1
00:00:01,183 --> 00:00:30,183
ترجمه
miro80
تعديل
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 

2
00:01:02,192 --> 00:01:08,193
تعديل
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 


3
00:03:57,218 --> 00:03:58,717
ليس لدينا وقت
أسرعوا

4
00:03:59,617 --> 00:04:00,918
سايا"؟"

5
00:04:02,518 --> 00:04:04,219
أهناك مشكلة؟

6
00:04:11,119 --> 00:04:14,120
كل مصاص دماء تقتلينه
يقربكِ خطوة

7
00:04:14,920 --> 00:04:17,321
أنا أسمع هذا الكلام
منذ مدة طويلة

8
00:04:17,621 --> 00:04:20,120
إنها مسألة وقت
إصبري

9
00:04:28,722 --> 00:04:30,722
يا إلهي

10
00:04:31,222 --> 00:04:33,323
"لدينا مشكلة يا "مايك -
ماذا؟ -

11
00:04:34,023 --> 00:04:35,323
لا يوجد مصاص دماء بالداخل

12
00:04:36,923 --> 00:04:38,624
إنه إنسان

13
00:04:39,824 --> 00:04:41,724
إنه لم يجد الوقت ليتحول

14
00:04:42,724 --> 00:04:44,924
ألا تريد التأكد؟
ماذا لو أنها أخطأت؟

15
00:04:49,125 --> 00:04:51,225
"كفى يا "سايا

16
00:04:54,326 --> 00:04:58,126
أحصلي على إجازة
سأكون في الفندق غداً

17
00:04:59,327 --> 00:05:01,726
هذه السافلة خارجة عن السيطرة -
نحن نحتاجها -

18
00:05:04,627 --> 00:05:06,527
إنها سلاحنا الوحيد

19
00:05:51,434 --> 00:05:52,934
مايكل"؟"

20
00:05:59,835 --> 00:06:01,436
هيا بنا

21
00:06:06,036 --> 00:06:09,336
عشرون قتيلاً في القاعدة
الجوية الأمريكية خلال أسبوع

22
00:06:10,437 --> 00:06:12,437
عملاؤنا وصلوا هناك
في الوقت المناسب

23
00:06:12,737 --> 00:06:16,037
لم يرَ أحد الجثث -
الحيوانات تتغذى -

24
00:06:16,387 --> 00:06:20,988
أياً كان ما تقولين لكن
الشياطين لا تتغذى بعقلانية

25
00:06:21,188 --> 00:06:22,989
أونيجان" قريبة"

26
00:06:30,689 --> 00:06:35,291
أعتقد أنها أمنيتكِ
مواجهة قائد العشيرة

27
00:06:38,290 --> 00:06:39,991
الخطة؟

28
00:06:40,191 --> 00:06:42,691
القنصل يريدكِ في القاعدة
لتبحثي عن المزيد من الأدلة

29
00:06:43,392 --> 00:06:45,392
أنا لا أحقق
أنا أقتل

30
00:06:45,592 --> 00:06:49,892
حسناً إذاً. أقتلي آكلي الجثث
وستقتربي من "أونيجان" أكثر

31
00:06:49,992 --> 00:06:53,293
لكن تأكدي جيداً هذه المرة

32
00:06:53,493 --> 00:06:56,894
أنا لا أخطيء -
فقط كوني أكثر حذراً -

33
00:06:58,494 --> 00:07:01,194
ومن الضروري
أن تذهبي هناك متخفية

34
00:07:02,194 --> 00:07:04,695
وسنعد بعض الترتيبات لهذا الأمر

35
00:07:04,895 --> 00:07:06,495
متخفية؟

36
00:07:09,395 --> 00:07:10,895
ما هذا؟

37
00:07:11,295 --> 00:07:12,796
عبوة جديدة

38
00:07:19,797 --> 00:07:25,816
القاعدة الجوية الأمريكية
"كانتو ,طوكيو"

39
00:07:58,502 --> 00:08:02,507
لا يجب أن تأخذني للمدرسة
كل يوم يا أبي فأنا أستطيع المشي

40
00:08:02,602 --> 00:08:05,203
لا تكوني سخيفة إنها فرصتي
الوحيدة لقضاء بعض الوقت معكِ

41
00:08:05,403 --> 00:08:08,404
الآخرون يمشون للمدرسة -
أنتِ لستِ كالآخرين يا عزيزتي -

42
00:08:08,604 --> 00:08:10,904
وليسوا أبنائك أيضاً -
أهذا سبب ما فعلتِ؟ -

43
00:08:11,304 --> 00:08:13,204
لتؤكدي أنكِ كبيرة؟

44
00:08:14,304 --> 00:08:16,705
ماذا فعلت؟ -
كنت آمل أن تعترفي بنفسكِ -

45
00:08:17,505 --> 00:08:21,206
هذا ما يفعله الكبار -
أنا لا أعرف عم تتحدث -

46
00:08:21,506 --> 00:08:24,906
"حسناً أعتقد أنه "فرانك
ما رأيك يا "فرانك"؟

47
00:08:25,306 --> 00:08:26,406
سيدي؟

48
00:08:26,706 --> 00:08:29,507
أأنت الذي أخذت سيارتي بالأمس؟

49
00:08:29,707 --> 00:08:31,845
كلا يا سيدي -
...هل تسللت خارجاً من القاعدة -

50
00:08:32,408 --> 00:08:35,307
للذهاب لأحد الملاهي الليلية؟... -
كلا يا سيدي -

51
00:08:35,507 --> 00:08:38,208
لا أصدق هذا
أتتجسس علي؟

52
00:08:38,408 --> 00:08:40,809
"ليس علي أن أفعل يا "أليس
أنتِ إبنتي

53
00:08:41,009 --> 00:08:43,109
الناس يعرفونكِ
ويتحدثون

54
00:08:43,609 --> 00:08:46,509
حسناً آسفة
كان يجب أن أخبرك

55
00:08:46,809 --> 00:08:49,310
لكنك مشغول دائماً

56
00:08:49,410 --> 00:08:51,610
تعمل من أجل الترقية
القادمة ليلاً ونهاراً

57
00:08:51,810 --> 00:08:53,911
يجب أن تفهمي أننا نحارب

58
00:08:54,211 --> 00:08:56,010
نحن جميعاً في خطر
حتى ونحن هنا

59
00:08:56,310 --> 00:08:59,311
هذه حربك وليست حربي -
"كفى يا "أليس -

60
00:09:01,912 --> 00:09:03,612
أنظري لطريقكِ يا فتاة

61
00:09:04,012 --> 00:09:05,212
حسناً يا سيدي
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 

