1
00:00:00,775 --> 00:00:03,710
.كم هذا رائع حقاً

2
00:00:04,279 --> 00:00:07,009
.هذا مكان بديع

3
00:00:07,181 --> 00:00:08,478
هل تحسدنى ؟

4
00:00:09,817 --> 00:00:11,978
.إذن ، لا بأس

5
00:00:12,720 --> 00:00:15,814
.والداى دائماً هنا

6
00:00:22,897 --> 00:00:25,566
تلك الأوراق لديها التأثير
.لجذب الناس

7
00:00:25,566 --> 00:00:28,126
جَذْب الناس ؟ -
. الرائحة المنبعثة أحضرتنى إلى هنا -

8
00:00:29,003 --> 00:00:30,368
.يروقنى ذلك

9
00:00:31,339 --> 00:00:34,638
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
.تأثير فى جذب الناس

10
00:00:36,711 --> 00:00:41,375
إن أوراق أشجار السَّروْ لها
!تأثير فى جذب الناس

11
00:00:42,817 --> 00:00:45,684
!القدرة فى التأثير على الناس

12
00:00:48,222 --> 00:00:49,689
يونج -إن )؟ )

13
00:00:50,758 --> 00:00:52,191
ماذا؟

14
00:00:53,961 --> 00:00:55,986
!لم أكن أظن أنك ستقلديننى

15
00:01:16,017 --> 00:01:18,679
.إنه يشخّر مثل زفرات الجحيم

16
00:01:22,357 --> 00:01:24,791
.على الأرجح أنك أديت العمل كله

17
00:01:47,115 --> 00:01:51,882
.أجل، لنذهب

18
00:01:54,155 --> 00:01:55,713
.اللعنة ، لقد أخفتنى

19
00:02:01,929 --> 00:02:03,362
أتعرف ماذا؟

20
00:02:05,833 --> 00:02:07,528
لا أرغب فى العودة
."إلى "سيول

21
00:02:13,541 --> 00:02:15,736
.اجلس هنا -
.أنا أفضل هكذا -

22
00:02:16,043 --> 00:02:18,671
.إنها ليست مُسطَّحة
.اجذبها من هذا الجانب

23
00:02:19,347 --> 00:02:21,872
أنت دعوتَ الجميع، أليس كذلك ؟

24
00:02:22,417 --> 00:02:24,942
سوك-يونج) ، وما المناسبة ؟)

25
00:02:25,286 --> 00:02:27,413
.تعرفون  أنى أحب تقديم المساعدة

26
00:02:28,356 --> 00:02:32,690
.انزعوا هذه الملابس المغسولة
.لدينا ضيوف قادمون

27
00:02:32,994 --> 00:02:36,864
.اترك البطانيّة
.سأنزعها بنفسى

28
00:02:36,864 --> 00:02:37,853
.دعها

29
00:02:39,100 --> 00:02:41,636
.انزع الملابس الداخلية هناك

30
00:02:41,636 --> 00:02:42,694
.حسناً

31
00:02:45,206 --> 00:02:46,867
.أراك لاحقاً -
.حسناً -

32
00:02:57,718 --> 00:02:58,650
.(جي يونسو )

33
00:02:59,220 --> 00:03:00,312
ماذا؟

34
00:03:01,289 --> 00:03:02,722
أتعرف كيف تدير هذه؟

35
00:03:02,990 --> 00:03:03,979
.انظر

36
00:03:05,026 --> 00:03:06,288
.مثل هذا

37
00:03:08,696 --> 00:03:10,220
.وأوجه الضوء قبالة الشاشة

38
00:03:13,034 --> 00:03:15,764
ما اسم الفيلم؟

39
00:03:20,208 --> 00:03:22,972
،لا أعرف
.لكن لن يفوتنى الفيلم

40
00:03:23,277 --> 00:03:25,713
مرت أعوام طويلة
.منذ أن شاهدتْ فيلماً سينمائيّاً

41
00:03:25,713 --> 00:03:28,580
إذن، أهذا يشبه المسرح ؟

42
00:04:18,232 --> 00:04:19,563
ماذا تفعلين ؟

43
00:04:20,368 --> 00:04:21,801
.تفضل

44
00:04:24,639 --> 00:04:26,874
...كيف أمكنكِ أن -
.جئت كى أعطيك هذا -

45
00:04:26,874 --> 00:04:29,604
.سقط منك فى المرة الماضية

46
00:04:31,445 --> 00:04:34,346
.إذن ، أنتِ احتفظتِ به

47
00:04:35,116 --> 00:04:38,085
لستِ بحاجة إلى صورتى
.مادام بوسعكِ رؤيتى بشخصى

48
00:04:38,352 --> 00:04:41,014
.لابد وأنكِ افتقدتنى بشدة

49
00:04:41,522 --> 00:04:43,422
أيجب أن أكرّس وقتاً من أجلكِ ؟

50
00:04:43,624 --> 00:04:44,926
.ليس الأمر كذلك

51
00:04:44,926 --> 00:04:47,258
.إنى فقط أمزح معكِ

52
00:04:47,995 --> 00:04:50,054
ألديك وقت لى ؟

53
00:04:54,802 --> 00:04:55,928
يونج -إن) ؟ )

54
00:05:01,375 --> 00:05:03,275
أهذا هو المكان؟

55
00:05:03,644 --> 00:05:06,169
.إنه مظلم جداً لرؤية أى شىء

56
00:05:08,115 --> 00:05:09,309
.سأذهب

57
00:05:09,517 --> 00:05:10,848
.مهلاً

58
00:05:11,185 --> 00:05:14,018
.قطعنا بضعة خطوات فحسب

59
00:05:14,322 --> 00:05:15,516
.تعالى هنا

60
00:05:15,990 --> 00:05:20,620
ماذا نفعل هنا؟
.المكان مظلم للغاية

61
00:05:34,542 --> 00:05:36,203
أتحبين مشاهدة الأفلام السينمائية؟

62
00:05:55,096 --> 00:05:56,222
.اجلسى

63
00:06:13,381 --> 00:06:15,542
"إنها بيضة طائر "الكُرْكى

64
00:06:25,693 --> 00:06:27,820
.ليس لدى شىء امنحه إياك

65
00:06:28,529 --> 00:06:29,996
.بل لديكِ

66
00:06:31,332 --> 00:06:32,594
.شفتيكِ

67
00:06:34,602 --> 00:06:36,593
.أنت أيضاً. لديك شفتيكَ

68
00:06:37,138 --> 00:06:38,662
.الزم الصمت

69
00:06:53,688 --> 00:06:56,623
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذا مُبتذَلٌ للغاية

