1
00:00:58,795 --> 00:01:00,307
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

2
00:01:01,379 --> 00:01:03,194
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

3
00:01:03,973 --> 00:01:06,292
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

4
00:01:07,182 --> 00:01:09,300
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

5
00:01:10,123 --> 00:01:13,349
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

6
00:01:13,498 --> 00:01:16,623
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

7
00:01:21,796 --> 00:01:26,736
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

8
00:01:39,672 --> 00:01:42,293
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

9
00:04:21,726 --> 00:04:22,734
هاي أنت توقف عندك

10
00:04:38,414 --> 00:04:39,422
إلى اليسار

11
00:04:58,722 --> 00:05:00,235
أوقفوه، أوقفوه

12
00:06:01,141 --> 00:06:03,158
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

13
00:06:03,752 --> 00:06:04,760
أنا أسف

14
00:06:05,461 --> 00:06:07,578
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

15
00:06:07,941 --> 00:06:08,949
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

16
00:06:09,077 --> 00:06:10,388
أوتسخر مني أيضاً

17
00:06:10,496 --> 00:06:12,411
(دودو)
إهدأ الأن

18
00:06:14,291 --> 00:06:16,710
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

19
00:06:18,988 --> 00:06:21,105
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

20
00:06:21,419 --> 00:06:22,427
أنا أحافظ على
رشاقتي

21
00:06:23,466 --> 00:06:25,382
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

22
00:06:26,525 --> 00:06:27,533
إتبعني

23
00:06:30,672 --> 00:06:31,680
تراجعوا

24
00:06:44,391 --> 00:06:47,214
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

25
00:06:48,093 --> 00:06:49,101
هذه الناحية ليست بقلعة

26
00:06:50,356 --> 00:06:51,364
أسف

27
00:06:51,715 --> 00:06:54,135
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

28
00:06:54,775 --> 00:06:59,715
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

29
00:06:59,943 --> 00:07:02,363
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

30
00:07:03,188 --> 00:07:05,506
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

31
00:07:05,699 --> 00:07:09,732
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

32
00:07:11,131 --> 00:07:14,559
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

33
00:07:15,408 --> 00:07:17,626
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

34
00:07:17,956 --> 00:07:19,468
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

35
00:07:20,278 --> 00:07:24,512
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

36
00:07:25,402 --> 00:07:26,411
مثل القلعة

37
00:07:27,052 --> 00:07:30,480
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

38
00:07:31,414 --> 00:07:33,305
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

39
00:07:33,648 --> 00:07:37,176
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

40
00:07:38,184 --> 00:07:44,031
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

41
00:07:44,202 --> 00:07:45,210
أستتماشى مع هذا
العرض

42
00:07:46,933 --> 00:07:48,143
الحمولة جاهزة للأنطلاق

43
00:08:03,272 --> 00:08:04,280
أنت الذي يشتكي
خذ

44
00:08:05,162 --> 00:08:06,170
هدية

45
00:08:13,024 --> 00:08:14,032
حسناً يا رئيس

46
00:08:17,168 --> 00:08:19,386
...نعم، حاسنا
تفضل

47
00:08:26,131 --> 00:08:27,845
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

48
00:10:12,960 --> 00:10:15,590
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

49
00:10:16,229 --> 00:10:21,169
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

50
00:10:22,740 --> 00:10:23,950
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

51
00:10:25,337 --> 00:10:26,346
جميعكن إلى
الخارج

52
00:10:27,297 --> 00:10:30,927
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

53
00:10:33,584 --> 00:10:35,001
هيا أرقصي قليلا

54
00:10:50,496 --> 00:10:51,706
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

55
00:10:52,151 --> 00:10:53,865
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

56
00:10:54,561 --> 00:10:55,569
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

57
00:10:59,550 --> 00:11:03,079
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

58
00:11:07,680 --> 00:11:10,906
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

59
00:11:11,203 --> 00:11:12,211
منافس؟؟
أسوء من ذلك

60
00:11:12,451 --> 00:11:17,694
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

61
00:11:18,431 --> 00:11:19,741
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

62
00:11:20,293 --> 00:11:21,704
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

63
00:11:34,684 --> 00:11:37,507
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

64
00:11:38,487 --> 00:11:40,705
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

65
00:11:43,584 --> 00:11:46,710
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

66
00:11:51,974 --> 00:11:54,192
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

67
00:11:54,862 --> 00:11:56,475
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

68
00:11:57,207 --> 00:11:58,820
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

69
00:12:00,975 --> 00:12:01,983
أنا من نعتني
بدودة الأرض

70
00:12:03,267 --> 00:12:04,678
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

71
00:12:05,897 --> 00:12:07,913
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

72
00:12:07,986 --> 00:12:08,994
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

73
00:12:09,200 --> 00:12:11,015
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

74
00:12:20,057 --> 00:12:21,267
الهدوء من فضلكم
يا سادة

75
00:12:21,745 --> 00:12:24,568
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

76
00:12:35,324 --> 00:12:39,356
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

77
00:12:39,585 --> 00:12:42,812
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

78
00:12:51,195 --> 00:12:52,405
أيها الأحمق

79
00:12:52,687 --> 00:12:53,695
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

80
00:12:54,068 --> 00:12:56,790
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

81
00:12:57,201 --> 00:12:59,116
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

82
00:12:59,493 --> 00:13:00,300
ما هذا؟

83
00:13:00,768 --> 00:13:03,087
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

84
00:13:04,530 --> 00:13:07,555
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

85
00:13:08,613 --> 00:13:10,831
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

86
00:13:25,082 --> 00:13:26,090
السيد في إنتظاركم

87
00:13:35,650 --> 00:13:36,606
فقط أنت، لا شهود

88
00:13:37,159 --> 00:13:38,167
حاسنا، إبقوا هنا

89
00:13:43,828 --> 00:13:45,946
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

90
00:13:46,693 --> 00:13:50,221
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

91
00:14:05,084 --> 00:14:06,093
سيدي، تفضل

92
00:14:11,730 --> 00:14:13,545
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

93
00:14:13,854 --> 00:14:14,862
..لا لا لا، هم أولا

94
00:14:24,178 --> 00:14:24,581
هيقور)؟)

95
00:14:24,906 --> 00:14:25,914
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

96
00:14:26,372 --> 00:14:28,186
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

97
00:14:28,991 --> 00:14:29,999
هيا

98
00:14:31,232 --> 00:14:32,240
إرفع رأسك

99
00:14:34,567 --> 00:14:36,886
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

