1
00:00:24,830 --> 00:00:33,775
" إدوارد) ذو الأيدي المقصّات) "

2
00:00:38,565 --> 00:00:47,511
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Ahmedawh@yahoo.com

3
00:02:55,560 --> 00:02:59,553
!تدّفئي يا حبيبتي
.الجو بارد بالخارج

4
00:03:02,840 --> 00:03:04,831
لماذا تُمطر ثلجاً يا جدتي؟

5
00:03:04,909 --> 00:03:06,706
مِن أين يأتي هذا الثلج؟

6
00:03:06,600 --> 00:03:09,798
.إنها قصّة طويلة ياحبيبتي

7
00:03:09,866 --> 00:03:11,361
.أريد سماعها

8
00:03:11,435 --> 00:03:13,541
.ليس الليلة. اخلدي للنوم

9
00:03:13,613 --> 00:03:15,436
.لا أشعر بالنعاس

10
00:03:15,502 --> 00:03:16,669
. أخبريني أرجوكِ

11
00:03:16,796 --> 00:03:18,652
.حسناً، وهو كذلك

12
00:03:19,870 --> 00:03:21,878
...لنرى

13
00:03:21,952 --> 00:03:26,297
أعتقد إنه علينا
.أن نبدأ بالمقصّات

14
00:03:26,371 --> 00:03:27,386
المقصّات؟

15
00:03:27,460 --> 00:03:31,740
حسناً، كان يوجد
،جميع أنواع المقصّات

16
00:03:31,815 --> 00:03:37,032
وذات مرّة كان هناك
!رجل لديه مقصّات في يديه

17
00:03:37,099 --> 00:03:39,266
!رجل؟ -
.أجل -

18
00:03:39,340 --> 00:03:43,750
مقصّات بيديه؟ -
.لا، أيدي بهيئة مقصّات -

19
00:03:43,824 --> 00:03:48,529
هل تعرفين القصر
الذي على قمة الجبل؟

20
00:03:48,594 --> 00:03:50,984
.إنه مسكون

21
00:03:51,060 --> 00:03:51,507
...حسناً

22
00:03:52,566 --> 00:03:55,350
...منذ زمنٍ بعيد

23
00:03:55,415 --> 00:03:59,957
كان هناك مُخترعاً يعيش
.بهذا القصر

24
00:04:00,026 --> 00:04:03,289
،صنع الكثير من الأشياء
.حسب ظني

25
00:04:09,383 --> 00:04:11,377
.وقد اخترع أيضاً رجلاً

26
00:04:13,348 --> 00:04:19,196
،أعطاه أعضائه الداخلية
.قلب، عقل، كل شيء

27
00:04:20,275 --> 00:04:22,240
.حسناً، تقريباً كل شيء

28
00:04:24,571 --> 00:04:28,421
كما ترين، كان هذا المخترع
.عجوزاً للغاية

29
00:04:28,421 --> 00:04:31,610
وقد مات قبل أن يُنهي
.الرجل الذي اخترعه

30
00:04:33,184 --> 00:04:40,004
،وهكذا تُرك هذا الرجل وحيداً
.غير مُكتملاً ووحيداً

31
00:04:41,644 --> 00:04:45,163
ألم يكن لديه اسماً؟ -
.بالطبع كان لديه اسماً -

32
00:04:46,716 --> 00:04:48,630
.(اسمه كان (إدوارد

33
00:05:33,339 --> 00:05:35,063
!(مندوبة (آيفون
- شركة مستحضرات تجميل -

34
00:05:35,132 --> 00:05:36,507
ألم تكوني هنا تواً؟

35
00:05:36,574 --> 00:05:38,265
!لا، ليس قبل الموسم الماضي

36
00:05:38,335 --> 00:05:43,420
اليوم جئت لأريكِ طاقم الألوان الهادئة
،الجديد والمُنتقى بعناية لظلال العين

37
00:05:43,490 --> 00:05:44,832
.محمّرات الوجه وأحمر شفاه

38
00:05:44,899 --> 00:05:48,643
كل شيء تحتاجينه لجذب
.وإلقاء الضوء على مظهركِ الجديد

39
00:05:48,710 --> 00:05:50,620
.مظهرى الجديد
.هذا جميل

40
00:05:52,465 --> 00:05:56,437
حسناً، معي أيضاً مُختارات كاملة
،من أدوات تجميلكِ المفضلة

41
00:05:56,438 --> 00:06:00,279
أدوات مُجرّبة وحقيقية
.نعتمد عليها عاماً بعد عام

42
00:06:00,279 --> 00:06:02,732
بالله عليكِ يا (بيج)، تعلمين أنني
.لن أشتري منكِ شيئاً

43
00:06:02,800 --> 00:06:05,322
.(أعلم. وداعاً يا (هيلين

44
00:06:05,394 --> 00:06:07,500
.لم يكن عليكِ الإتّصال بي يا سيّدتي

45
00:06:07,571 --> 00:06:09,677
.كان بإمكانكِ الإعتناء بهذا بنفسكِ

46
00:06:09,748 --> 00:06:11,636
كان بإمكاني؟
.لا أعتقد ذلك

47
00:06:11,702 --> 00:06:13,077
.أجل، هذا سهل

48
00:06:13,142 --> 00:06:14,965
.طعامكِ كان يسدّها
.هذا كل شيء

49
00:06:15,032 --> 00:06:17,400
أترين تلك البصلة هنا؟
.عليكِ فقط أن تفكّي ذلك

50
00:06:18,426 --> 00:06:19,801
.وها هي تخرج

51
00:06:19,867 --> 00:06:24,287
في التلفاز يقولون أن رجل الصيانة يعيش وحيداً
.وسط الناس وربّات المنزل يُصبحن وحيدات أيضاً

52
00:06:24,287 --> 00:06:27,678
ربما لا تعرف هذا لإنهم لم يصنعوا
.إعلاناً عن هذا الموضوع

53
00:06:27,745 --> 00:06:30,561
.ومن ثَم تضعين هذا هنا بلطف

54
00:06:30,627 --> 00:06:34,916
،كوني حذرة ألا تدفعيه بقوة لأنه يتلائم هناك
.ثم تعيدين تركيب ذلك مجدداً

55
00:06:36,991 --> 00:06:38,939
مَن قد يكون ذلك الآن؟

56
00:06:40,001 --> 00:06:41,381
هلا سمحت لي بلحظة؟

57
00:06:41,892 --> 00:06:44,418
.الآن، لا تذهب لأي مكان
.سأعود في الحال

58
00:06:44,492 --> 00:06:45,834
.فهذا مذهل

59
00:06:45,901 --> 00:06:49,416
.لا أريد أن أُضيّع لحظة واحدة منه

60
00:06:53,030 --> 00:06:54,872
،(طاب صباحكِ يا (جويس
.مندوبة (آيفون) معكِ

61
00:06:54,872 --> 00:06:56,587
،(لماذا يا (بيج
هل أصبحتِ عمياء؟

62
00:06:56,588 --> 00:06:59,329
ألا ترين أن ثمة عربة
واقفة في ممري؟

63
00:07:02,072 --> 00:07:02,807
.أجل

64
00:07:02,873 --> 00:07:05,329
أنا مندهشة أنكِ لم تدركِ
.أن هذا يُعني أنّي مشغولة

65
00:07:06,940 --> 00:07:09,275
الآن يجدر بنا
.أن نقرّر بشأن أحمر الشفاه

66
00:07:09,342 --> 00:07:11,645
،حسناً يا عزيزتي
أيهما الذي أعجبكِ أكثر؟

67
00:07:11,711 --> 00:07:14,254
،هناك "الواهيني" الجذّاب
والذي يبدو فاتناً عليكِ

68
00:07:14,254 --> 00:07:15,992
أم "الباهيني بليس"؟

69
00:07:16,066 --> 00:07:18,685
.يروقني كلاهما -
!حسناً، عظيم -

70
00:07:18,756 --> 00:07:22,686
لا تعتقدين حقاً إنني
أملك مالاً، أليس كذلك؟

71
00:07:33,757 --> 00:07:37,672
!"دينج دونج"
!(سيّدة (آيفون

72
00:07:39,571 --> 00:07:41,579
.إنه فقط ليس يومي

73
00:09:34,563 --> 00:09:37,881
!يا إلهي

74
00:09:54,864 --> 00:09:57,451
.إنها جميلة للغاية

75
00:10:17,632 --> 00:10:19,061
مرحباً؟

76
00:10:45,879 --> 00:10:47,735
مرحباً؟

77
00:10:54,845 --> 00:10:56,406
مرحباً؟

78
00:10:56,478 --> 00:10:58,650
.(مندوبة (آيفون

79
00:11:31,479 --> 00:11:34,579
.رباه

80
00:11:36,057 --> 00:11:36,820
مرحباً؟

81
00:11:39,004 --> 00:11:40,051
مرحباً؟

82
00:11:42,430 --> 00:11:43,991
.(مرحباً، أنا (بيج بوجز

83
00:11:44,063 --> 00:11:46,398
أنا مندوبتكم المحليّة
.(لشركة (آيفون

84
00:11:46,465 --> 00:11:47,807
مرحباً؟

85
00:11:59,347 --> 00:12:04,138
،آسفة على إقتحامي المكان هكذا
.لكن ليس هناك سبباً لأن تخاف

86
00:12:04,205 --> 00:12:07,076
هذا منزل ضخم، أليس كذلك؟

87
00:12:07,151 --> 00:12:10,058
شكراً للربّ
.على تمارين الايروبكس

88
00:12:47,554 --> 00:12:50,897
"فتى يُولد بدون عينين يقرأ بيديه"

89
00:13:02,582 --> 00:13:04,044
مرحباً؟

90
00:13:04,119 --> 00:13:05,526
مرحباً؟

91
00:13:05,591 --> 00:13:08,527
لماذا تختبىء بالخلف هناك؟

92
00:13:11,324 --> 00:13:13,627
.ليس هناك داعٍ لأن تختبىء مني

93
00:13:13,693 --> 00:13:15,035
.(أنا (بيج بوجز

94
00:13:15,102 --> 00:13:16,958
أنا مندوبتكم المحليّة
.(لشركة (آيفون

95
00:13:17,023 --> 00:13:19,839
...وأنا غير مؤذية مثل

96
00:13:19,905 --> 00:13:21,280
.رباه

97
00:13:21,347 --> 00:13:23,682
.أرى إنني قد أزعجتك

98
00:13:23,748 --> 00:13:26,597
.يا لغبائي
.سوف أرحل الآن

99
00:13:26,663 --> 00:13:28,038
.لا ترحلي

100
00:13:34,059 --> 00:13:35,434
.رباه

101
00:13:37,101 --> 00:13:39,273
ماذا حدث لك؟

102
00:13:39,343 --> 00:13:40,724
.أنا لم أُكتمَل

103
00:13:41,478 --> 00:13:43,918
.ضع هذا أرضاً
.لا تقترب أكثر... من فضلك

104
00:13:50,936 --> 00:13:53,271
هل هذه يداك؟

105
00:13:53,337 --> 00:13:56,186
.هذه يداك

106
00:13:59,901 --> 00:14:01,877
ماذا حدث لك؟

107
00:14:03,904 --> 00:14:06,753
أين والديك؟

108
00:14:06,818 --> 00:14:08,706
والدتك؟

109
00:14:09,924 --> 00:14:13,187
والدك؟

110
00:14:13,254 --> 00:14:15,426
.لم يستيقظ

111
00:14:19,179 --> 00:14:23,371
هل أنت وحيد؟
هل تعيش هنا وحدك؟

112
00:14:26,832 --> 00:14:29,255
ماذا حدث لوجهك؟

113
00:14:32,180 --> 00:14:34,188
.لا، أنا لن أؤذيك

114
00:14:35,126 --> 00:14:39,831
،لكن على الأقلّ
،دعني أعطيك مطّهراً جيّداً

115
00:14:39,897 --> 00:14:42,866
وهذا سيساعد
.في منع حدوث عدوى

116
00:14:53,597 --> 00:14:54,042
ما اسمك؟

117
00:14:55,983 --> 00:14:56,906
(ادوارد)

118
00:14:57,840 --> 00:14:59,143
(ادوارد)

119
00:15:02,760 --> 00:15:06,304
.أعتقد أنه يجب أن تأتي المنزل معي

120
00:15:20,255 --> 00:15:21,661
.أنا... أنا آسف

121
00:15:21,727 --> 00:15:24,181
.لا، لا عليك
.استمر وشاهد

122
00:15:24,254 --> 00:15:26,619
.لديك أسباباً كثيرة لتشعر بالإثارة

123
00:15:30,459 --> 00:15:32,530
هل أنت بخير؟

124
00:15:32,603 --> 00:15:34,129
هل أنت بخير؟

125
00:16:03,964 --> 00:16:05,043
.مرحباً

126
00:16:05,117 --> 00:16:06,458
.(مرحباً. أجل، أنا (مارج

127
00:16:06,524 --> 00:16:08,410
،كنت أقف بالخارج
،(أتحدّث إلى (كارول

128
00:16:08,475 --> 00:16:11,735
،وكانت (بيج) تقود سّيارتها
.وقد كان معها شخص ما

129
00:16:11,801 --> 00:16:13,109
هل ألقيتكِ نظرة جيّدة؟

130
00:16:13,177 --> 00:16:17,036
لا، لم أفعل. هل قالت لكِ شيئاً
بشأن إنتظار ضيف أو ما شابه؟

