1
00:00:09,840 --> 00:00:37,960
ترجمة محمد رسلان من لبنان
أبو  علـــــــــــــــــــــــــــــي

2
00:00:38,961 --> 00:00:45,961
تعديل smt123 
smt74@hotmail.com

3
00:02:35,030 --> 00:02:36,470
توقف عن هذا

4
00:02:37,990 --> 00:02:41,030
ـ هذه يجب أن تزال من هنا
ـ لماذا؟

5
00:02:41,670 --> 00:02:45,589
فكرة وجود مرآة في السقف أمر مرح
......لكن لا أعرف

6
00:02:45,629 --> 00:02:48,509
لكن انعكاسك عليها يبدو جميلا

7
00:02:48,549 --> 00:02:54,309
من المؤسف إزالتها دون تجربتها

8
00:02:54,349 --> 00:02:57,589
أين سننام فليس هناك أي فراش؟

9
00:02:57,749 --> 00:03:02,029
لسنا بحاجة لفراش
لدينا سجادة مريحة هنا

10
00:03:03,309 --> 00:03:08,028
ولكن اذا إفترشنا السجادة قد
تترك بعض الآثار على مؤخراتنا

11
00:03:08,348 --> 00:03:12,228
ألا يجب أن تذهب الى العمل اليوم؟
لا أريدك ان تتأخر بسببي

12
00:03:13,988 --> 00:03:17,028
لقد أخبرتهم أني سأتأخر حوالي الساعة

13
00:03:17,748 --> 00:03:21,788
ـ وماذا عن اللذين سينقلون الأثاث؟
ـ سوف يكونون هنا خلال ساعة

14
00:03:22,268 --> 00:03:24,548
لدينا الوقت الكافي

15
00:03:26,187 --> 00:03:30,027
ـ كم انت سيئ
ـ اليس لهذا السبب قبلت الزواج مني؟

16
00:03:30,787 --> 00:03:36,467
ماذا عن " كايل"؟
ـ لا بد انه ما زال نائما

17
00:05:24,342 --> 00:05:26,502
كيج فيندكس"؟"

18
00:05:26,861 --> 00:05:28,701
عذرا؟

19
00:05:28,741 --> 00:05:34,381
ـ أعتقد اننا نذهب الى  نفس الطابق
ـ " كيج فيندكس" أجل انا أعمل هناك

20
00:05:35,541 --> 00:05:37,581
هذا ما اعتقدته

21
00:05:39,741 --> 00:05:43,821
ـ هل لديك أي موعد عندنا؟
ـ هل أبدو لك كأنني زبونة؟

22
00:05:44,741 --> 00:05:46,421
للحقيقة ، أجل

23
00:05:46,461 --> 00:05:50,260
لا أريد هدر الوقت في الحوار الغير مجدي
في الحقيقة أن موظفة مؤقته

24
00:05:50,300 --> 00:05:52,380
موظفة مؤقته؟

25
00:05:52,540 --> 00:05:55,260
علي دفع الإجار

26
00:05:55,300 --> 00:05:58,740
لم أعتقد ابدا ان تكونين موظفة مؤقطة

27
00:06:05,020 --> 00:06:08,099
دعيني اساعدك

28
00:06:14,579 --> 00:06:16,339
هيا

29
00:06:19,579 --> 00:06:21,819
شكرا لك

30
00:06:30,938 --> 00:06:32,618
صباح الخير

31
00:06:35,538 --> 00:06:40,458
ـ هل تتبعينني؟
"ـ لا بل يجب ان أعطي هذا للسيد "شالز

32
00:06:40,498 --> 00:06:42,778
ـ "ديريك شارلز؟
ـ اعتقد ذلك

33
00:06:42,778 --> 00:06:47,058
أجل انا أعرفه ، انه حقير
يأخذ الأمور دائما بجدية

34
00:06:47,098 --> 00:06:49,337
ـ لا تقولي له أنني أخبرك شئي؟
ـ هل ذلك سيسبب لك اي مشكلة؟

35
00:06:49,377 --> 00:06:52,417
ـ سيتسبب بالمشاكل
ـ لن أقل شيئ

36
00:06:53,897 --> 00:06:57,057
"بتريك"
ـ كيف تجري الامور في المنزل الجديد؟

37
00:06:57,057 --> 00:07:00,817
فوضى عارمة ، لقد تركتهم ينقلون الأثاث

38
00:07:00,857 --> 00:07:04,457
شارون" غاضبة جدا "
ـ اذا حولت الأتصال، أخبرها أني في اجتماع

39
00:07:04,497 --> 00:07:08,696
لا تنسى انها قبلي في هذا العمل
ستعرف انني أكذب

40
00:07:09,936 --> 00:07:11,416
هل أستطيع المساعدة؟

41
00:07:11,456 --> 00:07:15,136
هذا هو " ديريك شارلز"؟
ـ أجل

42
00:07:16,896 --> 00:07:18,936
لا تتوقعين الكثير ، فهو متزوج

43
00:07:18,976 --> 00:07:23,056
ـ الرجال الجيدون ، هم دائما  متزوجون
ـ دائما مستقيمون

44
00:07:23,816 --> 00:07:28,415
ـ هل تحدثت الى العملاء الألمان؟
ـ في الواقع ،  لقد كانوا معي للتو على الهاتف

45
00:07:28,455 --> 00:07:30,855
ـ وماذا حصل؟
ـ فهم ليسوا سعداء بانخفاض سوق الأسهم

46
00:07:30,895 --> 00:07:33,575
ويعتقدون ان السوق المالية متجه نحو الهاوية

47
00:07:34,015 --> 00:07:37,455
ـ هل انت توافقهم الرأي؟
ـ لا بل أعتقد انهم على خطأ

48
00:07:37,495 --> 00:07:40,815
انت تعرف "غينز"سيثيرون الكثير من الضجة

49
00:07:40,855 --> 00:07:45,695
ولكنني أعرفهم جيدا ، في النهاية سيعتمدون
على  مستنداتي التجارية المقدمة

50
00:07:46,695 --> 00:07:49,934
قد نربح من هذه الصفقة 155 مليون دولار

51
00:07:51,614 --> 00:07:53,534
بين " أريد منك المساعدة الكاملة"
"ل"ديريك

52
00:07:53,574 --> 00:07:55,614
......أتشرف بذلك

53
00:07:55,654 --> 00:07:58,974
لمن هذه السيقان الجميلة؟
لم أراها هنا من قبل

54
00:07:59,014 --> 00:08:01,974
ـ اعتقد انها الموظفة المؤقتة
ـ أعتقد انها لن تكون مؤقتة أبدا

55
00:08:02,014 --> 00:08:04,414
من الجميل وجود فتيات جميلات
في الشركة

56
00:08:04,454 --> 00:08:07,574
ديريك " تزوج مؤخرا"
ولم يعد متوفرا في السوق

57
00:08:07,614 --> 00:08:11,133
ـ أعتقد ان هناك"شارون"صغيرة في الارجاء
ـ أعتقد انك مخطأ

58
00:08:14,893 --> 00:08:18,733
باتريك" انتبه لاتصالاتي"
"طاب نهارك " مارغ

59
00:08:20,333 --> 00:08:23,893
هل انت مغادر الآن؟
"لقد اشتريت بطاقات لمشاهدة مبارات "الليكرز

60
00:08:23,933 --> 00:08:26,213
لما لم تخبرني مسبقا
فأنا في صدد الإنتقال الى منزل آخر

61
00:08:26,253 --> 00:08:29,252
واذا؟
هل تريد التسبب بطلاقي؟

62
00:08:29,292 --> 00:08:31,852
اتصل بها وقل لها عنه لديك عمل طارئ

63
00:08:31,892 --> 00:08:34,772
ـ شكرا ، ولكن افضل البقاء متزوجا
ـ ايها الجبان

64
00:08:37,292 --> 00:08:40,012
"ـ الى اللقاء سيد " شرلز

65
00:08:42,092 --> 00:08:45,252
ـ لقد كنت تسخر مني
ـ انا آسف ، لكنك كنت تستفزينني

66
00:08:45,292 --> 00:08:50,331
حسنا يوما ما سأنتقم منك
وبالمناسبة الجميع هنا أخبروني نفس الشيئ عنك

67
00:08:50,371 --> 00:08:53,451
ـ عن ماذا؟
ـ أن "شارلز " هو رجل حقير

68
00:08:53,491 --> 00:08:57,451
الجميع أخبرني انك ألطف رجل في الشركة
ـ أجل فقد سبق ونلت من الجميع

69
00:08:57,531 --> 00:09:01,331
"ـ وبالمناسبة انا " ليزا
ـ اهلا بك ليزا

70
00:09:01,371 --> 00:09:03,891
حظا موفق في عملك التالي

71
00:09:05,131 --> 00:09:06,291
انتطر لحظة من فضلك

72
00:09:06,331 --> 00:09:11,330
سوف ابقى عدة ايام ايضا
لذا ، أراك الاثنين القادم

73
00:09:38,169 --> 00:09:41,089
" شارون"
انه دورك الآن

74
00:09:41,129 --> 00:09:45,729
ـ لا ، أعتقد انه دورك
ـ لا تحاول التهرب ، انه دورك

75
00:09:45,769 --> 00:09:49,168
يبدو ان لا فائدة من المراوغة
اليس كذلك " كايل"؟

76
00:09:53,288 --> 00:09:55,608
ماذا تطعمك والدتك؟

77
00:10:33,846 --> 00:10:37,606
ما رأيك لو نجري تجربة على هذه
المرآة السحرية

78
00:10:38,286 --> 00:10:42,766
ـ "شارون " انت سيئة جدا
ـ اليس لهذا السبب تزوجت مني؟

79
00:10:47,926 --> 00:10:50,325
"ـ صباح الخير" مارغ
"ـ صباح الخير " ديريك

80
00:10:54,845 --> 00:10:58,965
مرحبا
أتذكرني؟

81
00:11:01,485 --> 00:11:05,445
ـ "ليزا" اليس كذلك؟
ـ انا معجبة بك

82
00:11:07,525 --> 00:11:12,044
ـ "مارغ" ، اين "باتريك"؟
ـ يعاني من الزكام

83
00:11:12,084 --> 00:11:16,324
لقد تبادلت الدور مع الموظف المؤقت الآخر
كي اكون هنا

84
00:11:17,444 --> 00:11:20,524
ـ آمل الا تمانع ذلك؟
.....ـ لا حسنا

85
00:11:20,564 --> 00:11:24,004
خذي قلما وورقة واتبعيني

86
00:11:32,243 --> 00:11:34,803
ها هي  مذكرة يوم الميلاد
نهار الجمعة القادم

87
00:11:34,843 --> 00:11:37,243
هل حان وقت هذا من جديد؟

88
00:11:40,803 --> 00:11:42,603
إجلسي

89
00:11:47,483 --> 00:11:50,402
لما لا نوجه دعوة للزوجات؟

90
00:11:50,842 --> 00:11:52,322
ماذا؟

91
00:11:52,802 --> 00:11:55,202
الى الحفلة
ليس  هناك دعوة للزوجات

92
00:11:55,242 --> 00:11:59,762
هذه مهمة " جو كايج" الكثير من
الشركات يقومون بشيئ كهذا

93
00:11:59,802 --> 00:12:04,282
في الحقيقة لا يجب اقامة الحفلة
دون وجود الزوجات

94
00:12:04,322 --> 00:12:07,642
ـ دون الزوجات لا نشعر بالإحتفال اليس كذلك؟
ـ أجل تصبح كانها جافة

95
00:12:07,682 --> 00:12:10,841
ـ ليس بالطبع
ـ هذ ممتع

96
00:12:10,881 --> 00:12:14,961
باتريك" قال لي انك تشربها سوداء"
مع قطعتان من السكر

97
00:12:15,761 --> 00:12:17,601
إذا كانت باردة يمكنني بأن آتي
بكوب جديد لك

98
00:12:17,641 --> 00:12:20,841
لا انه ممتاز
دعينا نبدأ العمل

99
00:12:20,881 --> 00:12:23,081
ـ انا جاهزة
......ـ  أولويات نهار الأثنين

100
00:12:23,121 --> 00:12:27,041
ـ لقد اهتممت بالأمر
ـ اهتممت بماذا؟

101
00:12:27,041 --> 00:12:32,600
نهار الأثنين سوف ترسل ورودا الى زوجتك
اليوم سأبتاع دزينة من الورود

102
00:12:32,640 --> 00:12:36,240
ولا تقلق لقد سبق وطلبت التوصيل الى هنا
ـ شكرا لك

103
00:12:39,000 --> 00:12:43,600
ـ منذ متى وأنت متزوج؟
"ـ منذ ثلاث سنوات ، في شهر " مارس

104
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
ـ وما زلت ترسل الورود الى زوجتك!!؟
زوجة محظوظة

105
00:12:46,280 --> 00:12:49,880
أجل انه شيئ تقليدي

106
00:12:48,960 --> 00:12:51,999
باتريك " أخبرني أنها كانت مساعدتك في السابق"

107
00:12:52,799 --> 00:12:56,039
"يبدو انك أطلت الحديث مع "باتريك
دعينا نجري بعض الأتصالات    ـ حالا؟

108
00:12:56,079 --> 00:13:00,479
"سنبدأ بترتيب موعد مع "فيرن تراندل
في الأسبوع القادم لنجد مطعم مناسبا للزبون

109
00:13:00,519 --> 00:13:03,319
"وحاولي الحجز في مطعم " فتاة المياه ......
فأنا احب تناول السمك هناك

110
00:13:03,319 --> 00:13:05,119
هذا مدهش
ـ أرسلي رسالة الى جميع......؟

111
00:13:05,159 --> 00:13:08,159
هل انا متسرع؟
انا في انتظارك

112
00:13:09,959 --> 00:13:13,238
هل انت دائما كفوءة بهذا الشكل؟
ـ هل هذا يفاجئك؟