100
00:14:42,303 --> 00:14:43,312
هلا تبعتني
يا سيدي؟

101
00:14:49,478 --> 00:14:53,208
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

102
00:14:53,904 --> 00:14:58,743
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

103
00:14:59,433 --> 00:15:01,953
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

104
00:15:05,272 --> 00:15:10,313
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

105
00:15:10,538 --> 00:15:12,857
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

106
00:15:21,721 --> 00:15:22,729
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

107
00:15:28,199 --> 00:15:32,333
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

108
00:15:33,217 --> 00:15:35,233
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

109
00:15:42,055 --> 00:15:43,063
من هذا الرجل؟

110
00:15:46,151 --> 00:15:47,159
من هو هذا الشخص؟

111
00:15:52,178 --> 00:15:53,186
ماهذه القذارة؟

112
00:15:54,133 --> 00:15:55,141
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

113
00:15:55,984 --> 00:15:59,916
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

114
00:16:00,515 --> 00:16:01,523
سنرى إن كنت ستقاوم

115
00:16:12,420 --> 00:16:13,630
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

116
00:16:19,807 --> 00:16:22,126
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

117
00:16:22,213 --> 00:16:23,221
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

118
00:16:29,292 --> 00:16:30,301
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

119
00:16:34,600 --> 00:16:35,608
الكل الأيدي على الرأس

120
00:16:35,704 --> 00:16:38,224
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

121
00:16:45,866 --> 00:16:46,875
..هيا بنا

122
00:17:05,205 --> 00:17:08,330
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

123
00:17:09,142 --> 00:17:10,150
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

124
00:17:19,159 --> 00:17:20,369
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

125
00:17:20,543 --> 00:17:21,652
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

126
00:17:22,137 --> 00:17:23,750
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

127
00:17:35,024 --> 00:17:36,032
سيدي

128
00:17:46,509 --> 00:17:47,517
هيا إرجع إلى
الخلف

129
00:17:57,161 --> 00:17:58,875
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

130
00:18:04,615 --> 00:18:05,624
بقي الأخير
هيا

131
00:18:14,290 --> 00:18:15,298
غاز، غاز، غاز

132
00:18:21,639 --> 00:18:27,789
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

133
00:18:31,387 --> 00:18:32,396
الغاز مقطوع

134
00:18:35,582 --> 00:18:37,497
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

135
00:18:38,059 --> 00:18:42,192
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

136
00:18:50,030 --> 00:18:52,047
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

137
00:19:17,103 --> 00:19:18,111
اللعنة

138
00:19:25,461 --> 00:19:26,469
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

139
00:19:26,811 --> 00:19:28,121
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

140
00:19:31,971 --> 00:19:32,960
تمهلوا

141
00:19:35,810 --> 00:19:38,834
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

142
00:19:40,376 --> 00:19:42,191
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

143
00:21:44,345 --> 00:21:45,354
يا أيها الملعون

144
00:22:07,951 --> 00:22:08,960
تباً

145
00:22:25,745 --> 00:22:26,754
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

146
00:22:32,951 --> 00:22:34,363
هل أنت تمزح معي؟

147
00:22:36,682 --> 00:22:38,296
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

148
00:22:46,691 --> 00:22:48,002
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

149
00:22:48,468 --> 00:22:50,182
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

150
00:23:05,867 --> 00:23:07,984
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

151
00:23:08,198 --> 00:23:09,206
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

152
00:23:29,869 --> 00:23:31,483
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

153
00:23:32,237 --> 00:23:33,245
ممتاز

154
00:24:16,879 --> 00:24:18,291
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

155
00:24:28,707 --> 00:24:30,018
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

156
00:24:31,107 --> 00:24:32,115
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

157
00:24:32,559 --> 00:24:33,567
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

158
00:24:34,260 --> 00:24:35,469
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

159
00:24:36,123 --> 00:24:37,736
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

160
00:24:38,278 --> 00:24:40,093
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

161
00:24:40,923 --> 00:24:43,242
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

162
00:24:43,374 --> 00:24:45,995
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

163
00:24:46,922 --> 00:24:47,930
شكرا لك

164
00:24:53,866 --> 00:24:54,874
أنا اهنؤك
شكراً لك

165
00:25:31,138 --> 00:25:32,146
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

166
00:25:36,062 --> 00:25:37,070
كل شيء
على مايرام

167
00:25:38,816 --> 00:25:39,824
قم بإدخالهم

168
00:25:49,077 --> 00:25:50,186
سادتي

169
00:26:02,352 --> 00:26:03,360
عمل يدوي جميل؟

170
00:26:03,861 --> 00:26:05,071
جد مهيب

171
00:26:06,550 --> 00:26:08,365
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

172
00:26:09,439 --> 00:26:14,279
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

173
00:26:17,391 --> 00:26:18,299
حسنا

174
00:26:20,090 --> 00:26:22,107
نعم,الحقيبة

175
00:26:31,882 --> 00:26:36,520
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

176
00:26:37,299 --> 00:26:39,921
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

177
00:27:02,603 --> 00:27:04,620
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

178
00:27:10,666 --> 00:27:11,674
تبا

179
00:27:46,188 --> 00:27:47,196
داميان)؟)

180
00:27:56,182 --> 00:27:57,795
لقد نسيتني؟ -
كلا -

181
00:27:59,928 --> 00:28:01,340
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

182
00:28:04,033 --> 00:28:07,663
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

183
00:28:08,280 --> 00:28:12,817
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

184
00:28:14,371 --> 00:28:15,379
في كل مكان؟

185
00:28:18,389 --> 00:28:19,398
تقريباً

186
00:28:20,494 --> 00:28:21,704
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

187
00:28:23,086 --> 00:28:24,598
نعم,من أجل العمل

188
00:28:25,474 --> 00:28:29,003
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

189
00:28:29,701 --> 00:28:31,718
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

190
00:28:32,655 --> 00:28:36,991
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

191
00:28:38,457 --> 00:28:39,465
سنرى ذلك

192
00:28:47,146 --> 00:28:50,171
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

193
00:28:50,960 --> 00:28:52,574
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

194
00:28:53,775 --> 00:28:54,784
أعذريني

195
00:29:05,417 --> 00:29:08,240
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

196
00:29:08,563 --> 00:29:09,873
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

197
00:29:10,172 --> 00:29:11,180
علم يا 134

198
00:29:19,191 --> 00:29:20,200
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

199
00:29:20,590 --> 00:29:21,598
نعم نعم، إنه هو

200
00:29:22,258 --> 00:29:24,376
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

201
00:29:24,678 --> 00:29:29,013
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

