1
00:00:11,092 --> 00:00:21,820
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:21,821 --> 00:00:23,721
"...سان زو) كان أول من قام بمناقشة)"

3
00:00:23,890 --> 00:00:27,621
"أنك لابد أن يكون لديك قوة ذاتية لتفوز بالمعركة"

4
00:00:27,794 --> 00:00:33,790
قوة عقلية, إرادة قوية"
"قوة جسدية

5
00:00:36,302 --> 00:00:41,433
كلما نزفت في التدريب"
"كلما نقصت فرصة موتك في المعركة

6
00:00:42,542 --> 00:00:46,876
جسدك هو السلاح الوحيد الذي"
"...يمكنك صياغته في المعركة

7
00:00:47,914 --> 00:00:52,248
"ولذلك, يجب أن تتعامل معه كأداة في المعركة"

8
00:00:52,786 --> 00:00:54,686
"...يجب أن تكون مستعداً دائماً"

9
00:00:54,854 --> 00:00:58,756
"للعدو إذا جائك من إتجاه مجهول, وبشكل مفاجىء"

10
00:00:58,925 --> 00:01:02,268
"هذه التعاليم, تُدعى"
"فن الحرب"

11
00:01:02,449 --> 00:01:05,684
"فن الحرب, الجزء الثالث"
"العقاب"

12
00:01:14,841 --> 00:01:16,775
...أسف يا سيدي, لا يمكنك

13
00:01:18,311 --> 00:01:20,142
(إنهم بالداخل, سيد (زيمر

14
00:01:35,528 --> 00:01:39,620
وفي اليوم العالمي, فن الحروب"
"يقومون بتطوير كيانه

15
00:01:40,133 --> 00:01:43,102
أحد القوانين التي يجب أن يتم تعديلها"
"لحماية إهتمامات الدولة

16
00:01:43,269 --> 00:01:44,896
"القوانين لا يمكن تقييدها"

17
00:01:45,071 --> 00:01:47,562
القوانين الأخلاقية يجب"
"أن يتم الدفاع عنها

18
00:01:47,740 --> 00:01:49,230
(أيها السادة, هذا سيد (زيمر

19
00:01:49,409 --> 00:01:53,140
صباح الخير أيها السادة, أعرف أنك يجب أن تلحق
بطائرة العودة إلى "واشنطن", لذا, سأختصر الأمر

20
00:01:53,313 --> 00:01:55,543
(سيد (زيمر
...أنا لستُ بحاجة لتذكيرك

21
00:01:55,715 --> 00:01:58,843
قومي, الموجودين على الهضبة
...يحتاجون أقصى إزعاج

22
00:01:59,018 --> 00:02:02,579
بين الفرقتين المتورطين في الأمر -
أنا أؤكد لك, ان هذا ما سيحدث -

23
00:02:03,022 --> 00:02:05,081
"الخداع, هو المعى الحقيقي لفن الحرب"

24
00:02:05,258 --> 00:02:08,989
يمكنك أن تكون واثقاً, أنه خلف "
"...جميع طلقات القناصين, تاريخ

25
00:02:09,162 --> 00:02:11,096
"وهذا لوجود حكومة تُريد السلطة"

26
00:02:11,264 --> 00:02:15,928
"حكومة تضحي بأرواح المواطنين الأبرياء"

27
00:02:29,249 --> 00:02:33,208
...(ساماد), إبن (صافا)

28
00:02:41,227 --> 00:02:46,096
اليوم, ستكون في الجنة

29
00:03:03,983 --> 00:03:05,507
معذرة

30
00:03:13,326 --> 00:03:14,759
...يجب أن تُعاقب هؤلاء

31
00:03:14,928 --> 00:03:18,227
لأنهم يُعطون الأسلحة لعدونا

32
00:03:18,698 --> 00:03:22,361
الموت, يُرسل الرسالة

33
00:03:24,103 --> 00:03:28,164
...(ساماد), إبن (صافا)

34
00:03:33,913 --> 00:03:37,974
اليوم, ستكون في الجنة

35
00:03:38,151 --> 00:03:39,584
إذهب

36
00:03:40,887 --> 00:03:42,548
إذهب

37
00:03:45,158 --> 00:03:46,921
"...لقد كان فناً حقيقياً"

38
00:03:47,093 --> 00:03:50,790
والقماشة يجب أن تعكس الواقع القبيح"
"للموتى التي تسببت في قتلهم

39
00:03:55,935 --> 00:03:59,803
ماذا عن الأخرون, (ماكين)؟ -
إن غرضهم أن يُظهروا خطتنا -

40
00:04:22,295 --> 00:04:25,287
الموت, يُرسل رسالة

41
00:04:44,717 --> 00:04:46,981
إلى ماذا تحملق, يا صديقي؟

42
00:05:28,861 --> 00:05:30,453
هل سنعود إلى طائرتك, سيد (زيمر)؟

43
00:05:31,698 --> 00:05:34,064
أجل, لقد تمت الصفقة

44
00:05:39,772 --> 00:05:42,138
جيسون), أطلقها)
إنها على وشك السخونة

45
00:06:00,993 --> 00:06:04,156
"الإغتيال, شر لابد منه"

46
00:06:04,330 --> 00:06:07,299
"رجل واجد يموت, حتى يحيا الكثيرون"

47
00:06:12,505 --> 00:06:13,802
إخرجوا من هنا

48
00:06:16,909 --> 00:06:19,139
تريد أن تقتل؟
ليس على الأراضي الأمريكية

49
00:06:39,031 --> 00:06:40,896
بربك, (شو), ماذا عن الشفرة اللعينة؟

50
00:06:41,067 --> 00:06:42,591
إهدأ, لقد تمت المهمة

51
00:07:04,891 --> 00:07:06,825
هل أنت بخير؟

52
00:07:11,464 --> 00:07:16,561
أريد سيارة إسعاف, الشفرة 3
في الحال

53
00:07:18,404 --> 00:07:21,965
ستكون على مايرام يا رجل
ستكون الأمور على مايرام, أنظر هنا, أنظر هنا

54
00:07:22,442 --> 00:07:24,467
هل تعرف من فعل بك هذا؟
هل رأيته؟

55
00:07:24,644 --> 00:07:27,044
هيا, هيا

56
00:07:27,213 --> 00:07:29,340
أنت, أنظر هنا, سألقي نظرة

57
00:07:29,515 --> 00:07:31,710
سألقي نظرة
ستكون بخير

58
00:07:33,553 --> 00:07:34,986
يا إلهي

59
00:07:35,521 --> 00:07:37,421
حرك إصبعاً وساقتلك

60
00:07:43,196 --> 00:07:47,997
اليوم ستكون في الجنة

61
00:10:16,115 --> 00:10:19,448
ابقى هنا, (جي), سأتولى أنا الأمر -
كلا, سأذهب معك -

62
00:10:19,619 --> 00:10:21,314
كلا, سيكون من الأفضل أن أذهب بمفردي

63
00:10:21,487 --> 00:10:22,784
لماذا؟ -
لأنني قلت هذا -

64
00:10:22,955 --> 00:10:25,219
نحن من المفترض أن نكون فريقاً واحداً
إذا كنت ستذهب للجحيم, سأرافقك

65
00:10:25,391 --> 00:10:27,052
ليس هذه المرة

66
00:10:27,326 --> 00:10:29,123
يجب أن تثق بي هذه المرة -
أجل -

67
00:10:29,295 --> 00:10:33,322
ابقى هنا
وسأذهب أنا بنفسي

68
00:11:05,665 --> 00:11:06,757
"إدخل"

69
00:11:09,669 --> 00:11:12,433
(أنا لستُ سعيداً, (شو

70
00:11:13,973 --> 00:11:16,134
ماذا حدث بحق الجحيم؟

71
00:11:20,079 --> 00:11:22,604
ما الأمر؟
هل هذا بسبب تاجر الأسلحة؟

72
00:11:22,782 --> 00:11:24,977
(الحرارة ستنهار بسبب هذه , (شو

73
00:11:25,151 --> 00:11:27,949
نحن لا نحب حدوث هذا, أنت تعرف هذا

74
00:11:28,120 --> 00:11:31,089
أجل, أعرف -
...أنت هنا لأنك تعني النهاية -

75
00:11:31,757 --> 00:11:34,590
نهاية لما تذهب خلفه

76
00:11:34,760 --> 00:11:37,126
هل تفهمني, (شو)؟ -
أجل, أفهم هذا -

77
00:11:37,296 --> 00:11:40,857
تُريديني أن ألقي بالقمامة
فقط لا تُريدني أن أراك وأنت تُجمعها

78
00:11:41,233 --> 00:11:43,758
...كنا نريد إزالة القمامة

79
00:11:43,936 --> 00:11:46,962
ليس إحراقه في منتصف مدينة
"لوس أنجلوس"

80
00:11:47,139 --> 00:11:50,802
التطرف العربي؟
لقد أوقفت عملية إرهابية

81
00:11:50,976 --> 00:11:54,503
يجب أن تبدأ في قرائة المقالات
(وتتوقف عن مشاهدة الصور, (غانيس

82
00:11:54,847 --> 00:11:58,544
لقد تتبعت هذا الرجل وفي خلال 24 ساعة
أصبح مشوي

83
00:11:58,718 --> 00:12:00,913
لا نُدير الأمور هكذا

84
00:12:01,087 --> 00:12:04,750
هذا خطير, للجميع, حتى أنت

85
00:12:04,924 --> 00:12:07,791
...لقد عملت لدى أخر ثلاث جينرالات

86
00:12:07,960 --> 00:12:09,655
ولم يستجوبني أحد

87
00:12:11,097 --> 00:12:14,225
وكان كل شيء مفيداً
لكل المتورطين في الأمر

88
00:12:14,400 --> 00:12:17,961
محاربة النار بالنار
هي السلاح الوحيد

89
00:12:18,137 --> 00:12:20,332
(لا تُعطني محاضرات, (شو

90
00:12:20,506 --> 00:12:23,498
نحن من نُعطيك الأوامر

91
00:12:23,676 --> 00:12:26,543
لا مزيد من الأخبار على الصفحة الأولى
هل فهمت هذا؟

92
00:12:27,213 --> 00:12:29,841
أجل, لقد فهمت, هل يوجد شيئاً أخر؟

93
00:12:32,051 --> 00:12:33,746
أجل

94
00:12:35,020 --> 00:12:38,080
هناك إجتماع في كوريا الجنوبية مساء غد

95
00:12:38,557 --> 00:12:42,049
اللاعبون الذين قمنا بتحديدهم هم
(كيم) و(يونج)

96
00:12:42,762 --> 00:12:44,354
...يونج) عميل سري لكوريا الشمالية)

97
00:12:44,530 --> 00:12:47,988
ومما تمكنا من تجميعه
كيم), عميل سري روسي)

98
00:12:48,167 --> 00:12:52,228
يقوم بتسهيل ماذا؟ -
"يونج), في عملية الأن تُسمى "نوك) -

