1
00:00:25,087 --> 00:00:40,936
ترجم هذا الفيلم ZaYoOoD
ترجمة إحترافية و دقيقة و كاملة

2
00:00:41,769 --> 00:00:53,448
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

3
00:00:53,992 --> 00:00:56,285
اليوم حار جدا ً أليس كذلك ؟

4
00:00:56,285 --> 00:00:57,787
بل و سيسصبح أسوء .

5
00:00:57,787 --> 00:01:00,289
درجة الحرارة في منتصف الثلاثينات سيليزية .

6
00:01:00,289 --> 00:01:04,750
و في الليل من المفترض أن تزداد الحرارة ، وربما .

7
00:01:10,840 --> 00:01:12,716
حسنا ً ، لنذهب للبيت .

8
00:01:14,761 --> 00:01:16,096
إنه يوم جميل  .

9
00:01:17,973 --> 00:01:21,226
- هل يجب أن نذهب ؟
- نعم .

10
00:01:32,030 --> 00:01:35,948
أهلا ً ، د الضخم .
هل هزمت طفل آخر في العاشرة من عمره ؟

11
00:01:36,532 --> 00:01:39,076
- هذا إستحق الضرب .
- نعم ، نعم .

12
00:01:39,661 --> 00:01:43,413
- خمسة ضد واحد ، ياللشجاعة .
- و من أنت لتتكلم ؟

13
00:01:44,081 --> 00:01:45,833
أنت تصارخ في نومك كل يوم .

14
00:01:45,833 --> 00:01:48,793
على الأقل أنا لست خائفا ً من وسادتي .

15
00:01:51,045 --> 00:01:53,550
لا تقتل سيدريك .

16
00:01:54,758 --> 00:01:58,595
- من سيدريك ؟ حبيبك .
- اصمت .

17
00:01:58,052 --> 00:02:01,682
سيقتلني يا أماه .

18
00:02:01,891 --> 00:02:04,602
أين أمك ؟

19
00:02:04,894 --> 00:02:07,938
أين أمك ، يا بوتر ؟

20
00:02:07,938 --> 00:02:09,857
هل هي ميتة ؟

21
00:02:10,943 --> 00:02:12,861
هل هي ميتة ؟!

22
00:02:13,652 --> 00:02:14,988
هل هي ميتة ..

23
00:02:28,583 --> 00:02:30,087
ماذا يحدث ؟

24
00:02:33,172 --> 00:02:34,173
ماذا يحدث هنا ؟

25
00:02:34,173 --> 00:02:35,174
ماذا تفعل ؟

26
00:02:35,174 --> 00:02:36,717
لست فاعلا ً لأي شيء .

27
00:02:38,635 --> 00:02:40,930
دادلي ، تعال !

28
00:03:27,227 --> 00:03:28,686
أركض !

29
00:03:30,270 --> 00:03:32,732
دادلي ، أركض !

30
00:04:08,473 --> 00:04:10,142
إكسبكتو باترونام !

31
00:04:39,128 --> 00:04:40,379
سيدة فيج !

32
00:04:44,760 --> 00:04:49,724
لا تبعد عصاك ، يا هاري . من الممكن أن يعودوا .

33
00:04:50,975 --> 00:04:54,018
ديمنتورز في ليتل ونجنج ، ما التالي ؟

34
00:04:54,018 --> 00:04:56,062
العالم بأكمله في توتر .

35
00:04:56,062 --> 00:04:57,980
لا أفهم ، كيف تعرفين عن ..

36
00:04:57,980 --> 00:05:00,441
طلب دمبلدور مني أن أراقبك .

37
00:05:00,441 --> 00:05:03,278
- دمبلدور ؟ هل تعرفين دمبلدور ؟
- نعم .

38
00:05:04,070 --> 00:05:08,116
بعدما قتل أنت-تعلم-من الصبي المسكين ديجوري
في العام الماضي ..

39
00:05:08,116 --> 00:05:11,077
هل تتوقع منه أن يدعك تتجول وحدك ؟

40
00:05:11,077 --> 00:05:13,497
بالله عليك يا هاري ، لقد قالوا لي أنك بديه .

41
00:05:13,497 --> 00:05:15,833
الآن ، أدخل إلى الداخل و أبقى هناك .

42
00:05:16,833 --> 00:05:18,502
في القريب العاجل سنتواصل معك .

43
00:05:18,502 --> 00:05:21,421
مهما يحدث ، لا تترك المنزل .

44
00:05:31,557 --> 00:05:34,184
حر . نعم ، حر شديد .

45
00:05:34,184 --> 00:05:36,061
الحرارة تخنق ..

46
00:05:36,061 --> 00:05:38,146
دادلي ؟

47
00:05:38,397 --> 00:05:39,856
هل هذا أنت ؟

48
00:05:43,777 --> 00:05:44,529
دادلي ؟

49
00:05:44,529 --> 00:05:46,447
فيرنون ، تعال بسرعة !

50
00:05:47,572 --> 00:05:49,825
يجب أن نأخذه إلى المستشفى بسرعة .

51
00:05:50,033 --> 00:05:51,785
من فعل هذا بك ، يا بني ؟

52
00:05:56,498 --> 00:05:58,917
سعيد أنت الآن ، أليس كذلك ؟

53
00:05:59,626 --> 00:06:03,923
لقد فعلتها أخيرا ً . لقد أصبت دادلي بالجنون أخيرا ً .

54
00:06:03,923 --> 00:06:05,925
فيرنون ، لا تقل هذا .

55
00:06:05,925 --> 00:06:07,677
فقط أنظري إليه ، يا بتيونيا .

56
00:06:07,677 --> 00:06:10,261
لقد جن ولدنا .

57
00:06:10,261 --> 00:06:12,597
لقد تحملت منك ما يكفي ، هل تسمع ؟

58
00:06:12,597 --> 00:06:16,934
هذا آخر ما سأتحمله منك و من تفاهاتك .

59
00:06:30,281 --> 00:06:32,241
العزيز السيد بوتر ..

60
00:06:32,616 --> 00:06:34,994
.. لقد علمت الوزارة ..

61
00:06:34,994 --> 00:06:37,746
.. أنك الليلة في الـ6:23 ..

62
00:06:37,746 --> 00:06:42,709
.. إستخدمت تعويذة الباتروناس أمام أحد العامة ..

63
00:06:42,709 --> 00:06:46,339
.. و كإنتهاك للقانون ..

64
00:06:46,339 --> 00:06:48,342
.. الخاص بالمخالفات المتعمدة المفعولة
عن طريق السحرة القاصرين ..

65
00:06:48,342 --> 00:06:53,306
.. أنت بهذا مفصول من مدرسة هوجوورتس
للسحر و الشعوذة ..

66
00:06:56,016 --> 00:06:59,979
تمنياتنا لك بالصحة ، مافيلدا هوبكر .

67
00:07:04,734 --> 00:07:06,443
إنه العدل .

68
00:08:42,747 --> 00:08:43,747
آسف ، يا هيدويج .

69
00:08:43,747 --> 00:08:45,041
نظاف جدا ً ، هاؤلاء العامة .

70
00:08:45,041 --> 00:08:47,585
تونكس ، من أجل الله .

71
00:08:51,966 --> 00:08:54,968
بروفيسور مودي ، ماذا تفعل هنا ؟

72
00:08:54,968 --> 00:08:57,345
أنقذك بالطبع .

73
00:09:00,015 --> 00:09:02,892
أين سأذهب ، و أنا مفصول من المدرسة .

74
00:09:02,892 --> 00:09:04,393
ليس بعد .

75
00:09:04,393 --> 00:09:05,687
كينجسلي ، أنت خذ المقدمة .

76
00:09:05,687 --> 00:09:06,520
لكن الرسالة قالت ..

77
00:09:06,520 --> 00:09:08,689
لقد أقنع دمبلدور الوزير بتقديم إستئناف ..

78
00:09:08,689 --> 00:09:10,524
عن طريق جلسة محاكمة .

79
00:09:10,524 --> 00:09:11,694
محاكمة ؟

80
00:09:11,694 --> 00:09:12,777
لا تقلق ، يا هاري .

81
00:09:12,777 --> 00:09:14,780
سنشرح لك كل  شيء عندما نصل إلى المقر .

82
00:09:14,780 --> 00:09:17,698
صه ، ليس هنا ، يا نيمفادورا .

83
00:09:17,949 --> 00:09:21,785
لا تنادني بنيمفادورا .

84
00:09:27,124 --> 00:09:28,793
الكل إلى مكانه .

85
00:09:28,793 --> 00:09:31,879
لا تغير إتجاهك إذا قتل أحدنا .

86
00:10:25,474 --> 00:10:26,891
هيا بنا .

87
00:11:06,223 --> 00:11:08,765
أدخل ، يا بني .

88
00:11:28,118 --> 00:11:30,037
إنه الوقت الصحيح للبدء بالتطبيق .

89
00:11:30,037 --> 00:11:32,832
هذا أول تفكير سيفكر به الساحر .

90
00:11:33,040 --> 00:11:35,334
إنه يفكر مع عودتك ..

91
00:11:35,334 --> 00:11:36,712
أخفض صوتك .

92
00:11:37,378 --> 00:11:40,006
إنه يزداد قوة ً دقيقة بدقيقة . يجب أن نطبق الآن .

93
00:11:44,845 --> 00:11:47,304
- هاري !
- سيدة ويزلي !

94
00:11:49,725 --> 00:11:51,350
الحمد لله ، أنت بخير .

95
00:11:55,480 --> 00:11:59,359
تبدو شاحبا ً قليلا ً .
مع الأسف يجب أن نؤجل العشاء إلى ما بعد الإجتماع .

96
00:11:59,401 --> 00:12:01,902
أنظر ، لا وقت للشرح .

97
00:12:01,902 --> 00:12:03,405
إلى الأعلى بالسلالم . أول باب على اليسار .

98
00:12:04,907 --> 00:12:06,074
نعم .

99
00:12:14,499 --> 00:12:18,920
ما نوع الحثالة التي سمح لهم بالدخول .

100
00:12:19,377 --> 00:12:21,922
ماذا سيقال عنك يا كريتشر .

101
00:12:22,258 --> 00:12:24,717
ياللعار

102
00:12:38,897 --> 00:12:42,860
لا تقلقي يا سيدتي . كريتشر موجود .

103
00:12:51,119 --> 00:12:52,452
هاري .

104
00:12:55,330 --> 00:12:59,293
هل أنت بخير ؟
سمعناهم يتكلمون أن الديمنتور هاجمك .

105
00:12:59,417 --> 00:13:02,421
- يجب أن تخبرنا كل شيء .
- دعي الرجل يتنفس يا هيرموني .

106
00:13:02,380 --> 00:13:06,634
و المحاكمة في الوزارة . هذا لا يطاق .

107
00:13:06,634 --> 00:13:10,095
لقد بحثت في الأمر ، لا يستطيعون فصلك .
هذا غير عادل أبدا ً .

108
00:13:10,512 --> 00:13:11,596
نعم . هناك الكثير يحدث هذه الأيام .

109
00:13:16,893 --> 00:13:18,936
إذا ً ما هذا المكان ؟

110
00:13:18,936 --> 00:13:20,564
إنه المقر الرئيسي .

111
00:13:20,564 --> 00:13:22,441
الخاص بجماعة العنقاء .

112
00:13:22,441 --> 00:13:24,152
إنها منظمة سرية .

113
00:13:24,152 --> 00:13:26,653
شكلها دمبلدور في البداية عندما قاتلوا
أنت-تعلم-من في الماضي .

114
00:13:26,653 --> 00:13:29,657
لم يتسن لكم أن تخبروني بكل هذا عن طريق
الرسائل ، على ما أعتقد ؟

115
00:13:30,031 --> 00:13:32,951
الصيف بأكمله من دون أية أخبار .

116
00:13:32,951 --> 00:13:35,953
أردنا أن نراسلك يا صديقي ، حقا ً .
إلا أن ..

117
00:13:37,164 --> 00:13:41,626
- إلا أن ..
- ماذا ؟ - دمبلدور جعلنا نقسم ألا نراسلك .

118
00:13:42,962 --> 00:13:45,380
دمبلدور قال هذا ؟

119
00:13:46,173 --> 00:13:49,508
لكن لماذا يريد أن يبقيني في الظلام ؟
ربما يمكنني المساعدة .

120
00:13:49,508 --> 00:13:51,636
في النهاية أنا الشخص الذي رأى فولديمورت
يرجع .

121
00:13:51,636 --> 00:13:52,638
و أنا الذي قاتلته .

122
00:13:52,638 --> 00:13:54,056
و أنا الذي رأيت سيدريك ديجوري يـُقتل .

123
00:13:54,515 --> 00:13:58,018
هاري . لا تحزن يا صديقي .

124
00:13:58,727 --> 00:13:59,645
إنس الأمر .

125
00:13:59,645 --> 00:14:01,188
عموما ً . سمعناكم تتحدثون .

126
00:14:01,188 --> 00:14:04,191
إلا أن لدينا شيء ممتع أكثر ,

127
00:14:05,191 --> 00:14:06,651
إذا كان هناك أحد يجب أن يعرف ، هو هاري .

128
00:14:06,651 --> 00:14:09,571
لولاه ، لما عرف أحد أن فولديمورت قد رجع .

129
00:14:09,571 --> 00:14:12,656
ليس بطفل ، يا مولي .

130
00:14:12,656 --> 00:14:14,116
لكن ليس راشدا ً أيضا ً .

131
00:14:14,116 --> 00:14:17,121
إنه ليس جميس ، يا سيرياس .

132
00:14:17,121 --> 00:14:18,538
إنه ليس إبنك .

133
00:14:18,538 --> 00:14:20,248
إنه بمثابة إبني .

134
00:14:20,666 --> 00:14:22,041
ليس لديه أحد آخر .

135
00:14:22,041 --> 00:14:23,710
لديه أنا .

136
00:14:23,710 --> 00:14:27,337
إذا ربيته أنت ، سيصبح بوتر مجرما في نهايته ..

137
00:14:27,337 --> 00:14:29,423
.. تماما ً مثل أبيه الروحي .

138
00:14:29,423 --> 00:14:30,717
إبق خارج الأمر ، سيفيرس .

139
00:14:30,717 --> 00:14:33,678
- سنيب عضو من أعضاء الجماعة ؟ نعم
- لماذا لا تخبره .

140
00:14:48,194 --> 00:14:51,280
- أنا أكره قطك يا هيرموني .
- كروكشانكس ، لا ، لا ، كروكشانكس سيء .

141
00:14:54,115 --> 00:14:55,744
حسنا ً ، سنأكل في المطبخ .

142
00:14:56,786 --> 00:14:59,121
لا يعني أنكم قادرون على إستخدام السحر ..

143
00:14:59,121 --> 00:15:01,790
.. أن تستخدموا عصيكم لفعل كل شيء .

144
00:15:02,332 --> 00:15:03,750
أهلا ً ، أماه .

145
00:15:04,835 --> 00:15:06,754
هل أنت جائع يا هاري ؟

146
00:15:06,754 --> 00:15:09,131
هل أنت متأكد بأنك بخير يا هاري ؟
لقد خوفتنا عليك .

147
00:15:09,340 --> 00:15:11,674
هاري بوتر .

148
00:15:13,801 --> 00:15:15,345
سيرياس .

149
00:15:21,392 --> 00:15:25,438
الأمر خاص . يبدو أن محاكمتك بالوزارة ..

150
00:15:25,438 --> 00:15:27,565
.. ستتم من قـِبـَل الوايزنجاموت .

151
00:15:27,565 --> 00:15:31,234
لا أعرف لماذا الوزارة تقف ضدي .

152
00:15:32,194 --> 00:15:33,322
أره .