202
00:29:30,191 --> 00:29:30,897
هاه، إنه يقول
أي كلام

203
00:29:31,182 --> 00:29:32,795
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

204
00:29:34,299 --> 00:29:35,308
"في "لي شامب زيليزي

205
00:29:36,166 --> 00:29:39,392
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

206
00:29:39,886 --> 00:29:45,128
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

207
00:29:45,763 --> 00:29:50,804
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

208
00:29:58,714 --> 00:29:59,898
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

209
00:30:03,330 --> 00:30:04,540
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

210
00:30:06,826 --> 00:30:08,036
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

211
00:30:11,481 --> 00:30:12,691
(سمير) -
نعم -

212
00:30:12,952 --> 00:30:13,960
الشرطة

213
00:30:20,805 --> 00:30:23,023
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

214
00:30:23,285 --> 00:30:24,999
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

215
00:30:25,914 --> 00:30:28,434
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

216
00:30:32,697 --> 00:30:34,007
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

217
00:30:34,561 --> 00:30:37,989
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

218
00:30:38,036 --> 00:30:39,851
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

219
00:30:39,934 --> 00:30:41,144
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

220
00:30:41,583 --> 00:30:43,297
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

221
00:30:43,667 --> 00:30:45,381
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

222
00:30:45,837 --> 00:30:47,450
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

223
00:30:47,504 --> 00:30:48,512
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

224
00:30:48,840 --> 00:30:49,848
كلا -
هيا, أسرعا -

225
00:31:06,878 --> 00:31:13,331
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

226
00:31:21,654 --> 00:31:24,276
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

227
00:31:51,490 --> 00:31:54,515
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

228
00:31:54,801 --> 00:31:57,523
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

229
00:31:57,903 --> 00:32:00,626
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

230
00:32:01,904 --> 00:32:02,912
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

231
00:32:04,615 --> 00:32:05,623
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

232
00:32:06,581 --> 00:32:07,690
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

233
00:32:08,011 --> 00:32:09,019
قلت إنصرفي

234
00:32:15,437 --> 00:32:18,159
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

235
00:32:18,346 --> 00:32:19,354
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

236
00:32:19,730 --> 00:32:21,948
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

237
00:32:22,271 --> 00:32:23,279
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

238
00:32:23,627 --> 00:32:26,147
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

239
00:32:28,289 --> 00:32:29,297
إصعدوا إلى سيارتكم

240
00:32:40,734 --> 00:32:46,884
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

241
00:32:54,572 --> 00:32:55,580
ماهذا بحق الجحيم؟

242
00:32:58,118 --> 00:33:00,638
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

243
00:33:00,975 --> 00:33:01,983
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

244
00:33:03,142 --> 00:33:07,174
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

245
00:33:09,287 --> 00:33:10,295
سمير)؟)-
نعم -

246
00:33:10,713 --> 00:33:18,174
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

247
00:33:18,828 --> 00:33:19,836
حسنا

248
00:33:55,013 --> 00:33:57,937
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

249
00:33:58,657 --> 00:33:59,665
الشرطة

250
00:34:01,940 --> 00:34:04,965
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

251
00:34:06,040 --> 00:34:07,653
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

252
00:34:08,779 --> 00:34:10,493
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

253
00:34:12,356 --> 00:34:13,364
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

254
00:34:14,880 --> 00:34:16,089
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

255
00:34:17,296 --> 00:34:18,304
ممتاز

256
00:34:21,896 --> 00:34:23,610
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

257
00:34:30,257 --> 00:34:31,567
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

258
00:34:32,966 --> 00:34:33,974
هيا حرروا أنفسكم

259
00:34:35,553 --> 00:34:37,569
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

260
00:34:38,930 --> 00:34:40,241
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

261
00:34:50,279 --> 00:34:51,287
'د.إ.س.س'

262
00:34:53,040 --> 00:34:54,048
'د.إ.س.س'

263
00:35:28,662 --> 00:35:29,670
إلى أين أنت ذاهب؟

264
00:35:30,245 --> 00:35:33,371
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

265
00:35:46,575 --> 00:35:47,583
أحمق، إرمي
سلاحك

266
00:35:48,031 --> 00:35:50,148
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

267
00:35:50,451 --> 00:35:51,459
إنبطح أرضاً

268
00:35:52,066 --> 00:35:54,485
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

269
00:35:56,960 --> 00:35:58,976
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

270
00:36:00,637 --> 00:36:01,544
إنه أنا

271
00:36:04,280 --> 00:36:05,591
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

272
00:36:06,918 --> 00:36:11,656
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

273
00:36:15,311 --> 00:36:16,319
ما هو سبب هذا التفتيش؟

274
00:36:17,826 --> 00:36:20,044
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

275
00:36:21,434 --> 00:36:22,442
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

276
00:36:23,456 --> 00:36:25,977
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

277
00:36:46,156 --> 00:36:50,592
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

278
00:36:51,196 --> 00:36:52,507
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

279
00:36:54,847 --> 00:36:57,468
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

280
00:36:57,929 --> 00:36:59,542
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

281
00:37:01,186 --> 00:37:05,823
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

282
00:37:06,108 --> 00:37:10,040
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

283
00:37:11,158 --> 00:37:14,485
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

284
00:37:15,270 --> 00:37:16,379
ما الأمر إذا؟

285
00:37:16,946 --> 00:37:20,878
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

286
00:37:21,247 --> 00:37:22,255
فلنأمل ذلك

287
00:37:23,309 --> 00:37:26,535
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

288
00:37:27,624 --> 00:37:28,632
توماسو) على سبيل المثال)

289
00:37:29,636 --> 00:37:30,644
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

290
00:37:30,905 --> 00:37:34,333
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

291
00:37:35,863 --> 00:37:38,383
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

292
00:37:41,526 --> 00:37:43,845
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

293
00:37:44,034 --> 00:37:47,765
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

294
00:37:49,653 --> 00:37:50,661
حسناً، حسناً

295
00:38:07,297 --> 00:38:13,749
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

296
00:38:14,179 --> 00:38:16,498
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

297
00:38:17,922 --> 00:38:23,467
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

298
00:38:24,808 --> 00:38:30,454
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

299
00:38:31,002 --> 00:38:32,010
في سرية تامة
طبعاً

300
00:38:32,944 --> 00:38:34,254
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

301
00:38:46,369 --> 00:38:51,511
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

302
00:38:52,482 --> 00:38:59,035
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

303
00:39:20,826 --> 00:39:23,649
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

304
00:39:28,486 --> 00:39:31,813
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

305
00:39:32,556 --> 00:39:33,362
أصمت

306
00:39:33,412 --> 00:39:36,336
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