62
00:09:09,212 --> 00:09:10,513
أليس"؟"

63
00:09:10,813 --> 00:09:13,313
"عودي يا "أليس

64
00:09:16,214 --> 00:09:17,913
أليس"؟"

65
00:09:49,818 --> 00:09:53,419
حسناً جميعاً رحبوا
بزميلتكم الجديدة في الصف

66
00:09:56,820 --> 00:10:01,520
حسناً
"إذهبي للجلوس هناك يا "سايا

67
00:10:03,020 --> 00:10:05,221
أنا متأكد أنكم جميعاً
...أديتم واجباتكم المنزلية

68
00:10:06,421 --> 00:10:08,721
وأنتم مستعدون للقراءة اليوم...

69
00:10:09,622 --> 00:10:12,221
"سنتابع في رواية "فرانكنشتاين

70
00:10:12,921 --> 00:10:17,623
وسنبدأ من الصفحة 135

71
00:10:18,623 --> 00:10:21,322
لابد أنها تائهة
هذا زي البحرية

72
00:10:21,523 --> 00:10:23,923
لا أصدق أنهم أدخلوا يابانية معنا

73
00:10:24,123 --> 00:10:26,224
لا ينقصنا إلا أن يقيموا معنا

74
00:10:30,825 --> 00:10:32,224
نعم يا سيدي

75
00:10:33,024 --> 00:10:34,625
قصتنا صامدة

76
00:10:35,825 --> 00:10:37,825
لنرَ ما تخطط له المخابرات

77
00:11:36,333 --> 00:11:41,535
وحش "فرانكنشتاين" كان
خليطاً ما بين البشر والشيطان

78
00:11:42,335 --> 00:11:44,835
أيمكنكِ أن تقولي السبب
يا..."ليز"؟

79
00:11:45,936 --> 00:11:49,836
لأن الرب هو خالق
آدم" والشيطان؟"

80
00:11:50,636 --> 00:11:54,237
لكن هذه حالة واضحة
لصراع الخير والشر

81
00:11:55,437 --> 00:12:01,437
لأيهما ينتمي الوحش؟
وعلى من يصب غضبه؟

82
00:12:02,438 --> 00:12:04,938
أيمكنكِ أن تنضمي للمناقشة يا "سايا"؟

83
00:12:10,238 --> 00:12:11,139
"نعم يا "أليس

84
00:12:11,439 --> 00:12:14,139
...الغضب يحول البشر لوحش

85
00:12:14,339 --> 00:12:16,040
لا يفرق بين الخير والشر...

86
00:12:16,640 --> 00:12:19,840
فيصبح منبوذاً كالشيطان

87
00:12:20,440 --> 00:12:26,341
"لذا فقد نبذ "فيكتور فرانكنشتاين
...الوحش

88
00:12:26,541 --> 00:12:33,242
ليس لأنه ناقص...
إنما لأنه لم يتحمل هذا النقص

89
00:12:33,442 --> 00:12:34,942
هذا رائع

90
00:12:36,143 --> 00:12:42,143
إذاً أنتِ تعتقدين أنه كأب
لا يريد تحمل المسئولية؟

91
00:12:42,343 --> 00:12:44,744
لابد أنها تفكر في والدها -
ماذا قلتِ؟ -

92
00:12:44,944 --> 00:12:48,245
لا تؤذي الأميرة فقد يرسلكِ
والدها إلى المحاكمة العسكرية

93
00:12:48,845 --> 00:12:51,244
أرجوك هذا ليس خطئي
لا تحكم علي بالإعدام

94
00:12:51,544 --> 00:12:55,245
إهدئن يا فتيات
لنتابع من فضلكن

95
00:12:57,046 --> 00:12:59,146
أيمكنك أن تقرأ لنا يا "جورج"؟

96
00:13:11,647 --> 00:13:14,448
"ركزي يا "أليس
دعي العقل يقود الجسد

97
00:13:19,449 --> 00:13:20,649
حسناً

98
00:13:21,949 --> 00:13:23,649
هذا كل ما لدينا اليوم

99
00:13:24,049 --> 00:13:25,950
ما هو شعارنا؟

100
00:13:28,350 --> 00:13:29,850
نعم هكذا

101
00:13:37,451 --> 00:13:39,752
أليس"؟" -
نعم يا سيدي -

102
00:13:40,152 --> 00:13:42,252
أنتِ متأخرة عن الفريق

103
00:13:42,552 --> 00:13:45,552
أريدكِ أن تبقي لتتدربي -
.....لكني -

104
00:13:45,752 --> 00:13:48,153
لن أعاملكِ بشكل مميز
لأنكِ إبنة الجنرال

105
00:13:48,353 --> 00:13:49,853
أنا لم أقل هذا

106
00:13:51,154 --> 00:13:53,554
أنا سأبدأ معها -
وأنا بعدها -

107
00:13:53,754 --> 00:13:55,354
لا سأتدرب وحدي

108
00:13:56,654 --> 00:13:59,655
يجب أن تكونوا فريقاً
المسابقة الأسبوع القادم

109
00:14:01,355 --> 00:14:04,056
ترفقا بها يا فتيات -
"حسناً يا سيد "باول -

110
00:14:07,555 --> 00:14:09,056
لنبدأ

111
00:14:14,857 --> 00:14:16,156
ماذا تفعلان؟

112
00:14:17,457 --> 00:14:22,858
لقد حاولنا بشدة أن نتجاهلكِ -
لكنكِ تزعجيننا -

113
00:14:26,458 --> 00:14:28,358
أأنتما مجنونتان؟

114
00:15:00,263 --> 00:15:01,563
إذهبي

115
00:16:17,674 --> 00:16:19,275
أوقفوا هذه السيارة

116
00:16:23,175 --> 00:16:25,375
من هؤلاء؟ -
لا نعرف بعد يا سيدي -

117
00:16:26,376 --> 00:16:28,076
أخرجوا

118
00:16:30,777 --> 00:16:32,777
إفتحوا الأبواب
وأخرجوا فوراً

119
00:16:33,776 --> 00:16:36,177
ماذا تفعل أيها الرفيق؟ -
قف عندك -

120
00:16:36,477 --> 00:16:39,078
إهداً أيها الضخم
أتريد بطاقة تعريف؟

121
00:16:39,278 --> 00:16:40,978
أبقِ يداك حيث أراهما أيها المبتسم

122
00:16:42,578 --> 00:16:46,578
"الجنرال "مايكل هاريسون
رئيس العمليات في المخابرات المركزية

