1
00:00:06,000 --> 00:00:35,000
yassine007 ترجمة
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم

2
00:00:53,800 --> 00:00:57,115
 " مخلوقات مجنّحة "

3
00:02:37,516 --> 00:02:39,959
توقّف ! لديك طبق الطعام المقليّ ؟

4
00:02:40,296 --> 00:02:41,912
...(هاورد)
اخرس ، توقف -

5
00:02:42,618 --> 00:02:44,647
هاورد) ؟ من هو (هاورد) ؟)

6
00:02:44,692 --> 00:02:48,290
"هاورد) ؟ إنها تحب عاشق "الليكسز)
المتصنع المثير للشفقة

7
00:02:48,327 --> 00:02:53,148
"الذي قال "أنا أحب لعبة الطِّلاء
الأسبوع الماضي

8
00:02:53,445 --> 00:02:54,916
! يا الهي

9
00:02:58,877 --> 00:03:01,947
رائع ، شكراً
سأكون عندكَ في الحال -

10
00:03:10,615 --> 00:03:12,788
شكراً -
العفو -

11
00:03:18,404 --> 00:03:20,568
(بيل ) -
(جين) -

12
00:03:20,578 --> 00:03:22,675
حسناً ، أنا أعرف

13
00:03:23,041 --> 00:03:28,135
جين) حسناً ، أنا أعرف أنه قد مضت 10)
دقائق لكن ليس هناك أحد هنا

14
00:03:30,038 --> 00:03:31,038
شكراً

15
00:03:31,639 --> 00:03:34,915
مرحباً ، هل تسمع الماما ؟

16
00:03:35,649 --> 00:03:38,329
...أنا أحبك

17
00:03:38,530 --> 00:03:41,330
"رحلة السرطان"

18
00:03:44,611 --> 00:03:47,734
حسناً ، بطارية هاتفي نفدت
هل يمكنكَ أن تقول وداعاً ؟

19
00:03:48,840 --> 00:03:50,003
وداعاً

20
00:03:51,010 --> 00:03:53,598
أنا آسفة ، ماذا يمكنني أن
أحضرَ لكَ ؟

21
00:03:53,721 --> 00:03:59,618
أجل ، الطبق الخاص ، الجعة
وإذا ممكن شاي بارد بدون سكّر

22
00:03:59,619 --> 00:04:00,219
حسناً

23
00:04:00,313 --> 00:04:04,711
انتظري لحظة ، سوف آخذ
...الميل

24
00:04:04,944 --> 00:04:06,752
شاي بارد ، لقد فزت بها

25
00:04:06,756 --> 00:04:10,364
مبروك ، رقم 7 محظوظ
ذلك عند الدفع

26
00:04:12,306 --> 00:04:13,587
انزل يا (جيمي) ، انبطح

27
00:04:14,642 --> 00:04:16,362
! (جيمي)

28
00:04:49,562 --> 00:04:52,202
ما هذا ؟
لقد تأخرتم يا رجال

29
00:04:53,180 --> 00:04:57,283
مطلق النار ، زبون
لقد خسرناهم في الطريق

30
00:04:57,320 --> 00:04:58,377
علينا الاستمرار على هذا

31
00:04:58,626 --> 00:05:01,498
، واحد آخر مات في المكان
إنه عامل ، توجّه مباشرة إلى المخزن

32
00:05:01,535 --> 00:05:04,703
لقد كنت هناك للتو منذ 20 دقيقة -
...هيّا -

33
00:05:15,596 --> 00:05:18,016
احصل على منزلك المثالي
هذا سهل

34
00:05:18,417 --> 00:05:22,488
remax.com في موقع
"لا أحد يبيع عقارات أكثر من "ريماكس

35
00:05:28,528 --> 00:05:31,300
مرحباً (جيمي) ، كيف حالكَ ؟

36
00:05:38,542 --> 00:05:41,639
من الشفاه لأذنه

37
00:05:42,529 --> 00:05:48,295
بلغة شوقنا الكبير
نصلّي بخشوع

38
00:05:49,871 --> 00:05:53,197
(مرحباً (جيمي) ، أنا (رون

39
00:05:59,174 --> 00:06:06,341
عملي أن أتحدث مع الناس عقِب
تعرضهم مثلاً للحوادث أو الجرائم

40
00:06:07,269 --> 00:06:12,247
الطبيب الذي فحصك يظن أنه يجب
علينا التعرف على بعضنا البعض

41
00:06:13,861 --> 00:06:18,894
يبدو لي أنّكَ لا تتكلّم كثيراً
هلاّ كلّمتني ؟

42
00:06:22,447 --> 00:06:25,480
هلاّ هززتَ رأسك بالقبول أو
الرفض ؟

43
00:06:27,236 --> 00:06:31,355
أتستطيع أن تكتب إجاباتكَ
إذا طرحت عليك بضعة أسئلة ؟

44
00:06:34,621 --> 00:06:38,877
عندما ترغب بمعرفة شعورك
يمكنكَ مقابلتي

45
00:07:02,631 --> 00:07:07,045
لديك جرح خفيف سطحي
عندما سقطتَ

46
00:07:07,470 --> 00:07:10,886
يمكنك النوم بضعة أيام باعتدال
وقد تسمع ضجة

47
00:07:11,349 --> 00:07:16,200
شيء واحد أكيد
أنّك كنتَ محظوظاً نوعاً ما

48
00:07:17,815 --> 00:07:20,143
أكثر من محظوظ

49
00:07:26,286 --> 00:07:29,818
هيا ، دعنا نبدأ -
لا ، لا ، انتظر -

50
00:07:31,252 --> 00:07:35,084
تباً ، رصدتُ شرياناً يبدو وكأنه
"عظم مكسور في "الشريان الأورطي

51
00:07:35,180 --> 00:07:38,141
اثبت... ابدأ من هنا

52
00:07:39,828 --> 00:07:44,443
كريس) لا يوجد شيء لفعله)
ولم يكن

53
00:08:00,746 --> 00:08:02,793
! عزيزتي

54
00:08:03,376 --> 00:08:05,249
! يا الهي

55
00:08:05,778 --> 00:08:09,170
لا تبكي يا أمي
لا تبكي

56
00:08:24,944 --> 00:08:27,409
أنا في غاية الأسف

57
00:08:37,352 --> 00:08:41,357
الأمر مختلف هنا
لا أحد ينقذهم جميعاً

58
00:08:41,393 --> 00:08:45,643
يبلغ ميلاً ... ونصف
لقد فعلتَ ما بوسعكَ

59
00:09:06,162 --> 00:09:09,048
حتى الآن لا تزال السُّلطات
تبحث عن الدوافع

60
00:09:09,085 --> 00:09:11,341
"من جهة أخرى هنا في "بيرد
...المستشفى المحلّي

61
00:09:11,562 --> 00:09:13,663
تم الإعلان عن مطلق النار
فور وصوله

62
00:09:13,699 --> 00:09:16,427
ضحية واحدة في حالة حرجة
يقال أنه نُقل جوّاً

63
00:09:16,664 --> 00:09:19,061
المستشفى يقول
...انه في حالة طوارئ

64
00:10:07,617 --> 00:10:11,779
آنسة (دافنبورت) ؟ -
لقد قدمتها سابقاً ...إفادتي ؟ -

65
00:10:12,216 --> 00:10:15,382
أنا لستُ من الشرطة ، أنا
من دائرة الصحة النفسية

66
00:10:15,419 --> 00:10:20,913
هل أنت طبيب ؟ كلاّ ولكن
المستشفى تعيّننا في هذه القضايا

67
00:10:21,314 --> 00:10:22,914
"ضحايا العنف"

68
00:10:24,094 --> 00:10:25,689
...لذا

69
00:10:25,873 --> 00:10:31,353
حاولت الاتصال ولكن بطارية
هاتفي فرغت

70
00:10:31,389 --> 00:10:34,730
انه ليس خطأك
من الطبيعي أن تشعري هكذا

71
00:10:34,767 --> 00:10:36,636
لا ، أعلم هذا

72
00:10:36,745 --> 00:10:41,777
في الأيام والأسابيع القادمة قد
تعانين من عدة مشاعر جديدة

73
00:10:41,813 --> 00:10:46,085
بما في ذلك فقدان الشهية وحتى النوم
هنالك قائمة

74
00:10:46,967 --> 00:10:49,688
الحياة اليومية قد تبدو مختلفة

75
00:10:49,725 --> 00:10:54,241
وقد تبدئين بتذكر أشياء أنتِ حقاً
(لا تريدين تذكّرها يا (كارلا

76
00:10:54,935 --> 00:10:57,371
أنا آسف ، أيمكنني أن أدعوكِ
كارلا) ؟)

77
00:10:58,574 --> 00:11:00,101
...انتظر لحظة

78
00:11:01,776 --> 00:11:07,552
هل قمتَ بطبع هذه مسبقاً ، في
حالة حدث شيء من هذا القبيل ؟

79
00:11:08,285 --> 00:11:11,145
وثم تعطيها لاحقاً ؟

80
00:11:11,329 --> 00:11:15,556
هذا ليس مهماً
المهم أنه إذا أردتِ الحديث، يمكنك

81
00:11:16,092 --> 00:11:17,974
بشأن مشاعرك

82
00:11:18,865 --> 00:11:19,901
صحيح ؟

83
00:11:21,844 --> 00:11:22,844
نعم

84
00:12:07,685 --> 00:12:10,412
معذرة ، أيمكننا التحدث معكِ للحظة ؟

85
00:12:11,358 --> 00:12:14,670
لقد كنتِ في مكان الحادث أصحيح ؟
أجل هذا صحيح ، لقد كنت

86
00:12:14,694 --> 00:12:19,361
حسناً ، هل تأذيتي يا سيّدتي ؟
...لا ، لستُ أنا -

87
00:12:19,297 --> 00:12:25,044
،ولكنك فقدتِ شخصا ًمن العائلة
شخصاً تعرفينه ؟
...كلا ، ولكن -