131
00:16:17,111 --> 00:16:18,223
.لم تقل شيئاً

132
00:16:18,295 --> 00:16:20,301
لقد رنّت جرس الباب
.مبكراً هذا الصباح

133
00:16:20,373 --> 00:16:22,543
.لا، حسناً
.سأقابلكِ عند الزاوية

134
00:16:22,613 --> 00:16:25,197
.حسناً. وداعاً

135
00:16:30,289 --> 00:16:30,822
.اللعنة

136
00:16:43,147 --> 00:16:45,156
.لقد وصلنا يا عزيزي
.هذا هو بيتنا

137
00:16:45,227 --> 00:16:49,000
يمكنك الدخول وإعتبار
نفسك في بيتك، حسناً؟

138
00:16:49,065 --> 00:16:52,358
وتأكل وتشرب
...أو أياً كان ما تريده

139
00:16:52,424 --> 00:16:54,757
.من هنا يا عزيزي
.هذا هو الباب الأمامي

140
00:16:54,823 --> 00:16:56,731
.ها نحن أولاء
.من هنا ندخل

141
00:16:56,806 --> 00:16:59,432
جويس)، لقد رأيت تواً ذلك الشخص)
.(الغريب الذى يركب مع (بيج

142
00:17:03,240 --> 00:17:04,862
حسناً، سآتي في الحال
.لا تفعلن شيئاً بدوني، وداعاً

143
00:17:04,930 --> 00:17:06,423
!أجل، سأكون هناك

144
00:17:11,968 --> 00:17:13,461
.ها نحن أولاء

145
00:17:32,503 --> 00:17:35,152
،حسناً... وهذه غرفة المعيشة

146
00:17:35,221 --> 00:17:37,292
.وبالخلف هنا غرف النوم

147
00:17:37,365 --> 00:17:38,771
تريد أن ترى الصور؟

148
00:17:38,836 --> 00:17:40,526
.حسناً

149
00:17:40,595 --> 00:17:43,146
.(حسناً، هذا زوجي (بيل

150
00:17:43,218 --> 00:17:44,875
.إنه بطّل في البولينج

151
00:17:44,946 --> 00:17:47,148
هل تعلم ما هو البولينج؟

152
00:17:47,217 --> 00:17:48,492
بولينج؟

153
00:17:48,560 --> 00:17:51,689
،لا. حسناً
.إنهما هنا عند البحيرة يصطادان

154
00:17:51,759 --> 00:17:57,451
أعتقد أن (كيفين) يبدو كئيباً بعض الشيء
،لإنهم لم يصطادوا شيئاً ذلك اليوم

155
00:17:57,516 --> 00:18:03,761
،(وهذه هي ابنتي (كيم
.ترتدي ثياب حفل الثانوية

156
00:18:11,846 --> 00:18:14,626
إنها الآن في السنة الأخيرة
.إن كنت تصدّق ذلك

157
00:18:14,693 --> 00:18:19,307
،إنها في معسكر بالجبال مع بعض الأصدقاء
،لكنها سترجع بعد بضعة أيام

158
00:18:19,308 --> 00:18:20,859
.وستتمكن من مقابلتها حينئذٍ

159
00:18:29,726 --> 00:18:31,547
أليست جميلة؟

160
00:18:38,298 --> 00:18:40,151
.هذه عائلتي

161
00:18:41,241 --> 00:18:44,752
.الآن، تعال معي يا عزيزي
،سأريك بقيّة المنزل

162
00:18:44,824 --> 00:18:47,438
وبعد ذلك يمكنك أن تستريح
.كأنك في منزلك

163
00:18:47,511 --> 00:18:49,037
.المطبخ هناك

164
00:18:49,110 --> 00:18:51,345
اخدم نفسك في أي شيء ترغب
.في تناوله أو شربه

165
00:18:51,413 --> 00:18:54,760
.هذا عنب
.بالخلف هنا غرف النوم

166
00:18:54,836 --> 00:18:56,722
.دعني اجلب لك بعض المناشف

167
00:18:56,786 --> 00:18:58,541
سأرى ماذا يُمكن
.أن أجد لك لترتديه

168
00:18:58,610 --> 00:19:02,088
أعتقد لديّ هنا
.بعض ملابس (بيل) القديمة

169
00:19:02,161 --> 00:19:04,494
.هذا ممتاز

170
00:19:04,560 --> 00:19:06,631
.تفضّل. أعتقد إنها ستناسبك

171
00:19:07,535 --> 00:19:10,277
.لا، لا، لا تنزعج
.إنه فقط الهاتف

172
00:19:10,349 --> 00:19:13,060
.اذهب إلى غرفة (كيم) وارتدِ هذا
.وسأكون معك في الحال

173
00:20:55,617 --> 00:20:57,438
.لا، لا، لديه مقصّات

174
00:20:57,503 --> 00:20:58,549
.لا، مقصّات

175
00:20:58,623 --> 00:20:59,669
.هذا صحيح

176
00:20:59,742 --> 00:21:03,335
.حسناً، لقد وُلد هناك أو ما شابه

177
00:21:03,370 --> 00:21:03,987
هل رأيتِه من قبل؟

178
00:21:04,060 --> 00:21:05,237
.لا، لا أعتقد

179
00:21:05,308 --> 00:21:07,673
.لقد كان خارج المدينة قبل اليوم

180
00:21:07,739 --> 00:21:09,408
هل تمزحين؟
كيف حدث واجتمعتما؟

181
00:21:09,409 --> 00:21:13,367
.انصتِ، عليّ الذهاب الآن
.سأتحدّث إليكِ لاحقاً يا (مارج)، وداعاً

182
00:21:23,303 --> 00:21:24,465
.(آسفة يا (إدوارد
...لم أستطع

183
00:21:26,117 --> 00:21:27,377
هل لي أن أساعدك؟

184
00:21:27,442 --> 00:21:28,456
.شكراً لكِ

185
00:21:32,526 --> 00:21:35,597
.ها أنت ذا
.لقد جرحت وجهك يا عزيزي

186
00:21:36,064 --> 00:21:38,788
.دعني امسح ذلك
هل هذا مؤلم؟

187
00:21:38,861 --> 00:21:39,842
.لا

188
00:21:39,917 --> 00:21:42,566
.لا. جيّد. حسناً
.دعني أساعدك لترتدي ملابسك

189
00:21:43,693 --> 00:21:45,090
.حسناً

190
00:21:45,899 --> 00:21:47,840
.حسناً هكذا

191
00:21:47,914 --> 00:21:49,407
.جيّد جداً

192
00:21:53,351 --> 00:21:55,422
.تبدو حسن المظهر

193
00:22:01,316 --> 00:22:03,387
،هيا
.لا يمكننا إنتظاركِ

194
00:22:03,459 --> 00:22:05,759
لايزال لديكِ هذا البكر
.في شعركِ اللعين

195
00:22:23,579 --> 00:22:25,171
.حسناً

196
00:22:25,242 --> 00:22:26,899
...الآن

197
00:22:26,969 --> 00:22:29,302
...ماذا أفعل، أين مقصّي

198
00:22:29,368 --> 00:22:30,894
...إدوارد)، هل يمكنك)

199
00:22:33,814 --> 00:22:34,674
.شكراً لك

200
00:22:34,742 --> 00:22:38,667
لديّ طبيب صديق
.وأعتقد أنه يستطيع مساعدتك

201
00:22:38,740 --> 00:22:39,666
حقاً؟

202
00:22:39,732 --> 00:22:41,073
.أجل

203
00:22:41,139 --> 00:22:44,912
.أستطيع مساعدتك في هذه النّدب

204
00:22:46,736 --> 00:22:51,493
(لكن يجب أن أراجع  دّليل (آيفون
.الكبير قبل أن أفعل شيئاً

205
00:23:34,397 --> 00:23:36,218
.(كيفين)

206
00:23:38,779 --> 00:23:40,305
.(كيفين)

207
00:23:40,378 --> 00:23:42,199
ليس من الأدب
.أن تُحدّق يا عزيزي

208
00:23:44,888 --> 00:23:48,882
كيفين)، تخيّل كيف سيكون شعورك)
.إذا وجدت شخصاً يُحدّق فيك

209
00:23:48,951 --> 00:23:50,608
.لن أهتم به

210
00:23:50,677 --> 00:23:52,951
!أنا أهتم، لذا فلا تفعل ذلك

211
00:23:53,079 --> 00:23:56,430
،هذا يُعتبر بمثابة تغيير بالنسبة لك
صحيح يا (إد)؟

212
00:23:56,502 --> 00:23:59,370
.(إدوارد)
.(أعتقد أنه يُفضّل مناداته بـ(إدوارد

213
00:23:59,445 --> 00:24:00,491
.أجل. بالتأكيد

214
00:24:00,564 --> 00:24:04,173
إذاً، ماذا كنت تفعل بالأعلى
هناك في هذا المكان العتيق؟

215
00:24:04,243 --> 00:24:07,624
،أراهن أن المشهد من أعلى مثير
صحيح يا (إيد)؟

216
00:24:07,698 --> 00:24:08,591
.(إدوارد)

217
00:24:08,657 --> 00:24:09,583
أجل؟

218
00:24:11,280 --> 00:24:13,766
...لا، كنت فقط

219
00:24:13,839 --> 00:24:16,587
ترى جميع الطرق إلى المحيط؟

220
00:24:16,653 --> 00:24:18,375
.أحياناً

221
00:24:18,445 --> 00:24:21,826
بيل)، هلا ناولتني)
الملح والفلفل من فضلك؟

222
00:24:24,523 --> 00:24:26,344
بيل)، عزيزي، هل ناولتني)
الملح والفلفل من فضلك؟

223
00:24:26,409 --> 00:24:27,040
.شكراً لك

224
00:24:28,680 --> 00:24:30,566
.(كيفين)

225
00:24:42,019 --> 00:24:43,643
.(كيفين)

226
00:24:46,305 --> 00:24:48,856
.هذه الأشياء رائعة يارجل

227
00:24:48,927 --> 00:24:50,813
.أراهن أنها حادّة كموسي الحلاقة

228
00:24:50,879 --> 00:24:52,885
ضربة واحدة من الكاراتيه
...في رقبة أحدهم

229
00:24:52,957 --> 00:24:53,720
.(كيفين)

230
00:24:57,052 --> 00:24:58,480
...(إدوارد)

231
00:24:58,556 --> 00:25:00,791
هل تريد بعض الزبد لخبزك؟

232
00:25:06,137 --> 00:25:07,696
.عظيم

233
00:25:07,767 --> 00:25:08,944
.شكراً لكِ

234
00:25:11,350 --> 00:25:14,796
هل يمكنني أخذه معي
إلى المعرض يوم الاثنين؟

235
00:25:14,869 --> 00:25:16,842
.كيفين)، لقد اكتفيت)

236
00:25:21,234 --> 00:25:23,087
هل تظن أنه بإمكانك النوم؟

237
00:25:23,153 --> 00:25:26,925
،أعلم أن الأمور تبدو غريبة الآن
.لكن قريباً ستشعر بأنه منزلك

238
00:25:26,992 --> 00:25:29,353
.طابت ليلتك -
.شكراً لكِ -

239
00:26:28,597 --> 00:26:31,824
الكريم الحاجب للضوء
.يجب أن يُوضع أولاً

240
00:26:31,892 --> 00:26:34,760
.ثم يُوزع ويُوزع ويُوزع

241
00:26:34,834 --> 00:26:36,011
.التوزيع هو السر

242
00:26:38,768 --> 00:26:40,490
المزيد من الكريم الحاجب؟

243
00:26:40,560 --> 00:26:43,079
...بشرتك حسنة للغاية

244
00:26:43,151 --> 00:26:46,378
.هذا يعطينا لمسة من اللافندر عليها

245
00:26:46,445 --> 00:26:48,386
.لنحاول هنا

246
00:26:48,461 --> 00:26:50,565
.قريب للغاية

247
00:26:50,635 --> 00:26:53,022
.حسناً، يجب أن ينجح هذا

248
00:26:58,952 --> 00:27:00,195
.لديّ فكرة أخرى

249
00:27:01,543 --> 00:27:05,567
،سنغطي النّدب
.ونضع طبقة رقيقة

250
00:27:19,231 --> 00:27:21,815
!اللعنة على هذه الأشياء

251
00:27:43,989 --> 00:27:46,475
.(ارفع الصوت يا (كيفين
.لا أستطيع سماعه

252
00:27:48,851 --> 00:27:49,777
.(كيفين)

253
00:27:52,017 --> 00:27:54,699
هل سمعت ذلك؟

254
00:27:54,769 --> 00:27:56,229
!لا، ارفع الصوت أكثر

255
00:28:05,100 --> 00:28:06,506
...أبي

256
00:28:06,571 --> 00:28:07,399
.انظر

257
00:28:11,465 --> 00:28:13,187
.اللعنة

258
00:28:28,738 --> 00:28:30,493
.لقد ملأوا الشريط بأكمله

259
00:28:30,561 --> 00:28:32,632
ماذا يحدث هناك يا (بيج)؟
.اتّصلي بي

260
00:28:33,663 --> 00:28:36,280
.(مرحباً. أنا (مارج
.مَن يكون؟ اتّصلي بي

261
00:28:36,350 --> 00:28:38,715
.أسمع أن الأمطار غزيرة على الجبال

262
00:28:38,781 --> 00:28:39,674
هل تعتقدين أن الأطفال بخير؟

263
00:28:40,861 --> 00:28:45,367
،مرحباً يا عزيزتي
.الفتيات في فضول شديد حيال زائركِ السريّ