153
00:15:33,780 --> 00:15:35,823
سيكشف الأمر بأي حال .

154
00:15:44,456 --> 00:15:45,915
" الولد الذي يكذب ؟ "

155
00:15:45,915 --> 00:15:48,376
و كانوا يهاجمون دمبلدور أيضا ً .

156
00:15:48,376 --> 00:15:50,504
" فادج : كل شي بخير . "

157
00:15:50,504 --> 00:15:52,882
فادج يستخدم كل قواه .

158
00:15:52,882 --> 00:15:56,010
و من ضمنها إمرته على صحيفة المتنبئ اليومي .

159
00:15:56,010 --> 00:15:59,095
و يلطخ سمعة أي شخص يدعي أن سيد الظلام قد رجع .

160
00:15:59,095 --> 00:15:59,763
لماذا ؟

161
00:16:00,264 --> 00:16:02,558
يظن الوزير أن دمبلدور يريد وظيفته .

162
00:16:02,558 --> 00:16:05,435
لكن هذا جنون . لا أحد بعقله السليم قد يعتقد أن
دمبلدور ..

163
00:16:05,435 --> 00:16:08,272
بالضبط . فادج ليس سليم في عقله ..

164
00:16:08,272 --> 00:16:11,357
لقد تم تدويره و تدويخه عن طريق الخوف .

165
00:16:12,526 --> 00:16:17,406
الخوف قد يجعل الناس يفعلون الكثير من الأشياء .
هاري آخر مرة كان فيها فولديمورت قوي ..

166
00:16:17,532 --> 00:16:21,368
كان قد دمر كل ما إمتلكناه حينها .

167
00:16:21,368 --> 00:16:24,872
و الآن قد رجع ، أعتقد أن الوزير قد يفعل
أي شيء ..

168
00:16:24,872 --> 00:16:28,833
ليتفادى هذه الحقيقة المرعبة .

169
00:16:29,084 --> 00:16:34,005
نظن أن فولديمورت يريد أن يبني جيشه من جديد .

170
00:16:35,049 --> 00:16:37,925
قبل 14 سنة سيطر على الكثير من الأشياء ..

171
00:16:37,925 --> 00:16:39,969
ليس فقط سحرة و ساحرات ..

172
00:16:39,969 --> 00:16:42,973
.. بل الكثير من المخلوقات الشريرة .

173
00:16:43,348 --> 00:16:48,061
إنه يجند جنده ، و هو يحاول فعل الشي
ذاته لنفسه .

174
00:16:48,061 --> 00:16:52,065
لكن تجميع الأتباع لم يعد الشيء الوحيد
الذي يهمه .

175
00:16:54,817 --> 00:16:59,739
نظن أن فولديمورت يلاحق شيء .

176
00:16:59,739 --> 00:17:01,366
سيرياس .

177
00:17:04,535 --> 00:17:08,163
شيء لم يمتلكه آخر مرة .

178
00:17:08,747 --> 00:17:11,126
تقصد ، نوع من أنواع الأسلحة ؟

179
00:17:11,126 --> 00:17:14,963
لا ، هذا كافي . إنه مجرد صبي !

180
00:17:15,463 --> 00:17:17,756
لقد قلت له أكثر من المفترض ، ربما تريد
أن تضمه معنا في الجماعة .

181
00:17:17,882 --> 00:17:19,675
لما لا ، أريد أن أشارك .

182
00:17:19,675 --> 00:17:22,512
إذا كان فولديمورت يبني جيشه ، إذا ً أريد أن
أقاتل .

183
00:17:34,732 --> 00:17:36,527
هاري .

184
00:17:36,609 --> 00:17:38,944
" أنت بذلك مفصول ."

185
00:17:39,487 --> 00:17:41,698
" من قـِبـَل الوايزنجاموت "

186
00:17:50,580 --> 00:17:53,083
قطارات ، تحت الأرض !

187
00:17:53,083 --> 00:17:55,586
يالذكاء العامة .

188
00:18:12,604 --> 00:18:14,147
لقد وصلنا .

189
00:18:16,565 --> 00:18:18,900
لم أستخدم مدخل الزوار من قبل .

190
00:18:18,900 --> 00:18:20,694
سيكون أمرا ً ممتعا ً .

191
00:18:23,405 --> 00:18:25,072
سأحظر نقودي .

192
00:19:11,119 --> 00:19:13,037
- دملبدور ؟
- فقير أم خطير ؟

193
00:19:37,522 --> 00:19:37,814
صباح الخير ، آرثر .

194
00:19:38,149 --> 00:19:39,691
صباح الخير ، بوب .

195
00:19:43,069 --> 00:19:43,905
مذكرات لإرسال بعض الرسائل الداخلية .

196
00:19:44,905 --> 00:19:47,366
إستخدمنا البوم في الماضي ، لكن الفوضى كانت
رهيبة .

197
00:19:53,121 --> 00:19:56,332
تبا ً .
شكرا ً لك ، كينجسلي .

198
00:19:57,292 --> 00:19:59,753
- لقد غيروا موعد محاكمتك .
- متى أصبحت ؟

199
00:20:01,089 --> 00:20:02,214
بعد 5 دقائق .

200
00:20:10,220 --> 00:20:13,057
قسم الغوامض .

201
00:20:17,227 --> 00:20:20,023
أيها الوزير ، أنت ستحاكمه ، أليس كذلك ؟

202
00:20:20,023 --> 00:20:22,066
نعم ، من المفترض ..

203
00:20:29,782 --> 00:20:32,701
تذكر ، لا تتكلم إلا عندما يؤذن لك .

204
00:20:32,951 --> 00:20:34,328
و ابق هادئا ً .

205
00:20:34,660 --> 00:20:36,454
لم تفعل أي شيء خاطئ .

206
00:20:36,996 --> 00:20:39,626
كما يقول العامة :
" ستظهر الحقيقة لا محالة "

207
00:20:40,918 --> 00:20:42,085
أليس كذلك ؟

208
00:20:43,087 --> 00:20:45,590
غير مسموح لي بالدخول مع الأسف .

209
00:20:47,383 --> 00:20:49,009
بالتوفيق هاري .

210
00:20:53,097 --> 00:20:55,974
محاكمة شرعية بتاريخ 12 أغسطس ..

211
00:20:55,974 --> 00:20:58,978
بإنتهاك إرتكبه هاري جيمس بوتر ..

212
00:20:58,978 --> 00:21:02,063
المقيم بالمنزل رقم 4 ، الطريق الخاص ،
ليتل ونجنج .

213
00:21:02,063 --> 00:21:04,274
القاضي كورنيليس فادج .

214
00:21:04,274 --> 00:21:07,610
المحامي ..

215
00:21:08,029 --> 00:21:11,031
آلبس بارسيفال وولفريك ..

216
00:21:11,407 --> 00:21:14,327
براين دمبلدور .

217
00:21:15,202 --> 00:21:18,207
تلقيت رسالتنا أن مكان و وقت ..

218
00:21:18,207 --> 00:21:20,083
..المحاكمة قد تغيروا ، أليس كذلك ؟

219
00:21:20,083 --> 00:21:21,292
لابد انها فاتتني .

220
00:21:21,292 --> 00:21:26,213
لكن عن طريق الخطأ ، لقد وصلت الوزارة
قبل 3 ساعات من المحاكمة .

221
00:21:28,131 --> 00:21:29,300
التهم ؟

222
00:21:29,300 --> 00:21:32,302
التهم ضد المتهم هي الآتي :

223
00:21:32,302 --> 00:21:33,429
أنه قد فعل متعمدا ً ..

224
00:21:34,012 --> 00:21:37,516
و بمعلومية تامة بلا قانونية أفعاله ..

225
00:21:37,516 --> 00:21:44,233
لتعويذة الباتروناس أمام أحد العامة .

226
00:21:44,233 --> 00:21:47,402
- هل تنكر أنك فعلت الباتروناس ؟
- لا ، لكن ..

227
00:21:47,568 --> 00:21:50,071
و كنت تعلم أنك محروم من إستخدام السحر ..

228
00:21:50,071 --> 00:21:53,490
خارج المدرسة تحت عمر الـ17 ؟

229
00:21:53,490 --> 00:21:55,159
..نعم ، بالطبع ، لكن

230
00:21:55,159 --> 00:21:56,162
أيها السحرة و الساحرات ، الأعضاء بالوزاردجامونت ..

231
00:21:57,537 --> 00:22:01,082
فعلتها بسبب الدمينتورز .

232
00:22:03,126 --> 00:22:06,253
دمينتورز ؟ في ليتل ونجنج ؟

233
00:22:07,297 --> 00:22:09,257
هذا ذكي جدا ً .

234
00:22:09,466 --> 00:22:13,177
العامة لا يستطيعون رؤية الدمينتورز ، أليس كذلك
أيها الصبي ؟

235
00:22:13,177 --> 00:22:16,597
أنا لا أكذب . كان هناك إثنان منهما ، و لو لم ..

236
00:22:16,597 --> 00:22:18,141
! كفى

237
00:22:18,141 --> 00:22:22,353
أنا آسف لمقاطعت الشيء الذي أنا متأكد
من أنه خرافة .

238
00:22:22,353 --> 00:22:26,899
لكن بما أنك لا تستطيع أن تحضر أية شواهد
للحادثة ..

239
00:22:26,899 --> 00:22:31,360
إسمح لي أيها الوزير . لكن ، نستطيع فعل ذلك ..

240
00:22:35,199 --> 00:22:38,285
رجاءا ً أوصفي لنا الهجوم .

241
00:22:40,912 --> 00:22:43,206
كيف كان شكلهما ؟

242
00:22:45,333 --> 00:22:49,463
أحدهما كان ضخما ً ، و الآخر كان نحيلا ً .

243
00:22:49,671 --> 00:22:52,756
ليس الصبية ، الدمينتورز .

244
00:22:52,756 --> 00:22:55,177
آه ، حسنا ً . كانا كبيرين .

245
00:22:57,597 --> 00:22:59,306
يلبسون عباءات .

246
00:22:59,306 --> 00:23:02,433
و بعد ذلك ، أصبح كل شي بارد .

247
00:23:02,976 --> 00:23:06,479
و كأن كل السعادة قد ذهبت من الأرض .

248
00:23:06,479 --> 00:23:07,688
الآن ، إسمعوا ..

249
00:23:07,980 --> 00:23:11,650
الدمينتورز لا يتسكعون بلا أمر في حي خاص
بالعامة .

250
00:23:11,650 --> 00:23:13,445
و بالصدفة يهاجمون أحد السحرة و يهاجمونه .

251
00:23:13,445 --> 00:23:15,696
هذا شيء لا يعقل .

252
00:23:15,696 --> 00:23:17,323
لا أعتقد أن أي أحد سيصدق أن الدمينتورز ..

253
00:23:17,323 --> 00:23:20,702
.. كانا هناك بالصدفة ، أيها الوزير .

254
00:23:22,786 --> 00:23:25,790
أنا متأكدة من أنني أسئت
فهمك ، أيها البروفيسور .

255
00:23:25,790 --> 00:23:30,585
الدمينتورز ، في النهاية ، تحت سيطرة وزارة
السحر .

256
00:23:31,755 --> 00:23:35,884
فكرة سخيفة مني ، لكن ، لوهلة ،

257
00:23:35,884 --> 00:23:40,346
أعتقدت أنك كنت تلمح بأن الوزارة أمرت
الدمينتورز بمهاجمة الصبي .

258
00:23:40,346 --> 00:23:43,433
هذا شيء مذهل ، يا سيدتي مساعدة الوزير .

259
00:23:43,433 --> 00:23:47,602
مما يدعي الوزارة لأن تجهز إستبيان كامل ..

260
00:23:47,602 --> 00:23:51,482
لسبب وجود الدمينتورز في هذا البعد عن
أزكابان .

261
00:23:51,482 --> 00:23:54,819
و لماذا كان هناك هجوم من غير أمر ؟

262
00:23:54,819 --> 00:24:00,408
بالطبع ، هناك من قد يكون خلف الهجوم .

263
00:24:03,660 --> 00:24:07,915
كورنيليوس ، أنصحك أن ترى الواقع ..

264
00:24:08,415 --> 00:24:12,711
.. دلائل رجوع سيد الظلام لا شك فيها .

265
00:24:13,045 --> 00:24:15,381
لم يرجع !

266
00:24:21,680 --> 00:24:23,889
في مسألة هاري بوتر .

267
00:24:24,556 --> 00:24:26,726
يقول القانون في هذه الحالة ,

268
00:24:27,060 --> 00:24:31,814
أنه من الممكن إستخدام السحر أمام العامة في الحالات
المهددة للحياة .

269
00:24:31,814 --> 00:24:34,860
يمكن تغير القوانين للضرورة ، دمبلدور .

270
00:24:34,860 --> 00:24:37,988
حقا ً ؟ و هل تحضر عناصر الوايزنجاموت بأكملهم ،
و كأنك تحاكم مجرم سفاك ..

271
00:24:37,988 --> 00:24:41,866
.. ليحاكموا مسألة بسيطة مثل إستخدام السحر
للقاصرين ؟

272
00:24:49,707 --> 00:24:53,586
من يريد أن يتم تثبيت التهمة على المتهم ،
يرفع يده .

273
00:25:01,885 --> 00:25:06,933
من يريد أن يتم إلغاء كل التهم عن المتهم ،
يرفع يده .

274
00:25:20,904 --> 00:25:22,865
بريئ من كل التهم .

275
00:25:26,202 --> 00:25:28,496
بروفيسور !

276
00:25:41,131 --> 00:25:44,176
بادفوت ، لماذا تنبح كالمجنون .

277
00:25:44,301 --> 00:25:46,304
ستتلف الأمر بأكمله .

278
00:25:55,063 --> 00:25:57,773
سيرياس ، ماذا تفعل هنا ؟
إن رآك أحد ..

279
00:25:57,773 --> 00:26:00,151
كان علي رؤيتك و توديعك الليلة .

280
00:26:02,111 --> 00:26:05,115
ما هي الحياة من دون القليل من المخاطرة ؟

281
00:26:05,115 --> 00:26:07,659
لا أريد أن أراك ترجع إلى أزكابان .

282
00:26:07,659 --> 00:26:09,244
لا تقلق علي .

283
00:26:09,244 --> 00:26:14,124
عموما ً ، أردتك أن تحصل على هذا .

284
00:26:19,879 --> 00:26:23,173
جماعة العنقاء الأصلية .

285
00:26:23,173 --> 00:26:25,176
مارلين مكينن .

286
00:26:25,176 --> 00:26:28,095
قتلت بعد إسبوعين من إلتقاط هذه الصورة .

287
00:26:28,095 --> 00:26:31,224
قتل فولديمورت كل أعضاء عائلتها .

288
00:26:31,767 --> 00:26:33,850
فرانك و إيليس لونجبوتوم .

289
00:26:33,850 --> 00:26:35,311
والدا نيفيل .

290
00:26:35,311 --> 00:26:39,065
عانا مما هو أسوء من الموت .

291
00:26:41,108 --> 00:26:43,236
مضت 14 سنة ..

292
00:26:44,153 --> 00:26:48,157
و لم يمض يوم لم أفتقد فيه أبيك .

293
00:26:53,162 --> 00:26:56,165
هل تعتقد أنها ستكون حرب ، سيرياس ؟

294
00:26:58,375 --> 00:27:01,211
يبدو الأمر كذلك .

295
00:27:05,966 --> 00:27:07,759
أحتفظ بها .

296
00:27:08,093 --> 00:27:12,763
عموما ً ، أنتم الشباب الآن .

297
00:27:17,852 --> 00:27:19,811
وداعا ً ..