307
00:39:36,492 --> 00:39:37,500
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

308
00:39:38,095 --> 00:39:42,229
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

309
00:39:43,370 --> 00:39:44,781
هذه الأقفاص كالحيونات

310
00:39:45,059 --> 00:39:49,394
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

311
00:39:50,466 --> 00:39:51,474
هيا إنصرف

312
00:39:52,738 --> 00:39:53,746
ما خطبه
هذا؟

313
00:39:58,844 --> 00:39:59,852
هيا

314
00:40:02,179 --> 00:40:05,708
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

315
00:40:12,844 --> 00:40:15,364
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

316
00:40:17,362 --> 00:40:18,874
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

317
00:40:19,944 --> 00:40:20,448
ممتاز

318
00:40:20,678 --> 00:40:22,896
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

319
00:40:28,139 --> 00:40:29,148
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

320
00:40:37,420 --> 00:40:38,831
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

321
00:40:39,227 --> 00:40:42,655
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

322
00:40:43,483 --> 00:40:45,601
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

323
00:40:46,223 --> 00:40:49,046
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

324
00:40:49,366 --> 00:40:50,878
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

325
00:40:52,025 --> 00:40:53,840
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

326
00:40:54,787 --> 00:40:56,602
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

327
00:40:57,715 --> 00:40:58,723
وقد شاهدت هذا

328
00:41:01,812 --> 00:41:03,727
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

329
00:41:05,333 --> 00:41:06,644
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

330
00:41:06,814 --> 00:41:08,427
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

331
00:41:26,022 --> 00:41:31,163
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

332
00:41:31,641 --> 00:41:32,347
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

333
00:41:32,510 --> 00:41:34,325
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

334
00:41:35,604 --> 00:41:38,023
هناك، توقف حالا

335
00:41:42,878 --> 00:41:43,886
توقف

336
00:42:04,783 --> 00:42:08,110
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

337
00:42:08,114 --> 00:42:09,122
أتركو صديقنا

338
00:42:10,183 --> 00:42:11,998
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

339
00:42:14,421 --> 00:42:16,639
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

340
00:42:29,143 --> 00:42:30,253
أفتحوا البوابة 14

341
00:42:32,616 --> 00:42:33,624
هيا

342
00:42:36,367 --> 00:42:37,577
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

343
00:42:37,754 --> 00:42:38,762
هل أنت تهزأ بي؟

344
00:42:45,180 --> 00:42:46,188
الهاتف النقال

345
00:42:50,090 --> 00:42:51,300
شكرا

346
00:42:55,822 --> 00:42:56,830
هيا، رد علي

347
00:42:57,422 --> 00:42:58,027
"آلو"

348
00:42:58,149 --> 00:42:59,157
(لايتو) هذا أنا (داميان)

349
00:42:59,517 --> 00:43:01,029
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

350
00:43:01,371 --> 00:43:06,009
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

351
00:43:07,708 --> 00:43:12,447
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

352
00:43:14,746 --> 00:43:18,073
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

353
00:43:19,227 --> 00:43:24,167
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

354
00:43:24,675 --> 00:43:25,683
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

355
00:43:37,932 --> 00:43:39,242
مرحباً يا شباب

356
00:43:42,405 --> 00:43:43,413
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

357
00:43:43,716 --> 00:43:44,421
أعلم ذلك

358
00:43:44,503 --> 00:43:47,628
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

359
00:43:55,203 --> 00:43:56,211
إذا كان لا يشكل
...عائقا

360
00:43:56,824 --> 00:43:57,933
أخرجوا لدقيقتين

361
00:44:03,097 --> 00:44:06,021
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

362
00:44:06,698 --> 00:44:09,117
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

363
00:44:09,409 --> 00:44:10,417
حدد موقعه في حي الفقراء 13

364
00:44:10,852 --> 00:44:12,364
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

365
00:44:12,848 --> 00:44:14,058
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

366
00:44:15,075 --> 00:44:16,990
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

367
00:44:56,201 --> 00:44:57,209
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

368
00:44:59,974 --> 00:45:06,225
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

369
00:45:23,076 --> 00:45:24,285
لا تتحرك

370
00:45:26,059 --> 00:45:27,067
أصمت

371
00:45:33,383 --> 00:45:36,307
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

372
00:45:36,986 --> 00:45:40,313
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

373
00:45:43,599 --> 00:45:47,127
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

374
00:46:00,123 --> 00:46:02,341
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

375
00:46:02,955 --> 00:46:03,963
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

376
00:46:04,383 --> 00:46:05,391
كلا كلا,سنبقى هنا

377
00:46:05,516 --> 00:46:06,524
أنت قم بالتصوير

378
00:46:07,115 --> 00:46:08,123
إنها لقضية مثيرة
للريبة

379
00:46:08,708 --> 00:46:12,842
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

380
00:46:13,163 --> 00:46:14,373
هيا إستمر بالتصوير

381
00:46:16,282 --> 00:46:20,214
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

382
00:46:20,717 --> 00:46:21,725
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

383
00:46:23,003 --> 00:46:25,423
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

384
00:46:25,706 --> 00:46:26,715
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

385
00:46:28,197 --> 00:46:32,834
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

386
00:46:43,440 --> 00:46:45,255
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

387
00:46:57,189 --> 00:47:02,331
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

388
00:47:03,999 --> 00:47:07,427
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

389
00:47:21,527 --> 00:47:23,342
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

390
00:47:24,062 --> 00:47:27,390
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

391
00:47:40,744 --> 00:47:41,753
لقد نصبو لي فخاً

392
00:48:08,047 --> 00:48:09,660
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

393
00:48:10,894 --> 00:48:12,104
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

394
00:48:48,047 --> 00:48:50,568
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

395
00:48:56,198 --> 00:48:59,323
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

396
00:49:19,418 --> 00:49:22,442
إنه يهرب
هيا، هيا

397
00:49:46,415 --> 00:49:47,625
من هنا

398
00:50:07,944 --> 00:50:08,952
هناك في الأسفل

399
00:50:28,378 --> 00:50:29,386
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

400
00:51:05,017 --> 00:51:06,026
إنه يقفز

401
00:51:07,116 --> 00:51:08,326
إلى اليسار
إلى اليسار

402
00:51:09,594 --> 00:51:10,098
أمسكوه

403
00:51:29,429 --> 00:51:31,042
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

404
00:51:39,218 --> 00:51:40,428
تبا

405
00:51:44,419 --> 00:51:45,831
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

