1
00:00:16,878 --> 00:00:20,088
<i>:تحية اجلال وتقدير إلى
. . . (ضباط شرطة (سان فرانسيسكو</i>

2
00:00:20,474 --> 00:00:22,974
<i>الذين ضحوا بحياتهم
في سبيل أداء الواجب</i>

3
00:00:43,132 --> 00:00:45,132
(شرطة (سان فرانسيسكو

4
00:02:10,090 --> 00:02:14,390
"هاري القذر"

5
00:02:16,609 --> 00:02:22,609
Translated by
Ahmed Fahmy

6
00:05:28,960 --> 00:05:30,550
!يا للهول

7
00:05:30,998 --> 00:05:32,952
(إلى مدينة (سان فرانسيسكو

8
00:05:33,198 --> 00:05:36,427
<i>...سأتلذذ بقتل إنسان كل يوم</i>

9
00:05:36,678 --> 00:05:39,588
<i>...ريثما تدفعون إليّ 100 ألف دولاراً</i>

10
00:05:39,838 --> 00:05:42,828
<i>...إنْ وافقتم، أخبروني صباح غدٍ</i>

11
00:05:43,079 --> 00:05:45,955
<i>في إعلان شخصي في صحيفة
...سان فرانسيسكو) اليومية)</i>

12
00:05:46,199 --> 00:05:47,949
<i>وسأرتب لقاءً</i>

13
00:05:48,199 --> 00:05:49,755
<i>...وإنْ تجاهلتموني</i>

14
00:05:50,319 --> 00:05:55,768
<i>ستكون لذتي التالية في قتل
كاهن كاثوليكي، أو شخص زّنجيّ</i>

15
00:05:56,440 --> 00:05:57,268
<i>(العقرب)</i>

16
00:06:00,480 --> 00:06:01,991
ما الذي يدور في عقول
أولئك المجرمون؟

17
00:06:02,240 --> 00:06:03,432
!الحمقى

18
00:06:03,680 --> 00:06:07,432
من أين أحصل له
على 100 ألف دولاراً؟

19
00:06:07,681 --> 00:06:10,989
أنت لا تفكر في أن تدفع له
يا سيادة العمدة، أليس كذلك؟

20
00:06:11,921 --> 00:06:15,912
مدينة (سان فرانسيسكو) لا تدفع
للمجرمين ولا تتورط في الجرائم

21
00:06:16,961 --> 00:06:18,915
وعوضاً عن ذلك ندفع للشرطة

22
00:06:20,201 --> 00:06:22,190
أيها القائد، من المتولي هذه القضية؟

23
00:06:23,322 --> 00:06:25,117
،(المُفتش (كالهان
إنه ينتظر بالخارج

24
00:06:29,041 --> 00:06:31,394
(أدخل المُفتش (كالهان

25
00:06:34,802 --> 00:06:35,789
كالهان)؟)

26
00:06:37,322 --> 00:06:39,231
المُفتش (كالهان) يا سيادة العمدة

27
00:06:39,482 --> 00:06:40,549
حسناً

28
00:06:40,802 --> 00:06:41,915
أطلعنا على ما لديك

29
00:06:43,082 --> 00:06:46,277
علامَ؟ -
تقريرك، إلامَ انتهيت؟ -

30
00:06:46,483 --> 00:06:48,073
...في الـ 45 دقيقة الماضية

31
00:06:48,323 --> 00:06:51,119
جلستُ على مؤخرتي
...وانتظرتكم

32
00:06:52,243 --> 00:06:55,074
(اللعنة يا (هاري
أنت تخاطب العمدة

33
00:06:57,523 --> 00:07:00,638
اجلس أيها المفتش
(كالهان)

34
00:07:10,484 --> 00:07:12,393
يوجد رجلٌ مَخبُولٌ طليقٌ

35
00:07:12,645 --> 00:07:15,760
ولقد سألتك عن ما انتهيتُ
إليه بالفعل؟

36
00:07:19,044 --> 00:07:21,795
لدينا 12 رجلاً يتفحصون
...،ملفات قناصي الأسطح

37
00:07:22,044 --> 00:07:26,872
والمبتزين للمال، والمهووسين
--بالأسلحة، والمتلصصين

38
00:07:27,125 --> 00:07:28,636
سيادة العمدة

39
00:07:29,045 --> 00:07:31,796
لقد قررنا مراقبة الأسطح
...بالمروحيات

40
00:07:32,005 --> 00:07:35,473
خاصة حول الكنائس الكاثوليكية
...والمدارس

41
00:07:35,684 --> 00:07:37,195
وحي الزنوج

42
00:07:37,445 --> 00:07:39,638
خبير المقذوفات تَفَحص
العيار الناري

43
00:07:39,885 --> 00:07:41,202
ونحن متأكدون
أنها لبندقية 30-60

44
00:07:41,445 --> 00:07:44,196
تتكون ماسورتها من 7
--خطوط حلزونية

45
00:07:44,565 --> 00:07:45,996
...إننا نجري كشفاً بالحاسوب

46
00:07:46,245 --> 00:07:49,918
على كل المُسجلين خطر
...من مواليد الفترة ما بين

47
00:07:50,166 --> 00:07:51,643
ْ23 أكتوبر و 21 نوفمبر

48
00:07:51,886 --> 00:07:52,839
لماذا؟

49
00:07:53,646 --> 00:07:54,793
مواليد برج العقرب

50
00:07:56,686 --> 00:07:57,878
أشكرك أيها المفتش

51
00:07:59,166 --> 00:08:01,314
هل تحدثت لأي أحد؟

52
00:08:03,807 --> 00:08:06,394
وأنت؟ -
لا أحد -

53
00:08:06,807 --> 00:08:08,602
لزوجتك أو لصديقتك
أو للصحافة؟

54
00:08:08,807 --> 00:08:10,033
لا أحد

55
00:08:12,926 --> 00:08:16,075
حسناً، أنشر الرد في الصحيفة

56
00:08:16,567 --> 00:08:19,477
سندفع، لكننا نحتاج وقتاً
لندبر النقود

57
00:08:19,727 --> 00:08:21,602
مهلا، هل أنا أفهم
بصورة صحيحة؟

58
00:08:21,967 --> 00:08:23,523
هل ستلعبون
هذه اللعبة المخجلة؟

59
00:08:23,847 --> 00:08:25,483
سنكسب المزيد من الوقت

60
00:08:25,807 --> 00:08:27,682
لكن ربما يقتل أحدهم

61
00:08:28,808 --> 00:08:30,364
دعوني أتولى
!أمر هذا السافل

62
00:08:30,608 --> 00:08:34,121
نريد أن ننهي الأمر
بدون حمام من الدم

63
00:08:34,328 --> 00:08:37,045
،أتفق مع القائد
سنسلك هذا الدرب

64
00:08:37,288 --> 00:08:40,039
أشكرك يا سيادة العمدة
(هيا بنا يا (كالهان

65
00:08:42,854 --> 00:08:45,854
كالهان)؟) -
نعم يا سيدي -

66
00:08:46,409 --> 00:08:50,002
لا أريد مشكلة مثل التي فعلتها
(السنة الماضية في حي (فيلمور

67
00:08:50,809 --> 00:08:52,160
هذه هي سياستي، واضح؟

68
00:08:52,509 --> 00:08:55,658
...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى

69
00:08:55,810 --> 00:08:59,926
بنية اغتصابها، سأطلق النار
عليه، فهذه هي سياستي

70
00:09:00,370 --> 00:09:01,721
نية؟

71
00:09:01,970 --> 00:09:03,560
وكيف علمت بنيته؟

72
00:09:05,210 --> 00:09:09,963
عندما يقوم رجلاً عارياً بتعقب امرأة
...في زُقَاق وبيده سكين

73
00:09:10,210 --> 00:09:13,518
لا أظنه يجمع تبرعات
!للصليب الأحمر

74
00:09:16,890 --> 00:09:19,004
أعتقد أنه مُحق

75
00:10:11,613 --> 00:10:14,523
(المفتش (كالهان -
(جافي) -

76
00:10:15,413 --> 00:10:16,207
الاعتيادي

77
00:10:17,213 --> 00:10:19,327
الغداء الاعتيادي
أم العشاء الاعتيادي؟

78
00:10:19,533 --> 00:10:21,010
وما الفرق؟

79
00:10:21,893 --> 00:10:23,165
ليس كثيراً

80
00:10:25,534 --> 00:10:26,965
...(جافي)

81
00:10:28,334 --> 00:10:31,145
(أمازلت السيارة الـ(فورد
السمراء متوقفة أمام البنك؟

82
00:10:31,534 --> 00:10:34,000
الـ (فورد) السمراء؟

83
00:10:37,935 --> 00:10:38,922
أجل، الـ(فورد) السمراء

84
00:10:39,135 --> 00:10:40,885
والمحرك دائر؟

85
00:10:41,095 --> 00:10:43,812
لستُ أدري
وكيف أدري؟

86
00:10:44,295 --> 00:10:47,444
هناك دخان يخرج من مجمع العادم -
!ذلك مريع -

87
00:10:47,975 --> 00:10:49,611
!أنظر على هذا التلوث

88
00:10:54,616 --> 00:10:56,411
أتصنع لي معروفاً؟

89
00:10:57,295 --> 00:10:59,329
اتصل بهذا الرقم

90
00:11:00,255 --> 00:11:01,242
قسم الشرطة؟

91
00:11:01,495 --> 00:11:04,132
(أخبرهم أن المفتش (كالهان
...يظن أن هناك

92
00:11:04,376 --> 00:11:07,571
لصوص يسطون على البنك
مفهوم؟

93
00:11:09,456 --> 00:11:10,250
فهمت

94
00:11:10,496 --> 00:11:13,611
تأكد من أن تخبرهم بأنهم
يسطون على البنك، واضح؟

95
00:11:14,016 --> 00:11:16,528
يسطون على البنك
أجل يا سيدي

96
00:11:20,457 --> 00:11:25,324
آمل أن ينتظروا إلى أن تصل
سيارات الشرطة

97
00:11:28,057 --> 00:11:29,374
!سُحقاً

98
00:11:43,218 --> 00:11:44,671
!اثبت مكانك

99
00:13:05,382 --> 00:13:07,052
!إني أعرفُ فيما تفكر

100
00:13:07,702 --> 00:13:10,498
هل أطلقَ النار 6 مرات
أم 5 فحسب؟

101
00:13:11,063 --> 00:13:14,690
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

102
00:13:14,943 --> 00:13:18,058
هذا هو "ماجنوم-44" أقوى
...مسدس في العالم

103
00:13:18,303 --> 00:13:20,496
والذي سيَعْصِف بدماغك

104
00:13:20,743 --> 00:13:24,814
:عليك أن تطرح على نفسك سؤالاً
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