298
00:28:10,196 --> 00:28:13,158
أعتقد أن الوزارة لا تترك تمشي في حالك ، بوتر .

299
00:28:13,158 --> 00:28:14,618
من الأفضل أن تتمتع بما أنك تستطيع حاليا ً .

300
00:28:14,618 --> 00:28:17,453
و إلا سيكون هناك سجن في أزكابان عليه إسمك .

301
00:28:20,873 --> 00:28:24,336
- ماذا قلت لكما . إنه مجنون تماما ً .
- إبق بعيدا ً عني !

302
00:28:25,545 --> 00:28:27,505
إنه مالفوي فحسب .

303
00:28:27,505 --> 00:28:29,549
ماذا تتوقع منه .

304
00:28:50,236 --> 00:28:51,528
أهلا ً يا رفاق .

305
00:28:51,528 --> 00:28:53,447
أهلا ً ، نيفيل .

306
00:29:06,377 --> 00:29:10,548
- ماهذا ؟
- ماذا ؟

307
00:29:10,714 --> 00:29:13,092
هذا ، الذي يجر العربة .

308
00:29:14,301 --> 00:29:17,138
لا يوجد شيء يجر العربة ، يا هاري .

309
00:29:17,306 --> 00:29:19,600
إنها تجر نفسها ، كالعادة .

310
00:29:33,111 --> 00:29:34,906
لست بمجنون .

311
00:29:37,865 --> 00:29:40,244
أنا أستطيع رؤيتهم أيضا ً .

312
00:29:41,577 --> 00:29:44,497
أنت سليم تماما ً مثلي أنا .

313
00:29:48,794 --> 00:29:51,253
أيها الجميع ، هذه لونا ..

314
00:29:53,882 --> 00:29:55,551
.. لونا لافجود .

315
00:29:59,637 --> 00:30:02,473
قلادة جميلة .

316
00:30:02,473 --> 00:30:04,809
إنها تعويذة في الحقيقة .

317
00:30:06,394 --> 00:30:08,687
تبعد الناراجوس .

318
00:30:11,524 --> 00:30:15,362
أنا جائعة ، آمل أن يوجد بعض المحليات .

319
00:30:16,445 --> 00:30:17,863
ما هو الناراجوس .

320
00:30:17,863 --> 00:30:19,615
ليست لدي أدنى فكرة .

321
00:30:32,587 --> 00:30:35,966
مساء الخير ، أيها التلاميذ .

322
00:30:35,966 --> 00:30:38,426
لدينا تغيرين في صفوف الأساتذة ..

323
00:30:38,426 --> 00:30:41,555
رحبوا من جديد بالإستاذة جرابلي بلانك ..

324
00:30:41,555 --> 00:30:43,933
.. التي ستدرس مادة العناية بالحيوانات السحرية ..

325
00:30:41,931 --> 00:30:48,561
بينما الأستاذ هاجريد غائب مؤقتا ً ..

326
00:30:48,561 --> 00:30:52,649
و نحن مسرورون بالترحيب بالإستاذة الجديدة
لمادة الدفاع ضد السحر الأسود ،

327
00:30:52,649 --> 00:30:55,611
الأستاذة دولوريس أمبريدج .

328
00:30:56,486 --> 00:31:00,699
أنا واثق من أن جميعكم سيشاركني
التمنياتي لها بالتوفيق .

329
00:31:00,699 --> 00:31:05,703
و كالعادة ، بوابنا السيد فيلتش طلب مني تذكريكم ..

330
00:31:16,631 --> 00:31:19,592
كانت في محاكمتي .
إنها تعمل لفادج .

331
00:31:19,801 --> 00:31:25,723
شكرا ً لك ، أيها المدير لهذه الكلمات الترحيبية
الطيبة .

332
00:31:26,932 --> 00:31:32,354
و يالجمال رؤية وجوهكم المنيرة و البشوشة ..

333
00:31:32,354 --> 00:31:34,106
مبتسمة لي ..

334
00:31:34,106 --> 00:31:39,571
و أنا واثقة من أننا سنكون أصدقاء جيدين جدا ً .

335
00:31:39,778 --> 00:31:42,488
- أرجح ذلك .
- أرجح ذلك .

336
00:31:44,617 --> 00:31:47,576
إعتبرت وزارة السحر دائما ً ..

337
00:31:47,576 --> 00:31:50,414
أن تعليم السحرة و الساحرات الصغار ..

338
00:31:50,414 --> 00:31:53,625
شيء مهم جدا ً .

339
00:31:57,628 --> 00:31:57,754
رغم أن كل مدير جلب معه شيء جديد ..

340
00:31:57,754 --> 00:32:00,633
لهذه المدرسة التاريخية .

341
00:32:02,674 --> 00:32:08,724
التطور من أجل التطور ، يجب تثبيطه ..

342
00:32:09,099 --> 00:32:13,187
.. دعونا نحافظ على ما تجب المحافظة عليه ..

343
00:32:13,187 --> 00:32:16,940
.. و أن نتمم ما تمكن تتمته ..

344
00:32:16,940 --> 00:32:23,157
و أن نثبت وجود النظام ،
و نقصي ما هو مخالف .

345
00:32:30,790 --> 00:32:32,833
شكرا ً لكِ ، أستاذة أمبريدج .

346
00:32:32,833 --> 00:32:34,585
قد كان هذا توضيح مذهل للنقاط .

347
00:32:34,668 --> 00:32:37,170
توضيح ؟ لماذا ؟

348
00:32:37,170 --> 00:32:38,839
ماذا يعني هذا ؟

349
00:32:42,259 --> 00:32:46,055
هذا يعني أن الوزارة تتدخل في أمور هوجوورتس .

350
00:33:05,907 --> 00:33:08,828
دين ، شيموس ، هل كانت عطلتيكما جيدة ؟

351
00:33:10,328 --> 00:33:12,288
أفضل من عطلة شيموس ، على الأقل .

352
00:33:13,831 --> 00:33:16,293
لم ترد أمي مني أن أرجع للمدرسة هذه السنة .

353
00:33:16,293 --> 00:33:17,293
لم لا ؟

354
00:33:17,293 --> 00:33:20,171
دعني أرى ، بسببك .

355
00:33:20,380 --> 00:33:22,632
المتنبئ اليومي ذكر العديد من الأشياء عنك ،
يا هاري .

356
00:33:22,632 --> 00:33:23,926
و عن دملبدور .

357
00:33:23,926 --> 00:33:25,093
و أمك تصدقهم ؟

358
00:33:25,093 --> 00:33:27,094
حسنا ً ، لم يكن هناك أحد في الليلة التي مات
فيها سيدريك .

359
00:33:27,094 --> 00:33:29,305
أستطيع أن أخبرك أنت و أمك الغبية كل شي
تريد معرفته .

360
00:33:29,305 --> 00:33:30,723
من دون أن تقرؤون المتنبئ .

361
00:33:30,723 --> 00:33:31,975
لا تجرئ على التكلم عن والدتي بهذه الطريقة .

362
00:33:31,975 --> 00:33:33,267
سأتكلم عن أي أحد أريد بهذه الطريقة إن كان
يدعوني كذابا ً .

363
00:33:33,267 --> 00:33:34,726
ماذا يحدث ؟

364
00:33:34,726 --> 00:33:36,728
إنه مجنون ، هذا ما يحدث .

365
00:33:36,728 --> 00:33:40,733
- هل تصدق الترهات التي أتى بها عن أنت-تعلم-من .
- نعم ، أصدقه .

366
00:33:42,650 --> 00:33:45,280
هل هناك أحد آخر لديه مشكلة مع هاري .

367
00:33:54,080 --> 00:33:56,124
- هل أنت بخير .
- نعم .

368
00:33:56,750 --> 00:33:59,211
لقد تمادى شيموس كثيرا ً .

369
00:34:00,295 --> 00:34:02,003
سيصدقنا في النهاية ، سترى .

370
00:34:02,003 --> 00:34:04,007
قلت لك أنا بخير ، يا رون .

371
00:34:07,384 --> 00:34:11,430
حسنا ً ، سأتركك تفكر إذا ً .

372
00:34:40,124 --> 00:34:42,044
هاري .

373
00:34:59,937 --> 00:35:02,231
هيا ، شيموس ، هيا ، تحرك .

374
00:35:18,287 --> 00:35:20,290
صباح الخير ، أيها الأطفال .

375
00:35:21,874 --> 00:35:26,964
أختبارات المستوى العادي للسحر

376
00:35:26,964 --> 00:35:33,886
(O.W.L.s ) و المعروفة بآولز

377
00:35:34,680 --> 00:35:38,017
أدرس بجهد و ستكرم .

378
00:35:38,017 --> 00:35:42,938
و لا تنجح في فعل ذلك ، و العواقب ستكون
ربما .. قاسية .

379
00:35:49,068 --> 00:35:52,030
تدريسكم في الصفوف الماضية في هذه المادية كانت
مع الأسف سيئة .

380
00:35:53,698 --> 00:35:55,700
لكن لحسن الحظ إعرفوا أننا الآن ..

381
00:35:55,700 --> 00:35:58,662
.. نتبع فصل دراسي مبني بدقة ..

382
00:35:58,662 --> 00:36:02,123
و مصرح به عن طريق الوزارة لتعلم
السحر الدفاعي .

383
00:36:02,123 --> 00:36:03,500
نعم ؟

384
00:36:04,292 --> 00:36:06,336
ألا يوجد شيء متعلق بإستخدام التعويذات
الدفاعية .

385
00:36:06,336 --> 00:36:08,045
إستخدام التعويذات ؟

386
00:36:08,671 --> 00:36:12,425
و لم قد تحاتجون لإستخدام التعويذات في صفي ؟

387
00:36:13,551 --> 00:36:14,969
ألن نستخدم السحر ؟

388
00:36:14,969 --> 00:36:20,725
ستتعلمون عن التعويذات الدفاعية بطريقة
محمية و خالية من المجازفة .

389
00:36:20,725 --> 00:36:23,727
و ما فائدة هذا ؟ عندما سنهاجـَم لن نكون
بلا مجازفة .

390
00:36:23,559 --> 00:36:27,606
الطلبة يرفعون أياديهم في صفي إن أرادوا الكلام .

391
00:36:30,399 --> 00:36:32,818
في نظر الزوارة ..

392
00:36:32,818 --> 00:36:35,573
.. التعلم النظري سيكون كافي ..

393
00:36:35,573 --> 00:36:38,616
.. ليمكنكم من عبور إمتحاناتكم ،
التي هي في النهاية ..

394
00:36:38,616 --> 00:36:40,576
.. المقصد العام من المدرسة .

395
00:36:40,576 --> 00:36:43,455
و كيف يمكن للدراسة النظري أن تجهزنا
للحياة الخارجية ؟

396
00:36:43,455 --> 00:36:45,789
لا يوجد شيء خطر في الحياة الخارجية ، يا عزيزي .

397
00:36:45,789 --> 00:36:49,085
من في رأيك سيهاجم أطفال مثلكم ؟

398
00:36:49,085 --> 00:36:52,588
لا أعلم ، ربما اللورد فولديمورت .

399
00:37:02,890 --> 00:37:04,810
دعني أجعل بعض النقاط ..

400
00:37:04,810 --> 00:37:06,728
.. واضحة .

401
00:37:07,813 --> 00:37:09,565
لقد تم إخباركم ..

402
00:37:09,565 --> 00:37:15,196
.. أن الساحر الشرير قد عاد من جديد .

403
00:37:15,196 --> 00:37:18,532
و هذه كذبة .

404
00:37:18,532 --> 00:37:21,828
- ليست بكذبة ، لقد رأيته ، و قاتلته .
- عقاب إحتجاز ، سيد بوتر .

405
00:37:21,828 --> 00:37:24,328
إذا ، تبعا ً لقولك ، سيدريك ديجوري
مات من تلقاء ذاته ؟

406
00:37:24,328 --> 00:37:27,208
موت سيدريك ديجوري كان حادث مأساوي .

407
00:37:27,208 --> 00:37:29,626
لا ، بل كان قد قتل ، قتله فولديمورت ،
و أنت تعرفين ذلك .

408
00:37:29,626 --> 00:37:31,752
كفى .. كفي !

409
00:37:33,630 --> 00:37:37,218
أراك لاحقا ً ، سيد بوتر .. في مكتبي .

410
00:38:02,658 --> 00:38:04,577
أدخل .

411
00:38:08,956 --> 00:38:11,668
مساء الخير ، سيد بوتر .

412
00:38:11,668 --> 00:38:13,296
أجلس .

413
00:38:20,677 --> 00:38:24,722
ستكتب لي بعض الأسطر ، سيد بوتر .

414
00:38:24,722 --> 00:38:26,808
لا ، ليس بريشة كتابتك .

415
00:38:26,808 --> 00:38:30,313
ستستخدم ريشة خاصة مني .

416
00:38:34,690 --> 00:38:36,026
الآن ..

417
00:38:37,068 --> 00:38:38,778
أريدك أن تكتب :

418
00:38:39,112 --> 00:38:43,366
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

419
00:38:44,950 --> 00:38:46,702
كم مرة ؟

420
00:38:47,745 --> 00:38:48,828
لنر ..

421
00:38:48,662 --> 00:38:52,083
ما يكفي الرسالة لأن تثبت .

422
00:38:54,377 --> 00:38:56,378
لم تعطني أي حبر .

423
00:38:56,378 --> 00:38:58,798
لن تحتاج الحبر .

424
00:39:32,832 --> 00:39:38,170
" يجب ألا أقول الأكاذيب ."

425
00:39:48,973 --> 00:39:50,433
نعم ؟

426
00:39:57,522 --> 00:39:59,190
لا شيء .

427
00:39:59,190 --> 00:40:01,443
صح .

428
00:40:02,028 --> 00:40:05,448
لأنك تعلم من أعماقك ..

429
00:40:06,032 --> 00:40:08,659
.. أنك تستحق العقاب .

430
00:40:09,244 --> 00:40:11,245
أليس كذلك ، سيد بوتر ؟

431
00:40:15,751 --> 00:40:17,669
واصل .

432
00:40:26,595 --> 00:40:27,845
الحلويات المعدية

433
00:40:27,845 --> 00:40:28,805
انها حلويات ستجعلك مريضا

434
00:40:28,805 --> 00:40:30,849
سوف تمكنك من الخروج من الصف متى أردت

435
00:40:30,849 --> 00:40:34,060
لتأخذ ساعات من المتعة خارج ملل المدرسة

436
00:40:35,852 --> 00:40:37,062
هل تريد اخرى؟

437
00:40:37,062 --> 00:40:38,648
انا لا اطلب منك ان تكتبيه لأجلى

438
00:40:38,648 --> 00:40:39,398
اوه من فضلك

439
00:40:39,398 --> 00:40:42,651
انا فقط مشغول فى المذاكرة للامتحانات الغبية

440
00:40:42,901 --> 00:40:44,820
سأفعل المقدمات ، فقط لا غير

441
00:40:46,198 --> 00:40:48,908
هيرميوني , انت اكثر شخص رائع رأيته فى حياتى

442
00:40:48,908 --> 00:40:50,784
انا لن اكون فظ معك ثانية

443
00:40:50,784 --> 00:40:52,786
فقط سأراهن انك سترجع عادي

444
00:40:58,124 --> 00:40:59,876
ما الخطب فى يديك؟؟

445
00:41:00,709 --> 00:41:02,128
لا شئ

446
00:41:03,714 --> 00:41:05,299
اليد الاخرى

447
00:41:07,675 --> 00:41:08,761
يجب ان تخبر دمبلدور

448
00:41:08,761 --> 00:41:12,222
لا , دمبلدور لديه الكثير ليشغل باله الان

449
00:41:12,222 --> 00:41:14,391
على اى حال انا لن اريح امبريدج

450
00:41:14,391 --> 00:41:17,184
لقد كانت تعذبك

451
00:41:17,184 --> 00:41:18,395
.....لو والداك علموا عن هذا

452
00:41:18,562 --> 00:41:20,897
نعم , انا لا املك ابوين , أليس كذلك يا رون؟؟

453
00:41:23,859 --> 00:41:26,237
هارى , يجب ان تبلغ عن هذا

454
00:41:26,237 --> 00:41:27,737
إنه أمر بسيط كـ..