99
00:12:52,404 --> 00:12:54,964
هناك مؤتمر في "سيول" خلال ثلاثة أيام

100
00:12:55,141 --> 00:12:57,905
بعض المتطرفين من الشمال
يُريدون تفجيره أثناء الإجتماع

101
00:12:58,077 --> 00:12:59,567
لماذا؟ -
...هناك بعض الأحاديث -

102
00:12:59,745 --> 00:13:01,736
عن الإتحاد بين الشماليون والجنوبيين

103
00:13:01,914 --> 00:13:05,008
من الواضح, أن هؤلاء الناس
لا يُريدون حدوث هذا

104
00:13:05,618 --> 00:13:09,349
هل تريد أن أقضي عليهم؟ -
إنه إجتماع تمهيدي -

105
00:13:09,522 --> 00:13:12,889
مصادرنا تؤكد أن هذا لن يحدث الأن
بل لاحقاً

106
00:13:13,325 --> 00:13:16,226
...هذا يُعطينا الفرصة في تحديد هوية المتورطين في هذا

107
00:13:16,395 --> 00:13:17,953
بما في لك التاجر الروسي

108
00:13:18,130 --> 00:13:21,258
وماذا بعد هذا؟ -
ثم سنقوم بإزالة التهديد -

109
00:13:21,867 --> 00:13:24,665
كل ما تريد معرفته داخل هذا الملف

110
00:13:24,837 --> 00:13:28,170
لدينا بالفعل الأن
...مبنى مؤَمّن في قلب مدينة سيول

111
00:13:28,340 --> 00:13:30,570
لك لتستخدمه
كقاعدة للعمليات

112
00:13:30,743 --> 00:13:34,941
سأكون هناك قبل الإجتماع
إتصل بي بمجرد وصولك

113
00:13:35,114 --> 00:13:38,515
هناك طائرة بإنتظارك أنت وفريقك
"في ساحة "شانون

114
00:13:38,684 --> 00:13:40,515
...(تذكر, (شو

115
00:13:40,686 --> 00:13:47,091
لا تفعل أي شي, حتى نحن هويتهم
ونستعيد الجائزة

116
00:13:47,259 --> 00:13:49,022
أنا أعني هذا

117
00:13:53,599 --> 00:13:55,157
(شو)

118
00:13:57,803 --> 00:13:59,395
حظاً سعيداً

119
00:14:00,239 --> 00:14:02,707
الحظ ليس له علاقة بهذا

120
00:14:16,655 --> 00:14:17,781
لنذهب -
كيف سار الأمر؟ -

121
00:14:17,957 --> 00:14:19,515
لقد مر الأمر بسهولة -
هل هو مستاء؟ -

122
00:14:19,692 --> 00:14:22,354
ليس بدرجة كبيرة
كيف حالة لغتك الكورية؟

123
00:14:22,528 --> 00:14:24,519
سنذهب في رحلة قصيرة

124
00:14:25,831 --> 00:14:29,892
و(جي لو), لا تُثار بخصوص
الذهاب لبعض الحركة

125
00:14:30,069 --> 00:14:32,094
المهمة ليست كما تتوقع

126
00:14:32,271 --> 00:14:35,138
كل شيء أخر في الحياة, أنت تقع, تحصل
على فرصة للنهوض

127
00:14:35,307 --> 00:14:38,367
إذا وقعت في عملنا هذا
فأنت ميت

128
00:14:38,544 --> 00:14:39,943
هل تفهم هذا؟ -
أجل, أفهم -

129
00:14:40,112 --> 00:14:43,775
أنا لن أخذلك -
أعرف هذا, هيا بنا -

130
00:15:27,960 --> 00:15:31,327
"...مفتاح الفوز بالمعركة, هو معرفة عدوك"

131
00:15:31,497 --> 00:15:33,522
"ومعرفة خطة عدوك"

132
00:15:33,699 --> 00:15:37,328
المحارب الحسن الإطلاع"
"هو المنتصر في النهاية

133
00:15:45,577 --> 00:15:48,239
هيا, هيا, هيا, أين أنت؟

134
00:15:56,422 --> 00:15:58,413
رقم إثنان على مرمى البصر

135
00:15:58,590 --> 00:16:00,182
شو), أين فتاك (جيسون)؟)

136
00:16:00,592 --> 00:16:03,026
إنه في البيت الآمن
يحصل على معلومات عن المؤتمر

137
00:16:03,195 --> 00:16:05,595
كنت أعتقد أنه سيأتي إلى
الساحة الليله

138
00:16:05,764 --> 00:16:07,891
أجل, ما الأمر هنا, (شو)؟

139
00:16:08,067 --> 00:16:11,161
كلا, إنه مازال صغيراً
لم يحصل على غريزة القتل بعد

140
00:16:11,337 --> 00:16:13,168
الأطفال يفطرون القلب

141
00:16:13,339 --> 00:16:16,103
الأطفال يعيشون
أنا أقرر متى يكون مستعداً

142
00:16:16,508 --> 00:16:17,873
عُلم, سيدي

143
00:16:18,043 --> 00:16:21,069
اسمعوا, إخرسوا قبل أن أضطر
إلى قتل كلاكما

144
00:16:21,947 --> 00:16:23,244
عُلم

145
00:16:31,924 --> 00:16:34,859
حسناً, لنبدأ الأن

146
00:16:35,027 --> 00:16:36,585
يبدو أن الحفلة الخاصة بنا وصلت

147
00:16:46,939 --> 00:16:50,238
حسناً, لدي رؤية هنا
هذا هو ما نحن بإنتظاره, هيا بنا

148
00:17:26,845 --> 00:17:28,972
أحب هذا أكثر

149
00:17:29,782 --> 00:17:31,943
يوجد إثنان تم إعادة تمركزهم

150
00:17:32,317 --> 00:17:33,750
هل نحن على مرمى البصر بعد؟

151
00:17:44,163 --> 00:17:46,597
رقم "واحد" في موقعه
هل سمعت هذا؟

152
00:17:51,303 --> 00:17:53,897
حسناً, يا رفاق, هذا ما كنا بإنتظاره

153
00:17:54,073 --> 00:17:56,371
يبدو أن الحفلة ستبدأ

154
00:17:56,542 --> 00:17:58,703
رجلنا المتوسط, ظهر للتو

155
00:17:58,877 --> 00:18:03,371
رقم "واحد", أعطني تقرير
عن من يتحدث, حتى يمكنني تحويل الصوت

156
00:18:10,556 --> 00:18:13,320
رقم"ثلاثة", هل حصلت على أي شيء؟

157
00:18:13,492 --> 00:18:17,223
هل يجب أن أتاقلم؟ -
تم التأكيد, تأقلم, تأقلم -

158
00:18:29,341 --> 00:18:32,708
...إنتظر لحظة, هناك
هناك إمرأة مع التجار

159
00:18:32,878 --> 00:18:34,311
تأكد من الحصول على هويتها

160
00:18:38,484 --> 00:18:40,042
هيا, هيا, هيا

161
00:19:00,873 --> 00:19:02,864
الأشياء تذهب للجنوب
هل سمعت هذا يا رقم"ثلاثة"؟

162
00:19:03,041 --> 00:19:04,599
هناك شيء بخصوص نصب الفخ

163
00:19:04,776 --> 00:19:06,903
لا يمكنني الحصول على ترجمة جيدة مع هذه الإشارة

164
00:19:07,079 --> 00:19:08,774
يجب أن تُثبت هذا الشيء

165
00:19:08,947 --> 00:19:11,745
أنت تقتلني هناك بحق الجحيم
هيا

166
00:19:13,685 --> 00:19:15,846
رقم "واحد", لدي رؤية, لكن الصوت
غير مجدي

167
00:19:16,421 --> 00:19:19,185
أفضل ما يمكنني عمله هو إرسال (جيسون) لفحص وجهه

168
00:19:19,358 --> 00:19:22,020
كم سيستغرق الأمر؟

169
00:19:22,194 --> 00:19:25,561
",إذا إستمرت الرؤية هكذا"
"ستستغرق حوالي 20 دقيقية"

170
00:19:25,731 --> 00:19:27,358
...تأكد أنها ستستغرق هذا

171
00:19:27,533 --> 00:19:29,501
وأنت تعرف أن الروسيين لم يظهروا

172
00:19:30,302 --> 00:19:33,897
أنا أفعل ما بوسعي
سيُساعد أكثر إذا حصلت على إشارة جيدة

173
00:19:34,072 --> 00:19:36,370
"رقم "إثنان", هل ترتاح قليلاً؟"

174
00:19:36,942 --> 00:19:38,705
أريد صوت إتجاهي

175
00:19:41,880 --> 00:19:45,372
رقم "واحد", كرر ما قتله
ماذا يحدث؟

176
00:19:45,551 --> 00:19:49,487
هل تسمعني جيداً؟
رقم "إثنان", هل تسمعني؟

177
00:20:04,937 --> 00:20:08,964
يا رجل, نحن على وشك خسارة أي فرصة
لتحديد ما يحدث

178
00:20:09,141 --> 00:20:10,768
نحن كذلك بالفعل

179
00:20:25,524 --> 00:20:27,185
سقط إثنان

180
00:20:35,667 --> 00:20:38,636
إتجه إلى البوابة الغربية
البوابة الغربية, لنذهب

181
00:22:10,095 --> 00:22:13,064
إنهضي, إنهضي, إنهضي
لنذهب, لنذهب, لنذهب, هيا

182
00:22:24,409 --> 00:22:26,206
هيا, هيا, هيا

183
00:22:26,378 --> 00:22:27,936
لنذهب, لنذهب, لنذهب

184
00:22:28,413 --> 00:22:30,108
(هيا, هيا, (شو -
لنذهب -

185
00:22:30,282 --> 00:22:31,306
تحرك

186
00:22:31,917 --> 00:22:33,145
هيا

187
00:22:33,318 --> 00:22:35,718
هيا, يجب أن نخرج من هنا

188
00:23:10,255 --> 00:23:13,588
إسمعي, أياً كان من أنتِ, فقط إستلقي
إهدئي, وستحصلين على رعاية طبية

189
00:23:14,326 --> 00:23:16,157
أنا سأذهب بكِ إلى مكان آمن الأن

190
00:23:17,896 --> 00:23:19,989
يا إلهي

191
00:23:20,165 --> 00:23:22,429
يجب أن أذهب إلى المستشفى

192
00:23:22,601 --> 00:23:25,126
لقد أُصبتِ بخدش
ستكونين بخير

193
00:23:25,303 --> 00:23:26,793
بمجرد أن أحصل لكِ على المساعدة

194
00:23:30,409 --> 00:23:34,436
"أحياناً يحدث خسائر في المعركة, هذا أمر حتمي"

195
00:23:34,613 --> 00:23:38,982
"العدو الحقيقي لا يمكن رؤيته في غبار الحرب"

196
00:23:39,151 --> 00:23:42,348
"لكن كيفية تعاملك مع هذه الخسائر, يجعل منك محارب حقيقي"

197
00:23:42,626 --> 00:23:45,105
"ميناء مدينة إنشون"
"كوريا الجنوبية"