264
00:28:45,434 --> 00:28:48,214
.لا يمكنكِ الإبقاء عليه سراً للأبد

265
00:29:01,300 --> 00:29:03,121
.(حسناً، هذا رائع يا (إيد

266
00:29:03,187 --> 00:29:06,219
،لقد صنعت العائلة بأكملها هناك
أليس كذلك؟

267
00:29:12,080 --> 00:29:14,348
.إدوارد)، تعال هنا)

268
00:29:21,675 --> 00:29:24,226
لا، لا، لا
.هذه فكرة سيئة يا بني

269
00:29:24,298 --> 00:29:27,614
.اذهب للمرآب واحضر علبة الزيت
.لا نريد أن نجعله يصدأ

270
00:29:34,822 --> 00:29:37,057
إدوارد)، لقد صنعتنا؟)

271
00:29:37,125 --> 00:29:39,131
.بيل)، هذا نحن)

272
00:29:39,204 --> 00:29:39,999
.أجل، هو كذلك

273
00:29:40,068 --> 00:29:41,660
!(إدوارد)

274
00:29:43,266 --> 00:29:47,709
،إنها ليست الجنّة التي أتى منها
.بل أتى مباشرةً من اللهيب النتن للجحيم

275
00:29:47,776 --> 00:29:50,262
،قوة الشّيطان بداخله
.يمكنني الإحساس بها

276
00:29:50,335 --> 00:29:52,886
هل ضللتم السبيل
أيها النعاج المثيري للشفقة؟

277
00:29:52,957 --> 00:29:53,622
.لسنا نعاجاً

278
00:29:53,694 --> 00:29:55,515
.لا تقترب مني

279
00:29:59,451 --> 00:30:01,304
.هذا صحيح، هيا
.اذهب من هنا، اذهب

280
00:30:02,362 --> 00:30:04,335
.إدوارد)، لا تستمع إليها)

281
00:30:04,409 --> 00:30:07,282
.(لا تكترث لأمرها يا (إدوارد
.إنها فقط مجنونة

282
00:30:09,864 --> 00:30:12,336
" (آل (بوجز "

283
00:30:14,841 --> 00:30:15,855
!مرحباً -
!مرحباً -

284
00:30:15,928 --> 00:30:18,610
أنتم جميعاً مختبئين هنا
.مثل النّاسك

285
00:30:18,680 --> 00:30:20,140
.(مرحباً يا (جويس

286
00:30:20,520 --> 00:30:23,773
،عار عليكِ
.تبقين ضيفكِ الغير عادي لنفسكِ

287
00:30:23,846 --> 00:30:26,049
.نعتقد أن هذه أنانية منكِ

288
00:30:26,118 --> 00:30:28,092
يبدو فقط أن الناس
.مصابون بحمى القلق هنا

289
00:30:28,165 --> 00:30:30,652
شيء جميل منكِ
.أنكِ تريدين تصحيح الموقف

290
00:30:30,725 --> 00:30:32,666
متى سيبدأ حفل الشواء؟

291
00:30:32,740 --> 00:30:33,949
حفل الشواء؟

292
00:30:34,019 --> 00:30:38,238
تنوين التعبير عن كرم ضيافتكِ بتقديم
ضيفكِ إلى صديقاتكِ، أليس كذلك؟

293
00:30:38,306 --> 00:30:39,101
.سأجلب السّلاطة

294
00:30:39,170 --> 00:30:40,729
.سأجلب الحلوى

295
00:30:40,802 --> 00:30:43,222
."وأنا سأجلب سّلاطة "أمبروشي

296
00:30:43,297 --> 00:30:45,751
ما الموعد الذي حدّدتِه؟

297
00:30:45,825 --> 00:30:48,093
!(ما الموعد؟ (بيل

298
00:30:48,159 --> 00:30:49,052
حوالي الخامسة؟

299
00:30:49,119 --> 00:30:50,231
!(بيل)

300
00:30:50,303 --> 00:30:55,480
،لقد اٌرسل لكي يغويكِ
.لكن لم يفت الآوان بعد

301
00:30:55,550 --> 00:30:58,396
.يجب أن تلفظيه من داخلكِ
.يجب أن تطرديه

302
00:30:58,461 --> 00:31:01,045
.تعاملي بقسوة مع إنحراف الطبيعة

303
00:31:01,116 --> 00:31:04,818
هل سمعتِ هذا؟
!هو إنحراف للطبيعة

304
00:31:04,891 --> 00:31:06,745
لماذا؟ أو ليس هذا مثير؟

305
00:31:08,410 --> 00:31:10,864
.نراكِ لاحقاً

306
00:31:10,937 --> 00:31:11,602
.وداعاً

307
00:31:11,674 --> 00:31:13,135
.شكراً جزيلاً

308
00:31:16,056 --> 00:31:17,332
!(بيل)

309
00:31:17,399 --> 00:31:18,511
!(بيل)

310
00:31:20,887 --> 00:31:24,594
لا يمكنك الذهاب في نّزهة
.أو إلى حفل شواء بدون البيض المُتّبل

311
00:31:24,662 --> 00:31:26,188
.إنه الأفضل

312
00:31:26,262 --> 00:31:27,635
.يصنع الفرق

313
00:31:27,702 --> 00:31:29,108
!(عزيزي (إدوارد

314
00:31:29,172 --> 00:31:30,349
!هذا رائع

315
00:31:30,421 --> 00:31:34,156
،لم أعرف إنك ستقطعها كلها
...لكننا سنحتاج إلى

316
00:31:34,227 --> 00:31:38,926
.حسناً، إنها نّدبة صغيرة
.لا داعي لأن تكون متوتراً يا عزيزي

317
00:31:38,994 --> 00:31:41,197
.أو تعلم أن (إزميرالدا) لن تكون هنا

318
00:31:41,266 --> 00:31:44,526
،وباقى الجيران
.إنهم حقاً أناس لطفاء جداً

319
00:31:44,593 --> 00:31:46,348
.لا داعي لأن تكون متوتراً

320
00:31:46,416 --> 00:31:49,481
.جميعهم يتوقون لرؤيتك
.عليك فقط أن تكون نفسك

321
00:31:49,551 --> 00:31:50,499
نفسي؟

322
00:31:50,575 --> 00:31:52,614
،هذا صحيح
.يجب أن تكون نفسك الحلوة

323
00:34:13,641 --> 00:34:15,047
.(شكراً يا (إدوارد

324
00:34:15,112 --> 00:34:17,183
هل تلعب معنا قصّ الورق؟

325
00:34:17,256 --> 00:34:18,913
ألعب قصّ ماذا؟

326
00:34:18,984 --> 00:34:20,641
.لديّ طبيب صديق لي

327
00:34:20,711 --> 00:34:22,117
.ربما يمكنه مساعدتك

328
00:34:31,973 --> 00:34:33,598
.(مرحباً يا (جورج

329
00:34:33,668 --> 00:34:35,838
هذه مصافحة جديرة بالملاحظة
.(التي لديك يا (إد

330
00:34:35,907 --> 00:34:39,582
اسرع! لقد رأيتك
.في ملعب الجولف الإسبوع الماضي

331
00:34:39,651 --> 00:34:41,079
...لديك دستة من

332
00:34:41,154 --> 00:34:43,040
هل أنت بخير؟

333
00:34:43,105 --> 00:34:46,300
هل تريد أنت تأكل شيئاً؟
هل أنت جائع؟

334
00:34:46,369 --> 00:34:47,830
هل تريد بعض البسكويت؟

335
00:34:47,904 --> 00:34:49,277
.إنه مختلف جداً

336
00:34:49,344 --> 00:34:50,717
.مختلف تماماً

337
00:34:50,783 --> 00:34:52,124
.لا مزاح

338
00:34:52,191 --> 00:34:54,296
...إنه جد -
.غامض -

339
00:34:54,366 --> 00:34:55,609
.أجل

340
00:34:55,678 --> 00:34:58,993
هل تعتقدين هذه الأيدي
ساخنة أم باردة؟

341
00:34:59,069 --> 00:35:01,817
تخيّلي ما الذي
.يُمكن أن تفعله قصّة واحدة

342
00:35:01,884 --> 00:35:02,898
.أو تحلّ

343
00:35:05,531 --> 00:35:06,740
.(إيدي). (إيدي)

344
00:35:07,611 --> 00:35:10,805
،كنا نتحدّث أنا والرفاق
.ونوّد أن ندعوك للعب الورق معنا

345
00:35:10,873 --> 00:35:12,149
هل توّد ذلك؟

346
00:35:12,218 --> 00:35:14,039
،العقبة الوحيدة هي
.إنه لا يمكنك أن تقطع

347
00:35:27,093 --> 00:35:31,570
،لديّ عِلّتي الخاصّة
.لكن هذا لم يؤذني بتاتاً

348
00:35:31,636 --> 00:35:33,522
.لقد أُصِبت بشظايا قنبلة أثناء الحرب

349
00:35:33,588 --> 00:35:35,213
،منذ ذلك الوقت
ولا أقدر على الإحساس بشيء

350
00:35:35,283 --> 00:35:37,137
.ولا حتى شيء لعين

351
00:35:37,203 --> 00:35:40,491
.لا تدع أحد يخبرك أن لديك عجزاً

352
00:35:40,562 --> 00:35:42,187
مَن العاجز؟

353
00:35:42,257 --> 00:35:44,078
.يا إلهي

354
00:35:44,145 --> 00:35:46,727
.لا تكن سخيفاً
.أنت لست عاجزاً

355
00:35:46,800 --> 00:35:47,912
...أنت

356
00:35:47,984 --> 00:35:49,609
ماذا يدعونه؟

357
00:35:49,679 --> 00:35:52,012
.استثنائي

358
00:35:52,079 --> 00:35:53,387
.(اسمي (جويس

359
00:35:53,454 --> 00:35:59,561
وقد لاحظت أنك لم تتذوق سّلاطة
.أمبروشي" التي صنعتها خصيصاً لك"

360
00:35:59,629 --> 00:36:01,483
.اسمح لي

361
00:36:10,314 --> 00:36:11,939
.يجب أن تُجرّب هذه

362
00:36:12,009 --> 00:36:13,983
.إنها وصفة أمي

363
00:36:14,057 --> 00:36:15,779
.دعوه يمضغ بحق السماء

364
00:36:15,848 --> 00:36:17,702
.بابهامك الأخضر هذا أريد مساعدتك

365
00:36:17,768 --> 00:36:18,749
.وأنا أيضاً

366
00:36:18,824 --> 00:36:19,936
.تفضّل

367
00:36:20,008 --> 00:36:22,724
.أريد صفاً من الملائكة

368
00:36:22,791 --> 00:36:25,343
،آسفة أيتها السيّدات
.لقد وعدني أن يأتي إلى منزلي أولاً

369
00:36:25,414 --> 00:36:26,013
.واحدة أخرى

370
00:36:26,085 --> 00:36:27,710
أليس كذلك يا (إيدي)؟ -
حقاً؟ -

371
00:36:27,781 --> 00:36:30,428
.حسناً، كل واحدة تأخذ طبقها

372
00:36:30,501 --> 00:36:32,060
.ارفع الحساء
- الفائز يرفع يداه -

373
00:36:32,132 --> 00:36:34,073
.خلت أن هذا شيش كباب

374
00:36:34,148 --> 00:36:35,129
ماذا؟

375
00:36:35,203 --> 00:36:36,446
.خلت أن هذا شيش كباب

376
00:36:36,515 --> 00:36:38,881
.هذا نوع من لغة التخاطب

377
00:36:38,947 --> 00:36:41,367
.لا تأخذ الكلام بالشكل الحرفيّ

378
00:36:45,088 --> 00:36:50,074
،دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم
.وأن الخادمة تقدم لنا الشاي

379
00:36:50,143 --> 00:36:55,608
.الآن، ثمة العديد من الأسئلة تواجهنا

380
00:36:55,678 --> 00:37:00,378
هل يجب أن يقف الشخص
عندما يتناول فنجاناً من الشاى؟

381
00:37:00,444 --> 00:37:04,087
هل يأخذ قطعة سكر معه؟

382
00:37:04,156 --> 00:37:05,083
.لا

383
00:37:05,147 --> 00:37:08,407
هل من الجيّد أن تتناول فنجاناً آخر؟

384
00:37:08,474 --> 00:37:15,671
والآن، هل يجب أن يستخدم المنديل
أم أن يتركه كما هو؟

385
00:37:15,737 --> 00:37:20,337
،من السهل إرتكاب أخطاءاً مُحرجة
...لكن آداب التعامل تُخبرنا فقط

386
00:37:20,407 --> 00:37:26,351
،بما يُفترض منا أن نفعله...
.لحمايتنا من أي إزعاج أو إذلال

387
00:37:32,020 --> 00:37:33,928
.أجل

388
00:37:34,004 --> 00:37:35,213
.شيء مُمِلّ

389
00:37:35,284 --> 00:37:37,672
...دعنا ننتقل إلى

390
00:37:37,747 --> 00:37:40,048
.لبعض الشعر...