88
00:12:25,580 --> 00:12:27,134
! معذرة

89
00:12:34,761 --> 00:12:38,012
تحاول الشرطة تجنب الأسئلة
عن تحقيقاتهم

90
00:12:38,048 --> 00:12:42,489
في حين أن المواطنين في نضال من
أجل استعادة فكرة المدينة التي كانت

91
00:12:42,625 --> 00:12:45,993
إعادة خط الزمن الفعلي للحظات
حيث الحياة والموت معلق في ميزان

92
00:12:46,576 --> 00:12:49,044
في غمضة عين ، أهالي البلدة
...العاديين

93
00:12:51,700 --> 00:12:55,379
يا الهي (كارلا) ، هل قدتِ إلى هنا ؟
أخذت حافلة من المستشفى -

94
00:12:56,583 --> 00:13:01,134
المستشفى ، يا الهي
لقد رأينا الأمر ، حمداً لله أنكِ بخير

95
00:13:03,671 --> 00:13:06,653
أعتقد أني فعلت ، حاولت
أن أتصل

96
00:13:07,181 --> 00:13:12,074
لم نكن نعرف بمن نتّصل ، أخبرتُ
سكوت) بأن يتّصل بالشرطة ولكنه قال لا)

97
00:13:12,376 --> 00:13:16,143
،من الأفضل الانتظار في هذه الحالة
لا يسعني إلا أن أفكر

98
00:13:16,179 --> 00:13:19,491
خلال 5 دقائق ، (سكوت) كان
سيكون هناك

99
00:13:19,527 --> 00:13:23,610
هل أنتِ بخير الآن ؟ -
...أجل بخير،ولكني أشعر قليلاً -

100
00:13:23,825 --> 00:13:29,026
حمداً لله . هذا ما أقوله عندما رأيتُ
تلك الفتيات على التلفاز وتلك التي
توفي والدها

101
00:13:29,263 --> 00:13:34,090
لم تصابي بخدش ، تعرفين
! حمداًَ لله

102
00:13:36,031 --> 00:13:39,989
ما خطبكَ ؟ -
لقد كان قلقاً قليلاً -

103
00:13:40,925 --> 00:13:45,797
أعتقد أني سأراكِ في المطعم غداً -
غداً ؟ لن يفتتح المطعم غداً -

104
00:13:45,798 --> 00:13:46,798
جيد

105
00:13:47,533 --> 00:13:51,578
مهما يكن اتصلي بنا في أي وقت -
سوف أرعاه في أي وقت

106
00:13:51,614 --> 00:13:53,343
سيكون كل شيء بخير -
شكراً -

107
00:14:12,721 --> 00:14:14,752
هذه 12.95 للفكّة

108
00:14:14,806 --> 00:14:18,194
،وكنتَ الـ 100 زبون هذا الشهر
وإليكَ خوذة دراجة مجانية

109
00:15:43,670 --> 00:15:49,293
آن) ، عزيزتي ، ما الأمر ؟)
ما الذي تفعلينه هنا ؟

110
00:15:49,634 --> 00:15:53,568
لِنعد للداخل . لدينا شيء لمساعدتك
على النوم

111
00:15:54,432 --> 00:15:58,010
لا بأس يا عزيزتي
تعالي معي

112
00:16:06,873 --> 00:16:11,322
هل حالفكِ الحظ واتصلتِ بهاتفه الخليوي ؟
لا شيء -

113
00:16:11,358 --> 00:16:15,603
إذا كنتِ لا تمانعين لديّ بضعة
أسئلة أريد مراجعتها ؟

114
00:16:15,626 --> 00:16:21,083
هل أنتِ متأكدة من أنّ والدكِ لا
،يعرف أحداً في مسرح الجريمة
كـ السيّد (هيغن) ؟

115
00:16:21,678 --> 00:16:23,755
(أو السيّد (كارلاين

116
00:16:24,930 --> 00:16:28,967
لستُ متأكدة تماماً
لا أعرف

117
00:16:29,203 --> 00:16:32,758
وهل هناك أية مشاكل بينكما في
الآونة الأخيرة ؟

118
00:16:33,295 --> 00:16:39,451
أبي أخذنا بعد طلاقي
لا أسئلة لذا لا أجوبة

119
00:16:41,449 --> 00:16:47,389
ولستِ على علم بأي أمور سيئة في
أي مكان ، الأعمال ليست جيدة ؟

120
00:16:47,426 --> 00:16:50,385
هل تحتاجين مساعدة ؟ -
كلاّ ، شكراً -

121
00:16:51,138 --> 00:16:55,188
، والدي يمتلك سيارة تعليم
غرفة واحدة سيارة واحدة

122
00:16:55,225 --> 00:16:58,345
أعمال صغيرة خاصة بعد موت
والدتي

123
00:16:58,382 --> 00:17:01,241
هو يملكُ هذا البيت
ولا يدين لأحد

124
00:17:01,278 --> 00:17:04,866
لذا لا أعلم عن أي مشاعر سيئة
أو صفقات تجارية

125
00:17:04,902 --> 00:17:08,914
ليس لسنوات عديدة على أي حال
منذ أن أصبح يلعب القمار ؟

126
00:17:08,951 --> 00:17:11,909
معذرة ؟ -
لقد سمعنا عن ذلك -

127
00:17:11,946 --> 00:17:14,337
ليست لديّ أدنى فكرة عن
ما تتحدثُ بشأنه

128
00:17:14,373 --> 00:17:18,662
والآن ، إذا لم يكن هناك أي شيء
آخر ، فلدي جليسة أطلفال تنتظر بالداخل

129
00:17:18,698 --> 00:17:23,215
آنسة (هامت) ، أعلم أنكِ لا ترغبين
بأي كلام عن وضع أبيكِ

130
00:17:23,513 --> 00:17:27,456
شكراً لقول هذا أيها المحقق
اعذرني

131
00:17:48,928 --> 00:17:52,839
كنت بالمطعم هذا الصباح
قبل حدوث كل ذلك

132
00:17:52,876 --> 00:17:58,876
لم تكن ، لماذا ؟ -
اشتريتُ قهوة في الطريق للمستشفى -

133
00:17:59,432 --> 00:18:00,521
ماذا ؟

134
00:18:01,458 --> 00:18:03,993
...وفي طريق الخروج

135
00:18:07,027 --> 00:18:11,011
فتحتُ الباب للشخص الذي
أطلق النار على الجميع

136
00:18:13,368 --> 00:18:15,077
كيف عرفت انه كان هو ؟

137
00:18:15,137 --> 00:18:19,857
لأنه بعد 10 دقائق أدخل الجميع
وكان هناك برصاصة في رأسه

138
00:18:19,903 --> 00:18:22,029
هل أنت بخير ؟

139
00:18:22,489 --> 00:18:27,387
أجل ،أنا بخير . ليس كما لو أني
كنتُ موجوداً هناك عندما حدث ذلك

140
00:18:28,037 --> 00:18:31,429
! عزيزي -
هذا جنوني ، صحيح ؟ -

141
00:18:31,425 --> 00:18:35,896
هل أحضر لكَ شراباً ؟ -
أجل ، سيكون ذلك جيداً -

142
00:18:35,932 --> 00:18:38,542
هل عادت البدلة من المصبغة ؟

143
00:18:39,928 --> 00:18:41,340
سوف أجلبها

144
00:18:47,237 --> 00:18:49,743
شكراً لك -
العفو -

145
00:19:03,007 --> 00:19:05,667
شكراً لكِ -
العفو -

146
00:19:41,464 --> 00:19:43,459
أتعلم يا (ستو) ، بالنظر إلى كل
ما حصل هنا

147
00:19:43,802 --> 00:19:45,854
ومن الصعب ألا تتكهّن
...عدد القتلى

148
00:19:45,887 --> 00:19:48,673
وكان المسلح قد دخل إلى المطعم
...بعد عشر دقائق خلال الازدحام

149
00:19:49,515 --> 00:19:50,680
أتعتقد أنه نائم ؟

150
00:19:51,311 --> 00:19:54,462
لقد رأيتُ ضوءاً خارجاً من الغرفة

151
00:19:54,613 --> 00:19:58,452
كما قال الرجل ، يبقى بالبيت هادئاً
وسوف يتحدث عندما يكون مستعداً

152
00:19:59,953 --> 00:20:04,953
المصادر تقول أن الشهود يقولون أن
المسلّح استهدف الموظفين والزبائن
الذين حاولوا الهرب

153
00:20:09,072 --> 00:20:12,859
...عزيزتي ؟
عزيزتي

154
00:20:25,260 --> 00:20:26,291
! يا الهي

155
00:20:30,893 --> 00:20:32,950
! (انزل يا (جيمي

156
00:20:38,151 --> 00:20:40,233
هيا

157
00:21:25,878 --> 00:21:28,164
حشد كبير

158
00:21:29,009 --> 00:21:35,886
(نصفهم لا يعرف أن (هيغن) ذاك أو (كارلاين
على الأقل عملت لديه مرة

159
00:21:35,892 --> 00:21:39,294
لقد نظفتُ الطاولات حينما دخلوا
لم يروني على ما أظن

160
00:21:39,429 --> 00:21:47,064
إذاً ستسمحين لي بأخذكِ
خارجاً لتناول الشراب

161
00:21:49,852 --> 00:21:56,296
حسناً ،شكراً ليس بالأمر المهم
(أراكِ لاحقاً يا (كارلا

162
00:21:58,570 --> 00:22:00,446
من كان والدي ؟

163
00:22:01,574 --> 00:22:04,598
مثال على الإيمان الذي
نحن بحاجته كثيراً

164
00:22:04,934 --> 00:22:08,195
عندما نشعر بالخوف أو الإغراء
بسبب الشكوك أو الشعور بالذنب أو الكراهية

165
00:22:08,534 --> 00:22:12,663
لذا يقود الرب أرواحنا عالياً
إلى أبواب الجنّة

166
00:22:12,914 --> 00:22:16,191
لكي يحاسبنا ويحاسب والدي

167
00:22:16,227 --> 00:22:19,943
لقد ضحّى بحياته من أجلي
(ومن أجل (جيمي جيسبرسون

