1
00:00:15,320 --> 00:00:22,265
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

2
00:00:24,873 --> 00:00:28,740
باك هوارد العظيم

3
00:00:30,563 --> 00:00:32,087
عندما انظر إلى الوراء

4
00:00:32,132 --> 00:00:35,363
لا زلت لا افهم
كيف لطفل عادي مثلي

5
00:00:35,402 --> 00:00:38,200
ان يكبر ليقابل باك هوارد

6
00:00:38,238 --> 00:00:40,138
عندما كان عمري خمس سنوات

7
00:00:40,173 --> 00:00:43,167
والدي سالني ماذا أردت أن اصبح
عندما اكبر

8
00:00:43,024 --> 00:00:45,300
وقلت له أريد ان اصبح
سائق جرافات

9
00:00:45,345 --> 00:00:48,644
وقال لا
انت تريد أن تصبح محاميا

10
00:00:48,681 --> 00:00:51,275
قلت رائد فضاء
قال محامي

11
00:00:51,317 --> 00:00:52,981
قلت شرطي
قال محامي

12
00:00:53,366 --> 00:00:56,748
ثم وضلنا الى حل وسط
ان اصبح محامي

13
00:00:56,790 --> 00:00:58,280
وهكذا , بعد 20 سنه

14
00:00:58,324 --> 00:01:00,451
انتهى بي الأمر في
كلية الحقوق

15
00:01:00,493 --> 00:01:02,654
وعلى الرغم من ان ذلك كان
حلم والدي

16
00:01:02,695 --> 00:01:03,957
خلال العامين الأولين

17
00:01:03,997 --> 00:01:05,464
اقتنعت بالامر

18
00:01:06,780 --> 00:01:08,863
حتى يوما ما

19
00:01:08,902 --> 00:01:12,235
انهيت الامتحان مبكرا
ثم جلست افكر وحسب

20
00:01:12,272 --> 00:01:16,003
افكر ان هناك شخص ما
ينبغي أن يكون هناك شخصا ما

21
00:01:16,042 --> 00:01:18,670
حلمه ان يكون محاميا

22
00:01:18,711 --> 00:01:20,872
ولكن بعد أكثر من
سنتين في كلية القانون

23
00:01:20,914 --> 00:01:23,212
لم اقابل احدا منهم

24
00:01:23,249 --> 00:01:26,514
وفجأة ايقنت انني

25
00:01:26,553 --> 00:01:28,111
لست سعيدا

26
00:01:28,154 --> 00:01:29,799
يجب ان ارحل من هنا

27
00:01:29,749 --> 00:01:31,119
تلك اللحضة

28
00:01:31,058 --> 00:01:33,617
أصبحت آخر فرصة لايقاف كل شيء

29
00:01:33,660 --> 00:01:35,457
لاضغط على زر التوقف

30
00:01:35,495 --> 00:01:37,463
واجد حلما
قبل فوات الأوان

31
00:01:37,497 --> 00:01:41,456
سواءا كانت متاخرة ام لا
احسست بشعور جميل

32
00:01:41,501 --> 00:01:44,527
وبطبيعة الحال , لم
أبلغ والدي عن اي شيء

33
00:01:44,571 --> 00:01:46,232
لكنني متأكد من انه سيتفهم

34
00:01:46,272 --> 00:01:48,502
كان علي فقط ان
اعرض حالتي

35
00:01:48,541 --> 00:01:50,031
مرحبا , ابي

36
00:01:50,076 --> 00:01:52,135
"فائمة الاكاذيب"
حسنا, الدراسة صعبة

37
00:01:52,178 --> 00:01:56,342
مقرر "العقود" صعب جدا

38
00:01:56,382 --> 00:01:58,737
ارايتم
كنت لاصبحت محاميا سيئا

39
00:01:59,108 --> 00:02:01,013
الشيء المثير بالرغم من ذلك

40
00:02:01,054 --> 00:02:02,578
هو ان الان لدي كل الخيارات

41
00:02:02,622 --> 00:02:05,750
بوسعي ان اصبح اي شيء اريده
او خطر على بالكم

42
00:02:05,792 --> 00:02:08,454
او خطر على بالي

43
00:02:08,495 --> 00:02:10,486
بامكاني ان اصبح
محقق خاص

44
00:02:10,530 --> 00:02:12,555
سائق تجارب
لناسكار

45
00:02:12,599 --> 00:02:15,090
أو مقدم برنامج تلفزيوني

46
00:02:15,135 --> 00:02:17,399
كيف تحصل على عمل كهذا
على اي حال

47
00:02:17,437 --> 00:02:20,565
الحقيقة انه
كانت لدي بالفعل فكرة

48
00:02:20,607 --> 00:02:22,302
في مؤخرة راسي

49
00:02:22,342 --> 00:02:25,778
كان لدي دائما حلم سري
بان اصبح كاتب

50
00:02:25,642 --> 00:02:29,246
وبينما لم اكن اعلم كيفية
الحصول على تلك الوظيفة ايضا

51
00:02:29,282 --> 00:02:31,182
كان لدي قلم وورقة

52
00:02:31,217 --> 00:02:33,685
ففعلت ما هو طبيعي وحسب

53
00:02:33,720 --> 00:02:35,688
وعندها صدمت بشيء اخر
الواقع

54
00:02:35,722 --> 00:02:39,681
واقع وجوب
العثور على عمل

55
00:02:39,726 --> 00:02:41,887
من أجل توفير تلك الامور الصغيرة
كالمواد الغذائية والإيجار

56
00:02:41,928 --> 00:02:44,829
واصلاح سيارتي
وجب علي الحصول على عمل

57
00:02:44,864 --> 00:02:46,838
لكن من قال انه لا يمكن أن يكون عملا
مع قليل من المغامرة

58
00:02:46,995 --> 00:02:50,296
عملا يتضمن كلمات مثل
نجم او فنان

59
00:02:50,157 --> 00:02:51,501
ملحقة بعنوانه

60
00:02:54,206 --> 00:02:56,398
وذلك كيف حدث الامر

61
00:02:56,442 --> 00:02:58,910
ذلك كيف وجدت نفسي

62
00:02:58,945 --> 00:03:02,142
"اقابل "باك هوارد العظيم

63
00:03:10,053 --> 00:03:12,855
لابد أنك تروي

64
00:03:12,892 --> 00:03:15,452
أنا جيل
مرحبا, أنا تروي

65
00:03:15,495 --> 00:03:18,191
عذرا لاني تأخرت
لا عليك

66
00:03:18,231 --> 00:03:19,755
دعنا نجلس

67
00:03:21,301 --> 00:03:23,030
سيكون هنا
في أي لحضة

68
00:03:23,069 --> 00:03:24,969
لقد انبهرنا بانك
كنت في كلية القانون

69
00:03:25,004 --> 00:03:28,167
ربما ينبغي أن
اشرح ذلك

70
00:03:28,208 --> 00:03:30,176
لم انهي دراستي
في الواقع

71
00:03:31,678 --> 00:03:32,975
لقد وصل

72
00:04:08,915 --> 00:04:10,979
أنا باك هوارد

73
00:04:11,873 --> 00:04:13,858
تروي جايبل

74
00:04:14,621 --> 00:04:19,058
ايها الشاب , يسرني
انك مهتم في هذا المنصب

75
00:04:19,092 --> 00:04:21,060
أنا مشغول جدا
قمت باكثر من

76
00:04:21,094 --> 00:04:22,891
فكرة واحدة كانت في ذهني
حين تحدث باك

77
00:04:22,929 --> 00:04:26,888
لم يكن لدي اي فكرة
عن ماهية هذا الرجل

78
00:04:26,933 --> 00:04:28,901
واعتقد ان ذلك كان واضحا

79
00:04:28,935 --> 00:04:31,460
انت تعرف من أنا , أليس كذلك؟

80
00:04:33,339 --> 00:04:34,806
سبق وان رأيت
"البرنامج الليلي؟"

81
00:04:34,841 --> 00:04:37,708
يجب ان تقول
"مع جوني كارسون"

82
00:04:37,744 --> 00:04:40,304
ليس مع ذلك الاهبل حاليا

83
00:04:40,346 --> 00:04:42,075
باك قدم
البرنامج الليلي" مع جوني"

84
00:04:42,115 --> 00:04:44,083
61مرة

85
00:04:44,117 --> 00:04:47,746
أعتقد انك
أنت ساحر , أليس كذلك؟

86
00:04:47,787 --> 00:04:49,414
باك هو قارئ عقول

87
00:04:49,455 --> 00:04:51,252
ساحر هي نوعا ما كلمة سيئة
في بيئتنا

88
00:04:51,291 --> 00:04:53,816
كنت ساحرا
عندما كنت في الثالثة من عمري

89
00:04:53,860 --> 00:04:57,523
لقد تطورت , ليس الامر ان
لديء شيء ضد السحرة

90
00:04:57,563 --> 00:04:59,428
طالما انهم أموات

91
00:05:01,501 --> 00:05:02,968
باك ظهر
في كل البرامج الكبيرة

92
00:05:03,002 --> 00:05:06,870
جيم نايبرس, جون ديفيدسون
سالي جيسي رافائيل

93
00:05:06,906 --> 00:05:09,306
داينا كان المقدم المساعد في
داينا مرات عديدة

94
00:05:09,342 --> 00:05:11,674
ادى في جميع أنحاء العالم
لاس فيغاس

95
00:05:11,711 --> 00:05:13,804
لكن ليس في الآونة الأخيرة

96
00:05:14,695 --> 00:05:18,979
عملك هو أن تتولى
جميع رحلات باك

97
00:05:19,018 --> 00:05:20,645
وترافقه في جولاته

98
00:05:20,687 --> 00:05:23,315
لتتاكد من تنفيذ الالتزامات
بسلاسة

99
00:05:23,356 --> 00:05:26,917
انها وظيفة تتطلب الكثير
لكنها فعلا مجزية

100
00:05:26,959 --> 00:05:28,859
على سبيل المثال , في الأشهر القليلة القادمة

101
00:05:28,895 --> 00:05:31,329
سوف نعمل جاهدا على
الجمعية الخيرية التي انشاتها

102
00:05:31,364 --> 00:05:33,924
للأطفال المرضى
مع صديقي جورج تيكاي

103
00:05:33,966 --> 00:05:37,299
المعروف ربما في
خيانته لسولو

104
00:05:37,337 --> 00:05:40,329
"في "ستار تريك
انه صديق عزيز

105
00:05:40,373 --> 00:05:42,341
هذا بالتأكيد ليس
النوع من العمل

106
00:05:42,375 --> 00:05:44,070
الذي اراده والدي لي

107
00:05:44,110 --> 00:05:46,943
ولكن كان هناك شيء مثير في باك

108
00:05:46,979 --> 00:05:48,708
اخبرني قصص طويلة

109
00:05:48,748 --> 00:05:50,511
عن عالم مليئ
بأصدقائه المشهورين

110
00:05:50,550 --> 00:05:52,848
جوني كارسون , إد مكماهون

111
00:05:52,885 --> 00:05:54,716
كابتن انتينيل

112
00:05:56,155 --> 00:05:58,350
كنت سعيد بلقائك ايها الشاب

113
00:05:58,391 --> 00:06:00,359
أعتقد أن سنستمر معا

114
00:06:00,393 --> 00:06:02,122
غيل , اتصل بي لاحقا

115
00:06:02,161 --> 00:06:04,129
اذا الوظيفة لك
إن اردتها

116
00:06:04,163 --> 00:06:05,494
راتبك 650 دولار في الأسبوع
في البداية

117
00:06:11,003 --> 00:06:12,580
نعم , يبدو رائعا

118
00:06:12,782 --> 00:06:14,244
حسنا, ستذهب الى بيكرسفيلد
هذا الاسبوع

119
00:06:14,635 --> 00:06:16,433
شخص ما سيقابلك
وسوف يطلعك على عملك

120
00:06:16,476 --> 00:06:17,509
حظا سعيدا , تروي

121
00:06:17,510 --> 00:06:19,889
شكرا , جيل

122
00:06:21,482 --> 00:06:24,350
إدوارد قرائك الشباب
قد لا يعرفون

123
00:06:24,384 --> 00:06:26,375
انه جوني كارسون

124
00:06:26,419 --> 00:06:28,387
من اطلق علي
باك هوارد العظيم

125
00:06:28,421 --> 00:06:31,083
هل تذكر الحيلة
التي اديتها تلك الليلة؟

126
00:06:31,124 --> 00:06:32,682
انها ليست خدعة
انها حقيقة

127
00:06:32,725 --> 00:06:36,718
آسف, لم اعلم
أن هناك اختلافا

128
00:06:36,763 --> 00:06:39,254
تروي

129
00:06:39,298 --> 00:06:41,732
إدوارد , سأعطيك نص ريال

130
00:06:41,768 --> 00:06:45,431
أريدك أن تمسكه
بين ابهامك واصابعك الاربعة

131
00:06:45,471 --> 00:06:50,033
سأبدأ العد , وعندما تشعر أنك
ستسقط العملة

132
00:06:50,076 --> 00:06:52,044
اسقطها بسهولة
مفهوم؟

133
00:06:52,078 --> 00:06:55,514
مستعد؟ واحد , اثنان

134
00:06:55,548 --> 00:06:58,574
ثلاثة

135
00:06:58,618 --> 00:07:02,577
تروي , هل يمكنك ان تري ادوارد
المكتوب على تلك الورقة؟

136
00:07:08,394 --> 00:07:11,420
مرحبا بكم في بيكرسفيلد
انا شيلا هيلر

137
00:07:11,464 --> 00:07:13,432
أنا باك هوارد

138
00:07:14,734 --> 00:07:17,362
وهؤلاء هم ألان, تروي
و ادوارد

139
00:07:17,403 --> 00:07:20,065
انه كاتب في مجلة يقوم
بكتابة مقال عني

140
00:07:20,106 --> 00:07:21,733
ساكون على الغلاف , أليس كذلك؟

141
00:07:21,774 --> 00:07:24,402
باك بحاجة إلى العودة إلى الفندق

142
00:07:24,444 --> 00:07:25,911
للاستعداد لادائه

143
00:07:25,945 --> 00:07:28,243
ولكن إن كان بامكانك ان ترينا
انا وتروي المكان

144
00:07:28,281 --> 00:07:30,647
لن يكون هناك اي
مشكلة على الاطلاق

145
00:07:30,683 --> 00:07:32,651
أحب الذهاب الى المسرح أولا

146
00:07:32,685 --> 00:07:34,550
واتعرف على الاشخاص مثلك

147
00:07:34,587 --> 00:07:37,988
الذين يبقون هذه الأماكن
مستمرة وفعالة

148
00:07:41,623 --> 00:07:45,655
دود, انظر لها
هكذا أحبهم حلوين وكبار

149
00:07:49,457 --> 00:07:53,594
هنا لدينا الغرفة الرئيسية
لملابس المشاهير

150
00:07:53,639 --> 00:07:55,607
وهي بطبيعة الحال
ستكون لباك

151
00:07:55,641 --> 00:07:58,576
لدينا وجبات خفيفة
أين الشراب؟

152
00:08:00,179 --> 00:08:02,079
علمت
أننا نسينا شيئا ما

153
00:08:02,114 --> 00:08:04,605
اسفة جدا, سارسل
زجاجة على الفور

154
00:08:04,650 --> 00:08:07,016
حسنا
حسنا , آسفه

155
00:08:08,488 --> 00:08:09,887
عفوا

156
00:08:09,922 --> 00:08:12,823
حسنا

157
00:08:15,027 --> 00:08:16,585
يالهي

158
00:08:19,732 --> 00:08:21,632
ولكنه جزء من
عملي

159
00:08:21,667 --> 00:08:22,964
هل تفهم ما أقصد؟

160
00:08:24,043 --> 00:08:27,203
ليس هناك الكثير من المشاكل , ولكن لا
تدع المحامي بداخلك يغفل

161
00:08:27,240 --> 00:08:28,537
هل لديك موسيقى الدخول؟

162
00:08:41,551 --> 00:08:45,956
يرجاء قل لباك انني اسفة
بالنسبة للجمهور

163
00:08:45,992 --> 00:08:47,892
اعتقدت ان المسرح سيكون
على الأقل نصف ممتلئ

164
00:08:47,927 --> 00:08:50,657
اذهب اخبر باك
أن الوقت قد حان

165
00:08:50,696 --> 00:08:53,358
وإذا سأل
قل له ان هناك حشد كبير

166
00:08:57,703 --> 00:08:59,136
اذن

167
00:09:04,321 --> 00:09:06,976
تفضل

168
00:09:08,528 --> 00:09:11,880
ماذا عن الجمهور؟
كبير لحد ما

169
00:09:11,918 --> 00:09:13,818
كبير لحد ما؟
ماذا يعني ذلك؟

170
00:09:13,853 --> 00:09:16,651
لا شيء
انه حشد كبير

171
00:09:16,689 --> 00:09:19,157
عظيم
هيا بنا

172
00:09:20,194 --> 00:09:23,361
باك
من هنا

173
00:09:23,396 --> 00:09:25,261
هيا بنا

174
00:09:32,772 --> 00:09:35,639
جاهز؟
نعم , بالطبع أنا مستعد

175
00:09:35,675 --> 00:09:36,972
انه جاهز
اخفض أضواء القاعة

176
00:09:37,009 --> 00:09:38,567
اخفض أضواء المسرح
ابدا التسجيل

177
00:09:41,447 --> 00:09:45,679
أيها السيدات والسادة , يسعدني
ان اقدم لكم الرجل

178
00:09:45,718 --> 00:09:48,084
الذي ادى في اكثر من 27 بلدا

179
00:09:48,120 --> 00:09:50,680
على الإذاعة والتلفزيون
وغير ذلك من الوسائل

180
00:09:50,723 --> 00:09:53,419
بما في ذلك "البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