455
00:41:27,737 --> 00:41:33,702
لا ، ليس كذلك .
هيرموني أيا ً كان الأمر فهو ليس بالأمر البسيط

456
00:41:33,619 --> 00:41:36,244
أنتم لا تفهمون الأمر .

457
00:41:39,123 --> 00:41:40,624
إذا ً ساعدنا لنفهم .

458
00:41:55,430 --> 00:41:59,893
عزيزى بادفوت , آمل ان تكون بخير

459
00:41:59,893 --> 00:42:02,021
بدأ الجو يبرد

460
00:42:02,021 --> 00:42:05,274
الشتاء بالتأكيد فى الطريق

461
00:42:07,109 --> 00:42:12,449
رغم أنني عدت لهوجوورتس , اشعر بالوحدة اكثر من أي وقت مضى

462
00:42:12,449 --> 00:42:16,743
انا اعرف أنك من بين كل الناس سوف تفهم

463
00:42:50,236 --> 00:42:52,279
اهلا هارى بوتر

464
00:42:54,947 --> 00:42:57,953
قدميك , اليستا باردتين؟؟

465
00:42:57,953 --> 00:42:59,245
قليلا ً

466
00:43:00,370 --> 00:43:04,499
لسوء الحظ لقد اختفى حذائى

467
00:43:14,425 --> 00:43:15,968
ما هؤلاء؟؟

468
00:43:15,968 --> 00:43:17,636
إنهم الثيسترازل .

469
00:43:18,555 --> 00:43:21,016
......هم لطفاء فعلا , لكن

470
00:43:21,016 --> 00:43:24,310
......الناس يبتعدون عنهم لأنهم , لأنهم

471
00:43:26,689 --> 00:43:28,607
مختلفين

472
00:43:31,567 --> 00:43:33,987
لم لا يراهم الاخرون؟؟

473
00:43:33,987 --> 00:43:37,407
يراهم فقط الاشخاص الذين قد رأوا للموت

474
00:43:39,576 --> 00:43:42,495
اذا انت تعرفين شخص قد مات؟

475
00:43:42,495 --> 00:43:44,456
امى

476
00:43:44,706 --> 00:43:47,459
لقد كانت الى حد ما ساحرة غير عادية

477
00:43:47,459 --> 00:43:49,753
كانت تقوم بالعديد من التجارب

478
00:43:49,753 --> 00:43:52,964
فى يوم من الايام تعويذة من تعاويذها انقلبت عليها بالخطأ

479
00:43:54,756 --> 00:43:56,050
انا آسف لذلك

480
00:43:56,050 --> 00:43:58,386
إنه أمر مريع

481
00:43:58,386 --> 00:44:01,680
لقد شعرت انى حزينة لكنه فى بعض الاحيان فقط

482
00:44:01,680 --> 00:44:04,100
لكن عندى والدى

483
00:44:06,102 --> 00:44:09,105
انا و ابى نصدقك

484
00:44:11,607 --> 00:44:13,817
و ان انت تعرف من قد عاد

485
00:44:13,817 --> 00:44:15,153
و انك قاتلته

486
00:44:15,153 --> 00:44:18,490
و الوزارة تفعل كل هذا بك و بدمبلدور لأنهم خائفين من الحقيقة

487
00:44:18,490 --> 00:44:22,785
شكرا , يبدو انك الوحيدة التى تصدقينى

488
00:44:22,785 --> 00:44:24,703
لا اظن ان ذلك

489
00:44:29,834 --> 00:44:31,669
ماذا تقصدين؟؟

490
00:44:32,126 --> 00:44:34,130
لو كنت أن مكان أنت تعلم من

491
00:44:34,547 --> 00:44:37,884
لما أردتك أن تشعر بالوحدة

492
00:44:37,884 --> 00:44:43,847
لانه لو انت وحدك
فلن تكون اكثر من تهديد

493
00:45:01,868 --> 00:45:04,329
هل تتوقف عن الأكل قط ؟

494
00:45:05,204 --> 00:45:06,830
انا جائع

495
00:45:09,875 --> 00:45:11,503
هارى

496
00:45:12,795 --> 00:45:14,881
هل يمكننى ان انضم اليكم؟؟

497
00:45:15,924 --> 00:45:19,260
بروفيسورة , الام تلمحين؟؟

498
00:45:19,260 --> 00:45:22,262
أنا أطلب أنه عندما يصل الأمر إلى تلامذتي

499
00:45:22,262 --> 00:45:26,433
أن تقومين بالعقابات القانونية

500
00:45:26,433 --> 00:45:28,644
.....يبدو لى سخيفا لكنك بالتأكيد

501
00:45:28,644 --> 00:45:32,649
تتدخلين في سلطاتي على تلامذتي

502
00:45:32,857 --> 00:45:34,024
منيرفا

503
00:45:34,024 --> 00:45:36,319
لا كليا يا دولوريس

504
00:45:38,904 --> 00:45:41,739
انا اسفة يا عزيزتى

505
00:45:41,739 --> 00:45:44,950
لكنك عندما تشكين في أفعالي ،
أنت تشكين في أفعال الوزارة

506
00:45:44,950 --> 00:45:48,454
و بإختصار , في الوزير شخصيا

507
00:45:48,454 --> 00:45:50,332
انا امرأة متسامحة

508
00:45:50,332 --> 00:45:53,293
لكن الشئ الوحيد الذى لا اطيقه هو التخاذل

509
00:45:57,004 --> 00:45:59,299
التخاذل .

510
00:46:00,549 --> 00:46:04,302
الأشياء في هوجوورتس أسوأ بكثير مما ظننت

511
00:46:04,846 --> 00:46:07,764
وسوف يأخذ كورنيليوس حلول مباشرة ..

512
00:46:19,860 --> 00:46:21,445
ماذا حدث لدمبلدور؟؟

513
00:46:21,445 --> 00:46:27,700
امبريدج تحدث تغيرا كاملا فى تدريس
الدفاع ضد السحر الاسود

514
00:46:27,700 --> 00:46:39,005
دولوريس أمبريدج بكونها المفتشة العليا ستمتلك
قدرات لعمل تعديلات على الأخطاء الكبيرة في هوجوورتس

515
00:46:46,931 --> 00:46:48,932
فقط سؤال واحد

516
00:46:48,932 --> 00:46:53,437
كم بقيت فى هذا المنصب بالضبط؟؟

517
00:47:00,151 --> 00:47:04,989
لقد قدمت للدفاع عن السحر الأسود في البداية ..
هل هذا صحيح ؟

518
00:47:05,614 --> 00:47:06,951
نعم

519
00:47:08,119 --> 00:47:10,912
لكنك لم تنجح

520
00:47:11,705 --> 00:47:13,414
بالتأكيد

521
00:47:46,281 --> 00:47:50,285
هل يمكنك ان تتنبأى بشئ , من فضلك ؟؟

522
00:47:51,743 --> 00:47:53,746
انا اسفة

523
00:48:06,299 --> 00:48:09,178
أي نبوءة صغيرة ؟

524
00:48:15,642 --> 00:48:17,602
شئ يدعو للاسف

525
00:48:17,768 --> 00:48:20,730
لا , انتظرى ........ اظن انى ارى شيئا ما , نعم

526
00:48:20,730 --> 00:48:22,691
انا ارى شيئا مظلما

527
00:48:22,691 --> 00:48:26,737
انت فى خطر عظيم

528
00:48:28,655 --> 00:48:30,198
جميل

529
00:48:40,707 --> 00:48:42,794
تشو , ماذا يحدث؟؟

530
00:48:42,794 --> 00:48:45,797
انها البروفيسور تريلاونى

531
00:49:14,950 --> 00:49:18,204
خلال 16 سنة انا هنا لأعلّم

532
00:49:18,454 --> 00:49:21,207
هوجوورتس هى منزلى

533
00:49:22,458 --> 00:49:24,835
لا تستطيعين فعل ذلك

534
00:49:26,879 --> 00:49:28,881
فى الواقع انا استطيع

535
00:49:35,053 --> 00:49:37,014
منيرفا

536
00:49:37,973 --> 00:49:39,476
هل هناك شئ تريدين قوله يا عزيزتى؟؟

537
00:49:39,476 --> 00:49:42,519
اوه هناك عدة اشياء اريد ان اقولها

538
00:49:58,454 --> 00:49:59,955
بروفيسور ماكجونجال

539
00:50:00,455 --> 00:50:03,499
هل من الممكن ان تأخذى سيبيل الى الداخل؟؟

540
00:50:04,084 --> 00:50:05,501
سيبيل , تعالى هنا ؟؟

541
00:50:05,501 --> 00:50:08,004
شكرا لك , دمبلدور

542
00:50:09,923 --> 00:50:12,050
دمبلدور , هل لى ان اذكرك

543
00:50:12,967 --> 00:50:17,136
تحت بند التعليم الفقرة 23 التى قد
تم وضعها من قِبل الوزير

544
00:50:17,136 --> 00:50:19,891
انتى لك الحق ان تفصلى مدرسى

545
00:50:20,182 --> 00:50:24,102
لكن ليس لكِ الحق ان تطرديهم خارج مساحة المدرسة

546
00:50:24,102 --> 00:50:27,648
تلك الطاقة تبقى في يد المدير

547
00:50:29,191 --> 00:50:30,984
للآن

548
00:50:37,075 --> 00:50:39,034
اليس عندكم مذاكرة لتدرسونها؟؟

549
00:50:39,242 --> 00:50:40,578
بروفيسور؟

550
00:50:42,121 --> 00:50:43,621
بروفيسور ؟

551
00:50:43,998 --> 00:50:46,082
بروفيسور دمبلدور ؟ بروفيسور؟

552
00:50:46,666 --> 00:50:48,585
بروفيسور دمبلدور؟

553
00:50:59,680 --> 00:51:04,017
هذه التمثال المتوحشة
نحن لا ندرس كيف ندافع عن انفسنا

554
00:51:04,017 --> 00:51:06,519
نحن لا ندرس كيف نجتاز الإمتحانات

555
00:51:07,020 --> 00:51:09,606
انها تسيطر على المدرسة بأكلمها

556
00:51:09,606 --> 00:51:14,109
الأمن كان و سيبقى الهم الوحيد للوزارة

557
00:51:14,109 --> 00:51:17,072
زيادة على ذلك , فنحن نتتبع آثار لأدلة

558
00:51:17,072 --> 00:51:19,283
......ان تلك الاختفاءات هى عمل لــ

559
00:51:19,283 --> 00:51:23,661
للسيء السمعة القاتل , سيريوس بلاك

560
00:51:23,661 --> 00:51:25,162
هارى

561
00:51:26,122 --> 00:51:27,331
سيريوس

562
00:51:28,667 --> 00:51:29,792
ماذا تفعل هنا؟؟؟

563
00:51:29,792 --> 00:51:31,210
وصلتنى رسالتك

564
00:51:31,210 --> 00:51:33,211
لقد قلت انك قلق حيال امبريدج

565
00:51:33,211 --> 00:51:36,341
ماذا تفعل هى؟؟ اهى تحاول ان تدرّبك على قتل هجناء الدم ؟؟

566
00:51:36,341 --> 00:51:38,093
انها لا تسمح لنا باستخدام السحر يا سيرياس

567
00:51:38,093 --> 00:51:44,182
في الحقيقة أنا لست متفاجئا ً ،
نعرف أن فادج لا يريدك أن تقاومه

568
00:51:44,182 --> 00:51:45,600
أقاومه؟؟

569
00:51:45,809 --> 00:51:48,226
ماذا يظن ، أننا نشكل جيشا ً من السحرة ؟

570
00:51:48,226 --> 00:51:50,145
هذا تماما ما هو يفكر فيه

571
00:51:50,145 --> 00:51:54,734
ان يكون دمبلدور يحرض جيوشه الخاصة للاستيلاء على الوزارة

572
00:51:54,734 --> 00:51:58,278
لقد أصبح حساسا ً جدا ً

573
00:51:58,278 --> 00:52:02,366
الاخرون لا يريدوننى ان اقول لك هذا , هارى

574
00:52:02,366 --> 00:52:05,452
هناك اشياء ليست على ما يرام مع الجماعة

575
00:52:05,452 --> 00:52:07,996
ان فودج يحجز الحقيقة

576
00:52:07,996 --> 00:52:11,749
تلك الاختفاءات المتكررة كيف بدأت من قبل؟؟

577
00:52:13,168 --> 00:52:16,131
فولدمورت يتحرك

578
00:52:16,214 --> 00:52:18,882
ماذا علينا أن نفعل ؟

579
00:52:18,882 --> 00:52:22,886
شخص ما آتى , انا آسف انا لا استطيع ان اكون اكثر مساعدة

580
00:52:22,886 --> 00:52:27,181
لكن الآن يبدو انك وحدك

581
00:52:39,444 --> 00:52:41,446
انه فى الخارج , اليس كذلك؟؟

582
00:52:43,448 --> 00:52:46,200
يجب أن نتعلم حماية أنفسنا

583
00:52:46,868 --> 00:52:50,997
و إذا رفضت أمبريدج أن تعلمنا ذلك ، نحتاج شخص ليفعل ذلك .

584
00:53:07,305 --> 00:53:09,642
هارى

585
00:53:19,651 --> 00:53:21,902
هذا جنون ، من سيريدني أن أدرسه ؟

586
00:53:21,902 --> 00:53:23,489
انا هراء , هل تذكر؟؟

587
00:53:23,489 --> 00:53:26,908
على اى حال , لا يمكن ان تكون اسوأ منها

588
00:53:28,033 --> 00:53:29,661
شكرا , رون

589
00:53:29,661 --> 00:53:31,329
على الرحب و السعة , يا صديقي

590
00:53:32,080 --> 00:53:34,583
و من سنلاقي إذا ً ؟

591
00:53:34,583 --> 00:53:36,460
القليل من الناس

592
00:53:42,006 --> 00:53:43,549
ليس سيئا

593
00:53:46,969 --> 00:53:49,556
هه , فى النهاية انه مكان آمن و لن يتعقبونا

594
00:53:59,065 --> 00:54:06,112
نحن نحتاج استاذ

595
00:53:59,315 --> 00:54:01,151
أهلا ً ..

596
00:54:01,401 --> 00:54:04,153
نحن نعرف لمَ نحن هنا

597
00:54:07,407 --> 00:54:09,034
استاذ جيد

598
00:54:09,701 --> 00:54:12,829
شخص ما فعلا قد اختبر
الدفاع عن نفسه ضد فنون السحر الاسود

599
00:54:12,829 --> 00:54:14,748
لماذا؟-
لماذا؟-

600
00:54:14,748 --> 00:54:16,165
لأن ( انت تعرف من ) قد عاد

601
00:54:16,165 --> 00:54:18,126
على حسب قول هارى

602
00:54:18,126 --> 00:54:19,044
و قول دمبلدور ايضا

603
00:54:19,044 --> 00:54:21,086
دمبلدور يقول ذلك لأن هاري يقول ذلك

604
00:54:21,086 --> 00:54:23,588
المغزى هو اين الدليل ؟

605
00:54:25,215 --> 00:54:29,178
محتمل ان يخبرنا هارى بالمزيد عن مقتل ديجورى

606
00:54:31,138 --> 00:54:32,723
انا لن اتكلم عن سيدريك

607
00:54:32,723 --> 00:54:35,184
,هذا ليس سبب وجودك هنا
او يمكننا ان نرحل من هنا الآن

608
00:54:35,184 --> 00:54:38,228
,هيا يا هيرميون , لنذهب
انهم نوعا ما مجانين

609
00:54:38,228 --> 00:54:41,191
هل صحيح أن بإستطاعتك فعل تعويذة الباتروناس

610
00:54:44,734 --> 00:54:46,070
نعم

611
00:54:47,780 --> 00:54:49,491
لقد رأيت ذلك

612
00:54:49,491 --> 00:54:51,200
انا لم اعرف ان بإمكانك فعل ذلك !