123
00:16:47,679 --> 00:16:49,579
هؤلاء الرجال يعملون معنا

124
00:16:49,779 --> 00:16:51,980
وماذا تظنون أنكم تفعلون في قاعدتي؟

125
00:16:52,180 --> 00:16:53,280
هذا أمر سري

126
00:16:53,480 --> 00:16:55,579
لانجلي" أرسلتنا للمساعدة"

127
00:16:55,780 --> 00:16:56,880
ومن صرح لكم؟

128
00:16:57,080 --> 00:16:59,080
حسب معلوماتنا أنك
لا تملك سلطة لمنعنا

129
00:16:59,380 --> 00:17:00,781
هل أتحدث معك؟

130
00:17:01,081 --> 00:17:04,082
رؤسائي سيتصلون بك يا جنرال

131
00:17:04,382 --> 00:17:06,981
...الآن أقترح أن نهدأ

132
00:17:07,581 --> 00:17:10,682
ونتعامل مع الموقف بإحترافية...

133
00:17:12,182 --> 00:17:14,383
"أبقِ عينك عليهم يا "فرانك -
حسنأً يا سيدي -

134
00:17:23,484 --> 00:17:25,985
لقد كن هنا
لقد رأيتهن

135
00:17:26,884 --> 00:17:30,485
قطعتهن
.....ورأس "ليز" كانت

136
00:17:30,585 --> 00:17:32,585
حسناً يا عزيزتي أنتِ
في أمان الآن وهذا هو المهم

137
00:17:32,885 --> 00:17:34,686
لققد رأيتهن

138
00:17:35,486 --> 00:17:38,086
ماذا كانت الفتاة اليابانية
تفعل في المدرسة يا "فرانك"؟

139
00:17:38,986 --> 00:17:42,087
واشنطون" أعدت أوراقها يا سيدي" -
واشنطون"؟" -

140
00:17:43,587 --> 00:17:45,187
"وقد أدخلتها باسم "سايا

141
00:17:45,387 --> 00:17:48,987
إبنة "شيشيكورا" والذي يعتقد
أنه سيكون السفير الجديد عندنا

142
00:17:49,387 --> 00:17:51,588
تأكد من هذا مع السلطات المحلية

143
00:17:52,088 --> 00:17:55,189
تابع الأوراق واعثر عليها -
لقد نظفوا المكان -

144
00:17:55,989 --> 00:17:58,590
أنظر يا أبي
مازال رطباً

145
00:18:01,589 --> 00:18:04,090
يجب أن تكتشف ما يفعله
"هؤلاء الأشخاص يا "فرانك

146
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
لا أستطيع أن أعدك يا سيدي

147
00:18:05,340 --> 00:18:07,241
لا نستطيع مراقبتهم رسمياً

148
00:18:07,441 --> 00:18:08,841
لا بأس بهذا

149
00:18:09,241 --> 00:18:11,741
بكل إحترام
أنا لا أوافق يا سيدي

150
00:18:13,241 --> 00:18:16,642
سأتقدم بشكوى رسمية
إلى وزراة الدفاع إذاً

151
00:18:20,142 --> 00:18:22,642
مفهوم يا سيدي

152
00:18:22,842 --> 00:18:25,343
أياً كان هؤلاء الأشخاص
فهم يتسترون على جريمتي قتل

153
00:18:25,543 --> 00:18:27,143
لا يجب أن تدعم يذهبون

154
00:18:34,044 --> 00:18:35,744
"دعهم يذهبون يا "فرانك

155
00:18:35,944 --> 00:18:37,445
أليس"؟" -
حسناً يا سيدي -

156
00:18:38,045 --> 00:18:39,345
أنزلوا أسلحتكم

157
00:18:46,446 --> 00:18:48,846
ماذا بك؟
لماذا تتصرف هكذا؟

158
00:18:49,247 --> 00:18:52,146
لو لم تلاحظ
فقد وجهوا أسلحتهم إلي

159
00:18:52,546 --> 00:18:55,347
يجب أن نتخلص من هذه الفوضى
وإلا سيقطع السفير رؤسنا

160
00:18:55,547 --> 00:18:58,148
من بين كل الأماكن
يختارون الإختباء في مدرسة ثانوية؟

161
00:18:58,348 --> 00:19:00,348
إنه مكان لا يمكن توقعه

162
00:19:00,648 --> 00:19:02,049
نعم؟

163
00:19:04,248 --> 00:19:05,749
يا إلهي
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 

164
00:19:09,349 --> 00:19:11,450
الرئيس يريد مقابلتنا

165
00:19:15,750 --> 00:19:18,451
أنتِ مازلتِ مصدومة يا عزيزتي
أنا أتفهم هذا

166
00:19:18,951 --> 00:19:20,551
نامي قليلاً

167
00:19:21,051 --> 00:19:23,851
يجب أن تصدقني
السيد "باول" يعرف شيئاً

168
00:19:24,051 --> 00:19:26,652
كيف سيعرف؟
إنه لم يكن موجوداً حتى

169
00:19:26,852 --> 00:19:28,852
أيمكنكِ أن تنامي قليلاً؟

170
00:19:29,952 --> 00:19:31,953
أنت مخطيء يا أبي

171
00:19:32,853 --> 00:19:34,852
"كفى يا "أليس

172
00:19:35,053 --> 00:19:37,353
دعي هذا للمختصين

173
00:19:38,253 --> 00:19:39,554
سنتحدث في الصباح

174
00:19:41,854 --> 00:19:43,054
نعم؟

175
00:19:43,855 --> 00:19:45,454
ماذا لديك يا "فرانك"؟

176
00:19:47,655 --> 00:19:51,555
كما قلت تماماً
لو كان هناك سفير جديد لأخبروني

177
00:19:52,456 --> 00:19:55,556
هؤلاء الأشخاص كانوا يسخرون منا
...بقبعاتهم المضحكة وبطاقات هوياتهم

178
00:19:55,755 --> 00:19:58,456
ويفترض بي أن أصدق هذا الهراء؟...