113
00:13:13,278 --> 00:13:19,078
....ـ أجل ، معظم الموظفون المؤقتون
ـ اظن أنك لم تحسن اختيار الموظف المناسب

114
00:13:21,598 --> 00:13:26,758
لقد ذهبنا الى المتجر واستمتع " كايل " بمداعبة
فتاة الأعلانات

115
00:13:26,798 --> 00:13:30,158
كانت تبدو في السادسة عشر
.....وهو ما زال في الثانية من العمر

116
00:13:30,198 --> 00:13:36,077
كان ينظر اليها بفس الطريقة اللتي تنظربها الى
فتاة جميلة، أظن انه بدأ يتعلم مغازلة الفتيات

117
00:13:36,117 --> 00:13:38,317
كما هو الأب ، يبدو الأبن

118
00:13:38,357 --> 00:13:45,317
بكل حال ، وأنا عائدة الى البيت كنت اطالع
في الجدول الدراسي للفصل القادم

119
00:13:45,357 --> 00:13:50,677
....و أقول شيئ ، لا يمكنني أن أنتظر
ـ هل انت بحاجة ألي؟

120
00:13:50,717 --> 00:13:54,836
أريد ان اريك هذا ، الليلة
وأريد ان أعرف رأيك به

121
00:13:54,876 --> 00:13:56,756
هل تسمع؟

122
00:14:04,076 --> 00:14:04,876
عزيزي

123
00:14:05,916 --> 00:14:09,276
اذا نجحت في الادارة والاقتصاد
......والعمليات الإدارية

124
00:14:09,796 --> 00:14:14,115
يتبقى علي منهج المعلوماتية للفصل التالي

125
00:14:14,155 --> 00:14:16,315
هذا جيد
ـ "ديريك"؟

126
00:14:16,355 --> 00:14:20,595
انها ليست سوى شهادة بالمراسلة
ـ هيا عزيزي ، ليس الليلة ، هذا مهم بالنسبة لي

127
00:14:20,595 --> 00:14:24,595
انه مهم بالنسبة لي ايضا ،
ولكن لا يجب ان تنسين انك أم

128
00:14:24,635 --> 00:14:28,635
"وان تبقين قليلا مع "كايل
ـ أنت تعرف جيدا  انني سعيدة لأنني والدة

129
00:14:29,715 --> 00:14:35,234
لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال
ـ الأمر لا يتعلق بالمال

130
00:14:35,234 --> 00:14:38,834
لقد كان اتفاق ، أنت قلت أنك ستعمل
....بجد وعندها نرق بطفل

131
00:14:38,874 --> 00:14:40,994
فيكبر قليلا ومن ثم يمكنني الحصول....
على شهادتي

132
00:14:40,994 --> 00:14:42,994
انا من قال ذلك؟
ـ أجل أنت

133
00:14:43,034 --> 00:14:45,194
كل يوم تعود الى البيت وتروي
الأحداث المثيرة اللتي تحدث معك

134
00:14:45,194 --> 00:14:46,834
وانا أريد شيئ كهذا اتحدث عنه أيضا

135
00:14:47,314 --> 00:14:50,354
اذا انت لا تريدين البقاء مع الطفل
ـ دعنا نشتري له جروا صغيرا؟

136
00:14:50,394 --> 00:14:54,433
ايها الملعون ، يبدو انك مستاء من هذا تشعر وكأن
فرد جديد سيدخل العائلة ويكون كأخته الصغيرة

137
00:14:54,473 --> 00:14:57,193
ونطلق عليها اسم" شارون" الكتكوتة

138
00:14:57,233 --> 00:14:59,353
أنت تعرف بالتحديد ما اللذي أتكلم عنه

139
00:15:00,113 --> 00:15:03,793
اريد اراك تعيسة وأنت تنظرين في وجهها

140
00:15:07,473 --> 00:15:10,713
ماذا؟
لما لم تعاود الأتصال بي اليوم؟

141
00:15:10,753 --> 00:15:12,832
أي ساعة اتصلت؟
حوالي الرابعة عصرا

142
00:15:12,872 --> 00:15:16,232
هل تركت لي رسالة؟
ـ أجل لقد فعلت هذا

143
00:15:17,232 --> 00:15:21,752
باتريك احضر لي مساعدة مؤقتة
"قالت لي أن أحدهم يدعى "شانون

144
00:15:21,752 --> 00:15:24,272
ولكنها لم تترك أي رقم

145
00:15:25,192 --> 00:15:27,712
لا أعتقد اننا اتفقنا على وجود
مساعدة أنثى

146
00:15:27,712 --> 00:15:30,032
انها مؤقتة فقط

147
00:15:30,392 --> 00:15:33,751
هل هي جميلة؟
ـ جمال عادي

148
00:15:33,991 --> 00:15:39,151
انها تقوم بعملها افضل من "باتريك" اذا
استثنينا موضوع الرسالة

149
00:15:39,191 --> 00:15:41,311
اريدك ان توقفها مباشرة عن العمل
ـ مباشرة دون تأخير

150
00:15:41,311 --> 00:15:42,551
حقا؟
ـ اعدك بهذا

151
00:15:46,751 --> 00:15:48,631
"تصبحين على خير" شانون

152
00:15:53,350 --> 00:15:58,070
آمل الا أكون اقاطعك عن العمل
ـ لا ، أنا فرح بتواجدك هنا

153
00:15:58,110 --> 00:16:04,430
سوف آخذ "كيل " الى "بابا نويل" لالتقاط صور
الا تريد ان تأتي معنا لتأخذ صورة لحاسوك المحمول

154
00:16:04,470 --> 00:16:08,390
ـ أود الذهاب حقا ، لكنني مشغول جدا
ـ أتريدني ان أعود للعمل معك ام لا

155
00:16:08,390 --> 00:16:11,070
عذرا، ها هي قهوتك الطازجة

156
00:16:11,110 --> 00:16:16,389
"ليزا" هذه زوجتي " شارون"
"شارون أعرفك ب"ليزا"

157
00:16:16,429 --> 00:16:20,909
"انها تغطي مكان "باتريك
ـ تشرفت بمعرفتك

158
00:16:22,069 --> 00:16:26,789
هذا يجب ان يكون "كايل " يمكنني التعرف
اليه مباشرة لانه يبدو كانه سارق القلوب

159
00:16:26,829 --> 00:16:30,749
"مرحبا "كايل" انا "ليزا
"ـ قل مرحبا  " كايل

160
00:16:30,789 --> 00:16:34,548
يمكنه قول ذلك
فهو عادة لا يخجل من الغرباء

161
00:16:34,588 --> 00:16:37,948
يا له من ولد جميل
يبدو تماما مثلك

162
00:16:37,988 --> 00:16:41,988
اتعتقين ذلك؟ الجميع يقول
انه يبدو جميل مثل امه

163
00:16:41,988 --> 00:16:46,388
اذا تحدثنا عن العائلة المثالية
اعتقد انه يجب ان تحتلون الصفحات الأولى

164
00:16:46,428 --> 00:16:51,548
آمل ان تبقين هنا مطولا
فأنا اعرف زوجي فهو متطلب كثيرا

165
00:16:51,588 --> 00:16:55,387
في الحقيقة انا أتعلم الكثير من زوجك
ـ انا متأكدة من هذا

166
00:16:58,667 --> 00:17:02,867
جو غيج " يريد التحدث اليك عندما تكون متفرغ"
ـ حسنا

167
00:17:02,907 --> 00:17:07,067
"تشرفت بمعرفتك " شارو
"ـ انا بالمثل " ليز

168
00:17:07,067 --> 00:17:08,827
اسمي هو ليزا
ـ عذرا؟

169
00:17:08,867 --> 00:17:13,906
"إسمي هو "ليزا" وانت ناديتني "ليز
"ـ أعذريني "ليزا

170
00:17:18,066 --> 00:17:23,066
"لست من بدأ هذا ، فهي من نادتني " شانون
ماذا ستعل بها؟

171
00:17:23,106 --> 00:17:26,066
ماذا تعنين بهذا؟
"انه جميل  مثلك تماما "داريك

172
00:17:26,746 --> 00:17:28,946
ولكنه يبدو جميل مثلي

173
00:17:28,986 --> 00:17:32,786
لقد قلت لي انها عادية وتافهة
ولكنني لا أرى انها كذلك

174
00:17:32,826 --> 00:17:37,745
لا أعرف ،  فعينايا لا ترى سواك
ـ هل تعتقد ان هذا سينفع معي؟

175
00:17:37,785 --> 00:17:43,945
تعالي سوف ندور بين المكاتب لرؤية
زملائك القدامى لا بد انهم يفتقدونك

176
00:17:43,985 --> 00:17:47,025
متى سيعود "باتريك"؟
ـ غدا

177
00:17:47,825 --> 00:17:50,105
اتمنى ذلك

178
00:18:40,142 --> 00:18:41,622
" كرودو"

179
00:19:03,621 --> 00:19:07,461
انظروا الى تلك الشجرة
يبدو ان الميلاد عاد من جديد

180
00:19:09,421 --> 00:19:11,461
"مرحبا "ستان
"ـ مرحبا "شارل

181
00:19:11,501 --> 00:19:14,660
لقد عدت
ـ "باترك" هل تشعر بالتحسن

182
00:19:14,660 --> 00:19:21,100
أجل شكرا، أتعرف ان ذاك الزكام بحاجة
للكثير ليستطيع ابعادي عن عيد الميلاد

183
00:19:21,940 --> 00:19:25,660
لا تستطيع القول نفس الكلام
"عن "مارغ

184
00:19:27,140 --> 00:19:33,180
يبدو انك ما تزالين هنا؟
المسكينة تعاني من الآلام في المعدة

185
00:19:33,220 --> 00:19:37,859
"لقد اتصلت ب" باتريك
ـ آمل الا تكون قد استعملت مرطب الشفاه خاصتي

186
00:19:38,179 --> 00:19:41,419
حسنا ايتها السيدات
كونوا مأدبات

187
00:19:44,459 --> 00:19:48,419
كم مرة قبضة عليك "ديريك " وأنت تسترقين
السمع الى اتصالاته الخاصة؟

188
00:19:48,459 --> 00:19:52,579
تماما مثلك لم يفعل قط
انا أذكى من يلقى القبض علي

189
00:19:52,619 --> 00:19:54,978
انا واثق من هذا
ـ منذ متى وأنت تعمل هنا؟

190
00:19:55,018 --> 00:19:59,418
"منذ عشر سنوات في شهر "أبريل
ـ هذا يعني انك تعرف كل شيئ يجري هنا

191
00:19:59,458 --> 00:20:04,498
ليس لديك أدنى فكرة
لقبي هنا هو 411

192
00:20:04,538 --> 00:20:09,338
سيد 411 لربما يمكننا اللقاء يوما ما
"بعد الدوام وتناول كأس من "الكوزمو

193
00:20:09,378 --> 00:20:12,818
إذا كنت تعتقدين انك تستطعين الحصول على
"المعلومات الثمينة مقابل كأس من "الكوزمو

194
00:20:12,818 --> 00:20:14,977
فستكونين على حق

195
00:20:32,857 --> 00:20:37,216
آسفة ، اعتقدت ان الجميع
غادروا لتناول الغذاء

196
00:20:37,736 --> 00:20:41,616
سوف أغادر فورا
ـ لا إبقي هنا؟

197
00:20:42,176 --> 00:20:51,096
فأنا سوف آخذ طعامي
وأعود الى مكتبي ، حسنا

198
00:20:59,775 --> 00:21:02,855
هل انت بخير هل تريدين قول شيئ؟
ـ لا ، لا شيئ

199
00:21:06,975 --> 00:21:10,895
جميع الأشخاص اللذين أعرفهم
يبكون دون سبب

200
00:21:10,935 --> 00:21:18,054
انا لا أبكي انا أعاني من الحساسية
ـ حساسية!!؟ وماذا هناك أيضا

201
00:21:19,974 --> 00:21:22,814
الرجال كما يبدو

202
00:21:22,854 --> 00:21:27,734
هل يمكنني الجلوس ؟
ـ أجل

203
00:21:31,534 --> 00:21:34,214
هل تعانين من مشاكل مع حبيبك؟

204
00:21:35,613 --> 00:21:41,013
يبدو اني اعاني من مشكلة ما
ـ انت لا تعانين من أي مشكلة

205
00:21:41,853 --> 00:21:45,133
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

206
00:21:49,653 --> 00:21:53,013
ربما لم تلتقي بالشاب المناسب حتى الآن

207
00:21:53,053 --> 00:21:55,493
أو ربما ان جميع الرجال الصالحين
قد تزوجوا

208
00:21:55,533 --> 00:22:00,452
انا لست خبيرا بهذا ، لكن إذا جرت الأمور
بهذه الطريقة فهذا لا يعني انه يجب ان تكون هكذا

209
00:22:02,972 --> 00:22:07,772
وعندما تلتقين بالشاب
المناسب سوف تعرفين ذلك فورا

210
00:22:07,772 --> 00:22:13,372
"أهذا ما جرى بينك وبين "شارون
ـ أجل هذا ما حصل

211
00:22:14,172 --> 00:22:16,851
أنا أحسدكما
ـ لماذا؟

212
00:22:16,891 --> 00:22:22,491
فهي تملك كل شيئ، رجل مثالي ، ابن رائع
وزواج مثالي

213
00:22:22,531 --> 00:22:27,971
لا ، ليس هناك شيئ مثالي
كل علاقة يتخللها بعض المشاكل