105
00:13:25,064 --> 00:13:26,620
أهذا ما تشعر به أيها المجرم؟

106
00:13:47,783 --> 00:13:49,612
أريد أن أعرف

107
00:14:06,345 --> 00:14:08,777
!يا سافل

108
00:14:12,585 --> 00:14:14,938
حسناً يا (هاري)، يبدو
أننا سننقذ هذه الساق

109
00:14:15,186 --> 00:14:17,015
لدي اصابتان أسفل ركبتي

110
00:14:17,346 --> 00:14:18,936
ألم تفكر في أن تغير عملك؟

111
00:14:19,666 --> 00:14:21,495
إني أقدر حقاً هذا العمل
(يا (ستيف

112
00:14:21,786 --> 00:14:24,093
(لا عليك، نحن أبناء (بوتريرو هيل
علينا أن نبقى مخلصين لبعضنا البعض

113
00:14:24,306 --> 00:14:25,896
!لا داعي للأوهام

114
00:14:26,146 --> 00:14:29,580
ملقاط صغير و مُطهِّر فحسب

115
00:14:29,827 --> 00:14:32,703
هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول
على اعتراف من سجين؟

116
00:14:34,106 --> 00:14:37,062
ستيف)، المساء ليس ملكاً لي) -
ربما تعاني من القلق -

117
00:14:37,506 --> 00:14:40,780
--إن عانيت، اطلب من زوجتك

118
00:14:41,667 --> 00:14:43,018
(معذرة يا (هاري

119
00:14:43,547 --> 00:14:45,854
ماذا ستفعل بهذه الأشياء؟ -
سأقطع سروالك -

120
00:14:46,587 --> 00:14:49,224
كلا، سأخلعه -
سيسبب لك ألماً -

121
00:14:49,467 --> 00:14:52,054
فليؤلمني، إن ثمنه 29.50 دولاراً

122
00:14:52,107 --> 00:14:54,539
بإمكانك أن تستدر للخلف
إن كنتَ خجولاً

123
00:16:13,912 --> 00:16:16,185
صباحك طيب أيها المفتش -
(ماريا) -

124
00:16:21,832 --> 00:16:24,185
أطلبت أن تقابلني أيها الملازم؟

125
00:16:27,912 --> 00:16:30,265
متى ستحلق شعرك؟

126
00:16:30,512 --> 00:16:32,307
عندما تحلق شعرك

127
00:16:32,552 --> 00:16:36,463
ومن لديه الوقت!، فأنا أسهر
حتى الثالثة صباحاً لأراجع القضايا

128
00:16:36,713 --> 00:16:39,862
أطلب ساعات عمل إضافية -
أبداً -

129
00:16:40,113 --> 00:16:42,227
لقد بليت حسناً البارحة
وأسررت القائد

130
00:16:42,473 --> 00:16:45,463
حقاً؟ -
"أجل، وأراد أن يقول لك: "أحسنت عملاً -

131
00:16:45,713 --> 00:16:47,622
لا أستطيع أن أعبر
لك عن شعوري

132
00:16:47,873 --> 00:16:49,827
... لقد نقلت لك الإطراء

133
00:16:50,074 --> 00:16:53,781
،عليك أن تكون مهذباً قليلاً
فكلمة شكراً لن تقتلك

134
00:16:54,034 --> 00:16:55,909
كنت أفضل أن أقول شكراً
على الزيادة في الراتب

135
00:16:56,154 --> 00:17:00,270
هاري)، توجه إلى مركز الاتصالات)
(ثمة مَخبُول مُسلح في (شيكاجو

136
00:17:00,514 --> 00:17:03,345
سأتوجه إلى هناك -
!مهلاً -

137
00:17:03,595 --> 00:17:05,026
سأرسل أحدهم معك

138
00:17:10,835 --> 00:17:13,427
عمّ تتحدث؟ -
أنت تحتاج إلى مُزَامِل -

139
00:17:14,075 --> 00:17:17,065
وما المشكلة في زميلي الحالي؟ -
لا شيء، إنه في المستشفى -

140
00:17:17,555 --> 00:17:20,750
سيخرج خلال بضع أسابيع -
(رحب بـ (شيكو جونزاليس -

141
00:17:20,955 --> 00:17:23,513
فسيعمل معك -
لابد وأنك تمزح  -

142
00:17:23,755 --> 00:17:25,789
ليس لدي وقتاً لتدريب
المستجدين

143
00:17:26,035 --> 00:17:29,105
لمَ لا تصنع معروفاً لهذا الفتى؟ -
ماذا تقصد؟ -

144
00:17:29,636 --> 00:17:33,388
أنت تدري بما جرى للفتيان الذين عملت
...معهم، (ديتكس) في المستشفى

145
00:17:33,596 --> 00:17:34,868
و(فاندوتشي) مات

146
00:17:35,116 --> 00:17:36,308
إذاً؟

147
00:17:37,676 --> 00:17:40,905
إذاً، إن احتجت لزميل، سأحصل
على أحداً يعي ما يفعله

148
00:17:41,157 --> 00:17:42,304
ماذا عن (دي جورجيو)؟

149
00:17:42,557 --> 00:17:43,783
!مستحيل

150
00:17:44,037 --> 00:17:46,105
(إما أن تعمل مع (جونزاليس
أو لا تعمل على الإطلاق

151
00:17:46,357 --> 00:17:48,311
إنها أوامر عُليا، مفهوم؟

152
00:17:51,156 --> 00:17:52,303
مفهوم

153
00:17:56,957 --> 00:17:59,185
(إن رأيت (دي جورجيو
!أرسله إلى هنا

154
00:18:00,757 --> 00:18:02,074
أتسكن بالقرب من هنا؟

155
00:18:02,317 --> 00:18:04,351
أجل، لكني درست
(في جامعة (سان جوزيه

156
00:18:04,597 --> 00:18:07,905
أتلعب كرة القدم؟ -
كلا، أنا مُلاكم من الوزن الثقيل الخفيف -

157
00:18:08,158 --> 00:18:10,954
ما كنت في حاجة
!إلى طالب جامعي

158
00:18:11,197 --> 00:18:14,949
ألا يوجد شيء يعجبك بي؟ -
مازال الوقت مُبكراً -

159
00:18:15,197 --> 00:18:17,311
فيما نلت شهادتك؟ -
علم الاجتماع  -

160
00:18:17,557 --> 00:18:20,945
علم الاجتماع! ستحقق نجاحاً عظيماً
إن بقيت على قيد الحياة

161
00:18:21,158 --> 00:18:22,305
لقد نويت ذلك

162
00:18:22,518 --> 00:18:24,632
(المفتش (كالهان

163
00:18:24,878 --> 00:18:28,425
،لا تدع شهادتك تقتلك
فأنا عرضة لأن أقتل معك

164
00:18:28,678 --> 00:18:29,904
سأتذكر ذلك الأمر

165
00:18:31,278 --> 00:18:34,905
أحسنت البارحة أيها البطل -
بريسلر) يريد مقابلتك) -

166
00:18:35,519 --> 00:18:37,906
(أنت رجل لطيف يا (هاري

167
00:18:42,599 --> 00:18:45,191
لدي سؤال أيها المفتش
(كالهان)

168
00:18:45,600 --> 00:18:47,509
لماذا يطلقون
عليك (هاري) القذر؟

169
00:18:47,760 --> 00:18:49,476
(إنه نهج زميلنا (هاري

170
00:18:49,720 --> 00:18:50,912
لا يحب أحداً

171
00:18:51,160 --> 00:18:55,515
،هاري) يكره الجميع: الإنجليز، الأيرلنديين)
الأفارقة، الإيطاليين، الزنوج، البيض، الصينيين

172
00:18:56,160 --> 00:18:57,227
أيّاً كان

173
00:18:57,481 --> 00:19:01,267
والمكسيكيين؟ -
!اسأله -

174
00:19:02,081 --> 00:19:03,876
خصوصاً اللاتينيين

175
00:19:45,546 --> 00:19:50,646
<i>إلى (العقرب): موافقون. لكننا
نحتاج مهلة لندبر النقود. اصبر</i>

176
00:21:48,929 --> 00:21:51,646
ثمة فتى أعلى السطح هناك

177
00:21:51,849 --> 00:21:53,724
(في شارع (ستوكتون
(بالقرب من ميدان (واشنطن

178
00:22:17,050 --> 00:22:18,163
!أنت يا من على السطح

179
00:22:18,890 --> 00:22:20,116
!أنت الذي هناك

180
00:22:20,330 --> 00:22:22,000
أجل، أنت، توقف عن ما تفعله

181
00:22:22,250 --> 00:22:24,887
!استدر، وارفع يديك

182
00:22:42,212 --> 00:22:44,599
لا أدري كيف فقد طاقم
!المروحية هذا الفتى

183
00:22:44,971 --> 00:22:47,722
كيف تركاه يهرب
من المبنى دون أن يروه؟

184
00:22:47,971 --> 00:22:51,598
ربما كانا يثرثران
بدلاً من أن يلاحقاه

185
00:22:51,852 --> 00:22:53,408
جائِز

186
00:23:00,732 --> 00:23:03,688
انتباه لكل الوحدات -
ارفع الصوت -

187
00:23:05,013 --> 00:23:08,447
الرصد الأخير لقناص الأسطح
(كان بالقرب من ميدان (واشنطون

188
00:23:08,693 --> 00:23:13,526
إنه ذَكَر أبيض بالِغ
أكرر، ذَكَر أبيض بالِغ

189
00:23:13,773 --> 00:23:15,966
وقت الرصد الأخير كان مرتدياً
...لسروال أسمر اللون

190
00:23:16,174 --> 00:23:19,881
وقميص سماوي، وسترة بُنية
...وقفازات سوداء

191
00:23:20,134 --> 00:23:21,406
وكان يحمل حقيبة سمراء

192
00:23:21,654 --> 00:23:25,725
من المحتمل أنها تحتوي
على بندقية 30-60

193
00:23:25,974 --> 00:23:29,248
أولئك الحمقى ينبغي أن يتم
!الإيقاع بهم جميعاً في الشرك