181
00:09:53,459 --> 00:09:55,791
اقدم لكم باك هوارد العظيم
استعد

182
00:10:01,901 --> 00:10:04,233
انا هنا

183
00:10:04,270 --> 00:10:07,068
نيوجرزي الغبية

184
00:10:07,106 --> 00:10:09,700
أحب هذه المدينة

185
00:10:09,742 --> 00:10:13,644
اعذرني لمدة 15 دقيقة
عندما يجلس على البيانو

186
00:10:13,679 --> 00:10:16,477
ساكون في الخارج

187
00:10:16,515 --> 00:10:20,076
الآن , أيها السيدات والسادة
سأحتاج الى متطوعين

188
00:10:20,119 --> 00:10:22,087
في الواقع , هذين الشابين

189
00:10:22,121 --> 00:10:24,715
الوسيمين الاقوياء في المقدمة
سيفوا بالغرض

190
00:10:24,757 --> 00:10:28,090
هذا ما صدمني
في باك

191
00:10:28,127 --> 00:10:30,061
وانا اشاهد العرض

192
00:10:30,096 --> 00:10:33,088
كان مجتهدا
لا يمكن لأحد أن ينكر ذلك

193
00:10:33,132 --> 00:10:36,158
لكن ايضا كان لديه نوع
من السحر

194
00:10:36,202 --> 00:10:38,170
يبدو ان الجمهور يحبه

195
00:10:43,242 --> 00:10:48,145
الآن , اطلب منك اختيار عدد
بين واحد و 100

196
00:10:48,180 --> 00:10:49,977
ولكنك لم تفعل, أليس كذلك؟

197
00:10:50,016 --> 00:10:53,076
أعتقد انني لم افعل

198
00:10:53,119 --> 00:10:57,852
هل اخترت الرقم صفر

199
00:11:02,194 --> 00:11:05,129
صفر

200
00:11:06,832 --> 00:11:11,064
أليس هذا غريب؟

201
00:11:11,103 --> 00:11:13,628
بعمق وسلاسه

202
00:11:13,673 --> 00:11:16,938
تصبحين على خير

203
00:11:24,884 --> 00:11:27,114
الآن , لا بد ان اثقل عليكم

204
00:11:27,153 --> 00:11:29,383
مرة اخيرة قبل ان اختفي

205
00:11:29,422 --> 00:11:32,414
احتاج الى اربعة متطوعين
اثنين منهم

206
00:11:32,458 --> 00:11:34,449
سيرافقونني
الى الغرفة الخضراء

207
00:11:34,493 --> 00:11:37,951
البقية سيبقون هنا
في المسرح

208
00:11:37,997 --> 00:11:39,123
مرحبا

209
00:11:39,165 --> 00:11:43,431
وسياخذون مكسبي كاملا
نقدا

210
00:11:43,469 --> 00:11:47,030
وسيخفون المال هنا

211
00:11:47,073 --> 00:11:52,238
اذا لم استطع العثور على
هذا المال عندما أعود

212
00:11:52,278 --> 00:11:56,476
المال سيبقى هنا في
بيكرسفيلد بكاليفورنيا

213
00:11:56,515 --> 00:11:58,142
اني احب هذه المدينة

214
00:11:58,184 --> 00:12:01,950
رأيته يفعل ذلك الاسبوع الماضي
في ستوكتون

215
00:12:01,987 --> 00:12:04,956
يبدو أنه لم يفشل يوما في
العثور على أمواله

216
00:12:04,990 --> 00:12:07,823
في أكثر من 5,000 مرة

217
00:12:09,295 --> 00:12:12,264
ساسمح لكم باختيار
أربعة من المتطوعين

218
00:12:14,033 --> 00:12:17,093
شباب , هيا
لا بد لنا من الذهاب الى الغرفة الخضراء

219
00:12:22,441 --> 00:12:25,103
سادتي , هؤلاء هم
جل حاشيتي

220
00:12:25,144 --> 00:12:28,978
لنتأكدوا من عدم وجود اي
غش على الإطلاق

221
00:12:29,014 --> 00:12:30,606
بينما يخفون أموالي

222
00:12:30,649 --> 00:12:32,412
ستكونان الشاهدين على ذلك

223
00:12:32,451 --> 00:12:35,443
هل يرغب اي منكما في الحصول على
صورة موقعة؟

224
00:12:35,488 --> 00:12:36,978
نعم

225
00:12:37,022 --> 00:12:41,083
الن ناولني صور موقعة
ملونة من فضلك

226
00:12:41,127 --> 00:12:43,288
لا ارى اي صورة
ملونة

227
00:12:43,329 --> 00:12:46,298
ابحث وستجدهم الن
انهم موجودين

228
00:12:46,332 --> 00:12:48,459
قلمي الحبر من فضلك
قلمي الحبر

229
00:12:50,970 --> 00:12:52,904
شكرا , تروي
صورة أبيض وأسود ستكون مناسبة

230
00:12:52,938 --> 00:12:56,237
لا , لا ليست مناسبة
ألن؟

231
00:12:56,275 --> 00:12:58,436
باك , هذا كل مالدينا

232
00:12:59,645 --> 00:13:02,113
السيد هوارد , انهم
جاهزين لك

233
00:13:02,148 --> 00:13:04,139
حسنا , عظيم

234
00:13:04,183 --> 00:13:06,151
عذرا , شباب , لن يكون هناك
صور

235
00:13:06,185 --> 00:13:07,948
بسبب عدم كفاءة ألن

236
00:13:07,987 --> 00:13:09,648
لازلت اريد
الأسود وأبيض

237
00:13:09,688 --> 00:13:12,316
ما الفائدة في صورة
أبيض وأسود؟

238
00:13:12,358 --> 00:13:14,292
ما هي الفائدة؟

239
00:13:14,326 --> 00:13:15,793
هيا بنا

240
00:13:19,265 --> 00:13:21,733
شكرا جزيلا
آسف

241
00:13:56,112 --> 00:13:59,670
سدي , هل يمكنني ان ابحث
في حذائك الايمن , من قضلك؟

242
00:14:12,418 --> 00:14:16,115
حسنا, اعتفدت
اجد المزيد

243
00:14:18,357 --> 00:14:20,222
كيف يفعل ذلك؟

244
00:14:20,259 --> 00:14:22,318
أنا أحب هذه المدينة

245
00:14:29,401 --> 00:14:31,096
هذا ليس صحيحا
هذا صحيح

246
00:14:32,104 --> 00:14:35,801
تعال وقلها لي في وجهي
اذلف من هنا

247
00:14:35,841 --> 00:14:37,809
ابقي الكاش مع تروي

248
00:14:37,843 --> 00:14:39,606
إنه مالي
حقا, باك؟

249
00:14:39,645 --> 00:14:41,613
حسنا , أنت نتن

250
00:14:43,682 --> 00:14:46,412
لا يمكنني أن استمر في تدريبك
عليك التعلم بمفردك

251
00:14:46,452 --> 00:14:48,579
لا أعرف حتى من أين ابدأ

252
00:14:48,621 --> 00:14:51,181
انها ليست معقدة , اسمع

253
00:14:51,223 --> 00:14:53,191
إذا قبلت هذه الوظيفة
انت احمق

254
00:14:54,393 --> 00:14:57,556
تروي , أنا اسف لانك
رأيت ذلك

255
00:14:57,596 --> 00:15:00,588
إدوارد , هذه لن تكون قصة جميلة

256
00:15:00,633 --> 00:15:02,601
انا متأكد من انك لا تريد
الكتابة عن ذلك

257
00:15:02,635 --> 00:15:04,364
ألن اعتقد ان الوقت قد حان
لترحل

258
00:15:04,403 --> 00:15:07,065
وإلا ساتصل بالامن

259
00:15:07,106 --> 00:15:09,438
اتصل بهم ايها القمامة

260
00:15:17,016 --> 00:15:20,315
حسنا , اعتقد انه الوداع , ياأصدقاء

261
00:15:25,991 --> 00:15:29,859
آسف لمقاطعتكم
هل لي بتوقيعك؟

262
00:15:29,895 --> 00:15:33,296
اي شيء
لشابة جميلة

263
00:15:37,269 --> 00:15:39,965
هل تمتعتي بالمعرض؟

264
00:15:40,005 --> 00:15:43,406
لم أر العرض, في الواقع
لم أعرف حتى انك كنت هنا

265
00:15:43,442 --> 00:15:45,967
لم يكتب اي شيء عنه
في الصحيفة

266
00:15:46,011 --> 00:15:50,345
لطالما شاهدتك كثيرا
في برنامج كارسون

267
00:15:50,382 --> 00:15:52,043
عظيم

268
00:15:52,084 --> 00:15:53,915
تفضلي

269
00:15:53,953 --> 00:15:55,079
شكرا لك

270
00:15:58,072 --> 00:16:01,322
شيء ما يقلقك؟

271
00:16:04,263 --> 00:16:06,254
ماحصل مع الن

272
00:16:06,298 --> 00:16:08,823
انا وألن كانت لدينا
مشاكل لعدة سنوات

273
00:16:08,867 --> 00:16:10,300
لذلك اظطررت لاقالته من منصبه

274
00:16:10,336 --> 00:16:15,171
تروي , أعرف ان لديك طموحات
وراء هذا العمل

275
00:16:15,207 --> 00:16:18,233
وبغض النظر عما تقرر
القيام به في المستقبل

276
00:16:18,277 --> 00:16:20,677
ستحتاج إلى خبرة في الحياة
انا يمكنني أن اعطيك ذلك

277
00:16:20,713 --> 00:16:24,342
أشياء عظيمة على وشك الحصول
بالنسبة لي

278
00:16:24,383 --> 00:16:25,947
أي نوع من الأشياء؟

279
00:16:26,218 --> 00:16:29,517
لمالا تلازمني لفترة

280
00:16:29,555 --> 00:16:31,819
وتعمل معي؟
وربما ستتضح لك

281
00:16:33,559 --> 00:16:35,151
هل لدينا اتفاق؟

282
00:16:41,809 --> 00:16:44,066
وقد عملت معه

283
00:16:44,103 --> 00:16:47,129
محور حياتي أصبح
هوارد باك طوال الوقت

284
00:16:47,172 --> 00:16:49,163
المسارح التي عرضنا
فيها كانت قديمة

285
00:16:49,208 --> 00:16:52,200
وعادة ما تكون نصف فارغة
ولكن باك لم يبدو أن يلاحظ ذلك

286
00:16:52,244 --> 00:16:54,872
اللحظة التي يصعد بها خشبة المسرح
اهتمامه ينصب على ادائه

287
00:16:54,913 --> 00:16:57,711
باك مشى على حافة الهاوية
فعل كل شيء

288
00:16:57,750 --> 00:16:59,718
جعل المستحيل
يبدو ممكنا

289
00:16:59,752 --> 00:17:01,652
أليس ذلك مثيرا؟

290
00:17:02,888 --> 00:17:04,219
انه مثير

291
00:17:04,256 --> 00:17:06,816
باك كان له معجبيه

292
00:17:06,859 --> 00:17:09,487
وذهبنا لهم
أنا أحب هذه المدينة

293
00:17:09,528 --> 00:17:13,555
لسبب ما , شعب أكرون , أوهايو
اصابهم الجنون بحضوره

294
00:17:13,599 --> 00:17:15,567
شاهدت أجزاء من البلد
لم ارها من قبل

295
00:17:15,601 --> 00:17:18,729
مرحبا بكم في يلاميت , ولاية أوريغون
أنا أحب هذه المدينة

296
00:17:18,771 --> 00:17:21,296
أولئك الذين لم
اسمع عنهم من قبل

297
00:17:21,340 --> 00:17:23,308
مرحبا بكم في اوسو
ويسكونسن

298
00:17:23,342 --> 00:17:24,832
أحب هذه المدينة

299
00:17:24,877 --> 00:17:26,868
باك كانت له عاداته الغريبة

300
00:17:26,912 --> 00:17:29,346
كم أعطيت اكرامية للعامل؟

301
00:17:29,381 --> 00:17:30,848
دولارين

302
00:17:30,883 --> 00:17:32,748
فقط؟

303
00:17:32,785 --> 00:17:34,685
انت تمثلني تروي

304
00:17:34,720 --> 00:17:37,018
انت تجعلني
ابدو بخيلا

305
00:17:39,358 --> 00:17:41,485
تروي , هل يمكنك أن
تأتي إلى هنا؟

306
00:17:41,527 --> 00:17:44,655
هل اعطيت للتو العامل 10 دولار؟

307
00:17:44,696 --> 00:17:46,789
نعم , لماذا؟
انه أكثر من اللازم

308
00:17:46,832 --> 00:17:49,426
ادفع دولار لكل حقيبة

309
00:17:49,468 --> 00:17:50,560
أنا لست مصنوعا من المال

310
00:17:52,727 --> 00:17:57,375
وأحيانا
الامر يتعدى العادات الغريبة

311
00:17:57,409 --> 00:17:59,900
يوصلوني بحافلة صغيرة

312
00:17:59,945 --> 00:18:01,776
هذا العرض تم تدميره

313
00:18:01,814 --> 00:18:03,543
انت غير كفء

314
00:18:03,582 --> 00:18:07,074
نعم , قد يكون باك صعب
منرفز

315
00:18:07,119 --> 00:18:10,316
واتساءل أحيانا
لماذا أتحمل كل ذلك

316
00:18:10,355 --> 00:18:12,550
السيد هوارد

317
00:18:12,591 --> 00:18:14,855
شكرا لك
لاستضافتي

318
00:18:14,893 --> 00:18:16,861
أردت أن اخبرك , مع ذلك
لن افعل ذلك

319
00:18:16,895 --> 00:18:19,591
"لتناديني "راي جاي
لا أريد ذلك

320
00:18:19,631 --> 00:18:22,794
وبالمناسبة
هل السيد تكاي هنا؟

321
00:18:22,835 --> 00:18:26,862
لا لن يكون معنا هذا العام

322
00:18:26,905 --> 00:18:30,272
زميلي في الدراسة كان
يدير صناديق ايداع أصحاب المليارات

323
00:18:30,309 --> 00:18:32,277
وانا هنا اساعد باك هوارد
في معرضه الخيري

324
00:18:32,311 --> 00:18:33,938
بطولة غاري كولمان

325
00:18:33,979 --> 00:18:35,970
الشخص الذي مثل في فلم
"اكاديمية الشرطة"

326
00:18:37,416 --> 00:18:39,782
وكان من الغريب اني لم أعارض

327
00:18:39,818 --> 00:18:41,911
لقد كان رائع

328
00:18:41,954 --> 00:18:44,320
أو حزينا
حسب رؤيتك للامر

329
00:18:44,356 --> 00:18:46,119
عليك ان تخبرني
كيف تفعل ذلك

330
00:18:46,158 --> 00:18:49,184
لازلت اكبر في السن
ولكنك تبدو كما كنت

331
00:18:49,228 --> 00:18:51,389
حياة صحية
نعم , الحياة الصحية

332
00:18:51,430 --> 00:18:53,398
وحفظ جميع أموالك
تحت الفراش , أليس كذلك؟

333
00:18:53,432 --> 00:18:56,890
على أية حال , باك , اريد حقا ان
أشكرك على الدعوة

334
00:18:56,935 --> 00:19:01,269
لا احد يتصل بي مؤخرا

335
00:19:01,306 --> 00:19:03,900
باك , نحن مستعدون للبدء

336
00:19:04,432 --> 00:19:07,112
تمتعوا بالعرض
جميعا

337
00:19:12,885 --> 00:19:17,049
أود أن أهدي
الاغنية التالية

338
00:19:17,089 --> 00:19:20,422
لصديقي العزيز

339
00:19:22,094 --> 00:19:25,689
"سولو من "ستار تريك

340
00:19:25,731 --> 00:19:27,699
السيد جورج تكاي

341
00:19:27,733 --> 00:19:30,725
جورج

342
00:19:32,337 --> 00:19:34,328
لتكن القوة معك

343
00:19:38,325 --> 00:19:43,070
بالرغم من كون عرض باك
احيانا محرج

344
00:19:43,115 --> 00:19:45,549
وصراخه علي قبله

345
00:19:45,584 --> 00:19:47,552
لا افوت فقرة المال

346
00:19:47,586 --> 00:19:50,419
كانت الجزء الوحيد
الذي دائما يدهشني

347
00:19:50,455 --> 00:19:53,253
سيداتي سادتي
انها أموالي

348
00:19:54,927 --> 00:19:58,328
سيداتي سادتي
أموالي

349
00:19:58,363 --> 00:20:01,358
وبعدم فشله
دائما يدهش الجمهور

350
00:20:01,519 --> 00:20:04,590
بالتأكيد ساكون سعيدا للعثور عليه
شخصيا

351
00:20:04,670 --> 00:20:09,164
لكن كرجل مهذب
لابد ان استخدم تعبير بديل

352
00:20:09,208 --> 00:20:12,302
لأن مالي
في ملكيتك الخاصة

353
00:20:14,913 --> 00:20:18,011
سيداتي سادتي
انه مالي

354
00:20:18,425 --> 00:20:20,855
لم اجد مكاني في العالم

355
00:20:21,131 --> 00:20:24,386
ولكن هذا النهائي
كان مكان باك

356
00:20:24,423 --> 00:20:26,391
ومجرد كوني جزءا منه

357
00:20:26,425 --> 00:20:29,986
شعرت بأنني
على الطريق الصحيح

358
00:20:30,028 --> 00:20:31,928
تروي , لدينا أخر

359
00:20:31,964 --> 00:20:33,829
الباحثين عن توقيع
باك العظيم

360
00:20:33,865 --> 00:20:38,802
صورة ملونة
باسم من اسجله؟

361
00:20:38,837 --> 00:20:40,600
أبي , ماذا تفعل هنا؟

362
00:20:40,639 --> 00:20:43,972
كنت ساسئلك
نفس السؤال

363
00:20:45,444 --> 00:20:48,743
تروي , هل هو والدك؟

364
00:20:48,780 --> 00:20:51,476
لم أكن أعرف انه لديك عائلة
في ليزبرغ

365
00:20:51,516 --> 00:20:53,677
ليس لديه

366
00:20:53,719 --> 00:20:57,246
سيدي انه لشرف كبير

367
00:20:57,289 --> 00:20:58,779
أنا باك هوارد

368
00:20:58,824 --> 00:21:01,816
ولكن قبل تهنئني على العرض

369
00:21:01,860 --> 00:21:03,555
لا بد لي أن أهنئك
على شيء

370
00:21:03,595 --> 00:21:06,530
اريدك ان تعلم انك ربيت
شاب عظيم

371
00:21:06,565 --> 00:21:08,624
وانه يقوم بعمل
رائع لدي

372
00:21:08,667 --> 00:21:11,192
اعتقدت أنه
في كلية الحقوق

373
00:21:11,236 --> 00:21:13,033
لأن ذلك هو ما قاله لي

374
00:21:13,071 --> 00:21:17,565
ولكنني سعيد لاسمع
انه يؤدي عملا رائع لك

375
00:21:24,783 --> 00:21:28,879
اتعلم , سيد جيبل
يمكنني ان اتصور كيف تشعر

376
00:21:28,920 --> 00:21:31,650
والدي لم يريدني
ان ادخل مجال المسرح

377
00:21:31,690 --> 00:21:33,453
أرادني ان اصبح محاسب

378
00:21:33,492 --> 00:21:36,620
ومن الواضح هذه لم يكن مجالي

379
00:21:36,662 --> 00:21:39,256
حسنا , لن اناقش ذلك

380
00:21:39,298 --> 00:21:43,735
ولكن إذا كان نقل أمتعتك
هو مجال تروي فذلك يعني

381
00:21:43,769 --> 00:21:46,397
انني اهدرت الكثير من المال
في تعليمه

382
00:21:46,438 --> 00:21:49,271
ابي
تروي اتسمح لي؟

383
00:21:49,308 --> 00:21:51,640
اتعلم , يا سيدي
لدي نظرية عن ذلك

384
00:21:51,677 --> 00:21:54,976
أطلق عليها نظرية
الوجهة والإقدام

385
00:21:55,013 --> 00:21:58,039
ربما لاحظت السجع
الموسيقي

386
00:21:58,083 --> 00:22:00,779
إسمع , أريد التحدث
مع ابني على انفراد

387
00:22:03,855 --> 00:22:05,823
حسنا, كنت فقط احاول
اضافة

388
00:22:05,857 --> 00:22:09,486
قليلا من وجهات النظر
كما يقولون

389
00:22:09,528 --> 00:22:11,155
وأعتقد أنك قمت بذلك

390
00:22:12,331 --> 00:22:15,391
حسنا
مساء الخير

391
00:22:15,434 --> 00:22:20,167
تروي , يمكنك جلب هذا واعداد
سلطتي عندما تعود إلى الفندق