214
00:22:28,011 --> 00:22:32,651
وأهم شيئ هو المحافظة على سير
الأمور الى الأمام

215
00:22:33,051 --> 00:22:39,570
لا تدعي هذا الرجل يعذبك فأنت فتاة
ذكية وجذابة

216
00:22:39,610 --> 00:22:44,050
وأي رجل يجب أن يكون سعيد للأرتباط بك
ـ أجل

217
00:22:44,090 --> 00:22:49,490
اعتقد انني كنت أكثر سعادة لو كنت ما أزال أعذبا
ـ هل تقول لي هذا كي أشعر بالتحسن

218
00:22:49,530 --> 00:22:53,450
هل هذا مجد؟
ـ أجل

219
00:22:53,730 --> 00:22:57,809
حسنا، انتبهي لنفسك

220
00:22:57,849 --> 00:23:02,889
وسوف تكون الأمور بخير
ـ شكرا لك

221
00:23:03,849 --> 00:23:08,009
"سيد " شارلز

222
00:23:11,649 --> 00:23:16,209
انا آسفة
ـ حسنا

223
00:23:18,608 --> 00:23:23,448
وعما كان كل ذلك؟
ـ انها مشكلة مع الحبيب ، وحاولت ان اساعدها

224
00:23:23,488 --> 00:23:26,728
دعك من التفاهات الفتاة
تبدو كأنه قرص من العسل

225
00:23:26,768 --> 00:23:29,008
"ليس كما تظن "بان
ـ يمكنني الملاحظة بوضوح

226
00:23:29,048 --> 00:23:33,328
انا لست داخل اللعبة بعد الآن
فأنا متزوج ومكتف مثلك تماما

227
00:23:33,368 --> 00:23:36,927
انا لم أخرج من اللعبة فأنا ما زلت على
مقاعد الإحتياط منتظرا دخول اللعبة مجددا

228
00:23:36,967 --> 00:23:42,567
ليس بعيد سوف نراها في مكتب صغير
بالقرب من مكتبك هناك

229
00:23:42,607 --> 00:23:45,247
لقد تزوجت فتاتك وانتهى الأمر

230
00:23:45,287 --> 00:23:49,127
اذا كنت تعتقد انني اسأحاول شيئ معها فأنت معتوه
ـ أنت من رآها أولا

231
00:23:49,167 --> 00:23:53,047
في الحقيقة انا لست نوعها المفضل
والآن انت في الميدان

232
00:23:53,847 --> 00:23:58,366
الكثير من الفتيات يأتون للعمل في المكاتب
لاصطياد الرجال فقط

233
00:23:58,406 --> 00:24:03,566
وأظن هذه الفتات قد اصابتك انت
فأنت هو الهدف

234
00:24:35,005 --> 00:24:37,324
"الفتاة المؤقت: هذا هو الوقت للاستماع ل"كرودو

235
00:24:41,724 --> 00:24:43,804
من أين عرفت هذا؟

236
00:24:44,884 --> 00:24:49,524
الأنسجام الموسيقي
غير شرعي بتاتا ، سيقبض علينا

237
00:24:50,004 --> 00:24:53,044
لا اهتم بالمخاطرة
"فأنا أحب الاستماع ل "كرودو

238
00:24:55,644 --> 00:24:58,443
دان " هو الملك"

239
00:24:58,483 --> 00:25:01,763
اوافقك الرأي
شكرا لك والآن لنعود الى العمل

240
00:25:13,723 --> 00:25:15,043
" شارون"

241
00:25:18,202 --> 00:25:21,482
لقد جعلته يغفى للتو

242
00:25:23,082 --> 00:25:26,322
الأحمر أم الأزرق؟
ـ الأحمر

243
00:25:29,922 --> 00:25:34,602
ماذا ستفعلين الليلة؟
ـ كالعادة ، سأحضر الطعام

244
00:25:35,762 --> 00:25:39,441
كيف أبدو؟
ـ تبدو مذهلا

245
00:25:39,481 --> 00:25:43,281
أتذكر الحفلة الأخيرة اللتي شربنا
فيها حتى الثمالة

246
00:25:44,361 --> 00:25:47,721
هيا اذهب
تناول شيئ

247
00:25:47,761 --> 00:25:51,081
سأفعل
سأتناول "برغر" للتغيير فقط

248
00:25:51,881 --> 00:25:54,401
أحبك
ـ انا أحبك ايضا

249
00:25:55,921 --> 00:26:00,120
ديريك شارلز " بات جاهزا"

250
00:26:02,640 --> 00:26:05,920
الى القاء ، أحبك
ـ لا تنسى ان تتناول شيئ عزيزي

251
00:26:35,519 --> 00:26:38,998
هل هذا الكرسي محجوز؟
ـ أجل ... أنا أمزح

252
00:26:39,038 --> 00:26:41,358
انت ضيفتي

253
00:26:43,918 --> 00:26:46,998
واو ، انظري لنفسك؟
ـ انها حفلة الميلاد

254
00:26:47,038 --> 00:26:49,838
تبدين مذهلة
ـ شكرا

255
00:26:49,878 --> 00:26:52,638
اتريد تناول شيئ؟
ـ أجل وانت ايضا

256
00:26:52,678 --> 00:26:56,878
نبدو كجسدين برأي واحد
ـ افضل "برغر" في المنطقة

257
00:26:56,918 --> 00:27:02,637
"حقا؟ عذرا "جون
جون اليس كذلك

258
00:27:02,677 --> 00:27:07,197
هل استطيع الحصول على واحدة ايضا؟
ـ اجل احضر لها واحدة مميزة

259
00:27:13,077 --> 00:27:15,477
لقد كانت حقا لذيذة
ـ قلت لك ذلك

260
00:27:15,517 --> 00:27:19,836
نأتي الى هنا  بعد كل نهار عمل
مضن ونشعر بالراحة بجدية

261
00:27:19,836 --> 00:27:24,196
العمل المنهك بحاجة للراحة
.....ـ بعد العودة من العمل علي

262
00:27:25,236 --> 00:27:30,396
ماذا عن مشكلتك مع حبيبك؟
ـ نحافظ على التقدم اليس كذلك؟

263
00:27:31,476 --> 00:27:34,676
ما هي خططك للمستقبل "ديريك"؟

264
00:27:34,676 --> 00:27:38,396
أنا الآن مدير شركة في الخامسة والثلاثين
سأمتلك جزيرتي الخاصة في الأربعين

265
00:27:38,436 --> 00:27:41,035
وفريق "الليكرز" عندما أبلغ الخمسون
من العمر

266
00:27:41,035 --> 00:27:43,475
"أنا مشجعة لفريق " سيكرز
ـ آسف لسماع ذلك

267
00:27:43,515 --> 00:27:46,635
سوف أحضرك الى فريقي الخاص

268
00:27:46,675 --> 00:27:51,795
هل يمكنني الحصول على كأس" ماتيني القذر"؟

269
00:27:52,195 --> 00:27:55,235
أتريد واحدا
ـ لا ، شكرا

270
00:27:55,555 --> 00:27:59,154
هيا دون ثرثرة
ماذا؟

271
00:27:59,194 --> 00:28:03,314
....انه الميلاد
ـ "جون" ، لا

272
00:28:03,954 --> 00:28:05,114
اعطني واحد لي

273
00:28:05,114 --> 00:28:09,274
كم تريدينه ان يكون سيئ؟
ـ قذر جدا

274
00:28:20,913 --> 00:28:23,153
باتريك"؟"

275
00:28:23,193 --> 00:28:28,393
مرة أخرى ، لقد أبدعت في الديكور يبدو
"مذهلا وخاصة لباس "بابا نويل

276
00:28:28,393 --> 00:28:31,673
لا اعتقد ان جماعتك يمكنهم القيام بهذا

277
00:28:42,792 --> 00:28:46,632
عمل رائع؟
ـ "مونا" تبدين رائعة

278
00:28:47,192 --> 00:28:48,792
سأعود بعد قليل

279
00:28:49,512 --> 00:28:51,832
انا آتيت اليك

280
00:29:06,671 --> 00:29:10,631
"لما أكن أعرف انك تجيدين الرقص"مارغ
ـ ألأنني جالست دائما خلف المكتب

281
00:29:22,630 --> 00:29:24,630
انطلقي يا عزيزي
كله لك

282
00:29:26,910 --> 00:29:28,430
"مرحبا يا "حقير المكتب

283
00:29:28,430 --> 00:29:31,030
"اهلا بك آنسة "حقيرة المكتب
هل تريد التاكيلا

284
00:29:31,030 --> 00:29:35,830
ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا
لا هذا يكفي

285
00:29:35,910 --> 00:29:37,630
جبان

286
00:29:43,989 --> 00:29:46,589
هيا

287
00:29:47,589 --> 00:29:49,789
أهذا كل ما لديك

288
00:29:51,429 --> 00:29:53,309
ما كان ذلك؟
اتريدني ان اعيد الكرة

289
00:30:02,068 --> 00:30:03,868
أتعرف لم أكن أريد القدوم الى هذه
الحفلة في بادئ الأمر

290
00:30:03,868 --> 00:30:05,588
لما لا؟

291
00:30:05,868 --> 00:30:07,988
.......فكرت انني لست هنا مطولا

292
00:30:08,988 --> 00:30:13,188
انا متأكد ان الجميع هنا يسرهم
وجودك معنا

293
00:30:14,548 --> 00:30:17,268
حتى انت؟
ماذا تعنين ب "حتى انت"؟

294
00:30:18,548 --> 00:30:20,907
فأنا الداعم الأكبر لك

295
00:30:27,347 --> 00:30:29,267
الا يجب ان تذهب الآن؟

296
00:30:32,627 --> 00:30:35,707
اذا كنت لا تريد فجميع من حولنا
سيشعرون ان هناك شيئ ما يجري بيننا

297
00:30:37,947 --> 00:30:40,147
ليس علينا  المخاطرة بذلك اليس كذلك؟

298
00:30:45,186 --> 00:30:47,706
الى اين انت ذاهب
فقد بدأنا للتو

299
00:30:47,706 --> 00:30:51,906
سالي" هناك بانتظارك للرقص"
اتذكر السنة الماضية؟

300
00:30:51,906 --> 00:30:54,186
هذا الرجل أعزبا
ما يزال أعزب

301
00:30:54,186 --> 00:30:55,906
علي الذهاب الى البيت

302
00:30:55,906 --> 00:30:58,786
الا تريد البقاء هنا للتسبب ببعض المشاكل؟
ـ لا ، شكرا لك

303
00:30:59,706 --> 00:31:02,785
أين هو روح الميلاد لديك؟
مع زوجتي وطفلي

304
00:31:02,905 --> 00:31:05,425
سوف ادخل الى المرحاض
ومن ثم سأغادر من هنا

305
00:31:05,425 --> 00:31:07,705
استمتعوا

306
00:31:20,625 --> 00:31:23,504
توقفي

307
00:31:43,983 --> 00:31:44,983
من هناك؟

308
00:32:31,621 --> 00:32:33,381
ديريك"؟"
ـ ما بك؟

309
00:32:33,381 --> 00:32:36,581
ما بك؟
ديريك؟

310
00:33:05,579 --> 00:33:08,819
واو هناك شيئ خطر يجري هنا

311
00:33:09,819 --> 00:33:12,539
انت رجل معتوه

312
00:33:12,539 --> 00:33:14,419
ارقص معي

313
00:34:36,175 --> 00:34:38,975
كيف كانت الحفلة؟

314
00:34:40,295 --> 00:34:42,255
كالعادة

315
00:34:42,255 --> 00:34:45,174
الم يحصل شيئ مهم؟

316
00:34:47,374 --> 00:34:49,374
لا

317
00:35:07,573 --> 00:35:10,893
صباح الخير
ـ صباح الخير

318
00:35:11,733 --> 00:35:12,733
هل انت بخير؟

319
00:35:12,733 --> 00:35:14,973
أجل
ـ كان عليك البقاء يا رجل

320
00:35:15,693 --> 00:35:19,053
روجر" كان يرمي البيسكويت"
على شجرة الميلاد

321
00:35:19,053 --> 00:35:20,453
آسف لأني لم ابقى لأرى ذلك

322
00:35:29,052 --> 00:35:31,212
الوقت غير مناسب؟

323
00:35:32,412 --> 00:35:34,092
لا

324
00:35:34,492 --> 00:35:37,732
جو" يريد ان يعرف متى ستنتهي من "
"مستندات "غان

325
00:35:40,612 --> 00:35:42,452
بالطبع

326
00:35:47,011 --> 00:35:50,131
جو" متيم بالفتيات ام لا؟"

327
00:35:52,531 --> 00:35:54,931
انا لا اعرف

328
00:36:10,250 --> 00:36:13,010
هل كل شيئ بخير؟
ايمكنني الذهاب؟

329
00:36:13,010 --> 00:36:14,850
أجل اذهب الى المنزل

330
00:36:14,970 --> 00:36:17,170
حسنا الى اللقاء

331
00:37:00,928 --> 00:37:03,688
انا هنا للأعتذار عما حدث في
حفلة الميلاد

332
00:37:03,688 --> 00:37:08,287
واعتقد ان ما جرى كان مفاجئ

333
00:37:08,287 --> 00:37:12,287
لقد شربنا نحن الأثنين

334
00:37:12,287 --> 00:37:14,887
دعينا ننسى ما جرى

335
00:37:16,287 --> 00:37:18,207
ماذا يحصل ان لم انسى ذلك؟

336
00:37:26,606 --> 00:37:28,806
ليزا" لم يجري اي شيئ بيننا؟

337
00:37:29,846 --> 00:37:32,686
حسنا كما تريد

338
00:37:32,686 --> 00:37:34,486
لم يحصل شيئ

339
00:37:37,726 --> 00:37:39,766
اخرجي حالا من السيارة

340
00:37:39,806 --> 00:37:41,766
اخرجي من السيارة حالا

341
00:37:43,926 --> 00:37:45,485
اخرجي من السيارة

342
00:37:45,485 --> 00:37:48,765
"اهدأ "ديريك
اهدأ الآن

343
00:37:48,765 --> 00:37:52,405
اريدك خارج السيارة ، الآن؟
ـ لا أحد يرانا

344
00:37:54,325 --> 00:37:59,005
كأني لم أكن في العمل اليوم فأنا طوال
......الوقت كنت اتظاهر بالتركيز على العمل