168
00:22:19,879 --> 00:22:23,851
والدي الذي قام بضمنا وأمسك
بيدي مبتسماً

169
00:22:23,887 --> 00:22:26,170
لقد كان والدي

170
00:22:34,439 --> 00:22:36,151
لحظة

171
00:22:39,572 --> 00:22:44,099
(اركعي معي يا (لوري
لكي نصلّي لأبوينا

172
00:22:44,100 --> 00:22:46,723
دعينا نصلّي لنكون قويّتين
كفاية للمغفرة

173
00:22:46,830 --> 00:22:51,189
...أرغب بذلك ، ولكن -
لوري) عزيزتي) -

174
00:22:51,226 --> 00:22:57,919
والدك كان ممتنّاً . هذا ما كان يريده
أعلم هذا ، الله يعلم هذا

175
00:23:02,877 --> 00:23:07,376
جيمي) وأنا شهود)
شركاء في الصلاة ، أليس كذلك

176
00:23:07,760 --> 00:23:11,672
شهود على المحبة وهذا
أمر نفخر به

177
00:23:11,709 --> 00:23:14,883
نريد فقط أن نقول كم نحن آسفون
وزوجي (بوب) أيضاً

178
00:23:14,919 --> 00:23:17,896
شكراً لله أن أحدنا يمكنه أن
يشهد

179
00:24:03,878 --> 00:24:07,580
الرقم الذي تحاول أنت تتصل به
إما غير متوفر

180
00:24:07,581 --> 00:24:11,281
أو أنه خارج التغطية
رجاءاً عاود الاتصال لاحقاً

181
00:24:23,237 --> 00:24:26,240
أراهن على رقم اثنان
في الحال

182
00:24:31,248 --> 00:24:33,342
مُطلِق جديد

183
00:25:00,771 --> 00:25:05,131
أأنتِ بخير ؟ -
كلاّ ، صداع لعين ، لا أرى أي شيء

184
00:25:05,168 --> 00:25:11,213
الشقيقة؟ سأجلبُ لكِ شيئاً ، حسناً ؟ -
لستُ مهتمة ، سأجرب أي شيء -

185
00:25:12,495 --> 00:25:17,034
ضعي فقط هذا على لسانكِ
إنه جيد ، سيعطي مفعولاً سريعاً

186
00:25:17,152 --> 00:25:20,050
معجزتي عمل عبقريّ

187
00:25:28,417 --> 00:25:31,677
لم أصب بصداع منذ وقت
طويل

188
00:25:36,804 --> 00:25:38,642
أتشعرين بتحسّن ، هل يعمل ؟

189
00:25:40,518 --> 00:25:43,731
أجل -
صحيح ؟ -

190
00:25:45,648 --> 00:25:51,000
أنت ساحر -
أتظنين ذلك ؟ -

191
00:25:53,601 --> 00:25:56,101
لا شيء أقل من ذلك

192
00:26:21,524 --> 00:26:23,524
"جائزة الوقت الجيّد"

193
00:26:24,525 --> 00:26:27,825
"جائزة (هيغن) الرابعة"
"أفضل أبٍ بالعالم"

194
00:26:41,526 --> 00:26:44,926
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟

195
00:26:50,527 --> 00:26:54,027
"إذا كنت شاهداً فماذا يجعلني هذا"

196
00:26:56,228 --> 00:26:59,228
سنايبر مان : ما أحوال الأمور الربّانية ؟
سنايبر مان : "إذا كنت شاهداً فماذا
"يجعلني هذا

197
00:27:00,001 --> 00:27:04,241
آن) ؟)
لحظة يا أمي -

198
00:27:09,042 --> 00:27:14,542
!آني) ؟ (آني) ؟!؟)

199
00:27:21,130 --> 00:27:24,905
مرحباً يا أمي -
كارلي) ، أهذه أنتِ ؟) -

200
00:27:25,610 --> 00:27:28,710
يا الهي ! كيف حال ركبتكِ أمي ؟
بخير -

201
00:27:28,747 --> 00:27:33,903
إذا أخذتُ حبوبي وتركتُ العشب
ينمو في الفناء بما فيه الكفاية

202
00:27:33,839 --> 00:27:36,630
الآن ، هل أنتِ مواكبة على دروسكِ
في جامعة "فيرجينيا" ؟

203
00:27:36,667 --> 00:27:39,529
أمي ، أتعرفين ما جرى ؟ -
صديقكِ ، آه (ستيف) أليس كذلك ؟ -

204
00:27:39,566 --> 00:27:42,026
كيف حاله ؟
أهناك أي خطط لكما ؟

205
00:27:42,925 --> 00:27:45,925
كل شيء بخير يا أمي -
(جيد ، هذا رائع لكِ يا (كارلي -

206
00:27:46,252 --> 00:27:49,252
والدكِ وصل الآن ، إنه يتمشى
لقد أيقظه الهاتف

207
00:27:49,753 --> 00:27:50,753
عليّ الذهاب

208
00:27:51,136 --> 00:27:53,136
اهتمي بنفسكِ - وداعاً -
وداعاً -

209
00:28:01,409 --> 00:28:02,909
لا بأس ، أنا آسفة

210
00:28:16,181 --> 00:28:17,923
ما خطبه ؟

211
00:28:17,960 --> 00:28:21,801
لستُ متأكداً
دعينا نجرب رضّاعة ، ألديكِ واحدة ؟

212
00:28:29,407 --> 00:28:31,197
أأنتَ جائع ؟

213
00:28:35,624 --> 00:28:38,823
لدينا طفل جائع هنا
متى كانت آخر مرة أطعمته ؟

214
00:28:39,059 --> 00:28:42,059
لقد حاولتُ طيلة الليل ولكنه
لم يأخذها كان يصرخ بشدّة

215
00:28:42,563 --> 00:28:45,863
أهناكَ أمر مختلف بطريقة تحضير الوصفة؟ -
كلاّ -

216
00:28:47,972 --> 00:28:50,475
لا أرى داعياً لإجراء فحوصات
طالما

217
00:28:50,476 --> 00:28:52,278
لديه شهية جيدة ، وهذا
واضح

218
00:28:53,315 --> 00:28:55,815
أظن أنه سيكون بخير -
رائع سماع هذا -

219
00:28:56,518 --> 00:28:59,018
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
(طبيب أطفال بانتظام يا (كارلا

220
00:28:59,542 --> 00:29:02,242
هناك عيادات مجانية
إذا كان التأمين مشكلة

221
00:29:02,372 --> 00:29:05,272
أفعل ذلك بين فترة وأخرى
ولم تكن لديه أية مشكلة من قبل

222
00:29:05,323 --> 00:29:07,623
أنا أتفهم ، ولكن هذا فقط
للأفضل

223
00:29:08,021 --> 00:29:12,221
دعينا فقط نركز على جدول الطعام -
حسناً ، لنفعل -

224
00:29:12,468 --> 00:29:14,519
لنرَ إذا أمكنكِ ، احصلي على قسط
من النوم

225
00:29:14,520 --> 00:29:16,969
لا أريد لعينيكِ الجميلتين
أن تبدوا حمراوان ومتعَبتان

226
00:29:16,990 --> 00:29:17,545
لا

227
00:29:19,866 --> 00:29:22,650
(حسناً ، شكراً يا دكتور (لارابي

228
00:29:33,134 --> 00:29:38,356
هو ليس لطيفاً مثلك ، يتصرف
كأنه لم يرني ولكنه لطيف

229
00:29:39,977 --> 00:29:41,657
كيف تشعر يا (سام) ؟

230
00:29:41,694 --> 00:29:45,772
بالكاد يمكنني الوقوف .لديّ أنبوب
في أنفي وأيضا حلقي جاف

231
00:29:45,809 --> 00:29:48,358
أعتقد أن كلينا نعيش -
ولكن أنا أتطلّع إلى ذلك -

232
00:29:48,359 --> 00:29:50,406
"أنت تبدو كـ "خُذها أو اتركها

233
00:29:50,443 --> 00:29:53,914
صناديق استثمار سقطت ؟
مباراة صعبة في النادي؟

234
00:29:54,197 --> 00:29:55,283
استرخي

235
00:29:57,834 --> 00:30:00,362
(يمكن التحسّن يا (سام

236
00:30:01,982 --> 00:30:06,528
إنها قضية شائكة قد تستمر لسنوات
إذا مُتّ على الرصيف

237
00:30:06,765 --> 00:30:09,780
لا أعرف ما إذا أمكنني تجاوز الأمر -
لا أعتقد أن هذا طلبنا -

238
00:30:10,017 --> 00:30:13,707
ماذا يوصف في هذه الأيام كدواء للشّقيقة ؟
"مولوديل" -

239
00:30:16,717 --> 00:30:17,833
إنها جيدة وسريعة

240
00:30:17,834 --> 00:30:20,749
إنها قنينة
في الواقع تعمل كالسّحر

241
00:30:21,286 --> 00:30:24,906
...الآثار الجانبية المحتملة
ألم خفيف بالصّدر

242
00:30:24,943 --> 00:30:27,585
ولعلاج هذا ...؟ -
ستانتروسيت" ، أجل" -

243
00:30:28,022 --> 00:30:35,098
بالطبع يمكنكَ أن تعالج الأمر من البداية
أعراض الصداع،"ستانتروسيت" يسبب صداعاً

244
00:30:35,059 --> 00:30:36,059
فهمت 22 -

245
00:30:36,012 --> 00:30:38,564
(أجل ، كيف حال (جوان -
إنها بخير -

246
00:30:38,801 --> 00:30:40,289
أراك غداً -
حسناً -

247
00:30:41,528 --> 00:30:44,399
الإشاعات تنتشر بعد أن تم إلقاء
القبض عليها كلياً

248
00:30:44,824 --> 00:30:47,150
"في نادي ليلي بـ"لوس انجليس
مع ممثل ثري

249
00:30:47,619 --> 00:30:51,703
الذي يبدو من جديد مرة أخرى
مع زوجته عارضة الأزياء