613
00:54:51,741 --> 00:54:53,868
....لقد قتل الباساليسك

614
00:54:54,494 --> 00:54:56,538
بسيف فى مكتب دمبلدور

615
00:54:56,538 --> 00:54:57,122
هذا صحيح

616
00:54:57,289 --> 00:54:59,706
و في السنة الثالثة قاتل أكثر من مئة ديمنتور مرة واحدة

617
00:55:01,792 --> 00:55:04,672
و فى السنة الماضية قاتل أنت-تعلم-من بشحمه و لحمه

618
00:55:04,672 --> 00:55:06,506
انتظروا

619
00:55:08,216 --> 00:55:12,262
......هذا يبدو رائعا عندما تقولونه , لكن

620
00:55:12,262 --> 00:55:14,513
فى الواقع , لقد كنت محظوظا في أغلب الحالات

621
00:55:15,264 --> 00:55:16,890
انا لم اعرف ما افعله فى نصف المرات

622
00:55:16,890 --> 00:55:18,976
و أحتجت المساعدة في معظم المرات

623
00:55:18,976 --> 00:55:22,729
إنه يتواضع فقط-
لا , هيرميون , انا لا اتواضع-

624
00:55:25,234 --> 00:55:29,237
مواجهة الشر فى الحياة الحقيقية ليس كما فى المدرسة

625
00:55:30,864 --> 00:55:34,701
في المدرسة عندما ترتكب خطأ , يمكنك العودة و المحاولة غدا

626
00:55:34,701 --> 00:55:36,744
لكن فى الخارج

627
00:55:36,744 --> 00:55:40,038
و انت تكون على بُعد ثانية واحدة من ان تُقتَل

628
00:55:40,038 --> 00:55:43,918
او مشاهدة صديق يموت متؤلما امام عينيك

629
00:55:46,629 --> 00:55:48,757
انت لا تعرف كيف يبدو ذلك

630
00:55:57,932 --> 00:56:00,267
انت على حق هارى , نحن لا نعرف

631
00:56:00,933 --> 00:56:03,062
هذا ما نحتاج مساعدتك لأجله , هارى

632
00:56:03,062 --> 00:56:05,315
لأن علينا الحصول على أي فرصة لهزيمة ..

633
00:56:08,108 --> 00:56:09,819
فولدمورت

634
00:56:12,865 --> 00:56:14,908
قد عاد حقا ً ؟

635
00:56:28,672 --> 00:56:30,006
" جيش دمبلدور "

636
00:56:36,179 --> 00:56:40,100
الشئ الاول اننا نحتاج مكان لا
تستطيع امبريدج ايجادنا فيه

637
00:56:40,100 --> 00:56:41,100
الشريكنج شاك ؟

638
00:56:41,100 --> 00:56:42,769
انه صغير جدا

639
00:56:43,019 --> 00:56:44,021
الغابة المحرمّة؟؟

640
00:56:44,021 --> 00:56:45,188
مخيفة جدا

641
00:56:45,188 --> 00:56:47,983
هارى , ماذا يحدث لو ان امبريدج اكتشفت؟؟

642
00:56:47,983 --> 00:56:49,776
من يهتم؟؟

643
00:56:49,985 --> 00:56:53,070
انا اعنى .......هذا شيق , اليس كذلك؟؟

644
00:56:53,070 --> 00:56:54,821
اختراق القوانين

645
00:56:55,073 --> 00:56:57,367
من أنت و من هيرموني جرينجر

646
00:56:57,575 --> 00:57:01,371
عموما ً ، كان هناك شيء لم أستطع تفاديه اليوم

647
00:57:01,538 --> 00:57:02,789
ما هذا؟؟

648
00:57:04,123 --> 00:57:06,627
لم تستطع تشو إن تزيل عينيها عنك

649
00:57:10,003 --> 00:57:15,758
حسنا ً ، في الأيام المقبلة يجب أن يأتي كل منا بخيار لمكان
نعمل داخله

650
00:57:16,217 --> 00:57:20,014
و سوف نتأكد ان امبريدج لن تكتشف هذا المكان

651
00:57:30,565 --> 00:57:35,195
جميع المنظمات الطلابية ممنوعة

652
00:57:38,657 --> 00:57:40,616
إنتبه إلى طريقك ، يا لونجبوتوم !

653
00:58:17,280 --> 00:58:20,908
لقد فعلتها يا نيفيل
لقد وجدت غرفة المتطلبات

654
00:58:21,493 --> 00:58:22,577
ماذا؟؟

655
00:58:23,078 --> 00:58:25,330
"هذه الغرفة تدعى ايضا غرفة " المجئ و الذهاب

656
00:58:25,330 --> 00:58:31,378
الغرفة تظهر فقط عندما يحتاجها الشخص جدا

657
00:58:31,627 --> 00:58:35,048
اذا , هل تحتاج فعلا الى حمام؟؟

658
00:58:36,633 --> 00:58:41,845
يالتفكير ،
لكن نعم ، هذه هي فكرة الغرفة

659
00:58:41,887 --> 00:58:43,222
هذا رائع

660
00:58:43,514 --> 00:58:46,393
كما لو ان هوجوورتس تودنا ان نقاتل

661
00:59:04,367 --> 00:59:05,661
انا يائس

662
00:59:05,661 --> 00:59:09,123
انت فقط تلوح عصاك اكثر مما يجب , جرب هكذا

663
00:59:09,290 --> 00:59:10,207
إكسباليآرمس

664
00:59:12,711 --> 00:59:17,174
هل يمكنك ان تنسخ النص كله اربع مرات

665
00:59:17,174 --> 00:59:20,551
لضمان عناية عالية

666
00:59:20,551 --> 00:59:22,554
لا حاجة للكلام

667
00:59:22,554 --> 00:59:24,473
انا اظن انه اكثر مما يبدو

668
00:59:24,473 --> 00:59:26,391
أبعدوا العصي

669
00:59:39,529 --> 00:59:44,365
انها فعلا كحرب للسحرة

670
00:59:44,365 --> 00:59:49,329
هيا , نيجل , اعطى لنفسك محاولة

671
01:00:01,508 --> 01:00:05,136
جيد , ليس سيئا

672
01:00:11,644 --> 01:00:13,686
لا تقلقى , هيرميون , لن أقسي عليك

673
01:00:13,686 --> 01:00:15,522
شكرا , رون

674
01:00:17,984 --> 01:00:18,859
هيا , رون

675
01:00:40,463 --> 01:00:42,298
شكرا-
اصمت-

676
01:00:42,674 --> 01:00:44,634
تركتها تفعل ذلك

677
01:00:49,598 --> 01:00:51,891
انه فعلا قصدى

678
01:01:12,996 --> 01:01:16,415
"كل الطلبة سيتعرضوا للإستجواب"

679
01:01:17,875 --> 01:01:20,461
هيا , هل تريد كوب من الشاى؟؟

680
01:01:23,005 --> 01:01:26,427
ركز على تلك النقطة , حاول ثانية

681
01:01:35,768 --> 01:01:36,769
رائع

682
01:01:38,521 --> 01:01:39,981
اعلى

683
01:01:49,907 --> 01:01:51,533
.....انا بخير

684
01:02:27,903 --> 01:02:32,240
.......العمل الجاد مهم , هناك شيئا حيال ذلك حتى اكثر

685
01:02:32,240 --> 01:02:34,035
الايمان بقدراتك

686
01:02:34,868 --> 01:02:40,081
فكر فى الأمر من هذه الناحية . كل ساحر عظيم فى التاريخ

687
01:02:40,915 --> 01:02:42,834
...بدأ

688
01:02:43,003 --> 01:02:46,212
بلا أقل ولا أكثر مما نحن عليه الآن ..... طلاب

689
01:02:46,964 --> 01:02:50,175
اذا كانوا يستطيعون فعل ذلك فلِمَ نحن لا؟؟

690
01:03:45,438 --> 01:03:48,150
عظيم , احسنت

691
01:03:50,360 --> 01:03:52,487
اذا , هذا كل شئ لهذا الدرس

692
01:03:52,487 --> 01:03:56,032
نحن لن نتقابل مجددا حتى بعد الاجازات

693
01:03:56,449 --> 01:03:59,034
اذا حافظوا على التدريبات على حد استطاعتكم

694
01:03:59,034 --> 01:04:02,454
و احسنتم جميعا و عمل رائع

695
01:04:28,482 --> 01:04:30,359
اراك بعد عيد رأس السنة

696
01:04:32,110 --> 01:04:33,319
شكرا جزيلا ً, هارى

697
01:04:36,822 --> 01:04:38,326
عيد كريسماس جيد

698
01:04:42,620 --> 01:04:43,831
هارى , عيد كريسماس مجيد

699
01:04:43,831 --> 01:04:45,123
كريسماس مجيد , لينا

700
01:04:45,123 --> 01:04:46,249
كنا نفكر , هارى

701
01:04:46,249 --> 01:04:51,463
أن نعطي أمبريدج بعض الحلويات المعدية
أو أن نضع بعض من الـ..

702
01:04:51,588 --> 01:04:55,008
يبدو عظيما , شباب
هل تعذروننى؟؟

703
01:05:05,601 --> 01:05:07,437
هل انت بخير؟؟

704
01:05:07,687 --> 01:05:11,064
لقد سمعت أن امبريدج تعاملك بقسوة هذه الأيام

705
01:05:11,398 --> 01:05:13,150
نعم , انا بخير

706
01:05:13,525 --> 01:05:15,444
لقد استحقها

707
01:05:21,618 --> 01:05:24,954
فقط ... دراسة كل هذا

708
01:05:25,580 --> 01:05:29,124
.....لقد جعلتنى اتعجب ربما كان هو يستطيع

709
01:05:29,334 --> 01:05:32,461
سيدريك ..... يعطنى كل ذلك

710
01:05:32,461 --> 01:05:35,507
لقد كان ممتاز فعلا ً

711
01:05:35,716 --> 01:05:39,386
إلا أن فولديمورت كان أفضل منه

712
01:05:42,764 --> 01:05:46,017
انت فعلا استاذ جيد , هارى

713
01:05:46,017 --> 01:05:49,395
لم أستطع تجميد أي شيء من قبل بالسحر

714
01:06:32,523 --> 01:06:33,606
ليس عندى اى فكرة

715
01:06:33,606 --> 01:06:35,482
هه , كيف كانت؟؟

716
01:06:35,482 --> 01:06:36,776
رطبة

717
01:06:37,442 --> 01:06:39,611
انا اقصد انها كانت تبكى

718
01:06:39,611 --> 01:06:41,614
ليس بذلك السوء , اليس كذلك؟؟

719
01:06:41,822 --> 01:06:45,325
انا متأكد ان قبلة هارى اكثر من مُرضية

720
01:06:47,452 --> 01:06:49,746
تشو كانت نصف الوقت تبكى لأجل سيدريك

721
01:06:49,746 --> 01:06:52,708
انا اراهن ان قبلة اطول كانت لتبهجها

722
01:06:53,543 --> 01:06:56,129
انت لا تعرف كيف تشعر هى؟؟

723
01:07:01,008 --> 01:07:07,097
كانت حزينة لفقدان سيدريك ، و الآن متوترة لحبها لهاري
و تشعر أنها مذنبة لتقبيله

724
01:07:07,097 --> 01:07:13,686
ينعكس بما تفعله أمبردج فيها

725
01:07:16,482 --> 01:07:23,237
- كيف يمكن للشخص تحمل كل هذا من دون أن ينفجر
- لأن مشاعرك ليست بقدر ملعقة الشاي

726
01:07:50,015 --> 01:07:52,726
قد يكون فولديمورت يلاحق شيئا ً ما

727
01:07:53,394 --> 01:07:56,438
شيء لم يمتلكه في المرة الأخيرة

728
01:07:57,106 --> 01:07:58,356
هاري

729
01:08:32,556 --> 01:08:38,061
في الحلم ، هل كنت واقفا ً لجنب الضحية ،
أم كنت تنظهر إلي المشهد من فوق

730
01:08:38,061 --> 01:08:41,316
ليس أي منهما ،
كان الأمر كأنني أنا ..

731
01:08:41,607 --> 01:08:43,734
بروفيسور ، هل تخبرني من فضلك ماذا يحدث ؟

732
01:08:43,817 --> 01:08:48,572
إيفيرالد ، كان آرثر يقوم ببعض التفتيشات الليلية ،
تأكد من أن يتم العثور عليه عن طريق الأشخاص الصحيحين .

733
01:08:48,864 --> 01:08:49,865
- سيدي .
- فينيس ...

734
01:08:51,116 --> 01:08:55,663
عليك الذهاب للوحتك في جريميورالد بليس ،
و أن تخبرهم أن آرثر مصاب بشدة .

735
01:08:55,663 --> 01:08:58,083
و أن أبناءه سيصلون هناك قريبا ً
عن طريق إستخدام بورتكي .

736
01:09:00,834 --> 01:09:06,050
لقد عثروا عليه ، كان قريبين من الفشل ،
لكنهم تمكنوا من عمل ما لم يستطع سيد الظلام عمله

737
01:09:06,050 --> 01:09:07,175
حسنا ً ، شكرا ً لك .

738
01:09:07,842 --> 01:09:09,177
أنظر إلي .

739
01:09:16,015 --> 01:09:17,560
ماذا يحدث لي ؟

740
01:09:25,984 --> 01:09:32,949
- هل أردت رؤيتي ، أيها المدير
- سيفيرس ، مع الأسف لن تستطيع الإنتظار ، ليس حتى للصباح

741
01:09:33,825 --> 01:09:35,702
و إلا سيكون عملنا معرض للتلف

742
01:09:41,709 --> 01:09:45,671
هناك علاقة بين دماغ سيد الظلام و دماغك

743
01:09:45,671 --> 01:09:50,134
لا نعلم سواء كان يعلم بوجود هذه العلاقة أم لا

744
01:09:50,134 --> 01:09:52,844
أدع أنه يبقى متجاهلا ً لهذه العلاقة

745
01:09:53,887 --> 01:09:58,433
تقصد أنه إذا عرف عن الأمر ، سيتمكن من قراءة أفكاري

746
01:09:58,433 --> 01:10:02,939
قراءته ، التحكم به ، و إصابته .

747
01:10:03,814 --> 01:10:09,485
في ماضي لطالما تحكم سيد الظلام في أدمغة أعداءه

748
01:10:09,485 --> 01:10:13,531
يصور لهم أشياء ، و يعذبهم بها حتى الجنون

749
01:10:13,531 --> 01:10:24,792
بعد أن يكتشف كل ما في أدمغتهم من معلومات ،
يجعلهم يتوسلون للموت ، ثم يقتلهم

750
01:10:26,253 --> 01:10:31,844
الإستخدام الصحيح لقوى الأوكليمانسي سيحميك من
التحكم أو رؤية أفكارك .