198
00:23:59,237 --> 00:24:00,636
جي), إفتح الباب, نحن هنا)

199
00:24:12,117 --> 00:24:15,780
ماذا حدث؟, (شو), ماذا حدث؟

200
00:24:16,087 --> 00:24:18,112
شو), من هذه؟)

201
00:24:38,009 --> 00:24:39,567
إستلقي

202
00:24:41,012 --> 00:24:42,741
إستلقي

203
00:24:44,816 --> 00:24:46,044
ما إسمكِ؟

204
00:24:47,552 --> 00:24:48,576
(صن يي)

205
00:24:48,753 --> 00:24:51,278
شو), أنا مرعوب هنا, ماذا يحدث؟)

206
00:24:51,456 --> 00:24:54,823
أنا لم أحصل على معلومات واضحة
أين (بيتس) و(جونسون)؟

207
00:24:55,694 --> 00:24:57,559
أعطني 20 ملم من المورفين

208
00:24:59,097 --> 00:25:00,428
هل يمكنك سماعي, (صن يي)؟

209
00:25:03,134 --> 00:25:07,434
لقد تم إطلاق النار عليك, قد تكونين مُصابة بشدة
لكنك لا تموتين

210
00:25:07,606 --> 00:25:09,574
لذا, أريد بعض المعلومات منك

211
00:25:09,741 --> 00:25:12,539
أنا لا أحتمل الهراء
هل تفهمين؟

212
00:25:16,481 --> 00:25:18,142
هل تفهمينني؟

213
00:25:20,619 --> 00:25:22,052
ماذا حدث هناك؟

214
00:25:22,754 --> 00:25:24,847
أين ال"نوكس"؟

215
00:25:25,423 --> 00:25:27,220
من أنت؟

216
00:25:27,759 --> 00:25:30,455
هل أنت من الشرطة؟
أنا أريد الشرطة

217
00:25:30,629 --> 00:25:32,961
أجل, أنا من الشرطة اللعينة
ماذا حدث؟

218
00:25:34,533 --> 00:25:36,467
كلا, كلا

219
00:25:36,635 --> 00:25:37,897
أنت لستُ من الشرطة

220
00:25:38,069 --> 00:25:40,333
أريد الشرطة, إتصل بهم الأن

221
00:25:42,073 --> 00:25:43,472
إتصل بهم الأن

222
00:25:44,075 --> 00:25:45,736
بسرعة

223
00:25:48,246 --> 00:25:49,873
لا أفهم ماذا يعني هذا

224
00:25:50,048 --> 00:25:52,573
هل تريد أضربها أم أحقنها؟
أنا مرتبك

225
00:25:52,751 --> 00:25:54,309
جي), الحقنة الأن, إحقنها)

226
00:25:54,486 --> 00:25:55,976
إتصل, كلا -
حسناً -

227
00:25:56,154 --> 00:25:58,088
إتصل بهم الأن

228
00:26:05,363 --> 00:26:07,729
حسناً, أريد بعض الإجابات الان

229
00:26:07,899 --> 00:26:09,924
لماذا قمت بحقن هذه المرأة؟

230
00:26:10,101 --> 00:26:13,264
وماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
الروس لم يظهرون -

231
00:26:13,939 --> 00:26:17,534
وهي فرصتنا الوحيدة لمعرفة إذا كانت
المقايضة ستحدث أم لا

232
00:26:17,709 --> 00:26:20,143
حسناً, لقد أخفقنا

233
00:26:20,312 --> 00:26:23,304
جونسون) مات)
ساعدني في إخراج الجثة من السيارة

234
00:26:23,748 --> 00:26:25,147
ماذا عن (بايتس)؟ -
مات أيضاً -

235
00:26:25,317 --> 00:26:27,808
تباً -
لقد حدث أشيائ سيئة, كما قلت -

236
00:26:27,986 --> 00:26:32,184
سيء, سيء, أجل, هذه أفضل
جملة مفهومة هذا العام

237
00:26:48,273 --> 00:26:50,104
بعض المساعدة

238
00:26:59,884 --> 00:27:01,511
ما المفروض عمله بهذا؟

239
00:27:01,686 --> 00:27:04,120
أفضل ما يمكنك عمله الأن
..هو تركه هنا, عدة أيام

240
00:27:04,289 --> 00:27:07,520
وتتصل ب(غانيس) ليساعدنا
على نقل جثته للولاية

241
00:27:07,959 --> 00:27:09,756
ماذا عن السيارة؟

242
00:27:10,762 --> 00:27:12,593
قم بمسحها

243
00:27:16,568 --> 00:27:18,331
...أنباء عاجلة

244
00:27:18,870 --> 00:27:28,211
الشرطة تتهم رجلاً أسود في مقتل
رجال أعمال مشهورين

245
00:27:28,513 --> 00:27:35,316
الأرشيف من كاميرات الأمن
ستكون متاحة لنا قريباً

246
00:27:35,854 --> 00:27:37,412
"أخبار "كى بي تي

247
00:28:02,514 --> 00:28:04,914
أحضر لي (مايك غايس) على الخط الأمني

248
00:28:30,041 --> 00:28:32,475
(غانيس) -
غانيس), ماذا حدث امس؟) -

249
00:28:32,644 --> 00:28:36,978
أعني, لم أبقى هنا سوى خمس دقائق
والخبر في جميع المحطات العالمية

250
00:28:37,148 --> 00:28:40,311
هل هذا من صنع رجلنا؟ -
أجل, سيدتي -

251
00:28:40,485 --> 00:28:42,419
مازلت بإنتظار سماعه

252
00:28:42,587 --> 00:28:45,750
أعرف أن الأمور سائت كثيراً
لكني لا أعرف مدى السوء الذي وصلت إليه

253
00:28:45,924 --> 00:28:47,551
كيف تنوي الخروج من هذا الموقف؟

254
00:28:47,726 --> 00:28:50,456
أنت تُدرك أن المؤتمر غداً

255
00:28:50,628 --> 00:28:53,119
...وإذا علم أحداً بتورطنا في هذا

256
00:28:53,298 --> 00:28:55,027
سنفقد مصداقيتنا

257
00:28:55,200 --> 00:28:57,691
أنا أتحدث وأنا أعاني هنا

258
00:28:57,869 --> 00:29:01,771
هذا الرجل أصبح غير محتمل

259
00:29:01,940 --> 00:29:03,066
...أُدرك هذا

260
00:29:03,241 --> 00:29:06,210
لكن الأن, هو الوحيد الذي يمكنه
إعطائنا الإجابات

261
00:29:06,377 --> 00:29:09,676
المعلومات الحالية الموجودة لدي
أن الشماليون متورطون في الأمر

262
00:29:09,848 --> 00:29:15,309
هل...؟, كلا
هل عميلك هو من قال هذا؟

263
00:29:16,488 --> 00:29:17,819
كلا, سيدتي

264
00:29:17,989 --> 00:29:20,583
كنت سأخبره بهذا بمجرد إتصاله

265
00:29:20,759 --> 00:29:23,751
حسناً, لستُ بحاجة أن أخبرك
...أنهم إذا أمسكوا به حياً

266
00:29:23,928 --> 00:29:26,692
سنسقط جميعاً من أجل هذا

267
00:29:27,398 --> 00:29:29,559
عُلم, سيدتي

268
00:29:30,201 --> 00:29:32,795
انتظري, قد يكون هذا هو

269
00:29:33,171 --> 00:29:35,969
سوف أتصل بكِ بمجرد حصولي على المعلومات

270
00:29:36,141 --> 00:29:37,665
تأكد من فعل هذا

271
00:29:45,984 --> 00:29:48,282
أجل -
لقد أفسدنا الأمر -

272
00:29:48,453 --> 00:29:49,579
حقاً؟

273
00:29:49,754 --> 00:29:52,450
لقد اعطوني أحمق جديد

274
00:29:52,891 --> 00:29:54,620
الخبر موجود في جميع المحطات العالمية

275
00:29:54,793 --> 00:29:56,852
ومعهم أيضاً صورة لك

276
00:29:57,562 --> 00:30:00,998
كيف سينتهي هذا؟ -
إثنان أو ثلاثة لم يتمكنوا من النجاه -

277
00:30:04,302 --> 00:30:06,202
ولم يظهر الروسيين

278
00:30:06,371 --> 00:30:08,532
فيمَ ورطتنا بحق الجحيم؟

279
00:30:08,706 --> 00:30:10,003
(يا إلهي, (شو

280
00:30:10,175 --> 00:30:12,735
الإجتماع كان من المفترض أن يكون
عملية إستكشافية

281
00:30:12,911 --> 00:30:15,175
"أعتقد أن مصدرنا باعنا في أخر لحظة"

282
00:30:15,346 --> 00:30:17,541
"إنهم يضغطون عليَ كما يحدث معك"

283
00:30:17,715 --> 00:30:20,741
أجل, يجب أن نخرج من هنا
هل يمكنك ان تُحضر لنا وسيلة إنتقال؟

284
00:30:20,919 --> 00:30:22,750
كم عددكم؟ -
(جيسون) -

285
00:30:23,788 --> 00:30:25,756
لمَ لم يظهر الروس, من وجهة نظرك؟

286
00:30:25,924 --> 00:30:27,414
لا أعرف

287
00:30:27,592 --> 00:30:30,459
لقد أخبرت الأمين العام أن الموقف
قابل للتطور

288
00:30:30,628 --> 00:30:33,324
يجب أن تلغي المؤتمر -
(غانيس), (غانيس), (غانيس) -

289
00:30:33,498 --> 00:30:35,898
أنا أعرف أنك لن تضعنا أمام الرياح

290
00:30:36,067 --> 00:30:38,331
ليس حتى يُمسك بك الكوريين

291
00:30:38,803 --> 00:30:41,203
فقط إهدأ
أنا قادم لك الأن

292
00:30:41,372 --> 00:30:43,772
أتعرف؟
لدينا مشكلة أخرى

293
00:30:47,612 --> 00:30:49,842
ماذا الأن,(شو)؟

294
00:30:50,014 --> 00:30:52,107
هناك فتاة كانت في هذا الإجتماع

295
00:30:52,283 --> 00:30:54,547
أرجوك إخبرني أنك لم تأخذها معك

296
00:30:54,719 --> 00:30:57,279
كنت بحاجة إلى إجابات
لم يكن لدي خيار أخر

297
00:30:57,455 --> 00:31:01,016
هناك دائماً إختيارات
أنت فقط إخترت الإختيار الخاطىء

298
00:31:02,894 --> 00:31:05,624
(غانيس) -
إنتظر -

299
00:31:10,869 --> 00:31:14,771
أجل, إسمع, إبقى متأهباً
سأكون عندك في أقل من ساعة

300
00:31:28,853 --> 00:31:30,252
آلو؟

301
00:31:32,790 --> 00:31:35,452
"ماذا يحدث هناك؟"
"أجب"

302
00:31:35,627 --> 00:31:37,117
"(غانيس)"