406
00:51:46,619 --> 00:51:47,123
كلا يا سيدي

407
00:51:47,407 --> 00:51:49,021
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

408
00:51:49,253 --> 00:51:49,959
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

409
00:51:50,151 --> 00:51:52,470
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

410
00:51:52,770 --> 00:51:54,585
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

411
00:51:55,581 --> 00:51:56,791
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

412
00:51:57,050 --> 00:51:57,655
علم

413
00:51:57,901 --> 00:51:58,909
و كيف هي الأمور هناك؟

414
00:51:59,245 --> 00:52:00,455
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

415
00:52:16,456 --> 00:52:19,682
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

416
00:52:20,606 --> 00:52:23,227
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

417
00:52:23,607 --> 00:52:24,615
لقد تصرف من نفسه

418
00:52:25,010 --> 00:52:26,018
إذهب و أشرح ذلك لأمه

419
00:52:28,740 --> 00:52:30,958
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

420
00:52:41,717 --> 00:52:42,725
في الصميم

421
00:52:45,493 --> 00:52:46,602
هيا لنغادر

422
00:53:14,753 --> 00:53:15,862
هل لي أن
أساعدك؟

423
00:53:16,491 --> 00:53:17,600
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

424
00:53:19,748 --> 00:53:21,462
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

425
00:53:22,375 --> 00:53:23,282
هيا قم بإدخاله

426
00:53:23,539 --> 00:53:24,446
هيا، تعال

427
00:53:28,429 --> 00:53:29,336
من أجل ماذا؟

428
00:53:29,606 --> 00:53:30,615
من أجل غرفة
من فضلك؟

429
00:53:31,638 --> 00:53:32,949
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

430
00:53:33,480 --> 00:53:34,891
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

431
00:53:36,073 --> 00:53:37,384
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

432
00:53:38,234 --> 00:53:39,343
هيا تحرك
من هنا

433
00:53:40,230 --> 00:53:46,682
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

434
00:53:46,984 --> 00:53:47,992
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

435
00:53:49,412 --> 00:53:50,218
كلا

436
00:53:50,287 --> 00:53:52,606
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

437
00:53:54,048 --> 00:53:55,258
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

438
00:53:56,492 --> 00:53:57,702
موافق

439
00:53:58,292 --> 00:53:59,905
على الأرض، قلت
على الأرض

440
00:54:00,817 --> 00:54:02,026
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

441
00:54:03,969 --> 00:54:04,977
إفتحوا البوابة 14

442
00:54:09,731 --> 00:54:10,739
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

443
00:54:12,057 --> 00:54:13,065
لأنك لن تنقل
في الطائرة

444
00:54:14,489 --> 00:54:16,909
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

445
00:54:17,482 --> 00:54:18,490
نعم

446
00:54:24,574 --> 00:54:25,582
حسناً، حسناً

447
00:54:26,210 --> 00:54:27,723
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

448
00:54:38,486 --> 00:54:39,494
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

449
00:54:49,721 --> 00:54:50,830
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

450
00:54:52,376 --> 00:54:53,889
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

451
00:54:55,082 --> 00:54:56,292
كلا، لا تهتم

452
00:54:57,793 --> 00:54:59,407
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

453
00:55:01,258 --> 00:55:02,770
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

454
00:55:03,076 --> 00:55:04,085
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

455
00:55:04,731 --> 00:55:06,042
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

456
00:55:06,378 --> 00:55:07,387
أو لازلت تفكر
في خطة

457
00:55:08,048 --> 00:55:11,073
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

458
00:55:13,400 --> 00:55:14,610
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

459
00:55:14,903 --> 00:55:15,911
أفتحوا البوابة 7

460
00:55:16,483 --> 00:55:17,491
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

461
00:55:28,106 --> 00:55:29,114
أنت مستعد للصيد
هاه؟

462
00:55:29,397 --> 00:55:31,010
نعم، إتبعني

463
00:55:31,458 --> 00:55:32,668
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

464
00:55:40,853 --> 00:55:41,962
أهذا هو طريقك
المختصر؟

465
00:55:54,580 --> 00:55:55,588
من هنا من هنا

466
00:55:59,571 --> 00:56:00,580
هيا هيا

467
00:56:11,066 --> 00:56:12,276
لقد هرب (دميان) من زنزانته

468
00:56:13,263 --> 00:56:14,473
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

469
00:56:14,763 --> 00:56:15,973
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

470
00:56:17,235 --> 00:56:18,143
جدوه إذاً

471
00:56:18,288 --> 00:56:19,498
حسنا -
وبسرعة -

472
00:56:20,383 --> 00:56:21,391
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

473
00:56:23,228 --> 00:56:24,438
سادتي

474
00:56:26,051 --> 00:56:27,261
هل بدأ الأمر؟

475
00:56:28,555 --> 00:56:31,076
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

476
00:56:31,343 --> 00:56:37,594
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

477
00:56:39,122 --> 00:56:41,240
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

478
00:56:42,300 --> 00:56:43,409
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

479
00:56:44,220 --> 00:56:45,228
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

480
00:56:45,545 --> 00:56:47,057
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

481
00:56:48,295 --> 00:56:50,816
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

482
00:56:51,366 --> 00:56:55,096
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

483
00:56:56,254 --> 00:56:59,984
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

484
00:57:01,800 --> 00:57:04,018
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

485
00:57:07,871 --> 00:57:10,291
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

486
00:57:11,724 --> 00:57:13,337
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

487
00:57:14,255 --> 00:57:18,490
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

488
00:57:18,643 --> 00:57:19,651
في هذا الوقت بالذات

489
00:57:20,723 --> 00:57:22,739
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

490
00:57:23,341 --> 00:57:25,055
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

491
00:57:25,783 --> 00:57:27,094
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

492
00:57:27,713 --> 00:57:31,242
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

493
00:57:31,543 --> 00:57:34,870
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

494
00:57:35,486 --> 00:57:40,326
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

495
00:57:43,831 --> 00:57:50,183
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

496
00:57:50,997 --> 00:57:54,223
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

497
00:57:54,678 --> 00:57:55,888
ماهي فكرتك إذا؟

498
00:58:02,344 --> 00:58:06,881
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

499
00:58:07,429 --> 00:58:09,647
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

500
00:58:11,093 --> 00:58:14,319
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

501
00:58:15,349 --> 00:58:18,877
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

502
00:58:19,631 --> 00:58:26,083
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

503
00:58:27,458 --> 00:58:29,979
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

504
00:58:31,810 --> 00:58:32,616
شكرا

505
00:58:32,893 --> 00:58:37,228
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

506
00:58:38,074 --> 00:58:41,199
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