70
00:07:08,869 --> 00:07:11,997
.لم أستطع التوقف عن حبّه

71
00:07:20,047 --> 00:07:21,605
.سامحينى

72
00:07:22,316 --> 00:07:27,447
.لم تكن نزوة فحسب

73
00:07:28,089 --> 00:07:31,320
.أحبَّ كلانا الآخر بصدق ٍ

74
00:07:33,327 --> 00:07:35,352
.حُبّ مثل الشمس

75
00:07:35,930 --> 00:07:37,795
.حُبّ مثل الشمس

76
00:07:39,033 --> 00:07:40,898
.حُبّ مثل البحر

77
00:07:41,168 --> 00:07:42,999
.حبّ مثل البحر

78
00:07:45,239 --> 00:07:47,036
...إنى

79
00:07:47,374 --> 00:07:49,706
انظرى لقد اجتمع
.شملهم مرة أخرى

80
00:08:00,488 --> 00:08:01,682
.طابت ليلتكِ

81
00:08:02,723 --> 00:08:03,815
.طابت ليلتك

82
00:08:04,992 --> 00:08:05,822
يونج -إن) ؟)

83
00:08:08,662 --> 00:08:09,754
.آسفة

84
00:08:09,930 --> 00:08:10,998
.شاهدتُ الفيلم أيضاً

85
00:08:10,998 --> 00:08:11,987
أين كنتِ؟

86
00:08:12,199 --> 00:08:13,325
.لم أجدكِ

87
00:08:18,739 --> 00:08:19,535
.طابت ليلتك

88
00:08:20,441 --> 00:08:21,430
.طابت ليلتك

89
00:08:21,976 --> 00:08:22,772
.طابت ليلتك

90
00:08:23,677 --> 00:08:24,879
هل انتهى العرض؟

91
00:08:24,879 --> 00:08:27,439
أجل، أنت لم تشاهد الفيلم ؟

92
00:08:28,182 --> 00:08:30,776
.كلا، كنتُ مُنْهكاً جداً

93
00:08:30,951 --> 00:08:33,654
.إنهم من شركة الكهرباء

94
00:08:33,654 --> 00:08:34,882
شركة الكهرباء؟ -
!أجل -

95
00:08:35,589 --> 00:08:36,749
.مرحباً

96
00:08:36,924 --> 00:08:39,226
.نحن من شركة الكهرباء

97
00:08:39,226 --> 00:08:40,386
.حسناً

98
00:08:40,561 --> 00:08:42,229
أأنت والد (يونج-بوك)؟

99
00:08:42,229 --> 00:08:45,766
.أنا بشخصه
أنتم تعملون مع ولدى، أليس كذلك؟

100
00:08:45,766 --> 00:08:47,165
ما سبب مجيئكم إلى هنا؟

101
00:08:50,271 --> 00:08:51,898
هدية؟
.لستَ بحاجة إلى تقديم هديّة

102
00:08:55,376 --> 00:08:58,243
.(إنها جرّة رماد (يونج-بوك

103
00:08:58,679 --> 00:09:02,274
لقد كان فى غيبوية بعد
.إصابته بصدمة كهربائية

104
00:09:02,616 --> 00:09:04,675
.لم ينجو منها

105
00:09:05,119 --> 00:09:09,112
عمّ يتحدث ؟
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

106
00:09:10,624 --> 00:09:12,057
ماذا قال؟

107
00:09:15,029 --> 00:09:16,792
.هذا ليس منطقياً

108
00:09:17,264 --> 00:09:22,065
تسلمت خطاباً منه
.منذ وقتٍ قريب

109
00:09:23,971 --> 00:09:26,132
.ها هو الخطاب

110
00:09:28,275 --> 00:09:29,765
هل (يونج -إن) هنا ؟

111
00:09:30,344 --> 00:09:32,744
،(يونج -إن)
.تعالى إلى هنا

112
00:09:34,114 --> 00:09:36,275
عمّ يتحدث بشأنه ؟

113
00:09:36,684 --> 00:09:38,276
.تحدثى إليه

114
00:09:41,088 --> 00:09:42,578
...إنى

115
00:09:42,923 --> 00:09:44,788
!تحدثى إليه

116
00:09:45,059 --> 00:09:46,959
!هيا ، تحدثى

117
00:09:47,461 --> 00:09:50,658
لم تكن تقصد أن
. تخفى عنك الحقيقة

118
00:09:50,898 --> 00:09:52,297
!(يونج -إن)

119
00:09:53,200 --> 00:09:55,031
. والدكِ أفسد قريتنا

120
00:09:55,202 --> 00:09:56,794
الآن تعيدين ما فعله ؟

121
00:09:58,639 --> 00:10:00,140
!أيتها الشيوعيّة الغريبة الأطوار

122
00:10:00,140 --> 00:10:02,199
!هدىء من روعك

123
00:10:02,843 --> 00:10:04,902
.عائلتكِ أفسدتنا

124
00:10:05,246 --> 00:10:07,840
!عائلتكِ قتلت ولدى

125
00:10:07,915 --> 00:10:09,974
!أوقفوه -
!عائلتكِ اللعينة -

126
00:10:10,217 --> 00:10:12,014
!لقد أنزلتِ بنا اللعنات

127
00:10:12,353 --> 00:10:13,520
!سأهدم مسكنكِ

128
00:10:13,520 --> 00:10:16,318
سأضرم النار! سأضرم النار
!فى المكتبة بأكملها

129
00:10:29,803 --> 00:10:31,327
!أبعدوا الأطفال عن هنا

130
00:10:54,929 --> 00:10:58,421
.هذا خطير
.اذهبى إلى هناك

131
00:11:04,705 --> 00:11:07,469
!ساعدا فى إطفاء النيران معاً

132
00:12:26,086 --> 00:12:27,417
يونج -إن) ؟)