391
00:37:43,761 --> 00:37:49,066
،كان هناك رجلاً عجوزاً
.صنع لنفسه ثوباً من القماش الرقيق

392
00:37:50,071 --> 00:37:51,850
عندما سألوه هل سيتمزق؟

393
00:37:51,851 --> 00:37:55,462
،أجاب من هنا وهناك
.لكنه احتفظ بذات الشكل الجميل

394
00:37:57,990 --> 00:37:59,182
.هذا صحيح

395
00:37:59,829 --> 00:38:01,707
.هيا، ابتسم
.هذا مضحك

396
00:38:04,190 --> 00:38:04,991
.هذا صحيح

397
00:38:25,722 --> 00:38:26,834
.حسناً يا رفاق، لقد وصلنا

398
00:38:28,920 --> 00:38:30,326
لا أصدّق أن كل شيء
.مازال مُشبعاً بالماء

399
00:38:30,392 --> 00:38:34,193
لا يمكنني الإنتظار لأستحم
.وأغتسل من تلك القذارة

400
00:38:34,264 --> 00:38:35,856
.أبواي وضعا جهاز إنذار

401
00:38:35,927 --> 00:38:37,333
.سأنام في الفناء مجدداً

402
00:38:37,398 --> 00:38:39,633
لقد أخبرتك أن تتّصل
.لتُخبرهم أننا سنعود مبكراً

403
00:38:39,702 --> 00:38:41,490
هذا صحيح، هل فعلت؟

404
00:38:41,557 --> 00:38:42,766
.إنه يشكو بدلاً من ذلك

405
00:38:42,837 --> 00:38:44,908
كيف يمكنني بطريقة أخرى
أن أكون محل إهتمامهم؟

406
00:38:44,980 --> 00:38:46,288
.أنتِ لم تتّصلي بوالديكِ

407
00:38:46,356 --> 00:38:48,722
إنهما لا يديران
.منزلهما كوحدة عسكرية

408
00:38:48,787 --> 00:38:51,499
.شكراً لكم يا رفاق، وداعاً -
.نراكِ لاحقاً -

409
00:38:52,240 --> 00:38:54,094
.وداعاً
.لا تنس ذراعك

410
00:38:54,162 --> 00:38:54,859
.حسناً

411
00:38:54,929 --> 00:38:56,172
.هيا يا (جيم)، لنذهب

412
00:39:53,730 --> 00:39:55,584
!ثمة شخص ما في غرفتي

413
00:39:55,649 --> 00:39:57,557
!اذهبوا! انظروا

414
00:39:57,633 --> 00:39:59,574
.إنه قاتل
.إنه يحمل فأساً بيده

415
00:39:59,648 --> 00:40:00,760
!لقد حاول قتلي

416
00:40:00,832 --> 00:40:03,448
.كل شيء على ما يرام
.لا بأس

417
00:40:03,520 --> 00:40:05,145
.عد إلى فراشك

418
00:40:05,215 --> 00:40:06,970
!يا إلهي

419
00:40:07,039 --> 00:40:08,827
.حسناً، حسناً

420
00:40:08,894 --> 00:40:09,754
مَن يكون؟

421
00:40:09,822 --> 00:40:10,715
.(إنه (إدوارد

422
00:40:10,782 --> 00:40:12,275
عمّ تتحدّثين؟

423
00:40:12,349 --> 00:40:14,901
.لا يوجد شيء تقلقين بشأنه

424
00:40:14,972 --> 00:40:16,880
.لا، لا

425
00:40:16,956 --> 00:40:18,100
.لا، لا، لا بأس

426
00:40:18,171 --> 00:40:20,788
.نحن مضطرون لأن تنام هنا

427
00:40:20,858 --> 00:40:25,231
.لدينا فراش كبير هنا

428
00:40:25,305 --> 00:40:30,287
.إنه جاهز تماماً
.تفضّل

429
00:40:30,360 --> 00:40:32,722
ما الأمر؟
ما الخطب؟

430
00:40:32,791 --> 00:40:34,994
هل أزعجتك؟

431
00:40:35,063 --> 00:40:37,778
لقد كنت معزولاً
.في تلك القلعة لفترة طويلة

432
00:40:37,846 --> 00:40:41,386
ولا تعرف شيئاً
.عن العالم الرائع للفتيات المراهقات

433
00:40:41,461 --> 00:40:43,794
.إنهن جميعهن مجانين

434
00:40:43,861 --> 00:40:46,642
.هاك، هذا سيعدّلك مزاجك

435
00:40:46,708 --> 00:40:47,405
ماذا يكون؟

436
00:40:47,475 --> 00:40:48,554
.لّيموناده

437
00:40:55,825 --> 00:41:00,583
.لا أعلم ماذا يكون
.إنهن يصلن إلى سنّ معين

438
00:41:00,656 --> 00:41:05,196
.غددهن تنمو
.وأجسادهن تنتفخ

439
00:41:05,263 --> 00:41:06,539
.ويصبحن مجانين

440
00:41:10,030 --> 00:41:10,858
غدد؟

441
00:41:10,925 --> 00:41:14,437
.أجل، غدد

442
00:41:14,508 --> 00:41:16,519
.أحاول عدم التفكير حيال هذا

443
00:41:33,576 --> 00:41:36,063
جيّد، أليس كذلك؟

444
00:41:37,094 --> 00:41:41,243
.ستمكثين بغرفة (كيفين) الليلة
.وغداً سنعيد ترتيب غرفتكِ

445
00:41:41,317 --> 00:41:42,658
لماذا أحضرتيه إلى هنا؟

446
00:41:42,725 --> 00:41:44,415
.لم أستطع تركه هناك

447
00:41:44,485 --> 00:41:46,306
.كنتِ ستفعلين الأمر عينه

448
00:41:46,372 --> 00:41:50,394
لماذا يجب أن يبقى هنا؟ -
.إنني مندهشة منكِ -

449
00:41:50,467 --> 00:41:53,281
.إنه ليس مسؤولاً عمّ هو عليه
.كوني عطوفة قليلاً

450
00:41:53,346 --> 00:41:55,068
.إنني عطوفة

451
00:41:55,138 --> 00:41:57,308
.إذاً دعينا نذهب لتحيته

452
00:41:57,377 --> 00:41:58,838
...انزلي لأسفل وصافحيه

453
00:41:58,913 --> 00:42:00,439
أصافحه؟

454
00:42:00,512 --> 00:42:01,788
.ليس بالمعنى الحرفي

455
00:42:01,856 --> 00:42:03,229
.لقد أرعبتيه حتى الموت

456
00:42:03,295 --> 00:42:05,334
أنا أرعبته حتى الموت؟

457
00:42:10,398 --> 00:42:12,153
.(مرحباً يا (بيل

458
00:42:12,221 --> 00:42:15,929
أردتكما فقط أنتما الأثنين
.أن تحظيا بتعارف لائق

459
00:42:15,996 --> 00:42:18,134
.(إدوارد)، هذه ابنتنا (كيم)

460
00:42:18,203 --> 00:42:20,690
،(كيم)، هذا (إدوارد)
.الذى سوف يعيش معنا

461
00:42:27,225 --> 00:42:28,434
.مرحباً

462
00:42:42,101 --> 00:42:43,726
!(إيدي)

463
00:42:43,797 --> 00:42:46,185
أتشعر بالعطش؟

464
00:42:48,819 --> 00:42:52,592
!اصمت

465
00:42:53,652 --> 00:42:54,795
.اسكت، الآن

466
00:42:54,865 --> 00:42:57,733
.إنني بالكاد أسمع تفكيري

467
00:42:57,809 --> 00:43:00,263
.ابنتي الصغيرة الغالية

468
00:43:04,111 --> 00:43:06,536
هل توّد كوباً من اللّيموناده المُثلّجة؟

469
00:43:08,174 --> 00:43:09,383
لّيموناده؟

470
00:43:18,700 --> 00:43:21,445
،ضربة واحدة على رقبة أحدهم
.وكل شيء ينتهي

471
00:43:23,754 --> 00:43:24,997
.هذه أحدّ الأشياء في العالم

472
00:43:25,066 --> 00:43:26,559
،يستطيع إختراق أى شيء

473
00:43:26,633 --> 00:43:28,355
...و

474
00:43:46,148 --> 00:43:49,442
.أعتقد أنها تبدو غريبة
.لقد أصابتني بقشعريرة

475
00:43:49,508 --> 00:43:51,612
يجدر بكما أن تريا المُهرّج
.(الذي بفناء السيّدة (بيتر

476
00:43:51,683 --> 00:43:52,729
!(كيم)

477
00:43:52,802 --> 00:43:54,776
.لا

478
00:43:54,850 --> 00:43:57,014
.إنه هو -
.(إنه يناديكِ يا (كيمبا -

479
00:43:57,090 --> 00:43:58,104
.توقف

480
00:43:58,177 --> 00:43:59,223
!(إدوارد)

481
00:43:59,297 --> 00:44:00,987
.لقد نسيت كعكتك

482
00:44:03,263 --> 00:44:05,269
.(لا تقلق يا (إدوارد
.إنها تنتظرك

483
00:44:14,332 --> 00:44:17,495
إدوارد) قال إنه تناول الغداء)
.عن (جاكي) اليوم

484
00:44:17,563 --> 00:44:20,115
.لقد أعادت تجهيز مطبخها بالكامل

485
00:44:20,187 --> 00:44:20,917
.اللعنة

486
00:44:20,986 --> 00:44:22,872
.طلاء جديد، خزائن، أرضيات

487
00:44:22,938 --> 00:44:25,361
،ميكرويف جديد
.غسّالة أطباق جديدة صامتة

488
00:44:25,433 --> 00:44:26,741
أليس هذا رائعاً؟

489
00:44:26,809 --> 00:44:30,069
جيم)، ألم تخبرني أن والدتك)
قد انتهت من مطبخها؟

490
00:44:30,136 --> 00:44:32,022
أجل، لكن والدي ابتاع لنفسه
.مجموعة من الأشياء الجديدة

491
00:44:32,023 --> 00:44:33,648
حقاً؟ -
،تلفاز بشاشة كبيرة -

492
00:44:33,719 --> 00:44:35,954
،مُشغّل إسطوانات
.جاهز فيديو رباعي القراءة

493
00:44:36,023 --> 00:44:37,582
!يا إلهي

494
00:44:37,654 --> 00:44:40,074
!إنني أتعجب ما كل هذا الثراء

495
00:44:40,150 --> 00:44:45,835
.إنهم يبقون أشيائهم قدر المستطاع
.والدي لديه غرفته الخاصّة لأغراضه

496
00:44:45,908 --> 00:44:48,209
إنه لم يساعدني حتى
.في شراء سّيارة قديمة

497
00:44:48,275 --> 00:44:51,438
،إنه يريدك أن تشتريها بنفسك
.أن تعتمد على نفسك

498
00:44:51,506 --> 00:44:52,967
.وسوف تحافظ عليها أكثر

499
00:44:54,283 --> 00:44:55,989
،بمناسبة الحديث عن المال

500
00:44:56,465 --> 00:44:59,084
أفهم إنك لا تتلق أجراً
.(مقابل عنايتك بالحدائق يا (إدوارد

501
00:44:59,153 --> 00:45:02,086
(لقد صنعت له (بيل) و(مارج
.كعكة اليوم

502
00:45:02,160 --> 00:45:04,908
...حبيبتي

503
00:45:05,000 --> 00:45:09,092
لا يمكنكِ شراء
.ضروريات الحياة بالكعك

504
00:45:09,161 --> 00:45:11,907
،لا يمكنكِ شراء سّيارة بالكعك
ألست على حق يا (جيم)؟

505
00:45:11,978 --> 00:45:13,986
.هذا صحيح يا سيّدى
.لا يمكنك

506
00:45:15,468 --> 00:45:18,404
.لا أستطيع أن آكل هذا
.لقد استخدم يديه

507
00:45:18,477 --> 00:45:20,103
.لا أعتقد إنها نظيفة

508
00:45:25,396 --> 00:45:26,574
.أنا آسف

509
00:45:30,646 --> 00:45:33,713
حبيبتي، أتريدين مني أن
أساعدكِ في تنظيف هذا؟

510
00:45:33,784 --> 00:45:38,033
.لا، لا بأس
.سأعود في الحال

511
00:46:22,668 --> 00:46:27,942
أليكسيس)؟)
.(لا يُمكن أن تكون هذه (أليكسيس

512
00:46:28,014 --> 00:46:30,119
.تبدو جميلة للغاية

513
00:46:30,191 --> 00:46:31,271
.انظري لنفسكِ

514
00:46:32,880 --> 00:46:33,708
.إنها رائعة

515
00:46:33,776 --> 00:46:35,751
.شكراً لك

516
00:46:35,825 --> 00:46:37,418
.لن يستغرق الأمر طويلاً

517
00:46:37,490 --> 00:46:41,842
،عليها فقط أن تُحدّد الشكل الذي تريده
.وبعدها ستكون في أحسن صورة

518
00:46:47,446 --> 00:46:50,261
عليها فقط أن تُحدّد
.الشكل الذي تريده

519
00:46:52,696 --> 00:46:57,044
كنت أتطلع لقصة شعر كبيرة
.مثل تسريحة شعري نوعاً ما

520
00:46:57,114 --> 00:46:59,798
.(لا تقلقي يا (كيسز
.ستكونين على ما يرام

521
00:46:59,867 --> 00:47:01,623
.ستكونين جميلة للغاية

522
00:47:01,692 --> 00:47:02,804
.أجل، ستكونين

523
00:47:19,043 --> 00:47:24,287
إيدي)، ألا يوجد شيء لا تستطيع عمله؟)
.لقد بهرتني