507
00:58:41,484 --> 00:58:42,794
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

508
00:58:43,004 --> 00:58:45,625
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

509
00:58:46,864 --> 00:58:47,671
إنه الأقل ضررا

510
00:58:48,297 --> 00:58:52,531
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

511
00:58:53,438 --> 00:58:55,454
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

512
00:58:55,739 --> 00:58:59,267
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

513
00:58:59,993 --> 00:59:01,001
سأتولى الأمر

514
00:59:14,443 --> 00:59:17,770
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

515
00:59:19,337 --> 00:59:22,966
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

516
00:59:24,558 --> 00:59:32,624
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

517
00:59:33,866 --> 00:59:35,681
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

518
00:59:37,526 --> 00:59:38,433
يمكنكم الإنصراف

519
00:59:46,298 --> 00:59:47,306
من هذا الجانب

520
01:00:02,259 --> 01:00:03,368
سننتظر حتى تهدأ الأمور

521
01:00:07,031 --> 01:00:08,644
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

522
01:00:09,861 --> 01:00:11,071
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

523
01:00:12,344 --> 01:00:13,554
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

524
01:00:13,999 --> 01:00:18,032
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

525
01:00:18,865 --> 01:00:20,478
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

526
01:00:21,048 --> 01:00:22,460
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

527
01:00:23,097 --> 01:00:26,121
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

528
01:00:26,351 --> 01:00:27,359
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

529
01:00:27,663 --> 01:00:32,200
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

530
01:00:32,522 --> 01:00:35,113
لكنهم لم يرسلوني في
مهمة، لقد كنت في إجازة

531
01:00:35,113 --> 01:00:37,420
لكن بسبب (سمير) ستكون
في إجازة دائمة

532
01:00:39,000 --> 01:00:40,913
على الإطلاق

533
01:00:45,319 --> 01:00:47,118
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

534
01:00:47,320 --> 01:00:48,741
مالذي يجري بالخارج؟

535
01:00:48,741 --> 01:00:52,886
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

536
01:00:54,604 --> 01:00:59,256
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

537
01:00:59,256 --> 01:01:00,782
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

538
01:01:00,757 --> 01:01:02,948
ليرموها في حي الفقراء 13

539
01:01:02,948 --> 01:01:05,160
لم يكن بالأمر الجيد

540
01:01:05,160 --> 01:01:06,220
و بعد ذلك؟

541
01:01:06,230 --> 01:01:09,766
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا
يؤدي للإنفجار

542
01:01:09,767 --> 01:01:12,732
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

543
01:01:12,732 --> 01:01:15,307
نفسهم من قتلوا الشرطيين

544
01:01:15,670 --> 01:01:17,890
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

545
01:01:18,247 --> 01:01:20,800
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

546
01:01:21,327 --> 01:01:22,784
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

547
01:01:22,784 --> 01:01:24,927
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

548
01:01:24,927 --> 01:01:27,586
لأجل ماذا؟المتعة؟

549
01:01:27,713 --> 01:01:32,445
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

550
01:01:32,516 --> 01:01:34,698
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

551
01:01:34,698 --> 01:01:36,241
هذا منطقي

552
01:01:38,665 --> 01:01:41,166
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

553
01:01:41,406 --> 01:01:47,362
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

554
01:01:48,660 --> 01:01:51,590
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

555
01:01:51,792 --> 01:01:54,840
قسم التدخل السري و الأمني

556
01:01:54,841 --> 01:01:56,584
هذا يبدوا ممتع

557
01:01:56,584 --> 01:02:01,270
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

558
01:02:01,651 --> 01:02:04,291
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

559
01:02:04,291 --> 01:02:06,024
أهو زميل لك؟

560
01:02:06,024 --> 01:02:07,316
ليس تماما

561
01:02:07,526 --> 01:02:10,211
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

562
01:02:10,978 --> 01:02:15,072
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

563
01:02:15,766 --> 01:02:18,035
تلزمني أدلة أولا

564
01:02:19,568 --> 01:02:21,338
ها هم الأدلة

565
01:02:26,412 --> 01:02:31,708
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

566
01:02:38,210 --> 01:02:39,887
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

567
01:02:40,483 --> 01:02:42,782
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

568
01:02:43,334 --> 01:02:47,420
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

569
01:02:47,420 --> 01:02:52,381
الطابق الأول,المكتب 117

570
01:02:52,571 --> 01:02:57,068
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

571
01:03:18,306 --> 01:03:23,483
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

572
01:03:26,624 --> 01:03:30,953
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

573
01:03:31,782 --> 01:03:34,398
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

574
01:04:02,257 --> 01:04:05,064
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

575
01:04:05,337 --> 01:04:12,040
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

576
01:04:12,439 --> 01:04:17,924
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

577
01:05:15,218 --> 01:05:19,472
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

578
01:05:22,567 --> 01:05:25,817
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

579
01:05:27,995 --> 01:05:30,642
ألا تملكين كلمة السر؟

580
01:05:41,151 --> 01:05:43,740
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

581
01:05:44,147 --> 01:05:49,851
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

582
01:05:52,399 --> 01:05:55,478
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

583
01:05:59,103 --> 01:06:00,463
لقد وجدته

584
01:06:05,452 --> 01:06:07,795
شكرا يا سادة

585
01:06:45,771 --> 01:06:47,409
(داميان)

586
01:06:48,484 --> 01:06:53,760
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

587
01:06:56,559 --> 01:06:59,843
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

588
01:07:00,385 --> 01:07:03,669
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

589
01:07:06,017 --> 01:07:09,805
الآن إنبطح و أغلق فمك

590
01:07:10,433 --> 01:07:12,279
هاي، هيا بنا

591
01:07:28,449 --> 01:07:31,626
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

592
01:07:31,939 --> 01:07:33,328
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

593
01:07:33,574 --> 01:07:37,990
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

594
01:07:41,645 --> 01:07:45,084
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

595
01:08:06,096 --> 01:08:10,281
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

596
01:08:27,180 --> 01:08:29,445
معذرتا

597
01:08:30,850 --> 01:08:34,001
ألو -
(لقد هرب (داميان -

598
01:08:34,087 --> 01:08:35,617
كيف ذلك؟

599
01:08:35,850 --> 01:08:38,627
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

600
01:08:38,702 --> 01:08:40,492
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

601
01:08:42,673 --> 01:08:45,431
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

602
01:08:46,953 --> 01:08:47,961
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

603
01:08:51,126 --> 01:08:53,858
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

604
01:08:54,158 --> 01:08:55,480
نعم

605
01:09:01,012 --> 01:09:03,168
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