133
00:12:28,389 --> 00:12:29,481
.إنه أنا

134
00:12:30,024 --> 00:12:31,855
.لا تخرجى
.اصغ ِ إلى فحسب

135
00:12:35,462 --> 00:12:40,092
...حينما بنى والدكِ المكتبة هنا

136
00:12:42,770 --> 00:12:45,034
.ذرفت الدمع بغزارة

137
00:12:48,509 --> 00:12:49,840
...ولدى

138
00:12:51,678 --> 00:12:52,975
...أبنائى الكبار

139
00:12:54,681 --> 00:13:01,519
لم يرغبوا فى بنائها
.لأنهم أميّون

140
00:13:05,659 --> 00:13:13,395
كنتُ مُمتناً للغاية
.لأننى كنتُ مُنكّس الرأس فى منزلكم

141
00:13:15,335 --> 00:13:17,769
ومازلتُ مُمتناً

142
00:13:20,407 --> 00:13:24,434
.أفتقد والدكِ ،أيضاً

143
00:13:28,082 --> 00:13:29,549
...لكن

144
00:13:31,018 --> 00:13:32,645
.هذه الأوقات نمكث فيها معاً

145
00:13:34,988 --> 00:13:36,717
ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟

146
00:13:45,966 --> 00:13:49,231
.اصفح ِ عنى لأننى آذيتكِ

147
00:13:51,772 --> 00:13:54,297
.آسف بشأن والدكِ

148
00:13:58,712 --> 00:14:01,977
...يونج -إن ) ، إن المكتبة )

149
00:14:05,352 --> 00:14:07,820
.تؤذى مشاعرى، أيضاً

150
00:14:12,893 --> 00:14:17,523
.لكن علينا أن نتخطى ذلك

151
00:14:20,300 --> 00:14:22,632
.الميت قد فارق الحياة

152
00:14:24,638 --> 00:14:26,799
.والأحياء لديهم الحق فى الحياة

153
00:14:47,060 --> 00:14:50,689
.العالم يبدو مختلفاً -
.يبدو مثل وَضَح النهار -

154
00:14:53,901 --> 00:14:54,833
القمر؟

155
00:14:55,002 --> 00:14:56,230
كم مر علينا ونحن هنا؟

156
00:14:56,403 --> 00:14:57,671
.حوالى عشرة أيام ٍ

157
00:14:57,671 --> 00:14:59,406
.فقدت الإحساس بالوقت هنا

158
00:14:59,406 --> 00:15:00,896
!هذا صحيح!القمر

159
00:15:01,308 --> 00:15:04,411
!أيها الرفاق!القمر

160
00:15:04,411 --> 00:15:07,181
.لنذهب -
!حسناً -

161
00:15:07,181 --> 00:15:08,512
.أرجو المعذرة

162
00:15:14,321 --> 00:15:16,346
!عيناى

163
00:15:18,525 --> 00:15:19,651
سوك- يونج) ؟)

164
00:15:19,993 --> 00:15:20,925
!عيناى

165
00:15:23,463 --> 00:15:24,361
.مرحباً

166
00:15:39,112 --> 00:15:40,204
أرأيتم ذلك؟

167
00:15:40,480 --> 00:15:41,982
أرأيتمونى على التلفاز؟

168
00:15:41,982 --> 00:15:44,384
!أنا على التلفاز

169
00:15:44,384 --> 00:15:45,908
.تعال هنا

170
00:15:48,021 --> 00:15:49,386
.إن القمر مكتمل الليلة

171
00:15:49,823 --> 00:15:51,882
.ماذا؟ نحن نشاهد التلفاز

172
00:15:52,059 --> 00:15:54,323
.ثبّتْ الهوائىّ

173
00:15:54,528 --> 00:15:56,496
.وصِلْ المَقبِس بالتلفاز -
.حسناً -

174
00:15:56,496 --> 00:15:59,488
هل تعرف كيف تدير التلفاز ؟ -
.سيذهبون لرؤية القمر -

175
00:16:00,701 --> 00:16:03,226
هل يعرف ما يفعله ؟

176
00:16:05,539 --> 00:16:06,563
الكهرباء؟

177
00:16:09,176 --> 00:16:10,336
ماذا يفعل؟

178
00:16:10,510 --> 00:16:11,477
.تم التوصيل

179
00:16:27,461 --> 00:16:28,826
القمر؟

180
00:16:29,863 --> 00:16:32,457
أهذا هو القمر؟

181
00:16:33,834 --> 00:16:35,267
...إذن، هذا هو الـ

182
00:16:36,503 --> 00:16:37,834
ذلك القمر؟

183
00:17:08,068 --> 00:17:09,660
أهم يسيرون على القمر الآن ؟

184
00:17:23,884 --> 00:17:28,878
هل تمتلك الولايات المتحدة
القمر الآن ؟

185
00:18:06,993 --> 00:18:08,756
.(مرحباً ، (يونج -إن

186
00:18:15,836 --> 00:18:17,098
يونج -إن) ؟)

187
00:18:22,442 --> 00:18:24,103
أتشعرين بعدم الرغبة فى الكلام؟

188
00:18:30,984 --> 00:18:34,511
لمَ نحن هنا بمفردنا ؟
.إنها ليلة تاريخية

189
00:18:41,528 --> 00:18:43,052
لمّ كل ذلك؟

190
00:18:43,363 --> 00:18:48,665
.لأن رجال الفضاء هبطوا على ذلك القمر

191
00:18:52,072 --> 00:18:55,371
.الجميع شاهد هذا على التلفاز

192
00:18:55,675 --> 00:18:58,576
.كنتُ آمل أن تكونى هناك

193
00:19:01,114 --> 00:19:03,480
.لم يكن الأمر مثيراً بالرغم من ذلك

194
00:19:05,919 --> 00:19:08,088
كيف كان هذا؟
.أنا فضولىّ جداً

195
00:19:08,088 --> 00:19:09,248
حقاً ؟

196
00:19:10,891 --> 00:19:13,260
.أخبرتكِ أن الأمر لم يكن مثيراً

197
00:19:13,260 --> 00:19:16,855
.إنى فضولىّ جداً
.أخبرينى

198
00:19:17,264 --> 00:19:20,367
أتريدين حقاً أن تعرفى؟

199
00:19:20,367 --> 00:19:21,527
.بالتأكيد

200
00:19:22,436 --> 00:19:23,528
أجل؟

201
00:19:23,837 --> 00:19:25,304
.حسناً إذن

202
00:19:33,346 --> 00:19:36,543
،(نيل أرمسترونج)
.كان يسير بطريقة مضحكة

203
00:19:36,750 --> 00:19:41,084
.يتهادى مثل هذا

204
00:19:45,859 --> 00:19:48,851
قالوا إن سبب هذا يرجع
.إلى انعدام الجاذبية الأرضية