345
00:37:59,005 --> 00:38:02,285
.....لا استطيع ان انسى
ـ اخرجي من السيارة

346
00:38:02,445 --> 00:38:04,445
ما الأمر؟

347
00:38:04,445 --> 00:38:06,444
ما اللذي ارتكبته؟

348
00:38:07,604 --> 00:38:10,324
لا اعرف ما الأمر وما اذا كنت قد
.....فعلت شيئ ام لا

349
00:38:10,324 --> 00:38:14,564
لكن دعيني اوضح لك شيئ
!!ليس هناك اي شيئ بيني وبينك ، لاشيئ

350
00:38:14,564 --> 00:38:18,244
لن أعرض عملي للخطر فأنا أعمل هنا
!!توقفي عن هذا

351
00:38:18,244 --> 00:38:20,484
لا تلمسيني
وخرجي حالا

352
00:38:23,284 --> 00:38:25,643
اخرجي ، هيا اخرجي

353
00:38:26,643 --> 00:38:29,083
حسنا ، ما تزال حقيرا

354
00:38:29,083 --> 00:38:31,763
أجل ربما
والآن غادري السيارة

355
00:38:31,763 --> 00:39:09,801
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

356
00:39:17,961 --> 00:39:19,241
ما الأمر؟

357
00:39:19,241 --> 00:39:22,481
لقد امضيت ساعة ونصف اتحدث
الى اختي

358
00:39:22,481 --> 00:39:24,561
هل تتخيل ان "تيم" على علاقة
امرأة حيث يعمل

359
00:39:24,601 --> 00:39:27,360
منذ حولي السنة والنصف

360
00:39:27,440 --> 00:39:31,840
كيف اكتشفت ذلك؟
تيم" اخبرها بكل شيئ"

361
00:39:31,840 --> 00:39:35,160
قال انه سيتخلى عنها
ولكن ثلاثة اطفال

362
00:39:35,160 --> 00:39:38,080
هذا امر صعب
ـ انها كارثة

363
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
....لو كنت مكانها
ـ لا لن تكونين ابدا

364
00:39:40,200 --> 00:39:43,000
لأنني لن أخونكي يوما
ـ أعرف ذلك

365
00:39:45,919 --> 00:39:49,279
تيم" انه ليس سوى حقير"
ـ اعرف ذلك جيدا

366
00:39:53,559 --> 00:39:55,039
اذا ، ما اللذي كنت تريد قوله لي؟

367
00:39:55,039 --> 00:39:56,959
ماذا؟

368
00:39:56,959 --> 00:39:59,799
قلت انك تريد قول شيئ لي
ما هو؟

369
00:40:04,079 --> 00:40:07,238
لا ، فقط بعض المشاكل في العمل
لا اذكر

370
00:40:09,678 --> 00:40:10,998
لما لم تخبرني بذلك؟

371
00:40:12,118 --> 00:40:14,438
لم اعتقد انه شيئ مهم
لأخبرك به

372
00:40:14,438 --> 00:40:17,758
لقد حاولت ان تخلعك سروالك
وتحرشت بك في السيارة

373
00:40:17,758 --> 00:40:22,158
هيا "ديريك" نحن اصدقاء منذ زمن بعيد
لا اصدق انك لم تخبرني ذلك من قبل

374
00:40:22,238 --> 00:40:24,438
اتظن ان هذا ممتع؟
ـ أجل بالطبع

375
00:40:24,518 --> 00:40:28,317
كنت اعتقد انها تبادلك مشاعرا بسيطة
.....لم اتخيل ان الأمر سيكون

376
00:40:28,317 --> 00:40:30,117
انا لا امزح
....انا

377
00:40:30,117 --> 00:40:36,117
"بصدق "بان" ، كلمة"مرحبا كيف حالك
تشعرك بخير وهذ يكفي

378
00:40:36,197 --> 00:40:38,677
انت متأكد انك لم تصل اليها

379
00:40:38,677 --> 00:40:43,437
ولا حتى قليلا
ـ بالتأكيد لا ،لا شيئ

380
00:40:43,717 --> 00:40:46,516
اذا ماذا سنفعل؟
"ـ سوف نشتكيها الى "الشؤون البشرية

381
00:40:47,276 --> 00:40:49,516
سوف تتعرض للطرد

382
00:40:49,676 --> 00:40:52,636
ليس لدي خيار آخر
ـ لكن كن حذرا بهذا الشأن

383
00:40:52,636 --> 00:40:55,556
ماذا لو قالت عكس ذلك
وقالت انك انت من دبر لها هذا

384
00:40:55,556 --> 00:40:59,036
حقا ؟
"نحن نتحدث عن ماضيك "ديريك

385
00:40:59,036 --> 00:41:01,996
ماذا جرى معك في المرة السابقة
عندما كانت مساعدتك أنثى

386
00:41:01,996 --> 00:41:04,156
الناس سوف يتسائلون

387
00:41:15,395 --> 00:41:17,035
"صباح الخير سيد " شارلز

388
00:41:17,115 --> 00:41:19,355
هل "هانك" موجود؟
ـ اجل بالطبع

389
00:41:19,955 --> 00:41:22,035
"ديريل " كيف حالك

390
00:41:27,074 --> 00:41:31,434
هناك مشكلة شخصية
اريد ان احدثك عنها

391
00:41:31,954 --> 00:41:35,994
هل تعرف " ليزا شردن"؟
ـ أجل ، انها تعمل هنا منذ وقت قصير

392
00:41:36,594 --> 00:41:39,714
أجل هذا صحيح

393
00:41:40,394 --> 00:41:42,474
.....هذا أمر محرج

394
00:41:44,194 --> 00:41:47,993
اذا كان لديك اي اعتراض على وجودها هتا
وفر من جهدك

395
00:41:47,993 --> 00:41:49,873
لقد تلقينا اتصال اليوم
يقول انها لن تأتي الى العمل بعد اليوم

396
00:41:49,873 --> 00:41:51,593
هاري " طلب شخص آخر"

397
00:41:56,193 --> 00:41:58,233
هل حددوا السبب؟

398
00:42:01,753 --> 00:42:05,273
لما هل هناك اي مشكلة؟

399
00:42:05,273 --> 00:42:09,152
مشكلة؟
لا ليس هناك مشاكل

400
00:42:12,592 --> 00:42:17,232
لقد اردت ان اخبرك شيئ بشأنها

401
00:42:17,232 --> 00:42:19,952
ولكن اذا كانت قد توقفت عن العمل

402
00:42:19,952 --> 00:42:21,992
لقد تم الأمر

403
00:42:30,631 --> 00:42:32,191
هل يوجد شيئ آخر؟

404
00:42:32,191 --> 00:42:33,471
لا لا

405
00:42:33,471 --> 00:42:35,991
كيف تشعر بمنزلك الجديد؟
ـ يجب ان يكون افضل

406
00:42:35,991 --> 00:42:37,591
"انقل سلامي الى "شارون
ـ سوف أفعل

407
00:42:37,591 --> 00:42:39,791
في الحقيقة يجب ان تزورنا هناك

408
00:42:39,911 --> 00:42:42,111
في اي وقت تريد
ـ سأفكر بذلك

409
00:42:48,950 --> 00:42:51,510
اذا؟
سبق وتوقفت عن العمل

410
00:42:51,510 --> 00:42:56,150
حقا؟ انت تستطيع الحصول على كل ما تطلبه
فأنت أحقر محظوظ اعرفه

411
00:42:56,150 --> 00:42:59,990
يبدو انني كذلك
ـ خبر ليس سيئ كهدية عيد الميلاد

412
00:43:35,948 --> 00:43:40,068
"بيتي" معك "ديريك شالز"

413
00:43:42,708 --> 00:43:44,548
كيف كان الميلاد؟

414
00:43:45,108 --> 00:43:49,507
لا بالنسبة الي كان مذهلا
فقد أمضيت بعض الوقت مع العائلة

415
00:43:49,507 --> 00:43:52,827
لا انا في المكتب
أعمل من أجلك الآن

416
00:43:53,867 --> 00:43:56,307
بالطبع ، هذا ما سنفعله

417
00:43:56,307 --> 00:43:58,547
هل ألقيت نظرت على ذلك
الملف من اجلي؟

418
00:44:01,227 --> 00:44:03,187
لقد سبق وقلت ذلك

419
00:44:03,227 --> 00:44:05,667
لقد سبق وقلت ذلك

420
00:44:05,667 --> 00:44:09,506
اعتقد انها ستكون سنة جديدة مذهلة

421
00:44:18,026 --> 00:44:20,026
عزيزي ، لقد باتت الساعة الثالثة صباحا

422
00:44:20,026 --> 00:44:22,826
هذه ستكون آخر مرة احتفل بها
خارج المنزل

423
00:44:22,826 --> 00:44:25,946
السنة القادمة سنحتفل في المنزل

424
00:44:25,986 --> 00:44:28,145
"فقط انا ، انت و"كايك

425
00:44:33,905 --> 00:44:35,745
الا تريد رؤية هذا؟

426
00:44:35,745 --> 00:44:38,825
لا ، سأتركه حتى الغد

427
00:44:38,825 --> 00:44:40,505
ماذا لو كانت رسالة الموافقة من "غانز"؟

428
00:44:40,505 --> 00:44:43,745
انه الصباح في "ميونخ" هيا افتحها؟

429
00:44:54,224 --> 00:44:57,544
هل هو "غانز"؟
ـ لا

430
00:45:15,543 --> 00:45:18,103
ماذا كان هناك؟
ـ لا شيئ

431
00:45:18,143 --> 00:45:20,623
يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات

432
00:45:35,742 --> 00:45:39,062
"الى الفتاة المؤقتة: "دعيني وشأني

433
00:46:07,621 --> 00:46:12,220
عندها قال جو" لا تشرب كثيرا
"لديك عمل غدا يجب ان تبقى صاحيا

434
00:46:12,260 --> 00:46:14,740
نحن نعرف بعضنا جيدا

435
00:46:14,740 --> 00:46:17,900
هذا يعني ان "جو" كان ثملا
عندما قال ذلك

436
00:46:18,740 --> 00:46:21,780
حسنا سوف اتصل بك لاحق
كي آتي لنقلك

437
00:46:27,460 --> 00:46:32,379
من اللذي أتى بزجاجة الوسكي
هذا اجتماع عمل

438
00:46:32,379 --> 00:46:34,859
هذا عمل
يجب ان نبقى صاحين

439
00:46:34,899 --> 00:46:36,779
"هذا بالطبع فكرة" جو

440
00:46:36,779 --> 00:46:38,859
انها فكرة جيدة
بالطبع سيكون هو من فعلها

441
00:46:40,019 --> 00:46:42,059
اذا لنرفع ايدينا

442
00:46:42,059 --> 00:46:45,619
من يريد رؤية الفتيات العريات
اثناء دهنهن اثداءهم بالزيت

443
00:46:45,619 --> 00:46:48,019
تفرك مباشرة امام عيونكم
ديريك " هل انت معنا في هذا؟"

444
00:46:48,579 --> 00:46:51,138
انا رجل متزوج
لن ادفع مقابل شيئ كهذا

445
00:46:51,138 --> 00:46:53,138
الامر لا يتعلق بالدفع
قأنت لا تعرف ابدا

446
00:46:53,138 --> 00:46:55,338
هذه جيدة
ـ عذرا سيدي

447
00:46:55,338 --> 00:46:57,858
ما هذا؟
"ـ كأس من "المرتيني القذر

448
00:46:57,858 --> 00:47:00,018
لم أطلب ذلك
ـ انه من تلك الفتاة اللتي تجلس على البار

449
00:47:06,858 --> 00:47:08,658
ديريك" هل انت بخير؟"

450
00:47:08,658 --> 00:47:11,737
أجل ، فقد رأيت شخصا أعرفه من قبل

451
00:47:11,737 --> 00:47:14,057
شخص ما تعرفه
ام شخص تتمنى لو تعرف من هو؟

452
00:47:15,137 --> 00:47:16,657
لا يمكنه اغرائي

453
00:47:16,657 --> 00:47:18,417
لا يمكنني التأكيد لكنني أظن انه
"بسبب الخوف من "شارون

454
00:47:18,417 --> 00:47:21,217
على ذكر "شارون" لقد وعدتها بانني
سأتصل بها

455
00:47:21,217 --> 00:47:23,177
سوف أعود فورا

456
00:47:24,737 --> 00:47:26,737
مرحبا عزيزتي

457
00:47:26,737 --> 00:47:29,097
كيف يجري اجتماع الرجال؟

458
00:47:29,097 --> 00:47:32,216
انت تعرفين انه مضيعة للوقة

459
00:47:32,976 --> 00:47:35,856
.....بعد حوالي نصف الساعة يمكنني ان

460
00:47:37,296 --> 00:47:39,016
ديريك" اما زلت معي؟"

461
00:47:39,016 --> 00:47:41,616
كايل "يريد ان يودعك"

462
00:47:41,656 --> 00:47:44,016
ديريك" اما زلت معي؟"

463
00:47:44,016 --> 00:47:46,336
سأتصل بك لاحقا

464
00:47:46,336 --> 00:47:48,176
.....انها فقط

465
00:47:48,176 --> 00:47:51,575
عزيزتي سأعاود الأتصال لاحقا

466
00:47:55,295 --> 00:47:57,575
هل تتحدث مع "شارون"؟
دائما ما يبدو  العذاب

467
00:47:57,575 --> 00:48:00,255
والأنزعاج على وجهك
عندما تتحدث اليها

468
00:48:02,255 --> 00:48:04,255
كيف عرفت انني سآتي الى هنا؟

469
00:48:04,255 --> 00:48:06,895
ما الأمر؟
يبدو انك لست سعيد برؤيتي

470
00:48:06,895 --> 00:48:10,095
انا لست سعيدا برؤيتك
ماذا تفعلين هنا؟

471
00:48:10,174 --> 00:48:12,814
قلت انك لن تعرض عملت ابدا للخطر

472
00:48:14,894 --> 00:48:17,454
لهذا السبب تخليت عن عملي
كي يتسنى لنا البقاء معا