250
00:31:29,317 --> 00:31:32,818
بروس) ، (سام) دخل في غيبوبة)
معظم اللّيل

251
00:31:33,282 --> 00:31:34,308
حسناً

252
00:31:36,619 --> 00:31:39,588
الوقت ؟ - خمسة دقائق ونصف -
تباً ، سأقوم بذلك مرة أخرى حسناً -

253
00:31:39,625 --> 00:31:40,929
دماغه ميّت

254
00:31:41,866 --> 00:31:44,245
مستعدة

255
00:31:45,998 --> 00:31:47,052
نبض

256
00:31:50,690 --> 00:31:52,468
إنه يتنفس

257
00:31:54,010 --> 00:31:55,255
! (بروس)

258
00:31:55,595 --> 00:31:58,514
أرغب بتجريب شيء آخر -
لا يهمني حتى ولو حاوتَ 10 مرات -
(دماغه ميت يا (بروس

259
00:31:58,892 --> 00:32:01,562
إذاً ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

260
00:32:01,812 --> 00:32:03,937
آسف أيتها الممرضة

261
00:32:04,541 --> 00:32:08,756
بروس) ، ماذا يجري؟)
نحنُ لا نلعب دور الله هنا

262
00:32:09,181 --> 00:32:11,729
لا تستطيع أن تنقذهم جميعاً

263
00:32:12,561 --> 00:32:16,764
لا أستطيع أن أتخيل ماذا جرى
بعد حادث المطعم

264
00:32:16,892 --> 00:32:23,704
اسمع ، نحنُ جميعاً متوتّرون هنا
ولكن عليكَ أن تتحدث ، أنا هنا من أجلك

265
00:32:26,162 --> 00:32:31,298
أنا حقاً لا أريد إزعاج أحد
أريد فقط التحقق من الطلاب

266
00:32:33,755 --> 00:32:37,880
أرى أنه غادر في الحادية عشرة

267
00:32:37,970 --> 00:32:40,093
هل أنتَ متأكد ؟

268
00:32:41,224 --> 00:32:45,670
حسناً ، شكراً جزيلاً لك

269
00:32:47,799 --> 00:32:49,735
! سبعة

270
00:32:50,220 --> 00:32:53,075
! فائز

271
00:32:54,643 --> 00:32:59,221
أولاً وقبل كل شيء ، أود شكر
الله لِحفظه لي بأمان

272
00:32:59,682 --> 00:33:03,670
ولتوجيهي لهذه الفرصة الرائعة
لِلقاء أحبائي

273
00:33:03,707 --> 00:33:04,986
! أشكركَ أيها الكبير

274
00:33:10,573 --> 00:33:11,596
كيف حالكِ ؟

275
00:33:12,324 --> 00:33:15,950
أنا بخير ، لذا أعتقد بأن
كلانا بخير وفائزين

276
00:33:15,997 --> 00:33:19,663
وهناك نوعان من الناس في هذا العالم
من هم بخير ومن هم ليسوا كذلك

277
00:33:20,085 --> 00:33:24,044
هيا العب ، سبعة. نفس
اللاعب

278
00:33:24,880 --> 00:33:28,508
فقط انتظر ... مهلا ، مهلا
! الآن

279
00:33:30,142 --> 00:33:31,560
! سبعة

280
00:33:39,612 --> 00:33:41,846
والدكِ وأنا كنّا نأخذكِ
إلى هنا

281
00:33:44,435 --> 00:33:49,275
لم يتغير شيء -
كل شيء تغيّر -

282
00:33:51,611 --> 00:33:53,820
أجل تغيّر الكثير

283
00:33:54,306 --> 00:33:58,337
إنه اختبار يا أمي ، لا تشكّي بأي
شيء الآن ، اغفري فحسب

284
00:33:59,056 --> 00:34:05,185
،وأنا أعلم أنك تريدين أن تسامحي
ولكن من الصعب الغُفران

285
00:34:05,539 --> 00:34:11,147
أولاً هناك الكراهية .آسفة
يا عزيزتي ولكن هذا كثير جداً

286
00:34:11,380 --> 00:34:15,987
ألا يجعلك هذا غاضبة ؟
ما جرى ، يا عزيزتي ؟ على الإطلاق ؟

287
00:34:16,054 --> 00:34:20,166
ألا تفتقدين والدكِ ؟ -
لا أشكّك بشيء الآن، أنا فخورة فحسب -

288
00:34:20,294 --> 00:34:22,449
أتعتقدين أنكِ ستتحدثين لذلك
الرجل من المستشفى ؟

289
00:34:22,453 --> 00:34:26,026
كلاّ ، كل هذه شكوك ومخاوف
تذهب كما أتت

290
00:34:26,030 --> 00:34:29,398
،لا تنظري إليها ، هذا ما يريدونه
وليس ما يريده الله

291
00:34:30,158 --> 00:34:34,885
عزيزتي، نحن سعداء عندما أردتِ الذهاب
،لمدرسة الأحد مع باقي الأطفال

292
00:34:34,947 --> 00:34:38,557
ولكن لا بأس عندما
ترغبين بالتوقف عن الذهاب أيضاً

293
00:34:38,652 --> 00:34:42,914
أنتِ مستاءة ، أعلم
هناك الكثير من الضغط

294
00:34:44,734 --> 00:34:46,092
...قرّة عيني

295
00:34:56,385 --> 00:35:00,170
هيا ، يا أمي ، الآن -
أجل يا عزيزتي ، ماذا هناك ؟ -

296
00:35:00,431 --> 00:35:04,081
صلّي معي هنا والآن -
توقفي يا (آني) ، كُفّي عن ذلك -

297
00:35:04,079 --> 00:35:06,164
أرجوكِ ، اركعي معي حتّى يعلم
الله أنه ليس لديكِ

298
00:35:06,165 --> 00:35:07,548
شك في قلبكِ وتؤمني بما
هو صحيح

299
00:35:07,566 --> 00:35:11,602
! آن) ، في الحال) -
أرجوكِ اركعي معي ، (لوري) فعلت -

300
00:35:11,838 --> 00:35:15,261
، مِن أجلي ، مِن أجلنا
من أجل والدي

301
00:36:07,522 --> 00:36:12,414
سيّد (جسبرسون) ، كيف حال (جيمي) ؟
أودّ رؤيته

302
00:36:12,588 --> 00:36:17,620
نعمل على بوليصة تأمين صحي في متجري -
لن تكون هناك تسجيلات ، أؤكد لك -

303
00:36:17,944 --> 00:36:21,944
ربما لا توجد مشكلة أيضاً
مثلما قلتَ ، يمكنه التحدّث في أي وقت

304
00:36:22,280 --> 00:36:25,607
سيّد (جسبرسون) ، ألديك سبب بالاعتقاد
أن (جيمي) لن يستفيد

305
00:36:25,524 --> 00:36:27,326
هل أخبرتكَ زوجتي بالقدوم
إلى هنا ؟

306
00:36:27,349 --> 00:36:30,471
كلاّ ، أنا هنا لأنّي قلق
على (جيمي) ، هذا ما في الأمر

307
00:36:30,530 --> 00:36:33,282
نحن قلقون بشأن ابننا
(الآخر (مايكل

308
00:36:33,575 --> 00:36:36,658
VA لا يزالُ عالقاً في
كـ الخضروات

309
00:36:36,829 --> 00:36:40,494
أنا متأكد من أن (جيمي) يفتقده أيضاً
مثلك

310
00:36:43,172 --> 00:36:48,672
ما جرى لـ (جيمي) ...هل جربتَ
أي شيء كـهذا ؟

311
00:36:59,981 --> 00:37:01,781
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل

312
00:37:04,982 --> 00:37:09,482
"الأعراض الجانبية للـ "مولوديل
اضطراب دقّات القلب

313
00:37:14,283 --> 00:37:16,583
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

314
00:37:18,484 --> 00:37:22,084
صداع الشّقيقة
لا يهدّد الحياة

315
00:37:25,038 --> 00:37:27,562
دعِ الرجل يأتي ويراه
هذا كل شيء

316
00:37:27,942 --> 00:37:30,449
،أتعتقدين أن (جيمي) سيكلمه
نحن لم نحصل منه على كلمة

317
00:37:31,133 --> 00:37:32,727
لا يجب التفكير في الأمر

318
00:37:33,116 --> 00:37:36,366
لديّ شهر قبل الحصول على
بوليصة التأمين للمتجر

319
00:37:37,662 --> 00:37:40,597
ماذا تعتقدين أنهم سيفعلون إذا
(علموا بحالة (جيمي

320
00:37:41,293 --> 00:37:42,637
سأقول ما سيفعلونه

321
00:37:42,638 --> 00:37:45,880
سيتركونني أذهب بدلاً من أن
يدفعوا فواتير الطبيب ، سيكون عملي

322
00:37:46,300 --> 00:37:50,472
(عملك ؟ هذه حياة (جيمي -
...لن تكون ذات قيمة -

323
00:37:50,473 --> 00:37:57,073
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

324
00:37:57,474 --> 00:37:58,474
نمنحه الوقت

325
00:38:00,375 --> 00:38:03,775
أهلي يتشاجرون ، ذلك الرجل من"
"المستشفى اتصل ويريدني أن أكلمه

326
00:38:08,976 --> 00:38:14,976
ذلك الرجل تم إرساله لكي يغوينا جميعاً
للغضب والكراهية والحزن

327
00:38:26,277 --> 00:38:31,677
لا تقابله أبداً ، ثق بي

328
00:38:46,799 --> 00:38:51,405
وسيلتي الأخيرة لآخر
رهان لي

329
00:38:53,056 --> 00:38:56,592
شكراً على حبكم ودعمكم

330
00:39:06,535 --> 00:39:08,845
الجناح الجميل

331
00:39:15,337 --> 00:39:19,507
شكراً لك يا سيّدي -
(شكراً لك يا (بيت -

332
00:39:20,762 --> 00:39:24,603
هذا ليس اسمي . (بيت) طُرد
لقد بدأتُ للتوّ

333
00:39:24,640 --> 00:39:27,944
وبطاقتي ليست جاهزة بعد -
حسناً -

334
00:39:29,840 --> 00:39:34,759
شكراً لكَ يا ليس (بيت) الذي طُرد

335
00:39:35,139 --> 00:39:37,840
دان) ، سيّدي ؟)