392
00:22:22,816 --> 00:22:25,943
ياله من شخص عظيم

393
00:22:25,977 --> 00:22:28,138
أبي , انا آسف

394
00:22:28,180 --> 00:22:30,645
لم تتصل منذ أكثر من شهر

395
00:22:30,947 --> 00:22:33,806
اضطررت الى الاتصال بأصدقائك
كانني شرطي سخيف

396
00:22:34,232 --> 00:22:35,430
أعرف

397
00:22:36,454 --> 00:22:39,311
كنت لافعل اي شيء حتى القتل
لتلتحق بكلية الحقوق , تروي

398
00:22:39,668 --> 00:22:41,620
ليس هناك من قد يقتل لذلك

399
00:22:41,660 --> 00:22:44,835
لقد كرهتا
لم أكن سعيدا, أنا

400
00:22:45,049 --> 00:22:47,161
تظن انني خرجت ارقص
من السعادة

401
00:22:47,199 --> 00:22:49,599
كل صباح في حياتي الراشدة

402
00:22:49,634 --> 00:22:51,932
حول المكان الذي سامضي به
بقية اليوم؟

403
00:22:52,281 --> 00:22:56,033
لا أدري مالذي تفعله هنا

404
00:22:56,074 --> 00:22:58,838
ولا اعتقد انك تدري ايضا

405
00:22:58,877 --> 00:23:02,108
ولكن , هيا
انت أذكى من هذا

406
00:23:02,147 --> 00:23:04,012
أنت كذلك

407
00:23:04,049 --> 00:23:06,517
أنت اذكى من هذا

408
00:23:07,553 --> 00:23:10,349
اتمنى له ان يستمتع
بالسلطة

409
00:23:27,911 --> 00:23:32,041
انا فقط لا أعتقد انني

410
00:23:32,077 --> 00:23:35,376
لا أعتقد أنه بوسعي
الاستمرار في عملي

411
00:23:35,414 --> 00:23:38,383
انا آسف
لا بد لي ان استقيل

412
00:23:40,318 --> 00:23:41,808
لا بد لي من الاستقالة

413
00:23:41,853 --> 00:23:43,844
جيل لم يأت بعد؟

414
00:23:45,056 --> 00:23:46,785
لا , ليس بعد

415
00:23:46,825 --> 00:23:49,055
باك , هناك شيء اريد ان
أناقشه معك

416
00:23:49,094 --> 00:23:51,892
آسف أنني تأخرت
الطريق مزدحم

417
00:23:51,930 --> 00:23:55,093
هل يمكننا الحديث في وقت لاحق؟
سنعود الى هذه النقطة

418
00:23:55,133 --> 00:23:58,227
ولكن الآن هناك بعض الأعمال
اريد  مناقشتها

419
00:23:58,270 --> 00:23:59,862
لقد حاولت

420
00:23:59,905 --> 00:24:02,339
تحدثت مع منسقي
لينو , يتيرمان , كل أسبوع

421
00:24:02,374 --> 00:24:05,309
انهم يريدون استضافتك إلا أن
برامجهم حافلة في الوقت الراهن

422
00:24:05,343 --> 00:24:08,278
مع ليتيرمان , يمكنني أن أتفهم
لانه ليس لدي تاريخ معهم

423
00:24:08,313 --> 00:24:12,443
لكن جاي لينو أعتقد أنه يؤذي
البرنامج

424
00:24:12,484 --> 00:24:15,612
بعدم استضافتي
"عمليا انا بنيت "البرنامج الليلي

425
00:24:15,654 --> 00:24:18,248
أنا أعلم , يجب علينا أن نحصل لك
المزيد من الاهتمام الآن

426
00:24:18,290 --> 00:24:20,019
أخاطب وكلاء لاس فيغاس

427
00:24:20,058 --> 00:24:21,491
أقول لهم أنك الآن أفضل
مما كنت في أي وقت مضى

428
00:24:21,526 --> 00:24:23,926
يقولون لي انهم
بحاجة لرؤيتة ذلك

429
00:24:23,962 --> 00:24:26,487
إذا كانوا بحاجة لرؤية شيء ما

430
00:24:26,531 --> 00:24:28,726
لدي ما استطيع عرضه

431
00:24:30,229 --> 00:24:36,769
على مدى السنوات الثلاث الماضية
لقد كنت اتتدرب في مكان سري

432
00:24:36,808 --> 00:24:39,606
على شيء جديد
لا استطيع حتى اخباركم به

433
00:24:39,644 --> 00:24:42,909
ليس لأنني لا اثق بكم
ولكني لا أستطيع تحمل

434
00:24:42,948 --> 00:24:45,280
معرفة الصحف بها
الآن

435
00:24:45,317 --> 00:24:49,686
فقط اسمحوا لي أن أقول
انها ضخمة

436
00:24:49,721 --> 00:24:53,418
وأعتقد ان سينسيناتي
هي المكان الأمثل لكشفها

437
00:24:53,458 --> 00:24:56,655
كنت دائما معشوقا في اوهايو

438
00:24:56,695 --> 00:25:00,688
وليس كثيرا في
أوهايو كما في أكرون

439
00:25:00,732 --> 00:25:03,997
التي هي قريبة من سينسناتي
انهم في ولاية واحدة

440
00:25:04,035 --> 00:25:06,595
اريدك ان تتصل بستيف كيتنغ
في نيويورك

441
00:25:06,638 --> 00:25:08,503
في قمة علاقاته العامة

442
00:25:08,540 --> 00:25:11,475
اريد الصحف المحلية
والصحافة الوطنية

443
00:25:11,510 --> 00:25:15,139
استطيع ان اشعر به
سيكون امرا هائلا

444
00:25:15,180 --> 00:25:17,171
سينسيناتي

445
00:25:25,544 --> 00:25:27,982
مرحبا بكم في سينسيناتي

446
00:25:28,026 --> 00:25:29,050
أحب هذه المدينة

447
00:25:29,094 --> 00:25:30,925
أنا دورين
كيف حالك؟

448
00:25:30,962 --> 00:25:32,395
أنا باك هوارد

449
00:25:32,430 --> 00:25:34,455
وهذا هو أخي كيني

450
00:25:34,499 --> 00:25:36,933
اهلا كيني , كيف حالك؟
بخير

451
00:25:36,968 --> 00:25:39,163
باسمنا

452
00:25:39,204 --> 00:25:42,571
وجمعية سينسيناتي
فرع القبعة الحمراء

453
00:25:42,607 --> 00:25:47,567
أود اهدائك
هذا التذكار

454
00:25:49,848 --> 00:25:51,338
حسنا , يا الهي

455
00:25:51,383 --> 00:25:53,510
جميل أليس كذلك؟

456
00:25:56,121 --> 00:25:58,180
ربما انني انزف

457
00:25:58,223 --> 00:25:59,884
أنا آسف جدا
لاعليك

458
00:25:59,925 --> 00:26:02,052
انه تذكار جميل
من امرأة جميلة

459
00:26:02,093 --> 00:26:03,754
وسالبسه
وانا هنا

460
00:26:03,795 --> 00:26:06,263
طوال وقت وجودي هنا
سالبسه لجلب حسن الحظ

461
00:26:06,298 --> 00:26:09,096
أحب أن أتي أولا
لهذه المباني قبل العرض

462
00:26:09,134 --> 00:26:12,228
ولكنني أخشى أنه لابد لي
العودة إلى الفندق

463
00:26:12,270 --> 00:26:14,534
لأن منسقي الاعلامي
قد طار

464
00:26:14,535 --> 00:26:16,798
الى هنا للقائي

465
00:26:16,841 --> 00:26:18,706
من مدينة مانهاتن

466
00:26:18,743 --> 00:26:20,608
لا مشكلة
نحن مضيفيك

467
00:26:20,645 --> 00:26:23,011
سناخذك لاي مكان
انت بحاجة للذهاب اليه

468
00:26:23,048 --> 00:26:24,913
طوال وقت
وجودك هنا

469
00:26:24,950 --> 00:26:26,884
هكذا نفعلها
في سينسيناتي

470
00:26:26,918 --> 00:26:30,149
سأكون سائقك
لدينا ليموزين بها كل شيء

471
00:26:34,159 --> 00:26:38,687
رأيتك في عام 1989
في جامعة بولينغ غرين

472
00:26:38,730 --> 00:26:41,221
كنت مذهلا
اتذكر ذلك؟

473
00:26:41,266 --> 00:26:45,362
بصراحة , أتذكر ذلك بالكاد

474
00:26:45,403 --> 00:26:47,997
لانه بالطبع , كان ذلك
قبل 20 عاما

475
00:26:48,039 --> 00:26:50,599
وأنا اؤدي 400 عرضا في السنة

476
00:26:50,642 --> 00:26:53,133
تؤدي 400 عرض في العام؟

477
00:26:55,146 --> 00:26:57,979
وأنا أفعل
الحسابات في رأسي

478
00:26:58,016 --> 00:26:59,984
ناظر قدامك

479
00:27:00,018 --> 00:27:03,476
ولا ارى كيف يمكنك جسديا
القيام 300 عرض

480
00:27:05,490 --> 00:27:07,856
ذلك يكون عرضا في
كل ليلة

481
00:27:07,892 --> 00:27:10,053
اقصد اين تؤدي
ليلة الاثنين والثلاثاء

482
00:27:10,095 --> 00:27:12,063
وكيف يسمح لك الوقت
بالسفر؟

483
00:27:12,097 --> 00:27:17,034
تروي , يجب أن يصل حاليا
اسمه ستيف كيتينغ كي إي أي

484
00:27:17,068 --> 00:27:20,595
باك , أعرف كيفية التهجئة
قلت لهم اسمه الف مرة

485
00:27:20,639 --> 00:27:22,607
يقولون انه لم يصل

486
00:27:22,641 --> 00:27:26,270
حسنا , هذه مهزلة
غلي تسجيل عرضي بعد الظهر

487
00:27:26,311 --> 00:27:28,905
ليس لدي منسقي الاعلامي

488
00:27:28,947 --> 00:27:33,816
انا مجبرا على السفر مع
هذان الفلاحين طوال اليوم

489
00:27:35,362 --> 00:27:38,048
ربما هذا هو تروي
افتح الباب

490
00:27:40,825 --> 00:27:42,793
مرحبا

491
00:27:42,827 --> 00:27:44,954
هل هذه الغرفة الصحيحة؟
أنا أبحث عن باك هوارد

492
00:27:44,996 --> 00:27:47,931
تروي , هل يمكنك تعليق
سراويلي , من فضلك؟

493
00:27:47,966 --> 00:27:49,627
كيف لي ان اخدمك يا سيدتي؟

494
00:27:49,668 --> 00:27:52,967
السيد هوارد , أنا فاليري برينان من كي
بي تي, ستيف لم يتمكن من الحضور

495
00:27:53,004 --> 00:27:57,168
هناك حالة طارئة في لندن
مع غاري اولدمان

496
00:27:57,208 --> 00:27:58,505
لذا سأعمل معك

497
00:27:58,543 --> 00:28:01,376
معي؟
انت عمليا في مرحلة الجنين

498
00:28:01,413 --> 00:28:03,813
أنا في حقيقة الأمر لا اتقبل
هذا الامر

499
00:28:03,848 --> 00:28:05,372
انا آسف, أنا كره هذا
النوع من التغييرات

500
00:28:05,417 --> 00:28:07,681
لدي نهاية اسبوع مهمة جدا

501
00:28:07,719 --> 00:28:09,243
لدي عرض يوم السبت

502
00:28:09,287 --> 00:28:11,255
ولدي حدث ضخم
ليوم الاحد

503
00:28:11,289 --> 00:28:13,587
وأنا على علم بكل هذا
لقد تم اعلامي

504
00:28:13,625 --> 00:28:15,559
وسيكون الامر رائعا

505
00:28:15,593 --> 00:28:17,584
أنا أعلم أنك عينت ستيف

506
00:28:17,629 --> 00:28:20,757
لكنني أعتقد انني
قادرة على ملئ فراغه

507
00:28:22,534 --> 00:28:24,092
حسنا , ايتها الشابة
سنجربك

508
00:28:24,135 --> 00:28:25,169
ونرى كيف تسير الامور

509
00:28:25,170 --> 00:28:27,730
حسنا
اسمي فاليري

510
00:28:27,772 --> 00:28:30,798
حسنا , فاليري

511
00:28:30,842 --> 00:28:33,970
هذا هو تروي
وكيل اعمالي الفنية والجولات

512
00:28:34,012 --> 00:28:35,809
مرحبا

513
00:28:35,847 --> 00:28:38,247
لما لا تأخذ فسطا من الراحة؟

514
00:28:38,283 --> 00:28:41,810
الصحافة ستأتي خلال ساعتين
وأنا بحاجة إلى تجهيز جدولك

515
00:28:41,853 --> 00:28:44,913
هل بامكانك أن تعيرني تروي؟
سيكون امرا رائعا

516
00:28:44,956 --> 00:28:47,117
لانه يمكنه أن يساعدني
في عمل بعض الاتصالات

517
00:28:47,158 --> 00:28:49,991
تروي , هل تعترض؟
لا

518
00:28:51,596 --> 00:28:53,063
سعدت بلقائك

519
00:28:56,501 --> 00:28:57,790
شكرا لك

520
00:29:06,544 --> 00:29:09,274
هل اردت مراجعة أي شيء؟

521
00:29:09,314 --> 00:29:13,307
لا أردت فقط الذهاب
للشراب

522
00:29:13,351 --> 00:29:15,444
عطني ويسكي يبا

523
00:29:15,487 --> 00:29:17,387
وبالنسبة لك , يا سيدي؟
نفس الشيء

524
00:29:17,422 --> 00:29:19,117
حسنا

525
00:29:19,157 --> 00:29:22,649
لا أصدق أنني في
سينسيناتي مع باك هوارد

526
00:29:25,430 --> 00:29:27,398
هل يمكنني أن أسألك شيئا
عن باك؟

527
00:29:27,432 --> 00:29:29,400
نعم
هل هو شاذ جنسيا؟

528
00:29:29,434 --> 00:29:31,629
لأننا راهنا عليه
في المكتب

529
00:29:31,669 --> 00:29:34,866
لا أعرف

530
00:29:34,906 --> 00:29:37,841
اليس انت

531
00:29:37,876 --> 00:29:39,275
شريك حياته في السفر

532
00:29:39,310 --> 00:29:40,572
رقم
حسنا حسنا

533
00:29:40,612 --> 00:29:42,671
بدا الامر حميميا
اهناك في الغرفة

534
00:29:42,714 --> 00:29:45,478
وانت ترتب سراويله

535
00:29:45,517 --> 00:29:48,611
لا , باك هو رئيسي
في العمل وحسب

536
00:29:48,653 --> 00:29:51,713
أفعل هذا لدفع فواتيري وحسب

537
00:29:51,756 --> 00:29:55,385
حتى اجد

538
00:29:55,426 --> 00:29:57,189
ما تريد أن تعمله فعليا

539
00:29:57,228 --> 00:29:58,923
نعم

540
00:29:58,963 --> 00:30:00,692
حسنا, دعني أخمن

541
00:30:00,732 --> 00:30:05,032
أنت رجل وسيم
لذا أنت ممثل

542
00:30:05,069 --> 00:30:07,367
لا

543
00:30:08,840 --> 00:30:11,934
كوميدي؟
لا

544
00:30:11,976 --> 00:30:13,671
حسنا , انتظر , انتظر

545
00:30:13,711 --> 00:30:17,511
انت كاتب

546
00:30:18,516 --> 00:30:20,006
هل وجدتها؟
لا

547
00:30:20,051 --> 00:30:21,084
نعم

548
00:30:21,085 --> 00:30:23,713
أكتب قليلا

549
00:30:23,755 --> 00:30:25,780
ما هو ما
كنته قليلا؟

550
00:30:25,824 --> 00:30:30,761
أشياء صغيرة , سخيفة
اشياء حدثت لي

551
00:30:30,795 --> 00:30:33,025
او أشياء لم تحدث
ولكني أود أن تحدث

552
00:30:33,064 --> 00:30:34,588
اشياء من هذا القبيل

553
00:30:34,632 --> 00:30:36,429
تبدو كاتبا
بالنسبة لي

554
00:30:37,836 --> 00:30:39,133
شكرا لك

555
00:30:39,170 --> 00:30:41,161
لم أقل انك
كاتب جيدا

556
00:30:43,174 --> 00:30:45,142
حسنا , أنا ساذهب

557
00:30:45,176 --> 00:30:46,939
كان هذا ممتعا
كان لطيفا

558
00:30:46,978 --> 00:30:51,074
ساذهب لكي اجهز نفسي
لليلة عظيمة

559
00:30:51,115 --> 00:30:53,106
اراك في العشاء

560
00:31:01,626 --> 00:31:05,392
لا اصدق انك تعرف
سولو من "ستار تريك"