524
00:47:24,357 --> 00:47:27,358
.اقسم بهذا، انظر لهذا

525
00:47:27,430 --> 00:47:29,732
هل قصصت شعر امرأة قطّ؟

526
00:47:29,799 --> 00:47:31,009
هل تمانع في قصّ شعري؟

527
00:48:36,194 --> 00:48:40,154
كانت هذه أكثر التجارب إثارةً
.فى حياتي كلها

528
00:49:42,013 --> 00:49:44,697
!سيجعلوني أتحدّث مع رئيسة الشّركة

529
00:49:44,767 --> 00:49:45,628
!لقد عدت

530
00:49:45,695 --> 00:49:47,965
!حبيبتي، نحن هنا

531
00:49:48,032 --> 00:49:50,237
.مرحباً -
.مرحباً -

532
00:49:50,305 --> 00:49:51,647
ماذا فعلتِ بشعركِ؟

533
00:49:51,713 --> 00:49:55,227
،إدوارد) قام بقصّ شعري)
أليس هذا مثيراً؟

534
00:49:55,299 --> 00:49:56,314
مرحباً؟

535
00:49:56,388 --> 00:49:58,560
.لا أصدّق إنني أتحدّث معكِ شخصياً

536
00:49:58,629 --> 00:50:01,826
.هذا شرف كبير

537
00:50:01,894 --> 00:50:04,196
.أجل، إنه أمامي

538
00:50:04,263 --> 00:50:06,271
عظيم، إذاً فأنتِ تعلمين كل شيء عنه؟

539
00:50:07,881 --> 00:50:10,751
.أجل، هذا بالضبط ما كنت أستخدمه

540
00:50:10,825 --> 00:50:13,955
لكن لديّ مشكلة صغيرة
.في جعله بالقوام الصحيح

541
00:50:14,027 --> 00:50:15,271
.أجل، قليلا

542
00:50:15,339 --> 00:50:17,194
.اضفي رقم 21 الأحمر

543
00:50:17,260 --> 00:50:18,537
.سأجرّب هذا

544
00:50:19,565 --> 00:50:21,289
.وقليلاً من 418

545
00:50:21,358 --> 00:50:23,814
.حسناً، يا لها من إقتراحات مذهلة

546
00:50:25,456 --> 00:50:26,601
.بالتأكيد سأفعل

547
00:50:26,672 --> 00:50:27,981
.ِشكراً جزيلاً لك

548
00:50:28,049 --> 00:50:29,937
.إلى اللقاء

549
00:50:30,001 --> 00:50:32,074
.لا عجب في أنها رئيسة الشّركة

550
00:50:32,146 --> 00:50:36,042
.لقد بدأت كمندوبة مبيعات مثلي

551
00:50:36,116 --> 00:50:39,248
،لطالما رغبت في التحدّث معها
.لكني لم أجد سبباً لذلك حتى وقتنا هذا

552
00:50:39,317 --> 00:50:41,903
.(شكراً يا (إدوارد

553
00:50:41,974 --> 00:50:43,403
هل لديها بعض الأفكار؟

554
00:50:43,479 --> 00:50:44,788
.يمكنك أن تراهن على ذلك

555
00:50:58,173 --> 00:50:59,929
.سأقوم بذلك

556
00:51:39,566 --> 00:51:42,217
.إدوارد)، لقد وصلنا)

557
00:51:42,287 --> 00:51:43,749
.هيا، دعنا نشحذ مقصّاتك

558
00:51:43,750 --> 00:51:46,611
"شحذ السكاكين والمقصّات"

559
00:51:47,858 --> 00:51:48,556
هل وجدتِه؟

560
00:51:48,625 --> 00:51:50,960
.لا، لا أصدّق هذا

561
00:51:51,027 --> 00:51:52,237
.كان هنا

562
00:51:53,427 --> 00:51:54,736
.مرحباً

563
00:51:57,653 --> 00:51:58,668
وداعاً

564
00:51:58,741 --> 00:52:00,530
.وداعاً

565
00:52:00,599 --> 00:52:02,988
هل معك مفتاح؟

566
00:52:03,064 --> 00:52:04,209
.لا

567
00:52:04,280 --> 00:52:06,222
.اقسم إنني قد وضعته هنا

568
00:52:06,297 --> 00:52:07,671
.حسناً, لقد حُصرنا

569
00:52:13,820 --> 00:52:15,544
.شكراً

570
00:52:15,613 --> 00:52:17,752
.إيد)، يا لك من شخص)
.أحسنت صنعاً

571
00:52:17,822 --> 00:52:19,797
.لم تكسره أو تخدشه أو ما شابه

572
00:52:19,870 --> 00:52:21,561
كن صديقي
.واصرخ إذا ما جاء أحد

573
00:52:25,607 --> 00:52:27,974
يا لها من قصة، أجل؟

574
00:52:28,040 --> 00:52:29,250
هل من أسئلة لـ(ادوارد)؟

575
00:52:29,320 --> 00:52:30,335
.أجل

576
00:52:30,408 --> 00:52:31,356
.أفسحوا المجال

577
00:52:31,433 --> 00:52:33,288
.تفضلي بالوقوف

578
00:52:33,354 --> 00:52:35,940
ما هو أفضل جزء
في حياتك الجديدة؟

579
00:52:36,011 --> 00:52:38,183
.الأصدقاء الذين حصلت عليهم

580
00:52:40,525 --> 00:52:41,932
هل من أسئلة أخرى؟

581
00:52:41,997 --> 00:52:46,570
هل فكرت في إجراء عملية تجميل
أو الحصول على أعضاء إستعاضية؟

582
00:52:46,639 --> 00:52:50,055
أعرف طبيباً
.ربما يقدر على مساعدتك

583
00:52:50,129 --> 00:52:51,623
.أوّد أن أقابله

584
00:52:51,697 --> 00:52:55,047
،سنحصل على اسمه بعد الحلقة
.شكراً جزيلاً لكِ

585
00:52:55,123 --> 00:52:57,487
هل من أحد آخر؟
.أجل، تفضلي بالوقوف

586
00:52:57,556 --> 00:52:59,889
،لكن إن أصبح لديك أيدٍ عادية
.فستكون مثل أي أحد آخر

587
00:52:59,956 --> 00:53:01,931
.أجل، أعلم ذلك

588
00:53:02,006 --> 00:53:03,697
.أعتقد أنه يحب ذلك

589
00:53:03,766 --> 00:53:06,155
.لن يفكر أحد في إنك كنت مميزاً

590
00:53:06,231 --> 00:53:08,304
.لم تكن لتظهر على شاشة التلفاز

591
00:53:08,376 --> 00:53:11,702
،ليس هذا مهماً
.سيظل (إدوارد) دوماً مميزاً

592
00:53:16,955 --> 00:53:17,816
أية أسئلة أخرى؟

593
00:53:17,884 --> 00:53:18,745
.أجل

594
00:53:18,812 --> 00:53:20,274
.تفضلي بالوقوف

595
00:53:20,349 --> 00:53:22,870
.أعمالك مميّزة وممتعة وفريدة

596
00:53:22,941 --> 00:53:25,844
هل لديك خطط لفتح
صالون تجميل خاصّ بك؟

597
00:53:25,919 --> 00:53:27,196
.هذه فكرة

598
00:53:29,857 --> 00:53:33,400
هل من أحد آخر؟
.أجل

599
00:53:33,474 --> 00:53:35,067
هل لديك صديقة؟

600
00:53:40,325 --> 00:53:42,333
بالتأكيد لديه، صحيح يا (كيم)؟

601
00:53:42,405 --> 00:53:43,420
صحيح، يا (كيم)؟

602
00:53:43,494 --> 00:53:44,988
.لقد جعلته يبدأ الآن

603
00:53:45,063 --> 00:53:46,437
.توقف عن هذا أيها الأبله

604
00:53:46,503 --> 00:53:47,451
.أنت الذي بدأت

605
00:53:47,528 --> 00:53:48,389
ثم؟

606
00:53:48,457 --> 00:53:52,322
ماذا عنها يا (إدوراد)؟
هل ثمة سيّدة خاصّة في حياتك؟

607
00:54:20,885 --> 00:54:24,527
.كل شيء على ما يرام
.سنأخد فاصل

608
00:54:24,599 --> 00:54:26,836
.وسنعود بعد هذه الإعلانات

609
00:54:26,904 --> 00:54:28,879
لماذا تضحك؟
.لقد أُصيب

610
00:54:28,953 --> 00:54:31,287
.كانت صّدمة خفيفة
لِمَ تكترثين؟

611
00:54:31,288 --> 00:54:32,176
صّدمة خفيفة؟

612
00:54:32,250 --> 00:54:33,908
.كنت أوّد تسجيل هذا

613
00:54:33,979 --> 00:54:35,506
مستعد لدفع أي شيء
.لمشاهدة هذا مجدداً

614
00:54:38,638 --> 00:54:40,678
ألست متحمساً؟
!إنه مثير للغاية

615
00:54:40,751 --> 00:54:44,876
.انتظر حتى أريك إياه
.إنه ممتاز

616
00:54:44,944 --> 00:54:46,505
."أريد أن أسّميه "مقصّ الجنّة

617
00:54:50,386 --> 00:54:51,979
.وها نحن أولاء

618
00:54:52,051 --> 00:54:55,019
على طول هذا الجانب سوف أضع
.صفاً من المرايا الجديدة

619
00:54:55,092 --> 00:54:57,514
...وبالخلف هنا، أعتقد

620
00:54:57,590 --> 00:54:59,478
.إيدي)، تعال يا حبيبي)

621
00:54:59,542 --> 00:55:02,260
،وبالخلف هنا
.سأضع صفاً من مستحضرات التجميل

622
00:55:02,327 --> 00:55:04,237
...وعلى هذا الجانب هنا

623
00:55:06,937 --> 00:55:08,082
بيج) يمكنها أن تبيع)
.مستحضرات التجميل

624
00:55:08,154 --> 00:55:09,616
.أجل، بالتاكيد

625
00:55:09,690 --> 00:55:12,178
وهذا بالتأكيد سيكون
.المكان الذي نغسل فيه الشعر

626
00:55:12,252 --> 00:55:15,957
.وهنا حيث سأقف لأحيي الزبائن

627
00:55:16,029 --> 00:55:18,418
لكن بالخلف هناك
.ما أريد حقاً أن أريك إياه

628
00:55:22,752 --> 00:55:26,102
إيدي)، هذا ما أردت حقاً)
.أن أريك إياه

629
00:55:26,177 --> 00:55:29,307
الآن، هذا هو المخزن
.حيث نحتفظ فيه بكل شيء

630
00:55:29,379 --> 00:55:31,551
.كل ما أحتاجه منك هو قرار

631
00:55:31,619 --> 00:55:34,075
.أريدك أن تساعدني في إتخاذه

632
00:55:34,148 --> 00:55:35,675
!عزيزي، لا
!لا تفعل

633
00:55:35,749 --> 00:55:37,026
.هذا خطر

634
00:55:37,093 --> 00:55:39,515
.والآن، اجلس هناك فحسب

635
00:55:41,735 --> 00:55:45,960
.لديّ ثوب فضفاض
هل تريد أن أريك إياه؟

636
00:55:46,025 --> 00:55:47,716
.أجل

637
00:56:02,384 --> 00:56:04,905
# بهذه الأيدي #

638
00:56:04,977 --> 00:56:11,752
# سوف أتشبث بك #

639
00:56:11,828 --> 00:56:15,539
# ...أنا ملكك للأبد #

640
00:56:15,605 --> 00:56:22,060
...هذه هي المفضلة لديّ لإنها صفراء

641
00:56:22,136 --> 00:56:24,144
...وفيما تُستخدم

642
00:56:24,217 --> 00:56:29,584
لتحميك من تلك الأشياء الصغيرة
.التى ستقع على رقبتك

643
00:56:32,412 --> 00:56:37,818
،وكذلك لدينا تلك القطعة الإرجوانية القديمة
.إنها تُوضع حول الجسد هكذا

644
00:56:37,886 --> 00:56:40,188
# ...بهذا القلب #

645
00:56:40,256 --> 00:56:41,150
.أحب هذه القطعة

646
00:56:41,216 --> 00:56:43,583
.(إيدي)

647
00:56:45,314 --> 00:56:47,070
.(إنك ترتجف يا (إيدي

648
00:56:49,156 --> 00:56:52,157
.وأنا كذلك

649
00:56:52,229 --> 00:56:56,486
لقد انتظرت تلك اللحظة
.منذ وقت طويل

650
00:56:56,550 --> 00:56:58,787
# بهذه الأيدي #

651
00:56:58,855 --> 00:57:04,609
# سأتشبث بك #

652
00:57:04,681 --> 00:57:08,708
# هناك بحر ثائر #

653
00:57:08,779 --> 00:57:12,009
# سوف أغيّر الموج #

654
00:57:12,076 --> 00:57:13,800
# لأجلك #

655
00:57:13,870 --> 00:57:17,417
# ولن #

656
00:57:17,487 --> 00:57:22,507
# لا، لن #

657
00:57:22,577 --> 00:57:26,375
# لن أدعك تذهب أبداً #

658
00:57:34,998 --> 00:57:36,559
!(إدوارد)