179
00:19:59,656 --> 00:20:04,458
إفعل كا ما يمكنك
واكتشف من يعبث في قاعدتي

180
00:20:53,464 --> 00:20:57,265
سيدي؟ -
إجلسا -

181
00:21:03,666 --> 00:21:05,966
هل تسير الخطة كما يجب؟ -
نعم يا سيدي -

182
00:21:07,867 --> 00:21:11,567
"حسناً فقد إتصل "ماك كي
"بـ"لانجلي" و"واشنطون

183
00:21:12,267 --> 00:21:14,567
وهم قلقون بشأن ما حدث

184
00:21:15,267 --> 00:21:16,968
أكان هذا جزء من خطتكما؟

185
00:21:18,268 --> 00:21:21,868
لقد صادفنا...مشكلة واحدة

186
00:21:22,068 --> 00:21:24,969
لا يجب أن نسمح لأصدقائنا
أن يعرفوا بوجود أخطاء

187
00:21:26,169 --> 00:21:29,070
أعتقد أن التكتم سيكون لطيفاً

188
00:21:30,570 --> 00:21:32,670
القنصل يزعجني بشدة

189
00:21:33,770 --> 00:21:36,370
ولا يجب أن نخاطر بكشف
عميلنا الأمريكي

190
00:21:37,571 --> 00:21:40,571
كيف تقولون أنكم من المخابرات؟

191
00:21:41,172 --> 00:21:43,171
سأهتم بهذا
دع الأمر لي

192
00:21:43,871 --> 00:21:45,572
أعدك يا سيدي

193
00:21:46,272 --> 00:21:48,272
جائع؟ -
جداً -

194
00:21:48,572 --> 00:21:50,573
خذ هذا سيفتح شهيتك

195
00:21:53,673 --> 00:21:56,473
هذه سفينة إقتحمت
الميناء صباح اليوم

196
00:21:56,973 --> 00:21:59,874
لم يكن أحد من الطاقم على متنها
أو بقيتهم على أي حال

197
00:22:04,774 --> 00:22:06,175
"هذا عمل "أونيجان

198
00:22:06,375 --> 00:22:08,675
هذه الصور ألتقطت
وهي في البحر

199
00:22:08,875 --> 00:22:09,875
لا أحد يعرف بأمرها

200
00:22:10,276 --> 00:22:12,776
أهي هنا؟
هل وصلت للشاطيء؟

201
00:22:13,276 --> 00:22:16,276
نعم
لن يراها أحد

202
00:22:15,976 --> 00:22:17,576
الدماء ستغسل

203
00:22:47,480 --> 00:22:50,981
لقد أوصوني عليك بشدة
أنت رجل محظوظ جداً

204
00:22:52,382 --> 00:22:55,282
نعم
أظنني كذلك

205
00:22:55,582 --> 00:22:57,982
إن جودة خدماتي معروفة

206
00:22:58,182 --> 00:23:00,883
الجميع يشعر كأنه في بيته

207
00:23:02,583 --> 00:23:04,283
لا أصدق هذا

208
00:23:28,886 --> 00:23:34,188
هيا فلدينا عمل كثير
موسم الصيد قد بدأ

209
00:24:08,693 --> 00:24:11,392
مرحباً بك
كيف حالك؟

210
00:24:11,692 --> 00:24:14,193
بخير
لكنكِ تبدين أفضل

211
00:24:14,393 --> 00:24:16,194
المعتاد؟ -
بالطبع -

212
00:24:28,295 --> 00:24:32,296
مرحباً بكِ
أتنتظرين أحداً؟

213
00:24:34,846 --> 00:24:38,447
ما هو سمك الليلة؟ -
أتركينا من فضلكِ -

214
00:24:41,848 --> 00:24:43,547
لقد كذبت

215
00:24:44,647 --> 00:24:47,848
"كنت تعرف أن "ليز" و"شارون
ستؤذياني وكذبت على أبي

216
00:24:52,749 --> 00:24:54,349
لماذا أنا؟

217
00:24:54,949 --> 00:24:56,349
ماذا فعلت؟

218
00:24:56,849 --> 00:24:59,850
ماذا تريد مني؟ -
هل كل شيء يتعلق بكِ؟ -

219
00:25:01,050 --> 00:25:03,651
ماذا لو أنكِ مخطئة؟
أو متوهمة؟

220
00:25:03,951 --> 00:25:06,150
أنا أعرف ما رأيت

221
00:25:09,151 --> 00:25:12,152
ما ترينه ليس من الضروري
أن يكون حقيقياً

222
00:25:13,552 --> 00:25:17,052
...أنتِ تنظرين حولكِ فترين أباكِ وجنوده

223
00:25:17,252 --> 00:25:21,153
يحلقون بطائراتهم ليقاتلوا...

224
00:25:22,653 --> 00:25:25,054
لكنكِ لا ترين الحرب الحقيقية

225
00:25:25,354 --> 00:25:29,054
الحرب التي بدأت
قبل أن نوجد أنا أو أنتِ

226
00:25:29,554 --> 00:25:34,544
حرب بدأت منذ الأبد

227
00:25:34,955 --> 00:25:37,855
...وإذا نظرتِ حولكِ الآن

228
00:25:38,555 --> 00:25:40,956
سترين ضحاياها...

229
00:25:39,855 --> 00:25:42,456
مرحباً بكِ في الجانب الآخر من العملة

230
00:25:42,956 --> 00:25:45,357
إستمتعي بوجودكِ هنا

231
00:26:05,760 --> 00:26:08,360
توقف
أرجوك خذني معك

232
00:31:42,408 --> 00:31:43,908
دعها تذهب

233
00:33:38,525 --> 00:33:39,825
إختبئي

234
00:33:45,106 --> 00:33:46,251
قاعدة "كانتاو" الجوية

235
00:34:13,830 --> 00:34:15,230
إنه يهرب

236
00:34:15,430 --> 00:34:17,631
أترينه؟ -
إقتربي -

237
00:34:26,432 --> 00:34:28,132
أسرعي

238
00:34:33,633 --> 00:34:34,833
أسرع

239
00:34:39,733 --> 00:34:41,234
إقتربي أكثر

240
00:34:46,735 --> 00:34:48,035
أقرب

241
00:36:55,454 --> 00:36:59,954
"السيد "باول" و"شارون" و"ليندا

242
00:37:00,754 --> 00:37:03,254
.....جميعهم -
لم يوجدوا أصلاً -

243
00:37:04,655 --> 00:37:06,755
ماذا كانوا بالضبط؟

244
00:37:07,956 --> 00:37:09,155
مصاصوا دماء
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 