751
01:10:31,844 --> 01:10:40,059
في هذه الدروس سأحاول أن أخترق دماغك ،
و أنت ستحاول أن تقاوم

752
01:10:40,684 --> 01:10:46,400
جهز نفسك ،
ليجيليمانت .

753
01:10:54,366 --> 01:10:57,993
ركز يا بوتر
ركز .

754
01:11:34,988 --> 01:11:38,243
اجلسوا , جميعكم , اجلسوا
الآن وقت الهدايا

755
01:11:39,868 --> 01:11:40,870
هذا صندوق كبير لــرون

756
01:11:40,870 --> 01:11:42,246
صندوق كبير

757
01:11:48,251 --> 01:11:49,251
افتحه , انا ارى وجوهكم هنا

758
01:11:50,379 --> 01:11:50,920
حاول فتحه

759
01:11:51,337 --> 01:11:52,339
شكرا , ماما , هذا رائع

760
01:11:52,839 --> 01:11:53,757
فى الواقع كل ما اردت

761
01:11:58,345 --> 01:11:59,263
كلكم من ذلك الطريق

762
01:12:00,388 --> 01:12:01,933
.....اوه , هارى

763
01:12:03,517 --> 01:12:04,433
ها انت هنا

764
01:12:05,977 --> 01:12:07,855
عيد مجيد-
شكرا-

765
01:12:08,899 --> 01:12:09,982
أرجوا أن تقبل هذه-
شكرا-

766
01:12:10,399 --> 01:12:13,486
شكرا-
هل الجميع هنا ؟؟-

767
01:12:13,985 --> 01:12:15,487
فريد , جورج

768
01:12:16,532 --> 01:12:19,324
نخب العيد , الى هارى بوتر

769
01:12:21,577 --> 01:12:23,871
الذي من دونه , لما كنت هنا

770
01:12:27,959 --> 01:12:28,875
هارى

771
01:12:30,919 --> 01:12:31,921
هارى

772
01:12:39,429 --> 01:12:41,555
انا لا افهم لماذا لا تريد إرتداءه

773
01:12:43,474 --> 01:12:45,643
لانه يبدو احمق هذا هو السبب

774
01:12:59,614 --> 01:13:03,410
هارى بوتر , الفتى الذى اوقف سيد الظلام

775
01:13:04,453 --> 01:13:07,455
صديق لأحد موحلين الدم ،
و أحد خونة الدم .

776
01:13:08,165 --> 01:13:09,582
....لو اسيادى المساكين

777
01:13:09,582 --> 01:13:12,627
كريشر ، كفى كلاما ً هنا

778
01:13:13,043 --> 01:13:13,627
إبتعد ..

779
01:13:13,627 --> 01:13:15,422
بالطبع يا سيدي ..

780
01:13:15,422 --> 01:13:19,927
كريشر يعيش ليخدم منزل بلاك

781
01:13:23,137 --> 01:13:28,391
آسف على هذا ، لم يكن مسالما ً من قبل ..
حتى عندما كنت صبيا ً .

782
01:13:29,560 --> 01:13:30,685
ليس لي ، على أي حال .

783
01:13:31,896 --> 01:13:34,065
هل عشت و نشأت هنا ؟

784
01:13:34,232 --> 01:13:35,941
هذا منزل والداي .

785
01:13:36,525 --> 01:13:40,154
قدمته لدمبلدور كالمقر الأساسي للجماعة .

786
01:13:42,281 --> 01:13:43,823
ربما انه المكان المفيد الوحيد الذى كنت اقدر عليه

787
01:13:46,327 --> 01:13:48,036
هذه شجرة عائلة بلاك

788
01:13:49,579 --> 01:13:54,127
إبنة عملي التي أكرهها

789
01:13:54,377 --> 01:13:58,088
ان ابوى من ذوى الدم الصافى

790
01:14:02,717 --> 01:14:05,178
لكن امى جربت طريقا اخر

791
01:14:12,269 --> 01:14:14,062
لقد كنت فى السادسة عشرة من عمرى

792
01:14:14,729 --> 01:14:15,690
اين ذهبت؟؟

793
01:14:18,316 --> 01:14:19,235
الى ابى

794
01:14:20,777 --> 01:14:22,195
انتم دائما مرحبون , افراد عائلة بوتر

795
01:14:24,155 --> 01:14:26,784
لقد رأيت الكثير فيك , هارى

796
01:14:27,659 --> 01:14:29,994
لقد كنت بالطريقة نفسها

797
01:14:31,246 --> 01:14:32,122
انا لست متأكدا

798
01:14:33,874 --> 01:14:35,792
....سيريوس , عندما كنت

799
01:14:36,335 --> 01:14:41,673
,عندما رأيت سيد ويسلى تتم مهاجمته
انا لم اكن اشاهد فقط

800
01:14:43,925 --> 01:14:45,175
لقد كنت ثعبان

801
01:14:49,390 --> 01:14:53,394
...كانت هناك لحظة عندما
.....اردت ان

802
01:14:58,773 --> 01:15:01,693
هذا الاتصال بينى و بين فولدمورت

803
01:15:02,778 --> 01:15:05,905
ماذا إن كان سببها ..
أنني أصبح مثله ؟

804
01:15:06,405 --> 01:15:11,287
انا فقط اشعر بالغضب طول الوقت

805
01:15:11,995 --> 01:15:15,873
و ماذا لو كل شئ مررت به حقيقى

806
01:15:16,833 --> 01:15:17,875
.....هل هناك شئ خطأ

807
01:15:18,419 --> 01:15:20,004
بداخلى ماذا لو انى اصبح شخصا ً شيئا ً؟؟

808
01:15:23,256 --> 01:15:25,008
اريدك ان تسمعنى جيدا , هارى

809
01:15:27,594 --> 01:15:29,889
انت لست شخصا سيئا

810
01:15:31,641 --> 01:15:34,810
انت شخص طيب جدا ً الذى تحدث له الاشياء السيئة

811
01:15:36,562 --> 01:15:37,354
هل تفهم؟؟

812
01:15:39,857 --> 01:15:45,069
العالم لا ينقسم لأشخاص طيبون و آكلوا الموت

813
01:15:45,069 --> 01:15:48,657
هناك اشخاص ذوى نفوس منيرة و نفوس مظلمة

814
01:15:50,032 --> 01:15:53,369
ما يهم هو اختيار طريقك و اتجاهك

815
01:15:55,412 --> 01:15:57,665
وأن تستجيب لما انت عليه فعلا

816
01:16:01,459 --> 01:16:02,837
هارى , وقت الذهاب

817
01:16:04,921 --> 01:16:07,842
,عندما ينتهى كل هذا
سنكون عائلة حقيقية

818
01:16:09,426 --> 01:16:10,387
سوف ترى

819
01:16:52,512 --> 01:16:55,639
هارى , لقد عاد هاجريد

820
01:17:00,186 --> 01:17:00,769
انا آسف

821
01:17:20,079 --> 01:17:21,622
انا أأمرك ان تخبرنى اين كنت؟؟

822
01:17:22,123 --> 01:17:24,752
لقد اخبرتك انى كنت بعيدا لأجل صحتى

823
01:17:25,251 --> 01:17:26,127
صحتك؟؟

824
01:17:28,339 --> 01:17:29,756
نعم , انا احتاج هواء نقى , انت تعلمين

825
01:17:29,756 --> 01:17:31,800
اه نعم , كحافظ الالعاب

826
01:17:32,175 --> 01:17:33,802
الهواء النقى شيء صعب الحصول عليه

827
01:17:36,638 --> 01:17:39,182
....لو كنت مكانك , لو لم أعد إلا هنا

828
01:17:40,183 --> 01:17:42,144
في الحقيقة ، لما مانعت في حزم أمتعتي

829
01:18:01,746 --> 01:18:02,747
هذا سر كبير

830
01:18:05,373 --> 01:18:07,793
لقد ارسلنى دمبلدور للتفاوض مع العمالقة

831
01:18:07,793 --> 01:18:08,961
العمالقة؟؟

832
01:18:10,837 --> 01:18:11,921
هل وجدتهم؟؟

833
01:18:11,921 --> 01:18:13,840
ليس بالأمر الصعب أن أجدهم , في الحقيقة

834
01:18:14,800 --> 01:18:15,717
انهم ضخام , اترى؟؟

835
01:18:16,677 --> 01:18:19,011
لقد كلمتهم لينضموا الينا

836
01:18:19,931 --> 01:18:22,016
لكنى لم اكن الشخص الوحيد الذى حاول ضمهم لصفه

837
01:18:22,974 --> 01:18:25,269
- آكلوا الموت
- صحيح .

838
01:18:25,769 --> 01:18:28,312
لمحاولة اقناعهم للانضمام الى انت تعرف من

839
01:18:28,980 --> 01:18:30,357
و هل فعلوا؟؟

840
01:18:30,357 --> 01:18:31,985
لقد اعطيته رسالة دمبلدور

841
01:18:31,985 --> 01:18:35,029
أعتقد أن أحدهم تذكر أنه كان طيبا ً معهم

842
01:18:39,410 --> 01:18:40,827
و هم قد فعلوا ذلك لأجلك؟؟

843
01:18:41,869 --> 01:18:43,330
ليس تماما , لا

844
01:18:44,831 --> 01:18:46,833
هيا , انت تملكه , الكلب الشره

845
01:19:02,057 --> 01:19:05,308
,الحال غريب فى الخارج
تماما كما فى المرة الاخيرة

846
01:19:07,352 --> 01:19:08,520
هناك عاصفة قادمة

847
01:19:09,814 --> 01:19:11,315
كلنا يجب ان نكون مستعدين عندما تحدث

848
01:19:54,607 --> 01:19:55,402
هروب كبير لأشرار من سجن أزكابان

849
01:20:03,659 --> 01:20:05,494
نحن نشتبه بأن حدوثها بفعل فاعل

850
01:20:05,494 --> 01:20:08,914
عن طريق رجل له خبرة فى ازكابان

851
01:20:09,498 --> 01:20:13,542
القاتل سئ السمعة , سيريوس بلاك

852
01:20:15,087 --> 01:20:18,633
و أنه ساعد على هروب قريبته بيلاتريكس ليسترانج

853
01:20:22,927 --> 01:20:25,512
" هروب كبير من ازكابان "

854
01:20:29,975 --> 01:20:31,559
دمبلدور أنذر فادج أن هذا قد يحدث

855
01:20:36,523 --> 01:20:37,274
هارى ؟

856
01:20:38,775 --> 01:20:41,571
انا اريد ان اعتذر

857
01:20:47,576 --> 01:20:50,620
.....اذا , ما احاول قوله هو ان

858
01:20:51,329 --> 01:20:52,454
انا اصدقك

859
01:21:15,395 --> 01:21:16,688
من 14 سنة

860
01:21:17,146 --> 01:21:19,817
آكلة الموت تسمى بيلاتريكس ليسترينج

861
01:21:21,192 --> 01:21:23,236
إستخدمت تعويذة التعذيب كروشيآرتس على والداي

862
01:21:24,820 --> 01:21:28,032
لقد عذبتهم , لأخذ معلومات منهما

863
01:21:29,325 --> 01:21:30,367
لكنهم لم يعطوها أي معلومة أبدا ً

864
01:21:33,164 --> 01:21:34,289
انا فخور بكونى ابنهم

865
01:21:36,374 --> 01:21:39,627
لكنني لست متأكدا ً أنني أريد أن أقول هذه المعلومات للجميع

866
01:21:54,561 --> 01:21:58,647
أجعلها ذكرى قوية ،
أسعد ذكرى شعرت بها

867
01:21:58,647 --> 01:21:59,857
اسمح له ان يسد حاجتك

868
01:21:59,857 --> 01:22:01,274
تابع المحاولة , سيموس

869
01:22:02,234 --> 01:22:03,360
جورج , دورك الآن

870
01:22:08,280 --> 01:22:11,369
باتروناس كاملة الجسد هي أصعب شيء لأن تنشئه

871
01:22:11,578 --> 01:22:15,872
و تستطيع إستخدامها كدرع ضد الأعداء

872
01:22:17,583 --> 01:22:18,751
ممتاز يا جيني !

873
01:22:19,585 --> 01:22:23,462
فقط تذكر , انها تستطيع مساعدتك طالما انت تركز

874
01:22:23,838 --> 01:22:24,882
ابقى مركزة , لينا

875
01:22:30,888 --> 01:22:32,348
فكر فى اكثر شئ يسعدك على حد استطاعتك

876
01:22:33,975 --> 01:22:35,767
انا احاول-
انا اعرف , انها جيدة-

877
01:23:25,316 --> 01:23:27,946
ستأكد من عمل هذه الضربة

878
01:23:29,906 --> 01:23:31,741
بومبوردا ماكسيما

879
01:23:49,633 --> 01:23:50,635
احضرهم

880
01:23:52,637 --> 01:23:53,554
لقد كنت اراقبك لأسابيع

881
01:23:53,554 --> 01:23:55,055
اترى؟ جيش دمبلدور

882
01:23:55,513 --> 01:23:58,893
دليل أن ما كنت أخبرك عنه من البداية ، صحيح

883
01:24:00,686 --> 01:24:03,815
كل خوفك يرتد ،
هذا ليس بسبب أنت تعلم من

884
01:24:04,232 --> 01:24:08,194
لقد كشفنا كذبك و خططك ..

885
01:24:08,694 --> 01:24:09,903
لتسيطروا على الوزارة.....

886
01:24:10,987 --> 01:24:11,906
هذا طبيعي

887
01:24:12,031 --> 01:24:14,407
لا أستاذ .. ليس له دخل في هذا ، أنا الفاعل

888
01:24:14,908 --> 01:24:16,868
إنه أمر نبيل من يا هاري لأن تستتر علي

889
01:24:16,868 --> 01:24:23,251
لكن بكل وضوح ، تقول العبارة ، جيش دمبلدور ، ليس جيش بوتر .

890
01:24:23,251 --> 01:24:30,340
لقد نصحت هاري بفعل هذه المنظمة ، و أنا ، أنا وحدي ، أتحمل كل نشاطاتها .

891
01:24:30,340 --> 01:24:34,761
أرسل رسالة للمتنبئ اليومي ، يجب أن يكون هذا الحدث في صحيفة صباح الغد

892
01:24:34,970 --> 01:24:39,766
.....داولش , شاكلبولت , انتم سوف ترافقون دمبلدور

893
01:24:39,766 --> 01:24:41,183
الى ازكابان

894
01:24:42,478 --> 01:24:47,023
بسبب خيانته و إرادته لعمل إنقلاب

895
01:24:47,691 --> 01:24:49,567
أعتقد أنها فكرة غير صائبة

896
01:24:51,905 --> 01:24:58,994
هل تعتقد أنك إذا أمرت أنا سوف ، ما هي العبارة ، آتي بسهولة ؟

897
01:24:59,286 --> 01:25:00,619
لكني استطيع اخبارك هذا

898
01:25:00,870 --> 01:25:03,915
انا لا أملك نية للذهاب الى ازكابان

899
01:25:03,915 --> 01:25:05,042
كفى ذلك

900
01:25:05,083 --> 01:25:06,626
خذه

901
01:25:21,349 --> 01:25:23,768
ربما لن تحبذ الأمر , ايها الوزير

902
01:25:23,643 --> 01:25:25,937
.....لكن انت لا تستطيع الانكار

903
01:25:26,312 --> 01:25:30,192
دمبلدور له اسلوب مميز

904
01:25:48,751 --> 01:25:53,631
أمبريدج حلت مكان دمبلدور في رئاسة هوجوورتس

905
01:27:22,969 --> 01:27:24,010
هارى

906
01:27:30,976 --> 01:27:33,062
فعلت كل ما في وسعك ..

907
01:27:33,062 --> 01:27:34,104
لن أكون ضد الواقع ..