205
00:19:49,196 --> 00:19:50,629
لكن من يعلم؟

206
00:19:51,231 --> 00:19:53,131
.ربما تلك هى طريقته فى السير

207
00:19:54,901 --> 00:19:56,069
حسناً ؟

208
00:19:56,069 --> 00:19:58,230
أعنى أننى لم أره مطلقاً
.يسير على الأرض

209
00:20:00,207 --> 00:20:01,606
أمر مضحك ، أليس كذلك ؟

210
00:20:06,046 --> 00:20:09,709
كونكِ بصحبتى أفضل من
كونكِ بمفردكِ ، أليس كذلك؟

211
00:20:13,487 --> 00:20:14,977
لمَ هذه هنا؟

212
00:20:15,956 --> 00:20:18,390
لمَ وضعتها فى الماء؟

213
00:20:19,759 --> 00:20:22,023
.السمك يعيش فى الماء

214
00:20:22,262 --> 00:20:23,354
.تحدثتِ أخيراً

215
00:20:25,332 --> 00:20:29,166
.ِوجدتها من أجلك
.احتفظى بها

216
00:20:33,807 --> 00:20:34,933
...(يونج -إن )

217
00:20:38,044 --> 00:20:40,979
،لا تحاولى كتم مشاعركِ

218
00:20:42,549 --> 00:20:46,246
.إنْ كنتِ متألمة ، قوليها
.وإنْ كان الأمر عسيراً ، بُوحى بذلك

219
00:20:49,523 --> 00:20:51,184
إلى مَـن؟

220
00:20:55,495 --> 00:20:56,985
!إلـىّ

221
00:21:27,661 --> 00:21:29,151
...من الآن فصاعداً

222
00:21:32,165 --> 00:21:33,792
.تستطعين إخبارى

223
00:21:38,805 --> 00:21:41,774
،حينما بنى والدى المكتبة

224
00:21:42,142 --> 00:21:44,542
.الجميع كانوا سعداء للغاية

225
00:21:45,545 --> 00:21:47,035
.كنتُ بعمر الثامنة حينئذٍ

226
00:21:47,814 --> 00:21:50,442
.أذكر أننى كنت أحمل الطوب

227
00:21:51,551 --> 00:21:56,784
.أردتُ أن يتذكر الناس تلك الأيام

228
00:21:57,424 --> 00:21:59,984
...من أجلهم تآذى والدى

229
00:22:00,660 --> 00:22:07,657
أردتهم أن يعلموا أنهم
.أساءوا فهم والدى

230
00:22:08,568 --> 00:22:09,967
.لكن لم يفلح الأمر

231
00:22:11,738 --> 00:22:14,730
أردتُ رؤية المكتبة كمصباح
.ينير الطريق

232
00:22:16,643 --> 00:22:19,305
.أغلب الرفاق فى "سيول" مختبئون

233
00:22:20,246 --> 00:22:22,882
ألستَ رقيق الشعور للغاية؟

234
00:22:22,882 --> 00:22:24,351
.الأمور تتجه إلى الأسوأ

235
00:22:24,351 --> 00:22:27,377
سنعود إلى "سيول" فى أسرع
.وقت ممكـن

236
00:22:28,254 --> 00:22:30,518
.ونحتاج إلى خطط للدعم

237
00:22:31,424 --> 00:22:32,948
.لنرحل من هنا

238
00:23:00,286 --> 00:23:01,388
ماذا يجرى هنا؟

239
00:23:01,388 --> 00:23:03,379
.سنرحل

240
00:23:04,257 --> 00:23:06,122
.كُن مستعداً

241
00:23:08,028 --> 00:23:09,393
لمَ فجأة ؟

242
00:23:09,729 --> 00:23:12,823
إنْ اكتشفوا أمرك أنت
... (و(يونج -إن

243
00:23:13,133 --> 00:23:15,328
.ستُطرد من هنا

244
00:23:15,769 --> 00:23:18,567
.سوك-يونج) ، كُن عقلانياً)

245
00:23:18,972 --> 00:23:20,530
.بوسعى الاعتناء بنفسى

246
00:23:21,041 --> 00:23:22,633
هل تستطيع هذا؟

247
00:23:26,279 --> 00:23:28,975
.واحد، اثنان ، ثلاثة

248
00:23:29,716 --> 00:23:30,944
.لقد نجحت

249
00:23:36,222 --> 00:23:37,689
.جميلة جداً

250
00:23:39,926 --> 00:23:41,325
.أجل، وساطعة للغاية

251
00:23:57,310 --> 00:24:01,542
أرسلت خطاباً مثل هذا
.إلى والدىّ فى الجنة

252
00:24:02,015 --> 00:24:05,041
.ليس به كلمات، ورقة فحسب

253
00:24:05,452 --> 00:24:09,616
إنى على ما يرام" . لا تقلقا "
."إنى مسرورة

254
00:24:10,557 --> 00:24:12,047
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