473
00:48:17,534 --> 00:48:19,414
لم لا تفهميني؟

474
00:48:19,414 --> 00:48:24,134
انا رجل سعيد بزواجه
"لن يكون هناك ابدا كلمة"نحن

475
00:48:24,134 --> 00:48:26,334
معا ابدا

476
00:48:26,334 --> 00:48:29,614
انت خائف مما يعتقده اصدقائك
"بان"  و  "جو"

477
00:48:29,654 --> 00:48:31,493
انا سأقول لك ماذا يعتقدان

478
00:48:31,493 --> 00:48:34,293
يعتقدان اننا نخطط لشيئ ما

479
00:48:35,573 --> 00:48:37,893
ما اللذي تتحدثين عنه؟

480
00:48:38,733 --> 00:48:44,453
لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة
وأظن ان هذا الشخص سيكون انا

481
00:48:44,453 --> 00:48:48,293
......عد ادراجك وودع الشباب

482
00:48:48,293 --> 00:48:51,172
وسوف انتظرك في غرفتي
رقم 610

483
00:48:51,172 --> 00:48:53,932
انا لن آتي الى غرفتك
ـ هل تفضل الذهاب الى غرفتك؟

484
00:48:53,932 --> 00:48:56,892
انت مريضة ، وبحاجة للمساعدة

485
00:48:56,892 --> 00:48:58,932
اعرف ذلك

486
00:48:59,812 --> 00:49:02,132
"ساعدني "ديريك

487
00:49:02,132 --> 00:49:04,372
ابقي بعيدة عني

488
00:49:08,252 --> 00:49:12,331
شارون"؟ "
ـ لا انا "بان" ، هل ابتعدت من هنا؟

489
00:49:12,331 --> 00:49:14,851
لا سوف أعود حالا

490
00:49:18,771 --> 00:49:21,651
هيا مازال الوقت باكرا
دعن نكمل السهرة على البار

491
00:49:21,651 --> 00:49:24,171
"على نفقت "جو
ـ لا

492
00:49:24,171 --> 00:49:26,011
لا استطيع ، لا تطلب مني هذا

493
00:49:26,011 --> 00:49:28,011
علي الذهاب للنوم

494
00:49:28,011 --> 00:49:31,770
طابت ليلتك ايها الثمل
لا تنسى موعدنا غدا في التاسعة صباحا

495
00:51:01,926 --> 00:51:03,726
توقفي
لا

496
00:51:11,726 --> 00:51:14,925
هذا ليس جيدا

497
00:51:28,245 --> 00:51:30,685
خدمة التنظيف

498
00:51:30,685 --> 00:51:33,524
اجل
ـ آسفة

499
00:51:50,044 --> 00:51:53,963
بالطبع ان" غيج بانديك " جنت الكثير
من الأرباح من المناقصات

500
00:51:53,963 --> 00:51:57,363
و هذا يعود  فقط الى الخطة السليمة
الخاصة اللتي تتبعها الشركة

501
00:51:57,363 --> 00:52:00,603
لذا ليس علينا ان نخاف من تأثير الشفافية
اللتي تتعاطى بها الشركات العامة

502
00:52:00,603 --> 00:52:04,123
شكرا لله انك اتيت
كنت سأرسل احدا لمناداتك

503
00:52:04,163 --> 00:52:06,643
اعذروني لقد تأخرت في النوم

504
00:52:06,643 --> 00:52:08,403
يمكنت الإكمال

505
00:52:08,403 --> 00:52:10,603
والشيئ الآخر اللذي يميزنا عن غيرنا
......هو ان الكثير من زبائننا

506
00:52:10,603 --> 00:52:13,282
هم ذوي الطلبات العالية الجودة

507
00:52:13,282 --> 00:52:16,642
والأكثر حفاظا على رأس المال
بعد الأطلاع على موازنتهم المالية خلال السنة

508
00:52:19,602 --> 00:52:22,562
واهم شيئ هو طمأنة هؤلاء الزبائن

509
00:52:22,562 --> 00:52:26,002
وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا
الوقت العصيب

510
00:52:26,002 --> 00:52:28,362
مشكلة الديون او أزمة السيولة
.....او مهما اردتم تسمية هذا

511
00:52:28,362 --> 00:52:31,202
ان الجميع يعرف ان اميركا
هي محط انظار الجميع

512
00:52:31,202 --> 00:52:33,361
آسف سيدي، لكن زوجتك هنا

513
00:52:36,721 --> 00:52:38,961
"شاورن "
ـ ما بها؟

514
00:52:38,961 --> 00:52:42,121
"انها هنا ، اعذرني "جو

515
00:52:44,401 --> 00:52:48,961
بطبيعة الحال ، اريد منكم ان تذهبوا
اليهم بثقة تامة

516
00:53:03,720 --> 00:53:06,120
ها هي زوجتك سيدي

517
00:53:07,360 --> 00:53:10,160
انا آسفة لأنك لم تجدني عندما استيقظت
فقد كنت في غرفة السونا

518
00:53:10,160 --> 00:53:12,480
ماذا تفعلين؟
ـ ظننت انك بحاجة لعذر ما للخروج من هناك

519
00:53:12,480 --> 00:53:14,319
اتريد الذهاب لتناول الغذاء

520
00:53:14,319 --> 00:53:16,719
الغذاء؟
ـ انه شيئ رائع الذهاب الى الخارج

521
00:53:16,719 --> 00:53:18,679
.....لقد قمت بالحجز

522
00:53:19,679 --> 00:53:21,759
ماذا تظنين انك تفعلين؟

523
00:53:21,759 --> 00:53:23,359
فترة ما بعد الصباح

524
00:53:23,919 --> 00:53:25,879
لم نفعل اي شيئ الليلة الماضية

525
00:53:26,839 --> 00:53:29,839
انت تذكر هذا؟
لقد كانت ليلتي المفضلة

526
00:53:29,839 --> 00:53:32,919
لم يحصل اي شيئ
ـ لما تصرخ بصوت عالى؟

527
00:53:32,919 --> 00:53:35,158
ستتسبب بفضيحة
ـ فضيحة؟

528
00:53:35,158 --> 00:53:38,318
بالطبع، هذا ما نحن بحاجة اليه

529
00:53:38,318 --> 00:53:40,558
ماذا تفعل؟
ـ سوف اتسبب بفضيحة

530
00:53:40,558 --> 00:53:43,678
سوف آخذك الى " جو" والباقين
......وسوف نرى

531
00:53:43,678 --> 00:53:46,278
لما تفعل هذا؟
"ـ ليس هناك "هذا

532
00:53:46,278 --> 00:53:48,518
لما تقول ذلك

533
00:53:54,877 --> 00:53:56,837
ما الأمر؟

534
00:53:57,757 --> 00:53:59,637
لما تعاملني كأنني غريبة؟

535
00:53:59,637 --> 00:54:02,077
هذا ما أكون انا بالنسبة لك أيضا
غريبا

536
00:54:02,077 --> 00:54:04,557
شخص لا تعرفينه

537
00:54:04,557 --> 00:54:07,157
اما ان تذهبين هناك وتخبرينهم
....بكل هذه الأكاذيب بشأني

538
00:54:07,157 --> 00:54:09,357
إما ان تتركيني وشأني بحق الجحيم

539
00:54:11,237 --> 00:54:14,156
"لا ترمي كل شيئ علي وحدي يا "ديريك

540
00:54:14,156 --> 00:54:17,196
نحن الأثنان نعرف اننا بدأنا في هذا معا

541
00:54:17,196 --> 00:54:19,796
ماذا؟
منذ أول مرة تقابلنا بها في المصعد

542
00:54:20,636 --> 00:54:22,916
"ومن ثم " المارتيني القذر

543
00:54:23,756 --> 00:54:25,556
وحفلة الميلاد

544
00:54:25,556 --> 00:54:29,116
وانت بنفسك قلت انك تتمنى لو كنت أعزبا
لكي يتسنى لنا البقاء معا

545
00:54:29,116 --> 00:54:31,116
لا لم أقل ذلك
ـ لا بل هذا ما قلته لي

546
00:54:31,116 --> 00:54:34,115
لم أفعل

547
00:54:36,435 --> 00:54:39,235
اذا دخلت الى تلك الغرفة
وأخبرتهم بالحقيقة؟

548
00:54:40,515 --> 00:54:42,475
اليس هذا ما تريده؟

549
00:54:42,475 --> 00:54:45,195
تريد مني ان اخبر الجميع بالحقيقة؟

550
00:54:49,275 --> 00:54:51,115
انا جاهزة متى اردت ذلك

551
00:54:54,114 --> 00:54:55,874
اسمعيني جيدا؟

552
00:54:57,074 --> 00:54:59,194
ديريك" ساعدني؟"

553
00:54:59,194 --> 00:55:02,274
يمكنك أن تفعل ما تريده بي

554
00:55:04,714 --> 00:55:06,354
اتعرفين ماذا؟

555
00:55:06,354 --> 00:55:08,434
لا يهمني ما تفعلينه
....وما تقولينه

556
00:55:08,434 --> 00:55:10,714
أو ما يجري في عقلك المجنون

557
00:55:10,714 --> 00:55:13,714
لأنه لن يحصل أي شيئ بيني وبينك

558
00:55:14,393 --> 00:55:17,073
اتفهمين ذلك "ليزا"؟
ـ "ديريك"؟

559
00:55:23,033 --> 00:55:23,793
"ديريك"

560
00:55:27,353 --> 00:55:27,913
"ديريك"

561
00:55:49,792 --> 00:55:51,912
هل كل شيئ بخير؟

562
00:56:05,951 --> 00:56:08,071
....اتريد
ـ لا شكرا

563
00:56:08,071 --> 00:56:12,431
الن تشرب شيئ؟
ـ فأن استمتع بالشاي المثلج

564
00:56:14,870 --> 00:56:16,910
لأول مرة

565
00:56:18,470 --> 00:56:21,830
هل كل شيئ بخير؟
أجل يبدو أنه عاد الى رشده

566
00:56:41,229 --> 00:56:44,829
اللعنة

567
00:56:44,829 --> 00:56:49,869
"انهضي ، هيا ، "ليزا
هيا انهضي ، انهضي

568
00:56:49,869 --> 00:56:52,629
لا يمكنك البقاء هنا
.....سوف اسحبك

569
00:56:56,668 --> 00:56:59,108
لا لا لا

570
00:57:02,908 --> 00:57:06,028
انا بحاجة الى فريق طبي

571
00:57:06,028 --> 00:57:10,308
هناك امراءة في غرفتي تناولت
جرعة زائدة من الدواء ، الآن ارجوك

572
00:57:13,908 --> 00:57:16,907
تنفسي
هيا تنفسي

573
00:57:16,907 --> 00:57:19,027
خذي نفسا

574
00:57:25,907 --> 00:57:28,747
ديريك" ما اللذي يجري؟"
ـ سوف اتصل بك

575
00:57:46,866 --> 00:57:50,186
"مرحبا "بان" انا "شارون
"ـ مرحبا " شارون

576
00:57:50,986 --> 00:57:53,706
آسفة لأزعاجك في هذا الوقت
"لكنني كنت احاول الإتصال ب"ديريك

577
00:57:53,786 --> 00:57:56,865
اعتاد على الإتصال بي في هذا الوقت
ولكن هاتفه مغلق

578
00:57:56,985 --> 00:57:59,985
آمل ان يكون برفقتك

579
00:58:04,145 --> 00:58:09,105
أجل هناك حريق صغير في المبنى
هل هو بخير؟

580
00:58:10,665 --> 00:58:12,905
بان"؟"

581
00:58:13,025 --> 00:58:16,504
أعتقد ان يخبرك ذلك بنفسه

582
00:58:17,064 --> 00:58:19,464
انت تخيفني الآن

583
00:58:19,504 --> 00:58:21,304
أين هو؟

584
00:58:26,144 --> 00:58:30,344
عذرا هل هي بخير؟
ـ الطبيب ما زال يعالجها

585
00:58:31,264 --> 00:58:36,303
!"ديريك"
لقد أخفتني كثيرا ، هل انت بخير؟

586
00:58:36,383 --> 00:58:39,983
ماذا تفعلين هنا؟ كل شيئ بخير
أين هو "كايل"؟

587
00:58:40,103 --> 00:58:42,303
لقد تركته مع الجيران
ماذا حصل؟

588
00:58:42,623 --> 00:58:47,023
"سيد " ديريك" انا المحققة " مونيكا ريز
انا المسؤولة عن التحقيق في هذه القضية

589
00:58:47,383 --> 00:58:51,143
محققة؟
هذه زوجتي "شارون" لقد وصلت للتو

590
00:58:51,263 --> 00:58:52,743
اذا لم تخبرها بشيئ حتى الآن؟
بماذا يخبرني؟

591
00:58:52,903 --> 00:58:55,423
هل أستطيع التحدث اليك بخصوصية
ـ خصوصية؟

592
00:58:55,543 --> 00:58:57,742
ما اللذي يجري هنا؟
ـ لا شيئ أرجوك

593
00:58:58,142 --> 00:59:01,982
يمكنك التحدث
ـ لقد راجعت ملفاتك السابقة

594
00:59:02,462 --> 00:59:05,662
وأريد توضيح بعض الأمور ، حسنا؟
دعونا نجلس

595
00:59:10,542 --> 00:59:14,862
المحققة "ريز" تمام الساعة
الثالثة صباحا

596
00:59:17,421 --> 00:59:20,581
تلك الشابة المدعوة " ليزا شيردان" هل
تعمل معك في المكتب؟