336
00:39:39,270 --> 00:39:44,533
هل حقاً أنكَ ربحتَ كل هذا ؟
سمعت أن رجلاً بقميص دراجة ربح 100 ألف

337
00:39:45,037 --> 00:39:47,349
لا بدّ أنه أنا

338
00:39:47,514 --> 00:39:51,653
هل تستطيع تصديق هذا ؟ 100 ألف
أتعرف ما معنى هذا ؟ - لا ؟

339
00:39:51,589 --> 00:39:59,654
غداً "وداعاً" ، سأحزم أغراضي ، أول شيء
لأن هذه خطوة الابتعاد

340
00:39:59,790 --> 00:40:04,480
(لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد يا (دوغ -
(دان) -

341
00:40:04,751 --> 00:40:07,075
لتكن لديكَ دائماً خطوة ابتعاد

342
00:40:07,236 --> 00:40:11,553
، حسناً يا سيّدي
آمل أن تستمتع بإقامتك

343
00:40:12,126 --> 00:40:16,416
أنت أيضاً يا (دان) ، من كازينو
"مورونجو"

344
00:40:18,600 --> 00:40:19,400
حسناً

345
00:41:31,993 --> 00:41:34,547
أنتِِ اذهبي -
أجل -

346
00:41:59,105 --> 00:42:01,599
آن) ، أأنتِ بخير ؟)

347
00:42:03,024 --> 00:42:06,412
أنا و (بيل) سننظم أول سلسلة
(ستكون هناك حفلة عند (ميتش

348
00:42:06,571 --> 00:42:09,614
قلّة من الناس فقط ، إذا رغبتِ
في الذهاب

349
00:42:11,032 --> 00:42:13,214
شكراً

350
00:42:18,205 --> 00:42:23,790
شريط غليظ يجب أن يُعدّل جيداً
إنها معركة هناك

351
00:42:24,128 --> 00:42:26,978
تشديد الضغط أمام
الفتحة الرئيسية

352
00:42:27,273 --> 00:42:29,302
بدون تعريتها

353
00:42:30,217 --> 00:42:33,717
مليمتر مسموح ميكانيكياً
أتعرف ما الذي أعنيه يا صديقي ؟

354
00:42:36,357 --> 00:42:38,682
كساعة سويسرية طائرة

355
00:42:42,112 --> 00:42:44,417
(أنتَ وأنا وأخوكَ (مايكل

356
00:42:44,967 --> 00:42:48,653
كلنا نعلم جيداً أن ما نتحدث
بشأنه لا يساعد

357
00:42:49,853 --> 00:42:52,924
أحميك هناكَ
الأمر تحت السيطرة

358
00:42:53,860 --> 00:42:58,715
تكلم حينما وأينما تكون
جاهزاً

359
00:42:58,904 --> 00:43:02,367
أخبرهم أني قلت
تباً لهم

360
00:43:02,907 --> 00:43:08,271
يعتقدون أن لديهم كل الإجابات اللعينة
تباً لهم

361
00:43:09,622 --> 00:43:17,453
هيا ، تباً لهم
اعطني واحدة ، تباً لهم

362
00:43:20,634 --> 00:43:25,007
لا بأس ، لهذا السبب نحن هنا

363
00:43:25,180 --> 00:43:27,378
المروحيّة لا تفكر بهذا

364
00:43:27,679 --> 00:43:30,976
المروحيّة لا تفكر بهذا الشأن
إنها تطير فحسب

365
00:43:34,180 --> 00:43:37,446
فوق كل ذلك ، عليها الطيران
فحسب

366
00:43:59,980 --> 00:44:03,778
لا شيء جديد آنسة (هاميت) ، بشأن
أين قد يكون والدكِ

367
00:44:03,779 --> 00:44:05,976
شيء جديد استجد

368
00:44:06,477 --> 00:44:09,472
حصلنا على جزء بصمة وبعض الدم
على المسدس

369
00:44:09,723 --> 00:44:13,790
ليست لمطلق النار ، هذا كل ما
بوسعنا قوله ، قد يكون والدك

370
00:44:13,894 --> 00:44:17,396
لا أفهم -
ولا نحن -

371
00:44:19,440 --> 00:44:21,966
قلتِ أن والدكِ قام بفحص ؟

372
00:44:22,987 --> 00:44:25,322
هل يعني لكِ هذا شيئاً ما ؟

373
00:44:28,867 --> 00:44:32,316
لا شيء -
سيساعدنا إذا تمكنّا من أن نكلمه -

374
00:44:32,637 --> 00:44:39,575
يمكننا الحصول على مذكرة لبيانات بطاقة
ائتمانه ، نشاط مصرفي..سآخذ يوماً

375
00:44:39,935 --> 00:44:45,162
نحن فقط نأمل أنكِ تستطيعين مساعدتنا
بتقديم أرقام التعريف الشخصية

376
00:44:45,524 --> 00:44:49,314
ألديه رقم تعريف شخصي ؟
ليس لدي رقم تعريف شخصي

377
00:44:49,351 --> 00:44:54,483
نرغب جميعاً بغلق هذا الأمر
من أجل مصلحة والدكِ

378
00:44:55,367 --> 00:44:58,360
إن هو في مشكلة ما

379
00:45:00,581 --> 00:45:02,780
شكراً

380
00:45:36,374 --> 00:45:38,903
كابتن ، جيد

381
00:45:40,008 --> 00:45:45,684
أنا أحتاج لبعض الهدايا لأقدمها لعائلتي
أنتَ تحصل على عمولة ، أليس كذلك ؟

382
00:45:45,789 --> 00:45:50,624
أجل -
بيث) قياسها 5 أو 6 ، إنها بطولكَ) -

383
00:45:50,728 --> 00:45:56,711
، والدتها بطولكَ ، كتفيها كبيران
...كما تعرف إنها امرأة

384
00:45:57,448 --> 00:46:02,242
المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي -
كل ما لدينا يا سيدي
اوه ، أنتَ مباشر -

385
00:46:02,896 --> 00:46:05,980
تعجبني يا كابتن
(يمكنكَ مناداتي (تشارلي

386
00:46:06,899 --> 00:46:10,151
CK تشارلي.  - تشارلي -
يمكنكَ قول هذا -

387
00:46:13,510 --> 00:46:17,084
لدي الأشياء ، يجب عليكَ شراء
المربع يا رجل

388
00:46:22,895 --> 00:46:25,101
ماذا بحق الجحيم

389
00:46:25,274 --> 00:46:28,308
من المفجِع تضييع هذا السحر

390
00:46:29,403 --> 00:46:33,998
... سأموت على هذا النحو -
... تشارلي) ؟ ربما ينبغي علينا) -

391
00:46:34,002 --> 00:46:38,444
سنقتسم الأرباح ، ما قولكَ ؟
دائماً أرحل عندما أفيق برغم ذلك

392
00:46:59,651 --> 00:47:03,734
آن) ، أتودين مشاركتنا ؟) -
معكم ؟       - أجل -

393
00:47:03,770 --> 00:47:06,956
نريدكِ أن تعلمي
مدى اعتقادنا لشجاعتك

394
00:47:10,297 --> 00:47:13,285
لقد كان والدي بحق

395
00:47:13,322 --> 00:47:18,070
منحه الله القوة ليكون شجاعاً
لقد أنقذ حياتنا بإيمانه

396
00:47:18,891 --> 00:47:25,027
تقصد لو صلّينا ،آنذاك ربما نتجاوز الأمر
كما تعلمين بشكل أسرع

397
00:47:25,316 --> 00:47:27,656
أجل ، بالتأكيد . أيّاً كان يعمل

398
00:47:28,780 --> 00:47:30,405
لم تكن ذات شعبية

399
00:47:31,116 --> 00:47:35,210
دائماً تكتب أشعارها وقصصها

400
00:47:35,247 --> 00:47:38,388
وتعمل مسرحيات
بنفسها في غرفتها

401
00:47:38,960 --> 00:47:43,517
والدها كان دائماً أفضل أصدقائها

402
00:47:43,592 --> 00:47:46,641
يضحك دائماً كـالأطفال

403
00:47:46,977 --> 00:47:51,570
وكذلك (جيمي) ، رفيقها منذ الصف
الثاني . ما زال حتى الآن

404
00:47:52,506 --> 00:47:56,779
بالطبع أشعر بالقلق عليها
لا تنام وبالكاد تأكل

405
00:47:56,816 --> 00:47:57,852
... لقد كانت فكرتها ، ولكن

406
00:47:58,312 --> 00:48:01,298
ربما من المبكر عليها أن
تعود للمدرسة

407
00:48:01,316 --> 00:48:05,515
كلاّ ، ليس مبكراً . إنها تحتاج لإعادة بناء
ثقتها الأساسية في

408
00:48:05,516 --> 00:48:09,714
، بيئتها المادية
بعلاقاتها مع الحياة اليومية

409
00:48:12,246 --> 00:48:16,546
تتحدث كما لو أنها وُلدت من جديد
لا تتوقف عن الإيمان والغفران

410
00:48:16,588 --> 00:48:19,976
الناس يلجؤون لإيمانهم لِيتجاوزوا
حزنهم

411
00:48:20,013 --> 00:48:24,988
آن) ؟ لم تذهب للكنيسة )
ولا مرة

412
00:48:25,025 --> 00:48:28,232
كان الله الذي جعل أبي شجاعاً

413
00:48:28,269 --> 00:48:31,079
يمنح الناس بيوتاً لعائلاتهم

414
00:48:31,275 --> 00:48:33,648
لأن هذا هو الإيمان
وبعد قول

415
00:48:33,649 --> 00:48:36,020
ما يعتقده الآخرون ليس مهماً

416
00:48:36,124 --> 00:48:41,325
وعندما نصلي وعيوننا مغلقة
يعني هذا أننا مع الله ، في تلك اللحظة