255
00:24:19,132 --> 00:24:22,932
.سمعت أنكم راحلون فى الغد

256
00:24:28,374 --> 00:24:33,368
.سأكون على ما يرام
.لا تقلق بشأنى

257
00:24:39,886 --> 00:24:41,444
.تعالى معـى

258
00:24:43,723 --> 00:24:46,385
.يونج -إن) ، تعالى معـى ) -
...أرجوك -

259
00:24:47,594 --> 00:24:49,789
.إنى عِبء فحسب

260
00:24:55,935 --> 00:24:57,926
،أرغب فى مصافحتكَ

261
00:24:58,571 --> 00:25:00,095
.لكن يداى مُتسختين

262
00:25:18,458 --> 00:25:21,791
.كفِّ عن البكاء -
.إنى حزينة لأنهم راحلون -

263
00:25:22,929 --> 00:25:26,558
فليتجمع الكلّ
.لنأخذ صورة تذكاريّة

264
00:25:41,548 --> 00:25:45,151
.انحشروا قليلاً

265
00:25:45,151 --> 00:25:49,053
أيمكننا الانتظار؟
.ليس الجميع هنا

266
00:25:49,689 --> 00:25:52,283
.كلا، الجميع هنا

267
00:25:53,359 --> 00:25:56,556
!لا تبتسموا
.نحن نلتقط صورة هنا

268
00:25:57,864 --> 00:25:59,593
...واحد ، اثنان

269
00:25:59,899 --> 00:26:01,093
.ثلاثة

270
00:27:22,448 --> 00:27:23,710
...إنى

271
00:27:24,751 --> 00:27:26,844
.كنت سأذهب

272
00:27:28,288 --> 00:27:30,017
...مثلما

273
00:27:34,027 --> 00:27:36,052
.مثلما طلبتِ منى

274
00:27:36,996 --> 00:27:39,464
..."العودة إلى "سيول

275
00:27:51,644 --> 00:27:56,172
لمَ أنا دائماً مبللاً
حينما أكون معكِ ؟

276
00:28:07,961 --> 00:28:09,451
لمَ عُدت ثانية ؟

277
00:28:10,029 --> 00:28:12,224
لقد تطلب منى الأمر الكثير
.كى أطلب منك ذلك

278
00:28:13,566 --> 00:28:17,297
كان عليك أن تطلبى
.منى عدم الرحيل

279
00:28:19,872 --> 00:28:21,772
...أعلم أننى لم يجب

280
00:28:24,043 --> 00:28:26,739
ربما عُدتَ ثانية
.لأننى انتظرتكَ

281
00:28:34,253 --> 00:28:35,914
."تعالى معى إلى "سيول

282
00:28:38,858 --> 00:28:40,519
.تعالى معى

283
00:28:52,472 --> 00:28:54,167
.سنكون معاً

284
00:30:11,184 --> 00:30:12,515
.لاتكونى عصبية المِزاج

285
00:30:12,919 --> 00:30:13,817
.حسناً

286
00:30:17,457 --> 00:30:19,982
مرحباً ، (سوك-يونج) ؟ -
كيف حالكما ؟ -

287
00:30:25,264 --> 00:30:26,595
.إنهم أصدقاء

288
00:30:34,707 --> 00:30:38,837
.سوك-يونج) ، سأنتظر هنا)

289
00:30:39,011 --> 00:30:40,103
.اذهب أنتَ

290
00:30:41,013 --> 00:30:42,105
مُنْهكة ؟

291
00:30:42,782 --> 00:30:43,714
.أجـل

292
00:30:44,750 --> 00:30:45,910
.حسناً إذن

293
00:30:46,419 --> 00:30:48,284
.سأعود سريعاً -
.حسناً -

294
00:31:00,133 --> 00:31:01,157
يونج -إن) ؟)

295
00:31:02,001 --> 00:31:03,866
.هاكِ . أمسكى هذا

296
00:31:08,007 --> 00:31:10,601
.لا تفقديه
.سأعود سريعاً

297
00:31:27,193 --> 00:31:29,295
عُد إلى الميدان
.حينما تنتهى

298
00:31:29,295 --> 00:31:31,160
.مرحباً -
كيف حالكما ؟ -

299
00:31:31,330 --> 00:31:33,594
...إنى ذاهب إلى -
.أسرع. علينا الذهاب -

300
00:31:34,300 --> 00:31:35,961
.مهلاً

301
00:31:43,476 --> 00:31:44,636
!(سوك-يونج )

302
00:31:45,511 --> 00:31:46,846
.(جيون-سو )

303
00:31:46,846 --> 00:31:49,549
ما الذى جاء بك إلى هنا؟
.الأمر خطير

304
00:31:49,549 --> 00:31:51,684
.عُد للمنزل -
،جيون-سو ) انتظر ) -

305
00:31:51,684 --> 00:31:52,985
كيف حال (يونج -إن) ؟

306
00:31:52,985 --> 00:31:54,282
!عُد للمنزل الآن

307
00:32:08,301 --> 00:32:10,132
الرفقاء فى الحزب
!يساندون بعضهم البعض

308
00:32:10,736 --> 00:32:15,575
لابد أن نطيح
...بالطاغية

309
00:32:15,575 --> 00:32:18,177
!وأن ننقذ أمتنا

310
00:32:18,177 --> 00:32:20,279
.لا مزيد من الحكم المطلق

311
00:32:20,279 --> 00:32:22,144
!لا مزيد! لامزيد

312
00:32:23,249 --> 00:32:26,685
!لا مزيد! لامزيد

313
00:32:39,599 --> 00:32:42,227
نحن نهتف للديمقراطية

314
00:32:42,435 --> 00:32:45,529
مثل شجرة بقرب الماء

315
00:32:45,838 --> 00:32:48,739
تقف بثباتٍ

316
00:32:49,242 --> 00:32:51,870
نهتف للحرية

317
00:32:52,245 --> 00:32:55,271
نهتف للحرية

318
00:32:55,514 --> 00:33:01,453
مثل شجرة بقرب الماء

319
00:33:01,821 --> 00:33:04,813
تقف بثباتٍ

320
00:34:02,648 --> 00:34:03,740
!(يونج -إن )

321
00:34:03,949 --> 00:34:05,177
!(يونج -إن )

322
00:34:05,685 --> 00:34:06,879
!(يونج -إن )

323
00:34:08,187 --> 00:34:09,313
!(يونج -إن )

324
00:34:11,424 --> 00:34:12,857
!(يونج -إن )

325
00:34:15,695 --> 00:34:17,094
!(يونج -إن )

326
00:34:54,200 --> 00:34:55,428
!(يون سوك -يونج )

327
00:34:57,570 --> 00:34:58,798
أجل ؟

328
00:35:05,678 --> 00:35:12,641
أنت لا تعرف فتاة تدعى
سيو يونج -إن) ، اتفقنا ؟)