561
00:31:05,430 --> 00:31:09,127
ماذا عن سبوك؟
هل تعرفه ايضا؟

562
00:31:09,167 --> 00:31:12,500
لقد واجهت ليونارد نيموي
ولكنني لن اقل اننا اصدقاء

563
00:31:12,537 --> 00:31:14,505
وكما هو الحال بالنسبة لي وجورج

564
00:31:14,539 --> 00:31:17,133
اخشى اننا لسنا على
افضل حال

565
00:31:17,175 --> 00:31:19,666
السيد هوارد , هل سبق لك
وان تزوجت؟

566
00:31:19,711 --> 00:31:22,441
لا , لم اقابل
الفتاة المناسبة

567
00:31:22,480 --> 00:31:23,845
طبعا

568
00:31:23,882 --> 00:31:26,214
كما قالت شيرلي مكلين
الحب الحقيقي يفترض

569
00:31:26,251 --> 00:31:29,152
ان يكون نادرا
هكذا نعلم أنه قيما

570
00:31:29,187 --> 00:31:30,552
هذا رائع

571
00:31:30,588 --> 00:31:33,853
شيرلي في الواقع عميلة
لنا وهي امرأة لطيفة جدا

572
00:31:33,892 --> 00:31:35,723
هل تعرفين شيرلي مكلين؟

573
00:31:35,760 --> 00:31:39,252
ذلك ما أقوم به, ترتيب وتنسيق
الدعاية للمشاهير

574
00:31:39,297 --> 00:31:40,958
حسنا , اعطينا بعض الاخبار
لا

575
00:31:40,999 --> 00:31:43,365
نريد أن نعرف
من ينام مع من

576
00:31:43,401 --> 00:31:45,426
انا ملزمة بعقود السرية
انا أعرف شيرلي

577
00:31:45,470 --> 00:31:47,938
لا يمكنني أن اقول أي شيء
حضرت لي عرضا قدمته

578
00:31:47,972 --> 00:31:49,405
حسنا , اخبرينا
من هو اللطيف منهم اذن

579
00:31:49,440 --> 00:31:51,010
حسنا

580
00:31:51,573 --> 00:31:54,602
الناس يحبون السخرية
من كينو ريفز

581
00:31:54,646 --> 00:31:56,614
لانه

582
00:31:56,648 --> 00:31:59,014
ولكنه هو من الطف الاشخاص
الذين قد تقابليهم

583
00:31:59,050 --> 00:32:03,180
يمكننا ملاحظة ذلك
أخبريه أنه اتحفنا في "ماتريكس

584
00:32:03,221 --> 00:32:04,813
حسنا

585
00:32:04,856 --> 00:32:06,687
و ايضا جاي لينو

586
00:32:07,254 --> 00:32:09,860
انه مجرد شخص عادي من بوسطن

587
00:32:09,894 --> 00:32:13,057
متواضع جدا
لطيف جدا

588
00:32:13,097 --> 00:32:14,928
هل تعتقدين أن جاي لينو

589
00:32:14,966 --> 00:32:18,959
رجل عادي ولطيف
من بوسطن؟

590
00:32:19,003 --> 00:32:22,734
من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة
عما تقولينه

591
00:32:24,075 --> 00:32:26,942
لقد قابلت جاي لينو
عدة مرات

592
00:32:26,978 --> 00:32:29,208
ولطالما كان
ودود

593
00:32:29,247 --> 00:32:30,737
فهو يتظاهر اذن

594
00:32:30,782 --> 00:32:34,218
أعرف جاي لينو , سيدتي
أعرفه

595
00:32:34,252 --> 00:32:36,049
لقد تعاملت مع جاي لينو

596
00:32:36,087 --> 00:32:38,920
يجب أن تثقي بي
انا

597
00:32:44,412 --> 00:32:46,627
باك هوارد؟
الماكياج

598
00:32:48,223 --> 00:32:50,289
لا , باك , من هنا

599
00:32:50,466 --> 00:32:51,622
هيا بنا

600
00:32:52,699 --> 00:32:57,335
ساعود حالا
علي الذهاب لالقاء نظرة على الاطفال

601
00:32:58,246 --> 00:33:03,077
انها رائعه , شقيقتي

602
00:33:03,114 --> 00:33:05,082
هي عبقرية

603
00:33:05,116 --> 00:33:09,246
فنانة
تزوجت مرات كثير

604
00:33:09,287 --> 00:33:12,814
انها تعيش حياة فاتنة

605
00:33:12,857 --> 00:33:14,916
تبدو كذلك

606
00:33:19,137 --> 00:33:22,967
كيف يفعل باك حيله؟

607
00:33:23,001 --> 00:33:25,492
لن اخبر أحدا , قسم بالله

608
00:33:25,536 --> 00:33:27,970
لا أعرف, لا أدري

609
00:33:28,006 --> 00:33:31,134
انت مساعده
لابد أن يقول لك شيئا

610
00:33:31,175 --> 00:33:34,975
كيني , حسب علمي
انها حقيقية

611
00:33:36,914 --> 00:33:38,313
اللعنة

612
00:33:38,349 --> 00:33:40,943
ستكزن هناك اعلانات
لمدة دقيقتين

613
00:33:40,985 --> 00:33:42,213
ثم نصبح على الهواء

614
00:33:42,253 --> 00:33:45,416
قال المنتج أنه يمكننا
ان نشاهده من غرفة الاخراج

615
00:33:47,191 --> 00:33:51,120
رائحتك جميلة للغاية

616
00:33:52,445 --> 00:33:54,077
شكرا لك

617
00:33:54,180 --> 00:33:57,534
مضيفتكم سيندي كراود
عودة إلى الساحر باك هوارد

618
00:33:57,568 --> 00:34:00,594
أو , باك هوارد العظيم
كما هو معروف

619
00:34:00,638 --> 00:34:03,766
انه ليسعدنا أن نستضيفك
في سينسيناتي , باك

620
00:34:03,808 --> 00:34:07,209
شكرا , سيندي
أنا سعيد جدا لوجودي هنا

621
00:34:07,245 --> 00:34:10,646
نعم , أنا أدرك , انك انت هنا
من اجل عرض مميز جدا

622
00:34:10,681 --> 00:34:12,205
هذا صحيح , سيندي

623
00:34:12,250 --> 00:34:13,877
في ليلة السبت

624
00:34:13,918 --> 00:34:16,386
ساؤدي عرض

625
00:34:16,421 --> 00:34:19,288
في مجمع فنون
سينسيناتي

626
00:34:19,323 --> 00:34:22,349
كنت اخشى أن ولاية أوهايو
لديها مجمع الفني

627
00:34:22,393 --> 00:34:24,725
ولكن لم اتوقع ابدا ان يكون
في سينسيناتي

628
00:34:25,930 --> 00:34:27,591
وفي بعد ظهر يوم الاحد

629
00:34:27,632 --> 00:34:30,396
ساكون على المسرح
اؤدي عرض هام جدا

630
00:34:30,435 --> 00:34:31,959
لماذا لا تحدثنا عن ذلك؟

631
00:34:34,639 --> 00:34:37,733
لقد كان هذا سرا
حتى الآن

632
00:34:37,775 --> 00:34:41,711
حوالى الساعة 2:00 بعد الظهر

633
00:34:41,746 --> 00:34:43,907
سأنوم

634
00:34:43,948 --> 00:34:45,916
900 شخص

635
00:34:45,950 --> 00:34:49,408
وساوقضهم
مباشرة بعدها

636
00:34:49,454 --> 00:34:52,355
مرة أخرى كما لو كانوا ميتين

637
00:34:52,390 --> 00:34:55,086
حسنا , يبدو ذلك عظيما

638
00:34:55,126 --> 00:34:56,889
احرصوا على ان تحضروا
كلا الحدثين, ايها الجمهور

639
00:34:56,928 --> 00:34:59,488
سمعت أنك سوف
تقوم بالتسخين

640
00:34:59,530 --> 00:35:01,691
بأداء خدعة سحرية
علي

641
00:35:01,732 --> 00:35:05,361
خذي هذه القطعة من الورق
في يسارك

642
00:35:05,403 --> 00:35:07,394
أحتاج الى عملة نقدية

643
00:35:07,438 --> 00:35:08,928
نعم , هذه واحدة

644
00:35:10,775 --> 00:35:15,178
أريدك الان ان تحملي
العملة الفضية في يدك

645
00:35:15,213 --> 00:35:17,443
بين الإبهام والسبابة

646
00:35:17,482 --> 00:35:19,382
سأبدأ العد

647
00:35:19,417 --> 00:35:21,408
عندما تشعرين أنك مجبرة
على ان تتركينها

648
00:35:21,452 --> 00:35:23,613
كل ما عليك فعله
هو تركها

649
00:35:23,654 --> 00:35:25,622
مستعدة؟

650
00:35:25,656 --> 00:35:30,958
واحد , اثنان

651
00:35:30,995 --> 00:35:32,963
ثلاثة

652
00:35:32,997 --> 00:35:38,230
أربع

653
00:35:40,471 --> 00:35:43,235
خمسة, ستة
20 ثانية , سيندي

654
00:35:43,274 --> 00:35:46,266
سيندي , انت تعين انك في
وقت ما

655
00:35:46,310 --> 00:35:48,278
ستجبرين على
ترك العملة؟

656
00:35:48,312 --> 00:35:51,679
آسفه ربما لم افهم اللعبة
10 ثانية , سيندي

657
00:35:51,716 --> 00:35:53,115
لقد شارفنا على الانتهاء

658
00:35:53,151 --> 00:35:55,119
ولكن يمكننا أن نفعل ذلك بسرعة
هيا

659
00:35:55,153 --> 00:35:58,384
مد يدك, سنحاول
مرة أخرى , وبسرعة

660
00:35:58,422 --> 00:36:01,357
جاهزه
آسفه

661
00:36:01,392 --> 00:36:02,654
لقد انتهى وقتنا , باك

662
00:36:02,693 --> 00:36:05,526
وشكرا
اقطع البث

663
00:36:05,563 --> 00:36:08,657
دعينا لا نرمي العملة
نحن خارج الهواء

664
00:36:08,699 --> 00:36:11,327
ربما يمكنك العودة في
أي وقت آخر في المستقبل

665
00:36:12,970 --> 00:36:14,961
إسمع , آسف
السيد هوارد

666
00:36:20,611 --> 00:36:22,579
ما خطب ذلك الابيض؟

667
00:36:22,613 --> 00:36:25,411
انه لا يجواب هاتفه
وانا احاول ان اعتذر

668
00:36:25,449 --> 00:36:28,680
لا أعرف لماذا , ولكنني
أحاول الاعتذار

669
00:36:28,719 --> 00:36:31,279
حسنا
استرخي وحسب

670
00:36:31,322 --> 00:36:33,290
ثقي بي
هذا هو باك

671
00:36:33,324 --> 00:36:35,792
غدا
كما لو لم يحدث أي شيء

672
00:36:35,826 --> 00:36:37,691
ماذا تفعل هنا؟

673
00:36:39,830 --> 00:36:41,024
أعني , جديا

674
00:36:41,065 --> 00:36:42,589
كيف يمكن
لرجل مثلك

675
00:36:42,633 --> 00:36:45,625
يئول به الامر الى العمل
مع هوارد باك؟ أريد أن أعرف

676
00:36:45,670 --> 00:36:48,332
كنت للتو تركت كلية القانون
وانتقلت الى لوس انجليس

677
00:36:48,372 --> 00:36:51,671
أراهن انك تتمنى انك
بقيت في الكلية الان

678
00:36:51,709 --> 00:36:53,301
محال

679
00:36:53,344 --> 00:36:56,074
انظري , العمل مع باك
ليس نزهة

680
00:36:56,113 --> 00:36:58,877
لكن كلية القانون
يالهي

681
00:36:58,916 --> 00:37:00,816
استيقظ كل يوم

682
00:37:00,851 --> 00:37:02,819
اضيع حياتي

683
00:37:02,853 --> 00:37:06,914
انا اعترف انه
ليس لدي اي فكرة عما أفعله

684
00:37:06,958 --> 00:37:09,688
ومن الواضح على الاستقالة
واكتشاف ذلك

685
00:37:09,727 --> 00:37:13,060
ولكنني أحاول

686
00:37:13,097 --> 00:37:15,065
وأشعر بحالة جيدة

687
00:37:15,099 --> 00:37:17,192
وكأن هذا ما يفترض بي ان
افعله , أليس كذلك؟

688
00:37:17,235 --> 00:37:20,102
لسنت من المفترض ان
تعمل أي شيء

689
00:37:20,137 --> 00:37:22,697
الحياة ليست
سحر كذلك

690
00:37:22,740 --> 00:37:24,605
لا أحد مفترض ان
يعمل شيئا

691
00:37:24,642 --> 00:37:26,269
كيف تعرفين ذلك؟

692
00:37:26,310 --> 00:37:29,040
لأن الامر سواسية
للجميع

693
00:37:29,080 --> 00:37:32,709
من هوارد باك الى
ميريل ستريب, اليك

694
00:37:32,750 --> 00:37:34,342
معظم المبدعين

695
00:37:34,385 --> 00:37:36,819
فقط يريدون من العالم
ان يحبونهم ويعبدونهم

696
00:37:36,854 --> 00:37:40,119
وهو ما لن يحدث
حسنا , حسنا

697
00:37:40,157 --> 00:37:43,957
ربما أنا ساذج
ولكن

698
00:37:43,995 --> 00:37:46,463
الحياة قصيرة

699
00:37:46,497 --> 00:37:51,264
اعني في يوم ما لن نكون هنا

700
00:37:51,302 --> 00:37:53,668
وإذا كان الأمر كذلك

701
00:37:53,704 --> 00:37:57,765
اريد ان اقضي الوقت الباقي لي
لعمل شيئا

702
00:37:57,808 --> 00:37:59,605
يجعل قلبي يتسارع

703
00:37:59,644 --> 00:38:02,636
لا يهمني ما يجعلني ذلك ابدو

704
00:38:02,680 --> 00:38:04,671
هذا هو شعوري وحسب

705
00:38:06,417 --> 00:38:08,647
ذلك يثيرني حقا

706
00:38:08,686 --> 00:38:11,780
هل أنت جادة؟

707
00:38:11,822 --> 00:38:15,952
مسالة سر الوجود هذه

708
00:38:18,763 --> 00:38:21,323
عندي صاحب

709
00:38:21,365 --> 00:38:23,356
خله يولي

710
00:38:38,649 --> 00:38:41,049
آلو؟
تروي , هل أنت نائم؟

711
00:38:41,085 --> 00:38:43,849
باك , لا , أنا واع

712
00:38:43,888 --> 00:38:45,879
أعتقد أني مريض
نوعا ما, ماذا هناك؟

713
00:38:45,923 --> 00:38:47,515
اين هي فاليري؟

714
00:38:47,558 --> 00:38:50,288
كانت من المفترض أن تجهزلي
مقابلات اليوم

715
00:38:50,328 --> 00:38:52,990
ليس لدي فكرة
عن مكانها

716
00:38:54,865 --> 00:38:57,766
لا أعرف تماما
ابن مكانها

717
00:38:57,802 --> 00:39:00,999
ولكنني على يقين من
ان كل شيء تحت سيطرتها

718
00:39:01,038 --> 00:39:02,505
ساحاول ان اجدها

719
00:39:02,540 --> 00:39:05,373
كنت فقط في طريقي الى المسرح
الان

720
00:39:05,409 --> 00:39:08,037
سوف أكون هنا في غرفتي
استعد لعرض الليلة

721
00:39:08,079 --> 00:39:11,071
لا أريد أحدا يزعجني
ما لم يكن من الصحافة

722
00:39:11,115 --> 00:39:13,606
حسنا

723
00:39:13,651 --> 00:39:16,313
ضع الاضواء علي
باك يدخل الى المسرح

724
00:39:16,354 --> 00:39:18,549
الى الميكروفون
أحب هذه المدينة

725
00:39:18,589 --> 00:39:22,184
يؤدي بعض الحيل
في مرحلة ما سياتي إلى البيانو

726
00:39:22,226 --> 00:39:24,990
ببساطة, ركز على باك
طوال الوقت, هذا كل ماعليك فعله

727
00:39:30,768 --> 00:39:34,033
مرحبا

728
00:39:36,390 --> 00:39:39,603
لابد ان اريك شيئا

729
00:39:42,747 --> 00:39:44,339
"اقوى الاشخاص في مجال الترفيه"

730
00:39:45,750 --> 00:39:48,048
مقال ادوارد

731
00:39:49,854 --> 00:39:52,152
سمعت أنها شتنشر
وسمعت أنها سيئة

732
00:39:54,225 --> 00:39:56,819
انها ليست

733
00:39:56,861 --> 00:39:59,352
انه غالبا يسخر من باك
كل الوقت

734
00:40:02,433 --> 00:40:04,560
حسنا

735
00:40:04,602 --> 00:40:08,060
لا يمكننا ان نسمح له
بان يرى هذا

736
00:40:09,774 --> 00:40:12,072
لا , من هنا
السيد هوارد

737
00:40:13,611 --> 00:40:17,342
السيد هوارد , أردت فقط أن أسألك
هل سيكون مقبولا لو