659
00:57:36,630 --> 00:57:39,052
!إدوارد)، عد إلى هنا)
!لا يُمكنك أن تفعل هذا

660
00:57:51,421 --> 00:57:52,403
.بديل السَحّاب يا حبيبتي

661
00:57:52,477 --> 00:57:54,866
بديل السَحّاب الذي يتدلى
.على لوحة العدّادات

662
00:57:54,942 --> 00:57:56,022
.لم أر ذلك أبداً

663
00:57:56,094 --> 00:57:57,239
.آسف لتأخّري

664
00:57:57,311 --> 00:57:58,489
.(مرحباً يا (إدوارد

665
00:57:58,559 --> 00:58:01,080
.آسفة، اضطررنا لتناول الطعام بدونك

666
00:58:01,153 --> 00:58:03,772
،(إذاً يا (إيد
هل حظيت بيومٍ مثمراً؟

667
00:58:03,842 --> 00:58:06,751
السيّدة (مونرو) أرتني
.المكان الذى سيُقام فيه الصالون

668
00:58:06,819 --> 00:58:08,281
بإمكانكِ أن تجلبِ
.مزيل لمستحضرات التجميل

669
00:58:08,356 --> 00:58:09,730
أو ليس هذا عظيماً؟

670
00:58:09,796 --> 00:58:11,771
.عظيم

671
00:58:11,845 --> 00:58:15,041
بعد ذلك أرتني الحجرة الخلفية
.حيث انتزعت ملابسها

672
00:58:15,110 --> 00:58:17,958
.إدوارد)، لا أستطيع وصف سعادتي)

673
00:58:18,023 --> 00:58:19,681
.إنني سعيد للغاية

674
00:58:19,752 --> 00:58:22,495
مشروع دار التجميل هذا
.سوف يعلمك معايير الأشياء

675
00:58:22,569 --> 00:58:24,544
لا شيء أفضل من إدارة
.عملك الخاصّ

676
00:58:24,618 --> 00:58:26,473
،لم أفعل هذا من قبل

677
00:58:26,539 --> 00:58:30,920
لكن من خلال خبرتي، هذه أفضل ترضية
.يُمكن أن يحصل عليها رجل عامل

678
00:58:30,989 --> 00:58:34,601
أعتقد أن البنك
سيكون خطوتك التالية، صح؟

679
00:58:34,670 --> 00:58:36,263
البنك؟

680
00:58:36,335 --> 00:58:39,631
،أجل، احصل لنفسك على قرض
.ثم ابدأ العمل

681
00:58:39,697 --> 00:58:41,159
.لا شىء لتقلق حياله

682
00:58:41,233 --> 00:58:45,295
،مع موهبتك وسُمعتك
.ستكون مفاجأة

683
00:58:46,324 --> 00:58:47,950
.أجل

684
00:58:47,951 --> 00:58:49,962
"البنك"

685
00:58:49,963 --> 00:58:53,491
،لا رصيد
،لا تسجيل بعمل أدرته

686
00:58:53,558 --> 00:58:57,937
،لا مدّخرات
،لا إستثمارات شخصيّة

687
00:58:58,008 --> 00:58:59,285
...لا رقم بطاقة إجتماعية

688
00:58:59,353 --> 00:59:01,241
.أنت ربما لست موجوداً أصلاً

689
00:59:01,305 --> 00:59:02,898
.لا توجد أية ضمانات

690
00:59:02,970 --> 00:59:07,729
،لا، لدينا بالفعل ضمان على المنزل
لكن أليست شهادة التقدّير تُشكل فرقاً؟

691
00:59:07,804 --> 00:59:08,884
هل ترى هنا؟

692
00:59:08,957 --> 00:59:11,511
زّوجة المحافظ لا تتردد
.في أن تصبح عميلة

693
00:59:11,582 --> 00:59:13,492
.ببساطة لا نستطيع عمل شيء

694
00:59:13,567 --> 00:59:18,584
،الآن، احصل لنفسك على بطاقة إجتماعية
.واحصل على رصيد واشترِ لنفسك سيارة

695
00:59:18,657 --> 00:59:19,966
.لديك مميزات رفيعة المقام

696
00:59:20,033 --> 00:59:24,248
يمكنك أن تحصل على أحد إعلانات
.المعاقين، وتقف في أي مكان تشاء

697
00:59:27,204 --> 00:59:30,019
.لا يمكنني تصدّيق هذا
.هذه إساءة

698
00:59:30,085 --> 00:59:32,642
،لكن لا تقلق
.هذه ليست نهاية المطاف

699
00:59:32,710 --> 00:59:34,271
.سنحصل على مالك بطريقة أو بأخرى

700
00:59:37,321 --> 00:59:38,565
.لكن هذه عملية إقتحام

701
00:59:38,633 --> 00:59:40,903
اسمعي، والديّ لديهما
تّأمين على كل شيء، حسناً؟

702
00:59:40,969 --> 00:59:42,758
وماذا سيكلفهما هذا؟
.مشاحنة صغيرة، هذا كل شيء

703
00:59:42,827 --> 00:59:44,583
أسبوع واحد وسيأتي أبي
.بأشياء أحدث وأفضل

704
00:59:44,652 --> 00:59:45,994
.لا نستطيع

705
00:59:46,060 --> 00:59:48,068
.وشخص آخر سعطينا مالاً في المقابل

706
00:59:48,141 --> 00:59:49,156
.لا أريد هذا

707
00:59:49,229 --> 00:59:53,677
،(ألا تريدين شاحنة مثل شاحنة (ديني
بها حشية في المؤخرة؟

708
00:59:53,743 --> 00:59:55,020
لِمَ لا تفعلها بنفسك؟

709
00:59:55,087 --> 00:59:58,470
،لأن أبي يُبقي الغرفة موصدة
.و(إدوراد) يمكنه إدخالنا

710
00:59:58,545 --> 01:00:00,650
حسناً، يمكنك أخذ المفتاح بينما
.هو نائم أو ما شابه

711
01:00:00,722 --> 01:00:03,723
إنه الشيء الوحيد
.الذي يُبقي عليه بشدّة

712
01:00:03,795 --> 01:00:05,650
بربّكِ يا (كيم)، صاحب الشفرة
.سيفعل أي شيء لأجلكِ

713
01:00:05,716 --> 01:00:07,090
ماذا تُعني؟
.هذا غير صحيح

714
01:00:07,156 --> 01:00:08,498
بلى، لِمَ لا تسأليه؟

715
01:00:08,565 --> 01:00:09,743
.هذا ليس عدلاً

716
01:00:09,814 --> 01:00:12,018
.لا توجد طريقة أخرى

717
01:00:12,087 --> 01:00:14,029
.لابد من وجود طريقة أخرى

718
01:00:14,103 --> 01:00:16,470
.اسمعي، لقد فكّرت كثيراً

719
01:00:16,536 --> 01:00:18,194
ألا تريدين أن نمتلك شاحنتنا الخاصّة؟

720
01:00:18,265 --> 01:00:19,574
.أجل، حسناً

721
01:00:23,163 --> 01:00:25,105
.جيم)، الأنوار مُضاءة)

722
01:00:25,180 --> 01:00:26,936
.إنها تُضاء ذاتياً

723
01:00:27,005 --> 01:00:28,723
،لقد ذهبوا لقضاء عطلة نهاية الإسبوع
.لقد أخبرتكِ من قبل

724
01:00:28,797 --> 01:00:30,455
.تُضاء تحسباً للصوص المنازل

725
01:00:30,526 --> 01:00:31,420
هل أغلقت جهاز الإنذار؟

726
01:00:31,486 --> 01:00:32,860
ماذا تعتقدين؟
!صه، لنذهب

727
01:00:32,927 --> 01:00:35,164
.أكره هذا
.لا أصدّق أن هذا يحدث

728
01:00:35,232 --> 01:00:36,890
هل أنتِ متأكدة إنه
لا يعلم أن هذا منزل (جيم)؟

729
01:00:36,961 --> 01:00:38,685
.لم يأتِ إلى هنا أبداً

730
01:00:38,753 --> 01:00:39,800
هل هذا الشخص سرقك؟

731
01:00:39,874 --> 01:00:41,248
.صه! اخفض صوتك

732
01:00:41,315 --> 01:00:43,487
.أخبرتك إنه سرق ذلك
.هيا، لنذهب

733
01:00:43,555 --> 01:00:45,759
.اخبر والديه وسيجعلانه يعيد ذلك

734
01:00:45,828 --> 01:00:47,738
،اسمع، لقد حاولت بالفعل
.لكن والديه مثله تماماً

735
01:00:47,813 --> 01:00:49,569
،لقد أخبرت (كيم) إنك ستقوم بهذا
.لذا دعنا نذهب

736
01:00:49,638 --> 01:00:50,401
!هيا

737
01:00:50,470 --> 01:00:51,452
!هيا

738
01:00:57,065 --> 01:00:58,626
!هيا! هيا

739
01:00:58,698 --> 01:01:01,961
!هيا! هيا! هيا

740
01:01:27,062 --> 01:01:28,524
لقد فعلها السافل
.وأحاط كل شيء بأسلاك منفصلة

741
01:01:28,598 --> 01:01:29,743
!هيا

742
01:01:29,814 --> 01:01:31,724
!لا يمكننا تركه هنا

743
01:01:39,739 --> 01:01:41,146
!لن أفعل ذلك

744
01:01:41,211 --> 01:01:42,640
.(تعالي يا (كيم

745
01:01:42,716 --> 01:01:44,982
!توقف! انزلني

746
01:02:12,240 --> 01:02:14,728
.نعلم إنك بالداخل

747
01:02:14,680 --> 01:02:19,285
نحن هنا لأجل إيقاف نظام الإنذار
.لذلك يمكنك الخروج

748
01:02:31,635 --> 01:02:32,649
!داني)، استدر)

749
01:02:32,723 --> 01:02:33,354
.محال

750
01:02:33,426 --> 01:02:34,603
.جيم)، هذا منزلك)

751
01:02:34,674 --> 01:02:36,331
لا يمكنهم القبض عليك إذا ما علموا
.إنك كنت تُعيد تنظيم الإنذار

752
01:02:36,402 --> 01:02:38,059
!سنقول إننا أُصيبنا بالذعر وهربنا

753
01:02:38,129 --> 01:02:39,143
لن نقوم بالعودة، مفهوم؟

754
01:02:39,217 --> 01:02:40,296
!علينا أن نعود

755
01:02:40,369 --> 01:02:41,830
!أبي قد يقاضني

756
01:02:41,904 --> 01:02:42,852
ابنه الوحيد؟

757
01:02:42,928 --> 01:02:44,716
!خاصّة ابنه الوحيد

758
01:02:44,783 --> 01:02:46,156
،إذا أخبر (إدوارد) أحداً
!فسوف أقتله

759
01:02:46,223 --> 01:02:48,649
!داني)، استدر) -
.لا -

760
01:02:48,718 --> 01:02:50,346
!استدر! يجب عليك ذلك -
.لا -

761
01:02:50,414 --> 01:02:54,885
ارفع يديك عالياً في الهواء
.حيث يمكننا أن نراهما

762
01:02:59,052 --> 01:03:00,644
!ارفع يديك عالياً

763
01:03:05,993 --> 01:03:08,959
.لديه شيء ما بيديه
.يبدو مثل السكاكين

764
01:03:09,032 --> 01:03:10,275
!ارمِ أسلحتك

765
01:03:11,656 --> 01:03:14,044
!أكّرر، ارمِ أسلحتك

766
01:03:14,120 --> 01:03:18,685
،سآمرك مرةً أخرى فقط
.وهذا آخر إنذار لك، ارمِ أسلحتك

767
01:03:22,277 --> 01:03:27,490
.إن لم تقم برميها، فسنطلق عليك النار
.لا تجعلنا نفعل ذلك

768
01:03:27,556 --> 01:03:30,423
!ارمِ أسلحتك
!ارمها

769
01:03:30,498 --> 01:03:31,391
!الآن

770
01:03:31,458 --> 01:03:33,661
.يبدو أن لدينا مختل عقلياً

771
01:03:33,730 --> 01:03:35,071
!استعدوا لإطّلاق النار

772
01:03:35,137 --> 01:03:35,997
!لا! لا

773
01:03:36,065 --> 01:03:37,471
!ابتعدن أيتها السيّدات
!ابتعدن

774
01:03:37,537 --> 01:03:39,478
!هذه ليست أسلحة
!إنها يديه

775
01:03:39,552 --> 01:03:41,820
.أرجوك، إننا نعرفه

776
01:03:43,135 --> 01:03:44,661
.حسناً، قيّده

777
01:03:51,869 --> 01:03:53,428
لكن هل نستطيع رؤيته الآن؟

778
01:03:53,500 --> 01:03:55,354
علينا أن نُبقيه تحت المراقبة
.طوال هذه الليلة

779
01:03:55,420 --> 01:04:00,087
أيجب أن يبقى في السجن؟ -
.خذيه في الصباح -

780
01:04:00,154 --> 01:04:02,193
.(إدوارد)

781
01:04:02,266 --> 01:04:04,370
.(مرحباً يا (إدوارد

782
01:04:04,441 --> 01:04:06,928
،إدوارد)، عزيزي)
.إنني ألوم نفسي

783
01:04:07,001 --> 01:04:09,782
بالله عليك ما الذي كان
يدور في خلدك يا بني؟

784
01:04:09,848 --> 01:04:11,276
لماذا لم أضرب مثالاً أفضل؟

785
01:04:11,352 --> 01:04:14,733
لقد رأيت كيف إنني حسدت
.والدي (جيم) على أموالهما

786
01:04:14,806 --> 01:04:16,976
ماذا كنت ستفعل بهذه الأشياء؟

787
01:04:17,046 --> 01:04:19,946
لقد قلت بلا مبالاة إننا سنحصل
.على المال للصالون بطريقة أو بأخرى