329
00:35:14,820 --> 00:35:16,344
ماذا تعنى ؟

330
00:35:16,555 --> 00:35:18,785
كيف تعرفها؟

331
00:35:19,058 --> 00:35:21,288
أهى هنا؟

332
00:35:21,961 --> 00:35:23,360
.اصغ ِ إلىّ

333
00:35:24,397 --> 00:35:28,334
.إن سقطتْ هى ،ستسقط أنت أيضاً

334
00:35:28,334 --> 00:35:31,792
هل (يونج -إن) موجودة هنا؟

335
00:35:32,138 --> 00:35:33,799
،ليس هذا من أجل خاطركِ فحسب

336
00:35:34,240 --> 00:35:37,107
.لكن لأصدقائك بطبيعة الحال

337
00:35:38,277 --> 00:35:42,648
.ليس الأمر بشأن المسيرة

338
00:35:42,648 --> 00:35:45,446
أبى، عمّ تتحدث بشأنه ؟

339
00:35:45,885 --> 00:35:49,286
هل تريد أن تُدان كجاسوس
لكوريا الشمالية ؟

340
00:35:49,455 --> 00:35:50,649
جاسوس؟

341
00:35:51,857 --> 00:35:53,688
...أبى ، أنا لا

342
00:35:56,695 --> 00:35:59,892
سأحرّك الخيوط
.وأخرجك من هنا

343
00:36:00,866 --> 00:36:02,663
.كُن حاذقاً

344
00:36:03,169 --> 00:36:08,334
أنت لا تعرفها، حسناً؟

345
00:36:08,707 --> 00:36:09,935
هل تسمعنى؟

346
00:36:18,751 --> 00:36:21,379
هل أكلت ؟

347
00:36:26,725 --> 00:36:30,029
.لننه هذا سريعاً

348
00:36:30,029 --> 00:36:32,395
حسناً ؟

349
00:36:35,100 --> 00:36:39,662
...ماذا كنت تفعل فى الريف

350
00:36:40,539 --> 00:36:43,064
.هناك شهود أخبرونا بكل شىء

351
00:36:43,409 --> 00:36:45,611
.أظن أنكم أساءتم فهم المسألة

352
00:36:45,611 --> 00:36:47,670
!أطبق فمك ، أيها الحقير

353
00:36:48,080 --> 00:36:49,012
.لا بأس

354
00:36:50,316 --> 00:36:53,581
.أخبرنى بشىء واحد

355
00:36:55,054 --> 00:36:58,387
...الفتية من ذلك النادى

356
00:36:59,158 --> 00:37:00,426
أين هم ؟

357
00:37:00,426 --> 00:37:02,394
.أنتم مخطئون

358
00:37:05,064 --> 00:37:07,294
.هذا وجدناه فى حقيبتك

359
00:37:09,969 --> 00:37:12,938
.بيان من اتحاد الطلاب

360
00:37:15,140 --> 00:37:19,236
هذه السمكة الضخمة
.كانت فى حقيبتك

361
00:37:20,946 --> 00:37:23,380
أمينة المكتبة
."من قرية "سوناى

362
00:37:24,617 --> 00:37:27,814
!(سيو يونج -إن)
.كان والدها قد انشق إلى حزب كوريا الشمالية

363
00:37:28,687 --> 00:37:29,722
أتعرف ذلك ، أليس كذلك؟

364
00:37:29,722 --> 00:37:32,625
.قلت لك بالفعل

365
00:37:32,625 --> 00:37:34,260
.لم نفعل أىّ من تلك الأشياء

366
00:37:34,260 --> 00:37:37,263
(اسأل (سوك- يونج
.سيخبرك بكل شىء

367
00:37:37,263 --> 00:37:41,400
!لا تردى بوقاحة ، أيتها القذرة

368
00:37:41,400 --> 00:37:45,004
.نعرف أنك كنت على اتصال بها

369
00:37:45,004 --> 00:37:47,339
...كلا -
!كُفّ عن إنكار ذلك -

370
00:37:47,339 --> 00:37:48,897
.نعلم كل شىء

371
00:37:49,675 --> 00:37:50,903
.اسمع

372
00:37:51,777 --> 00:37:53,472
،إنْ أصررت على إنكاركَ

373
00:37:55,047 --> 00:37:58,414
.يونج -إن)، ستقاسى أكثر)

374
00:38:01,687 --> 00:38:04,781
هل مارست معها الحُبّ؟

375
00:38:06,358 --> 00:38:08,827
!يا قطعة الخردة
!أنت أسوأ من دودة

376
00:38:08,827 --> 00:38:14,199
هل رافقت فتاة هناك؟

377
00:38:14,199 --> 00:38:17,259
تريد الديمقراطية ؟
العدالة؟

378
00:38:18,571 --> 00:38:20,172
!نسجتما تلك المسرحية أولاً

379
00:38:20,172 --> 00:38:23,266
!ابدأ فى الكلام الآن

380
00:38:23,509 --> 00:38:24,643
أتعرف من نكون؟

381
00:38:24,643 --> 00:38:27,373
هل تريد أن تموت؟

382
00:38:28,113 --> 00:38:30,274
أيجب أن نقتلك؟

383
00:38:33,085 --> 00:38:38,352
،أنت أسوأ من الشيوعيين
!أيها الوغد اللعين

384
00:38:38,657 --> 00:38:40,716
.يا قطعة الخردة

385
00:38:42,161 --> 00:38:48,200
،إنْ مددت يدى عليك ثانيةً

386
00:38:48,200 --> 00:38:53,194
.ستكون فى عِداد الموتى

387
00:38:59,878 --> 00:39:02,108
.أحضروه -
!سرْ -

388
00:39:08,621 --> 00:39:10,111
ألا تعرفها؟

389
00:39:14,293 --> 00:39:15,453
.اجلس

390
00:39:36,015 --> 00:39:37,277
.اجلس، أيها الحقير

391
00:39:45,724 --> 00:39:49,558
أيجدر بنا أن ننصرف
ومن ثمّ بوسعكما المضاجعة سريعاً ؟