303
00:32:04,589 --> 00:32:07,990
نحن الأن على بُعد 24ساعة"
"...من مؤتمر الأتحاد في سيول

304
00:32:08,426 --> 00:32:10,690
"..حيث وافق الطرفان على الحديث"

305
00:32:10,862 --> 00:32:13,626
"فيما يخص, البرنامج النووي لكوريا الشمالية"

306
00:32:14,032 --> 00:32:18,128
الأعضاء يتمنون إنتهاء"
"الأزمة بأقصى سرعة

307
00:32:18,536 --> 00:32:19,730
"...في الأشهر الأخيرة"

308
00:32:19,904 --> 00:32:22,099
"..كوريا الشمالية كانت عنيفة جداً"

309
00:32:22,273 --> 00:32:24,537
"للإحتفاظ بالأسلحة النووية"

310
00:32:24,709 --> 00:32:27,803
ومع هذا, القادة يبدون أنهم يأملون"
"...في أن يتقابلوا في المؤتمر

311
00:32:27,979 --> 00:32:30,971
"للتفاوض المفهوم"

312
00:32:31,950 --> 00:32:33,042
هذا سخيف

313
00:32:33,217 --> 00:32:36,778
أعني, ولا واحد من هؤلاء الأوغاد إتصل بنا

314
00:32:36,955 --> 00:32:38,855
أية مكالمة؟

315
00:32:39,023 --> 00:32:41,014
غانيس), كان الذي يتعامل معنا)
الأن هو ميت

316
00:32:41,459 --> 00:32:44,394
مات, إذا, انت تريد إخباري أنا هالكون

317
00:32:44,562 --> 00:32:46,894
والأن, لنضع هذا في الحسبان
ماذا سنفعل الأن؟

318
00:32:47,065 --> 00:32:49,693
أعتقد أنني سأضطر للإجتماع مع الامين العام

319
00:32:49,867 --> 00:32:51,391
إنها الوحيدة التي يمكننا أن نثق بها

320
00:32:51,803 --> 00:32:54,363
لأن مة قام بنصب الفخ لنا في هذا الإجتماع
قام ببيعنا

321
00:32:54,539 --> 00:32:55,563
هذا صحيح

322
00:32:55,740 --> 00:32:58,004
الأن, يجب علينا تجميع
...جميع العناصر الأساسية

323
00:32:58,176 --> 00:32:59,575
ونأخذ كل ما يمكننا أخذه

324
00:32:59,744 --> 00:33:01,974
يا رفيق, إسمع, ضع لي خطة الأن

325
00:33:02,146 --> 00:33:05,206
سأذهب  للقيادة العامة
أشرح لهم الموقف وأتحدث معهم

326
00:33:05,383 --> 00:33:08,819
بربك, لا بد من وجود سجل
عن عملنا هنا

327
00:33:08,987 --> 00:33:13,356
نحن لسنا من سياسة الدولة
نحن جزء من الخداع الخاص بهم

328
00:33:13,524 --> 00:33:16,084
..جي), إذا كنت تعتقد اننا يمكننا الذهاب هناك)

329
00:33:16,260 --> 00:33:18,421
ولن يطلقوا علينا النار
فأنت مجنون

330
00:33:18,596 --> 00:33:21,793
لا وجود لنا
نحن ما ندعو المنافقون

331
00:33:21,966 --> 00:33:24,434
في نهاية عملنا اليومي
قد لانعود للمنزل

332
00:33:24,602 --> 00:33:25,899
هذا هو ما نفعله

333
00:33:26,604 --> 00:33:30,438
لكن بما أننا أحياء, هذا المؤتمر هو مهمتنا
هل تفهم هذا؟

334
00:33:31,576 --> 00:33:33,043
أجل

335
00:33:41,619 --> 00:33:43,052
أين أنا؟

336
00:33:43,221 --> 00:33:45,587
أنتِ في مكان آمن
لا تقلقي بخصوص هذا

337
00:33:49,293 --> 00:33:52,228
أين (كيم)؟ -
هل هو من تعملين لديه؟ -

338
00:33:55,366 --> 00:33:57,231
أجل

339
00:33:59,370 --> 00:34:01,270
لقد كنا في إجتماع

340
00:34:01,806 --> 00:34:04,274
مع (يونج), الذي مات؟

341
00:34:06,377 --> 00:34:08,311
ماذا حدث بحق الجحيم في هذا الإجتماع؟

342
00:34:14,152 --> 00:34:16,882
لقد رأيت ما حدث -
هذا هراء -

343
00:34:17,055 --> 00:34:18,613
لمَ لم يظهر الروس؟

344
00:34:18,790 --> 00:34:21,258
أتعرفين؟
ما دورك في هذا؟

345
00:34:23,828 --> 00:34:28,424
كانت مهمتي أن أقدم (كيم) و(يونج) للأخرون

346
00:34:28,599 --> 00:34:31,261
كان من المفترض أن يكون إحتماع لشراء الأسلحة

347
00:34:32,670 --> 00:34:34,638
الشرطة؟ -
أجل -

348
00:34:35,073 --> 00:34:36,665
لمَ قتل (كيم) (يونج)؟

349
00:34:39,444 --> 00:34:42,379
لقد إعتقد أنه نصب له فخاً

350
00:34:42,747 --> 00:34:44,180
إهدئي, سيدتي

351
00:34:44,348 --> 00:34:47,408
لا أريد أن أفعل شيئاً مجنوناً
أريد فقط بعض الإجابات

352
00:34:51,856 --> 00:34:54,324
أين أخذتني؟ -
مكان آمن -

353
00:34:54,826 --> 00:34:57,260
المكان الذي كنتِ به كان خطيراً عليكِ
وعلينا أيضاً

354
00:34:58,863 --> 00:35:01,093
لمَ أعتقد أنكِ تكذبين عليَ؟

355
00:35:05,169 --> 00:35:08,036
حسناً, (جيسون), لنُجمع أشيائنا

356
00:35:20,852 --> 00:35:24,515
إسمعي, أنا مشتت بسبب إجتماع العاهرات هذا

357
00:35:24,889 --> 00:35:27,289
الأن, لقد كانوا بإنتظار حضور الروس

358
00:35:27,458 --> 00:35:29,824
لمَ بدأوا في إطلاق النار؟

359
00:35:30,995 --> 00:35:33,862
لم يكن لدي أدنى فكرة أن هذا سيحدث

360
00:35:36,134 --> 00:35:37,226
اللعة

361
00:35:40,938 --> 00:35:42,200
ماذا يقولون؟

362
00:35:42,373 --> 00:35:44,933
"الشرطة تبحث عن رجل أسود"

363
00:35:45,109 --> 00:35:48,704
(يعتقدون أنك قتلت (يونج -
اللعنة -

364
00:35:48,946 --> 00:35:52,109
إنهم لم يوقعوا به
لقد أوقعوا بي أنا

365
00:35:52,383 --> 00:35:56,046
أين الأخبار؟
هل يحاولون تشويش الحديث على المؤتمر؟

366
00:35:58,256 --> 00:35:59,848
إنه حتى لا يُشبهك

367
00:36:00,024 --> 00:36:03,585
هذا لا يهم, إنها مسألة وقت
حتى يحصلوا على صورة أفضل

368
00:36:03,761 --> 00:36:05,922
أنتِ تعرفين أنني أنقذت حياتكِ, أليس كذلك؟

369
00:36:07,565 --> 00:36:10,363
أجل, وأنا ممتنة لهذا

370
00:36:11,802 --> 00:36:14,771
لكني لم اكن أعرف أن هذا سيحدث

371
00:36:14,939 --> 00:36:17,669
تقصدين أنكِ لم تعرفي أن هذه الصفقة
كانت على ال"نوكس"؟

372
00:36:21,279 --> 00:36:24,180
لأكون صادقة معك, انا لا أثق بك

373
00:36:24,348 --> 00:36:26,009
لمَ يجب أن أثق بك؟

374
00:36:26,617 --> 00:36:30,018
لكن لنتظاهر أنني أثق بك
ويجب أن أساعدك

375
00:36:30,188 --> 00:36:31,917
ماذا سأستفيد من هذا؟

376
00:36:32,490 --> 00:36:33,582
...الناس الذين أعمل لديهم

377
00:36:33,758 --> 00:36:36,454
يهتمون أن يكون هذا العالم مكاناً آمناً

378
00:36:36,627 --> 00:36:37,821
يمكنهم مساعدتك

379
00:36:37,995 --> 00:36:42,295
لكن قومك؟, لا يُريدون سوى تدمير هذا
المكان الآمن

380
00:36:43,267 --> 00:36:45,861
...إذا كنت تتحدث عن الخطة النووية

381
00:36:47,371 --> 00:36:50,465
أنا لم أكن أعلم حقاً ما حدث

382
00:36:50,641 --> 00:36:54,941
إذا كنت أعرف كنت ساخبرك, لماذا؟
لمَ أخاطر بحياتي ولا أقول لك الحقيقة؟

383
00:36:55,112 --> 00:36:58,980
إسمعي, يجب أن تبدأي في التاعاون معي في هذا

384
00:36:59,150 --> 00:37:01,414
ساعديني للخروج من الحفرة التي
وضعوها لنا

385
00:37:02,453 --> 00:37:04,011
لنا؟ -
أجل, لنا -

386
00:37:04,188 --> 00:37:06,053
شو), سؤال سريع)
آسف على المقاطعة

387
00:37:06,224 --> 00:37:09,216
كيف سنمر من رجال أمن الأمين العام؟
ماذا؟

388
00:37:12,096 --> 00:37:13,825
إسمعي, أنتِ شاهدة على مقتل
(يونج)

389
00:37:13,998 --> 00:37:17,866
ما الذي يجعلك تعتقدين أن ليس لديهم
صندوق خشبي بإنتظارك؟

390
00:37:20,004 --> 00:37:21,972
جيسون), أعتقد أنني أخبرتك أن تفتشها)

391
00:37:22,139 --> 00:37:23,970
أنت لم تقول هذا

392
00:37:24,141 --> 00:37:26,507
ليس جيداً؟ -
أجل, هذا ليس جيداً -

393
00:37:26,677 --> 00:37:29,544
لانهم الأن سيتعقبونا هنا

394
00:37:54,739 --> 00:37:57,435
إبحثوا عن مكان لتختبئوا فيه -
تعالي معي -

395
00:38:01,779 --> 00:38:03,406
إنخفضي

396
00:39:15,019 --> 00:39:16,418
اللعة

397
00:39:35,940 --> 00:39:39,000
جي), إركب السيارة)
إركب السيارة

398
00:39:50,821 --> 00:39:52,618
لقد نسيت شيئاً -
إلى أين تذهب؟ -

399
00:39:58,963 --> 00:40:00,828
اصمد, اصمد

400
00:40:03,134 --> 00:40:04,499
اثبت

401
00:40:14,178 --> 00:40:17,238
انخفضوا -
اللعنة -

402
00:41:34,391 --> 00:41:35,415
اللعنة

403
00:42:03,921 --> 00:42:05,946
فلتحاولوا تعقبنا الأن

404
00:42:22,206 --> 00:42:24,970
"...رجال الأمن داخل وحول سيول, إتخذوا إحطياتهم"