245
00:37:10,555 --> 00:37:12,656
يتخذون شكل البشر

246
00:37:13,456 --> 00:37:15,256
إنها طريقة حياتهم

247
00:37:18,357 --> 00:37:20,357
أعتقد أنكِ لستِ تلميذة
أليس كذلك؟

248
00:37:23,357 --> 00:37:27,458
أيوجد المزيد من...هذه الأشياء؟

249
00:37:27,958 --> 00:37:29,659
أكثر مما تتخيلين

250
00:37:31,758 --> 00:37:33,859
أهناك ما أستطيع عمله؟

251
00:37:34,359 --> 00:37:35,759
إنها ليست حربكِ

252
00:37:36,059 --> 00:37:39,160
إذهبي لبيتكِ
وانسي كل شيء

253
00:37:40,260 --> 00:37:42,460
وأدعكِ تقاتلينهم وحدكِ؟

254
00:37:44,660 --> 00:37:46,361
أستطيع الإعتناء بنفسي

255
00:37:54,762 --> 00:37:58,021
أبي جنرال في القاعدة
.....يمكنني أن أخبره و

256
00:37:58,377 --> 00:37:59,963
لا تخبري أحداً -
لماذا؟ -

257
00:38:00,263 --> 00:38:03,563
أتريدين أن تعيشي؟ أتريدين أن
يعيش والدكِ؟ لا تفعلي إذاً

258
00:38:08,164 --> 00:38:10,264
لا بأس فهو لن يصدقني على أي حال

259
00:38:13,364 --> 00:38:17,665
"كوني حذرة يا "سايا

260
00:38:44,170 --> 00:38:46,569
هل رأوك؟ -
لا يا سيدي -

261
00:39:01,172 --> 00:39:04,172
أهذه أسلحة؟ -
لا أظن -

262
00:39:05,273 --> 00:39:06,572
كان معهم حقيبتان أو أربعة

263
00:39:07,272 --> 00:39:09,673
وكانوا يعتنون بهم بشدة

264
00:39:10,573 --> 00:39:11,873
من المخابرات؟

265
00:39:12,173 --> 00:39:14,374
لا أعتقد أن هؤلاء الأشخاص
لهم علاقة بالمخابرات أصلاً

266
00:39:14,674 --> 00:39:16,473
إتصل بالفنيين

267
00:39:17,774 --> 00:39:19,674
سيخبروننا بطبيعة هذه الأشياء

268
00:39:19,974 --> 00:39:22,175
يبدو أننا لا نحسن إخفاء أنفسنا

269
00:39:23,475 --> 00:39:24,875
إهدأ

270
00:39:25,675 --> 00:39:27,975
نحن هنا لنتحدث فقط

271
00:39:28,275 --> 00:39:30,476
كيف تجرؤ على إقتحام بيتي؟

272
00:39:30,976 --> 00:39:32,376
أعتذر

273
00:39:32,376 --> 00:39:33,576
إنه سلوكي السيء

274
00:39:33,676 --> 00:39:36,277
لابد إنه أثر وجودي في المخبرات
ليوم واحد

275
00:39:37,177 --> 00:39:38,476
ماذا تريد؟

276
00:39:38,576 --> 00:39:40,977
ألديك تصريح بالسرقة يا جنرال؟

277
00:39:41,877 --> 00:39:43,878
أنت لن تستعيده
إنه دليل

278
00:39:43,878 --> 00:39:45,278
أريده

279
00:39:45,378 --> 00:39:47,279
هذا ما تقرره القيادة المركزية

280
00:39:47,999 --> 00:39:49,592
إنتظر

281
00:39:49,978 --> 00:39:53,379
أنا دائماً أبدأ بطريقة خطأ
إنها غلطتي

282
00:39:53,379 --> 00:39:56,880
لكننا في نفس الجانب
أؤكد لك هذا

283
00:39:56,880 --> 00:39:59,880
الجانب حيث قتلت فتاتان
في المدرسة الثانوية؟ لا أظن هذا

284
00:39:59,880 --> 00:40:04,181
أنا هنا لأعطيك دليلاً يا سيدي
إنها ليست من المخابرات

285
00:40:04,181 --> 00:40:07,181
لا يمكنني أن أكون مسئولاً عن أفعالها
إنها خارجة عن السيطرة

286
00:40:12,181 --> 00:40:14,382
أين هي؟
"سجل هذا يا "فرانك

287
00:40:16,382 --> 00:40:19,283
"فندق "يوزويا

288
00:40:19,783 --> 00:40:21,583
إهدأ
قل إسم الشارع ثانية

289
00:40:24,683 --> 00:40:27,684
أعرفه
يبعد عن هنا حوالي نصف ساعة

290
00:40:45,186 --> 00:40:47,387
أعذرني يا سيدي

291
00:40:47,387 --> 00:40:49,487
لا أستطيع مناقشة القضية معك

292
00:40:49,487 --> 00:40:51,388
من أنتم؟

293
00:40:53,787 --> 00:40:55,988
منقذوا الجنس البشري

294
00:40:59,589 --> 00:41:04,458
القنصل موجود قبل أن
...يسرق أجداد أجدادك

295
00:41:04,721 --> 00:41:06,366
الأرض من الهنود...