392
00:39:50,996 --> 00:39:53,556
،(سوك-يونج )
ألا تعرفها؟

393
00:39:57,136 --> 00:39:58,797
!أجبنى
هل تعرفها أم لا؟

394
00:40:10,249 --> 00:40:11,648
.لا أعرفها

395
00:40:11,817 --> 00:40:13,284
لا تعرفها؟

396
00:40:15,788 --> 00:40:19,417
أأنت واثق؟
أأنت واثق؟

397
00:40:20,959 --> 00:40:23,018
.ألق نظرة فاحصة
ألا تعرفها ؟

398
00:40:25,097 --> 00:40:28,863
.انظر جيداً إليها
ألا تعرفها ؟

399
00:40:31,704 --> 00:40:33,604
.دعنى أسألك مجدداً

400
00:40:34,873 --> 00:40:37,740
هل تعرفها أم لا؟

401
00:40:41,146 --> 00:40:45,139
!انظر إليها
أنت تعرفها ، أليس كذلك؟

402
00:40:45,451 --> 00:40:48,079
.كفّ عن إنكار ذلك ، أيها الحقير

403
00:40:48,387 --> 00:40:49,945
هل تعرفها أم لا؟

404
00:40:51,023 --> 00:40:55,187
رأيتها بضعة مرات
.فى القرية

405
00:40:55,627 --> 00:40:58,858
.يا لك من وغد جبان

406
00:41:00,499 --> 00:41:03,093
.ألق نظرة عليها

407
00:41:04,303 --> 00:41:06,396
ألا تأبه
بما سيحدث لها؟

408
00:41:07,773 --> 00:41:10,509
أيجب أن نرسلها
إلى الخدمة السرية ؟

409
00:41:10,509 --> 00:41:13,137
.إنْ فعلنا ذلك فإن حياتها ستنتهى

410
00:41:13,445 --> 00:41:16,846
ستندم طيلة حياتك ؟

411
00:41:18,050 --> 00:41:22,521
.كُفّ عن الإنكار وتكلّم
.انظر إليها ثانيةً

412
00:41:22,521 --> 00:41:25,456
!أتعرف هذا القذرة

413
00:41:26,325 --> 00:41:29,260
هل تعرفها أم لا؟

414
00:41:29,528 --> 00:41:31,230
.ابدأ فى الكلام ، أيها الحقير

415
00:41:31,230 --> 00:41:36,167
إنه مُحقّ
.أنا لا أعرفه

416
00:41:36,802 --> 00:41:39,738
...إنى فقط

417
00:41:39,738 --> 00:41:41,729
.إنى فقط رأيته فى القرية

418
00:41:42,074 --> 00:41:43,166
أتمزحين معى؟

419
00:41:43,609 --> 00:41:45,844
أنت تحفرين قبركِ
!بيدكِ أيتها القذرة

420
00:41:45,844 --> 00:41:48,005
.يا له من عرض مسرحىّ

421
00:42:08,300 --> 00:42:09,368
.أبعده عنها

422
00:42:09,368 --> 00:42:10,960
!أيتها القذرة البلهاء

423
00:42:12,004 --> 00:42:13,164
.انهض ، أيها الحقير

424
00:42:14,239 --> 00:42:15,399
!هيّا

425
00:42:26,318 --> 00:42:27,250
!هل فقدت عقلك

426
00:42:29,121 --> 00:42:30,349
.هيا ، أيها الحقير

427
00:42:36,895 --> 00:42:39,796
.يونج -إن) ، سأكون بجانبكِ)

428
00:42:40,732 --> 00:42:43,860
.سأكون بجانبكِ

429
00:42:47,172 --> 00:42:48,434
...أبـى

430
00:42:50,976 --> 00:42:53,570
.أرجوك ، ساعدها

431
00:42:54,213 --> 00:42:56,511
.أخرجها من هناك

432
00:43:03,689 --> 00:43:06,055
.إنها هناك بسببى

433
00:43:08,927 --> 00:43:13,193
.هذا صحيح
.إنها هناك بسببك

434
00:43:13,498 --> 00:43:17,434
وأنا فقط ، ليس أنتَ
.القادر على إخراجها من هناك

435
00:43:17,703 --> 00:43:20,638
أرجوك ، أن تخرجها. أرجوك

436
00:43:21,640 --> 00:43:23,403
.أتوسل إليك

437
00:43:53,939 --> 00:43:59,673
...رابية شجيرة الزيتون

438
00:44:04,216 --> 00:44:10,177
تذرف الدمع

439
00:44:14,626 --> 00:44:24,365
،كم أتوق لهذه الأيام

440
00:44:24,569 --> 00:44:27,439
،حين كنتُ أمتلككَ

441
00:44:27,439 --> 00:44:31,842
حينما تخرجين من السجن
.فكّرى فى الصالح من أجله

442
00:45:59,164 --> 00:46:01,098
.إن الجوّ قارس البرودة

443
00:46:01,566 --> 00:46:02,794
.أجل

444
00:46:16,214 --> 00:46:17,647
...وجهـك

445
00:46:38,136 --> 00:46:39,865
.إنى أتضور جوعاً

446
00:46:49,047 --> 00:46:50,207
.لنذهب

447
00:47:14,940 --> 00:47:19,468
سأكون بجانبكِ
.حتى الرّمق الأخير من حياتى

448
00:47:57,749 --> 00:47:59,580
.هنا -
أثمة شىء هنا؟ -

449
00:48:00,719 --> 00:48:03,779
.كلا، هنا -
هنا ؟ -

450
00:48:08,226 --> 00:48:09,728
.أنتِ تمازحيننى

451
00:48:09,728 --> 00:48:11,286
.هذا مضحك

452
00:48:20,105 --> 00:48:24,405
أين سنذهب الآن؟

453
00:48:25,911 --> 00:48:27,435
أين ترغبين فى الذهاب؟

454
00:48:30,148 --> 00:48:31,383
...(سوك-يونج )