405
00:42:25,142 --> 00:42:29,044
"...حيث أنه لم يتبقى سوى 18 ساعة على المؤتمر"

406
00:42:29,213 --> 00:42:32,546
"والذي سيُركز على البرنامج النووي لكوريا الشمالية"

407
00:42:34,718 --> 00:42:37,846
"...الوفاة التي حدث في الصباح لرجل الأعمال الشهير"

408
00:42:38,022 --> 00:42:40,490
"تم رفع درجة الإستعداد بسببها"

409
00:42:40,658 --> 00:42:45,061
بالرغم مما حدث"
"لم يتم تغيير موعد المؤتمر

410
00:42:52,703 --> 00:42:56,002
سان زو), يقول إذا كان)"
"...عدوك له قوة ذاتية

411
00:42:56,173 --> 00:42:58,937
"تجنبه حتى تكون مستعداًَ"

412
00:42:59,443 --> 00:43:03,504
"تظاهر بالضعف, حتى يبدأ في الغرور"

413
00:43:05,683 --> 00:43:09,278
ما هو المُثير حول هذه القضية؟ -
...إذا كنا حقاً بمفردنا في هذا المكان -

414
00:43:09,453 --> 00:43:12,547
كما تقول لي بإستمرار
سوف نحتاج هذا, أليس كذلك؟

415
00:43:12,723 --> 00:43:14,156
بالضبط -
بالضبط -

416
00:43:14,325 --> 00:43:17,761
سأقولها لك, (جي), نحن لن نتجاوز أحد في هذا الهراء

417
00:43:17,928 --> 00:43:18,986
تعتقد هذا؟

418
00:43:20,230 --> 00:43:21,788
لا, لا

419
00:43:21,966 --> 00:43:24,696
عظيم, عظيم, هذا هو ما نحتاجه الأن

420
00:43:24,868 --> 00:43:27,598
لابد أنك تمزح معي؟ -
حسناً, ماذا سنفعل الأن؟ -

421
00:43:32,376 --> 00:43:34,970
هناك مكان للسائحين
في الأمام مباشرةً

422
00:43:35,145 --> 00:43:37,670
أين؟ -
على بُعد مبنى واحد في هذا الإتجاه -

423
00:44:24,662 --> 00:44:27,028
جي), نحتاج سيارة كهذه)

424
00:44:31,068 --> 00:44:32,933
أجل, أجل, لك هذا

425
00:44:37,307 --> 00:44:38,865
هذا غير مفهوم بالنسبة لي

426
00:44:39,043 --> 00:44:41,807
هؤلاء الحمقى يسعون جاهدين لقتلنا

427
00:44:41,979 --> 00:44:44,243
لقد حاولوا من قبل
لمَ لن يكملوا ما بدأوه؟

428
00:44:44,415 --> 00:44:47,248
كلا, هذا غير صحيح
إن الأمر أسوء من هذا

429
00:44:58,095 --> 00:45:01,064
تعرفين, أعتقد أنكِ تعرفين أشياءً
أكثر مما تقولين

430
00:45:09,973 --> 00:45:12,737
وربما تكوني شخصاً أخر
غير ما تحاولين إظهاره

431
00:45:24,221 --> 00:45:27,315
أتعرفين؟
..ستبدأي بالحديث معي بصراحة

432
00:45:27,491 --> 00:45:28,924
وإلا ستغادري المكان

433
00:45:29,093 --> 00:45:31,527
الأن, (كيم) ورفاقه يزحفون إلى هنا

434
00:45:31,695 --> 00:45:35,290
إنهم نشيطون بدرجة مبالغ فيها
هل ستغادرين أم تتحدثي معي؟

435
00:45:35,866 --> 00:45:38,130
يمكنني إخبارك فقط ما أعرفه

436
00:45:40,871 --> 00:45:44,932
لم أكن أعرف حقاً أنهم كانوا يتحدثون
عن البرنامج النووي

437
00:45:45,109 --> 00:45:47,634
كيم) فاجأ الجميع, عندما قدّم العرض)

438
00:45:47,811 --> 00:45:50,678
يونج) كان مهتم فقط بالأسلحة الحية)

439
00:45:51,248 --> 00:45:55,617
وعندما تردد (يونج), إعتقد (كيم) أنه ينصب له فخاً

440
00:45:55,786 --> 00:45:57,344
ولقد رأيت ما حدث بعد هذا

441
00:46:00,491 --> 00:46:02,686
حسناً, هيا, حسناً

442
00:46:03,594 --> 00:46:07,655
ها نحن ذا, هذا مع ذاك

443
00:46:21,678 --> 00:46:23,578
لندخل السيارة

444
00:47:23,841 --> 00:47:26,241
إنه مفيد, أليس كذلك؟

445
00:47:26,877 --> 00:47:28,606
أحياناً

446
00:47:32,983 --> 00:47:36,612
أنا لستُ العدوة هنا
أنا لم أطلب هذا

447
00:47:36,787 --> 00:47:39,881
أنتِ و(كيم) لم تُجيبوا على أكبر
أسئلة تُحيرني

448
00:47:40,057 --> 00:47:41,718
هل تفهمين؟

449
00:47:41,925 --> 00:47:44,325
أجل, فعلاً, لقد نسيت

450
00:47:44,494 --> 00:47:46,894
أنت لا تثق بأحد, حتى هو, أليس كذلك؟

451
00:47:47,064 --> 00:47:52,024
إسمعي, من أثق به هذا لا علاقة له بالموضوع
وهذا ليس من شأنك الأن

452
00:47:53,570 --> 00:47:56,596
إلى أين تذهب؟
لا يمكننا أن نستمر في التجول هكذا

453
00:47:56,773 --> 00:47:59,139
سوف نجد مكاناً لنُقيم فيه في المساء

454
00:47:59,309 --> 00:48:02,073
أعطيني بعض الوقت
وسيكون لدي خيارات أخرى

455
00:48:03,614 --> 00:48:07,414
اسمع, أعرف مكاناً قريباً من هنا

456
00:48:07,584 --> 00:48:11,645
عمتي تملك منزلاً
سنكون بعيدين عن الشوارع

457
00:48:11,822 --> 00:48:13,915
كلا, هذا لايبدو آمناً بالنسبة لي

458
00:48:14,091 --> 00:48:17,549
أنا متأكد ان الشرطة لديها الأن صور واضحة
لكلٍ منا

459
00:48:17,728 --> 00:48:19,286
إن هذا آمناً أكثر من هذا

460
00:48:20,397 --> 00:48:22,661
ما هي الخيارات التي ذكرتها؟

461
00:48:23,133 --> 00:48:24,862
لحسن الحظ يوجد خيار واحد

462
00:48:25,035 --> 00:48:28,266
سأخبرهم بمصادري
حتى يتأكدوا من صحة قصتكِ

463
00:48:30,574 --> 00:48:33,042
وهؤلاء المجهولين الذين تحدثت عنهم؟

464
00:48:33,210 --> 00:48:37,271
اللعنة, انتِ تسالين أسئلة كثيرة
إهدئي

465
00:48:40,450 --> 00:48:43,317
كيم) ذكر أن هناك مؤتمر الإتحاد الكوري)
خلال بضعه ايام

466
00:48:43,487 --> 00:48:45,079
لهذا أراد ال"نوكس"؟

467
00:48:45,255 --> 00:48:47,587
لهذا يجب أن أعطيهم مصادري

468
00:48:53,630 --> 00:48:55,894
هل لديك عائلة, زوجة؟

469
00:48:56,066 --> 00:48:58,626
كلا

470
00:49:01,972 --> 00:49:03,200
كان لي إبنة

471
00:49:04,341 --> 00:49:06,400
لقد كانت لطيفة

472
00:49:07,210 --> 00:49:09,678
كما يقولون
"كل الأشياء الجميلة يجب أن تنتهي"

473
00:49:10,480 --> 00:49:11,777
هل تركتها؟

474
00:49:12,182 --> 00:49:15,777
هي من تركتني, إنها حياة صعبة
أصبح لها عائلة

475
00:49:15,953 --> 00:49:19,616
كان أفضل شيء لنا
لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الأن

476
00:49:23,260 --> 00:49:25,956
كنت أعتقد أنني واقعة في الحب
ذات مرة

477
00:49:26,129 --> 00:49:29,895
ماذا حدث؟
لم يُعجب بساعات الطويلة في الخارج؟

478
00:49:31,969 --> 00:49:36,531
لقد كان يكره ما أفعله
ومن أعمل معهم

479
00:49:36,840 --> 00:49:40,037
لقد أصبح سكيراً, يضربني طوال الوقت

480
00:49:41,478 --> 00:49:42,638
وماذا حدث بعد ذلك؟

481
00:49:43,714 --> 00:49:44,806
لقد قتلته

482
00:49:48,385 --> 00:49:50,319
أنا أمزح

483
00:49:50,487 --> 00:49:54,218
مات بسبب فشل في الكبد
إنه مدمن كحوليات, أتتذكر؟

484
00:49:56,326 --> 00:49:57,691
آسف لسماع هذا

485
00:50:01,164 --> 00:50:03,189
كلا, لستُ كذلك

486
00:50:03,734 --> 00:50:05,702
لا عليك

487
00:50:09,606 --> 00:50:13,098
من لا يعرف عدوه"
"...ولا يعرف نفسه

488
00:50:13,276 --> 00:50:15,210
"سيتعرض للخطر في كل معركة"

489
00:50:16,680 --> 00:50:21,140
أحياناً تحديد عدوك"
"...أكثر صعوبة من المعركة نفسها

490
00:50:21,318 --> 00:50:25,948
"وأحياناً تكون المعركة بداخلك"

491
00:50:52,816 --> 00:50:57,446
انتظر, قبل أن نذهب للداخل
هناك شيء ما يجب أن تعرفه

492
00:50:57,621 --> 00:50:59,555
تحاولين أن تقولي أن هذه فكرة سيئة

493
00:50:59,956 --> 00:51:04,484
كلا, ليس هذا, إنها عمتي
إنها مختلفة

494
00:51:04,661 --> 00:51:06,925
ربما, ليس كما تتوقع

495
00:51:10,801 --> 00:51:12,496
حسناً, انا مستعد للمفاجأة

496
00:51:12,669 --> 00:51:15,069
حسناً, أنا لا, فليعود الجميع للسيارة

497
00:51:15,238 --> 00:51:17,229
انتظر, انتظر, انتظر

498
00:51:25,015 --> 00:51:28,143
عمتي, إنها ترأس أحد تلك افتايات

499
00:51:28,318 --> 00:51:30,445
إعتقد أني يجب أن أخبركم

500
00:51:30,620 --> 00:51:32,247
أريد أن يخرج جميع الزبائن

501
00:51:32,422 --> 00:51:34,822
لا أريد رؤية أحداً, أي أحد, لا شيء

502
00:51:34,991 --> 00:51:38,256
هل هذا مفهوم؟ -
أفهم هذا, هذه ليست مشكلة -

503
00:51:38,662 --> 00:51:40,527
جيسون), أفيق)