417
00:48:41,362 --> 00:48:45,257
هلاّ فعلتم ذلك معي الآن ؟
من أجل والدي ؟

418
00:49:33,258 --> 00:49:34,758
مرحباً -
أهلاً -

419
00:49:34,818 --> 00:49:38,118
جيمي) في غرفته ، انتظر هنا ريثما أحضره) -
حسناً -

420
00:49:39,481 --> 00:49:41,481
! (جيمي) ! (جيمي)

421
00:49:42,102 --> 00:49:44,202
! (انتظر ! (جيم

422
00:49:47,846 --> 00:49:48,846
! اللعنة

423
00:50:02,899 --> 00:50:04,020
آلو ؟

424
00:50:06,405 --> 00:50:08,303
جيمي) ؟)

425
00:50:10,618 --> 00:50:12,879
هل هو ذاك الرجل (غيلبر) ؟

426
00:50:14,248 --> 00:50:16,963
(حسناً ، أصغي إليّ يا (جيمي

427
00:50:45,417 --> 00:50:47,986
ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (جيمي) ؟

428
00:50:52,008 --> 00:50:56,122
هيا سيكون الأمر على ما يُرام

429
00:50:57,523 --> 00:50:58,523
(جيمي)

430
00:51:05,945 --> 00:51:08,901
إنه لا يزال نحن الاثنان

431
00:51:11,827 --> 00:51:16,521
هيا
هيا

432
00:52:02,938 --> 00:52:07,048
دكتور (لارابي) من فضلكَ
أنا (كارلا دافنبورت) . شكراً جزيلاً

433
00:52:09,823 --> 00:52:12,266
مرحباً ، كيف حالكَ ؟

434
00:52:12,786 --> 00:52:18,809
...كلاّ ، لا أظن
إنه نائم الآن

435
00:52:20,010 --> 00:52:21,010
أجل

436
00:52:23,141 --> 00:52:28,027
اتصلت فقط لأقول لكَ شكراً مرة أخرى
...دكتور (لارابي) ، وربما حتّى

437
00:52:29,408 --> 00:52:33,058
لا ، أكيد سأتصل بواحدة من تلك
...العيادات

438
00:52:33,748 --> 00:52:36,016
شكراً مرة أخرى

439
00:52:44,261 --> 00:52:46,938
الجميع محظوظون من حين لآخر

440
00:52:47,292 --> 00:52:49,403
لكن ليس عندما

441
00:52:50,128 --> 00:52:52,818
هذه اثنتان للحقيقة

442
00:52:57,512 --> 00:52:59,721
إنها اثنان ، بعيدة عن تسعة

443
00:53:26,562 --> 00:53:29,762
(الأعراض الجانبية لـ (ستانتروست
صداع الشقيقة

444
00:53:35,563 --> 00:53:38,826
مقاول السباكة يُفترض أن يبدأ
في نيسان/أبريل . صحيح

445
00:53:39,739 --> 00:53:42,513
ثم الفصل القادم عمل
الأرضية وثم

446
00:53:42,514 --> 00:53:46,187
إنهاء النجارة . ثم ننتهي
لا أصدق هذا

447
00:53:46,223 --> 00:53:51,068
جينين) لديها فعلاً فكرة ممتازة . لما الجلوس)
في الطائرة لمدة 15 ساعة إلى أوربا

448
00:53:51,104 --> 00:53:54,521
"عندما يمكننا الذهاب لـ "مونتريال
إنهم يحبونها

449
00:53:54,816 --> 00:53:56,644
...هناكَ مطاعم مميزة

450
00:53:56,944 --> 00:54:01,396
فنادق رائعة . أقل تكلفة
من أوربـا

451
00:54:06,250 --> 00:54:10,367
رأسكِ مجدداًَ ؟ صداع شقيقة آخر ؟
أجل -

452
00:54:11,005 --> 00:54:15,235
لما لم تُخبريني ؟ -
لديكَ ما يكفيكَ لِتقلق بشأنه -

453
00:54:22,256 --> 00:54:26,253
هذا هو نفس السابق
الزجاجة المحددة

454
00:54:27,761 --> 00:54:30,397
خذي ، ضعيها تحتَ لسانكِ

455
00:54:32,552 --> 00:54:35,326
أحب عندما تلعب دور الطبيب معي

456
00:54:38,101 --> 00:54:39,860
شكراً لكَ

457
00:55:03,219 --> 00:55:10,396
مرحباً (تشارلي) . كيف حالكَ ؟ بخير ؟ -
كل شيء بخير يا كابتن -

458
00:55:11,355 --> 00:55:13,388
اعتني بنفسكَ الآن ، حسناً

459
00:56:12,106 --> 00:56:16,723
آن) ، إنها تبدو كظاهرة)
مذهلة وعجيبة

460
00:56:16,824 --> 00:56:19,340
فائض الحب و الدعم
من المجتمع

461
00:56:19,444 --> 00:56:21,775
هل هؤلاء الناس أصدقاء
مجتمعون هنا لتكريم والدكِ

462
00:56:21,776 --> 00:56:23,505
أو هل هذا جزء من حركة أكبر ؟

463
00:56:23,541 --> 00:56:25,549
للعودة نحو الإيمان بالله ؟

464
00:56:26,341 --> 00:56:30,549
أعتقد أن الأمران معاً . لا ينبغي لأحد
،أن يكون وحيداً مع مخاوفه وشكوكه

465
00:56:30,685 --> 00:56:32,887
ويمكننا النداء عالياً لنسمع
أصواتنا

466
00:56:36,565 --> 00:56:44,367
لهذا ، أقدم شكراً للأصدقاء ، الجيران
والأحباء بالكنيسة

467
00:56:48,830 --> 00:56:50,518
(شكراً يا (لوري

468
00:56:52,711 --> 00:56:56,024
حسناً يا شباب ، فلنضم أيدينا
ونصلّي

469
00:56:57,133 --> 00:57:01,035
للربّ في وقت محنتي
أنادي ويُجيب

470
00:57:01,072 --> 00:57:05,947
يا ربّي ، احفظ روحي من الشفاه
الكاذبة ، من اللسان الخادع

471
00:57:05,984 --> 00:57:08,862
ماذا سوف يدفع لكَ بالمقابل
يا خائن اللسان ؟

472
00:57:08,818 --> 00:57:13,706
سهام الحرب حادّة ، في فحم
ملتهب اشتعلت فيه النيران

473
00:57:18,997 --> 00:57:23,630
تحدث للفندق ، سيأخذون
علامة

474
00:57:28,041 --> 00:57:29,737
من أين أنتَ ؟

475
00:57:29,963 --> 00:57:35,275
لماذا ، هل أنتَ صديقي ؟ -
كلاّ سيّدي ، لست أنا -

476
00:57:35,312 --> 00:57:40,268
والمرء على استعداد للرهان بك
هناك ، ليس أصدقاؤكَ حتّى

477
00:57:40,304 --> 00:57:43,699
الحد الأدنى %30 ، حسب
ضمانك

478
00:57:43,736 --> 00:57:48,106
إذا فوّتتَ السّداد . فليس لديكَ
مكان للذهاب إليه

479
00:57:48,143 --> 00:57:51,721
سوف يجدونك -
أحتاج فقط لـ 20 ألفاً ، هذا كل شيء -

480
00:57:51,758 --> 00:57:53,242
أخبرهم بشأن ذلك فحسب

481
00:57:55,623 --> 00:57:57,717
حظاً سعيداً

482
00:57:57,791 --> 00:57:59,710
لا ، لا ، احتفظ بها

483
00:58:16,719 --> 00:58:19,076
آلو ؟

484
00:58:20,848 --> 00:58:22,841
! أبي

485
00:58:22,878 --> 00:58:25,782
أبي ؟ آلو ؟

486
00:58:36,083 --> 00:58:37,883
(الحفلة في منزل (ميتش
لا زالت قائمة

487
00:58:37,884 --> 00:58:43,184
برير غيرل : بطلتنا ، رأيتكِ في التلفاز
بابل بوي : لا تعرفيننا ، لكننا نحبك
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

488
00:58:47,485 --> 00:58:50,485
هاورد : (آن) هذا هاورد أستأتين للحفلة ؟

489
00:59:02,283 --> 00:59:07,134
أصيب في المعركة . خالية العراق
2009 19فبراير
عملية استقلال العراق

490
00:59:07,835 --> 00:59:09,835
سلاح البحرية للولايات المتحدة

491
00:59:40,040 --> 00:59:41,927
المفاتيح

492
00:59:46,298 --> 00:59:48,541
خمس وعشرون ألفاً

493
00:59:49,051 --> 00:59:52,682
أراكَ في غضون يومين . حسناً ؟

494
00:59:53,417 --> 00:59:56,736
ستستعيد السيّارة حين تدفع
(الدين يا (تشارلي

495
01:00:14,500 --> 01:00:15,500
مرحباً

496
01:00:27,963 --> 01:00:31,516
! اللعنة
يا الهي ، أنت كبير ، هيا

497
01:00:33,071 --> 01:00:35,941
! تباً
(لا ، لا يا (دان -

498
01:00:36,033 --> 01:00:39,038
تباً ، ما هذا ؟ -
ابقى ، هيّا -

499
01:00:38,980 --> 01:00:42,281
تباً ، هذا سخيف

500
01:01:31,177 --> 01:01:33,878
معذرة يا سيّدي ، لكَ ؟

501
01:01:33,915 --> 01:01:36,411
كوكتيل "ماي تاي" ، لي

502
01:01:37,041 --> 01:01:39,655
والعلامة على القمة ، كما يقولون

503
01:01:39,892 --> 01:01:44,958
إذا صحّ التعبير

504
01:01:56,226 --> 01:01:58,610
تشعر بالحظ ، صحيح ؟

505
01:02:01,733 --> 01:02:04,858
إنه يأتي ويرحل ، بعيد وقريب

506
01:02:05,490 --> 01:02:10,694
حسناً ، معروف عني أني أغير
من واحد لآخر يا عزيزي