296
00:41:06,990 --> 00:41:08,890
إن لنا هدف أسمى يا سيدي

297
00:41:11,291 --> 00:41:13,291
إهربي يا "أليس" إهربي

298
00:41:33,694 --> 00:41:35,593
أبي

299
00:41:40,094 --> 00:41:44,195
أبي

300
00:41:45,046 --> 00:41:48,045
يجب أن تذهبي
القاعدة ليست آمنة

301
00:41:48,045 --> 00:41:49,846
لا أعرف ماذا أفعل

302
00:41:50,846 --> 00:41:53,520
"إذهبي يا "أليس
إذهبي

303
00:41:55,362 --> 00:41:57,024
أنا أحبكِ يا عزيزتي

304
00:41:58,897 --> 00:42:02,698
أبي
أبي

305
00:42:40,428 --> 00:42:41,928
اللعنة

306
00:43:06,882 --> 00:43:08,583
لقد إقتحموا الفندق

307
00:43:11,989 --> 00:43:12,826
"أونيجان"
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 

308
00:43:13,083 --> 00:43:15,283
إنها تبحث عنكِ

309
00:43:16,083 --> 00:43:18,684
وأنا مستعدة لها

310
00:43:19,684 --> 00:43:22,184
.....كل شيء جاهز لكن

311
00:43:23,453 --> 00:43:24,884
لن يكون الأمر سهلاً

312
00:43:26,385 --> 00:43:27,712
لا يهمني

313
00:43:28,024 --> 00:43:29,986
القنصل أرادني وحدي في هذا

314
00:43:29,986 --> 00:43:32,685
تلك كانت الصفقة
وقد تأخرت كثيراً

315
00:43:33,686 --> 00:43:37,787
أتفكرين في مستقبلكِ؟
بعد هذا

316
00:43:39,187 --> 00:43:41,787
هناك الكثير لتعيشيه في مستقبلكِ

317
00:43:45,987 --> 00:43:48,188
ليس بالنسبة لي

318
00:45:16,551 --> 00:45:18,451
كيف عثرتِ علي؟

319
00:45:18,551 --> 00:45:20,451
لقد قتلوه

320
00:45:22,351 --> 00:45:25,452
كنت على حق
لقد رأتنا

321
00:45:25,452 --> 00:45:27,753
أقتلها
أنا في طريقي

322
00:45:28,030 --> 00:45:29,821
أقتلها فوراً
إفعل حالاً

323
00:45:29,822 --> 00:45:32,318
هيا حالاً
أسرع

324
00:45:34,553 --> 00:45:37,554
الأشخاص الذين تعملين لديهم
قتلوا أبي

325
00:45:37,554 --> 00:45:38,854
أنا لا أعمل لديهم

326
00:45:38,854 --> 00:45:40,154
أنتِ كاذبة

327
00:45:42,954 --> 00:45:46,855
أنا أقتل ماصي الدماء وهم
يعطونني ما يساعدني على الحياة

328
00:45:47,956 --> 00:45:49,356
هذا كل شيء

329
00:45:51,655 --> 00:45:53,856
لماذا أبي؟
لماذا؟

330
00:45:55,756 --> 00:45:57,357
.....سأسأل

331
00:45:58,150 --> 00:45:59,147
إنبطحي

332
00:46:19,260 --> 00:46:21,160
"أعطني الفتاة يا "سايا

333
00:46:21,160 --> 00:46:24,460
لا -
لا شأن لكِ بهذا -

334
00:46:24,460 --> 00:46:26,761
لا تورطي نفسكِ في هذا

335
00:46:27,341 --> 00:46:28,282
لوك"؟"

336
00:46:29,205 --> 00:46:30,255
"مايكل"

337
00:46:30,662 --> 00:46:32,362
أنزل سلاحك

338
00:46:32,362 --> 00:46:34,662
أنزله

339
00:46:34,762 --> 00:46:36,362
"لقد قتل "ماك كي

340
00:46:36,362 --> 00:46:39,163
ماذا تظن أنك تفعل أيها المجنون؟

341
00:46:39,163 --> 00:46:41,763
عملي. لقد نظفت الفوضى
أليس كذلك؟

342
00:46:41,763 --> 00:46:43,363
لكنك سببت فوضى أكثر

343
00:46:44,263 --> 00:46:45,863
ليس إذا حصلت على الفتاة

344
00:46:48,864 --> 00:46:50,664
لا

345
00:46:49,764 --> 00:46:52,865
"لن أقولها ثانية يا "لوك

346
00:46:57,465 --> 00:46:59,266
"أنت لن تقتلني يا "مايكل

347
00:47:00,266 --> 00:47:02,766
جربني

348
00:47:04,467 --> 00:47:06,766
حسناً
أنت تفوز

349
00:47:07,366 --> 00:47:10,167
لكن لا تظن أني
سأتستر على ما تفعله أنت

350
00:47:10,167 --> 00:47:14,268
تفضل
فلست أنا من خاطر بإفساد المهمة

351
00:47:14,268 --> 00:47:16,968
لقد أصبحت رقيقاً
أيها العجوز

352
00:47:16,968 --> 00:47:18,868
ربما لكن لست غبياً

353
00:47:19,268 --> 00:47:20,969
أأنتما بخير؟

354
00:47:27,169 --> 00:47:29,470
من الغبي الآن؟

355
00:48:03,575 --> 00:48:05,375
يجب أن نذهب

356
00:48:13,076 --> 00:48:14,777
إنتظري

357
00:48:22,978 --> 00:48:24,378
قودي

358
00:48:34,179 --> 00:48:36,880
معنا آخر الأخبار

359
00:48:36,880 --> 00:48:39,781
"الجنرال "ماك كي
...قائد القاعدة الجوية

360
00:48:39,781 --> 00:48:41,080
قد توفي نتيجة أزمة قلبية...

361
00:48:41,080 --> 00:48:43,480
وقد عثر عليه في بيته في حالة
...سيئة منذ عدة ساعات

362
00:48:43,480 --> 00:48:46,981
ولم يستطع الأطباء إنقاذه...

363
00:48:47,881 --> 00:48:49,982
والقاعدة طلبت من السلطات
...المساعدة للعثور على إبنته

364
00:48:49,982 --> 00:48:54,282
أليس ماك كي" والتي هربت"...
بعدما صدمت عند سماعها هذه الأخبار

365
00:48:54,282 --> 00:48:59,483
طبيب القاعدة النفسي قال أنها
قد تصاب بإغمائة وقد تكون في خطر