194
00:23:29,815 --> 00:23:31,292
أفهم قصدك

195
00:23:34,615 --> 00:23:36,126
!هناك -
ماذا؟ -

196
00:23:36,335 --> 00:23:37,971
الحقيبة السمراء

197
00:23:38,334 --> 00:23:40,527
أين؟ -
لقد فقدته -

198
00:23:42,575 --> 00:23:44,052
ها هو هناك

199
00:23:44,295 --> 00:23:45,567
أتبدو هذه الحقيبة سمراء؟

200
00:23:45,775 --> 00:23:47,968
لستُ أدري، فلم أرى
هذا السافل بعد

201
00:23:48,175 --> 00:23:49,845
(اتجه يساراً إلى (فيلبرت

202
00:23:50,095 --> 00:23:51,606
!انتبه لهذين الشخصين

203
00:23:51,855 --> 00:23:54,845
!مَعتُوه -
!ابتعدا عن الطريق أيها الأخرقان -

204
00:23:58,696 --> 00:24:02,050
لقد كانت حقيبة سمراء
إني متأكد

205
00:24:03,535 --> 00:24:05,364
لقد رأيته

206
00:24:05,616 --> 00:24:07,172
ها هو ذا -
إني أراه -

207
00:24:09,896 --> 00:24:12,786
:العربة 2
...رقم الترخيص 10-32

208
00:24:13,056 --> 00:24:15,473
"على سيارة  "شيفروليه
(تحمل لوحات (كولورادو

209
00:24:19,777 --> 00:24:23,450
ماذا نفعل ؟ -
ابحث عن مدخل آخر، سأدخل من هنا -

210
00:24:23,657 --> 00:24:26,488
:إلى العربة 2
ما طراز  هذه "الشيفرولية"؟

211
00:24:29,337 --> 00:24:31,974
:العربة 2
امبالا" مكشوفة"

212
00:24:32,617 --> 00:24:33,764
ْ10-4

213
00:24:45,298 --> 00:24:48,368
بإمكانك التوقف عن الدعم
فهنا 3 عربات شرطة

214
00:25:11,020 --> 00:25:13,056
هل من أحد في المنزل؟

215
00:25:36,061 --> 00:25:38,209
لقد اشتريت لكِ هدية لطيفة -
دعني أراها -

216
00:25:53,822 --> 00:25:57,813
إنها رائعة! لمَ لا تعد طبقاً
من لفات البيض؟

217
00:26:03,103 --> 00:26:04,580
!أخرج أيها السافِل

218
00:26:04,823 --> 00:26:06,937
!أنت مُتَلَصِّص لعين

219
00:26:07,182 --> 00:26:09,455
ينبغي أن نتصل بالشرطة -
أنا الشرطة -

220
00:26:13,858 --> 00:26:14,858
!توقفوا

221
00:26:17,783 --> 00:26:19,692
!استندوا إلى الحائط
!الآن!، تحركوا

222
00:26:24,182 --> 00:26:26,250
اتركهم -
أتركهم؟ -

223
00:26:26,462 --> 00:26:29,054
لقد سمعتني -
لكنهم اعتدوا على ضابط شرطة -

224
00:26:29,263 --> 00:26:32,333
ضابط شرطة! لقد كان يقف
...على صندوق القمامة ويتلصص

225
00:26:32,543 --> 00:26:34,418
على (ماري) وصديقها

226
00:26:34,623 --> 00:26:36,020
انصرفوا من هنا

227
00:26:40,584 --> 00:26:43,574
وماذا عن الرجل ذو الحقيبة؟ -
ليس هو المقصود -

228
00:26:44,744 --> 00:26:46,619
لدي فكرة أخرى

229
00:26:46,864 --> 00:26:48,261
حقاً؟ عما؟

230
00:26:48,504 --> 00:26:50,857
عن الذين يطلقون عليك
هاري) القذر)

231
00:26:57,385 --> 00:26:59,055
المفتش 71

232
00:27:01,665 --> 00:27:04,496
المفتش 71
رد على مناداتك

233
00:27:05,506 --> 00:27:07,779
المفتش 71
هل تسمعني؟

234
00:27:08,306 --> 00:27:11,740
المفتش 71 يتحدث -
تلقيت بلاغاً عن شخص يحاول الانتحار -

235
00:27:11,986 --> 00:27:14,544
(في قصر (كاليفورنيا
(بتقاطع شارعي (بولك) و(ترك

236
00:27:14,785 --> 00:27:16,501
عُلم وينفذ

237
00:27:36,707 --> 00:27:37,933
إنه أحمق

238
00:27:38,307 --> 00:27:40,182
أين؟ إني لا أراه

239
00:27:40,387 --> 00:27:43,024
ها هو -
أجل، إني أراه الآن -

240
00:27:44,868 --> 00:27:48,461
:لدينا
ْ10-28 ،10-29

241
00:27:48,708 --> 00:27:51,823
(في حي رقم 600 بـ (باركر
"على سيارة "شيفروليه

242
00:27:52,068 --> 00:27:56,662
(ترخيص (كاليفورنيا
(د-(دوج)، ت-(تشارلز)، ف-(فيكتور

243
00:28:04,709 --> 00:28:08,780
نظن أنه القناص الذي تبحث
عنه لكنه يحاول الانتحار

244
00:28:21,748 --> 00:28:25,898
أحاول أحداً مخاطبته؟ -
--أجل، بلا فائدة، لكنك هنا الآن -

245
00:28:26,149 --> 00:28:28,820
تقصد أن أصعد للأعلى؟ -
سنكون مُقدرين لذلك -

246
00:29:38,273 --> 00:29:40,102
!لا تحاول الإمساك بي

247
00:29:41,354 --> 00:29:44,822
أنت الذي تريد الانتحار
وليس أنا

248
00:29:45,594 --> 00:29:48,948
هذا ما يحدث دائماً معكم يا فتيان
...ففي اللحظات الأخير تريدون

249
00:29:49,194 --> 00:29:53,982
التشبث بأحدهم، لكي يسقط
معكم، وأنا لست هذا الشخص

250
00:29:54,715 --> 00:29:56,146
ألن تحاول الإمساك بي؟

251
00:29:57,515 --> 00:30:02,029
صديقي صعد 20طابقاً مع قفاز
منذ بضع سنون

252
00:30:02,234 --> 00:30:04,382
القفاز تشبث به
وسقطَ الاثنان معاً

253
00:30:04,634 --> 00:30:05,621
وتهشم كلاهما

254
00:30:05,955 --> 00:30:09,912
لم نستطيع التعرف على أشلاء
بعضهما البعض

255
00:30:10,115 --> 00:30:13,310
لقد كان شيئاً مروعاً
لدرجة أنني تقيأت

256
00:30:13,874 --> 00:30:16,989
أريد اسمك وعنوانك فحسب -
لماذا؟ -

257
00:30:17,075 --> 00:30:21,302
عندما تسقط ويتحول جسدك
إلى أشلاء، سيصعب التعرف عليك

258
00:30:21,555 --> 00:30:25,152
حتى لو عثروا على رخصة
قيادتك فستكون ملطخة بالدماء

259
00:30:28,515 --> 00:30:30,788
!أظن أنني سأتقيأ

260
00:30:31,076 --> 00:30:34,544
لا تفعل ذلك يا بُني، فالناس
بالأسفل يتطلعون إلى الأعلى

261
00:30:34,756 --> 00:30:37,587
قائد الإطفاء يتطلع
--إلى الأعلى بوجهه الـ

262
00:30:39,036 --> 00:30:40,383
!يا سافل

263
00:31:24,519 --> 00:31:26,826
!أحضروا النَقالَة

264
00:31:38,720 --> 00:31:41,278
أنت عرفت الآن لمَ أسمى
بـ (هاري) القذر

265
00:31:41,480 --> 00:31:43,833
لأن المهام القذرة
تسند إليّ دوماً

266
00:31:56,680 --> 00:31:58,077
المفتش 71

267
00:31:59,800 --> 00:32:01,470
المفتش 71 يتحدث

268
00:32:01,721 --> 00:32:06,076
لدينا شيئاً لك. ملتقى شارعي
سيرا) و(تكساس). فتى زنجي)

269
00:32:08,441 --> 00:32:09,349
ما خطبه؟

270
00:32:09,641 --> 00:32:12,233
اخترقت رصاصة وجهه

271
00:32:14,162 --> 00:32:16,037
هل من أحد
يعرف هذا الفتى؟

272
00:32:16,282 --> 00:32:18,316
(اسمه (تشارلي راسل

273
00:32:18,681 --> 00:32:20,112
أنا والدته

274
00:32:20,801 --> 00:32:23,711
لديه 10 سنوات فحسب

275
00:32:37,002 --> 00:32:39,560
--أيها المفتش، إنه الضابط
!يا للهول

276
00:32:39,803 --> 00:32:41,871
اذهب لتحقق مع والدته

277
00:32:53,883 --> 00:32:54,950
ما الذي لديك؟

278
00:32:56,003 --> 00:32:58,117
مظروف رصاصة عيار 30 ملي

279
00:32:58,363 --> 00:33:00,079
لقد كان هنا بالفعل

280
00:33:04,564 --> 00:33:06,575
مرحبا بك في قسم
!جرائم القتل

281
00:33:24,645 --> 00:33:28,636
تعرف الرجل الذي يَنْسُج الزي
...الصوفي الأزرق للشرطة

282
00:33:29,045 --> 00:33:31,034
!لابد من أن يبيعه لكي يحيا

283
00:33:35,486 --> 00:33:37,634
ماجنوم-458"؟"

284
00:33:39,565 --> 00:33:42,441
بإمكانها أن تقتل فيلاً -
أجل -

285
00:33:43,326 --> 00:33:47,158
واضح أنك تريد بعض الصلاحيات -
بقدر الإمكان يا سيدي -

286
00:33:47,406 --> 00:33:50,441
(إنه ليس فيلاً يا (هاري
وليس حيواناً من أي نوع

287
00:33:50,686 --> 00:33:52,242
قُل ما عندك أيها الملازم

288
00:33:52,486 --> 00:33:56,682
الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات
التى ستكون في الخدمة الليلة

289
00:33:56,927 --> 00:33:59,075
والورديات المضاعفة؟ -
أثناء الليل فحسب -

290
00:33:59,327 --> 00:34:01,998
وأثناء النهار، المروحيات
ستتعقبه فوق الأسطح

291
00:34:02,247 --> 00:34:06,158
أعطيت أوامري لجميع الوحدات
بأن يبقوا مرئيين تماماً

292
00:34:06,407 --> 00:34:08,839
باستثناء هذه المنطقة -
صحيح، في الساحل الشمالي -

293
00:34:09,088 --> 00:34:10,678
سنترك هذه المنطقة له

294
00:34:10,968 --> 00:34:13,400
هل وجدت مكاناً جيداً للمراقبة؟ -
أظن ذلك -

295
00:34:13,648 --> 00:34:17,559
في مبني يطلّ على السطح
الذي رُصد عليه البارحة

296
00:34:18,168 --> 00:34:19,724
هل من شيء
يقلقك يا (جونزاليس)؟

297
00:34:20,527 --> 00:34:23,676
لا شيء -
ارفع صوتك، فأنت وسط زملائك هنا -

298
00:34:23,888 --> 00:34:26,878
من المستبعد أن يعود
ثانية إلى نفس السطح

299
00:34:27,128 --> 00:34:30,163
فهناك العديد من أسطح
(المنازل في (سان فرانسيسكو