507
01:02:12,291 --> 01:02:14,647
وهذا شيء أكيد

508
01:02:29,065 --> 01:02:33,624
ياه، أنتَ هناك
أأقوم لك بأي شيء ؟

509
01:02:42,582 --> 01:02:44,856
توقفي

510
01:03:06,974 --> 01:03:10,264
هذه لي ، وداعاً

511
01:03:25,591 --> 01:03:28,282
هناك بعض التراكم ، والتي يمكن أن
تكون حساسية ولكنه أيضا قليلاً جاف

512
01:03:28,387 --> 01:03:31,911
قد يكون لديه فقط اختلال بسبب
عدم التغذية أو شيء ما

513
01:03:31,915 --> 01:03:34,215
عدم التغذية ؟ -
الجميع يُفوّت أمراً ، هذا ليس شيئاً مهماً -

514
01:03:34,227 --> 01:03:37,392
أنا متأكد بأنها فقط تفاوتات وحاضنتكِ
...لم تخبركِ ، أو شيء ما

515
01:03:37,523 --> 01:03:40,648
أعلم أنا أطعمه دائماً ، كل
ما أفعله هو إطعامه

516
01:03:40,785 --> 01:03:42,982
أذهبتِ إلى طبيب الأطفال ؟
هل اتصلتِ بالعيادة ؟

517
01:03:43,281 --> 01:03:46,514
أجل اتصلت ، ربما اتصلوا وربما لم
...يفعلوا ، أقصد

518
01:03:46,579 --> 01:03:50,012
...لقد كان يبكي كثيراً -
لا بأس ، أنا آسف -

519
01:03:50,048 --> 01:03:52,734
سيتعين علينا إطعامه حتى ينام

520
01:03:52,735 --> 01:03:55,419
ومراقبته بقية اليوم

521
01:03:55,456 --> 01:03:57,912
أعلم أن هذا محبِط ، لن تكوني قادرة
على مساعدته حين يودّ هذا

522
01:03:57,913 --> 01:03:59,468
، ولكن هذا لا يهدّد حياته
صدقيني

523
01:03:59,562 --> 01:04:00,509
هل ستكون هنا ؟

524
01:04:00,560 --> 01:04:03,206
طيلة اليوم . إذا انتظرت
في غرفة الانتظار

525
01:04:04,435 --> 01:04:06,965
لا بأس ، سأفعل هذا ،حسناً ؟

526
01:04:07,865 --> 01:04:09,921
دكتور (لارابي) ؟

527
01:04:10,702 --> 01:04:14,535
ألا تظن أن كل شيء يحدث
لسبب ما ؟

528
01:04:14,957 --> 01:04:19,811
مثل نحن هنا ؟
بعد ما جرى في المطعم

529
01:04:21,441 --> 01:04:24,860
كلنا نريد أن نؤمن

530
01:04:54,697 --> 01:04:57,934
أتعتقد أن لديه شخصية ؟

531
01:04:57,971 --> 01:05:00,485
أجل ، بالطبع . لما لا ؟

532
01:05:00,871 --> 01:05:03,438
حسناً ،  ما نوعه ؟

533
01:05:04,996 --> 01:05:09,559
أيّ نوع من الناس سيعيشون في مثل هذا البيت؟ -
أناس مثلنا -

534
01:05:11,754 --> 01:05:16,088
أذكياء ... لطفاء

535
01:05:16,199 --> 01:05:20,195
أغنياء -
مع حسّ كبير من الدعابة -

536
01:05:22,484 --> 01:05:25,195
...كيف هو الصداع ؟ أقصد -
أنا بخير -

537
01:05:25,232 --> 01:05:28,908
أحب انحدار السقف على هذه التلة
ألا تحب ذلك ؟

538
01:05:34,308 --> 01:05:36,508
"الأعراض الجانبية للـ "ستانتروست

539
01:05:37,809 --> 01:05:41,209
قد يسبب صداع الشقيقة

540
01:05:41,785 --> 01:05:45,736
لقد بحثت في الخطط مجدداً اليوم
وكنت أفكر

541
01:05:46,524 --> 01:05:51,340
الجدران عليها أن تكون كما يجب
ولكن من حيث المساحة في الداخل

542
01:05:51,477 --> 01:05:55,524
يمكننا في الواقع إضافة غرفة
احتياطية ، إذا أردنا

543
01:05:56,284 --> 01:06:01,334
كما تعلم ، في حالة قرّرنا ... تعرف

544
01:06:03,514 --> 01:06:05,365
ماذا ؟

545
01:06:08,398 --> 01:06:11,787
أنا أحبكِ

546
01:06:11,823 --> 01:06:13,984
أتعرفين هذا ؟

547
01:06:36,729 --> 01:06:40,933
مركز "كالامونت" الداخلي -
نعم مرحباً ، دكوتر (لارابي) من فضلك ؟ -

548
01:06:40,934 --> 01:06:44,034
دكتور (لارابي) غير موجود الليلة
هل أنتِ مريضة ؟

549
01:06:45,479 --> 01:06:48,365
سيّدتي ؟ آلو ؟

550
01:07:08,909 --> 01:07:10,678
أرجوك

551
01:07:22,663 --> 01:07:23,663
هيّا

552
01:08:00,940 --> 01:08:04,940
آني ؟ آني ؟

553
01:08:07,241 --> 01:08:11,241
آني لم ينتهِ الأمر علينا العودة

554
01:08:22,441 --> 01:08:25,151
ايد ساكس) ، أتذكرينه ؟) -
أجل -

555
01:08:25,687 --> 01:08:28,862
لديه أخت في السلطة التي لم تتمكن
من التكلم ، أتعلمين ماذا فعلوا ؟

556
01:08:28,951 --> 01:08:32,385
لا يمكنني سماع هذا
أنتَ فقط قلق بشأن التأمين

557
01:08:34,083 --> 01:08:37,101
لا يتعلق الأمر بهذا  -
بماذا يتعلق إذاً ؟ -

558
01:08:37,632 --> 01:08:41,335
لا ، أنا أسألكَ ، بما يتعلق ؟

559
01:08:41,597 --> 01:08:47,102
عزيزتي قلتُ لكِ مليون مرة -
لا ، ما الذي يمنعكَ من مساعدته -

560
01:09:02,360 --> 01:09:06,569
هذه آخر واحدة يمكنني أن أحضرها
على حساب المحل

561
01:09:07,716 --> 01:09:10,487
سيّدي ، إذا كنتَ ستلعب
من فضلكَ تقدّم

562
01:09:10,788 --> 01:09:13,558
وإلاّ سيتعين عليّ أن أطلب
منكَ التراجع

563
01:09:14,495 --> 01:09:17,041
آسف -
ما خطب هذا الرجل ؟ -

564
01:09:22,112 --> 01:09:24,512
هو بحاجة للمساعدة -
بإخباره كم وضعه سيء ؟ -

565
01:09:24,531 --> 01:09:26,562
...لا أحد سوف يخبرُه -
أنتِ مجنونة -

566
01:09:27,609 --> 01:09:32,609
أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة
! أنتِ مجنونة ، أنتِ مجنونة

567
01:09:32,901 --> 01:09:36,301
إذا بقيتي على صراخكِ هذا
! سيبدأ بتصديق ذلك

568
01:09:44,124 --> 01:09:46,660
لا يستطيع حتّى التّبول بنفسه
(سيخربون (رأس مايكل

569
01:09:46,661 --> 01:09:48,395
! مايكل) كان في الحرب اللعينة)

570
01:09:48,732 --> 01:09:51,417
، كان سيكون هنا معنا ، الآن
... لو لم يكن لـ

571
01:09:51,753 --> 01:09:56,004
(لو ماذا ؟ هذا الأمر لا يتعلق بـ (جيمي
أيها المغرور العنيد

572
01:10:28,684 --> 01:10:31,010
يا الهي الموجود في كلّ الأشياء

573
01:10:33,525 --> 01:10:37,984
دعنا نطِر بحرية على أجنحة الملائكة

574
01:10:38,985 --> 01:10:40,922
لنواجه الخوف

575
01:10:43,326 --> 01:10:45,596
لِنتفادى الفخر والإغراء

576
01:10:48,209 --> 01:10:51,552
ونكون شاكرين لهداياهم

577
01:10:51,588 --> 01:10:55,364
فوق خطايا هذه الأرض

578
01:10:58,312 --> 01:11:01,043
امنحنا القوّة لنمنح القوّة
للآخرين

579
01:11:04,161 --> 01:11:06,342
باسم الابن الوحيد

580
01:12:32,835 --> 01:12:34,711
مساء الخير يا سيّدي

581
01:12:49,839 --> 01:12:52,217
تغيير لـ 20 ألفاً

582
01:12:52,254 --> 01:12:57,648
حسناً ، يا (ستيف) من
"سان دييغو"

583
01:12:58,144 --> 01:13:03,958
إنها مخاطرة و مكافأة
ما نحن جميعاً باتجاهه

584
01:13:03,969 --> 01:13:07,678
الآن أو أبداً . كل شيء أو لاشيء

585
01:13:08,271 --> 01:13:11,099
لديّ إيمان

586
01:13:11,276 --> 01:13:13,567
لديّ شكوك

587
01:13:14,114 --> 01:13:15,621
هذا طلبك

588
01:13:19,247 --> 01:13:21,537
... سؤالي هو

589
01:13:22,421 --> 01:13:24,210
هل أنا محظوظ ؟

590
01:13:33,440 --> 01:13:36,127
أربعة عشر ، سيّدي

591
01:13:38,458 --> 01:13:40,868
مرحباً ، كيف حالكِ ؟ -
بخير ، وأنتَ ؟ -

592
01:13:41,369 --> 01:13:41,869
أنا بخير

593
01:13:41,913 --> 01:13:42,513
اسمعي ، أنا آسف

594
01:13:42,497 --> 01:13:46,323
لديّ حالة تنتظرني ، لن أستطيع حضور الغذاء
تريدين انتزاع شيء ما من دوني