606
01:09:11,875 --> 01:09:14,941
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

607
01:09:45,388 --> 01:09:47,337
ياله من إستقبال حار
عندكم

608
01:09:48,241 --> 01:09:51,500
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

609
01:09:52,169 --> 01:09:54,164
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

610
01:09:55,000 --> 01:09:56,880
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

611
01:09:57,630 --> 01:10:00,827
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

612
01:10:02,655 --> 01:10:03,970
ماذا؟

613
01:10:05,026 --> 01:10:08,600
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

614
01:10:09,736 --> 01:10:13,425
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

615
01:10:35,731 --> 01:10:37,186
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

616
01:10:38,315 --> 01:10:41,599
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

617
01:10:42,108 --> 01:10:45,181
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

618
01:10:59,749 --> 01:11:01,356
دعهما يمران

619
01:11:21,632 --> 01:11:24,554
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

620
01:11:25,408 --> 01:11:30,644
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

621
01:11:30,782 --> 01:11:32,329
ما هو السعر؟

622
01:11:33,087 --> 01:11:35,854
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

623
01:11:36,397 --> 01:11:37,782
من هذا المغفل؟

624
01:11:38,377 --> 01:11:40,741
زميل للتعليم الشفهي

625
01:11:40,893 --> 01:11:43,535
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

626
01:11:43,816 --> 01:11:47,448
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

627
01:11:52,125 --> 01:11:55,784
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

628
01:12:23,067 --> 01:12:25,881
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

629
01:12:26,573 --> 01:12:29,256
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

630
01:12:32,876 --> 01:12:35,105
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

631
01:12:38,946 --> 01:12:41,560
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

632
01:12:42,437 --> 01:12:44,737
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

633
01:12:45,533 --> 01:12:47,293
'هناك، 'ب 13

634
01:12:47,748 --> 01:12:49,858
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

635
01:12:51,984 --> 01:12:56,078
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

636
01:12:56,856 --> 01:13:00,295
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

637
01:13:01,324 --> 01:13:04,625
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

638
01:13:06,186 --> 01:13:09,303
(هيا يا (جوردن

639
01:13:34,598 --> 01:13:37,818
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

640
01:13:39,332 --> 01:13:42,771
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

641
01:13:47,558 --> 01:13:48,545
متى سيكون ذلك؟

642
01:13:48,703 --> 01:13:51,329
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

643
01:13:51,759 --> 01:13:54,209
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

644
01:13:54,473 --> 01:13:56,079
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

645
01:13:56,107 --> 01:13:59,941
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

646
01:14:02,726 --> 01:14:05,122
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

647
01:14:07,901 --> 01:14:09,805
أنا أعتذر

648
01:14:11,112 --> 01:14:13,430
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

649
01:14:13,638 --> 01:14:15,704
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

650
01:14:16,538 --> 01:14:18,795
حسنا
ما هوإسمك؟

651
01:14:19,111 --> 01:14:22,379
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

652
01:14:23,245 --> 01:14:25,270
شرطي لو تفضلي

653
01:14:28,350 --> 01:14:33,767
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

654
01:14:46,190 --> 01:14:48,268
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

655
01:14:48,703 --> 01:14:50,325
الشرف لي

656
01:14:53,352 --> 01:14:56,280
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

657
01:15:20,573 --> 01:15:22,361
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

658
01:15:23,957 --> 01:15:25,943
سنشرح لك الموضوع

659
01:15:42,428 --> 01:15:43,832
السلام عليكم

660
01:15:44,494 --> 01:15:45,994
مرحبا

661
01:15:47,882 --> 01:15:49,663
تفضل من هنا

662
01:16:06,111 --> 01:16:08,861
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

663
01:16:09,693 --> 01:16:13,001
مولكو)، متخصص باخناجر)

664
01:16:14,294 --> 01:16:18,283
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

665
01:16:18,846 --> 01:16:24,154
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

666
01:16:28,190 --> 01:16:33,091
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

667
01:16:39,792 --> 01:16:43,272
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

668
01:16:44,995 --> 01:16:48,143
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

669
01:16:48,434 --> 01:16:50,671
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

670
01:16:50,685 --> 01:16:53,341
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

671
01:16:54,636 --> 01:16:57,379
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

672
01:16:59,721 --> 01:17:02,073
من موافق على الفكرة؟

673
01:17:14,286 --> 01:17:18,948
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

674
01:17:26,200 --> 01:17:30,345
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

675
01:17:31,621 --> 01:17:36,798
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

676
01:17:37,848 --> 01:17:42,404
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

677
01:17:45,138 --> 01:17:46,713
أهنالك أية أسئلة؟

678
01:17:46,991 --> 01:17:49,693
في أين ستنفذ هذه العملية؟

679
01:17:52,955 --> 01:17:55,965
هنا،  في وسط باريس

680
01:18:09,650 --> 01:18:12,059
مرحبا بك سيدي الرئيس

681
01:18:20,892 --> 01:18:23,554
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

682
01:18:26,085 --> 01:18:29,192
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

683
01:18:42,592 --> 01:18:45,584
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

684
01:18:47,421 --> 01:18:48,930
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

685
01:18:49,300 --> 01:18:52,078
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

686
01:18:52,609 --> 01:18:58,606
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

687
01:18:58,787 --> 01:19:00,333
بالتأكيد

688
01:19:00,926 --> 01:19:01,722
سيدي الرئيس

689
01:19:02,811 --> 01:19:10,543
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

690
01:19:10,544 --> 01:19:13,413
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

691
01:19:13,893 --> 01:19:17,422
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

692
01:19:18,367 --> 01:19:20,037
كم من شخص تبقى هناك؟

693
01:19:20,553 --> 01:19:24,560
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

694
01:19:25,410 --> 01:19:29,268
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

695
01:19:34,370 --> 01:19:36,531
إفتحوا الباب
كلا

696
01:19:48,501 --> 01:19:50,627
شكرا

697
01:20:01,959 --> 01:20:05,607
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

698
01:20:05,866 --> 01:20:08,122
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

699
01:20:55,139 --> 01:20:59,452
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

700
01:21:00,800 --> 01:21:03,980
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

701
01:21:04,387 --> 01:21:09,119
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

702
01:21:09,446 --> 01:21:12,080
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

703
01:21:12,550 --> 01:21:16,164
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

704
01:21:16,144 --> 01:21:19,629
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

705
01:21:19,926 --> 01:21:24,432
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

706
01:21:42,321 --> 01:21:43,386
إنذار

707
01:21:53,219 --> 01:21:56,486
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