908
01:27:35,023 --> 01:27:37,232
حتى دمبلدور علم بأن هذا قادم

909
01:27:38,151 --> 01:27:39,986
هارى , اذا اخطأ اى احد فهو خطأنا

910
01:27:40,403 --> 01:27:41,653
نعم , لقد تحدثنا بشأن ذلك

911
01:27:42,530 --> 01:27:44,239
و انا قد وافقت

912
01:27:44,989 --> 01:27:46,908
لقد حاولت بجد ان اساعد

913
01:27:47,033 --> 01:27:48,327
لكننى قد حولّت الاشياء للاسوأ

914
01:27:51,454 --> 01:27:53,291
عموما ً لم يعد هذا يهم

915
01:27:54,541 --> 01:27:58,712
إنتهى الأمر ، لن أهتم كثيرا ً .

916
01:27:59,505 --> 01:28:01,423
إن كان الإهتمام بالشيء يفقدك إياه

917
01:28:02,632 --> 01:28:04,051
وما سأفعله سيحسن الأمور .

918
01:28:04,051 --> 01:28:05,095
وما هو ؟

919
01:28:07,637 --> 01:28:09,182
أن أخوض الطريق لوحدي .

920
01:28:15,646 --> 01:28:16,940
هاجريد

921
01:28:21,152 --> 01:28:22,195
الى اين تأخذنا؟؟

922
01:28:23,403 --> 01:28:26,282
هاجريد , لم لا تخبرنا فقط؟؟

923
01:28:35,291 --> 01:28:37,168
لم ارى القناطير ابدا هائجين لهذه الدرجة

924
01:28:37,585 --> 01:28:39,379
انهم يكونوا خطرين كفاية عندما يكونوا غاضبين

925
01:28:41,339 --> 01:28:43,717
إن لم تحد الوزارة من أفعاها الإرهابية ..

926
01:28:44,216 --> 01:28:45,967
سيكون ضدهم إنقلاب كامل .

927
01:28:46,217 --> 01:28:47,303
هاجريد , ماذا يحدث؟؟

928
01:28:47,678 --> 01:28:50,347
انا آسف لكونى غامض جدا

929
01:28:50,388 --> 01:28:52,266
.....انا لن اقلقك بشأن كل هذا

930
01:28:53,226 --> 01:28:55,103
لكن دمبلدور ذهب

931
01:28:56,103 --> 01:28:58,982
انا سأطرد من العمل اى يوم الآن

932
01:28:59,190 --> 01:29:02,568
لكننى لم استطع المغادرة قبل اخبار احد ما عنه

933
01:29:07,322 --> 01:29:09,156
جراوبي

934
01:29:11,493 --> 01:29:13,120
اسفل ، هنا , ايها العملاق

935
01:29:20,335 --> 01:29:23,964
جراوبي ، لقد أحضرت لقد بعض الصحبة

936
01:29:36,268 --> 01:29:38,228
.....انا لم استطع فقط تركه لأنه

937
01:29:38,562 --> 01:29:39,729
لانه اخى

938
01:29:40,773 --> 01:29:43,691
- تبا ً .
- من أمي فقط ، في الحقيقة .

939
01:29:44,485 --> 01:29:49,197
إنه غير مضر أبدا ً .
كما يقال ، فقط يحتاج بعض التدريب و النضج .

940
01:29:51,909 --> 01:29:53,827
جراوبي هذا ليس عملا ً مؤدبا ً-
ارجوك افعل شيئا-

941
01:29:53,827 --> 01:29:56,621
لقد تكلمنا عن هذا
انت لا تلتقط , أليس كذلك؟؟

942
01:29:56,788 --> 01:29:58,415
انها صديقتك , هيرميون

943
01:30:04,503 --> 01:30:10,385
جراوب ، أنزلني

944
01:30:14,472 --> 01:30:15,433
!الآن

945
01:30:28,404 --> 01:30:29,612
هل انت بخير

946
01:30:30,448 --> 01:30:34,493
أنا بخير , انه يحتاج فقط الى بعض الشدة , هذا كل شئ

947
01:30:34,992 --> 01:30:36,620
اظن انك عندك معجب

948
01:30:39,956 --> 01:30:41,499
انت فقط ابق بعيدا عنها , مفهوم؟؟

949
01:31:12,697 --> 01:31:14,575
هو يكتسب طعامه و كله

950
01:31:16,077 --> 01:31:18,869
فقط يحتاج إلى بعض الصحبة

951
01:31:20,997 --> 01:31:22,874
سوف تعتنون به . صحيح؟؟

952
01:31:23,668 --> 01:31:25,920
أنا عائلته الوحيدة

953
01:31:41,100 --> 01:31:42,559
الاحساس العاطفى؟؟

954
01:31:45,064 --> 01:31:46,189
هذا خاص

955
01:31:46,189 --> 01:31:48,066
ليس بالنسبة لي

956
01:31:49,026 --> 01:31:52,905
وليس لسيد الظلام إن لم تتحسن

957
01:31:55,156 --> 01:31:56,908
ذاكرتك هنا التى يحاول الاقتراب منها

958
01:31:56,908 --> 01:32:01,703
كسلاح ضدك ,  انت لن تصمد اكثر من ثانيتين إن حاول إختراق دماغك

959
01:32:03,873 --> 01:32:04,956
انت تماما كأبيك

960
01:32:05,958 --> 01:32:07,919
كسول , متعجرف

961
01:32:07,919 --> 01:32:09,879
لا تقل كلمة عن ابى

962
01:32:09,879 --> 01:32:11,171
ضعيف-
انا لست ضعيف-

963
01:32:11,171 --> 01:32:12,880
اذا اثبت ذلك

964
01:32:13,131 --> 01:32:17,386
تحكم فى احاسيسك, تحكم فى عقلك

965
01:32:21,557 --> 01:32:22,766
ليجيليمينت

966
01:32:31,233 --> 01:32:32,192
سيريوس

967
01:32:34,861 --> 01:32:35,778
- أود أن أتقيأ .
- أوقف هذا .

968
01:32:37,072 --> 01:32:38,907
هل هذا ما تدعوه , تحكم؟؟

969
01:32:40,285 --> 01:32:41,910
لقد كنا نتدرب لساعات , هل يمكننا الاستراحة؟؟

970
01:32:42,661 --> 01:32:45,831
سيد الظلام لا يرتاح

971
01:32:48,750 --> 01:32:50,293
انت سوف تحب هذا , النوعان

972
01:32:50,293 --> 01:32:51,962
تلاميذ عاطفيين
قام ببعض العواء

973
01:32:51,962 --> 01:32:54,131
عن كيف الحياة المريرة الظالمة التى مررت بها

974
01:32:54,131 --> 01:32:57,800
من الممكن ان يكون قد هرب بطريقى غير ملحوظة
لكن الحياة ليست عادلة

975
01:32:57,800 --> 01:33:00,929
......ابيك عرف انه فى الواقع كان كثيرا

976
01:33:01,305 --> 01:33:02,722
كان ابى رجلا عظيما

977
01:33:02,974 --> 01:33:04,307
كان ابيك رجلا حقيرا

978
01:33:06,392 --> 01:33:07,519
- ليجيليمينت .
- بروتيجو .

979
01:33:13,274 --> 01:33:14,274
هيا يا ليلي .

980
01:33:14,818 --> 01:33:15,776
سنيب .

981
01:33:16,361 --> 01:33:18,573
- إكسباليآرمس  .
- ممتازة يا جيمس .

982
01:33:19,239 --> 01:33:20,407
أبي !

983
01:33:20,407 --> 01:33:21,449
إمباديمتنا .

984
01:33:21,449 --> 01:33:22,492
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس
سنيفيلاس ، سنيب ، سنيب ، سنيفيلاس

985
01:33:24,161 --> 01:33:27,288
من يريد رؤيتي و أنا أنزع ملابس سنيب الداخلية ؟

986
01:33:29,248 --> 01:33:30,625
!كفى

987
01:33:32,544 --> 01:33:34,463
!كفى

988
01:33:43,346 --> 01:33:45,265
لقد انتهت الحصة

989
01:33:46,390 --> 01:33:48,894
!اخرج

990
01:34:07,494 --> 01:34:08,830
ما هو اسمك؟؟

991
01:34:08,830 --> 01:34:20,924
لا تقلق ، ليس صعبا ً كما يبدو .
لقد بدأ بالإختفاء ، وسيزول الألم بعد وقت قصير .

992
01:34:29,141 --> 01:34:35,107
ألم أخبرك من قبل ، يا سيد بوتر .
الأطفال المشاغبين يستحقون العقاب .

993
01:34:39,110 --> 01:34:40,277
تعلم , جورج

994
01:34:40,277 --> 01:34:43,864
لطالما أردت أن أحقق إنجاز خارق هنا .

995
01:34:44,031 --> 01:34:47,450
فريد ، و أنا فكرت في الفكرة ذاتها .

996
01:34:49,828 --> 01:34:53,789
" اختبارات المستوى العادي للسحر "
التعويذات

997
01:38:09,112 --> 01:38:10,654
انت يجب ان تقتلنى

998
01:38:12,030 --> 01:38:13,532
سأفعل

999
01:38:13,948 --> 01:38:15,742
لكن اولا عليك مساعدتى

1000
01:38:16,243 --> 01:38:18,286
كروشيو

1001
01:38:20,831 --> 01:38:22,499
كروشيو

1002
01:38:34,136 --> 01:38:35,595
سيريوس

1003
01:38:36,054 --> 01:38:37,639
هارى , هل انت واثق؟؟-
لقد رأيته-

1004
01:38:37,931 --> 01:38:38,848
تماما كسيد ويزلى

1005
01:38:39,182 --> 01:38:40,850
....انه الباب الذى كنت احلم به

1006
01:38:41,017 --> 01:38:42,893
فقط لا استطيع ان اتذكر اين رأيته سابقا

1007
01:38:42,893 --> 01:38:45,606
قال سيرياس أن فولديمورت يلاحق شيء

1008
01:38:45,606 --> 01:38:47,734
شيء لم يملكه في الماضي

1009
01:38:47,775 --> 01:38:49,109
وهو في قسم الغوامض

1010
01:38:49,151 --> 01:38:50,067
هارى ارجوك اسمع

1011
01:38:52,863 --> 01:38:54,405
ماذا لو كان فولدمورت جعلك ترى ذلك؟؟

1012
01:38:56,031 --> 01:38:58,157
انه يستخدم سيريوس لأنه يريد ان يوقع بك

1013
01:38:58,909 --> 01:39:01,828
ماذا لو هو فعلا كذلك ؟ هل يفترض ان ادعه يموت؟

1014
01:39:03,081 --> 01:39:05,791
هيرميون , انه كل ما تبقى لى من عائلتى

1015
01:39:08,711 --> 01:39:13,089
- وماذا يجب أن نفعل ؟
- علينا إستخدام شبكة الفلو .

1016
01:39:13,089 --> 01:39:16,093
- لكنهم لا يعملون في هوجوورتس .
- ليس جميعهم .

1017
01:39:19,846 --> 01:39:21,096
ألوهامورا .

1018
01:39:32,400 --> 01:39:33,861
أنذروا الجماعة إن إستطعتم .

1019
01:39:33,861 --> 01:39:35,821
هل أنت مجنون ، سنذهب معك .

1020
01:39:35,821 --> 01:39:36,779
إنه أمر خطير جدا ً .

1021
01:39:38,281 --> 01:39:40,074
متى دخل هذا فى رأسك؟؟

1022
01:39:40,616 --> 01:39:41,578
نحن معا فى هذا

1023
01:39:42,036 --> 01:39:43,995
أحقا ً ؟

1024
01:39:45,289 --> 01:39:47,166
بوتر يحاول ان يساعد الفتاة ويزلى

1025
01:39:53,296 --> 01:39:55,047
انت كنت ذاهبا لدمبلدور , اليس كذلك؟

1026
01:39:55,465 --> 01:39:56,008
لا

1027
01:39:57,508 --> 01:39:59,551
لقد ارسلتى لطلبى , ايتها المديرة؟؟

1028
01:39:59,635 --> 01:40:01,012
سناب , نعم

1029
01:40:01,012 --> 01:40:04,058
لقد حان وقت الاجابات
اسأله اذا كان يريد ان يعطينى الاجابات ام لا

1030
01:40:04,891 --> 01:40:06,184
هل احضرت الفيريتاسيرام؟؟

1031
01:40:06,184 --> 01:40:09,103
مع الأسف لقد إستخدمتي كل ما إمتلك على الطلبة .

1032
01:40:09,354 --> 01:40:11,357
الاخيرة كانت على الانسة تشانج

1033
01:40:16,652 --> 01:40:19,031
,إلا اذا كنت ترغب فى تسميمه
......انا اؤكد انك

1034
01:40:19,031 --> 01:40:21,658
انا سأمتلك المواساة العظمى لو انت فعلت

1035
01:40:23,327 --> 01:40:24,703
انا لا استطيع مساعدتك

1036
01:40:28,081 --> 01:40:29,207
لقد إصطاد بادفوت

1037
01:40:30,375 --> 01:40:33,128
لقد إصطاد بادفوت في المكان التي هي مخبئة فيه .

1038
01:40:34,463 --> 01:40:36,005
بادفوت ؟ ما بادفوت .

1039
01:40:36,005 --> 01:40:37,714
ما هذا؟؟
ما الذى يتحدث عنه , يا سناب؟؟

1040
01:40:45,139 --> 01:40:46,974
لا شئ

1041
01:40:52,147 --> 01:40:55,275
اوه , انت لا تملك اختيار , بوتر

1042
01:40:56,776 --> 01:40:59,447
ليس هناك منفذ من امن الوزارة

1043
01:40:59,822 --> 01:41:03,743
انت لم تترك لى اى خيار

1044
01:41:05,370 --> 01:41:07,412
لعنة الكروكياتاس سوف تُستَخدم فى لسانك

1045
01:41:08,079 --> 01:41:08,496
هذا غير قانونى

1046
01:41:19,840 --> 01:41:21,050
اخبرها

1047
01:41:22,844 --> 01:41:23,844
اخبرها بماذا؟؟

1048
01:41:25,429 --> 01:41:29,058
حسناً , اذا لم تخبرها عن مكانه سأخبرها انا

1049
01:41:31,518 --> 01:41:33,186
اين ماذا؟؟

1050
01:41:34,562 --> 01:41:36,191
سلاح دمبلدور السرى

1051
01:41:42,362 --> 01:41:43,406
كم يبعد؟؟

1052
01:41:43,615 --> 01:41:44,531
ليس بعيدا

1053
01:41:47,451 --> 01:41:50,120
يجب ان يكون هكذا , اذا لم وجده الطلاب

1054
01:41:55,542 --> 01:41:56,586
ماذا تفعلين؟؟

1055
01:41:57,253 --> 01:41:58,380
ابقى بجانبى

1056
01:42:10,390 --> 01:42:11,892
اين هذا السلاح؟؟

1057
01:42:17,440 --> 01:42:19,483
ليس هناك سلاح , اليس كذلك؟؟

1058
01:42:22,402 --> 01:42:23,862
انتما تحاولان خداعى

1059
01:42:28,951 --> 01:42:29,577
.....انت تعرفين

1060
01:42:31,578 --> 01:42:32,703
انا حقا اكره الطلبة

1061
01:42:49,595 --> 01:42:51,305
ليس لديك عمل هنا , سيناتور

1062
01:42:51,597 --> 01:42:53,058
هذا شأن الوزارة

1063
01:42:52,684 --> 01:42:59,063
اخفض سلاحك , انا احذرك

1064
01:42:59,815 --> 01:43:03,360
.....تحت القانون , كمخلوقات ذكاء البشر المجرد

1065
01:43:05,570 --> 01:43:08,739
كيف تجرؤ , هجين قذر

1066
01:43:09,407 --> 01:43:10,574
إنديكوستروس

1067
01:43:23,255 --> 01:43:25,422
رجاءا ً ، أوقفي هذا ، رجاءا ً .