738
00:40:17,381 --> 00:40:19,611
قمت بتقديمك
قبل العرض الليلة؟

739
00:40:19,650 --> 00:40:22,813
لا , لا لن يكون مقبولا
دائما يكون تقديمي مسجلا

740
00:40:22,853 --> 00:40:24,115
لطالما تم ذلك
وسيبقى دائما

741
00:40:24,155 --> 00:40:27,056
لباسك جميل, مع ذلك
لائق عليك

742
00:40:31,896 --> 00:40:35,093
دعها هناك كيني
شكرا لك

743
00:40:38,102 --> 00:40:40,070
كيني , هذا كل شيء , شكرا لك
نعم , حسنا

744
00:40:40,104 --> 00:40:42,299
ساكون هناك

745
00:40:42,339 --> 00:40:44,864
تروي , هذا أمر ملح

746
00:40:44,909 --> 00:40:48,367
لا أريد هذا كيني
على مقربة مني

747
00:40:48,412 --> 00:40:49,612
سياستنا هي

748
00:40:49,613 --> 00:40:52,212
ابتعد من الطريق ايها
المتخلف لدي قطار لالحقه

749
00:40:52,249 --> 00:40:54,308
مفهوم؟

750
00:40:54,351 --> 00:40:56,842
اعطه صورة , ملونة

751
00:40:56,887 --> 00:40:58,752
في الواقع لا
اعطه صورة اسود وابيض

752
00:40:58,789 --> 00:41:02,987
امر اخر
لماذا ليست لدينا مقابلات اليوم؟

753
00:41:03,027 --> 00:41:06,087
ماذا تفعل صاحبة العقل الضئيل
فاليري؟

754
00:41:06,130 --> 00:41:07,722
حصلت لك على
مقابلة اليوم

755
00:41:07,765 --> 00:41:09,392
في الواقع , انهم في طريقهم
الى هنا حالا

756
00:41:09,433 --> 00:41:11,401
مع من؟
كاتب في شبكة الإنترنت

757
00:41:11,435 --> 00:41:13,096
لا أعرف حتى هذه الصحيفة

758
00:41:13,137 --> 00:41:15,105
وهي هنا الآن
في غضون دقائق

759
00:41:15,139 --> 00:41:17,039
لم أعرف شيئا عن ذلك

760
00:41:17,074 --> 00:41:20,373
والان علي التحضير
للعرض , تروي

761
00:41:20,411 --> 00:41:22,311
وما الفائدة في عمل
مقابلة الآن؟

762
00:41:22,346 --> 00:41:25,179
اعتقد ان فاليري
اكثر تركيزا

763
00:41:25,216 --> 00:41:27,081
على حدث الغد الكبير

764
00:41:27,117 --> 00:41:29,779
تم اخبارها بان الصحافة المحلية
ستملئ المكان الليلة

765
00:41:32,356 --> 00:41:34,824
باك , لدي مارك سيمبسون
هنا لمقابلتك

766
00:41:36,494 --> 00:41:39,930
مرحبا , ايها الشاب
لقد سمعت الكثير عنك

767
00:41:39,964 --> 00:41:42,762
أنا من اشد المعجبين

768
00:41:42,800 --> 00:41:48,067
تعال , واجلس معي
اجلب لك كرسي

769
00:41:48,105 --> 00:41:49,663
ليس لدي الكثير من الوقت لك

770
00:41:50,741 --> 00:41:52,072
لقد كان لدينا كم كبير
من الصحافة اليوم

771
00:42:07,312 --> 00:42:09,241
باك , هل أنت مستعد؟

772
00:42:09,293 --> 00:42:11,488
نعم

773
00:42:11,529 --> 00:42:13,044
حسنا , جيف
باك جاهز

774
00:42:13,515 --> 00:42:15,880
اخفض أضواء القاعة

775
00:42:17,599 --> 00:42:18,978
شغل التسجيل

776
00:42:19,747 --> 00:42:23,935
أضئ المسرح
من فضلك

777
00:42:23,974 --> 00:42:26,169
ماذا تفعل؟
شكرا

778
00:42:26,210 --> 00:42:28,804
لا عليك
لديها مفاجأة كبيرة لك

779
00:42:28,846 --> 00:42:30,814
أردت أن أرحب بـ
باك هوارد العظيم

780
00:42:30,848 --> 00:42:31,881
يا إلهي

781
00:42:31,882 --> 00:42:33,715
في سينسيناتي على
طريقتي الخاصة

782
00:42:33,751 --> 00:42:37,881
لذا فقد ألفت اغنية صغيرة
أمل أن تعجبه

783
00:42:37,922 --> 00:42:39,480
تروي , اوقفها

784
00:42:39,523 --> 00:42:41,013
كيف؟

785
00:42:41,058 --> 00:42:44,994
# هل تؤمنوا في السحر؟ #

786
00:42:45,029 --> 00:42:47,554
# اذن , باك هوارد هنا #

787
00:42:47,598 --> 00:42:51,534
# سوف يؤدي عرضا كبيرا
# لذا فلا تخافوا

788
00:42:51,569 --> 00:42:56,666
# سيكون هناك بعض السحر
وبعضا من قراءة عقول #

789
00:42:56,707 --> 00:43:02,009
وإذا كنا محظوظين
قد يعزف على البيانو #

790
00:43:02,046 --> 00:43:19,467
# هل تؤمن في السحر؟ #

791
00:43:22,032 --> 00:43:25,365
سيداتي وسادتي
باك هوارد العظيم

792
00:43:25,402 --> 00:43:28,894
هيا , باك

793
00:43:28,939 --> 00:43:31,601
باك هوارد العظيم , ايها الجمهور

794
00:43:39,217 --> 00:43:41,247
ماحصل كان الشيء الاكثر رعونة

795
00:43:41,285 --> 00:43:45,312
الذي مررت به
خلال 40 عاما

796
00:43:45,356 --> 00:43:48,120
لقد دمرت العرض تقريبا
هناك سبب , تروي

797
00:43:48,158 --> 00:43:50,558
لتسميتي
"باك هوارد العظيم"

798
00:43:50,594 --> 00:43:54,291
وليس "باك هوارد الجيد
أو "باك هوارد المتوسط

799
00:43:54,331 --> 00:43:55,491
باك هوارد العظيم

800
00:43:55,532 --> 00:43:56,726
أعرف آسف

801
00:43:56,767 --> 00:43:59,361
لا اريد ان ارى ايا من
هؤلاء الشخصين

802
00:43:59,403 --> 00:44:01,633
خلال الفترة المتبقية لنا هنا

803
00:44:01,672 --> 00:44:04,106
سنأجر سياراتنا الخاصة
سيارة رخيصة

804
00:44:04,141 --> 00:44:06,268
ونستخدمها

805
00:44:06,310 --> 00:44:08,141
مفهوم؟
حسنا

806
00:44:08,178 --> 00:44:11,739
بالكاد تمكنت من إنقاذ
العرض الليلة تروي

807
00:44:11,782 --> 00:44:14,910
اعتقد الجمهور
اننا مهرجون

808
00:44:14,952 --> 00:44:18,149
وبالمناسبة , انت ملام
جزئيا

809
00:44:18,188 --> 00:44:19,780
باك , كان من المستحيل
ان اعرف

810
00:44:19,823 --> 00:44:21,051
ستقوم بذلك

811
00:44:21,091 --> 00:44:23,082
نعم , هذا صحيح
كنت فقط ستعلم ذلك

812
00:44:23,127 --> 00:44:25,095
لو كنت شخص تقوم
بالمراقبة

813
00:44:25,129 --> 00:44:29,259
لكنك من الواضح أنك لم
تقم بالمراقبة

814
00:44:29,299 --> 00:44:31,893
هل يمكنك ترك غرفة ملابسي
من فضلك؟

815
00:44:40,244 --> 00:44:44,044
بدا حقا غاضبا
لقد كان كذلك

816
00:44:46,183 --> 00:44:48,674
كانت لاتريد سوى الغناء
يارجل , اتعلم؟

817
00:44:48,719 --> 00:44:51,950
كيني , لا أعرف ماذا أقول

818
00:44:51,989 --> 00:44:55,390
ولكن هكذا يجب ان
تسير الامور

819
00:44:55,811 --> 00:44:58,426
نعم

820
00:44:59,755 --> 00:45:02,331
ارادك ان تحصل على
هذه

821
00:45:07,705 --> 00:45:09,696
هذا راقي

822
00:45:12,209 --> 00:45:15,144
افسدنا عرضه

823
00:45:15,179 --> 00:45:17,704
ولكن لا تزال لديه الطيبة

824
00:45:17,748 --> 00:45:21,013
ليعطيني صورة جميلة جدا

825
00:45:22,853 --> 00:45:25,219
ساحتفظ بها , تروي

826
00:45:25,255 --> 00:45:26,654
أعرف أنك سوف تفعل

827
00:45:38,972 --> 00:45:41,428
من هو هذا الرجل؟

828
00:45:41,472 --> 00:45:44,635
هذا الان كان مدير جولات
باك قبلي

829
00:45:44,675 --> 00:45:46,643
هناك قسم كامل عنه

830
00:45:46,677 --> 00:45:48,338
باك سيموت
عندما يرى هذا

831
00:45:48,378 --> 00:45:50,346
انه من الصعب ان
تشعر بالأسف عليه

832
00:45:50,380 --> 00:45:52,541
لديه احد الوجوه
التي تريد ضربها

833
00:45:54,151 --> 00:45:56,119
كيف يفعل ما يفعله؟

834
00:45:56,153 --> 00:45:59,088
اعني كيف يجد المال؟
وأنا أعلم انك تعلم

835
00:45:59,123 --> 00:46:00,522
لا أعرف

836
00:46:00,557 --> 00:46:02,252
سمعت ان لديه رجل
دائما يسافر معه

837
00:46:02,292 --> 00:46:04,817
يجلس بين الجمهور
ويخبره حيث تكون الأموال

838
00:46:06,430 --> 00:46:08,398
كيف؟ متى؟
الناس يشاهدونه طوال الوقت

839
00:46:08,432 --> 00:46:10,229
لديه سماعة
ليس لديه سماعة

840
00:46:10,267 --> 00:46:13,600
وعلاوة على ذلك
ذلك ليس عملي

841
00:46:13,637 --> 00:46:16,538
باك سيتوجب عليه ان
يدفع له راتبا على مدار السنة

842
00:46:16,573 --> 00:46:19,167
وهو بخيل جدا
ليفعل ذلك

843
00:46:19,209 --> 00:46:21,677
انت لطيف

844
00:46:21,712 --> 00:46:25,443
انت تعتقد أنه
حقيقي , أليس كذلك؟

845
00:46:25,482 --> 00:46:29,680
لا استطيع الانتظار
حتى ينتهي هذا الاسبوع

846
00:46:31,522 --> 00:46:34,787
ليس لانك
لم اقصد انك

847
00:46:34,825 --> 00:46:36,520
أنا اكره العمل معه وحسب

848
00:46:36,560 --> 00:46:38,050
انت عظيم
لقد كان هذا

849
00:46:38,095 --> 00:46:39,585
لا عليك

850
00:46:39,630 --> 00:46:42,064
آسف
لاينبغي حتى أن اكون هنا

851
00:46:42,099 --> 00:46:44,067
علي اذن

852
00:46:44,101 --> 00:46:46,763
العودة الى

853
00:46:46,804 --> 00:46:48,772
غرفتي

854
00:46:48,806 --> 00:46:50,273
اليس كذلك؟

855
00:46:56,939 --> 00:46:59,608
نعم , يجب عليك العودة
إلى غرفتك

856
00:46:59,650 --> 00:47:03,643
هيا
ساراك في الصباح

857
00:47:03,687 --> 00:47:05,018
ماذا؟

858
00:47:05,055 --> 00:47:07,023
اذهبي إلى غرفتك
تروي انا

859
00:47:07,057 --> 00:47:08,991
كنت فقط
هل تمزح؟

860
00:47:11,862 --> 00:47:13,591
لا , ابقي

861
00:47:13,630 --> 00:47:15,894
ليلة لوجدي
في سينسيناتي

862
00:47:15,933 --> 00:47:17,127
عند هذه المرحلة

863
00:47:17,167 --> 00:47:19,260
كل ما كنت أفكر فيه
كان شيئا واحدا

864
00:47:19,303 --> 00:47:23,069
الحمد لله لأني لم استقيل
قبل سينسيناتي

865
00:47:23,106 --> 00:47:26,007
المدينة لم تكن بذلك اللطف
مع باك, بالرغم من ذلك

866
00:47:26,043 --> 00:47:27,076
ولكن هذا لا يهم

867
00:47:27,077 --> 00:47:30,046
لان القضية الاهم في نهاية الأسبوع
كانت حول حيلته الجديدة

868
00:47:30,080 --> 00:47:32,878
كان لباك معتمدا عليها
لتغير حياته

869
00:47:32,916 --> 00:47:35,680
وفي ذلك اليوم
بدا الامر محتملا

870
00:47:35,719 --> 00:47:37,186
انت رائعة في ماتفعلينه

871
00:47:37,221 --> 00:47:38,848
لأن هناك الكثير من الناس

872
00:47:38,889 --> 00:47:42,416
هناك تقريبا 300 الآن
وعدد الصحافة بدا كبيرا

873
00:47:42,459 --> 00:47:45,485
لذا نعم , قل له ان يذهب ليجهز
اننا جاهزين

874
00:47:45,529 --> 00:47:47,087
جيد

875
00:47:47,130 --> 00:47:50,463
شكرا يا سيدتي
مرحبا , فقط وقعي هنا

876
00:48:01,832 --> 00:48:07,249
شكرا لكم برجاء الهدوء
أحتاج الى الهدوء التام

877
00:48:07,284 --> 00:48:11,653
لقد بدأت فعلا في اتخاذ
صورة عقلية

878
00:48:11,688 --> 00:48:14,521
لكل واحد منكم هنا

879
00:48:14,558 --> 00:48:17,527
إذا شعرت أنك لست مناسبا

880
00:48:17,561 --> 00:48:19,893
لهذه العملية

881
00:48:19,930 --> 00:48:22,160
ساضعي يدي على كتفك

882
00:48:22,199 --> 00:48:24,963
وحفاظا على سلامتك

883
00:48:25,002 --> 00:48:28,529
ستذهب وتقف في جانب واحد

884
00:48:28,572 --> 00:48:32,872
حيث ستصبح مراقب

885
00:48:32,910 --> 00:48:36,346
ولم تعد مشاركا

886
00:48:45,271 --> 00:48:47,724
برجاء التركيز علي

887
00:48:47,758 --> 00:48:50,556
لا تدع أي حافز خارجي

888
00:48:50,594 --> 00:48:53,961
يكسر هذه البيئة المغلقة
التي تشكلت بيننا

889
00:48:58,568 --> 00:49:02,060
هذه تقترب الى ان تكون
المجموعة الامثل

890
00:49:02,105 --> 00:49:04,073
نحن جاهزين تقريبا
للبدء

891
00:49:04,107 --> 00:49:07,270
توقفي

892
00:49:14,551 --> 00:49:18,112
أعضاء الصحافة
يسرنا أن تكونوا هنا

893
00:49:18,155 --> 00:49:21,488
ولكن لضمان قدرتكم على
تغطية هذا الحدث

894
00:49:21,525 --> 00:49:23,550
الرجاء عدم الاستماع بحذر

895
00:49:23,593 --> 00:49:25,584
لما ساقوله

896
00:49:25,629 --> 00:49:27,927
من فضلكم
الآن , لنبدأ

897
00:49:27,965 --> 00:49:31,492
سيداتي وسادتي
استمعوا الى صوتي

898
00:49:31,535 --> 00:49:33,127
ولا شيء غير صوتي

899
00:49:33,170 --> 00:49:36,139
الآن ساعد من واحد الى 20

900
00:49:36,173 --> 00:49:40,473
وبينما انا اعد
ستبدأون بالشعور بالتعب ببطئ

901
00:49:40,510 --> 00:49:44,469
بل وأكثر من التعب
ستشعرون بالهلاك

902
00:49:44,514 --> 00:49:46,141
ولكن هذا سليما

903
00:49:46,183 --> 00:49:48,651
لقد جئتوا إلى المكان المناسب

904
00:49:48,685 --> 00:49:53,179
هذا هو المكان المثالي
للاستلقاء والاسترخاء

905
00:49:53,223 --> 00:49:57,057
اذا قررتوا الانحناء بسلاسة

906
00:49:57,094 --> 00:49:58,527
الى الأرضية

907
00:49:58,562 --> 00:50:01,929
تستطيع ذلك
واحد , اثنان

908
00:50:01,965 --> 00:50:03,899
ثلاثة, أربعة

909
00:50:05,936 --> 00:50:09,269
ستة , سبعة

910
00:50:09,306 --> 00:50:11,274
ثمانية, تسعة

911
00:50:11,308 --> 00:50:13,868
الى اين انتم ذاهبون؟

912
00:50:13,910 --> 00:50:16,242
أين؟
لما لا يبقى بعضكم هنا؟

913
00:50:16,279 --> 00:50:18,144
11 , 12

914
00:50:18,181 --> 00:50:22,140
تعرض جيري سبرينغر لحادث
وذهب الجميع لتغطيته

915
00:50:22,185 --> 00:50:24,153
هل قلت جيري سبرينغر؟
-- 15

916
00:50:24,187 --> 00:50:26,678
جيري سبرينغر مذيع تلفزيوني
وقد كان عمدة سينسيناتي

917
00:50:29,526 --> 00:50:32,427
أين وقع الحادث؟ بالقرب من هنا؟
في كولومبيا باركواي

918
00:50:32,462 --> 00:50:33,861
انه قريب

919
00:50:39,303 --> 00:50:41,136
لقد فعلها

920
00:50:52,115 --> 00:50:54,948
جيري سبرينغر تعرض لحادث

921
00:50:54,985 --> 00:50:57,044
في كولومبيا باركواي

922
00:50:57,087 --> 00:51:00,022
ودعي الجميع
للخروج لتغطية ذلك

923
00:51:00,057 --> 00:51:03,925
من؟
جيري سبرينغر

924
00:51:05,228 --> 00:51:07,958
كان لديه برنامج تلفزيوني
كبير منذ فترة, كان مشهورا