597
00:59:20,661 --> 00:59:22,301
ليزا" ما اللذي جرى لها؟"

598
00:59:22,581 --> 00:59:24,221
لقد حاولت الإنتحار
ـ لماذا؟

599
00:59:24,301 --> 00:59:26,061
لماذا؟
ما اللذي فعلَته؟

600
00:59:26,381 --> 00:59:29,901
سيدة"شارلز" يجب ان تستمعي الى
ما سيقوله زوجك

601
00:59:30,821 --> 00:59:32,941
استمع لماذا؟

602
00:59:33,421 --> 00:59:37,420
......."سيد "شارلز" المدعوة "ليزا شيرمان
ـ أحل عملت لدينا حوالي الأسبوعين

603
00:59:37,420 --> 00:59:41,140
هل تقول اسبوعين فقط؟
ـ تقريبا

604
00:59:41,620 --> 00:59:43,780
هذا وقت كاف لأنشاء علاقة بينكما كما تقول

605
00:59:43,860 --> 00:59:47,340
ماذا؟
ـ لا

606
00:59:47,340 --> 00:59:50,420
لقد حاولت التحرش بي في حفلت الميلاد

607
00:59:50,420 --> 00:59:53,780
ومن تم في موقف السيارات

608
00:59:54,460 --> 00:59:59,139
ومن ثم ظهرت خلال الإجتماع ومن ثم
......في غرفي في اللأوتيل فرفضتها

609
00:59:59,259 --> 01:00:03,179
عذرا ، وبعد رفضك لها
....حاولت الإنتحار

610
01:00:03,299 --> 01:00:06,339
وجدت عارية في فراشك الكائن في الأوتيل

611
01:00:06,739 --> 01:00:09,659
لقد كانت عارية؟
وفي فراشك؟

612
01:00:10,899 --> 01:00:13,339
هل كانت عارية في غرفتك؟
أرجوك؟

613
01:00:13,699 --> 01:00:18,018
ماذا تقول عن هذه العلاقة.....؟
ـ لم تجمعني بها أية علاقة

614
01:00:18,178 --> 01:00:20,858
أتقول انها دخلت غرفة الأوتيل وحدها
دون أي مساعدة منك؟

615
01:00:20,858 --> 01:00:22,938
هذا بالتحديد ما أقوله

616
01:00:23,418 --> 01:00:25,178
لما اختارتك انت بالتحديد؟

617
01:00:25,258 --> 01:00:29,538
لا أعرف ، ربما قلت لها شيئ ما
وأساءت فهمي

618
01:00:30,018 --> 01:00:35,658
مثل ماذا؟ ما اللذي قلته لها وأساءت فهمه؟
ـ اهدائي سيدتي وإلا سوف اطلب منك المغادرة

619
01:00:35,738 --> 01:00:41,017
لا لن تغادر الى اي مكان ، لم أفعل لها شيئ
أنا لم أرتكب اي خطأ

620
01:00:41,497 --> 01:00:43,057
وليس عندك اي فكرة عن تواجدها
في الأوتيل

621
01:00:43,137 --> 01:00:44,817
لا أعرف كيف تمكًنت من دخول غرفتي

622
01:00:44,937 --> 01:00:48,737
لقد أخبرت عاملت الإستقبال في الأوتيل بأنها
زوجتك وأنها اتت الى هناك لتفاجئك

623
01:00:49,457 --> 01:00:50,377
شارون" انتظري؟"

624
01:00:50,897 --> 01:00:53,497
هل مارست الجنس معها؟
ـ لا لم أفعل

625
01:00:54,217 --> 01:00:56,737
لم أمارس الجنس معها أبدا

626
01:00:57,097 --> 01:01:00,256
شارون" هيا يجب أن تقفي الى جانبي"
في هذا الوقت

627
01:01:00,336 --> 01:01:02,336
"سيد "شارلز
ـ انتظري قليلا

628
01:01:02,816 --> 01:01:07,816
ابقي هنا  ، اريدك ان تبفي هنا

629
01:01:11,936 --> 01:01:14,136
لا أبالي اذا كنت فعلت شيئ مع الفتاة
......ام لا

630
01:01:14,616 --> 01:01:19,055
لم أفعل اي شيئ مع الفتاة
لا شيئ ابدا ،حسنا

631
01:01:19,535 --> 01:01:24,055
!!ايتها المحققة
ـ ها هو الطبيب

632
01:01:24,895 --> 01:01:30,815
شارون أقسم بالله ان هذا سوء تفاهم
ـ سوء تفاهم؟

633
01:01:30,895 --> 01:01:34,655
فتاة ارادت قتل نفسها بسببك
اتعتبر هذا سوء تفاهم

634
01:01:34,655 --> 01:01:36,295
احقا تريد مني ان اصدق هذه التفاهات؟

635
01:01:36,415 --> 01:01:39,614
الا تصدقين ما اقوله؟
ـ لا ، لا اصدقك

636
01:01:40,974 --> 01:01:42,934
لقد وصلوا اليها في الوقت المناسب

637
01:01:43,414 --> 01:01:45,774
سوف يخرجونها غدا من العناية المركزة

638
01:01:46,014 --> 01:01:49,134
ومن بعدها سوف تخضع
لجميع الفحوصات الضرورية

639
01:01:49,254 --> 01:01:51,174
شكرا لك
هذه اخبار جيدة

640
01:01:52,174 --> 01:01:57,254
ليزا" اعطت الدكتور هذا العنوان
في حالة الطوارئ

641
01:02:03,133 --> 01:02:06,013
أنت متأكد مما ذكرته

642
01:03:00,250 --> 01:03:05,010
شارون " اريد التحدث اليك قليلا"
ـ شكرا لك "جولي" سأتصل بك غدا

643
01:03:05,490 --> 01:03:09,410
شارون"هل انت بخير؟"
ـ "جولي"؟

644
01:03:19,569 --> 01:03:21,849
هل أستطيع التحدث اليك؟

645
01:03:21,849 --> 01:03:28,569
........شارون"اصغي الي كل ما اريده"
ـ ماذا "ديريك"، ما اللذي تريده؟

646
01:03:28,569 --> 01:03:30,289
اريد التحدث اليك فقط
ـ وماذا بعد ذلك؟

647
01:03:30,289 --> 01:03:33,089
شارون" انت تعرفيني جيدا"
ـ لا ، انا لا أعرفك

648
01:03:33,209 --> 01:03:36,049
أعرف "ديريك" اللذي كان يخبرني
بكل شيئ يجري معه

649
01:03:36,049 --> 01:03:39,368
هيا؟
ـ لكن انت ؟ ليس لدي أي فكرة عمن تكون

650
01:03:39,368 --> 01:03:41,528
لقد أخطأت
ـ لو لم أذهب الى قسم المساعدة

651
01:03:41,528 --> 01:03:44,448
لو انني لم أقوم بالإتصال ب"بان"؟
لما كنت ستطلعني على ما يجري معك

652
01:03:44,448 --> 01:03:46,488
هل جننت؟
بالطبع كنت سأخبرك

653
01:03:46,488 --> 01:03:50,648
أجل كما أخبرتني عن حفلة الميلاد
او ماذا عن موقف السيارات

654
01:03:50,648 --> 01:03:53,688
أجل فقد سبق وأخبرتني
عما جرى بينكما في الموقف

655
01:03:53,728 --> 01:03:55,808
ماذا أيضا لم تخبرني به يا "ديريك"؟

656
01:03:55,808 --> 01:03:58,048
لأني عرفت هذه الشياء صدفة
ولم تخبرني انت بها

657
01:03:58,048 --> 01:04:00,447
لقد كنت مخطأ، فقد كان علي اطلاعك على
.....الحقيقة من البداية ولكن

658
01:04:00,447 --> 01:04:02,247
كان عليك ان تفعل هذا؟
ولما لم تفعل؟

659
01:04:02,247 --> 01:04:04,607
لأنني في البداية اعتقدت ان الأمر
ليس مهما

660
01:04:04,607 --> 01:04:08,327
ومن ثم كنت مرتبكا،  كيف اريد
......ان اخبرك بهذا الشيئ وان ابدو كأنني

661
01:04:08,447 --> 01:04:12,087
مذنبا ، مذنبا
"انا زوجتك "ديريك

662
01:04:12,087 --> 01:04:15,007
كان عليك ان تثق بي
انت السبب في هذا

663
01:04:15,087 --> 01:04:19,766
....اتعتقدين انني من شجعها على
ـ توقف عن هذا الكلام الفارغ؟

664
01:04:19,766 --> 01:04:24,246
لقد كنت هناك في مكتبك ، ورأيت كيف
كنت تقوم بهذه اللعبة القذرة مع هذه الفتاة

665
01:04:24,246 --> 01:04:26,806
لكنك لم تفعل هذا الشيئ لي
حتى الآن

666
01:04:28,926 --> 01:04:31,366
ما الأمر؟
أهذا بسبب اني أريد العودة الى المدرسة؟

667
01:04:31,366 --> 01:04:35,166
شارون ليس كذلك
هذه الفتاة مريضة اتفهمين؟

668
01:04:35,166 --> 01:04:37,126
...لم يجري اي شيئ بيننا
لما تعتقد انني لم اطلب منك شيئ؟

669
01:04:37,126 --> 01:04:40,605
انا لم اطالبك بشيئ
!!فقط لتكون صادقا معي

670
01:04:40,605 --> 01:04:42,965
لكنني أخبرتك الحقيقة
ـ لا لم تفعل

671
01:04:44,445 --> 01:04:47,205
لقد اخبرتك بالحقيقة
ـ لا انت تكذب

672
01:04:47,205 --> 01:04:51,765
لقد تعاهدنا عندما تزوجنا بأن نخبر
بعضنا كل شيئ

673
01:04:51,765 --> 01:04:56,325
مهما كان هذا الخبر قد يزعجني

674
01:04:58,485 --> 01:05:01,524
لقد سألتك اذا جرى شيئ ما
في تلك الحفلة

675
01:05:01,524 --> 01:05:04,004
وماذا أخبرتني حينها؟
"لقد قلت "لا شيئ

676
01:05:04,004 --> 01:05:06,924
اعرف ذلك
ـ لا اعرف ما اللذي يجب ان اصدقه

677
01:05:08,404 --> 01:05:11,684
اعتقد انني بحاجة للبقاء وحدي
ـ لا لا ..... ـ اريد البقاء وحدي

678
01:05:11,684 --> 01:05:15,644
شارون " توقفي  ، توقفي"
هيا ، ارجوك؟

679
01:05:16,044 --> 01:05:17,084
شارون " هيا"

680
01:05:17,524 --> 01:05:20,203
اخرج من منزلي؟
"ـ هذا جنون "شارون

681
01:05:20,203 --> 01:05:22,963
اترين ما يحصل؟
اخرج من منزلي؟

682
01:05:29,803 --> 01:05:31,843
......لم يحصل أي شيئ مع هذه

683
01:05:34,443 --> 01:05:38,483
حسنا اتعرفين ماذا؟
قولي لي ما يجب ان أفعله

684
01:05:38,483 --> 01:05:40,002
وهذا ما سأفعله

685
01:05:40,002 --> 01:05:42,482
أول شيئ أريدك ان تفعله
هو ان تحضر فرشاة اسنانك

686
01:05:42,482 --> 01:05:46,642
ومن ثم ان تأخذ اغراضك ، عدة الحلاقة
....ملابسك الداخلية وحبوب منع الحمل

687
01:05:46,722 --> 01:05:48,522
اذا كنت تعتقد انك ستحتاجهم
واركل مؤخرتك خارج المنزل

688
01:05:48,602 --> 01:05:50,242
اين تردين مني الذهاب "شارون"؟
!!ـ الى الجحيم

689
01:05:51,442 --> 01:05:54,082
لكن حتى يحين ذلك الوقت أقترح عليك
" الذهاب الى أوتيل "الفصول الأربع

690
01:06:15,041 --> 01:06:17,281
آنسة "شيردان"؟

691
01:06:17,321 --> 01:06:20,520
انا المحققة "مونيكا" اتيت للتحدث
اليك قليلا

692
01:06:20,520 --> 01:06:22,480
أجل تفضلي
ـ شكرا لك

693
01:06:25,520 --> 01:06:30,120
اعذيريني على هذه الفوضى ، لم يتسنى
لي الإستحمام وتسريح شعري

694
01:06:30,120 --> 01:06:32,600
ما زالت تبدو علي آثار الإنتحار

695
01:06:34,520 --> 01:06:38,600
هل تظنين انك تستطيعين التحدث عما
جرى معك ليلة أمس؟

696
01:06:39,680 --> 01:06:41,959
هل تحدثت الى "ديردك"؟
ـ أجل

697
01:06:42,719 --> 01:06:46,279
وهل هو بخير؟
ـ اجل يبدو بخير

698
01:06:46,679 --> 01:06:48,119
متى أستطيع رؤيته؟

699
01:06:48,119 --> 01:06:51,599
لا أعتقد ان هذا ممكنا

700
01:06:51,639 --> 01:06:55,039
لماذا؟
....ـ لا أريدك ان تسيئين فهمي ولكن

701
01:06:55,039 --> 01:07:00,359
لا أظن ان السيد "شارلز" يريد يتحدث
اليك ، او حتى أن يتصل بك

702
01:07:00,359 --> 01:07:03,158
ولم أرسل لي ذلك اذا؟

703
01:07:06,598 --> 01:07:07,798
هل أرسل لك الورود؟

704
01:07:07,798 --> 01:07:13,638
الزنبق" أكثر ما أحب"
ـ رائعة

705
01:07:13,638 --> 01:07:17,278
تلك الليلة لم يكن سوى سوء تفاهم
"لا تتركيني أبدا .....حبيبك "ديريك