366
00:49:13,420 --> 00:49:15,817
سايا"؟"
أأنتِ بخير يا "سايا"؟

367
00:50:02,192 --> 00:50:06,792
"أفيقي يا "سايا

368
00:51:31,104 --> 00:51:33,205
دمكِ؟

369
00:51:39,306 --> 00:51:44,407
لماذا أنقذتني؟
أنا لست من نوعكِ

370
00:51:44,407 --> 00:51:46,907
لأن هذا هو التصرف الصحيح

371
00:51:50,308 --> 00:51:52,708
التصرف الصحيح؟

372
00:51:52,708 --> 00:51:54,608
كنت أفعل الشيء الصحيح في موطني

373
00:51:56,408 --> 00:51:58,809
كنت أشعر أني بخير

374
00:51:59,609 --> 00:52:04,409
لقد نشأت في تلك القرية في الجبال

375
00:52:04,409 --> 00:52:07,410
لكني كنت أدعوها وطني

376
00:52:09,310 --> 00:52:12,111
حيث وجدت الصديق الوحيد
في حياتي

377
00:52:35,914 --> 00:52:38,414
كانت حياتي مليئة
بالسعادة والحب

378
00:52:49,916 --> 00:52:52,917
وعندها جاء الظلام

379
00:52:57,117 --> 00:53:01,618
رأيت في الحلم أني قتلته
وانتهى الحب

380
00:53:02,018 --> 00:53:03,818
تلوث بالدماء

381
00:53:07,518 --> 00:53:10,819
وعندها استيقظت
ولم يكن حلماً

382
00:55:54,243 --> 00:55:56,644
أأنتِ بخير؟

383
00:56:01,744 --> 00:56:04,345
هل تفكرين في والدكِ؟

384
00:56:04,844 --> 00:56:08,468
أنا فقط...أفكر به قليلاً

385
00:56:08,945 --> 00:56:13,046
ماذا عنكِ؟
هل عثرتِ عليهم؟

386
00:56:18,846 --> 00:56:24,447
لم أرَ أمي

387
00:56:26,748 --> 00:56:29,047
أما أبي

388
00:56:33,749 --> 00:56:37,149
فقد مات قبل ولادتي بأيام

389
00:56:41,349 --> 00:56:43,450
كيف؟

390
00:56:43,450 --> 00:56:45,750
أونيجان" قتلته"

391
00:56:48,051 --> 00:56:52,551
أكبر وأقوى شيطان

392
00:57:02,352 --> 00:57:07,354
أخلص أتباع أبي
..."كاتو"

393
00:57:08,754 --> 00:57:10,554
أنقذني...

394
00:57:12,854 --> 00:57:17,755
لقد علمني كل شيء
ورباني

395
00:57:17,855 --> 00:57:21,756
وعلمني أن أدمرهم
كما فعل أبي

396
00:57:25,456 --> 00:57:28,957
ومثل أبي
مات بسببي

397
01:02:56,204 --> 01:02:59,905
"لقد أخبرني "كاتو
عن مقتل أبي

398
01:03:01,205 --> 01:03:04,905
وكيف أنقذه في أسوأ أيام حياته

399
01:03:07,205 --> 01:03:10,806
ذلك اليوم
فهمت الأمر

400
01:03:12,507 --> 01:03:18,307
أنا إبنة أبي لكني أيضاً
الشيطان الذب قتله

401
01:03:19,907 --> 01:03:25,008
وتوقف الزمن
منذ تلك الليلة

402
01:03:28,108 --> 01:03:31,209
أنا أعيش لهدف واحد

403
01:03:31,309 --> 01:03:33,610
سبب واحد فقط

404
01:03:36,589 --> 01:03:37,810
"أن أقتل "أونيجان

405
01:03:42,911 --> 01:03:44,911
هذا واجبي

406
01:03:46,935 --> 01:03:48,811
كاتو" كان على حق"

407
01:03:50,512 --> 01:03:54,013
الشياطين لا يمكنها الاستيلاء
على أرواح البشر

408
01:03:57,712 --> 01:04:00,613
عديني بشيء واحد

409
01:04:03,514 --> 01:04:06,914
لا تشكي بنفسكِ

410
01:04:07,614 --> 01:04:10,214
أنتِ إنسانة

411
01:04:14,707 --> 01:04:16,216
اعدكِ

412
01:04:26,817 --> 01:04:31,617
الكثير من الألم والحقد
أيتها الفتاة الشقية

413
01:04:31,617 --> 01:04:35,218
إنها قريبة
أحضرها لي

414
01:04:35,731 --> 01:04:36,819
حية؟

415
01:04:37,919 --> 01:04:39,918
مازلت تريد دمائها؟

416
01:04:41,419 --> 01:04:43,790
لقد أصابتني

417
01:04:43,517 --> 01:04:47,820
لا تكن سخيفاً
قوتها أكبر منك بكثير

418
01:04:49,858 --> 01:04:51,820
سنرى

419
01:05:03,322 --> 01:05:04,922
دعيني أخرج

420
01:05:04,922 --> 01:05:06,823
ماذا؟

421
01:05:07,723 --> 01:05:11,023
إذهبي وحدكِ
من الخطر أن تبقي معي

422
01:05:15,424 --> 01:05:19,025
لا
إنها حربنا معاً الآن

423
01:05:42,128 --> 01:05:43,728
هيا

424
01:05:45,628 --> 01:05:47,929
هيا

425
01:06:19,333 --> 01:06:20,633
أأنتِ بخير؟

426
01:06:20,633 --> 01:06:22,734
نعم
نعم

427
01:07:50,047 --> 01:07:52,746
لا تترك يدي يا أبي

428
01:07:52,746 --> 01:07:55,647
"هذه أنا يا "أليس
هذه أنا

429
01:07:55,747 --> 01:07:57,648
أرجوكِ أفيقي

430
01:08:00,348 --> 01:08:02,548
حسناً
هيا

431
01:08:28,608 --> 01:08:29,766
سايا"؟"

432
01:09:08,683 --> 01:09:11,626
"أليس"
"أليس"

433
01:10:03,065 --> 01:10:08,063
هذا غير حقيقي
كل هذا

434
01:10:45,372 --> 01:10:47,172
أنت

435
01:10:58,274 --> 01:11:00,974
أنت حي

436
01:11:49,743 --> 01:11:50,630
سايا"؟"

437
01:11:53,082 --> 01:11:55,481
إنه ليس حقيقياً

438
01:11:56,382 --> 01:11:58,882
هذا لا يحدث

439
01:11:58,882 --> 01:12:00,583
كل هذا
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 