1068
01:43:25,797 --> 01:43:30,471
لا كفى ،
سأحل النظام .

1069
01:43:40,603 --> 01:43:41,980
حيوان قذر

1070
01:43:46,818 --> 01:43:50,655
ليس خطأه ،
توقفوا لستم فاهمين الأمر

1071
01:43:58,538 --> 01:44:01,376
إفعل شيئا ً ،
قل لهم أنني لم أقصد الأذى .

1072
01:44:01,750 --> 01:44:05,503
انا آسف , بروفيسور
لا يجب ان اقول الاكاذيب

1073
01:44:05,920 --> 01:44:07,215
ماذا تفعل؟؟

1074
01:44:07,215 --> 01:44:11,218
انا نائبة الوزير دولوريس جين امبريدج

1075
01:44:11,259 --> 01:44:12,679
....دعونى اذهب

1076
01:44:16,182 --> 01:44:17,182
شكرا لك , جراوب

1077
01:44:18,225 --> 01:44:20,519
هيرميون , هيرميون , سيريوس

1078
01:44:29,904 --> 01:44:31,615
كيف هربتم؟؟

1079
01:44:31,615 --> 01:44:33,365
حلوى القىء
لم تكن جيدة

1080
01:44:33,699 --> 01:44:35,368
لقد اخبرتهم انى جائع
و انى اريد بعض الحلوى

1081
01:44:35,910 --> 01:44:37,745
بالطبع اخبرونى ان اذهب

1082
01:44:39,372 --> 01:44:40,247
هذا كان بارعا

1083
01:44:41,748 --> 01:44:42,707
لم يكن شيء بالنسبة لي

1084
01:44:43,375 --> 01:44:45,710
لقد كان ذكيا
اذا , كيف يمكننا ان نذهب للندن

1085
01:44:47,505 --> 01:44:49,798
انظروا , انا ادرك ادراكا كاملا كل شئ مررتم به

1086
01:44:50,466 --> 01:44:53,635
لكن , لقد اقحمتكم فى الكثير من المشاكل

1087
01:44:54,804 --> 01:44:56,805
جيش دمبلدور يفتَرض ان يفعل شيئا حقيقيا

1088
01:44:57,972 --> 01:44:59,390
انه دائما ما هو كذلك

1089
01:45:02,394 --> 01:45:04,020
ربما انت لست مجبرا ان تفعل كل ذلك بنفسك

1090
01:45:10,361 --> 01:45:11,862
اذا كيف سنذهب الى لندن؟؟

1091
01:45:13,947 --> 01:45:15,366
نحن سنطير بالطبع

1092
01:46:17,967 --> 01:46:19,094
هذه هى

1093
01:47:12,107 --> 01:47:14,651
92 , 93

1094
01:47:32,793 --> 01:47:34,128
يجب ان يكون هنا

1095
01:47:34,838 --> 01:47:35,672
هارى

1096
01:47:38,173 --> 01:47:39,134
لقد وُضِعَ اسمك عليها

1097
01:48:05,869 --> 01:48:09,664
الوحيد الذى يملك الطاقة لهزيمة سيد الظلام يقترب

1098
01:48:09,872 --> 01:48:12,957
و سيد الظلام ممكن يسميه نفس الاسم

1099
01:48:12,957 --> 01:48:15,959
و قد يكون متعادلا ً في القوة مع سيد الظلام ،
و سيملك قوى لن يملكها سيد الظلام

1100
01:48:21,509 --> 01:48:25,511
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1101
01:48:28,849 --> 01:48:29,766
هارى

1102
01:48:40,527 --> 01:48:41,527
اين سيريوس؟؟

1103
01:48:42,404 --> 01:48:44,073
كان من الأفضل لو أنك إستطعت التفريق بين ..

1104
01:48:44,781 --> 01:48:51,957
....الاحلام
و الحقيقة

1105
01:48:53,916 --> 01:48:57,797
انت ترى فقط ما يريدك سيد الظلام ان تراه

1106
01:48:59,131 --> 01:49:00,590
الآن اعطنى النبوءة

1107
01:49:00,882 --> 01:49:02,801
إذا فعلت أي شيء لنا , فسأكسرها

1108
01:49:05,928 --> 01:49:07,389
إنه يعرف كيف يلعب

1109
01:49:08,139 --> 01:49:13,103
هيا ايها الطفل , بوتر

1110
01:49:14,480 --> 01:49:15,564
بيلاتريكس ليسترانج

1111
01:49:19,442 --> 01:49:20,068
نيفيل لونجبوتوم , أليس كذلك ؟
كيف حال والداك؟؟

1112
01:49:20,068 --> 01:49:21,402
هم أفضل الآن ، بما أني سأنتقم لهما .

1113
01:49:25,907 --> 01:49:30,536
ليهدأ الجميع , هل نستطيع؟؟

1114
01:49:31,287 --> 01:49:33,121
كل ما نريده هو هذه النبوءة

1115
01:49:33,624 --> 01:49:35,959
لِمَ جعلنى فولدمورت آتى و آخذ هذه؟؟

1116
01:49:36,209 --> 01:49:38,087
هل تجرؤ على قول اسمه

1117
01:49:39,254 --> 01:49:41,172
يا هجين الدم القذر .

1118
01:49:41,673 --> 01:49:43,924
هذا صحيح
انه فقط طفل سيريوس

1119
01:49:45,552 --> 01:49:49,971
النبوءة يمكن أن تنتزع فقط عن طريق هاؤلاء الذين لهم دخل فيها

1120
01:49:51,265 --> 01:49:53,227
و لحسن الحظ أنه أنت , حقا

1121
01:49:58,732 --> 01:49:59,940
الم تتسائل دائما ً ..

1122
01:49:59,940 --> 01:50:04,028
عن سبب الاتصال الذى بينك و بين سيد الظلام؟؟

1123
01:50:06,114 --> 01:50:10,616
لِمَ لم يستطع قتلك عندما كنت طفلا ؟؟

1124
01:50:12,578 --> 01:50:16,666
الا تريد ان تعرف سر ندبتك؟؟

1125
01:50:18,251 --> 01:50:22,088
كل تلك الاجوبة هناك , بوتر , فى يدك

1126
01:50:24,132 --> 01:50:27,552
كل ما عليك فعله هو ان تعطنى اياها

1127
01:50:28,719 --> 01:50:31,306
و سأقول لك كل شيء

1128
01:50:41,065 --> 01:50:43,566
لقد انتظرت 14 عاما

1129
01:50:43,733 --> 01:50:45,151
انا اعرف

1130
01:50:46,237 --> 01:50:47,404
وأستطيع الإنتظار أكثر

1131
01:50:47,404 --> 01:50:48,655
!الآن

1132
01:51:16,349 --> 01:51:17,268
احسنت , نيفيل

1133
01:52:09,986 --> 01:52:11,362
!عُد ثانية الى الباب

1134
01:52:49,066 --> 01:52:50,442
قسم الغوامض

1135
01:52:57,365 --> 01:52:58,366
اصوات

1136
01:52:59,616 --> 01:53:00,993
هل يمكنك ان تخبرنا ما تقوله؟؟

1137
01:53:03,412 --> 01:53:06,791
لا يوجد أية أصوات , هارى , هيا نخرج من هنا

1138
01:53:08,126 --> 01:53:09,419
انا اسمعهم ايضا

1139
01:53:13,798 --> 01:53:15,758
هارى , انه محط طريق خالى

1140
01:53:18,469 --> 01:53:19,137
من فضلك , هارى

1141
01:53:20,554 --> 01:53:21,680
تعال ورائى

1142
01:54:09,313 --> 01:54:11,564
هل إعتقدت حقيقة ..

1143
01:54:11,814 --> 01:54:15,567
بالطريقة الشجاعة التي فكرت بها ..

1144
01:54:16,945 --> 01:54:21,533
أنكم أنت الأطقال ستحصلون على فرصة لهزمنا ؟

1145
01:54:25,828 --> 01:54:28,957
سأجعل هذا سهلا لك , بوتر

1146
01:54:32,960 --> 01:54:35,254
اعطنى النبوءة الآن

1147
01:54:37,006 --> 01:54:39,927
!او شاهد اصدقاءك .......يموتون

1148
01:54:53,189 --> 01:54:54,607
لا تعطها له , هارى

1149
01:55:21,426 --> 01:55:22,969
ابتعد عن ابنى الروحى

1150
01:55:54,291 --> 01:55:56,752
,اسمعنى
انت فقط اخرجهم جميعا من هنا

1151
01:55:57,879 --> 01:55:58,921
لا , انا سأبقى معك

1152
01:55:59,296 --> 01:56:00,840
هارى , لقد قاتلت جيدا ً للآن

1153
01:56:02,841 --> 01:56:03,801
دعني آخذها من هنا

1154
01:56:32,370 --> 01:56:34,832
- إكسباليآرمس .
- ممتازة يا جيمس .

1155
01:56:42,381 --> 01:56:43,758
أفادا كاديفرا

1156
01:57:30,095 --> 01:57:33,140
لقد قتلت سيرياس بلاك

1157
01:57:35,225 --> 01:57:36,392
كروشيو

1158
01:57:52,493 --> 01:57:55,536
لقد قتلته , انها تستحق ذلك

1159
01:58:00,083 --> 01:58:01,458
انت تعرف التعويذة , هارى

1160
01:58:14,388 --> 01:58:15,515
افعلها

1161
01:58:24,231 --> 01:58:25,692
ضعيف جدا

1162
01:58:31,490 --> 01:58:36,201
لقد كان حمق منك ان تأتى الى هنا الليلة , يا توم

1163
01:58:36,702 --> 01:58:38,663
صائدوا السحرة الأشرار في طريقهم لهنا .

1164
01:58:38,663 --> 01:58:45,585
لحينها سأكون قد ذهبت ،
و أنت ستكون ميت .

1165
02:01:01,552 --> 02:01:03,013
لقد خسرت رجلك , ايها العجوز

1166
02:01:22,783 --> 02:01:24,076
هارى

1167
02:01:27,247 --> 02:01:32,211
ضعيف جدا
قابل للتلف

1168
02:01:36,299 --> 02:01:37,549
انظر الىِّ

1169
02:01:41,136 --> 02:01:43,013
هارى , أنت لست كما يريدك أن تكون

1170
02:01:44,099 --> 02:01:45,641
أنت كما تريد أن تكون

1171
02:02:26,306 --> 02:02:28,350
انت الشخص الضعيف

1172
02:02:28,350 --> 02:02:30,893
ولن تملك حب أو صداقة أبدا ً

1173
02:02:35,230 --> 02:02:36,940
و انا اشعر بالاسف لأجلك

1174
02:03:01,132 --> 02:03:03,258
انت مجنون , هارى بوتر

1175
02:03:05,343 --> 02:03:09,265
و سوف تخسر كل شئ

1176
02:03:25,407 --> 02:03:26,907
لقد عاد

1177
02:03:38,378 --> 02:03:40,130
" دمبلدور و بوتر تظهر براءتهما "

1178
02:03:40,547 --> 02:03:42,006
" هل الوزير سيستقيل ؟ "

1179
02:03:45,593 --> 02:03:47,929
" امبريدج تفصل وتطلب للتحقيق "

1180
02:03:51,056 --> 02:03:52,475
" هو الذى لا يجب أن يسمى قد عاد "

1181
02:03:55,019 --> 02:03:56,603
مدير مدرسة هوجوورتس يعود الى منصبه السابق

1182
02:04:35,141 --> 02:04:36,643
انا اعرف كيف تشعر , هارى

1183
02:04:36,643 --> 02:04:38,020
لا تعرف

1184
02:04:43,650 --> 02:04:44,650
انه خطأى

1185
02:04:45,360 --> 02:04:47,362
لا , الخطأ خطأى

1186
02:04:49,613 --> 02:04:51,408
كنت أعرف أنها مسألة وقت فقط لا غير ..

1187
02:04:51,658 --> 02:04:54,118
قبل أن يعرف فولديمورت عن الرابط بينك و بينه .

1188
02:04:55,329 --> 02:04:58,163
إعتقدت أنني إذا بقيت بعيدا ً عنك ..

1189
02:04:58,497 --> 02:05:01,792
كما فعلت طوال السنة ،
فسوف يقل إهتمامه بالرابط .

1190
02:05:02,544 --> 02:05:04,670
و لذلك يجب ان تكون محمى جيدا

1191
02:05:08,006 --> 02:05:10,133
:النبوءة تقول

1192
02:05:11,761 --> 02:05:14,431
لا يمكن أن يعيشا معا ً ، أو أن ينجون كلاهما

1193
02:05:17,224 --> 02:05:20,478
هذا يعنى , ان واحد منا سيقتل الاخر فى النهاية

1194
02:05:25,440 --> 02:05:26,692
نعم

1195
02:05:27,443 --> 02:05:28,568
لِمَ لم تخبرنى؟؟

1196
02:05:29,279 --> 02:05:32,364
للسبب نفسه
انت تحاول حماية سيريوس

1197
02:05:32,740 --> 02:05:35,368
كما حماك صديقك

1198
02:05:35,826 --> 02:05:39,330
بعد كل هذه السنين
بعد كل ما عانيته

1199
02:05:39,664 --> 02:05:42,166
انا لم ارد ان اسبب لك مزيد من الالم

1200
02:05:44,292 --> 02:05:46,294
انا اهتم بك كثيرا

1201
02:06:11,654 --> 02:06:12,821
كيف يمكن الا تكون فى المأدبة؟؟

1202
02:06:13,697 --> 02:06:14,864
لقد فقدت كل املاكى

1203
02:06:15,741 --> 02:06:18,411
من الممكن ان يكون الناس يخبئونهم

1204
02:06:18,536 --> 02:06:18,911
هذا شنيع

1205
02:06:19,580 --> 02:06:20,496
اوه , هذا مسل

1206
02:06:21,622 --> 02:06:25,418
لكن بما انها الليلة الاخيرة , انا
حقا احتاجها

1207
02:06:25,502 --> 02:06:26,543
هل ترغبين بأي مساعدة للبحث عنهم؟؟

1208
02:06:30,549 --> 02:06:32,718
انا آسف لأجل ابيك الروحى يا هارى

1209
02:06:40,892 --> 02:06:42,644
هل انت متأكد من انك لا تريد اى مساعدة فى البحث؟؟

1210
02:06:42,935 --> 02:06:43,726
هذا جيد انا بخير

1211
02:06:44,810 --> 02:06:46,730
......على اى حال , امى تقول دائما

1212
02:06:47,272 --> 02:06:49,650
الاشياء التى نفقدها لها طريق عودة لنا فى النهاية

1213
02:06:54,737 --> 02:06:56,656
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

1214
02:06:59,617 --> 02:07:00,993
سأذهب لتناول بعض الحلوى .

1215
02:07:37,780 --> 02:07:39,532
لقد كنت افكر فى ما قاله لى دمبلدور

1216
02:07:40,615 --> 02:07:41,367
ما هذا؟؟

1217
02:07:42,951 --> 02:07:44,370
حتى إن لم نمتلك قدرته على القتال ..

1218
02:07:45,914 --> 02:07:47,749
فنحن نملك شيئا واحدا فولدمورت لا يملكه

1219
02:07:49,042 --> 02:07:49,959
حقا ً ؟

1220
02:07:52,670 --> 02:07:54,379
شئ نحارب لأجله

1221
02:07:54,380 --> 02:08:04,380
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