708
01:21:56,885 --> 01:21:59,491
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

709
01:21:59,609 --> 01:22:08,359
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

710
01:22:08,809 --> 01:22:12,311
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

711
01:22:13,035 --> 01:22:16,763
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

712
01:22:19,135 --> 01:22:22,646
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

713
01:22:23,182 --> 01:22:25,609
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

714
01:22:35,903 --> 01:22:36,888
هيا تعال

715
01:22:40,202 --> 01:22:44,820
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

716
01:22:45,000 --> 01:22:46,008
هذا صحيح

717
01:22:46,637 --> 01:22:48,853
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

718
01:22:50,096 --> 01:22:56,763
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

719
01:22:57,453 --> 01:22:58,235
أجل سيدي الرئيس

720
01:23:34,982 --> 01:23:39,006
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

721
01:23:39,781 --> 01:23:41,087
نحن نحاول لكنهم كثر

722
01:23:41,678 --> 01:23:43,193
واصلوا المحاولة

723
01:23:48,710 --> 01:23:50,244
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

724
01:23:56,871 --> 01:23:59,300
هيا أذهبوا سألحق بكم

725
01:25:07,598 --> 01:25:09,848
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

726
01:25:10,251 --> 01:25:13,479
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

727
01:25:18,092 --> 01:25:19,122
ماالذي يحدث؟

728
01:25:19,484 --> 01:25:21,745
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

729
01:25:30,954 --> 01:25:34,641
دعوا أمره لي

730
01:25:48,553 --> 01:25:51,863
إذا، كيف تريد أن
تكون النهاية؟

731
01:25:51,896 --> 01:25:52,170
إسمع...

732
01:25:53,429 --> 01:25:55,144
...إنك تملك

733
01:26:00,080 --> 01:26:03,769
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

734
01:26:08,443 --> 01:26:10,241
لن أعرف ألمك أبدا

735
01:26:10,521 --> 01:26:12,158
خصيتايا من الإسمنت المدعم

736
01:26:14,215 --> 01:26:18,265
الأذنين، و الخصيتين

737
01:26:18,266 --> 01:26:19,518
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

738
01:26:27,225 --> 01:26:28,264
ضربة

739
01:26:32,675 --> 01:26:35,705
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

740
01:26:37,617 --> 01:26:41,536
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

741
01:26:41,682 --> 01:26:48,617
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

742
01:26:56,514 --> 01:26:58,917
...في هذا الحالة

743
01:27:07,048 --> 01:27:09,793
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

744
01:27:11,831 --> 01:27:15,818
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

745
01:27:32,682 --> 01:27:34,569
إلزمو الهدوء، هيا

746
01:27:34,686 --> 01:27:37,757
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

747
01:27:39,223 --> 01:27:42,449
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

748
01:27:47,760 --> 01:27:49,340
سادتي أنا رئيس الجمهورية

749
01:27:49,897 --> 01:27:52,160
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

750
01:27:52,344 --> 01:27:53,907
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

751
01:27:56,137 --> 01:27:58,820
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

752
01:27:59,578 --> 01:28:02,831
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

753
01:28:13,222 --> 01:28:20,373
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

754
01:28:20,778 --> 01:28:24,999
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

755
01:28:25,491 --> 01:28:34,918
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

756
01:28:37,054 --> 01:28:41,818
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

757
01:28:42,986 --> 01:28:44,255
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

758
01:28:44,365 --> 01:28:50,026
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

759
01:28:50,138 --> 01:28:52,257
لا أحد يتحرك

760
01:28:55,509 --> 01:29:01,413
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

761
01:29:03,035 --> 01:29:08,650
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

762
01:29:10,753 --> 01:29:12,797
ماالذي يحدث هنا؟

763
01:29:14,634 --> 01:29:15,890
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

764
01:29:16,001 --> 01:29:18,988
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

765
01:29:19,801 --> 01:29:23,022
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

766
01:29:24,077 --> 01:29:25,803
لقد قلت لك أدر المفتاح

767
01:29:36,570 --> 01:29:38,808
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

768
01:29:39,236 --> 01:29:42,367
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

769
01:29:42,815 --> 01:29:46,244
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

770
01:29:47,017 --> 01:29:52,916
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

771
01:29:53,510 --> 01:29:58,666
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

772
01:29:59,375 --> 01:30:01,151
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

773
01:30:02,948 --> 01:30:04,690
التي تجمعنا
أجل

774
01:30:05,506 --> 01:30:08,728
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

775
01:30:09,241 --> 01:30:11,179
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

776
01:30:11,277 --> 01:30:16,890
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

777
01:30:18,706 --> 01:30:20,862
أترك ذلك-
'توماسو'-

778
01:30:24,566 --> 01:30:26,783
و الأن للإنتخابات

779
01:30:48,214 --> 01:30:52,639
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

780
01:30:57,671 --> 01:30:58,709
سادتي

781
01:31:01,496 --> 01:31:03,372
أنستي، أعذريني

782
01:31:06,099 --> 01:31:12,481
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

783
01:31:14,337 --> 01:31:19,722
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

784
01:31:21,764 --> 01:31:27,868
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

785
01:31:28,803 --> 01:31:39,152
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

786
01:31:42,410 --> 01:31:43,601
شكرا

787
01:31:44,487 --> 01:31:46,503
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

788
01:31:47,261 --> 01:31:48,083
تفضل

789
01:31:48,536 --> 01:31:53,141
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

790
01:31:53,386 --> 01:31:54,581
كيف ذلك؟

791
01:31:55,483 --> 01:32:00,640
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

792
01:32:01,816 --> 01:32:03,680
سأشرع في ذلك

793
01:32:04,519 --> 01:32:09,713
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

794
01:32:12,235 --> 01:32:13,876
حسنا سيدي الرئيس

795
01:32:14,988 --> 01:32:17,805
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

796
01:32:18,136 --> 01:32:20,095
و كلمتك كرجل؟

797
01:32:21,369 --> 01:32:23,717
هذه أولا

798
01:32:24,855 --> 01:32:26,136
سادتي

799
01:32:27,032 --> 01:32:29,404
أنا موافق -
كذلك أنا -

800
01:32:30,047 --> 01:32:30,675
متضامنة

801
01:32:32,159 --> 01:32:33,313
واضح -
أجل -

802
01:32:34,700 --> 01:32:35,258
حسنا

803
01:32:44,106 --> 01:32:46,091
آه

804
01:33:56,291 --> 01:33:59,714
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

805
01:34:04,071 --> 01:34:07,149
من الأفضل أن أعرفك قليلا