300
00:34:30,367 --> 00:34:33,755
أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح
بالتحديد سيفتح من أجله

301
00:34:34,568 --> 00:34:37,717
أولئك الفتيان المرضي لديهم
سلوكاً نمطياً

302
00:34:37,968 --> 00:34:41,641
فنحن ندري أنهم يسطون
على المتجر نفسه عدة مرات

303
00:34:41,888 --> 00:34:44,275
لابد أن نرضي غرورهم

304
00:34:44,528 --> 00:34:46,756
العقرب) يهاجم ثانية)

305
00:34:47,289 --> 00:34:49,278
يروق لهم هذا الجوّ

306
00:34:49,529 --> 00:34:52,963
ثمة سبباً آخر لعودته
إلى نفس السطح

307
00:34:53,209 --> 00:34:56,119
ستكون لديه رؤية واضحة
(لكنيسة القديسان (بيتر) و(بول

308
00:34:56,369 --> 00:34:58,403
ومساءً ستقام
الصلاة التاسوعية

309
00:34:58,649 --> 00:35:00,160
استمر

310
00:35:00,610 --> 00:35:03,566
لقد هدد بقتل
كاهناً أو زنجياً

311
00:35:03,810 --> 00:35:05,366
الفتي (راسل) كان زنجياً

312
00:35:05,610 --> 00:35:09,203
ربما يحسب نفسه كاهناً

313
00:35:23,931 --> 00:35:25,760
المفتش 71

314
00:35:26,931 --> 00:35:29,284
إننا في موقع المراقبة

315
00:35:52,213 --> 00:35:53,360
ماذا عن الكاهن؟

316
00:35:53,573 --> 00:35:56,768
أيدري أنه يُستخدم كطُعْم؟ -
أجل، ورغب في ذلك -

317
00:35:58,013 --> 00:36:00,844
لقد أخبرناه أن لدينا متطوع
مستعد لكي يحل محله

318
00:36:01,333 --> 00:36:02,480
من؟

319
00:36:04,254 --> 00:36:05,321
لن يخطر ببالك قط

320
00:36:05,854 --> 00:36:09,144
أجل، أعلم. مرحبا بك
في قسم جرائم القتل

321
00:37:36,258 --> 00:37:39,612
!(عِش حياتك قليلا يا (هاري

322
00:37:53,259 --> 00:37:55,532
!السافل اِبتَلَعَ الطُعم

323
00:37:56,659 --> 00:37:59,649
عندما أقول "الآن" سلط
الضوء عليه

324
00:38:39,901 --> 00:38:40,775
!الآن

325
00:39:20,023 --> 00:39:21,852
أأنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

326
00:40:14,506 --> 00:40:15,937
اتصل بالإسعاف

327
00:40:17,306 --> 00:40:20,101
لن يعرف (كولينز) أبداً
من الذي أطلق عليه النار

328
00:40:23,467 --> 00:40:26,423
هيا بنا، أخلوا المَمْشًى
ليس هناك شيئاً لتشاهدوه

329
00:40:26,627 --> 00:40:28,820
اتصل بالقيادة العامة
لقد فرمِن الساحل الشمالي

330
00:41:14,069 --> 00:41:16,103
إن الموقف تقعد يا رفاق

331
00:41:16,989 --> 00:41:19,376
فلقد اختطف فتاة
تبلغ الرابعة عشر

332
00:41:20,989 --> 00:41:22,102
(اسمها (آن ماري ديكون

333
00:41:22,349 --> 00:41:25,817
خبراء المفرقعات تلقوا بلاغاً عن طرد
... (مشبوه في (جولدين جيت بارك

334
00:41:26,070 --> 00:41:30,505
كان معنون إلى العمدة وقد أرسله
المعمل إلينا، ومرفق معه خطاباً بالداخل

335
00:41:30,750 --> 00:41:32,466
(آن ماري ديكون)
المدفونة حية

336
00:41:32,710 --> 00:41:35,984
المسكينة ذهبت البارحة
إلى السينما  ولم تعود إلى المنزل

337
00:41:36,950 --> 00:41:39,940
<i>(شرطة (سان فرانسيسكو
المخادعة أجبرتني على فعل ذلك</i>

338
00:41:40,191 --> 00:41:43,738
<i>الفدية الآن 200 ألف دولار من البنكنوت
المستعمل، فئة الـ 10 والـ 20 دولار</i>

339
00:41:44,311 --> 00:41:45,708
<i>رجلاً بمفرده مع حقيبة صفراء</i>

340
00:41:45,950 --> 00:41:48,667
<i>في الناحية الجنوبية
(من ميناء (جرين ايست</i>

341
00:41:48,910 --> 00:41:50,261
<i>التاسعة مساءً</i>

342
00:41:50,551 --> 00:41:52,585
<i>لديها الأكسجين حتى الثالثة
من صباح الغد</i>

343
00:41:52,831 --> 00:41:55,343
<i>،سروال أحمر وصَدْرِية
أثداء رائعة</i>

344
00:41:55,551 --> 00:41:59,224
وَحْمَة على الفخذ الأيسر
...إن تحامقتم، ستجبرونني على ترك

345
00:41:59,431 --> 00:42:02,562
<i>الفتاة تموت من الاختناق البطيء
(التوقيع: (العقرب</i>

346
00:42:04,392 --> 00:42:05,345
أي شيء آخر؟

347
00:42:07,032 --> 00:42:09,260
...الأم تعرفت على الصَدْرِية

348
00:42:09,512 --> 00:42:11,068
...وخصلة شعرها

349
00:42:11,432 --> 00:42:12,545
وهذا

350
00:42:12,792 --> 00:42:14,348
طبيب الأسنان
تعرف عليه

351
00:42:16,273 --> 00:42:18,580
وقال أنه اقتلع بكمّاشة

352
00:42:20,593 --> 00:42:21,660
أنت تعلم أنها ميتة، أليس كذلك؟

353
00:42:21,913 --> 00:42:26,109
:كل ما أعلمه أن الرسالة تقول
أنها ستعيش حتى الـ 3 صباحاً

354
00:42:27,273 --> 00:42:30,661
العمدة يحاول أن يدبر
النقود الآن

355
00:42:31,514 --> 00:42:33,025
ويطلب المزيد من العون

356
00:42:35,113 --> 00:42:36,624
فهو يريد أن يدفع

357
00:42:38,273 --> 00:42:39,750
بدون حيل

358
00:42:45,593 --> 00:42:48,068
نريد من يُسلم الحقيبة
أتريد هذه المهمة؟

359
00:42:49,010 --> 00:42:50,467
أجل -
حسناً، ستسلمها  -

360
00:42:50,713 --> 00:42:53,669
تواجد في مكتب القائد السادسة مساءً -
حسناً -

361
00:42:53,913 --> 00:42:56,425
مهلاً، ماذا عني؟ -
ابق بعيداً -

362
00:42:56,674 --> 00:42:58,344
ولا حتى للتغطية؟

363
00:43:00,594 --> 00:43:01,945
هل أنت متأكد؟

364
00:43:02,154 --> 00:43:04,985
لستُ متأكداً
لكنها الأوامر التي تلقيتها

365
00:43:06,954 --> 00:43:11,104
(ليس غريباً على من يطلقون عليه (هاري
القذر أن يسندوا له هذه المهمة اللعينة

366
00:43:11,355 --> 00:43:14,026
إن تفوهت بكلمة ثانية
!سأسحق كاحلك

367
00:43:14,875 --> 00:43:17,831
لننحي الخلافات جانباً
وأعطيه راحة مسائية

368
00:43:18,755 --> 00:43:20,823
اخرجا من هنا

369
00:43:31,756 --> 00:43:33,824
تجربة، 3،2،1

370
00:43:34,077 --> 00:43:37,306
علام تصيح؟ -
كل ما عليك فعله هو أن تهمس -

371
00:43:37,756 --> 00:43:40,393
<i>ماري) لديها خروف صغير)
!صوفه أبيض مثل الثلج</i>

372
00:43:40,596 --> 00:43:42,152
حسناً، هذا أفضل

373
00:43:42,356 --> 00:43:45,187
إنه يصلح لمدى مبنيان
...أو ثلاث، لكن في النفق

374
00:43:45,396 --> 00:43:46,747
إنس الأمر

375
00:43:47,037 --> 00:43:49,071
(لا بأس يا (سيد
كم سعره؟

376
00:43:49,317 --> 00:43:51,385
أعيده في حالة جيدة

377
00:43:55,397 --> 00:43:57,067
ْ200 ألف دولار

378
00:43:57,317 --> 00:43:59,226
عدهم، ووقع بالاستلام

379
00:44:01,718 --> 00:44:03,593
أقمت بعدهم بالفعل؟

380
00:44:05,998 --> 00:44:07,748
أقمت بعدهم أيها القائد؟

381
00:44:09,398 --> 00:44:11,591
ليست مسئوليتي

382
00:44:13,679 --> 00:44:17,033
كنت أعلم دائماً أنني سأصبح
ثرياً أثناء خدمتي في الشرطة

383
00:44:19,519 --> 00:44:22,827
لا تدع أحدهم يسرقها منك

384
00:44:25,840 --> 00:44:29,626
الله وحده يعلم كيف سيتصل بك
ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة

385
00:44:29,879 --> 00:44:32,152
اذهب حيثما قُلت
وافعل ما قُلت

386
00:44:32,439 --> 00:44:35,895
أدي مهمتك باستقامة وثبوتية، حسناً؟ -
حسناً -

387
00:44:44,079 --> 00:44:46,272
لا داعي للحيلة
أو الخديعة

388
00:44:46,519 --> 00:44:49,668
ادفع مبلغ الفدية فحسب
ثم ارجع إلى هنا

389
00:44:52,440 --> 00:44:55,191
أتمانع لو استعرت منك
شريطاً لاصقاً؟

390
00:45:05,441 --> 00:45:09,114
أنه لأمر مثير للاشمئزاز أن الضابط ينبغي
أن يعرف كيفيه استخدام هذا السلاح

391
00:46:11,085 --> 00:46:14,678
هل أحضرت الحقيبة الصفراء؟ -
أجل، وهي معي بالفعل -