925
00:51:07,998 --> 00:51:12,401
قبل برنامجه
كان عمدة سينسيناتي

926
00:51:12,436 --> 00:51:14,404
لذا فهو نوعا ما ذو شعبية هنا

927
00:51:14,438 --> 00:51:18,932
كله من هذا الدبوس
انه ملعون

928
00:51:23,046 --> 00:51:24,843
دعنا نذهب

929
00:51:24,881 --> 00:51:27,475
أنا استسلم

930
00:51:27,517 --> 00:51:29,508
باك

931
00:51:32,055 --> 00:51:33,181
ماذا؟

932
00:51:36,760 --> 00:51:38,421
هؤلاء الناس
لا يزالوا نائمين

933
00:51:52,642 --> 00:51:54,667
استيقضوا

934
00:51:56,113 --> 00:51:57,402
استيقضوا

935
00:51:59,216 --> 00:52:01,081
استيقضوا

936
00:52:02,752 --> 00:52:04,041
استيقضوا

937
00:52:05,822 --> 00:52:07,551
استيقضوا

938
00:52:16,569 --> 00:52:19,767
من هنا
أشكركم جزيل الشكر على حضوركم

939
00:52:22,572 --> 00:52:25,166
باك , أنا آسفة جدا
عما حدث

940
00:52:25,208 --> 00:52:28,700
دعيني افهم ماحصل
كل الصحافة المحلية

941
00:52:28,745 --> 00:52:31,373
اضطرت الى المغادرة لتغطية
حادث سير؟

942
00:52:31,414 --> 00:52:32,608
نعم , نعم

943
00:52:32,649 --> 00:52:35,015
لماذا لم تأتي
بالصحافة الوطنية الى هنا

944
00:52:35,051 --> 00:52:37,451
كما طلبت؟
لما اضطروا للمغادرة

945
00:52:37,487 --> 00:52:40,115
حاولت ولكن لم اتمكن من
اقناع اي أحد بالقدوم

946
00:52:40,157 --> 00:52:42,648
لا , أنا متأكد من انك لم تتمكني
لأنك كنت مشغولة للغاية

947
00:52:42,692 --> 00:52:46,423
لتلبية احتياجات تروي
بدلا من احتياجاتي

948
00:52:46,463 --> 00:52:48,624
باك
لا تتفوه باي كلمة

949
00:52:48,665 --> 00:52:52,226
للتو اديت واحدة من أكبر
العروض

950
00:52:52,269 --> 00:52:54,134
في تاريخ قراءة العقول

951
00:52:54,171 --> 00:52:56,799
و لم يكن هناك اي أحد
لرؤيتها

952
00:52:56,840 --> 00:52:59,536
هذا كان من شأنه تغيير
كل شيء بالنسبة لي

953
00:52:59,576 --> 00:53:03,842
كلاكما أخرتما عودتي المنشودة
لمدة شهور

954
00:53:03,880 --> 00:53:07,338
وساعمل على اقالتك
في صباح الغد , اعدك بذلك

955
00:53:07,384 --> 00:53:09,215
هيا بنا , تروي

956
00:53:11,721 --> 00:53:13,348
لم اكن لأعطيك هذا

957
00:53:13,390 --> 00:53:17,918
لم ارد أن اكون
الشخص الذي يعطيك اياها

958
00:53:17,961 --> 00:53:21,954
ولكنني الآن لا اكترث

959
00:53:21,998 --> 00:53:23,192
وداعا , باك

960
00:53:26,603 --> 00:53:28,230
باك , لا يمكنك فقط

961
00:53:29,773 --> 00:53:32,640
انسى الامر
فاليري

962
00:53:55,999 --> 00:53:57,193
فاليري , انتظري

963
00:53:57,234 --> 00:53:58,895
أريد ان ارحل من هنا وحسب
حسنا؟

964
00:53:58,935 --> 00:54:01,927
دمي يغلي
لا الومك

965
00:54:01,972 --> 00:54:04,941
انا اكتفيت, تروي لم يتحدث مع احد
هكذا مطلقا في حياتي, انا اكتفيت

966
00:54:04,975 --> 00:54:07,102
اعلم
وانا ايضا

967
00:54:23,326 --> 00:54:26,523
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

968
00:54:26,563 --> 00:54:28,554
واحد , إثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة

969
00:54:28,598 --> 00:54:31,123
واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

970
00:54:38,141 --> 00:54:39,199
انه بخير

971
00:54:39,242 --> 00:54:41,233
سيبقي تحت المراقبة الليلة
وسنقوم ببعض التحاليل

972
00:54:41,278 --> 00:54:42,540
ولكني أعتقد أنه
يعاني من الارهاق وحسب

973
00:54:42,579 --> 00:54:45,139
حقا؟
اذن هل سيكون بخير؟

974
00:54:45,181 --> 00:54:46,614
لديه عصب مضغوط

975
00:54:46,650 --> 00:54:47,912
الشخص الذي قام
بمحاولة إنعاشه

976
00:54:47,951 --> 00:54:50,647
لم يعرف ما الذي كان يقوم به
شكرا

977
00:55:01,031 --> 00:55:04,091
هذه النهاية اذن
نعم

978
00:55:04,134 --> 00:55:06,432
نعم

979
00:55:06,469 --> 00:55:09,199
لقد كان لطيفا وجودي معك تروي

980
00:55:11,174 --> 00:55:13,233
فقط تعرفون

981
00:55:13,276 --> 00:55:17,178
سأكون في لوس انجليس طوال الوقت
وربما ساتصل بك عندما

982
00:55:17,213 --> 00:55:19,204
عندما اكون
في لوس انجليس

983
00:55:22,152 --> 00:55:24,814
اتمنى لك رحلة امنة
حسنا

984
00:55:38,134 --> 00:55:39,499
شيء اخر

985
00:55:39,536 --> 00:55:41,504
عليك أن تترك
هذا العمل

986
00:55:41,538 --> 00:55:43,301
يمكنك القيام بشيء أفضل

987
00:55:43,340 --> 00:55:46,434
وأعرف اناسا
استطيع ان اساعدك

988
00:55:48,645 --> 00:55:50,112
حسنا
حسنا

989
00:55:50,146 --> 00:55:54,105
انتهى الامر بالنسبة لباك
والكل يعلم ذلك ما عداه

990
00:56:19,876 --> 00:56:22,470
لا , لا يوجد خطر على حياته

991
00:56:22,512 --> 00:56:24,070
فقط ارهاق

992
00:56:24,114 --> 00:56:26,082
انظر زوجتي قالت انها
ستتركني

993
00:56:26,116 --> 00:56:28,107
اذا تركت زبونا آخر
يخرب عطلتي

994
00:56:28,151 --> 00:56:31,314
لا أستطيع الذهاب إلا إذا
كانت حياته مهددة

995
00:56:31,354 --> 00:56:33,322
اذن مالذي من المفترض أن افعله
هنا؟

996
00:56:33,356 --> 00:56:35,119
ماذا تعني؟

997
00:56:35,158 --> 00:56:38,127
اليس هناك أي شخص لاتصل به
أو اشعره؟

998
00:56:38,161 --> 00:56:40,686
لا تروي
لا أحد

999
00:56:40,730 --> 00:56:42,197
فقط انت

1000
00:56:48,471 --> 00:56:49,699
حسنا

1001
00:56:59,182 --> 00:57:02,583
سوف اقاضي هذا الامعة
إدوارد

1002
00:57:02,619 --> 00:57:04,712
ومجلته القذرة

1003
00:57:04,754 --> 00:57:06,381
سافلسهم

1004
00:57:06,423 --> 00:57:08,152
لقد كانوا مضللين وخبيثين

1005
00:57:08,191 --> 00:57:12,525
ناهيك عن أنه كان يفترض أن
اكون على الغلاف

1006
00:57:15,732 --> 00:57:18,428
انا اسف على بعض الأشياء
التي قلتها

1007
00:57:18,468 --> 00:57:21,767
كنت غاضبا جدا
لم تكن انت السبب

1008
00:57:23,041 --> 00:57:25,402
لم اقل لاحد ابدا

1009
00:57:25,442 --> 00:57:28,809
انني ظهرت في البرنامج
الليلي 61 مرة

1010
00:57:28,845 --> 00:57:33,214
لكنني لم اظهر ولو لمرة
في اخر 10 اعوام لجوني

1011
00:57:33,249 --> 00:57:36,013
ليس لدي فكرة عن السبب

1012
00:57:36,052 --> 00:57:39,215
فقط توقفوا عن الاتصال
لم يفسر احد ذلك ابدا

1013
00:57:40,990 --> 00:57:43,652
وحتى في النهاية , عندما
كان جوني سيتقاعد

1014
00:57:43,693 --> 00:57:47,185
تمنيت أن يدعوني
لاؤدي عرضا اخيرا

1015
00:57:47,230 --> 00:57:49,255
ولكنه لم يفعل

1016
00:57:49,299 --> 00:57:51,733
عندها أدركت

1017
00:57:51,768 --> 00:57:54,236
انها من المحتمل ان تكون النهاية
بالنسبة لي

1018
00:57:54,270 --> 00:57:57,467
لطالما انكرت ذلك
منذ ذلك الحين

1019
00:57:58,508 --> 00:58:00,169
كان الامر مرهقا

1020
00:58:02,011 --> 00:58:03,740
لا زلت ترفه
الكثير من الناس , باك

1021
00:58:03,780 --> 00:58:05,748
ولا تزال تؤدي عروضا جيدة

1022
00:58:05,782 --> 00:58:08,642
عروض جيدة

1023
00:58:08,685 --> 00:58:12,815
كيف حالك اليوم , السيد

1024
00:58:12,856 --> 00:58:16,417
هاوارد؟
فظيع

1025
00:58:16,459 --> 00:58:18,427
كيف حال غاري سنجر؟

1026
00:58:18,461 --> 00:58:20,952
تقصد جيري سبرينغر
باحسن حال

1027
00:58:20,997 --> 00:58:23,124
لقد كان حادثا صغيرا

1028
00:58:23,166 --> 00:58:24,827
لقد خرج الليلة الماضية

1029
00:58:24,868 --> 00:58:26,768
انا آسف لسماع ذلك

1030
00:58:29,539 --> 00:58:31,564
رؤية باك هكذا كان صعبا

1031
00:58:31,608 --> 00:58:33,576
وبالرغم من كل شيء
انتابني شعور

1032
00:58:33,610 --> 00:58:36,204
ليس بالضبط الولع به

1033
00:58:36,246 --> 00:58:38,214
ولكن شيئا يشابهه

1034
00:58:38,248 --> 00:58:39,634
تلك كانت النهاية , مع ذلك

1035
00:58:39,782 --> 00:58:42,736
وكما قالت فاليري
كل شيء قد انتهى بالنسبة لباك

1036
00:58:43,046 --> 00:58:46,684
المؤدي وقارئ العقول الأسطورة
باك هوارد اغمي عليه

1037
00:58:46,723 --> 00:58:49,487
ونقل أمس
لمستشفى الجامعة

1038
00:58:49,526 --> 00:58:51,494
وتشير التقارير المتناقضة
الى ان السيد هوارد

1039
00:58:51,528 --> 00:58:53,928
عانى من نوع من الصدمة النفسية

1040
00:58:53,963 --> 00:58:57,831
بعد ان كسر الرقم القياسي العالمي
في عرض مذهل

1041
00:58:57,867 --> 00:58:59,835
باك معروف بظهوره الممتكرر

1042
00:58:59,869 --> 00:59:01,769
في البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

1043
00:59:01,804 --> 00:59:04,204
مراسلنا جد مكينلي
كان هناك يوم أمس

1044
00:59:04,240 --> 00:59:06,003
وحصل على هذا التسجيل

1045
00:59:06,042 --> 00:59:09,808
وبدا السيد هوارد
مسيطرا تماما

1046
00:59:09,846 --> 00:59:11,814
توصيلة للسيد هوارد

1047
00:59:15,618 --> 00:59:18,553
اتصل في جيل وقل له انني
في حياتي مهددة

1048
00:59:18,588 --> 00:59:19,782
سوف يعرف المقصود

1049
00:59:19,822 --> 00:59:23,280
هذا القطار سيغادر
المحطة

1050
00:59:23,326 --> 00:59:24,918
وعلينا أن نكون على متنه
تروي

1051
00:59:26,429 --> 00:59:29,694
واجلب هذه الزهور
انها تساوي الكثير من المال

1052
00:59:29,732 --> 00:59:31,996
الأسطورة قارئ العقول
باك هاوارد

1053
00:59:32,035 --> 00:59:33,696
المعروف بظهوره المتكرر

1054
00:59:33,736 --> 00:59:35,397
في البرنامج الليلي
مع جوني كارسون

1055
00:59:35,438 --> 00:59:38,874
خرج من مستشفى في
سينسيناتي يوم الاثنين

1056
00:59:38,908 --> 00:59:41,376
بعد الانتهاء من
اداء مرهق

1057
00:59:41,411 --> 00:59:44,175
حيث نوم 800 شخص

1058
00:59:44,213 --> 00:59:46,977
ماري هارت كانت البداية وحسب

1059
00:59:47,016 --> 00:59:48,745
لا يكن لأحد أن يتوقع الامر

1060
00:59:48,785 --> 00:59:51,185
ولكن فجأة باك اصبح مشهورا

1061
00:59:51,220 --> 00:59:53,188
ديفيد , انه لامر عظيم استضافتنا لك في
TRL

1062
00:59:53,222 --> 00:59:56,658
لقد استمتعنا بزيارتك لنا هنا
لدينا مفاجأة كبرى لك

1063
00:59:56,693 --> 00:59:58,058
سوف نريك اياه

1064
00:59:58,094 --> 01:00:02,827
سيداتي وسادتي
باك هوارد العظيم

1065
01:00:02,865 --> 01:00:04,696
أحب هذه المدينة

1066
01:00:04,734 --> 01:00:07,897
أحب هذا الرجل
ديفيد بلينفيلد

1067
01:00:07,937 --> 01:00:11,338
شكرا لك
شكرا لك

1068
01:00:11,374 --> 01:00:14,366
لما لا نتصافح عقليا وحسب؟

1069
01:00:15,912 --> 01:00:19,814
هل تستطيع ان تكشف لنا
ما في عقول شباب اليوم؟

1070
01:00:19,849 --> 01:00:21,077
ما رأيك بشباب اليوم؟

1071
01:00:21,117 --> 01:00:23,950
أعتقد انه لدي درجة من المعرفة

1072
01:00:23,987 --> 01:00:26,478
ولدي مصدر قلق كبير واحد

1073
01:00:26,522 --> 01:00:29,650
وهذا القلق قد يتلخص
في كلمة واحدة

1074
01:00:29,692 --> 01:00:32,024
المخدرات

1075
01:00:32,763 --> 01:00:37,526
اليوم سوف نحضر واحدة من
وصفات باك هوارد الأصلية

1076
01:00:37,567 --> 01:00:39,831
مأخوذة من كتابه الجديد
"مطبوخة عقليا"

1077
01:00:39,869 --> 01:00:42,929
منذ التقاظ هذه الصورة
يبدو أنك قمت ببعض التحسينات

1078
01:00:42,972 --> 01:00:46,066
حول العينين , أعتقد
لا , لم يتغير أي شيء

1079
01:00:46,109 --> 01:00:48,339
لست بحاجة لان تشعر بالاهانة
لا لست كذلك

1080
01:00:48,378 --> 01:00:50,278
كثير من الناس
يقومون بالتحسينات

1081
01:00:50,313 --> 01:00:51,871
ولكن ليس انا

1082
01:00:51,914 --> 01:00:53,848
لكن باك
هذا لا يصدق نوعا ما

1083
01:00:53,883 --> 01:00:56,147
أنت الآن مشهورا
هل انت على علم بأنك مشهورا؟

1084
01:00:56,185 --> 01:00:58,210
أنا أدرك ذلك

1085
01:00:58,254 --> 01:01:01,382
وعلي ان أقول, كولن
لطالما كنت كذلك

1086
01:01:01,424 --> 01:01:03,654
انه كونان

1087
01:01:03,693 --> 01:01:05,684
"الحياة مع ريجيس وكيلي"

1088
01:01:08,231 --> 01:01:09,721
أحب هذه المدينة

1089
01:01:10,867 --> 01:01:13,529
باك , كيف حالك؟

1090
01:01:19,208 --> 01:01:21,176
باك , من الجميل استضافتك هنا

1091
01:01:21,210 --> 01:01:23,644
من الرائع ان اعود مجددا
نعم في الواقع

1092
01:01:23,680 --> 01:01:24,908
لا أعتقد أنني سوف
اكون كما كنت

1093
01:01:24,947 --> 01:01:28,280
باك , لدي صديق لك
ينتظر في الكواليس

1094
01:01:28,317 --> 01:01:30,547
لم تره لفترة طويلة
من الوقت

1095
01:01:30,586 --> 01:01:32,144
سوف يخرج الان
هل أنت مستعد؟

1096
01:01:32,188 --> 01:01:34,952
سيداتي وسادتي
جورج تكاي

1097
01:01:52,341 --> 01:01:54,309
أحب هذا الرجل

1098
01:01:59,749 --> 01:02:01,944
في أعقاب كل هذا
السيرك المجنون

1099
01:02:01,984 --> 01:02:04,680
جاءت الاتصال الذي
كان باك ينتظره

1100
01:02:04,721 --> 01:02:07,690
لاس فيغاس
كان هناك حديثا عن تصدره الاخبار

1101
01:02:07,724 --> 01:02:09,248
حتى مع عقد
طويل المدى

1102
01:02:09,292 --> 01:02:11,317
ولكن الآن , باك
لا يريد أن يسمعهم

1103
01:02:11,360 --> 01:02:14,796
ولماذا يفعل ذلك؟
باك تعدى لاس فيغاس

1104
01:02:14,831 --> 01:02:16,731
اصبح أكبر من أي وقت مضى
وكان

1105
01:02:16,766 --> 01:02:19,701
وكان على وشك أن يعود
عودة مظفرة الى

1106
01:02:19,736 --> 01:02:21,397
المكان الذي بدا منه

1107
01:02:21,437 --> 01:02:24,304
انه "البرنامج الليلي
مع جاي لينو

1108
01:02:24,340 --> 01:02:27,400
بمشاركة كيفين يوبانكز
وفرقة "البرنامج الليلي

1109
01:02:27,443 --> 01:02:30,139
الليلة , جاي سيرحب بـ
توم ارنولد

1110
01:02:30,179 --> 01:02:33,546
وقارئ العقول
باك هوارد

1111
01:02:33,583 --> 01:02:35,551
حسنا

1112
01:02:35,585 --> 01:02:41,319
والآن , جاي لينو

1113
01:02:41,357 --> 01:02:43,348
انت على حق
لا استطيع ان اخبرك

1114
01:02:43,392 --> 01:02:45,053
لقد شارفنا على الانتهاء
حسنا , حسنا

1115
01:02:45,094 --> 01:02:46,721
هل لديك على الأقل
شيئا لتروجه ؟

1116
01:02:46,763 --> 01:02:48,390
لا , أنا جئت هنا لاتسكع وحسب

1117
01:02:48,431 --> 01:02:49,659
لن تظهر في "الضحكة الخافتة
الاسبوع المقبل؟

1118
01:02:49,699 --> 01:02:51,132
لا , ليس لدي مكان
اذهب اليه وحسب

1119
01:02:51,167 --> 01:02:54,000
توم , علينا ان ننهي الحلقة
اعتذاري للساحر باك هوارد