440
01:12:02,483 --> 01:12:06,183
لا
إنه حي

441
01:12:31,161 --> 01:12:33,182
لا
لا

442
01:12:41,788 --> 01:12:46,589
لقد عثرتِ علي أخيراً
وأنا عثرت عليكِ

443
01:12:50,789 --> 01:12:52,890
أنظري لحالكِ يا فتاتي

444
01:12:52,890 --> 01:12:56,291
محطمة بسبب بشري قذر

445
01:12:57,591 --> 01:13:02,391
حتى الآن لا أجده مبرراً
لتقاتلي أفراد نوعكِ

446
01:13:02,491 --> 01:13:04,592
أنا لست من نوعكِ

447
01:13:08,193 --> 01:13:10,292
الرفض

448
01:13:11,713 --> 01:13:16,991
رغم كل شيء
أنتِ مثل والدكِ

449
01:13:18,794 --> 01:13:21,294
حتى طريقة إمساكه السيف

450
01:13:21,794 --> 01:13:23,794
"أريني شكلكِ الحقيقي يا "أونيجان

451
01:13:23,794 --> 01:13:25,695
ماذا تريدين أن تري؟

452
01:13:26,195 --> 01:13:29,796
السيطان الذي قتل أبي

453
01:13:31,395 --> 01:13:35,496
الشيطان الذي سأقتله

454
01:13:35,496 --> 01:13:37,797
أنت تعرفينه طوال الوقت
أليس كذلك؟

455
01:13:37,797 --> 01:13:40,097
في صميم قلبكِ

456
01:13:41,997 --> 01:13:44,397
...أنا أعطيتكِ ضغطاً وإرهاقاً

457
01:13:46,199 --> 01:13:47,699
انا منحتك قوتك

458
01:13:51,399 --> 01:13:56,199
وأعطيتكِ الخلود يا ابنتي

459
01:13:59,166 --> 01:14:00,401
لا

460
01:14:18,702 --> 01:14:21,703
أيتها الشقية
لقد عانيتِ بما يكفي

461
01:14:23,003 --> 01:14:24,603
تعالي إلي

462
01:14:52,908 --> 01:14:55,508
لقد إنتظرتكِ كثيراً
..."يا "سايا

463
01:14:55,508 --> 01:14:59,331
لتكتسبي قواكِ...
وتستعدي

464
01:15:00,008 --> 01:15:02,509
هل ظننتِ أنه بقتلكِ للشياطين

465
01:15:02,509 --> 01:15:06,110
ستصبحين أكثر بشرية؟

466
01:15:07,973 --> 01:15:09,247
يالكِ من ساذجة

467
01:15:12,480 --> 01:15:15,611
الحقيقة أنكِ كلما قتلتِ

468
01:15:15,611 --> 01:15:18,211
كلما تحررت قواكِ

469
01:15:20,211 --> 01:15:23,312
واقتربتِ من طبيعتكِ

470
01:15:24,712 --> 01:15:29,112
ألا ترين أنكِ تقومين
بالأمر بشكل ممتاز

471
01:15:29,212 --> 01:15:31,713
لتكوني كما يجب أن تكوني

472
01:15:31,713 --> 01:15:33,013
لتكوني أنا

473
01:15:32,913 --> 01:15:34,514
أبداً

474
01:15:34,814 --> 01:15:37,114
إنه قدركِ أيتها الشقية

475
01:15:37,714 --> 01:15:41,515
وهو مصيركِ الذي سيتحقق قريباً

476
01:15:42,214 --> 01:15:46,615
المستقبل كذب عليكِ

477
01:16:16,219 --> 01:16:17,820
أتركيها

478
01:16:26,504 --> 01:16:28,241
أليس"؟"
أليس"؟"

479
01:16:34,322 --> 01:16:36,222
ألا ترين الآن؟

480
01:16:36,322 --> 01:16:40,623
أترين كيف يعاقبوننا
وكيف يفقدونا قوانا؟

481
01:16:55,725 --> 01:16:57,225
ها أنتِ ذي

482
01:16:57,825 --> 01:17:00,026
حرري قواكِ

483
01:17:00,026 --> 01:17:02,927
أنتِ أعطيتني القوة
وأنتِ تستطيعين قتلي

484
01:17:03,727 --> 01:17:06,026
لكنكِ لا تعنين لي شيئاً

485
01:17:25,529 --> 01:17:29,230
أنتِ لا تعرفين
معنى أن تكوني أماً

486
01:17:29,230 --> 01:17:32,331
أقتليني يا ابنتي

487
01:17:32,331 --> 01:17:37,731
أقتليني وكوني مثلي

488
01:19:19,646 --> 01:19:21,347
أأنتى بخير؟

489
01:19:32,848 --> 01:19:36,248
ما الهدف؟
أنتم لا تصدقونني

490
01:19:38,949 --> 01:19:43,497
قلتِ أن أحد تلك الوحوش قد
هاجم السيارة التي سرقتماها وقتل

491
01:19:43,644 --> 01:19:46,450
لكن عندما وجدناكِ في الوادي
كنتِ وحدكِ

492
01:19:47,550 --> 01:19:49,050
لقد نظفوا المكان

493
01:19:50,150 --> 01:19:52,051
هم؟

494
01:19:51,151 --> 01:19:55,894
القنصل
لقد قتلوا أبي

495
01:19:58,952 --> 01:20:03,853
"نعم. الجنرال "ماك كي
...قتله

496
01:20:04,353 --> 01:20:07,853
..."الرقيب المتمرد "فرانك نيلسن...

497
01:20:08,715 --> 01:20:11,754
الذي فقد إبنه في الحرب...
منذ ثلاثة شهور

498
01:20:12,754 --> 01:20:15,054
كانت عملية فردية
بهدف الثأر

499
01:20:15,300 --> 01:20:16,386
كان في السابعة عشرة

500
01:20:21,455 --> 01:20:24,433
وتلك الفتاة التي ذكرتيها

501
01:20:25,212 --> 01:20:26,419
"أقصد "سايا

502
01:20:27,455 --> 01:20:31,656
إسمها
هويتها كانت مزيفة

503
01:20:32,657 --> 01:20:36,957
نحن نعتقد أنها
ليست يابانية في الحقيقة

504
01:20:36,957 --> 01:20:39,857
أين هي الآن؟

505
01:20:40,958 --> 01:20:45,216
.....إنها بالخارج تبحث عن

506
01:20:47,159 --> 01:20:49,359
تبحث عن ماذا؟

507
01:20:50,359 --> 01:20:53,160
...تبحث عن طريقة

508
01:20:55,260 --> 01:20:59,060
على الناحية الأخرى...
من هذه المرآة

509
01:20:59,061 --> 01:21:29,656
ترجمه
miro80
تعديل
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 


510
01:21:29,657 --> 01:22:00,662
تعديل
™®©_-=*www.arab-torrent.tv*=_-©®™
™¤®©_-=*ــرfanToMياســـــــ*=-_©®¤™ 