595
01:13:46,759 --> 01:13:50,136
، لم أعتقد أنكَ ستحضر
لقد تركت لك بعض بقايا الطعام بأية حال

596
01:13:50,173 --> 01:13:52,542
أي بقايا ؟ -
الحساء من ليلة البارحة -

597
01:13:52,578 --> 01:13:55,387
إنه أفضل اليوم
لقد تناولتُ منها سابقاً

598
01:13:57,782 --> 01:14:02,130
لا توفّري شيئاً ؟ -
لن أترك لك شيئاً -

599
01:14:02,167 --> 01:14:05,246
عليّ الذهاب للموقع ، أحتاج للتحقق
من بعض القياسات

600
01:14:05,283 --> 01:14:07,637
أأقول لكِ . لما لا تبقي عندك
ربما يمكنني الخروج

601
01:14:07,773 --> 01:14:10,704
.لكنكَ قلتَ أنكَ لا تستطيع أيها الأبله
لديّ فقط نصف ساعة على أية حال

602
01:14:10,810 --> 01:14:13,545
لما لا تنتظرين ، ربما في وقت
لاحق يمكننا الذهاب معاً إلى هناك

603
01:14:13,602 --> 01:14:17,231
أنا متأخرة الآن
سأذهب للقيام بعملي

604
01:14:17,368 --> 01:14:21,648
سأتصل بكَ عندما أعود ، اتفقنا ؟ وداعاً -
جو) ؟) -

605
01:14:23,102 --> 01:14:27,676
أيمكنكِ إحضار ممرضة لتهتم بها
وجلب خدمات الطفل إلى هنا حالاً

606
01:14:43,678 --> 01:14:45,223
(مرحباً (تشارلي

607
01:14:46,141 --> 01:14:49,946
جئتُ فقط لأرى كيف تُبلي

608
01:14:51,191 --> 01:14:53,775
آمل أنكَ تحجز كـالفائز

609
01:14:58,869 --> 01:15:03,703
مرحباً ، يا (جيمي) ؟
جيم) ؟)

610
01:15:06,066 --> 01:15:11,676
بوب) ؟)
بوب)، أرأيتَ (جيمي) ؟)

611
01:15:13,229 --> 01:15:14,761
كلاّ

612
01:15:24,041 --> 01:15:25,379
ضعه هناك

613
01:15:33,682 --> 01:15:37,464
سأكون صريحاً هنا ، لكي لا يكون
...هناك سوء فهم

614
01:15:38,266 --> 01:15:42,801
هل خسرتَ 25 ألفاً في يوم ؟
أهذا ما حدث ؟

615
01:15:43,282 --> 01:15:45,572
تشارلي) ، أهذا ما حدث ؟)

616
01:15:48,416 --> 01:15:51,514
(افرغ جيوبك لي يا (تشارلي

617
01:16:01,566 --> 01:16:06,111
، استخدم هذه لتطلب سيّارة أجرة
أو اتصل بأحد من عائلتكَ لكي يحضرك

618
01:16:06,364 --> 01:16:10,780
، انزل على ركبتيكَ
أريدكَ أن تمسكَ بالصندوق

619
01:16:13,586 --> 01:16:18,414
أكره هذا يا (تشارلي) ... أكرهه بشدة
ولكن هذا يحدث ، لأن هذا غباء

620
01:17:05,835 --> 01:17:06,464
أرجوك

621
01:17:06,762 --> 01:17:09,232
! أرجوك ، لا
أرجوك لا تفعل

622
01:17:09,866 --> 01:17:14,590
يا الهي ، أرجوك لا تفعل
أرجوك ، أرجوك

623
01:17:14,626 --> 01:17:15,740
صلّي

624
01:17:16,654 --> 01:17:17,158
! أرجوك

625
01:17:26,759 --> 01:17:30,459
آني) ، لم ينتهِ الأمر)
علينا العودة

626
01:17:32,876 --> 01:17:34,276
...(آن)

627
01:17:35,377 --> 01:17:39,193
(إنها أم (جيمي
لقد اختفى منذ ليلة أمس

628
01:17:39,644 --> 01:17:41,758
لا بأس ، أعرف أين هو

629
01:18:25,140 --> 01:18:30,705
سيّدة (دافنبورت) لدينا فقط بضعة
(أسئلة قبل أن تتمكّني من رؤية (ديفي
ألا بأس بذلك ؟

630
01:18:37,093 --> 01:18:37,922
! توقفي

631
01:18:56,023 --> 01:18:57,023
اوه ، لا

632
01:19:26,329 --> 01:19:27,329
مرحباً ؟

633
01:19:50,749 --> 01:19:53,818
(الله يعلم أنهم كانوا شجعاناً يا (جيمي

634
01:19:55,572 --> 01:19:59,369
أبي ابتسم للأسفل كـأنه
لم يأبه بالعالم

635
01:19:59,521 --> 01:20:03,876
الله يريدك أن تكون شجاعاً
ويمكنك أن تكون أيضاً

636
01:20:04,364 --> 01:20:08,494
الله يقدر على مساعدتك
وكل شخص يشعر كما أشعر أنا

637
01:20:08,787 --> 01:20:13,587
شهادته مثلك أنتَ -
قولي ما رأيته بالفعل -

638
01:20:13,837 --> 01:20:18,597
! قولي ذلك -
جيمي) ... هذا خطير) -

639
01:20:18,617 --> 01:20:24,407
أياً كان ما تظنانه عليكما إخفاؤه -
! الأمر لا يستحق   - قولي ذلك

640
01:20:24,508 --> 01:20:25,308
(آني)

641
01:20:32,537 --> 01:20:35,665
رأيت أبي

642
01:20:36,409 --> 01:20:39,665
وهو يبتسم منخفضاً ، وأخبرني
ألاّ أخاف

643
01:20:40,101 --> 01:20:42,595
...لقد كان شجاعاً جداً وثم

644
01:20:42,663 --> 01:20:48,529
كنتُ ممسكة بيده وكان ممسكاً بيدي -
وثم انسكب شرابه
لا -

645
01:20:50,634 --> 01:20:53,694
...وكانت هناك أربع طلقات

646
01:20:54,410 --> 01:20:56,535
! لا ! تذكّري ذلك

647
01:20:57,162 --> 01:21:03,179
افعلي أو سأفعل أنا -
جيمي) ! أرجوكَ ، هذا يكفي) -

648
01:21:05,220 --> 01:21:07,411
قولي ذلك

649
01:21:10,601 --> 01:21:12,128
...لم يفـ

650
01:21:17,907 --> 01:21:19,991
... لم يفعل -
! لا شيء -

651
01:21:23,233 --> 01:21:25,939
أرجوك ! أرجوك ! لا تفعل

652
01:21:26,322 --> 01:21:29,042
! يا الهي ، أرجوك ، لا تفعل

653
01:21:29,244 --> 01:21:32,511
! أرجوك
أرجوك ؟

654
01:21:33,512 --> 01:21:34,512
أرجوك

655
01:23:37,886 --> 01:23:39,926
لا تقُل شيئاً

656
01:23:41,725 --> 01:23:43,268
أبداً

657
01:23:54,289 --> 01:23:57,781
جيمي) ، اعطني المسدس)

658
01:24:01,660 --> 01:24:02,260
حسناً

659
01:24:02,261 --> 01:24:04,363
أعطني المسدس فحسب

660
01:24:17,495 --> 01:24:19,061
ها نحن ذا

661
01:24:24,226 --> 01:24:26,495
...لقد جلستُ

662
01:24:26,604 --> 01:24:33,943
لقد جلستُ هناك في حين ذاك الرجل
أطلق النار على أبي وأنا لم أفعل أي شيء

663
01:24:35,036 --> 01:24:40,081
لم أعرف ماذا أقول
وتركتُ يده

664
01:24:41,463 --> 01:24:49,921
...أستطيع قول ذلك
لم يمُت شجاعاً كما قلتُ

665
01:24:50,978 --> 01:24:56,412
لقد كان خائفاً ووحيداً ولم
يستطع فعل أي شيء يا أمي

666
01:24:57,558 --> 01:25:01,920
أنا آسفة -
لا بأس -

667
01:25:04,403 --> 01:25:08,189
لا يمكنني أبداً أن أغفر لذلك
الرجل لما فعله

668
01:25:09,328 --> 01:25:12,462
لا يمكنني أبداً

669
01:25:32,868 --> 01:25:37,565
جوان) ، كل شيء على ما يرام)
يا عزيزتي

670
01:25:37,694 --> 01:25:41,477
لا بأس ، أنتِ بخير ، إنه أنا

671
01:25:46,090 --> 01:25:49,148
ستكونين بخير ، أعدكِ

672
01:26:14,550 --> 01:26:18,605
"كازينو مورونجو"
(لـ (تشاري أرتشينولت

673
01:26:20,506 --> 01:26:22,506
"100ألف دولار"

674
01:26:58,417 --> 01:27:00,507
أأنتِ على ما يرام ؟

675
01:27:03,935 --> 01:27:06,296
أتريدين التحدث ؟

676
01:27:07,500 --> 01:27:10,721
أتريدين فقط البقاء هنا لبعض الوقت ؟

677
01:27:20,054 --> 01:27:24,209
في العالم العادي ، نثق
في الأمور التي ننتمي إليها

678
01:27:26,014 --> 01:27:30,502
كل شيء له مكان
والإيمان بهذا يجعلنا أبرياء

679
01:27:32,687 --> 01:27:35,082
...وخلال الأيام ، تحت نفس السماء

680
01:27:35,186 --> 01:27:40,329
نأمل ، نحلم ونحب

681
01:27:40,761 --> 01:27:45,650
، نجد ونفقد طريقنا
نهايات بداياتنا

682
01:27:46,491 --> 01:27:51,262
واللحظات مثل قطع
تتناسب معاً من جديد

683
01:27:54,263 --> 01:28:04,263
yassine007 ترجمة