504
00:52:16,399 --> 00:52:18,833
هذا هو الموقع
هل أنتِ متأكده أنا هنا؟

505
00:52:19,369 --> 00:52:22,202
أجل, أنا واثقة تماماً
هذا ما قالته الفتاة

506
00:52:34,618 --> 00:52:35,676
هذه لك أنت

507
00:52:37,154 --> 00:52:38,212
هذه عمتي

508
00:52:43,193 --> 00:52:45,184
إنها تقول أن أحد الرجال جاء إلى هنا

509
00:52:45,829 --> 00:52:47,490
كان يجب عليها الإختباء عند الجيران

510
00:52:47,664 --> 00:52:50,827
كم عددهم؟ متى؟ -
لا أعرف, لم تقول هذا -

511
00:52:52,736 --> 00:52:55,466
إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا, إذهبوا

512
00:52:59,843 --> 00:53:01,504
هيا, ستكون الأمور على مايرام

513
00:53:04,080 --> 00:53:05,741
انخفضوا

514
00:53:07,651 --> 00:53:09,243
إذهبوا, سأتولى هذا

515
00:53:14,524 --> 00:53:16,355
جي), هيا)

516
00:53:27,070 --> 00:53:29,061
إذهبوا للسيارة, سألقاكم هناك

517
00:53:29,239 --> 00:53:31,139
ماذا تفعل؟ -
إذهبوا للسيارة -

518
00:54:38,541 --> 00:54:39,633
الأن, ماذا ستفعل؟

519
00:54:53,089 --> 00:54:55,080
كان هذا غير ضروري -
ماذا؟ -

520
00:54:55,258 --> 00:54:56,885
ما فعلته للتو, لم يكن ضرورياً

521
00:54:57,060 --> 00:54:59,153
كنت أسيطر على الأمور تماماً, شكراً لك

522
00:55:20,617 --> 00:55:21,845
لقد كنت محقاً

523
00:56:22,011 --> 00:56:24,377
ورقة الخمسون دولاراً, لم تعد كما كانت

524
00:56:24,547 --> 00:56:26,879
ستفي بالغرض هذه الليله

525
00:56:37,394 --> 00:56:40,363
حسناً, لا ترتاح الأن
يجب أن تغرق السيارة الأن

526
00:56:40,530 --> 00:56:42,054
وسوف نحتاج معدات جديدة

527
00:56:42,232 --> 00:56:45,690
لذا, ستذهب إلى الخزانة
وتقوم بصرفها

528
00:56:46,269 --> 00:56:47,429
وهي تحتاج ملابس جديدة

529
00:56:47,604 --> 00:56:50,402
أجل, سأفعل كل هذا, في الصباح

530
00:56:50,573 --> 00:56:51,733
كلا, الأن

531
00:56:52,409 --> 00:56:55,276
الأن, هذا يعني, الأن؟

532
00:56:55,445 --> 00:56:57,310
ليس الأن
أعني في الحال

533
00:56:59,649 --> 00:57:02,709
شو), المخزن على بُعد)
في منتصف الطريق للمدينة

534
00:57:02,886 --> 00:57:05,582
وقد يكون تحت المراقبة
...إذا ذهبت إلى هناك الأن

535
00:57:05,755 --> 00:57:08,815
الشركة هيَ من قامت بتأجير تلك المنطقة
ولا يعرف أحداً شيء عنها

536
00:57:08,992 --> 00:57:13,156
نحن نريد معدات جديدة
سيارة جديدة, (جي), هيا

537
00:57:13,329 --> 00:57:14,887
حسناً, حسناً

538
00:57:15,064 --> 00:57:16,793
لدينا خطة, أتفهم هذا

539
00:57:16,966 --> 00:57:18,991
هل يمكنني سماع الخطة قبل ذهابي؟

540
00:57:19,536 --> 00:57:21,561
جي), ستسمعها بمجرد عودتك)

541
00:57:21,738 --> 00:57:24,172
أجل, بالطبع, دعني أخمن
...ربما يكون الأمر هكذا

542
00:57:24,340 --> 00:57:28,174
سوف نذهب من البوابة الأمامية
لمؤتمر الإتحاد الكوري

543
00:57:28,344 --> 00:57:30,403
...وسنذهب للأمين العام

544
00:57:30,580 --> 00:57:33,310
الأمين العام غير موجود هنا الأن

545
00:57:33,483 --> 00:57:36,247
وليس هنا حراسة مشددة على المبنى الخاص بها

546
00:57:36,419 --> 00:57:40,617
إنها فرصتنا الأخيرة
هيا, أعرف أن الأمر ممل

547
00:57:40,790 --> 00:57:44,226
جي), إسمع, سنحضر السيارة)
نسيطر على نظام أمن المبنى

548
00:57:44,394 --> 00:57:48,160
سنتخفى, هل فهمت؟ -
كلا, لم أفهم شيئاً -

549
00:57:48,331 --> 00:57:52,529
ما الذي نسيته
إنه مبنى ذات تقنية أمنية عالية جداً

550
00:57:52,702 --> 00:57:55,569
إنه مليء بالأشخاص
...الذين يعتقدون أنك

551
00:57:55,738 --> 00:57:57,000
تقتل بإستمتاع

552
00:57:57,173 --> 00:57:59,004
ثم؟ -
ثم؟ -

553
00:58:01,177 --> 00:58:04,340
حسناً, و(كيم) ورفاقه من المحتمل أنهم
...يجلسون على المكان

554
00:58:04,514 --> 00:58:09,816
فقط يأملون أن كون مجانين كفاية
لنظهر للعلن

555
00:58:09,986 --> 00:58:13,581
إذا أوصلتوني بأمان إلى هناك
سأخبركم بكل شيء

556
00:58:13,756 --> 00:58:15,189
ليس لدي خيار أخر

557
00:58:18,161 --> 00:58:21,688
حسناً, حسناً, يبدو أني
ليس أمامي خيار أخر

558
00:58:21,865 --> 00:58:23,628
(شكراً لك, (جي

559
00:58:43,386 --> 00:58:45,149
هل يؤلم هذا؟

560
00:58:45,755 --> 00:58:47,347
لمَ كنتِ في هذا الإجتماع؟

561
00:58:50,293 --> 00:58:51,885
هذا لا يهم, أليس كذلك؟

562
00:58:52,662 --> 00:58:54,391
لقد قمنا بأعمال مع (يونج) من قبل

563
00:58:54,564 --> 00:58:57,499
أشياء للجيش

564
00:59:02,505 --> 00:59:04,769
من أين أتت لك هذه؟

565
00:59:05,208 --> 00:59:06,903
هذه؟

566
00:59:07,110 --> 00:59:09,476
...عندما كنت في الثانية عشر من العمر

567
00:59:09,879 --> 00:59:12,780
رجل عجوز كان يُريد ضرب أميّ

568
00:59:12,949 --> 00:59:14,610
يبدو أنني وقفت في طريقه

569
00:59:17,120 --> 00:59:18,610
لقد قمت بحمايتها؟

570
00:59:19,489 --> 00:59:21,582
لم أبلي بلاءً حسناً

571
00:59:21,758 --> 00:59:24,750
فقط تسببت في ضرب كلينا

572
00:59:25,628 --> 00:59:28,028
إن الحماية من طبيبعتك, أليس كذلك؟

573
00:59:31,301 --> 00:59:33,895
إذا كان الأمر كذلك, فأنا لا أقوم بعمل جيد

574
00:59:35,204 --> 00:59:36,603
إنها ليست الحقيقة

575
00:59:36,773 --> 00:59:40,766
لقد أنقذت شريكك الليلة
وأنا من قبلها

576
00:59:40,944 --> 00:59:43,242
لذا, أقول أنها من طبيعتك

577
00:59:50,053 --> 00:59:51,577
من أين حصلت على هذه؟

578
00:59:52,221 --> 00:59:54,655
إنها فقط بعض هراء الحي القديم لي

579
00:59:54,824 --> 00:59:58,225
عندما كنت ضغير وأحمق

580
00:59:58,394 --> 01:00:00,385
هذه الحياة الماضية

581
01:00:00,563 --> 01:00:03,555
والأن يطلبون مني أن أقوم بتنظيف الفوضى

582
01:00:04,167 --> 01:00:06,727
تعرفين, لقد إعتدت على القتل
للحصول على المال

583
01:00:06,903 --> 01:00:09,872
والأن أحصل على النقود لأقتل

584
01:00:12,542 --> 01:00:14,874
لقد أنقذت حياتي

585
01:00:15,044 --> 01:00:18,775
مهام كان ما حدث في الماضي
هذا غير مهم بالنسبة لي

586
01:00:18,948 --> 01:00:20,939
بهذه السهولة؟

587
01:00:21,317 --> 01:00:25,447
سيدتي, أنت تطلقين أحكام خاطئة على الناس

588
01:00:36,499 --> 01:00:38,831
أنا معجبة بشخصيتك

589
01:02:11,394 --> 01:02:15,091
أرجوك أخبرني أنك لم توقف هذا الوحش
أمام باب الغرفة

590
01:02:15,264 --> 01:02:18,722
شيء مضحك, أنا لم أراك تتطوع لإدخالها

591
01:02:19,736 --> 01:02:22,705
أجل, لقد أحضرت لكِ بعض الملابس

592
01:02:25,641 --> 01:02:28,940
تعرف, سأكون صادقاً
لقد كنت أفكر

593
01:02:29,112 --> 01:02:32,309
...أنا بحاجة إلى سبب جدي واحد

594
01:02:32,482 --> 01:02:34,507
لنذهب عبر هذا الهراء

595
01:02:34,684 --> 01:02:36,549
لأن ليس لدينا خيار أخر

596
01:02:36,719 --> 01:02:39,620
أنت من أراد أن يعمل في الساحة
نحن الأن على الساحة

597
01:02:39,789 --> 01:02:42,917
يجب أن أعرف, أنت معي أم لا؟ -
كلا, لستُ معك -

598
01:02:43,092 --> 01:02:45,754
لأن هذا سيكون صعباً
لأن هذا سيكون خطيراً

599
01:02:45,928 --> 01:02:49,125
وكما أقول لك دائماًَ
هذه خطة مجنونة

600
01:02:49,298 --> 01:02:51,596
وشيء أخر, أريد أن أموت
وأنا شخص جيد

601
01:02:51,768 --> 01:02:54,532
...وإذا تم قتلنا ونحن نفعل هذا الهراء

602
01:02:54,704 --> 01:02:56,968
سيوف يدفنوننا كالإرهابيين

603
01:02:57,140 --> 01:02:58,164
لهذا السبب

604
01:02:58,975 --> 01:03:00,465
لقد كررت هذا, أليس كذلك؟

605
01:03:00,643 --> 01:03:03,111
أجل, فعلت هذا, في السيارة
عدة مرات أمس

606
01:03:03,279 --> 01:03:05,076
لمَ؟ ماذا بها؟
ألم تُصدقها؟

607
01:03:05,948 --> 01:03:08,940
لقد شعر بها قلبي
فزت بالجائزة يا صديقي

608
01:03:10,319 --> 01:03:12,651
إنه معنا -
أجل -

609
01:03:12,822 --> 01:03:14,187
أنتم مجانين

610
01:03:14,357 --> 01:03:17,292
ربما, لكننا نُريدكِ أن تكوني معنا هذه المرة

611
01:03:17,460 --> 01:03:18,950
هل أنتِ معنا؟

612
01:03:22,431 --> 01:03:24,023
أعتقد أنه ليس لدي خيار أخر

613
01:04:51,220 --> 01:04:53,688
نحن محظوظين
لا يوجد الكثير من المارة

614
01:04:54,290 --> 01:04:57,259
كاميرات المراقبة على الخط
هل أنت واثق من صمود هذه الإشارة؟