788
01:04:20,021 --> 01:04:22,159
.لكني لم أقصد أبداً بالسّرقة

789
01:04:22,228 --> 01:04:24,398
عزيزي، السّرقة ليست
.الطّريقة للحصول على المال

790
01:04:24,468 --> 01:04:26,474
السّرقة ليست
.الطّريقة للحصول على شيء

791
01:04:26,548 --> 01:04:30,122
،فيما عدا المشاكل
.وأنت الآن في عمق هذه المشاكل

792
01:04:30,194 --> 01:04:34,411
إدوارد)، لماذا فعلت ذلك؟)
.اللعنة على برامج التليفزيون

793
01:04:34,481 --> 01:04:36,236
.اللعنة عليهم جميعاً

794
01:04:36,305 --> 01:04:38,508
هل دفعك أحد لفعل هذا؟

795
01:04:50,764 --> 01:04:53,218
هل سيكون بخير يا دكتور؟

796
01:04:53,292 --> 01:04:56,481
السنوات التي قضاها في عزلة
لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء

797
01:04:56,555 --> 01:04:59,329
.خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب
.لا يستطيع إستيعاب سياق الكلام

798
01:04:59,402 --> 01:05:01,473
.لقد عاش تماماً بدون أي توجيه

799
01:05:01,546 --> 01:05:02,406
...علاوة على هذا...عمله

800
01:05:02,473 --> 01:05:05,351
،كمشذّب للحدائق
...وحلاّق، وهلّم جرّاً

801
01:05:05,416 --> 01:05:09,507
يوضّح أن لديه
.شخصية ذات خيال خصب

802
01:05:09,575 --> 01:05:13,630
يبدو واضحاً أن إدراكه بما
.نعرفه عن الحياة في الأساس متخلّف

803
01:05:13,702 --> 01:05:16,516
لكن هل سيكون بخير بالخارج؟

804
01:05:16,581 --> 01:05:18,489
.أجل، سيكون بخير

805
01:05:24,771 --> 01:05:30,553
اسمع، ستجعلني أقلق عليك طوال الليل
فانتبه لنفسك، هل تسمعني؟

806
01:05:35,136 --> 01:05:37,720
لقد سمعت هذه الضجة
.فخرجت في برنس الحمام

807
01:05:37,791 --> 01:05:41,943
دائماً ما شعرت بداخلي
.أن ثمة خطب ما به

808
01:05:42,015 --> 01:05:44,403
لقد كان من الممكن ان يكون منزلى

809
01:05:44,478 --> 01:05:46,299
.كان من الممكن أن يكون أحد منازلنا

810
01:05:46,366 --> 01:05:47,674
لقد حذرتكن، أليس كذلك؟

811
01:05:47,740 --> 01:05:52,848
.لقد رأيت علامة الشيطان عليه
.لم تلتفتن لتحذيري لكن الآن ستفعلن

812
01:05:52,924 --> 01:05:54,995
.الآن يمكنكن رؤية ذلك أيضاً

813
01:06:10,486 --> 01:06:12,176
.إدوارد)، ابقِ هنا)

814
01:06:12,246 --> 01:06:13,739
ماذا ستقول دفاعاً عن نفسك؟

815
01:06:13,813 --> 01:06:16,267
!إنه لا يريد التحدّث الآن

816
01:06:16,341 --> 01:06:20,017
.يجب أن تقول شيئاً -
.لا يمكنه التحدّث الآن -

817
01:06:20,084 --> 01:06:21,938
لا تعليق؟
لا ملاحظات؟

818
01:06:22,003 --> 01:06:24,720
ما الذي خطّطت له؟
ما الذي كان يدور بذهنك؟

819
01:06:24,787 --> 01:06:26,673
.يجب أن ندخل المنزل

820
01:06:26,738 --> 01:06:31,657
!تعليق واحد فقط

821
01:06:31,728 --> 01:06:32,905
،(يا إلهي يا (لويس

822
01:06:32,976 --> 01:06:37,389
سأراكِ في حفل الكريسماس
.لكن سأراكِ قبلها لعمل تسريحة شعركِ

823
01:06:37,455 --> 01:06:41,349
.بالطبع سنحتفل به هذا العام
لِمَ قد لا نحتفل به هذا العام؟

824
01:06:44,812 --> 01:06:49,000
حسناً، ربما تعتقد هذا
.لكنك على خطأ

825
01:06:53,387 --> 01:06:54,880
.أنت هنا

826
01:06:57,257 --> 01:06:59,111
لم يؤذوك، أليس كذلك؟

827
01:07:01,992 --> 01:07:03,485
هل كنت خائفاً؟

828
01:07:06,919 --> 01:07:09,187
،حاولت أن أجعل (جيم) يعود

829
01:07:09,255 --> 01:07:11,523
لكن لا أحد يستطيع
.إجبار (جيم) على فعل شيء

830
01:07:17,764 --> 01:07:19,902
...شكراً لك لإنك لم تخبرهم بأننا

831
01:07:19,971 --> 01:07:22,206
.على الرحب والسعة

832
01:07:25,218 --> 01:07:28,700
لابد أن الأمر كان مريعاً
.عندما أخبروك منزل مَن كان هذا

833
01:07:28,768 --> 01:07:33,109
.(كنت أعلم أن هذا منزل (جيم

834
01:07:33,184 --> 01:07:35,572
حقاً؟

835
01:07:35,647 --> 01:07:37,501
.أجل

836
01:07:39,326 --> 01:07:41,332
حسناً، لماذا فعلت هذا؟

837
01:07:41,405 --> 01:07:44,819
.لأنكِ طلبتِ مني فعل ذلك

838
01:07:48,827 --> 01:07:49,906
!(كيمبا)

839
01:07:49,979 --> 01:07:51,091
!(كيمي)

840
01:08:00,248 --> 01:08:01,196
.إياك

841
01:08:01,272 --> 01:08:02,678
ما خطبكِ؟

842
01:08:02,744 --> 01:08:05,231
متى ستكفين عن هذا؟
.لقد بذلت ما في وسعي

843
01:08:05,303 --> 01:08:07,245
،أبي زعم إنه معاق ذهنياً
.وإلا كان سيظل في السجن

844
01:08:07,318 --> 01:08:08,113
ماذا كنتِ تريدين؟

845
01:08:08,182 --> 01:08:09,294
.كان بإمكانك إخبارهم بالحقيقة

846
01:08:09,366 --> 01:08:10,991
،وأنتِ كذلك
.فقد كنتِ هناك أيضاً

847
01:08:11,061 --> 01:08:14,450
.تعرف إنني لم أكن أريد فعل ذلك -
.لكنكِ فعلتِه -

848
01:08:15,764 --> 01:08:17,868
.لا أفهم لماذا تكترثين على أية حال

849
01:08:47,851 --> 01:08:51,843
،سنساعدك في إستبدال الستائر والمناشف

850
01:08:51,913 --> 01:08:55,556
،(لكن ثقتنا بك يا (إدوارد
.لن ترجع كما كانت بسهولة

851
01:08:55,625 --> 01:08:56,901
...أبي

852
01:08:56,968 --> 01:09:00,643
.حسناً، قليل من الآداب

853
01:09:00,711 --> 01:09:05,054
أنت تسير فى الشارع وتجد حقيبة
.مليئة بالمال، ولا أحد حولك

854
01:09:05,126 --> 01:09:07,746
.لا يوجد أي شخص بالجوار
ماذا ستفعل؟

855
01:09:07,813 --> 01:09:10,179
.أولاً... تحتفظ بالمال

856
01:09:10,244 --> 01:09:14,501
ثانياً... تستخدمه لشراء الهدايا
.لأصدقائك وأحبابك

857
01:09:14,630 --> 01:09:17,760
.ثالثاً... تعطيه للفقراء

858
01:09:17,829 --> 01:09:21,144
.رابعاً... تعيده إلى الشرطة

859
01:09:21,220 --> 01:09:23,582
.أبي، هذا حقاً غباء -
.(كيم) -

860
01:09:23,651 --> 01:09:25,881
.سأحتفظ بالمال -
.اهدأ -

861
01:09:25,955 --> 01:09:26,750
إدوارد)؟)

862
01:09:26,819 --> 01:09:31,996
ما رأيكم بعد العشاء نذهب إلى صالة البولينج؟
.سيكون هذا ممتعاً

863
01:09:32,065 --> 01:09:33,951
ألن تري (جيم) الليلة؟

864
01:09:36,160 --> 01:09:38,231
.لقد رأيت أروع عرض اليوم

865
01:09:38,303 --> 01:09:41,846
طفل أحضر صندوق من الأبوسوم
.حوالي 10، ربما 12

866
01:09:41,918 --> 01:09:44,182
،عارية تماماً
.لا شعر لها على الإطلاق

867
01:09:44,254 --> 01:09:47,035
،هذا ممتع
.لكن والدك لم يُنهِ كلامه بعد

868
01:09:47,101 --> 01:09:48,377
.شكراً يا عزيزتي

869
01:09:48,445 --> 01:09:50,070
.إدوارد)، نحن ننتظر)

870
01:09:53,019 --> 01:09:55,025
سأعطيه لأحبابي؟

871
01:09:58,201 --> 01:10:02,932
إدوارد)، هذا يبدو ما يجدر بك)
.أن تفعله لكنه ليس كذلك

872
01:10:05,560 --> 01:10:06,225
.إنك أحمق

873
01:10:06,295 --> 01:10:10,513
الجميع يعلم أنه يفترض بك
.أن تعيده إلى الشرطة

874
01:10:10,582 --> 01:10:12,720
.(تفكير سليم يا (كيفين

875
01:10:12,790 --> 01:10:15,571
.فكّروا في الأمر يا جماعة

876
01:10:15,637 --> 01:10:18,669
.أعني، هذا ألطف شيء يمكن القيام به
.هذا ما كنت سأفعله

877
01:10:18,740 --> 01:10:24,456
،نحاول أن نجعل الأمور أسهل بالنسبة إليه
.لذا دعينا من السخرية لبرهة

878
01:10:24,530 --> 01:10:27,527
.إنني جادّة
.هذا ألطف شيء يمكن القيام به

879
01:10:27,601 --> 01:10:30,054
،إننا لا نتحدّث عن الألطف
.بل نتحدّث عن الخطأ والصواب

880
01:10:30,128 --> 01:10:31,469
!اصمت

881
01:10:31,537 --> 01:10:32,746
.يا إلهي

882
01:10:32,816 --> 01:10:37,414
لا عجب أن (إدوارد) لن يتعلم الخطأ
.من الصواب بالعيش وسط هذه العائلة

883
01:10:37,487 --> 01:10:40,388
هل سمعتِ بما فعله بستائر (بيج)؟

884
01:10:40,462 --> 01:10:44,266
هذا لا يصدّق، لكنهم سيقيموا حفلهم
للكريسماس على أية حال، هل ستذهبين؟

885
01:10:44,333 --> 01:10:45,958
.لا أعتقد ذلك

886
01:10:46,029 --> 01:10:49,322
.(عملياً، هو قام بالإعتداء على (جويس
هدّدها بتلك السكاكين؟

887
01:10:49,387 --> 01:10:51,044
.إنها لمعجزة أنها هربت

888
01:10:51,115 --> 01:10:54,466
...لا يوجد عداء بيني وبين (بيج) لكن -
.أعلم، أعلم -

889
01:10:54,538 --> 01:10:58,469
.لديهم تلك الفتاة المراهقة في المنزل
.يا لها من مسكينة، بعد ما حدث معي

890
01:10:58,537 --> 01:11:01,089
هل يمكنكِ التخيّل؟

891
01:11:01,160 --> 01:11:03,493
(بماذا أخبرتِ (بيج
حيال حفل الكريسماس؟

892
01:11:03,560 --> 01:11:07,429
.أخبرتها إننى أتمنى لو أحضرها -
.أنا أيضا كذبت -

893
01:11:26,625 --> 01:11:29,341
إدوارد)، هل من الممكن أن تقصّ)
شعري قصّة جديدة؟

894
01:11:29,409 --> 01:11:32,153
مجدداً؟ -
.أجل، بالتأكيد -

895
01:11:32,224 --> 01:11:35,293
إنه لمن دواعي فخري
.أن تكون مصفف الشعر الخاصّ بي

896
01:11:38,558 --> 01:11:40,692
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -

897
01:11:40,765 --> 01:11:43,448
كيفين)، هل تلعب معي "مقص-ورق-حجر"؟) -
.لا -

898
01:11:43,517 --> 01:11:45,914
لماذا؟ -
.إنها مملة -

899
01:11:45,980 --> 01:11:47,887
،لقد مللت من الفوز دائماً -
.راعِ شعور الآخرين -

900
01:11:47,964 --> 01:11:48,629
.سأكون بالخارج

901
01:11:48,699 --> 01:11:51,280
.بعض الأدب
.لا تشغل بالك يا عزيزي

902
01:11:51,354 --> 01:11:53,524
.فقط... ابدأ القصّ

903
01:11:53,594 --> 01:11:54,870
.ابدأ القصّ

904
01:11:56,761 --> 01:12:03,956
لقد رأيت ثلاثة سفن تُبحر
فى ليلة الكريسماس، فى ليلة الكريسماس

905
01:12:04,023 --> 01:12:09,360
لقد رأيت ثلاثة سفن تُبحر
فى صباح ليلة الكريسماس