706
01:07:21,997 --> 01:07:26,717
آنسة "شيردان " هل يمكنك ان تشرحيني
ما اللذي جرى ليلة أمس ولما ذهبت الى الأوتيل

707
01:07:26,717 --> 01:07:30,877
ديريك" ألم يخبرك بذلك؟"
ـ أجل، ولكن أريد ان أستمع الى ما تقولينه انت

708
01:07:31,917 --> 01:07:34,397
......ليس هناك الكثير لقوله

709
01:07:34,397 --> 01:07:38,517
لقد طلب مني أن التقيه في الأوتيل

710
01:07:38,517 --> 01:07:39,717
ووافقت على ذلك؟

711
01:07:39,717 --> 01:07:43,396
!!بالطبع
ـ وبعد ذلك، ما اللذي جرى؟

712
01:07:43,396 --> 01:07:46,796
أعتقد انك تعرفين ما اللذي فعلناه

713
01:07:46,796 --> 01:07:49,716
أجل ، لقد تشاركتما الفراش؟

714
01:07:51,876 --> 01:07:54,476
......ولكن "ديريك" أنكر ذلك ، لذا

715
01:07:54,476 --> 01:07:57,596
انه يحاول فقط ان يحميني

716
01:07:57,596 --> 01:08:00,996
انه رجل مستقيم
ـ حسنا

717
01:08:00,996 --> 01:08:06,715
في اليوم التالي أخبرني أن زوجته
لم توافق على الطلاق

718
01:08:06,715 --> 01:08:09,435
تعرفين هذا النوع من النساء اللواتي
يرفضن التخلي عن الرجل

719
01:08:10,995 --> 01:08:13,635
...وعنها قال اننا لن نستطيع اللقاء مجددا

720
01:08:13,635 --> 01:08:16,595
فانفعلت جدا

721
01:08:16,595 --> 01:08:19,835
لم أدرك ذلك الوقت ان ذلك تصرف
نبيل من قبله

722
01:08:19,835 --> 01:08:23,234
نبيل؟ ماذا تعنين بكلمة نبيل؟

723
01:08:23,234 --> 01:08:26,274
"لقد كان يفكر بابنهما الصغير "كايل

724
01:08:26,274 --> 01:08:29,274
لن يستطيع التخلي عنه

725
01:08:30,834 --> 01:08:33,514
هل أستطيع ان أوضح لك شيئ؟

726
01:08:33,514 --> 01:08:37,834
أجل
....ـ كيف يمكنك ان

727
01:08:37,834 --> 01:08:41,074
تصفين العلاقة اللتي تجمعك ب"ديريك"؟

728
01:08:41,074 --> 01:08:44,233
عاشقان
ـ أجل أتفهم ذلك

729
01:08:44,233 --> 01:08:48,553
أعني أحقا تعتقدين أنه يكن
لك الحب؟

730
01:08:48,553 --> 01:08:50,993
انا لا اريد تدمير زواجه

731
01:08:52,353 --> 01:08:56,273
فهو لا يريد البقاء مع زوجته
زواجهما لن يدوم طويلا

732
01:08:59,313 --> 01:09:02,592
أنا أشفق على زوجته

733
01:09:02,592 --> 01:09:04,952
لماذا؟

734
01:09:04,952 --> 01:09:08,712
ليس من السهل عليها تلقي خبر أن يكون
زوجها على علاقة بإمراءة أخرى

735
01:09:10,192 --> 01:09:11,952
حسنا

736
01:09:11,952 --> 01:09:14,832
اتمنى فقط الا يتصرفا بغباء

737
01:09:17,232 --> 01:09:20,272
لن أخبرك بأن حادث كهذا كم من الممكن ان
يأثر سلبا على شركتنا

738
01:09:20,272 --> 01:09:23,431
أكان شيئ معيبا أو غير ذلك
ـ ليس هناك أي شيئ معيب

739
01:09:23,431 --> 01:09:26,471
ليس سوى خيال مريض تسببت
به فتاة مضطربة عقليا

740
01:09:26,471 --> 01:09:29,151
تعرف انه من الممكن محاكمتك
بقضية تحرش جنسي

741
01:09:29,151 --> 01:09:31,191
الشخص الوحيد اللذي تعرض للتحرش
الجنسي هو أنا

742
01:09:31,191 --> 01:09:34,231
لا أستطيع أن اصدق ما يجري معي
انه كالكابوس

743
01:09:34,271 --> 01:09:36,631
ربما عليك تغسل يداك من جميع
.......هذه المشاكل قبل

744
01:09:36,631 --> 01:09:38,591
"اللعنة "جو

745
01:09:40,351 --> 01:09:42,550
هداء من روعك؟
انا أصدق ما تقول

746
01:09:42,550 --> 01:09:45,670
وأنا ادعمك في هذه الورطة
...ولكن اذا اكتشفنا ان شيئا ما يحصل

747
01:09:45,670 --> 01:09:47,870
لن يحصل اي شيئ وليس هناك
أي شيئ لتكتشفه

748
01:09:47,870 --> 01:09:50,230
جيد ، هذا يعني ان ليس هناك أي شيئ
تخاف منه

749
01:09:51,190 --> 01:09:52,990
"هل تريدني أن أوكل "بان
"بصفقة "غانز

750
01:09:52,990 --> 01:09:55,350
لا "غينز " هو زبوني

751
01:09:55,390 --> 01:09:58,270
"لن أخسر زبوني بسبب هذا  ،  "جو

752
01:09:58,310 --> 01:10:00,390
خذ لنفسك إجازة قصيرة
كي يتبلور كل شيئ

753
01:10:00,390 --> 01:10:02,229
"ابقى بجانب "شارون

754
01:10:04,549 --> 01:10:07,949
آسفة للمقاطعة ، سيد "ديريك" المحققة
ريز" تريد التحدث اليك"

755
01:10:09,269 --> 01:10:12,149
هيا اتعقدين انني ارسلت لها
الورود الى المستشفى

756
01:10:12,189 --> 01:10:16,709
مساعدي لديه كل معلوماتي الشخصية
على حاسوبه

757
01:10:16,709 --> 01:10:20,029
لا بد انها تسللت اليه

758
01:10:21,709 --> 01:10:27,628
هذه مذكرة اليوميات الخاصة
"ب"ليزا

759
01:10:28,708 --> 01:10:34,668
وقد دونت كل تفاصيل العلاقة الجنسية
اللتي كانت تجمعكما معا

760
01:10:34,668 --> 01:10:38,788
علاقة ماذا؟
.....ـ علي ان احذرك انه

761
01:10:42,867 --> 01:10:45,067
.....نحن

762
01:10:50,987 --> 01:10:53,147
هذه تفاهات

763
01:10:53,147 --> 01:10:55,027
لم يحدث اي شيئ كهذا

764
01:10:55,027 --> 01:10:56,987
لم أدخل يوما الى شقتها
ولم ألمسها أبدا

765
01:10:56,987 --> 01:10:59,987
لم يحدث أي شيئ
...ـ تبعا لمعلوماتها فإنها

766
01:10:59,987 --> 01:11:04,346
تقول عكس ذلك تماما
....يبدو انك كنت تعِدها بشيئ

767
01:11:04,466 --> 01:11:08,226
بأنك تريد الإنفصال عن زوجتك
......ـ حسنا ايتها المحققة

768
01:11:09,546 --> 01:11:11,906
يبدو انك شخص ذكي

769
01:11:11,906 --> 01:11:14,466
لا يمكنك تصديق هذا

770
01:11:14,466 --> 01:11:17,226
الشيئ الوحيد اللذي يقلقني
هو انها تصدق هذا

771
01:11:17,226 --> 01:11:20,466
يجب أن أفعل شيئ للحماية  نفسي
اليس كذلك؟

772
01:11:20,466 --> 01:11:23,625
وعائلتي أيضا
ـ يمكنك التقدم بطلب حماية

773
01:11:23,625 --> 01:11:26,465
حسنا سنفعل ذلك
ـ لكن ذلك لم يعد ضروريا

774
01:11:26,465 --> 01:11:28,345
لما لا؟
......"لأن شقيقة "ليزا

775
01:11:28,345 --> 01:11:31,625
"وصلت اليوم من "سان فرنسيسكو
وأخذت "ليزا" معها من هنا

776
01:11:35,465 --> 01:11:38,825
لا أستطيع إجفاء سعادتي لسماعي
ذلك الأمر

777
01:11:39,425 --> 01:11:42,025
أعني انها الآن ستحصل على المساعدة اللازمة

778
01:13:47,818 --> 01:13:50,218
عيد ميلادي يصادف الأسبوع القادم

779
01:13:51,458 --> 01:13:53,378
عيد ميلاد سعيد

780
01:13:59,298 --> 01:14:01,618
هلا تناولت العشاء معي؟

781
01:14:04,018 --> 01:14:06,217
"هيا "شارون

782
01:14:08,137 --> 01:14:10,177
"أبعد قدمك عن الباب "ديريك

783
01:14:38,896 --> 01:14:41,136
ما رأيك بهذا؟

784
01:14:41,136 --> 01:14:43,456
أليس جميلا؟

785
01:14:48,855 --> 01:14:52,815
لائحة الطعام
ـ آه ، أجل ، شكرا

786
01:14:58,095 --> 01:14:59,895
شارون" هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

787
01:15:01,975 --> 01:15:04,655
.....لقد اشتقت لك وانا

788
01:15:04,655 --> 01:15:07,374
أريد أن اقول لك الكثير من الأشياء

789
01:15:07,374 --> 01:15:09,054
انها حفلتك ، دعنا نحتفل

790
01:15:14,574 --> 01:15:16,374
تبدين رائعة

791
01:15:16,814 --> 01:15:19,134
أحبك كثيرا

792
01:15:19,934 --> 01:15:22,294
شارون" كل ما أريده هو العودة الى المنزل"

793
01:15:22,294 --> 01:15:25,453
!!لقد مضى ثلاثة أشهر

794
01:15:25,453 --> 01:15:29,053
وسوف ابذل قصار جهدي لتجاوز هذه المحنة

795
01:15:29,053 --> 01:15:34,533
"لأتأكد من أنك تدرسين جيدا أنت و"كايل
أعني ، قولي ما تريدين وأنا سأنفذ

796
01:15:43,613 --> 01:15:45,812
لقد أحضرت لك شيئا

797
01:15:47,892 --> 01:15:50,132
هل يمكنني
...ـ لا

798
01:15:50,732 --> 01:15:53,172
سوف نرى أولا كيف سنمضي هذه السهرة

799
01:16:20,171 --> 01:16:22,411
مرحبا، انا صديقة شارون ،
"أدعى "كايت

800
01:16:23,091 --> 01:16:27,450
.....انت
ـ "سامنت" لكن "شارون" ليست هنا

801
01:16:27,450 --> 01:16:30,570
شارون" طلبت مني المجيئ"
"أحضرت هدية ل"كايل

802
01:16:30,570 --> 01:16:34,010
سوف أعطيه له
ـ لا تستطعين ، فهو نائم

803
01:16:34,010 --> 01:16:36,930
سوف أوقظه
ـ ربما من الأفضل أن تعودين في وقت آخر

804
01:16:36,930 --> 01:16:39,530
ولكنني هنا الآن
...ـ أنا

805
01:16:40,810 --> 01:16:42,930
لقد فهمت ذلك
فأنت تقومين بعملك

806
01:16:42,930 --> 01:16:46,169
حسنا ، هل تريدين أن أتصل ب"شارون"؟

807
01:16:46,169 --> 01:16:47,849
أجل
ـ حسنا

808
01:16:57,609 --> 01:16:59,969
" شارون" انا "كايت"

809
01:16:59,969 --> 01:17:03,409
أين انا؟ انا في بيتك
فأنت من طلب مني ذلك ...لقد نسيت ذلك

810
01:17:06,728 --> 01:17:10,728
سمانتا طلبت مني أن أتصل بك
لأنها تشعر بالقلق

811
01:17:10,728 --> 01:17:15,048
لا لا تلومينها

812
01:17:15,048 --> 01:17:17,728
لقد كانت تقوم بعملها

813
01:17:18,728 --> 01:17:21,008
مذهل ، استمتعي بالعشاء

814
01:17:21,008 --> 01:17:23,408
"واهدي سلامي الى "ديريك
"شارون" انتظري قليلا؟

815
01:17:23,408 --> 01:17:27,087
هل تريدين التحدث اليها؟
ـ لا ليس ضروريا

816
01:17:27,527 --> 01:17:30,527
حسنا ، أرك في الصباح

817
01:17:31,767 --> 01:17:33,847
سأعود فورا

818
01:17:52,886 --> 01:17:56,726
....شارون" ، لقد اشتقت لك وأنا أحبك"

819
01:17:56,726 --> 01:18:00,206
وأعلم انه لا بد أنك اشتقت اليي أيضا

820
01:18:01,366 --> 01:18:04,446
لقد اشتقت لك لكني لا
أعرف إن كان هذا يكفي

821
01:18:11,845 --> 01:18:13,725
انت لا تقصدين الطلاق
اليس كذلك؟

822
01:18:13,725 --> 01:18:16,085
أنا لم آتي من عائلة تدعم الطلاق

823
01:18:16,125 --> 01:18:19,405
امي وأبي سوف يحتفلان خلال ثلاثة أشهر
بعيد زواجهما الثلاثين

824
01:18:19,885 --> 01:18:22,965
عندما انظر اليهما اخشى الا نكون
مثلهما

825
01:18:22,965 --> 01:18:25,405
سوف نكون مثلهما
يمكننا ان نكون مثلهما

826
01:18:38,004 --> 01:18:41,364
اريدك أن تفهمين انه لم يحصل أي شيئ
بيني وبين تلك الفتاة