1120
01:02:54,036 --> 01:02:55,435
لم يكن لدينا الفرصة لظهوره
هنا الليلة

1121
01:02:55,471 --> 01:02:57,701
حصلنا على قسط كبير من المتعة
مع توم , فالوقت داهمنا

1122
01:02:57,740 --> 01:02:59,640
سنستضيفه مرة اخرى
تصبحون على الخير

1123
01:02:59,675 --> 01:03:02,007
ابقوا معنا لمشاهدة كونان
تصبحون على الخير جميعا

1124
01:03:02,044 --> 01:03:06,344
اذن لقد سحبوا علي
من اجل توم ارنولد

1125
01:03:06,382 --> 01:03:08,782
لا اعرف حتى من هو

1126
01:03:10,110 --> 01:03:12,213
اهلا باك
انا آسف , يارجل

1127
01:03:12,255 --> 01:03:13,882
زوجتي تركتني
من اجل رجل غني

1128
01:03:13,923 --> 01:03:15,481
وألقي القبض على أمي
لتعاطيها المخدرات

1129
01:03:15,525 --> 01:03:17,493
فكانت لدي الكثير
من الاخبار المضحكة

1130
01:03:17,527 --> 01:03:18,892
لم اتوقف

1131
01:03:18,928 --> 01:03:20,395
كنت تاتي احيانا الى هوليوود

1132
01:03:20,429 --> 01:03:22,397
هل تتذكر هذه؟
1978 , توم ايوا

1133
01:03:22,431 --> 01:03:24,729
عند المدرج؟ انت وقعت هذه
كنت رائعا

1134
01:03:24,767 --> 01:03:26,496
عذرا, باك ,جاي
طلب مني ان اخبرك

1135
01:03:26,536 --> 01:03:28,629
انه يشعر بالاسف الشديد
لم تكن لديه حيلة

1136
01:03:28,671 --> 01:03:31,469
باك , باك
شكرا , باك كنت رائعا

1137
01:03:31,507 --> 01:03:34,738
هيا , أنت لست الشخص الاول
في العالم الذي يتم تاجيله

1138
01:03:34,777 --> 01:03:36,745
نريد ان نستضيفك
الأسبوع المقبل

1139
01:03:36,779 --> 01:03:39,942
كنت تعرف عدد المرات التي ظهرت
في البرنامج الليلي؟

1140
01:03:43,853 --> 01:03:46,617
صفر, ولامرة

1141
01:03:46,656 --> 01:03:50,854
يمكنك أن تخبر جاي ان ياخذ
اعتذاره ويشربه

1142
01:03:50,893 --> 01:03:54,226
هل تريد أن تظهر في البرنامج
الاسبوع المقبل ام لا؟

1143
01:03:54,263 --> 01:03:56,788
ذلك الرجل شيطان

1144
01:03:56,833 --> 01:04:01,167
وباك هوارد
لا يعمل مع الشيطان

1145
01:04:08,244 --> 01:04:11,372
جيل اتصل بلاس فيغاس
لنستمع الى اقتراحهم

1146
01:04:28,531 --> 01:04:30,021
مرحبا

1147
01:04:30,066 --> 01:04:31,727
مرحبا

1148
01:04:33,502 --> 01:04:34,791
مرحبا

1149
01:04:40,710 --> 01:04:43,338
أهلا بك من جديد
في لاس فيغاس , باك

1150
01:04:43,379 --> 01:04:45,347
شكرا
مرحبا انا دان جرين

1151
01:04:45,381 --> 01:04:46,678
سررت بلقائك , دان

1152
01:04:46,716 --> 01:04:49,207
مايكل بيري
يالها من مصافحة

1153
01:04:49,252 --> 01:04:52,619
مصافحة باك هوارد المعتادة
انها رائعة

1154
01:04:52,655 --> 01:04:55,556
بالمناسبة , عملا عظيما
مع آل ستيوارت, جون مارتا

1155
01:04:55,591 --> 01:04:56,751
مدهش حقا

1156
01:04:56,792 --> 01:04:58,885
منظرك رائع
باك , تبدو رائعا

1157
01:04:58,928 --> 01:05:01,123
اعني
منتعش

1158
01:05:01,163 --> 01:05:02,721
لديك
نعم , ملفت للنظر

1159
01:05:02,765 --> 01:05:04,562
اسمع
سأبدا بالموضوع

1160
01:05:04,600 --> 01:05:07,262
باك كما يعلم جيل
لقد كنا نلاحقك

1161
01:05:07,303 --> 01:05:09,362
نعم
بعد عودتك

1162
01:05:09,405 --> 01:05:11,236
فإننا نعتقد أن لاس فيغاس
هي المكان الأمثل بالنسبة لك

1163
01:05:11,274 --> 01:05:13,606
مناسبة
نحن لا ننوي الإساءة تماما

1164
01:05:13,643 --> 01:05:16,339
ولكننا قمنا ببعض الابحاث
نعم ثم ارسل جيلي

1165
01:05:16,379 --> 01:05:18,973
بعض الاشرطة
وقمنا بعرضها لمجموعتنا

1166
01:05:19,015 --> 01:05:22,473
نعم ,جزء السحر / قراءة العقول
من العرض

1167
01:05:22,518 --> 01:05:25,214
حين تقوم بالتنويم المغنطيسى
وتقوم بالبحث عن أموالك

1168
01:05:25,254 --> 01:05:27,882
حصل على أعلى النقاط
نعم , عالي جدا

1169
01:05:27,924 --> 01:05:31,655
خلاف ذلك جزء البيانو
والاداء الواقف

1170
01:05:31,694 --> 01:05:35,562
ليس كثيرا
أكثر بقليل من السوء

1171
01:05:35,598 --> 01:05:38,328
نعم , ليس سيئا
لا , ليس فضيعا

1172
01:05:38,367 --> 01:05:40,267
فقط  نوعا ما

1173
01:05:40,303 --> 01:05:42,168
اية افكار؟

1174
01:05:42,204 --> 01:05:45,833
حسنا , أنا

1175
01:05:45,875 --> 01:05:48,469
أود العودة إلى لاس فيغاس

1176
01:05:48,511 --> 01:05:52,003
ليس الامر انني لا ارى الامر
مثير للاشمئزاز

1177
01:05:52,048 --> 01:05:56,314
حيث ان الناس لا يحبون
الاداء الواقف والبيانو

1178
01:05:56,352 --> 01:05:59,446
لكنني مستعد لاي اقتراحات

1179
01:06:00,456 --> 01:06:03,152
عظيم, هذا مااردنا سماعه
هذا كان هدفنا

1180
01:06:03,192 --> 01:06:06,320
انه تيدي
ساعود فالحال

1181
01:06:06,362 --> 01:06:08,853
لن يغير شيئا كبيرا
انه استعراض باك هوارد

1182
01:06:08,898 --> 01:06:10,832
باك , لا بد لي أن أخبرك
أمي

1183
01:06:10,866 --> 01:06:12,458
كانت هذه فرصة لباك

1184
01:06:12,501 --> 01:06:15,334
بريق الشهرة اختفى
وهذا هو ما تبقى

1185
01:06:15,371 --> 01:06:19,000
ربما كان هذا هو المكان المناسب لباك
في لاس فيغاس

1186
01:06:19,041 --> 01:06:21,100
مع اسمه على الاضواء الصاطعة

1187
01:06:21,143 --> 01:06:23,111
أيها السيدات والسادة

1188
01:06:23,145 --> 01:06:26,672
ستعدوا لليلة ستداعب حواسكم

1189
01:06:26,716 --> 01:06:30,652
سوف توسع العقل
وسوف تثير الروح

1190
01:06:30,686 --> 01:06:34,452
نقدم لكم
باك هوارد العظيم

1191
01:06:52,008 --> 01:06:54,568
ورقمك هو

1192
01:06:57,880 --> 01:07:00,110
اري الجمهور

1193
01:07:00,149 --> 01:07:03,641
مارايكم بهذا يا أصدقاء؟
أليس ذلك جنونا؟

1194
01:07:03,686 --> 01:07:06,211
أليس ذلك من الجنون؟
انه جنون

1195
01:07:22,805 --> 01:07:26,036
سيداتي وسادتي
خلال بضع ثوان

1196
01:07:26,075 --> 01:07:28,168
هؤلاء المواطنين اللطيفين

1197
01:07:28,210 --> 01:07:31,771
سيستيقظوا عند
طرقعة أصبعي

1198
01:07:31,814 --> 01:07:36,342
سيعتقدوا أن شخصا ما قد
جردهم من ملابسهم

1199
01:07:37,486 --> 01:07:39,613
انهم يقفون أمامكم

1200
01:07:39,655 --> 01:07:42,590
لنقل , عراة تماما

1201
01:07:54,770 --> 01:07:57,500
أليس ذلك مجنونا ياأصدقاء؟
أليس ذلك من الجنون؟

1202
01:08:05,314 --> 01:08:07,043
جيل , لحظة لو سمحت؟

1203
01:08:07,083 --> 01:08:08,812
انظر , لا يمكن لهذا أن
يكون على نحو أفضل

1204
01:08:08,851 --> 01:08:10,182
نحن سعداء حقا

1205
01:08:10,219 --> 01:08:11,846
الآن , أيها السيدات والسادة

1206
01:08:11,887 --> 01:08:14,447
هؤلاء الشخصين سياتيان
وراء الكواليس معي

1207
01:08:14,490 --> 01:08:17,357
للتحقق من
عدم وجود اي غش

1208
01:08:17,393 --> 01:08:21,591
وهذين الشخصان سيقومان
بإخفاء مهيتي

1209
01:08:21,630 --> 01:08:24,565
في مكان ما في هذا المسرح

1210
01:08:24,600 --> 01:08:26,329
لديك مهيتي

1211
01:08:26,368 --> 01:08:28,359
حسنا , مستعدون؟

1212
01:08:33,742 --> 01:08:36,336
ها هو
رجل الساعة

1213
01:08:36,378 --> 01:08:39,211
احسنت صنعا باك

1214
01:08:39,248 --> 01:08:42,046
يا باك , اسمح لي
ان اسالك سؤالا

1215
01:08:42,084 --> 01:08:43,813
كيف اتفقوا معك بما
يخص أموالك؟

1216
01:08:43,853 --> 01:08:45,252
ماذا تقصد؟

1217
01:08:45,287 --> 01:08:48,654
أعتقد ان الكازينو
يدفع لك كل شهر , أليس كذلك؟

1218
01:08:48,691 --> 01:08:50,659
فهل ذلك كان كلفة اسبوع
من اجرك؟

1219
01:08:50,693 --> 01:08:52,991
عزيزي , اشش
ماذا؟ أنا فضولي

1220
01:08:53,028 --> 01:08:54,928
عذرا
مرحبا كيف حالك

1221
01:08:54,964 --> 01:08:56,397
انا أعمل في الكازينوهات, سيدي

1222
01:08:56,432 --> 01:08:57,626
وهذا سؤال جيد

1223
01:08:57,666 --> 01:08:58,963
ان الاتفاق مع باك

1224
01:08:59,001 --> 01:09:00,730
هو أنه إذا لم يتمكن من
العثور على أمواله

1225
01:09:00,769 --> 01:09:03,033
مايعادل كلفة هذه الليلة فقط

1226
01:09:03,072 --> 01:09:05,870
سيتم خصمها من راتبه
وسيتم التبرع بها للجمعيات الخيرية

1227
01:09:05,908 --> 01:09:07,876
فكرة مملة

1228
01:09:09,411 --> 01:09:11,641
انهم مستعدون لك

1229
01:09:11,680 --> 01:09:13,841
السيد هوارد
انهم مستعدون لك

1230
01:09:15,251 --> 01:09:18,118
علي الذهاب الى هناك
اذهب ونل منهم باك

1231
01:09:18,154 --> 01:09:20,486
وانا ذاهب الى الخلف
لاشاهده ينهي العرض

1232
01:09:20,523 --> 01:09:23,924
انتابني الشعور بان الوقت قد حان
لي للانتقال إلى شيء آخر

1233
01:09:23,959 --> 01:09:25,950
كنت مدير الجولات لباك

1234
01:09:25,995 --> 01:09:27,860
و أيام جولاته قد انتهى

1235
01:09:27,897 --> 01:09:30,422
والآن
للاداء القادم

1236
01:09:30,466 --> 01:09:32,900
أنا في حاجة الى هدوء تام

1237
01:09:32,935 --> 01:09:36,530
وتركيز مطلق
شكرا لك

1238
01:09:38,507 --> 01:09:41,442
عقد لمدة عامين
باك فعلها

1239
01:09:41,477 --> 01:09:43,342
نعم , استعراضه تغير

1240
01:09:43,379 --> 01:09:45,347
الحمام , والشالات

1241
01:09:45,381 --> 01:09:48,782
ولكن بدا باك أنهموافقا
على حلول الوسط تلك

1242
01:09:50,553 --> 01:09:54,284
وعلى الرغم من كل ذلك
عرضه لازال يتختتم بهذا

1243
01:09:54,323 --> 01:09:56,291
فقرته المميزة له

1244
01:09:56,325 --> 01:09:58,316
الشيء الذي لطاما
كان معروفا به

1245
01:10:13,409 --> 01:10:15,468
جيل , هل هو على ما يرام؟

1246
01:10:15,511 --> 01:10:17,376
انه بخير

1247
01:10:26,255 --> 01:10:29,713
ثم , فجأة

1248
01:10:29,758 --> 01:10:33,922
لأول مرة في تاريخه
خلال ما يقارب 40 سنة

1249
01:10:37,132 --> 01:10:39,123
باك لم يتمكن من
العثور على أمواله

1250
01:10:45,641 --> 01:10:49,873
وبساطة , كل شيء قد انتهى

1251
01:11:14,670 --> 01:11:16,661
اذن ها انت هنا

1252
01:11:19,541 --> 01:11:21,941
مالذي ستفعله الآن
يا ولد؟

1253
01:11:23,545 --> 01:11:26,844
حسنا

1254
01:11:26,882 --> 01:11:28,850
لقد كنت اكتب

1255
01:11:28,884 --> 01:11:32,217
حقا؟
للصحيفة؟

1256
01:11:32,254 --> 01:11:34,950
لا , نمط مختلف من
الكتابة

1257
01:11:34,990 --> 01:11:39,120
تقصد النمط الذي
لا يكسبك المال

1258
01:11:39,161 --> 01:11:43,029
جيد , آمل ان اكسب في المستقبل
ولكن في الوقت الراهن, نعم

1259
01:11:43,065 --> 01:11:46,057
انت لا تذكر
لانك كنت طفلا

1260
01:11:46,101 --> 01:11:49,593
اننا انا وامك بالكاد تمكنا
من العيش في البداية

1261
01:11:49,638 --> 01:11:52,334
لقد كافحنا
حتى لا اضطر لفعل ذلك

1262
01:11:52,374 --> 01:11:54,535
نعم ,انا أعرف

1263
01:11:54,576 --> 01:11:57,204
ذلك صحيحا
ولكن لم يكن لي خيارا

1264
01:11:57,246 --> 01:11:58,406
اما انت فلديك

1265
01:11:58,447 --> 01:12:01,075
اذن, مارايك بالاتي؟

1266
01:12:01,116 --> 01:12:05,143
تعود إلى المنزل
تحفظ مالك

1267
01:12:05,187 --> 01:12:07,587
تعود إلى الكلية
استمع الي الان

1268
01:12:07,623 --> 01:12:08,954
فقط استمع الي

1269
01:12:08,991 --> 01:12:11,118
القانون الاعلامي

1270
01:12:11,160 --> 01:12:13,526
القانون الاعلامي
ابي توقف

1271
01:12:13,562 --> 01:12:15,962
اتمنى انني استطيع
العودة للكلية

1272
01:12:15,998 --> 01:12:19,456
وأعلم اني اذا فعلت ساعدل
وضعي , ولكنني لا استطيع