615
01:04:57,426 --> 01:04:59,519
ستبقى مدة كافية, كما نحتاجها
لقد كنت محقاً

616
01:04:59,695 --> 01:05:01,788
نظام الأمن هنا سهل جداً إختراقه

617
01:05:01,964 --> 01:05:03,295
جيد, أدخلنا الأن

618
01:05:03,466 --> 01:05:06,196
هذا ما أفعله الأن
هؤلاء الأشخاص لديهم تصريح بالدخول

619
01:05:06,369 --> 01:05:09,133
(لدينا السفير (صن باكبو
"من "تايلندا

620
01:05:09,305 --> 01:05:11,899
(وأيضاً السفير (رايان
"من "إنجلترا

621
01:05:12,074 --> 01:05:14,406
هذا أكثر تعقدياً

622
01:05:14,577 --> 01:05:16,442
لا تكن ظريفاً, فقط أدخلنا -
تم -

623
01:05:16,612 --> 01:05:19,809
تذكر, أي شيء متعلق بالحاسب الآلي
...مبني على الترددات

624
01:05:19,982 --> 01:05:22,644
وهذا يعني أنه إذا لم يمكنك أن تحضرها
لن يكون أحداً منا في أمان

625
01:05:22,818 --> 01:05:24,945
حسناً, تم الفحص
ماذا لدينا؟

626
01:05:25,721 --> 01:05:28,155
سفير غرب أفريقيا, مثالي

627
01:05:28,324 --> 01:05:30,315
أرسلها -
تم المسح -

628
01:05:30,493 --> 01:05:31,926
مستعد؟

629
01:05:36,799 --> 01:05:39,063
مؤذية, أليس كذلك؟ -
ما كان هذا؟ -

630
01:05:39,235 --> 01:05:40,725
سحر, هذا ما افعله

631
01:05:40,903 --> 01:05:44,202
إسمعي, إرتدي الملابس الأن
النوبة ستتغير خلال 30 دقيقة

632
01:07:36,919 --> 01:07:40,582
شوف), إستمر في هذه الردهة)
إنه الباب التالي على اليسار

633
01:07:41,924 --> 01:07:44,950
"دائماً هاجم العدو وهو غير مستعد"

634
01:07:45,127 --> 01:07:47,061
"حيث لن يكون من المتوقع أن تهجم"

635
01:07:47,229 --> 01:07:50,756
"هذه سيُعطيك الأفضلية للفوز بالمعركة"

636
01:07:52,334 --> 01:07:55,792
"شو), هذا الشيء الذي أحرق أصابعك)"
"سيستمر حتى 10 دقائق"

637
01:07:55,971 --> 01:07:57,802
"إذهب الأن"

638
01:08:13,689 --> 01:08:14,713
حسناً

639
01:08:29,071 --> 01:08:31,972
"الامين العالم تشاركك قلقك من هذا الموقف"

640
01:08:32,441 --> 01:08:35,205
"إنها متحمسة لتتحدث معك شخصياً"

641
01:08:40,449 --> 01:08:41,643
(تحدث معي, (جي

642
01:08:43,552 --> 01:08:44,814
شو), لدينا مشكة)

643
01:08:45,454 --> 01:08:48,082
ماذا؟
لقد ذهبنا عبر ماكينات الطباعة, ماذا؟

644
01:08:48,257 --> 01:08:51,283
...لقد رأيت مجموعة كوريين يمرون من الردهة

645
01:08:51,460 --> 01:08:54,429
في الجانب الشرقي من المبني -
وماذا في ذلك؟ -

646
01:08:54,597 --> 01:08:58,033
لذا, إنه السفير الجنوب أفريقي
وهذه هي لعبة العقول

647
01:08:58,200 --> 01:09:00,828
معه (كيم) وإثنان من رجاله

648
01:09:01,537 --> 01:09:03,767
هل يبدو أنه مجبر على الذهاب معهم؟

649
01:09:03,939 --> 01:09:04,963
لا أعتقد هذا

650
01:09:05,141 --> 01:09:07,837
هل هناك علامة لظهور الأمين العام؟ -
إنها في غرفتها -

651
01:09:08,010 --> 01:09:10,308
ليس لدينا معلومات عنها
...الأكثر أهمية لك الأن

652
01:09:10,479 --> 01:09:13,039
"كيم) ورفاقه على بُعد دقيقة منكم)"

653
01:09:13,215 --> 01:09:15,843
هذا ليس جيداً -
كلا, ليس كذلك -

654
01:09:16,018 --> 01:09:17,883
هل تريد أخبار أفضل؟ -
ماذا؟ -

655
01:09:18,287 --> 01:09:21,051
أنت متجه إلى إثنان من رجال الأمن

656
01:09:21,557 --> 01:09:25,049
لا تقلق أنت في إتجاه 6 من عقارب الساعة
أما هؤلاء في إتجاه 9

657
01:09:25,628 --> 01:09:28,461
هيا بنا -
"(كلمة السر (قبلني" -

658
01:09:28,631 --> 01:09:31,327
لا بد أنك تمازحني -
كلا, أنا أعبث معك -

659
01:09:31,500 --> 01:09:34,697
أخشى أنك يجب أن تتحدث بلاطفة
وأنت هناك

660
01:09:39,341 --> 01:09:40,535
أنت, إنتظر لحظة

661
01:09:48,551 --> 01:09:50,542
تباً لي

662
01:09:54,757 --> 01:09:57,191
إنه الأدرينالين -
فعّال -

663
01:09:57,359 --> 01:09:58,883
ألم أساعدك؟

664
01:09:59,061 --> 01:10:02,121
لا, لا, لا, الأدرينالين
يجب أن يتم إطلاقه

665
01:10:02,298 --> 01:10:04,732
إذا إنتهيت من العناق"
"يجب أن تُكمل المهمة الأن

666
01:10:04,900 --> 01:10:07,334
الوقت مهم, إذا كنت تعرف ما أعنيه

667
01:10:07,503 --> 01:10:08,697
بالضبط

668
01:10:08,871 --> 01:10:10,771
ماذا عنهم؟ -
...سيكونوا خارج الخدمة -

669
01:10:10,940 --> 01:10:13,909
حتى نصل إلى المكان الذي نُريد الوصول إليه
لنذهب, خذي مسدسه

670
01:10:18,113 --> 01:10:19,876
إتجه إلى هذا الباب
ثم إتجه يساراً

671
01:10:20,049 --> 01:10:23,450
هنا دهليز يؤدي إلى مكتب الأمين العام

672
01:10:23,619 --> 01:10:26,213
أجل, أدخليهم

673
01:10:28,924 --> 01:10:31,188
مرحباً, أيها السفير

674
01:10:31,794 --> 01:10:34,786
يونج), هلا تركتنا من فضلك؟)

675
01:10:37,233 --> 01:10:39,360
أرجوك, تفضل بالجلوس

676
01:10:42,838 --> 01:10:44,328
سيدتي, الأمين العام -
أجل -

677
01:10:44,506 --> 01:10:48,636
أشكرك من أعماق قلبي
لحرصك على حضور المؤتمر

678
01:10:48,811 --> 01:10:51,371
...التهديد الخطير من البرنامج النووي لكوريا الشمالية

679
01:10:51,547 --> 01:10:54,710
ساعدنا لعديد من السنوات

680
01:10:54,883 --> 01:10:58,375
سيدي السفير, إنها مسئولية
...الأمم المتحدة

681
01:10:58,554 --> 01:11:01,250
لمساعدة شرطة البرنامج النووي العالمي

682
01:11:01,423 --> 01:11:05,120
أنا سعيدة جداً
...كوني جزء من هذا المؤتمر

683
01:11:05,294 --> 01:11:07,489
وأقوم بتأييد نزع الأسلحة النووية

684
01:11:07,663 --> 01:11:10,188
شكراً لكِ, سيدتي

685
01:11:10,366 --> 01:11:12,960
...لقد سجلنا التحركات النشطة من الشمال

686
01:11:13,135 --> 01:11:14,159
لعدة أشهر

687
01:11:14,336 --> 01:11:15,360
نعم

688
01:11:15,537 --> 01:11:18,563
كما تعرفين
مشكلة (يونج) ذهبت بعيداً

689
01:11:18,741 --> 01:11:22,177
أجل, لقد سمعنا هذا
...من مصادرنا

690
01:11:22,344 --> 01:11:26,041
...أن هذا العميل مازال في كوريا الجنوبية

691
01:11:26,215 --> 01:11:31,619
ويُسبب مشكلة خطيرة للمؤتمر
ويهدد حياتك

692
01:11:31,787 --> 01:11:34,153
أقدر لكِ إهتمامك هذا

693
01:11:34,323 --> 01:11:39,260
عملاؤنا أيضاً قريبون
من هذا العميل المتهم

694
01:11:40,262 --> 01:11:44,824
لدينا شعور كبير
أن هذا التهديد سيتم التعامل معه قريباً

695
01:11:45,200 --> 01:11:49,466
هل تعرفين أي شيء عن هؤلاء السادة
على الأخبار؟

696
01:11:50,406 --> 01:11:52,101
كلا, كلا, سيدي السفير

697
01:11:52,274 --> 01:11:56,904
التقارير تقول أنه قد يكون
...مواطن أمريكي بريء لا علاقة له بالأمر

698
01:11:57,079 --> 01:12:00,276
لكن هذه هي الأخبار
التي أتتنا

699
01:12:02,518 --> 01:12:04,611
..سيدتي, مع كل إحترامي لكِ

700
01:12:05,421 --> 01:12:09,152
هل تعتقدين أنني سأصدق
...أن رجلاً أسود في كوريا

701
01:12:09,325 --> 01:12:13,352
...كان يجوب في منتصف الليل

702
01:12:13,529 --> 01:12:17,158
كيف وضعتيه هناك؟
هذا الأمريكي البريء

703
01:12:18,801 --> 01:12:21,031
مصادري تقول لي شيئاً أخر

704
01:12:23,138 --> 01:12:25,333
بصدق, سيدي السفير

705
01:12:25,507 --> 01:12:29,409
نحن لا نتورّط في مثل هذه الأمور

706
01:12:29,578 --> 01:12:33,981
أعني, إننا الأمم المتحدة, لسنا الشرطة

707
01:12:34,583 --> 01:12:37,916
ألاتعتقد أننا يجب أن نناقش
...أشياء أخرى أكثر أهمية