827
01:18:41,364 --> 01:18:45,284
أعف أنه كان علي أن أكون صادقا
معك منذ البداية

828
01:18:45,284 --> 01:18:47,603
ولكني لم أفعل

829
01:18:48,163 --> 01:18:51,043
وهذا ما لن يتكرر ثانية

830
01:18:51,043 --> 01:18:53,083
ولكني لطالما أحببتك

831
01:18:53,083 --> 01:18:56,443
أحبك من كل قلبي
وأحب أبني أيضا

832
01:19:03,123 --> 01:19:08,362
أظن أن "كايل "  يفتقد الى أباه
ـ "شارون" انا هو والده

833
01:19:09,482 --> 01:19:12,442
سوى أفعل أي شيئ

834
01:19:12,442 --> 01:19:15,922
أتعني أي شيئ؟
ـ أي شيئ تتطلبينه

835
01:19:19,082 --> 01:19:21,362
أظن أن الأمور تجري بخير

836
01:19:24,842 --> 01:19:27,002
وماذا عن سبب الفراق؟

837
01:19:28,161 --> 01:19:30,601
الفراق؟
ـ فراقي

838
01:19:30,601 --> 01:19:33,561
أجل ، ها هو ذلك المفتاح

839
01:19:35,161 --> 01:19:37,401
....تعرفين انه

840
01:19:40,481 --> 01:19:42,921
لقد اشتقت لك

841
01:19:56,760 --> 01:20:00,040
شكرا لك سامنتا
ـ شكرا لك أيضا

842
01:20:14,599 --> 01:20:17,839
هيا ، انه يعمل
ـ اهلا بك في المنزل عزيزي

843
01:20:19,319 --> 01:20:22,599
يجب أتشتري لي سيارة
ـ لقد عدتم باكرا

844
01:20:23,359 --> 01:20:25,999
هل تعانين من مشاكل مع "كايل"؟
ـ لا انه هادئ

845
01:20:25,999 --> 01:20:28,638
لكن صديقتك غادرت للتو
ـ عن اي صديقة تتكلمين؟

846
01:20:28,638 --> 01:20:31,238
"صديقتك "كايت
"ـ لا أعرف صديقة تدعى "كايت

847
01:20:31,278 --> 01:20:33,398
لقد كانت هنا منذ قليل
"لقد أحضرت شيئ ل"كايل

848
01:20:33,398 --> 01:20:35,718
يا الهي ، اين هو "كايل"؟
ـ انه في سريره

849
01:20:35,718 --> 01:20:37,278
هل دخلت الى المنزل
ـ أجل

850
01:20:37,278 --> 01:20:40,158
كم من الوقت بقيت هنا؟
ـ بضعة دقائق ، ما الأمر؟

851
01:20:40,758 --> 01:20:43,318
لقد قلتم لي لا بأس بذلك

852
01:20:45,158 --> 01:20:48,317
لقد أخذت طفلي ، يا إلهي

853
01:20:49,877 --> 01:20:52,997
ما اللذي جرى؟
"ـ قالت لي أنها أحضرت شيئا من أجل "كايل

854
01:20:52,997 --> 01:20:55,877
كايل" ليس في غرفته"

855
01:20:55,877 --> 01:20:58,117
فتشي جميع الغرف الآن؟

856
01:21:49,754 --> 01:21:52,434
نحن في انتظار اختبار الدم
ولكنه يبدو بخير

857
01:21:52,434 --> 01:21:54,594
اظن انه يمكنكم إخراجه من
هنا خلال عدة ساعات

858
01:21:54,594 --> 01:21:56,474
شكرا لك ايها الطبيب

859
01:22:00,034 --> 01:22:03,154
مرحبا ، كيف حاله؟

860
01:22:03,154 --> 01:22:06,514
الطبيب يقول ان كل شيئ بخير
ـ لكنني لست بخير

861
01:22:06,514 --> 01:22:08,953
لقد كانت داخل منزلنا

862
01:22:08,953 --> 01:22:11,393
والآن ابننا طريح في فراش المستشفى

863
01:22:11,393 --> 01:22:13,953
ظننت انك أخبرتني انها غادرت الى
سان فرنسيسكو" لما عادت الآن؟"

864
01:22:13,953 --> 01:22:15,753
وكيف عرفت اننا سنكون خارج المنزل؟

865
01:22:15,753 --> 01:22:17,833
يبدو أنها كانت تراقب  المنزل

866
01:22:17,833 --> 01:22:21,193
عليكم العثور عليها
ـ سوف أبذل قصارى جهدي

867
01:22:21,193 --> 01:22:23,633
يجب أن تفعلون شيئ حيال تلك المرأة

868
01:22:24,753 --> 01:22:27,073
أو انني سأفعل ذلك بنفسي

869
01:22:29,752 --> 01:22:32,272
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
هل أشتري مسدسا؟

870
01:22:32,272 --> 01:22:34,872
.....هناك فريق بحث يتعقبها

871
01:22:34,872 --> 01:22:37,672
سوف يجدونها قريبا

872
01:22:37,672 --> 01:22:40,112
هل تظنين ان هذا سيساعد ولدي؟
ولدي؟

873
01:23:09,391 --> 01:23:11,070
لا

874
01:23:15,670 --> 01:23:17,470
!!ثيابي

875
01:23:17,470 --> 01:23:19,790
لم تترك شيئ

876
01:23:30,549 --> 01:23:33,389
أريد التحدث الى الى المحققة "ريز" فورا

877
01:23:34,269 --> 01:23:36,629
"اسمي هو "ديريك شارلز

878
01:23:37,789 --> 01:23:39,829
انه شيئ طارئ

879
01:23:39,829 --> 01:23:44,109
مرحبا انا "ليزا" ارجو ترك رسالة
بعد الصافرة

880
01:23:46,109 --> 01:23:49,389
اسمعيني جيدا، تعرفين بالظبط من أكون

881
01:23:50,348 --> 01:23:53,868
لقد أتيت الى منزلي
....وتعرضت لطفلي

882
01:23:54,548 --> 01:23:58,748
وإذا كنت تظنين نفسك مجنونة
"فأنا سأريك معنى "الجنون

883
01:23:58,748 --> 01:24:01,628
اختبريني ايتها العاهرة؟

884
01:24:04,948 --> 01:24:08,068
لقد انتهينا
هل تريدون ان تعرفون كيفية عمل نظام الحماية؟

885
01:24:08,068 --> 01:24:09,987
بالتأكيد

886
01:24:12,987 --> 01:24:15,507
انه أمر بسيط
...عليك فقط ادخال رقمك السري

887
01:24:15,507 --> 01:24:18,587
فيبدأ بالعمل
في حالات الطوارئ

888
01:24:18,587 --> 01:24:21,147
هذا هو قابس الطوارئ

889
01:24:21,147 --> 01:24:23,587
اذا ضغطتم عليه
فإن الشرطة ستكون هنا خلال لحظات

890
01:24:24,027 --> 01:24:26,467
لا يجب ان تنسوا ذلك

891
01:25:41,583 --> 01:25:45,383
لقد وضبت كل شيئ
يمكننا الذهاب الآن

892
01:25:45,383 --> 01:25:48,583
عند المساء يجب ان أحضر
كايل" من منزل أختي"

893
01:25:49,903 --> 01:25:51,742
حسنا قودي بأمان

894
01:25:51,742 --> 01:25:54,342
سأكون هنا عند الصباح
لا تنسي أن تشغلي جهاز الإنظار

895
01:25:54,342 --> 01:25:56,662
لست بحاجة لتذكيري بذلك
ـ احبك كثيرا

896
01:26:07,982 --> 01:26:09,342
"هنا مكتب السيد"ديريك

897
01:26:09,342 --> 01:26:13,501
"باتريك"
ـ "ليزا"  يا الهي ، لقد مر وقت طويل

898
01:26:13,581 --> 01:26:15,461
حوالي ستة أشهر؟

899
01:26:15,461 --> 01:26:18,101
اعرف أن هناك الكثير من
الكلام

900
01:26:18,621 --> 01:26:22,101
لا استطيع التحدث اليك
فقد اتعرض للطرد

901
01:26:22,101 --> 01:26:24,541
ثق بي ، لن تتعرض للطرد

902
01:26:25,021 --> 01:26:27,541
ماذا تعنين بذلك؟
ـ ألم يخبرك "ديريك"؟

903
01:26:28,461 --> 01:26:30,461
بماذا يخبرني؟

904
01:26:30,461 --> 01:26:33,660
بأنه انفصل عن شارون ، لقد تطلقا
!!ـ تطلقا؟

905
01:26:33,660 --> 01:26:38,620
اليس شيئ مفاجئ
ـ "ليزا" هذا الشيئ لن يحصل أبدا

906
01:26:38,620 --> 01:26:40,940
باتريك" انا متأكدة مما أقوله"

907
01:26:40,940 --> 01:26:44,700
فإذا لماذا ذهبا معا الى "سان دييغو" للإحتفال
بعيد زواج والدا"شارون" الثلاثين؟

908
01:26:44,700 --> 01:26:48,540
ديريك" لم يذهب؟"
ـ أجل لقد فعل

909
01:26:48,540 --> 01:26:52,419
شارون" سوف تذهبت اليوم
وسوف يوافيها "ديريك" غدا

910
01:26:54,059 --> 01:26:56,099
ليزا" هل تسمعنني؟"

911
01:26:56,099 --> 01:26:59,539
علي أن أذهب أذهب الآن
ـ ولكنك اتصلت للتو

912
01:28:38,814 --> 01:28:42,934
"هذا ملف "جينيز
شارون" حصلت على نسخة منه"

913
01:28:47,014 --> 01:28:49,414
مرحبا عزيزي ، لقد انطلقت للتو

914
01:28:49,454 --> 01:28:53,973
جيد ، هل شغِلت جهاز الإنظار؟
ـ اللعنة ، لقد نسيته

915
01:28:54,093 --> 01:28:56,813
لا تقلقي
سأفعل ذلك في طريقي

916
01:28:56,813 --> 01:29:00,573
لا فأن ما زلت قريبة
سوف أعود أدراجي

917
01:29:00,573 --> 01:29:02,693
اتصلي بي لاحقا

918
01:31:00,847 --> 01:31:03,007
ألم تتلقين رسالتي؟

919
01:31:03,007 --> 01:31:06,447
أعذرينا ، لم نكن نريد أن تعرفين
الأمر بهذه الطريقة

920
01:31:07,807 --> 01:31:09,967
عرفة انك ستعودين من أجل ذلك

921
01:31:09,967 --> 01:31:14,086
أعرف كم هو صعب إذا تخلى عنك
شخص تحبينه

922
01:31:15,286 --> 01:31:17,326
أعرف ذلك

923
01:31:19,246 --> 01:31:21,486
انت متوهمت تماما

924
01:31:21,926 --> 01:31:24,846
سوف أدع الشرطة يتعاملون معك
أيتها المجنونة

925
01:31:24,846 --> 01:31:27,366
انتظري انه ليس....؟
ـ لا تلمسيني

926
01:31:28,966 --> 01:31:31,926
يمكننا مناقشة ذلك
ـ قلت لك ، لا تلمسيني

927
01:32:08,204 --> 01:32:10,764
"انتظر حتى الصافرة"

928
01:32:10,764 --> 01:32:13,404
شارون هل أنت هنا؟

929
01:32:17,603 --> 01:32:21,043
"ديريك"
ـ ليزا" ما اللذي تفعلينه قي بيتي؟

930
01:32:22,483 --> 01:32:23,043
"شارون"

931
01:32:24,443 --> 01:32:25,123
"شارون"

932
01:32:26,643 --> 01:32:29,803
ديريك" سوف أعاود الاتصال بك لاحقا"

933
01:32:37,202 --> 01:32:39,682
أريد أن تصلني بالمحققة "ريز" حالا

934
01:32:39,722 --> 01:32:42,602
لا انه أمر طارئ

935
01:32:42,642 --> 01:32:45,162
تعالي الى هنا أيتها العاهرة

936
01:32:46,042 --> 01:32:50,402
سوف أمسح الأرض بمؤخرتك الناعمة
أليس هذا ما تريدينه؟

937
01:32:50,402 --> 01:32:53,042
انت تصرخين الآن ؟

938
01:33:00,881 --> 01:33:03,241
الم حذرك الا تأتي مجددا الى منزلي؟

939
01:33:03,921 --> 01:33:06,601
لا أحد يلمس طقلي

940
01:35:54,833 --> 01:35:56,872
أهذا ما تريدينه؟

941
01:36:11,432 --> 01:36:13,792
هيا

942
01:36:13,792 --> 01:36:17,671
هيا

943
01:36:25,871 --> 01:36:28,191
أتريدين شيئ مني؟

944
01:36:32,631 --> 01:36:35,151
هيا ، ايتها العاهرة

945
01:37:04,029 --> 01:37:07,029
تمسكي بيدي

946
01:37:09,549 --> 01:37:12,029
لقد أمسكت بك

947
01:37:17,228 --> 01:37:19,428
هيا

948
01:37:22,868 --> 01:37:25,188
ليزا" لا تفعلي ذلك"

949
01:39:32,462 --> 01:39:35,022
شارون" هل أنت بخير؟"

950
01:39:35,822 --> 01:39:38,022
ما اللذي جرى هنا؟

951
01:39:38,022 --> 01:39:40,181
أظن انك تعرفين ما اللذي جرى

952
01:39:41,461 --> 01:39:44,061
إبقي هنا؟

953
01:39:44,061 --> 01:39:46,861
عزيزي
ـ هل انت بخير؟

954
01:39:48,581 --> 01:39:50,701
أحبك

955
01:40:08,480 --> 01:40:16,280
ترجمة محمد رسلان من لبنان
أبو  علـــــــــــــــــــــــــــــي