1273
01:12:19,501 --> 01:12:22,299
لابد ان اجرب هذا

1274
01:12:22,338 --> 01:12:24,306
قد يكون هذا حلما مجنونا

1275
01:12:24,340 --> 01:12:27,400
قد افشل فشلا ذريعا

1276
01:12:27,443 --> 01:12:30,810
ولكن لابد لي على الأقل
من المحاولة

1277
01:12:30,846 --> 01:12:35,749
بخلاف ذلك , لن أكون
سعيدا في اي شيئ

1278
01:12:40,522 --> 01:12:42,513
حسنا

1279
01:12:44,460 --> 01:12:46,428
حظا سعيدا

1280
01:12:46,462 --> 01:12:50,728
هل تدرك أن كلمة
الكاتب" نادرا ما تظهر

1281
01:12:50,766 --> 01:12:52,757
دون كلمة "يتضور جوعا
ملحقة بها

1282
01:12:54,470 --> 01:12:57,667
لذا فمن الأفضل لك
الانتهاء من فطورك

1283
01:12:57,706 --> 01:12:59,674
وتأخذني الى المطار

1284
01:12:59,708 --> 01:13:01,642
علي الرحيل عن لوس انجليس

1285
01:13:04,279 --> 01:13:07,339
والدي كان على حق
احتجت فعلا الى المال

1286
01:13:07,383 --> 01:13:09,146
ولكنني تعلمت من باك

1287
01:13:09,184 --> 01:13:11,243
انه عندما اعمل مااحب

1288
01:13:11,286 --> 01:13:16,121
بطريقة ما , بطريقة سحرية
ستحصل على المال

1289
01:13:25,434 --> 01:13:26,992
مرحبا
مرحبا

1290
01:13:27,035 --> 01:13:28,059
مرحبا

1291
01:13:28,103 --> 01:13:30,071
كيف حالك؟
أنا بخير

1292
01:13:30,105 --> 01:13:33,404
ذلك هو "جوناثان فينرمان

1293
01:13:33,442 --> 01:13:36,309
نعم , أتذكره؟
تم اختيار برنامجه للعرض مؤخرا

1294
01:13:36,345 --> 01:13:38,006
لازلنا نستقبل الصحافة بلا توقف

1295
01:13:38,046 --> 01:13:40,913
لقد ترعرعت وانا اشاهده
لقد كان عظيما

1296
01:13:40,949 --> 01:13:44,612
ولكنني لازلت لا افهم
لماذا يريد مقابلتي

1297
01:13:45,954 --> 01:13:48,013
مساعد الكتاب تمت اقالته

1298
01:13:48,056 --> 01:13:49,921
وقد ذكرت اسمك

1299
01:13:49,958 --> 01:13:52,358
تروي , قد يكون ذلك
شيئا كبيرا بالنسبة لك

1300
01:13:52,394 --> 01:13:54,885
معظم المساعدين يصبحون
موظفين في غضون سنة أو سنتين

1301
01:13:54,930 --> 01:13:56,397
سيكون أمرا رائعا

1302
01:13:56,432 --> 01:13:59,868
عادتا لا أقوم بذلك
ولكن كان علي مقابلتك

1303
01:13:59,902 --> 01:14:02,996
كنت تعمل مع باك هوارد

1304
01:14:03,038 --> 01:14:05,871
نعم

1305
01:14:05,908 --> 01:14:08,308
كنت معجبا به
منذ الطفولة

1306
01:14:08,343 --> 01:14:11,176
انا ايضا اقوم ببعض
بالقليل من السحر كهاوي

1307
01:14:11,213 --> 01:14:15,149
لطالما كنت فضوليا لمعرفة
شيئا معين

1308
01:14:15,184 --> 01:14:16,913
ليس لأنه مهما

1309
01:14:16,952 --> 01:14:18,510
لا أعرف كيف يجد أمواله

1310
01:14:18,554 --> 01:14:20,715
لم يكن ذلك ما ساسأله

1311
01:14:20,756 --> 01:14:22,348
هل هو شاذ جنسيا؟

1312
01:14:22,391 --> 01:14:24,359
اني أتساءل وحسب

1313
01:14:24,393 --> 01:14:26,623
لا أعرف

1314
01:14:26,662 --> 01:14:29,631
لم اراه مع اي احد, لذا

1315
01:14:29,665 --> 01:14:31,826
نعم ,

1316
01:14:31,867 --> 01:14:34,700
مسالة المال , اكتشفتها
انها تماما خذعة

1317
01:14:35,737 --> 01:14:38,069
حقا؟ كيف؟

1318
01:14:38,106 --> 01:14:40,973
انه يستخدم سماعة

1319
01:14:41,009 --> 01:14:43,068
سمعت ذلك

1320
01:14:43,111 --> 01:14:46,842
وهنالك شخص يسافر معه
يخبره أين أمواله

1321
01:14:46,882 --> 01:14:48,873
لكنت قد لاحظت ذلك

1322
01:14:48,917 --> 01:14:50,885
انه يسافر وحده

1323
01:14:50,919 --> 01:14:53,046
لا أحد يعلم شكله

1324
01:14:53,088 --> 01:14:54,453
انه يرى مكان المال

1325
01:14:54,490 --> 01:14:59,223
يذهب إلى الحمام أو الى سيارته
وفي خلال ثانية

1326
01:14:59,261 --> 01:15:02,424
يهمس في الميكروفون
مباشرة الى اذن باك

1327
01:15:02,464 --> 01:15:06,457
الصف الثالث
السيدة في اللباس الاخضر

1328
01:15:06,502 --> 01:15:08,834
عندها ينحز مهمته

1329
01:15:11,473 --> 01:15:13,464
لا , لا اصدق ذلك

1330
01:15:16,011 --> 01:15:17,774
انك مخلص
أحب ذلك

1331
01:15:21,316 --> 01:15:23,341
من كان يظن

1332
01:15:23,385 --> 01:15:25,319
ان باك هوارد في سيرتك
الذاتية سيحصل لك على عمل؟

1333
01:15:25,354 --> 01:15:26,844
ليس انا

1334
01:15:26,889 --> 01:15:29,255
لكن فعلا, شكرا جزيلا لك

1335
01:15:29,291 --> 01:15:32,055
لترتيب ذلك, سار بشكل جيد
هيا

1336
01:15:32,094 --> 01:15:34,085
لذا شكرا
اعني ذلك

1337
01:15:36,331 --> 01:15:40,028
حسنا , هذه وجهتي

1338
01:15:42,404 --> 01:15:46,101
شاخبار الصاحب؟

1339
01:15:46,141 --> 01:15:49,838
وسألتني فقط لتطمئن علي؟

1340
01:15:49,878 --> 01:15:52,472
نعم , بالطبع

1341
01:15:52,514 --> 01:15:53,674
طبعا , أنا جدا مهتم

1342
01:15:58,854 --> 01:16:00,253
سأتصل بك

1343
01:16:00,289 --> 01:16:02,154
حسنا

1344
01:16:03,525 --> 01:16:06,119
يفضل أن يكون ذلك ليلا
وانتي لاكتها

1345
01:16:06,161 --> 01:16:08,356
دائما

1346
01:16:08,397 --> 01:16:10,922
حسنا الى اللقاء

1347
01:16:10,966 --> 01:16:14,595
وبهذه البساطة
بدأت حياة جديدة

1348
01:16:14,636 --> 01:16:18,094
ومع ذلك , ظللت أفكر
بـباك طوال الوقت

1349
01:16:19,141 --> 01:16:22,304
كان قد اختفى بعد تلك
الليلة في لاس فيغاس

1350
01:16:22,344 --> 01:16:25,575
وكنت أتساءل ماذا
كان الخطأ

1351
01:16:25,614 --> 01:16:28,378
باك لم بفشل ابدا في
العثور على أمواله

1352
01:16:28,417 --> 01:16:32,820
لم يكن منطقيا
ولكن ربما ذلك اثبت أنه حقيقي

1353
01:16:32,854 --> 01:16:35,118
لأنه عندما تفكر بالامر

1354
01:16:35,157 --> 01:16:38,854
فقط الاداء المزيف
يعمل في 100% من الوقت

1355
01:16:38,894 --> 01:16:42,057
بغض النظر عن ذلك
كنت اتمنى ان اعرف انه بخير

1356
01:16:42,097 --> 01:16:45,294
ربما احادثه مرة اخرى

1357
01:16:48,303 --> 01:16:50,771
"ليلة واحدة فقط
السبت 13 أكتوبر "

1358
01:17:09,045 --> 01:17:12,049
تفضل

1359
01:17:17,733 --> 01:17:21,829
مرحبا , باك
تروي, ياالهي

1360
01:17:21,870 --> 01:17:26,204
كيف حالك؟
لقد جلبت لك شيئا

1361
01:17:26,241 --> 01:17:29,506
انظر الى هذا. انه براندي
انه لكرم كبير منك

1362
01:17:29,544 --> 01:17:31,671
ماذا تفعل هنا؟

1363
01:17:31,713 --> 01:17:34,238
وددت فقط القدوم
لرؤية العرض

1364
01:17:34,282 --> 01:17:36,807
تفضل

1365
01:17:36,852 --> 01:17:37,978
باك , تبقى 30 دقيقة
لبدء العرض

1366
01:17:38,020 --> 01:17:40,716
تروي هذا هو راسل
مدير جولاتي الجديد

1367
01:17:40,756 --> 01:17:44,214
راسل, تروي كان يعمل محلك
لكن تروي ايقن

1368
01:17:44,259 --> 01:17:46,887
أهمية ان لا يبدو
مبهدلا في العمل

1369
01:17:48,597 --> 01:17:49,894
كرفتتك

1370
01:17:49,931 --> 01:17:52,092
انت لست في حانة

1371
01:17:52,134 --> 01:17:54,932
عد حين يتبقى خمس دقائق
واحتاج الى الماء

1372
01:17:54,970 --> 01:17:56,938
في الواقع , يوجد ماء هناك

1373
01:17:56,972 --> 01:17:58,940
هذا ماء مقطر
انا لست حديدا

1374
01:17:58,974 --> 01:18:02,171
انا اشرب مياه الينابيع
هل نسيت؟

1375
01:18:02,210 --> 01:18:04,269
شكرا لك

1376
01:18:06,648 --> 01:18:10,414
اذا عدت من تقاعدك

1377
01:18:10,452 --> 01:18:13,285
لن افقد الامل
تروي

1378
01:18:15,390 --> 01:18:17,790
اذا, لماذا أنت هنا؟

1379
01:18:20,729 --> 01:18:23,493
ماالذي حدث في فيغاس؟

1380
01:18:23,532 --> 01:18:25,022
هل فشلت عمدا؟

1381
01:18:25,067 --> 01:18:28,036
لأن هذا هو التفسير الوحيد
الذي قد اعقله

1382
01:18:28,070 --> 01:18:30,038
أعلم أنك تستخدم سماعة

1383
01:18:30,072 --> 01:18:34,031
وان لديك شخص بين الجمهور

1384
01:18:34,076 --> 01:18:35,976
يخبرك أين هو المال

1385
01:18:36,011 --> 01:18:40,038
تروي , موضوع السماعة
اصبح منتشرا منذ سنوات

1386
01:18:40,082 --> 01:18:41,447
انها شائعة
هل تريد أن تتحقق؟

1387
01:18:41,483 --> 01:18:43,576
لا , ذلك لايهم

1388
01:18:43,618 --> 01:18:44,652
ليس مهما

1389
01:18:44,653 --> 01:18:47,087
انظر, أنا أعي الامر
انه استعراض

1390
01:18:47,122 --> 01:18:48,350
انت هنا للترفيه

1391
01:18:48,390 --> 01:18:50,358
أفهم ذلك

1392
01:18:50,392 --> 01:18:52,860
أريد فقط أن اعرف
لنفسي

1393
01:18:52,894 --> 01:18:55,488
مالذي حدث في فيغاس؟

1394
01:18:57,065 --> 01:19:00,967
اتعلم , أنا حقا لا انتمي

1395
01:19:01,002 --> 01:19:02,970
الى لاس فيغاس

1396
01:19:03,004 --> 01:19:05,768
انا انتمي الى اماكن كهذه

1397
01:19:07,109 --> 01:19:11,102
أحب ما أقوم به
أحب هذه المدن الصغيرة

1398
01:19:11,146 --> 01:19:13,273
أحب هؤلاء الناس

1399
01:19:13,315 --> 01:19:15,977
وسوف لن اغشهم ابدا

1400
01:19:18,620 --> 01:19:21,020
شاهد العرض الليلة

1401
01:19:23,625 --> 01:19:26,594
شكرا لكم
السيدات والسادة

1402
01:19:26,628 --> 01:19:28,687
لا أستطيع أن أصف
سعادتي

1403
01:19:28,730 --> 01:19:32,996
بعودتي إلى بيكرسفيلد
أحب هذه المدينة

1404
01:19:34,002 --> 01:19:35,731
وانا جالس اشاهد
عرض باك

1405
01:19:35,771 --> 01:19:37,705
ايقنت شيئا

1406
01:19:37,739 --> 01:19:40,207
هذه هي المرة الأولى
التي اكون بها من الجمهور

1407
01:19:40,242 --> 01:19:43,268
اريدكم أن تاخذوا
هذه القطعة من الورق

1408
01:19:43,311 --> 01:19:46,303
وكان عرضه القديم
التعديلات في لاس فيغاس

1409
01:19:46,348 --> 01:19:49,044
قد اختفوا
كأن شيئا لم يتغير

1410
01:19:49,084 --> 01:19:53,043
وبطريقة ما شعرت بشعور جيد
كان شعورا جميلا في الواقع

1411
01:19:53,088 --> 01:19:54,953
لأنني أعرف الرقم

1412
01:19:54,990 --> 01:19:57,686
الرقم الذي كتبتيه
هو  77

1413
01:19:57,726 --> 01:19:59,455
هل هذا صحيح؟

1414
01:19:59,494 --> 01:20:01,121
اري الجمهور

1415
01:20:01,163 --> 01:20:02,425
أليس هذا من الجنون؟

1416
01:20:09,004 --> 01:20:12,701
عندما اضع يدي
على كتوفهم اليسرى

1417
01:20:12,741 --> 01:20:17,440
سيغفو على مقاعدهم

1418
01:20:17,479 --> 01:20:21,381
هامتي دامتي
جلس على جدار

1419
01:20:21,416 --> 01:20:25,750
هامتي دامتي
تعرض للسقوط

1420
01:20:27,589 --> 01:20:29,352
مع اقتراب نهاية العرض

1421
01:20:29,391 --> 01:20:32,588
لاحظت أن باك قام في الواقع
بتغيير صغير

1422
01:20:32,627 --> 01:20:34,595
و كان ذلك فقط لي

1423
01:20:34,629 --> 01:20:37,496
لسنوات عديدة كانت هناك
شائعات بانني

1424
01:20:37,532 --> 01:20:41,195
استخدم سماعة

1425
01:20:41,236 --> 01:20:43,431
لمساعدتي في هذه الفقرة

1426
01:20:43,471 --> 01:20:46,963
وأود مواجهة هذه الشائعات
الليلة

1427
01:20:47,008 --> 01:20:51,206
هل هناك طبيب في الجمهور؟
هناك اثنان

1428
01:20:51,246 --> 01:20:53,510
هل يمكنكم القدوم الى المسرح
من فضلكم؟

1429
01:20:55,283 --> 01:20:57,274
خذوا هذه الادوات

1430
01:20:57,319 --> 01:21:00,914
راجاء انظروا في آذناي
واخبروا الجمهور

1431
01:21:00,956 --> 01:21:04,392
إذا كان لدي أي نوع من أجهزة
الاستماع

1432
01:21:07,762 --> 01:21:09,286
لايوجد اي شيء

1433
01:21:09,331 --> 01:21:11,094
شكرا لكم

1434
01:21:11,132 --> 01:21:13,157
الآن , ولإقناع

1435
01:21:13,201 --> 01:21:17,228
أشد المشككين

1436
01:21:17,272 --> 01:21:21,368
ساضع هذا الغطاء
فوق رأسي

1437
01:21:21,409 --> 01:21:24,674
وأحثكم على التصفيق
في انسجام

1438
01:21:24,713 --> 01:21:28,171
بينما أموالي تخبئ

1439
01:21:28,216 --> 01:21:31,014
هنا في القاعة

1440
01:21:31,052 --> 01:21:34,249
و انا مستعد

1441
01:21:52,307 --> 01:21:55,003
لقد انتهوا
شكرا

1442
01:21:56,478 --> 01:21:58,810
سيداتي وسادتي

1443
01:21:58,847 --> 01:22:02,476
ساضطر لازعاجكم
مرة أخرى

1444
01:22:02,517 --> 01:22:06,351
احتاج الى الصمت التام

1445
01:23:11,753 --> 01:23:14,221
لم أستطع أن انظر
لانني عرفت

1446
01:23:14,255 --> 01:23:17,247
بان باك لن يجد أمواله

1447
01:23:21,730 --> 01:23:24,426
ولا يسعني إلا أن أخمن

1448
01:23:24,466 --> 01:23:26,991
ان أي شيء قد استخدمه
باك في الماضي

1449
01:23:27,035 --> 01:23:31,631
سواءا كانت سماعة
أو قواه الخاصة

1450
01:23:31,673 --> 01:23:33,641
قد اختفت

1451
01:23:35,443 --> 01:23:37,968
و لأول مرة, أدركت

1452
01:23:38,013 --> 01:23:41,278
أردت أن اؤمن بأن باك
دائما سيكون هناك

1453
01:23:41,316 --> 01:23:44,012
في بلدة صغيرة

1454
01:23:44,052 --> 01:23:47,249
يري الناس ان المستحيل
كان ممكنا

1455
01:23:47,288 --> 01:23:50,155
انه كان هناك سحرا
في هذا العالم

1456
01:23:50,191 --> 01:23:52,819
ولكنه لن يحدث

1457
01:23:52,861 --> 01:23:57,298
هذه المرة كانت فعلا
النهاية بالنسبة للباك

1458
01:24:05,206 --> 01:24:09,233
سيدي , لديك المال
آسف انه ليس لدي

1459
01:24:09,277 --> 01:24:13,441
سيدي , لديك المال
في جيبك الايسر

1460
01:24:48,817 --> 01:24:51,843
أحب هذه المدينة

1461
01:25:17,846 --> 01:25:20,041
شكر خاص جدا لـ "كريسكن" المذهل

1462
01:25:20,081 --> 01:25:22,242
الذي رفه الجماهير لعقود من الزمن

1463
01:25:22,283 --> 01:25:24,843
والذي ألهم عمله شخصية
باك هوارد

1464
01:25:24,886 --> 01:25:26,911
كما هو باك , في حين أن
العديد قد حاول

1465
01:25:26,955 --> 01:25:29,389
لم يستطع أحدا أن يثبت ان
"كريسكن" المذهل

1466
01:25:29,424 --> 01:25:31,654
استخدم اي نوع من الاجهزة الإلكترونية
أو اشخاص متعاونين معه

1467
01:25:31,693 --> 01:25:33,888
أو أنه أقل من 100% مذهل وحقيقي

1468
01:25:33,889 --> 01:25:43,103
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

1469
01:25:43,104 --> 01:25:44,104
اتمنى انكم استمتعتوا بالفلم والترجمة
مع تحياتي

1470
01:26:06,720 --> 01:26:35,761
ترجمة محمد العنزي
lagel3inek@hotmail.com

1471
01:29:58,159 --> 01:30:04,096
باك هوارد العظيم