392
00:46:17,884 --> 00:46:20,032
ما اسمك؟ -
(كالهان) -

393
00:46:20,285 --> 00:46:22,797
وماذا تعمل؟ -
ضابط شرطة -

394
00:46:24,285 --> 00:46:25,636
مرحباً؟

395
00:46:35,926 --> 00:46:37,835
...لا بأس، أيها الضابط

396
00:46:38,086 --> 00:46:39,836
:هذه هي خطة لعبنا

397
00:46:40,966 --> 00:46:44,081
سأجعلك تجوب أرجاء المدينة
لأتأكد أنك بمفردك

398
00:46:44,605 --> 00:46:47,561
لو تأكدت أنك مُلاحَق
ستموت الفتاة

399
00:46:47,806 --> 00:46:51,763
ولو تحدثت لأي أحد، ولو حتى
...تبول كلب أسفل مصباح الإنارة

400
00:46:52,086 --> 00:46:53,437
ستموت الفتاة

401
00:46:53,686 --> 00:46:56,642
هل الفتاة بخير؟ -
اخرس واسمع -

402
00:46:56,926 --> 00:46:58,152
تعال بدون سيارة

403
00:46:58,647 --> 00:47:02,160
سأعطيك مهلة للتنقل من
مقصورة هاتف إلى أخرى

404
00:47:02,367 --> 00:47:05,835
سأرن جرس الهاتف 4 مرات
...إن لم ترد عند الجرس الرابع

405
00:47:06,087 --> 00:47:07,996
ستكون هذه نهاية اللعب

406
00:47:08,487 --> 00:47:09,964
والفتاة تموت

407
00:47:10,207 --> 00:47:12,002
كم الساعة معك؟

408
00:47:12,967 --> 00:47:16,116
-- ـ 9:30 ، اسمع الآن
بل اسمع أنت -

409
00:47:16,807 --> 00:47:18,318
إني أرقبك

410
00:47:18,927 --> 00:47:22,695
ليس طوال الوقت
لكنك لن تعرف أبدا متى وأين

411
00:47:23,447 --> 00:47:27,643
(توجه الآن إلى محطة (فوريست هيل
بأسرع ما يمكنك، مفهوم؟

412
00:47:33,248 --> 00:47:36,079
أجل -
آمل أن لا تكون أَحمَقاً -

413
00:48:11,642 --> 00:48:15,342
(كالهان)

414
00:48:15,851 --> 00:48:17,248
انزل للأسفل
"واستقل العربة "ك

415
00:48:17,491 --> 00:48:21,084
ترجل إلى الكنيسة في شارع 20
بسرعة، وإلا ستنهي اللعب

416
00:50:21,737 --> 00:50:23,532
يبدو من صوتك أنك أخذت
راحة كافية

417
00:50:23,778 --> 00:50:27,405
،ستحتاجها
سأجعلك تركض قليلاً الآن

418
00:50:27,618 --> 00:50:30,892
،عليك أن تنجز
وإلا الفتاة تموت

419
00:50:31,138 --> 00:50:34,608
توجه إلى الهاتف العمومي بجوار
(كُشْك الشطائر في (أكواتك بارك

420
00:50:36,338 --> 00:50:39,328
!يا سافل

421
00:51:11,659 --> 00:51:13,409
ما الذي في الحقيبة يا رجل؟

422
00:51:14,539 --> 00:51:17,688
اغربوا عن وجهي الآن يا رفاق، أتسمعون؟ -
!اترك الحقيبة -

423
00:51:17,940 --> 00:51:19,257
أعطنا الحقيبة فحسب

424
00:51:22,780 --> 00:51:24,530
ألم تسمع يا أحمق؟

425
00:51:51,261 --> 00:51:53,136
!إياك أن ترد

426
00:52:01,902 --> 00:52:06,178
من الذي رد؟ -
رجل عجوز لم أراه من قبل -

427
00:52:10,663 --> 00:52:12,758
شيكو)، لقد أنهي المحادثة)

428
00:52:14,863 --> 00:52:17,056
أتعرف حديقة (ماونت ديفيدسون)؟ -
أجل -

429
00:52:17,303 --> 00:52:19,295
انتظرني عند الصليب

430
00:52:56,024 --> 00:52:58,217
أنا عند مدخل الحديقة
(في شارع (لانزديل

431
00:52:59,185 --> 00:53:01,139
سأدخل

432
00:53:14,946 --> 00:53:16,900
أرى بعض الأشخاص

433
00:53:20,146 --> 00:53:21,896
اثنان يتعانقان فحسب

434
00:53:22,146 --> 00:53:24,453
فتية أم فتيات؟

435
00:53:42,267 --> 00:53:44,381
(أنا (كالهان

436
00:53:46,507 --> 00:53:48,257
(أصدقائي يسمونني (أليس

437
00:53:48,827 --> 00:53:50,224
!وسأقبل المنازلة

438
00:53:51,468 --> 00:53:54,219
متى اعتقلت
آخر مرة يا (أليس)؟

439
00:53:54,708 --> 00:53:57,664
إن كنت شرطياً، سأقتل نفسي

440
00:53:58,148 --> 00:53:59,465
حسناً، افعل ذلك في منزلك

441
00:55:00,511 --> 00:55:01,544
!اثبت مكانك

442
00:55:02,551 --> 00:55:04,301
مثل الصنم

443
00:55:05,231 --> 00:55:06,662
تماماً

444
00:55:07,352 --> 00:55:10,183
إن تحركت أو فعلت شيء
لن أبالي

445
00:55:10,432 --> 00:55:12,990
وسأقتلك أنت والفتاة

446
00:55:13,632 --> 00:55:14,949
واضح؟

447
00:55:16,432 --> 00:55:17,545
أجل

448
00:55:19,193 --> 00:55:20,306
ارم الحقيبة

449
00:55:23,792 --> 00:55:27,148
دعني أرى سلاحك
بيدك اليسرى

450
00:55:32,513 --> 00:55:33,626
!يا للسماء

451
00:55:34,073 --> 00:55:35,663
!إنه ضخم

452
00:55:37,113 --> 00:55:38,988
ارمه بيدك اليسرى

453
00:55:40,233 --> 00:55:41,425
ببطء

454
00:55:45,634 --> 00:55:46,906
ارفع يديك

455
00:55:47,154 --> 00:55:48,824
هيا، ارفعهم

456
00:55:52,514 --> 00:55:55,630
استدر الآن
قُبالة الصليب

457
00:55:58,115 --> 00:55:59,182
هيا

458
00:55:59,435 --> 00:56:02,106
الصق أنفك في الخَرَسانَة

459
00:56:23,156 --> 00:56:27,147
لو تركت يدك مرة أخرى لن أدعك
!تعرف مكان الفتاة

460
00:56:27,476 --> 00:56:29,305
مُتفاهمين؟

461
00:56:30,236 --> 00:56:31,508
مُتفاهمين؟

462
00:56:32,796 --> 00:56:34,785
!لم أفقد صوابي بعد

463
00:56:35,036 --> 00:56:36,592
!ليس بعد

464
00:56:36,837 --> 00:56:38,905
لم أفقد صوابي بعد
!أيها الخنزير الحقير

465
00:56:39,997 --> 00:56:42,350
مُتفاهمين؟

466
00:56:43,117 --> 00:56:47,552
إن كنت تريد أن تعرف ما الذي جرى
للفتاة، فالأحسن لك أن ترد عليّ، حسناً؟

467
00:56:47,797 --> 00:56:48,944
الآن، أصغ إليّ بإمعان

468
00:56:49,998 --> 00:56:51,634
لقد غيرت رأيي

469
00:56:52,198 --> 00:56:53,788
سأترك الفتاة تموت

470
00:56:55,678 --> 00:56:57,826
أريدك أن تعرف ذلك فحسب

471
00:57:02,038 --> 00:57:06,427
مفهوم؟ لقد أردتك أن تعرفك
ذلك قبل أن أقتلك

472
00:57:15,438 --> 00:57:16,915
!(وداعاً يا (كالهان

473
00:57:25,958 --> 00:57:27,674
!(لا تقتله يا (شيكو

474
00:59:15,092 --> 00:59:17,592
<i>مستشفى الطوارئ</i>

475
00:59:18,004 --> 00:59:21,233
تقرير المستشفى عن حالة
جونزاليس) يبدو جيداً أيها القائد)

476
00:59:21,524 --> 00:59:23,549
أجل، إنه فتى قويّ

477
00:59:23,736 --> 00:59:27,316
كالهان) هنا)
ولديه ضلعان مكسوران

478
00:59:27,565 --> 00:59:30,236
سيجرون عليه المزيد
من الفحوصات في الصباح

479
00:59:30,485 --> 00:59:33,520
السافل ركله عدة
ركلات ساحقة

480
00:59:33,765 --> 00:59:34,957
سيعود إلى منزله

481
00:59:35,205 --> 00:59:36,477
حسناً أيها القائد

482
00:59:37,566 --> 00:59:39,236
القائد أعطى
أوامره بأن تنصرف

483
00:59:41,326 --> 00:59:44,714
القائد يريد أن يعرف إن كنت
أنا أسأت فهم أوامره

484
00:59:44,966 --> 00:59:48,434
هذا يدل على أنني أحمق
أم أنا أعصي أوامره بتعمد؟

485
00:59:48,687 --> 00:59:50,755
فهو يريد أن يعلم ما الذي
كان يفعله (جونزاليس) هناك

486
00:59:51,007 --> 00:59:53,519
يريد أن يعلم
لماذا نُعقد كافة الأمور؟

487
00:59:53,766 --> 00:59:55,402
ماذا أقول له بحق الجحيم؟

488
00:59:57,846 --> 01:00:00,074
لمَ لا تخبره بالحقيقة؟

489
01:00:00,686 --> 01:00:03,756
أخبره أن (جونزاليس) عصى
أوامري بصفتي رئيسه

490
01:00:03,967 --> 01:00:06,525
أخبره أنك لا تعلم أي شيء
حيال هذا الأمر

491
01:00:06,767 --> 01:00:10,075
عندما ينتهي الأمر، إن كان
يريد شارتي سأعطيها له

492
01:00:12,047 --> 01:00:14,639
ألديك شراباً هنا؟

493
01:00:21,448 --> 01:00:23,437
(مكتب الملازم (بريسلر

494
01:00:26,208 --> 01:00:28,162
تحفظوا عليه -
ما الأمر ؟ -

495
01:00:28,809 --> 01:00:33,801
غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون
الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه

496
01:00:35,489 --> 01:00:38,365
كيف يبدو هذا الفتى
أيها الطبيب؟

497
01:00:38,889 --> 01:00:40,639
...شعره أشقر طويل

498
01:00:40,890 --> 01:00:43,721
،متوسط القامة
... وزنه حوالي 68كجم

499
01:00:44,330 --> 01:00:45,477
بشرته شاحبة

500
01:00:45,730 --> 01:00:49,164
ألم يعطيك اسمه؟ -
كلا -

501
01:00:50,249 --> 01:00:51,885
عادة يعطون اسماً خاطئاً

502
01:00:53,290 --> 01:00:55,199
لكنني رأيته في مكان ما

503
01:00:55,730 --> 01:00:59,687
عليك أن تتذكر، قبل أن يخنق
فتاة تبلغ الـ14 من العمر

504
01:00:59,930 --> 01:01:01,839
!أحاول أن أتذكر

505
01:01:02,090 --> 01:01:03,407
...لقد

506
01:01:04,170 --> 01:01:05,806
أعتقد أنه يعمل
بالقرب من هنا

507
01:01:06,011 --> 01:01:08,967
أعطه شيئاً أيها الطبيب
إنه يتألم

508
01:01:09,210 --> 01:01:10,800
أجل، مهلاً

509
01:01:14,890 --> 01:01:16,287
ستموت خلال ساعة

510
01:01:16,530 --> 01:01:18,484
!أحاول أن أتذكر

511
01:01:20,771 --> 01:01:22,600
لقد عرفته

512
01:01:23,411 --> 01:01:27,482
كان يبيع الجداول في المدرجات
أثناء مباريات كرة القدم

513
01:01:28,091 --> 01:01:30,683
أظن أن العامل المسئول عن الملعب
تركه يسكن هناك

514
01:01:30,931 --> 01:01:33,489
يسكن أين؟ -
هناك -

515
01:01:38,292 --> 01:01:39,848
(في ملعب (كيزار

516
01:02:41,695 --> 01:02:43,929
الدخول مَحظُور
وليس معنا أمر تفتيش

517
01:02:44,055 --> 01:02:45,725
يبدو أننا سنتسلق

518
01:02:47,055 --> 01:02:49,086
!إنه غامِراً كالمعكرونة الاسباجيتي

519
01:02:50,616 --> 01:02:52,252
سأبحث عن مدخل آخر

520
01:06:01,306 --> 01:06:02,293
!مكانك

521
01:06:21,426 --> 01:06:24,496
!هذا يكفي
!أنت تحاول قتلي

522
01:06:25,826 --> 01:06:26,939
أتريد مساعدة يا (هاري)؟

523
01:06:28,347 --> 01:06:32,304
استنشق بعض الهواء أيها البدين -
!أرجوك! هذا يكفي -

524
01:06:32,707 --> 01:06:36,095
ألا ترى أنني مجروح؟
!أرجوك لا تقتلني

525
01:06:36,627 --> 01:06:38,695
!أريد طبيب

526
01:06:38,947 --> 01:06:41,379
!أرجوك، اتصل بالطبيب
!لا تقتلني

527
01:06:41,908 --> 01:06:43,419
أين الفتاة؟

528
01:06:43,668 --> 01:06:44,781
!أنت تحاول قتلي

529
01:06:45,028 --> 01:06:49,019
إن قتلتك، ستتناثر رأسك في كافة
أنحاء الملعب. أين الفتاة؟

530
01:06:49,268 --> 01:06:50,381
أريد محام

531
01:06:50,588 --> 01:06:52,417
قلتُ، أين الفتاة؟

532
01:06:52,749 --> 01:06:55,784
من حقي أن أطلب محام -
أين الفتاة؟ -

533
01:06:56,989 --> 01:06:59,137
!من حقي أن أطلب محام

534
01:07:00,069 --> 01:07:01,466
توقف أرجوك

535
01:07:01,709 --> 01:07:04,141
!من حقي أن أطلب محام

536
01:08:25,851 --> 01:08:28,751
<i>نائب المدعي العام</i>

537
01:08:38,634 --> 01:08:40,862
(هاري كالهان)
قيل أن الأمر عاجل

538
01:08:41,114 --> 01:08:44,946
أجل، نائب المدعي العام
ينتظرك لكي يتحدث معك

539
01:08:45,234 --> 01:08:48,304
المفتش (كالهان) هنا -
أدخليه من فضلك -

540
01:08:49,315 --> 01:08:51,429
تفضل أيها المفتش

541
01:08:51,835 --> 01:08:55,109
أتريد فِنجان قهوة؟ -
كلا، أشكرك -

542
01:09:03,435 --> 01:09:05,151
سأنتهي خلال دقيقة

543
01:09:05,875 --> 01:09:07,192
اجلس

544
01:09:11,435 --> 01:09:14,789
لقد تصفحت أمر اعتقالك

545
01:09:16,316 --> 01:09:19,545
أنت نموذج سيء لضباط الشرطة

546
01:09:21,236 --> 01:09:22,462
مدهش حقاً

547
01:09:23,675 --> 01:09:24,867
لقد كنت محظوظاً قليلاً

548
01:09:25,115 --> 01:09:28,742
أنت محظوظ، لأنني لم أتهمك
بالاعتداء والشروع في القتل

549
01:09:32,316 --> 01:09:36,193
من أعطاك الحق في تحطيم الأبواب
والتنكيل بالمشتبه بهم؟

550
01:09:36,436 --> 01:09:40,222
ورفض الرعاية الطبية
والمساعدة القانونية

551
01:09:40,957 --> 01:09:43,549
أتتذكر (اسكوبيدو)؟
و(ميراندا)؟

552
01:09:45,277 --> 01:09:48,473
لابد وأنك سمعت عن التعديل
الدستوري الرابع

553
01:09:49,437 --> 01:09:52,188
ما أقوله هو أن هذا
الرجل لديه حقوق

554
01:09:53,517 --> 01:09:56,268
وأنا انتهكت حقوق
هذا الرجل برمتها

555
01:09:56,477 --> 01:09:58,705
قطعاً انتهكتها
... لدي خبراً لك

556
01:09:58,917 --> 01:10:01,509
عندما تتحسن حالته
سيغادر المستشفى

557
01:10:02,797 --> 01:10:04,228
عمَ تتحدث؟

558
01:10:04,478 --> 01:10:05,991
إنه حر طليق

559
01:10:06,398 --> 01:10:07,715
ستطلق سراحه؟

560
01:10:07,958 --> 01:10:09,674
نحن مضطرون لذلك
وليس بوسعنا تقديمه للمحاكمة

561
01:10:09,918 --> 01:10:11,110
ولمَ هذا؟

562
01:10:11,358 --> 01:10:14,234
لأنني لن أهدر نصف مليون دولار
...من أموال دافعي الضرائب

563
01:10:14,478 --> 01:10:16,626
على محاكمة خاسرة سلفاً

564
01:10:17,078 --> 01:10:19,510
المشكلة أننا ليس
لدينا أية أدلة

565
01:10:19,839 --> 01:10:22,510
أدلة! وماذا تسمي هذه؟ -
اسميها لا شيء -

566
01:10:22,959 --> 01:10:24,106
!صفر

567
01:10:25,479 --> 01:10:29,106
أتعني أن خبراء القذائف ليس بإمكانهم
الربط بين الرصاصة وهذه البندقية؟

568
01:10:29,359 --> 01:10:32,235
لا يهم ما يستطيع خبراء
!القذائف فعله

569
01:10:32,640 --> 01:10:35,391
ربما تشكل تلك البندقية
تذكاراً لطيفاً

570
01:10:36,440 --> 01:10:38,906
لكنها مرفوضة كدليل -
ومن قال ذلك؟ -

571
01:10:39,160 --> 01:10:40,273
القـــانــون

572
01:10:41,000 --> 01:10:42,397
!إنه قانون أحمق

573
01:10:43,441 --> 01:10:46,237
(هذا هو السيد (بانرمان
قاضي محكمة الاستئناف

574
01:10:46,440 --> 01:10:51,114
وأستاذ القانون الدستوري بجامعة
بيركلي)، ولقد طلبت منه إبداء رأيه)

575
01:10:51,360 --> 01:10:52,393
فخامتك؟

576
01:10:53,640 --> 01:10:58,268
في رأيي؛ تفتيش مسكن
المشتبه به كان مخالفاً للقانون

577
01:10:58,481 --> 01:11:02,518
فالدليل المنبثق على سبيل
...المثال من بندقية للصيد

578
01:11:02,721 --> 01:11:04,550
مرفوض في المحكمة

579
01:11:04,801 --> 01:11:08,587
وكان عليك أن تحصل
...على أمر تفتيش، إني آسف

580
01:11:08,802 --> 01:11:11,951
لكن هذا العرف -
!أمر تفتيش؟ الفتاة تحتضر -

581
01:11:12,162 --> 01:11:15,118
لقد ماتت بالفعل
طبقاً لتقرير الطب الشرعي

582
01:11:15,362 --> 01:11:16,475
!لكنني لم أكن أعلم ذلك

583
01:11:17,042 --> 01:11:21,670
ستراعي المحكمة اهتمامك
بإنقاذ حياة الفتاة

584
01:11:21,963 --> 01:11:25,954
لكنها لن تغض النظر
عن انتهاكات الشرطة

585
01:11:26,642 --> 01:11:30,076
جميع الأدلة التي تتعلق بالفتاة
...واعتراف المشتبه به

586
01:11:30,322 --> 01:11:31,514
...والدليل المادي

587
01:11:31,722 --> 01:11:33,950
ينبغي أن يتم استبعادهم

588
01:11:39,603 --> 01:11:41,592
لابد من ثمة شيء يدينه

589
01:11:41,802 --> 01:11:44,678
بدون دليلي البندقية والفتاة؟

590
01:11:45,442 --> 01:11:48,079
لا استطيع إدانته بتهمة
!البصق على الرصيف

591
01:11:49,723 --> 01:11:52,030
...الآن، حقوق المشتبه به

592
01:11:52,283 --> 01:11:53,999
انتهكت

593
01:11:54,243 --> 01:11:56,311
طبقاً للمادة الرابعة
...والخامسة

594
01:11:56,563 --> 01:11:59,234
وربما السادسة والرابعة عشر
من التعديل الدستوري

595
01:11:59,483 --> 01:12:01,915
وماذا عن حقوق
آن ماري ديكون)؟)

596
01:12:02,164 --> 01:12:05,120
لقد اغتصبت وتركت في جحر
حتى الموت، من يدافع عنها؟

597
01:12:05,364 --> 01:12:06,841
!مكتب نائب المدعي العام

598
01:12:07,804 --> 01:12:09,440
!إن سمحت لنا

599
01:12:11,044 --> 01:12:14,955
لدي زوجة و 3 أطفال ولا أريد
أن يطلق سراحه في الشوارع