708
01:12:38,087 --> 01:12:41,716
مثل نزع السلاح النووي
وإتفاقية الصداقة؟

709
01:12:42,858 --> 01:12:44,917
أعرف أنك لديك رجل لهذه المهمة

710
01:12:53,702 --> 01:12:56,535
نحن لانريد ان يدخل الحراس
لا تصنعي أية ضوضاء

711
01:13:30,906 --> 01:13:33,170
(شو), (شو)

712
01:13:41,617 --> 01:13:43,244
تباً لهذا

713
01:13:45,487 --> 01:13:48,320
(من الأفضل أن تُقدر هذا بحق الجحيم, (شو

714
01:13:53,462 --> 01:13:54,656
أتعرفون؟

715
01:13:58,267 --> 01:13:59,791
إبتعد عن طريقي

716
01:15:12,474 --> 01:15:13,498
ماذا الأن؟

717
01:15:13,675 --> 01:15:15,802
الأن لدينا بعض العمل مع الأمين العام

718
01:16:06,795 --> 01:16:07,955
رائع

719
01:16:10,098 --> 01:16:13,261
لكنك كنت تنوي حل الأمر -
إهدأوا جميعاً -

720
01:16:13,435 --> 01:16:16,802
أنا هنا لرؤية الأمين العام -
أنت أمامها الأن -

721
01:16:18,206 --> 01:16:19,366
هل تعرفينني يا سيدتي؟

722
01:16:20,709 --> 01:16:22,540
شو), أليس كذلك؟)

723
01:16:23,912 --> 01:16:25,209
إهدأوا

724
01:16:25,380 --> 01:16:27,473
إهدأوا يا رجال, إنه واحداً منا

725
01:16:27,649 --> 01:16:30,049
إذا كنتِ تعرفينني, فأنت تعرفين ما أنا قادر على فعله

726
01:16:30,752 --> 01:16:32,583
جيداً جداً

727
01:16:32,754 --> 01:16:35,154
أنا فقط أريد 10 دقائق من وقتكِ

728
01:16:35,324 --> 01:16:37,622
لدي بعض المعلومات لكِ أنت وحدك

729
01:16:37,793 --> 01:16:40,956
الكوريين سيشترون ال"نوك" من الروس

730
01:16:42,164 --> 01:16:44,098
أنت تحمي الأشخاص الخطأ

731
01:16:44,266 --> 01:16:47,599
نحن نعرف ما سمعته
لكن للأسف هذا غير صحيح

732
01:16:48,203 --> 01:16:49,602
لقد تلاعبت بك

733
01:16:49,771 --> 01:16:52,672
وأنت أعطيتها كل ما تريد

734
01:16:53,175 --> 01:16:54,267
ليس جيداً؟

735
01:16:54,476 --> 01:16:57,240
كيم) ذكر أن هناك مؤتمر للأمم المتحدة)
خلال أيام

736
01:16:57,412 --> 01:16:59,539
الأمين العام ستكون هناك الأن

737
01:17:01,917 --> 01:17:03,248
الأدرينالين

738
01:17:03,418 --> 01:17:04,976
أنا معجبة بشخصيتك

739
01:17:07,489 --> 01:17:10,856
إنها تريد اللقاء مع الأمين العام وجهاً لوجه

740
01:17:11,026 --> 01:17:13,688
إنها من تريد إيقاف المؤتمر

741
01:17:14,763 --> 01:17:16,788
لهذا كنا نريد قتلها
(هيَ و(يونج

742
01:17:17,366 --> 01:17:19,300
ولقد فشلت

743
01:17:19,668 --> 01:17:20,794
ألقي سلاحك

744
01:17:27,709 --> 01:17:28,801
ببطء

745
01:17:32,781 --> 01:17:35,409
تبدين قبيحة الأن يا سيدتي

746
01:17:35,817 --> 01:17:37,785
ما هي طلباتكِ؟

747
01:17:38,353 --> 01:17:40,821
إذهب هناك مع الأخرون

748
01:17:40,989 --> 01:17:42,820
ببطء

749
01:18:01,810 --> 01:18:03,141
لابد أن هذا هو الطريق

750
01:18:12,187 --> 01:18:14,815
أنت تفكر في القيام بحركة ما
أنا أرى هذا

751
01:18:14,990 --> 01:18:18,391
إذا فعلت هذا, الأمين العام
هيَ اول من سيموت

752
01:18:18,560 --> 01:18:20,721
أحبكِ أكثر وأنتِ صامتة

753
01:18:33,775 --> 01:18:37,074
لستِ مضطرة لهذا
يمكن إيقاف هذا الأن

754
01:18:41,783 --> 01:18:44,343
أنا آسف, هل الوقت غير مناسب؟

755
01:18:45,353 --> 01:18:48,720
(توقيت مثالي, (جيسون -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

756
01:18:48,890 --> 01:18:50,915
تحرك, هنا, في الحال

757
01:18:51,093 --> 01:18:53,061
إفعل ما تقوله
ولا تحاول فعل أي شيء

758
01:18:53,762 --> 01:18:55,525
لمَ يجب أن يتوقف الأن؟

759
01:18:56,732 --> 01:18:59,701
أنتِ على وشك الموت, هل تعرفين هذا؟

760
01:19:07,709 --> 01:19:09,370
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

761
01:19:09,544 --> 01:19:12,206
أريد أن أبعث رسالة للعالم

762
01:19:13,115 --> 01:19:14,605
ألم تكتشف الأمر بعد, (شو)؟

763
01:19:15,217 --> 01:19:17,208
أنتِ من يُساعد الروس

764
01:19:17,385 --> 01:19:19,216
لهذا أراد (كيم) أن يقتلكِ

765
01:19:19,387 --> 01:19:22,151
إنه عميل للمخابرات السرية
لكوريا الجنوبية, ألستُ كذلك, (كيم)؟

766
01:19:23,592 --> 01:19:26,322
أنت السبب في حدوث الموقف الشيء

767
01:19:26,495 --> 01:19:29,987
هل هذا صحيح, (كيم)؟
أنت من الإستخبارات السرية لكوريا الجنوبية؟

768
01:19:30,165 --> 01:19:33,157
...كنت ستُحب أن تسألني عن علاقاتي الروسية

769
01:19:33,335 --> 01:19:36,395
لكنك منعت هذا -
...الأن, سيتم إستخدام مسدسي -

770
01:19:36,571 --> 01:19:39,904
لقتل الأمين العام للأمم المتحدة

771
01:19:40,142 --> 01:19:42,702
وسيتوقف المؤتمر

772
01:19:43,712 --> 01:19:46,875
وعندها ستتنفسون بسهولة

773
01:19:47,048 --> 01:19:48,345
هل إقتربت؟

774
01:19:50,786 --> 01:19:53,311
لا يمكنكِ قتلنا جميعاً
أحداً منا سيصل إليكِ

775
01:19:53,989 --> 01:19:55,957
انتظري, انتظري, انتظري

776
01:19:56,124 --> 01:19:57,819
جيسون), لا)

777
01:19:57,993 --> 01:20:00,291
أحمق حتى النهاية

778
01:21:10,498 --> 01:21:13,490
جي), هل أنت بخير؟)
فليحضر أحدكم الإسعاف

779
01:21:14,035 --> 01:21:16,503
حسناً, هذا يكفي -
ستكونين بخير -

780
01:21:16,671 --> 01:21:19,231
ابقى معنا, (جي), المساعدة في الطريق

781
01:21:19,407 --> 01:21:21,671
أحضر المسعفون إلى هنا

782
01:21:26,248 --> 01:21:28,944
أعتقد أنها لم تصل إلى القلب

783
01:21:29,117 --> 01:21:32,018
توقف عن النحيب
البعوضة كان من الممكن أن تؤذيك أكثر من هذا

784
01:21:32,921 --> 01:21:34,513
إذاً, هل نجحت في الساحة؟

785
01:21:35,657 --> 01:21:37,386
مرحباً بك في الفريق

786
01:21:37,559 --> 01:21:40,357
بلاك مان" و"روبين", عادوا من جديد"

787
01:22:29,511 --> 01:22:31,502
الأمين العام, تريد أن تتحدث معك

788
01:22:32,280 --> 01:22:36,182
كنت أعتقد هذا
لقد سئمت هذا

789
01:22:36,351 --> 01:22:37,818
(شو)

790
01:22:39,454 --> 01:22:42,287
أنت ضروري
نحن بحاجة إليك

791
01:22:42,724 --> 01:22:45,318
أعرف أنك بحاجة إلى الراحة
حتى تهدأ قليلاً

792
01:22:45,493 --> 01:22:49,452
أنت خط الدفاع الأخير
وأنت تعرف هذا, كذلك أنا أعرف هذا الأن

793
01:22:49,631 --> 01:22:53,727
لقد كنت كذلك, لقد كبرت بسرعة
لقد فقط الرغبة في هذا

794
01:22:53,902 --> 01:22:56,132
...(شو) -
أنا لستُ في مزاج جيد لهذا -

795
01:22:56,771 --> 01:22:58,671
إسمع, لقد قلت يمكنك أن ترتاح قليلاً

796
01:22:59,507 --> 01:23:02,032
أخرج من تلك الظلال
غايس) كان رجلاً جيداً)

797
01:23:02,210 --> 01:23:04,474
كان يُريد أن يأخذ مكانه شخصاً مثلك

798
01:23:04,646 --> 01:23:06,113
لكن هذا لا أريده

799
01:23:06,748 --> 01:23:08,181
يمكننا أن نجعل الأمور أفضل

800
01:23:08,350 --> 01:23:11,717
يمكنا أن نُعيد لك حياتك
يمكننا هذا

801
01:23:11,886 --> 01:23:13,820
لا أعتقد أنه يمكن لأحد فعل هذا

802
01:23:15,523 --> 01:23:18,959
نحن العائلة التي تملكها -
قراري الأخير, سأغادر -

803
01:23:21,830 --> 01:23:23,354
هل يمكنه الذهاب, سيدتي؟ -
أجل -

804
01:23:25,000 --> 01:23:27,662
لا تبعد نظرك عن هدفك

805
01:23:28,903 --> 01:23:30,632
شو), سنكون على إتصال)

806
01:23:32,173 --> 01:23:36,132
لا يمكننا حقاً أن نتركك

807
01:23:47,589 --> 01:23:50,558
"المحارب الحقيقي, يمكنه خدمة سيد واحد"

808
01:23:50,725 --> 01:23:53,717
"وهذا السيد لابد أن يكون نفسه"

809
01:23:53,895 --> 01:23:57,456
ليعرف متى يذهب للمعركة"
"...ومتى يبتعد

810
01:23:57,632 --> 01:24:01,295
"هذا هو المعنى الحقيقي لفن الحرب"

811
01:24:01,296 --> 01:24:07,134
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