455
00:48:31,383 --> 00:48:32,577
أجل؟

456
00:48:34,953 --> 00:48:37,854
ما خطبكِ؟

457
00:48:39,958 --> 00:48:42,085
...إنى -
.أجل -

458
00:48:45,797 --> 00:48:47,321
ما الأمر؟

459
00:48:47,999 --> 00:48:49,557
هل أنتِ مريضة؟

460
00:48:50,435 --> 00:48:53,268
.أجل، أشعر بصداع ٍ

461
00:48:53,538 --> 00:48:55,904
لمَ لم تخبريننى؟

462
00:48:57,042 --> 00:48:58,304
.تعالى هنا

463
00:49:09,187 --> 00:49:10,779
أأنتِ على مايرام؟

464
00:49:20,165 --> 00:49:24,033
ما مدى الخطورة؟

465
00:49:26,204 --> 00:49:28,035
أيجب ان أحضر لك دواءً ؟

466
00:49:42,721 --> 00:49:46,714
.لابد أن الأمر جّد خطير
.ابقى هنا

467
00:49:54,499 --> 00:49:56,126
!فلتصعدوا للقطار

468
00:50:02,540 --> 00:50:05,100
سأعود سريعاً
.انتظرى هنا

469
00:50:14,419 --> 00:50:16,887
.لا شىء. عُد سريعاً

470
00:50:17,622 --> 00:50:19,112
.سأعود. سيغادر القطار بعد لحظات

471
00:50:55,527 --> 00:50:56,960
.(سوك -يونج )

472
00:50:58,830 --> 00:51:00,798
...حينما نلتقى ثانيـةً

473
00:51:02,434 --> 00:51:07,064
.لن ندع أيدينا تفترق

474
00:51:11,576 --> 00:51:13,544
.أحبــك

475
00:51:14,145 --> 00:51:15,703
.أحبــك

476
00:52:28,219 --> 00:52:33,623
لم أعرف أين
.يمكننى العثور عليها

477
00:52:35,427 --> 00:52:41,093
.بحثت عنها فى كل مكان

478
00:52:45,069 --> 00:52:47,970
حينما قلتُ
...أننى لا أعرف ماضيها

479
00:52:50,508 --> 00:52:53,409
،لم أفعل ذلك من أجل خاطرها

480
00:52:53,945 --> 00:52:56,812
.لكن لمنفعتى الخاصة

481
00:53:12,430 --> 00:53:14,455
.كان لدىّ الكثير لأقوله

482
00:53:15,867 --> 00:53:18,199
...كل ما أريد أن أخبرك به

483
00:53:18,903 --> 00:53:21,929
.هو أن تتعافى بسرعة

484
00:53:22,874 --> 00:53:25,502
ومن ثمّ يمكنك
.الالتقاء بها من جديد

485
00:53:26,678 --> 00:53:30,580
بالمناسبة ، هذه ورقة
.من شجرة السّروْ

486
00:53:32,750 --> 00:53:37,551
.أخذتها من منتج البرنامج
.إن رائحتها ذكيّة

487
00:53:38,523 --> 00:53:42,152
.أستاذى، كُن بصحة جيدة

488
00:53:43,895 --> 00:53:46,887
.لى سو جين ) ، من فضلك )

489
00:54:02,580 --> 00:54:05,549
هل أنت بخير؟

490
00:54:09,153 --> 00:54:11,553
.هذا الأمر يقلقنى إلى حد بعيد

491
00:54:13,858 --> 00:54:17,191
ماذا لو كانت وحيدة
طيلة تلك السنوات؟

492
00:54:51,095 --> 00:54:53,723
لم أتوقع مطلقاً أن يأتى
.أى شخص من أجلها

493
00:54:54,465 --> 00:54:57,332
كانت مرحة للغاية
.من أول يوم وصلت فيه

494
00:54:58,069 --> 00:55:04,065
ذات يوم ٍ ، قالت إنها تريد
.أن تزرع شجرة

495
00:55:05,310 --> 00:55:08,837
وقد اعتنتْ بها
. إلى درجة كبيرة

496
00:55:09,314 --> 00:55:12,545
قالت أن الشجرة
.كانت ستطرح أوراقها

497
00:55:18,990 --> 00:55:21,049
.كى يعلم شخص ما

498
00:55:21,326 --> 00:55:24,318
...إنْ استمررت فى نشر الأوراق

499
00:55:24,596 --> 00:55:28,999
إنى واثقة أن واحدة من تلك الأوراق
.ستقع فى يده يوماً ما

500
00:55:29,267 --> 00:55:30,791
.ومن ثمّ سيعرف

501
00:55:31,536 --> 00:55:33,265
.إنها كلمة السر الخاصة بنا

502
00:55:33,671 --> 00:55:37,903
إنى على ما يرام. لا داعى للقلق"
."إنى مسرورة

503
00:55:53,458 --> 00:55:55,016
كيف حالك ؟

504
00:55:56,361 --> 00:55:58,352
كيف تبدو حزيناً هكذا؟

505
00:55:58,596 --> 00:55:59,756
.ابتسم

506
00:55:59,964 --> 00:56:02,489
.تبدو رائعاً حينما تبتسم

507
00:56:34,699 --> 00:56:37,361
أرادت أن يُحرق
.جسدها بعد الموت

508
00:56:37,902 --> 00:56:39,767
.لقد نثرنا رماد جسدها فى البحر

509
00:56:40,138 --> 00:56:45,405
لكننا نصدق أن روحها
.تهيم فوق تلك الشجرة

510
00:58:04,388 --> 00:58:07,448
كانت هناك الأسماك
.المتحولة إلى صخور

511
00:58:07,592 --> 00:58:09,627
هل رأيتهم حقاً ؟

512
00:58:09,627 --> 00:58:13,188
.بالطبع حينما كنتُ بسن الرابعة

513
00:58:13,464 --> 00:58:15,193
...الأسطورة تقول

514
00:58:15,533 --> 00:58:18,195
.أن ابن إله البحر ارتقى إلى السماء

515
00:58:18,369 --> 00:58:21,239
والأسماك التى تبعته
.تحولت إلى صخور

516
00:58:21,239 --> 00:58:24,697
ذلك السبب الذى يجعلهم
.يذرفون الدمع حينما تمطر السماء

517
00:58:25,510 --> 00:58:31,312
.فهمت ، كنتِ بسن الرابعة
.إنى واثقٌ أنك ِ سمعت بهذا

518
00:59:49,560 --> 00:59:55,624
حينما تقسو الحياة علىّ
.سأتذكر أنى معك

519
00:59:57,935 --> 00:59:59,800
.لندع البكاء

520
01:00:00,872 --> 01:00:05,605
تذكّر تلك اللحظات الثمينة
.التى تقاسمناها سويّاً

521
01:00:29,502 --> 01:00:36,702
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
*أمـــــــين عبــــــد اللـــــــــــه*