600
01:12:15,285 --> 01:12:16,955
لن يبقى في الخارج طويلاً

601
01:12:17,205 --> 01:12:19,273
ماذا تقصد بذلك؟

602
01:12:19,725 --> 01:12:22,601
أقصد أنه عاجلا أو آجلا
سيرتكب حماقة

603
01:12:22,805 --> 01:12:25,397
هذا المكتب لن يحتمل
!المضايقات

604
01:12:26,046 --> 01:12:30,117
من الحماقة أن لا تظن
أنه سيقتل أحداً ثانية

605
01:12:30,486 --> 01:12:31,917
وكيف عرفت؟

606
01:12:33,166 --> 01:12:34,836
لأنه يحب القتل

607
01:14:56,333 --> 01:14:58,003
أمتأكد أنك
لم تكن مُلاحَق؟

608
01:14:58,533 --> 01:14:59,680
أجل

609
01:15:23,374 --> 01:15:25,522
أتريد حقاً بقيمة
الـ 200 دولاراً؟

610
01:15:26,575 --> 01:15:28,404
بكل بنس فيها

611
01:15:42,135 --> 01:15:43,532
ربما يكون مُريحاً أيضاً

612
01:15:44,215 --> 01:15:45,771
تعال، اجلس

613
01:15:53,176 --> 01:15:54,607
هدئ من روعك

614
01:15:55,776 --> 01:15:57,651
على رسلك

615
01:15:58,016 --> 01:16:00,244
ستكون الأمور
على ما يرام

616
01:16:39,898 --> 01:16:42,046
أمتأكد أنك تريد الباقي؟

617
01:16:42,779 --> 01:16:44,449
حتى آخر سنت

618
01:16:45,939 --> 01:16:49,247
!أيها الزنجي السافل

619
01:17:10,060 --> 01:17:12,413
!هذه مجانية

620
01:17:26,421 --> 01:17:27,932
!لابد أنه هو

621
01:17:30,421 --> 01:17:34,378
المعذرة يا سيدي، أتدعي أن شرطة
سان فرانسيسكو) فعلت بك ذلك؟)

622
01:17:34,622 --> 01:17:36,451
أقسم بالله
ويشهد الله علي

623
01:17:36,702 --> 01:17:38,736
لمَ عذبوك؟

624
01:17:38,981 --> 01:17:40,890
كانوا يحاولون تلفيق
تهمة قتل الفتاة لي

625
01:17:41,141 --> 01:17:43,892
والآن يحاولون قتلي
!أنظروا إليّ

626
01:17:44,141 --> 01:17:48,132
أنا برئ حتى تثبت إدانتي
وانظروا لما فعلوه بي

627
01:17:48,422 --> 01:17:51,457
الشرطة تلاحقني في كل مكان
!أذهب إليه، أنظروا إليّ فحسب

628
01:17:52,022 --> 01:17:54,853
مهلاً أيتها الممرضة
دعني أسأله سؤال

629
01:17:55,062 --> 01:17:57,116
هل رأيت من فعل بك ذلك؟ -
أجل، رأيته -

630
01:17:57,262 --> 01:17:58,375
هل يمكنك التعرف عليه؟

631
01:17:58,662 --> 01:18:03,051
اسمه (كالهان)، ضابط كبير
يعمل قسم جرائم القتل

632
01:18:05,422 --> 01:18:08,412
تلك إعادة من نشرة
أخبار الرابعة

633
01:18:08,662 --> 01:18:11,493
بعد ذلك أدلى بتصريحات
إلى الصحيفة

634
01:18:11,983 --> 01:18:15,132
إنه يدعي أنك لاحقته
واعتديت عليه بالضرب

635
01:18:16,063 --> 01:18:17,779
ما تعليقك يا (هاري)؟

636
01:18:18,663 --> 01:18:21,050
أتريد شارتي؟ -
أريد إجابة -

637
01:18:21,303 --> 01:18:22,973
هل كنت تلاحقه؟

638
01:18:24,543 --> 01:18:27,897
أجل، كنت ألاحقه أثناء
وقت راحتي

639
01:18:28,304 --> 01:18:30,452
ويشهد الجميع أنني لم أفعل ذلك -
كيف؟ -

640
01:18:30,984 --> 01:18:33,780
لأنه يبدو في حالة طيبة

641
01:18:34,544 --> 01:18:37,102
،قبل أن تمضي
دعني أوضح لك شيئاً

642
01:18:37,344 --> 01:18:39,936
!لا أريد المزيد من التَرَصُّد

643
01:18:40,865 --> 01:18:42,535
ولا هو أيضاً

644
01:18:44,425 --> 01:18:45,458
ماذا تقصد بذلك؟

645
01:18:47,185 --> 01:18:48,741
طابت ليلتك يا سيدي

646
01:18:52,466 --> 01:18:54,136
هيا، تذوقهم

647
01:18:54,666 --> 01:18:58,100
لقد أعدهم فتيان مطعمي المفضل -
أشكرك -

648
01:18:58,345 --> 01:19:00,903
طلبت من (بريسلر) أن نعمل
أنا وأنت سوياً

649
01:19:01,865 --> 01:19:04,423
ألديك دراية بميعاد
مغادرتك المستشفى؟

650
01:19:05,066 --> 01:19:08,022
لا أدري إن كنت سأعود للعمل
(أم لا يا (هاري

651
01:19:11,066 --> 01:19:14,056
لقد فكرت ملياً في
...هذا الأمر

652
01:19:15,986 --> 01:19:19,135
أنا حاصل على شهادة
...في أصول التدريس وأفكر في

653
01:19:19,827 --> 01:19:21,736
فيما؟
أتدري؟

654
01:19:24,987 --> 01:19:27,783
حان وقت العلاج -
تماسك وثابر -

655
01:19:33,548 --> 01:19:35,616
أراك غداً
في نفس الموعد؟

656
01:19:57,548 --> 01:20:00,185
أتدري أنها غلطتي؟ -
لماذا؟ -

657
01:20:00,788 --> 01:20:03,061
استقالته. ظننت أن بوسعي
إثنائه عنها

658
01:20:03,308 --> 01:20:04,739
ليس لدي اعتبار

659
01:20:05,468 --> 01:20:07,582
لا تقولين ذلك أبداً -
لماذا؟ -

660
01:20:07,829 --> 01:20:09,624
لا تستهينين بنفسك

661
01:20:10,189 --> 01:20:15,903
ما أقصده أنه ليس لدي
مقومات زوجة ضابط الشرطة

662
01:20:16,149 --> 01:20:18,581
لقد حاول حقاً لكن أولئك
...السفلة المحاطين به

663
01:20:18,829 --> 01:20:21,057
هذا الشرطي
وذاك الشرطي

664
01:20:22,230 --> 01:20:25,857
لكن عندما أراه متجهاً
...إلى الباب في المساء

665
01:20:26,110 --> 01:20:27,302
...أتساءل

666
01:20:28,430 --> 01:20:30,783
ماذا لو كانت هذه
آخر مرة أراه فيها؟

667
01:20:31,830 --> 01:20:33,420
هل أنا وحدي هكذا؟

668
01:20:33,711 --> 01:20:35,586
ألا تقود تلك الأمور زوجتك
إلى الجنون؟

669
01:20:35,871 --> 01:20:36,938
كلا

670
01:20:38,031 --> 01:20:40,099
أتقصد أنها اعتادت
على ذلك؟

671
01:20:40,591 --> 01:20:42,307
كلا، مطلقاً

672
01:20:42,551 --> 01:20:43,777
وماذا جرى؟

673
01:20:44,471 --> 01:20:45,948
لقد ماتت

674
01:20:46,671 --> 01:20:48,341
سامحني أرجوك

675
01:20:48,991 --> 01:20:52,061
كانت تقود سيارتها ليلاً وهي
ثملة وعبرت الحد الفاصل للطريق

676
01:20:52,311 --> 01:20:53,708
بدون أي مبرِّر

677
01:20:54,551 --> 01:20:56,699
آسفة -
لا بأس -

678
01:20:57,431 --> 01:20:59,021
...(أريدكِ أن تخبري (شيكو

679
01:20:59,872 --> 01:21:01,986
بأنني أفهم سبب استقالته

680
01:21:02,232 --> 01:21:05,267
.إنه مُحق
حياة الشرطة ليست لكما

681
01:21:05,872 --> 01:21:08,907
إذاً، لماذا تريد الاستمرار؟ -
لست أدري -

682
01:21:10,472 --> 01:21:11,823
لست أدري حقاً

683
01:21:47,593 --> 01:21:49,741
(أعطني زجاجة (سيجرامز
من فضلك

684
01:21:51,154 --> 01:21:52,983
ما الذي حصل لك؟

685
01:21:53,234 --> 01:21:55,109
إنها زوجة أخي

686
01:21:55,354 --> 01:21:56,421
...لقد ضربتها

687
01:21:56,674 --> 01:21:58,264
لذلك ضربني

688
01:21:58,514 --> 01:21:59,945
عدة مرات

689
01:22:01,434 --> 01:22:02,831
ْ5.69 دولاراً

690
01:22:04,755 --> 01:22:07,711
أنت هذا الرجل الذي سُرق
مرات عديدة، أليس كذلك؟

691
01:22:07,955 --> 01:22:10,308
ْ14 مرة في الـ3 سنوات الأخيرة

692
01:22:10,555 --> 01:22:13,431
وفي المرتين الأخيرتين
طردتهم من هنا على نقالة

693
01:22:13,675 --> 01:22:16,141
أسعى لأكون رام جيد

694
01:22:17,236 --> 01:22:20,909
ودوماً أحتفظ بسلاحي
في متناول يدي

695
01:22:21,116 --> 01:22:23,503
أرجوك، أنا أفزع بسهولة

696
01:22:26,636 --> 01:22:29,228
!يا سافل! يا لص

697
01:22:53,356 --> 01:22:55,356
<i>حافلة مدرسية</i>

698
01:23:04,238 --> 01:23:05,351
وداعاً

699
01:23:06,598 --> 01:23:08,314
إلى اللقاء غداً

700
01:23:17,839 --> 01:23:20,431
هل نزل جميع
من ينزل هنا؟

701
01:23:20,760 --> 01:23:22,271
مفتش حافلة المدرسة

702
01:23:22,480 --> 01:23:24,992
مهلاً، ليس مسموحاً لي
--بتركيب أي أحد

703
01:23:25,200 --> 01:23:26,756
أنا مصرح لي بذلك
هيا انطلقي

704
01:23:27,040 --> 01:23:28,756
ماذا تفعل؟
أنا لا أعرفك

705
01:23:28,999 --> 01:23:33,115
أصغي إليّ أيتها القبيحة، انطلقي
بالحافلة وإلا سأزخرفها بمخكِ

706
01:23:35,120 --> 01:23:38,588
إلى أين؟ -
انطلقي فحسب، وسأخبرك إلى أين -

707
01:23:43,160 --> 01:23:44,637
حسناً، لنمرح قليلاً الآن

708
01:23:45,000 --> 01:23:46,351
من الذي يعرف أغنية؟

709
01:23:46,521 --> 01:23:49,477
جميعكم تعرفون؟ -
أنتِ، لابد وأنكِ تعرفين واحدة جميلة -

710
01:23:49,920 --> 01:23:51,670
هيا، غني لنا

711
01:23:52,371 --> 01:23:54,971
<i>الجد (ماكدونالد) عنده مزرعة</i>

712
01:23:57,021 --> 01:24:00,621
<i>وفي مزرعته بعض البط</i>

713
01:25:24,216 --> 01:25:26,016
<i>مكتب العمدة</i>

714
01:25:30,806 --> 01:25:34,558
(ميلي)، هذا هو المفتش (كالهان) -
العمدة في انتظاره -

715
01:25:38,686 --> 01:25:41,152
ما هي آخر المستجدات؟ -
رسالة أخرى من المشتبه به -

716
01:25:41,407 --> 01:25:45,364
واختطف مَنْ هذه المرة؟ -
المشكلة أننا لم نعلم بعد -

717
01:25:47,447 --> 01:25:50,118
ينبغي أن تكون الطائرة مزودة بالوقود
وجاهزة للإقلاع خلال 30 دقيقة

718
01:25:50,647 --> 01:25:53,523
وينبغي أيضاً أن يكون طاقم
الطائرة من المتطوعين

719
01:25:54,087 --> 01:25:55,882
أخبرهم أن هذا الفتى خطير

720
01:25:56,127 --> 01:25:59,754
سأتلو عليك الرسالة
التي استلمناها في الـ 8 صباحاً

721
01:26:00,087 --> 01:26:01,438
<i>(إلى مدينة (سان فرانسيسكو</i>

722
01:26:01,647 --> 01:26:04,079
<i>لقد خدعتموني
في المرة الأخيرة</i>

723
01:26:04,327 --> 01:26:08,841
<i>وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار
على متن طائرة جاهزة للإقلاع</i>

724
01:26:09,568 --> 01:26:13,161
<i>سأتصل بمكتب العمدة في الـ 10 صباحا
...وسأخبركم عن الرهينة</i>

725
01:26:13,407 --> 01:26:15,873
<i>التي سأسعد بقتلها
...إن لم تنفذوا</i>

726
01:26:16,127 --> 01:26:18,400
<i>حرفياً ما أقوله
(العقرب)</i>

727
01:26:21,248 --> 01:26:23,237
من الشخص المتاح لدينا الآن؟

728
01:26:23,488 --> 01:26:25,317
لا أظنه إنذار زائف

729
01:26:25,528 --> 01:26:27,676
سيادة العمدة، مكالمة لك
على الخط رقم 2

730
01:26:27,888 --> 01:26:30,241
أظنها ممن تنتظره

731
01:26:36,609 --> 01:26:39,360
العمدة يتحدث -
(احتجزت 7 أطفال من مدرسة (بارك استريت -

732
01:26:41,769 --> 01:26:42,916
واحتجزت الحافلة

733
01:26:43,169 --> 01:26:46,523
ادخلي الحافلة يا صغيرتي
!يا لكِ من فتاة طيبة

734
01:26:46,770 --> 01:26:48,520
وأحتجز سائقة الحافلة
إنها معك الآن

735
01:26:48,890 --> 01:26:50,241
خاطبيه فحسب

736
01:26:50,690 --> 01:26:52,087
ليست غلطتي
--لقد كان يحمل سلاحاً

737
01:26:52,290 --> 01:26:53,164
!أخبريه باسمك فحسب

738
01:26:57,050 --> 01:26:58,447
(اسمي (مارسيلا بلات

739
01:27:00,251 --> 01:27:02,683
بإمكانك أن تتحقق من الأمر
لكنني هذا ليس ضرورياً

740
01:27:02,931 --> 01:27:04,408
فأنا لا أمزح
كما تعلم

741
01:27:04,611 --> 01:27:07,601
الأمر بسيط، فأنا احتجز الأطفال
...ولو تلاعبتم بي

742
01:27:07,810 --> 01:27:09,321
سأبدأ بقتل الأطفال

743
01:27:09,530 --> 01:27:12,998
الطائرة جاهزة؟ -
لقد زودت بالوقود ومتأهبة للإقلاع -

744
01:27:13,211 --> 01:27:15,882
ستجد النقود على متنها
حينما تصل إلى هناك

745
01:27:16,091 --> 01:27:19,126
أصغ بإمعان
...سأقود بتروي وبتمهّل

746
01:27:19,371 --> 01:27:21,246
الحافلة المحملة بالأطفال

747
01:27:21,571 --> 01:27:24,641
(سأتوقف عند (فرانسيس دريك
(وأنا في طريقي إلى مطار (سانتا روزا

748
01:27:24,892 --> 01:27:26,642
لا أريد أن أرى أية 
...عربات شرطة

749
01:27:26,852 --> 01:27:27,965
أو مروحيات

750
01:27:28,332 --> 01:27:32,243
لو لعبت هذا اللعبة طبقاً للقواعد
سينعم الأطفال برحلة لطيفة

751
01:27:32,452 --> 01:27:34,168
إلي أين أنت متجه؟

752
01:27:34,772 --> 01:27:37,807
سأخبر الطيار عندما أستقل
الطائرة، لا أريد هجوماً مباغتاً

753
01:27:39,653 --> 01:27:42,688
أعدك بأنك لن تتعرض
لمضايقات في أي طريق

754
01:27:42,933 --> 01:27:44,444
أتعهد لك بكلمة شرفي

755
01:27:45,733 --> 01:27:47,562
(تحققنا من (مارسيلا بلات

756
01:27:51,694 --> 01:27:53,762
كالهان)، ألديك استعداد)
لتسليم النقود له؟

757
01:27:54,054 --> 01:27:58,125
متى ستتوقفون عن التهاون
!مع هذا الفتى؟ لابد أن يتوقف الآن

758
01:27:58,453 --> 01:28:01,284
لقد اختطف حافلة محملة
بالأطفال، ولن أجازف بحياتهم

759
01:28:01,892 --> 01:28:04,723
لقد تعهدت له بكلمة شرفي
!بأنه لن يتعرض لمضايقات

760
01:28:04,933 --> 01:28:06,523
وهذا أمر مباشر
(يا (كالهان

761
01:28:08,493 --> 01:28:11,722
إذاً فلتبحث عن ساعي غيري

762
01:29:41,619 --> 01:29:43,369
إلى أين نحن متجهون؟

763
01:29:44,339 --> 01:29:47,886
ليس هذا الطريق الصحيح -
نحن متجهون إلى مصنع المثلجات -

764
01:29:48,100 --> 01:29:49,929
من لا يريد أن يأتي
فعليه أن ينزل

765
01:29:50,139 --> 01:29:52,651
أريد أن أذهب إلى المنزل
إلى أمي

766
01:29:52,899 --> 01:29:54,012
تذهب إلى منزلك
إلى من؟

767
01:29:54,899 --> 01:29:56,535
!غنوا ثانية الآن

768
01:29:58,540 --> 01:30:00,256
ما الذي جرى لكم؟
لمَ لا تغنوا؟

769
01:30:01,979 --> 01:30:04,013
أأنتِ مريضة؟
ما خطبكِ؟

770
01:30:04,819 --> 01:30:07,285
!غنوا وإلا ستموت أمهاتكم

771
01:30:07,539 --> 01:30:09,731
سأقتل أمهاتكم
!وأنتم أيضاً

772
01:30:10,132 --> 01:30:11,732
<i>جدف، جدف بقاربك</i>

773
01:30:11,933 --> 01:30:13,533
<i>رويداً رويداً
إلى مجرى النهر</i>

774
01:30:14,134 --> 01:30:16,934
<i>امرح، امرح
فالحياة مجرد حلم</i>

775
01:30:17,180 --> 01:30:19,009
!انتقلي إلى الحارة اليمني

776
01:30:19,260 --> 01:30:21,533
لا تعامل الأطفال
بهذه القسوة

777
01:30:21,780 --> 01:30:24,133
إنك تؤلمهم -
!قودي الحافلة اللعينة فحسب -

778
01:30:24,381 --> 01:30:26,370
!التزمي بالحارة اليمني

779
01:30:32,981 --> 01:30:35,015
أريد أمي

780
01:30:43,022 --> 01:30:44,612
.هناك لافتة إرشادية
(طريق (دريك

781
01:30:44,821 --> 01:30:45,854
اتجهي نحوها

782
01:30:46,661 --> 01:30:49,776
!(إنها تشير إلى طريق (دريك

783
01:30:50,422 --> 01:30:52,217
ليست هذا

784
01:30:52,822 --> 01:30:54,139
أريد أمي

785
01:30:55,382 --> 01:30:56,369
!اخرس

786
01:30:58,342 --> 01:30:59,853
اتجهي إلى اليمين
فحسب

787
01:31:14,183 --> 01:31:15,694
!يا للهول

788
01:31:23,464 --> 01:31:25,930
ما الذي يفعله هناك
بحق الجحيم؟

789
01:31:30,385 --> 01:31:33,341
ما الذي تفعلينه؟
"تخطي السيارة "الفولكس فاجن

790
01:34:44,674 --> 01:34:46,185
!ارم سلاحك يا أَحمق

791
01:34:48,914 --> 01:34:50,903
سأنسف دماغه

792
01:34:54,235 --> 01:34:55,871
!ارم سلاحك اللعين

793
01:35:41,397 --> 01:35:43,033
إني أعرفُ فيما تفكر
أيها السَفاح

794
01:35:44,238 --> 01:35:47,592
أنت تفكر، هل هو يُطلق 6
طلقات أم 5 فقط؟

795
01:35:48,518 --> 01:35:51,713
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

796
01:35:52,678 --> 01:35:56,271
"لكن مع وجود الـ"ماجنوم-44
...أقوى مسدس في العالم

797
01:35:56,478 --> 01:35:59,070
...والذي سيَعْصِف بدماغك

798
01:35:59,359 --> 01:36:01,188
عليك أن تطرح
:على نفسك سؤالاً

799
01:36:02,519 --> 01:36:04,155
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

800
01:36:09,880 --> 01:36:11,948
أهذا ما تشعر به أيها السفاح؟

801
01:37:06,613 --> 01:37:09,113
المفتش 2211
(شرطة (سان فرانسيسكو

802
01:37:41,698 --> 01:38:09,998
Translated by: Ahmed Fahmy
Fahmy2002@msn.com