906
01:12:16,115 --> 01:12:18,855
.تحتاج لشيء آخر

907
01:12:18,930 --> 01:12:20,938
ماذا تظنين يا حبيبتي؟ -
مزيد من الأجراس؟ -

908
01:12:21,010 --> 01:12:22,831
.مزيد من الأجراس، حسناً

909
01:12:22,898 --> 01:12:25,166
هل تعتقدي حقاً يا أمي إننا
يجب أن نقيم هذا الحفل؟

910
01:12:25,233 --> 01:12:27,915
.بالطبع يجب أن نقيم ذلك الحفل
.بالطبع أعتقد ذلك

911
01:12:27,984 --> 01:12:34,123
أعني أن هذا ما نحتاجه لكي نهدىء الأمور قليلاً
.حتى يعود كل شيء إلى طبيعته مرة أخرى

912
01:12:36,398 --> 01:12:38,633
هل لديكِ مزيد من الأجراس يا حبيبتي؟

913
01:14:25,840 --> 01:14:28,108
.الآن لقد فعلتها

914
01:14:28,040 --> 01:14:30,446
.(إنه مجرد خدش يا (جيم
.أنا بخير

915
01:14:30,520 --> 01:14:33,443
.ابتعد عنها، إن لمستها مجدداً، فسوف أقتلك -
.لم يحدث شيئاً، أنا بخير -

917
01:14:33,520 --> 01:14:36,309
.اتّصلي بالطبيب، فقد جرحها -
.لا، لم يجرحني -

918
01:14:36,384 --> 01:14:39,687
.ابتعد عنها
.لا تستطيع لمس شيء دون أن تُدّمره

919
01:14:39,757 --> 01:14:42,231
،مَن تظن نفسك
لِمَ أنت هنا بأية حال؟

920
01:14:42,304 --> 01:14:46,525
أريدكِ أن تجلسي هنا وتنتظريني
.حتى أحضر لكِ بعض الثلج

921
01:14:46,600 --> 01:14:49,074
.اجلسي هنا، سأعود في الحال

922
01:14:49,120 --> 01:14:54,815
في صباح الكريسماس

923
01:14:54,880 --> 01:14:57,149
!اخرج من هنا بحق الجحيم

924
01:14:57,216 --> 01:14:58,841
!اخرج من هنا بحق الجحيم

925
01:14:58,913 --> 01:15:00,800
!اذهب أيها المعتوه

926
01:15:00,864 --> 01:15:02,806
إدوارد)، إلى أين أنت ذاهب؟)

927
01:15:10,465 --> 01:15:12,757
أين هو؟ -
.لقد حاول أن يؤذيكِ -

928
01:15:12,833 --> 01:15:14,458
!لا، لم يفعل وأنت تعلم هذا

929
01:15:14,529 --> 01:15:17,179
هل جننتِ؟
!لقد رأيته للتو

930
01:15:17,249 --> 01:15:19,452
.جيم)، لم أعد أحبك بعد الآن)

931
01:15:19,521 --> 01:15:22,816
أريدك أن تذهب فحسب، مفهوم؟
!اذهب وحسب

932
01:15:22,881 --> 01:15:24,342
هل أنتِ جادّة؟

933
01:15:24,418 --> 01:15:26,873
أخسركِ لأجل هذا؟
.إنه حتى ليس بشري

934
01:15:26,946 --> 01:15:29,531
اذهب من هنا فحسب، مفهوم؟
!اذهب فحسب

935
01:15:37,250 --> 01:15:41,751
أبي، هل رأيت إلى أين ذهب (إدوارد)؟ -
.لقد ذهب مسرعاً إلى نهاية الشارع -

936
01:15:41,826 --> 01:15:44,472
.يجب أن نذهب ونجده يا أمي -
.أبوكِ سوف يجده -

937
01:15:44,546 --> 01:15:48,475
،سأتولى الأمر
.سأذهب وأبحث عنه

938
01:16:05,955 --> 01:16:08,605
!(إدوارد)
!سأتّصل بالشرطة

939
01:16:54,761 --> 01:16:57,859
كل هذه الدماء وتقولين
.جرح صغير يا حبيبتي

940
01:17:07,818 --> 01:17:10,185
مرحباً، أنا هنا لأرى
.الرجل ذي الأيدي

941
01:17:15,499 --> 01:17:17,092
،إنه ليس هنا
.شكراً لكِ

942
01:17:17,163 --> 01:17:18,090
!يا إلهي

943
01:17:21,130 --> 01:17:23,301
هيلين)، هل رأيتِه حقاً؟)

944
01:17:23,371 --> 01:17:24,745
!أجل! انظري

945
01:17:24,811 --> 01:17:27,658
أرأيتن؟
.لقد أخبرتكن إنه شيطان

946
01:17:27,723 --> 01:17:30,243
.لا تعيدي ذلك الهراء ثانيةً

947
01:17:30,316 --> 01:17:32,379
.إنني أبحث عن الرجل ذي المقصّات

948
01:17:32,379 --> 01:17:33,801
.حمداً للربّ أنك هنا -
.لقد ذهب من هذا الطريق -

949
01:17:33,867 --> 01:17:35,110
.يجب أن تفعل شيئاً حياله

950
01:17:35,179 --> 01:17:39,045
.حسناً، اهدئن وادخلن منازلكن
.سنسيطر على الموقف

951
01:17:39,115 --> 01:17:41,122
.فقط ارجعن لمنازلكن

952
01:17:41,195 --> 01:17:44,979
.إنه..شيطـ...شيطان -
!يجب أن نفعل شيئاً -

953
01:17:44,980 --> 01:17:47,432
حسناً، دعونا نرى
.إن كان في منازلنا، هيا

954
01:17:51,852 --> 01:17:53,761
.أنا متأكدة أن والدكِ سيجده قريباً

955
01:17:55,340 --> 01:17:57,609
كم الساعة الآن؟

956
01:17:57,676 --> 01:18:00,065
.إنها تقريباً 8:30

957
01:18:00,140 --> 01:18:03,562
حفل رائع، صحيح؟
أين هم؟

958
01:18:05,292 --> 01:18:08,683
.يا إلهي، أتمنى أن يكون بخير -
.وكذلك أنا يا حبيبتي -

959
01:18:13,325 --> 01:18:14,699
أو تدرين؟

960
01:18:14,765 --> 01:18:21,796
عندما أحضرت (إدوارد) إلى هنا
.ليعيش معنا، لم أفكّر في الظروف

961
01:18:21,869 --> 01:18:25,065
...ولم أفكّر فيما سيحدث له

962
01:18:25,134 --> 01:18:28,068
...أو لنا

963
01:18:28,142 --> 01:18:29,930
.أو لجيراننا

964
01:18:31,790 --> 01:18:33,732
...والآن أعتقد أنه ربما

965
01:18:35,566 --> 01:18:40,584
.ربما من الأفضل أن يعود إلى هناك

966
01:18:41,678 --> 01:18:43,587
.لأنه على الأقل سيكون بأمان هناك

967
01:18:46,095 --> 01:18:48,680
.وستعود حياتنا إلى طبيعتها

968
01:18:51,022 --> 01:18:54,436
.(لقد قطعت نصف الطريق إلى (ويتمارز
.ولم أجده في أي مكان

969
01:18:54,511 --> 01:18:57,129
.لنركب السّيارة ونبحث عنه

970
01:18:57,199 --> 01:18:58,181
أين (كيفين) الآن؟

971
01:18:58,255 --> 01:19:00,775
.(عند آل (ماكس

972
01:19:00,847 --> 01:19:03,207
إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة أيتها الشابة؟ -
.معكما -

973
01:19:03,279 --> 01:19:05,188
لا، ستبقين هنا
!في حال إن ظهر أحد

974
01:19:05,264 --> 01:19:07,173
.سنعود في الحال يا عزيزتي

975
01:19:44,721 --> 01:19:46,346
!الشرطة

976
01:20:21,970 --> 01:20:23,376
إدوارد)؟)

977
01:20:27,027 --> 01:20:28,303
هل أنتِ بخير؟

978
01:20:29,651 --> 01:20:31,341
أجل، هل أنت بخير؟

979
01:20:35,379 --> 01:20:37,102
أين الجميع؟

980
01:20:37,172 --> 01:20:39,561
.بالخارج يبحثون عنك

981
01:20:44,276 --> 01:20:47,407
.ضمني

982
01:21:00,757 --> 01:21:02,033
.لا أستطيع

983
01:21:29,685 --> 01:21:34,451
أعلم أنه مبكراً قليلاً
...على الكريسماس يا (إدوارد)، لكن

984
01:21:37,014 --> 01:21:39,119
.لديّ هدية لأجلك

985
01:23:31,998 --> 01:23:36,539
كيف أنسى أنه لمس يديها؟
.تخيّل الدّمار الذي يمكن أن يحدثه بأي مكان

986
01:23:36,607 --> 01:23:39,803
.أجل، هذا يبعث للغثيان

987
01:23:44,735 --> 01:23:47,257
أشعر أنه سيغشى عليّ
.أو سأتقيأ أو ما شابه

988
01:23:47,327 --> 01:23:51,452
.لاحقاً، خذني أولاً إلى منزلها -
.بربّك يا (جيم)، لا تجعلني أقود السّيارة -

989
01:23:51,519 --> 01:23:52,980
!افعل ذلك فحسب

990
01:23:53,055 --> 01:23:56,604
.رباه، ربما كانت محقة بشأنك -
!قد فحسب -

991
01:23:56,672 --> 01:23:57,784
.اهدأ

992
01:24:01,728 --> 01:24:04,024
.أراك غداً، اتّصل بي -
.حسناً -

993
01:24:22,145 --> 01:24:25,692
هل قبضوا عليه بعد؟ -
مَن؟ -

994
01:24:25,761 --> 01:24:28,189
.هو
.هذا.. هذا المُعاق

995
01:24:30,241 --> 01:24:33,372
.حسناً، أعلمني عندما يفعلوا

996
01:24:35,905 --> 01:24:37,498
أعلمنا جميعاً، حسناً؟

997
01:24:38,657 --> 01:24:40,282
.مثل الولد المطيع

998
01:25:00,354 --> 01:25:01,695
.(كيفين)

999
01:25:07,299 --> 01:25:08,127
هل أنت بخير؟

1000
01:25:12,291 --> 01:25:13,119
!النجدة

1001
01:25:13,186 --> 01:25:14,560
.إدوارد)، النجدة)

1002
01:25:14,627 --> 01:25:15,520
.أنا صديقك

1003
01:25:15,587 --> 01:25:16,317
!توقف

1004
01:25:16,387 --> 01:25:18,525
!لا! توقف! ابتعد عن هنا، الآن

1005
01:25:19,843 --> 01:25:21,184
!فلينجدنا أحد

1006
01:25:22,691 --> 01:25:23,618
!النجدة

1007
01:25:23,684 --> 01:25:26,433
!ماذا تفعل؟ ابتعد عنه

1008
01:25:26,499 --> 01:25:27,481
!اتّصلوا بالشرطة

1009
01:25:29,059 --> 01:25:33,314
!فليتّصل أحدكم بالشرطة

1010
01:25:34,692 --> 01:25:36,066
!ابتعد عني

1011
01:25:36,131 --> 01:25:36,894
لماذا؟

1012
01:25:36,964 --> 01:25:37,760
!(كيفين)

1013
01:25:40,100 --> 01:25:41,693
!(كيفين)! (كيفين)

1014
01:25:42,756 --> 01:25:44,544
!(إدوارد)

1015
01:25:44,613 --> 01:25:45,179
!ابتعد

1016
01:25:45,252 --> 01:25:45,950
ماذا حدث؟

1017
01:25:46,021 --> 01:25:47,547
!إدوارد)، عد للمنزل! عد للمنزل)

1018
01:25:52,804 --> 01:25:54,210
!فليتّصل أحدكم بالشرطة

1019
01:25:56,773 --> 01:25:58,976
!جيم)، توقف)
!ابتعد عنه

1020
01:26:18,406 --> 01:26:19,071
.اركض

1021
01:26:45,575 --> 01:26:46,916
!كيفين) بخير)

1022
01:26:46,983 --> 01:26:48,990
!إنها فقط بعض الخدوش الصغيرة

1023
01:26:49,063 --> 01:26:53,692
لقد رحل! دعونا لا نضايقه، حسناً؟
!فقط دعوه وشأنه

1024
01:27:01,287 --> 01:27:03,196
.استمر في الركض

1025
01:27:08,039 --> 01:27:09,086
ماذا حدث؟

1026
01:27:09,160 --> 01:27:10,305
هل أمسكت به؟ -
هل قتلته؟ -

1027
01:27:10,376 --> 01:27:14,022
.لقد انتهى كل شيء، عودوا إلى منازلكم
.لا يوجد المزيد لتروه

1028
01:27:14,088 --> 01:27:15,648
ماذا حدث هناك؟

1029
01:27:15,720 --> 01:27:18,562
!لقد انتهى كل شيء -
.أريد بعض الإجابات -

1030
01:27:18,633 --> 01:27:20,039
.لقد انتهى كل شيء

1031
01:27:21,225 --> 01:27:24,286
أين هو؟

1032
01:27:24,360 --> 01:27:27,807
!عد إلى هنا
!أريد أن أطرح عليك سؤال

1033
01:27:27,881 --> 01:27:30,117
هل رأيته؟

1034
01:27:30,185 --> 01:27:32,770
!انتظر
...أريد أن اسألك

1035
01:27:32,841 --> 01:27:34,367
.إنه في السّيارة

1036
01:27:34,441 --> 01:27:36,350
.انظروا لهذا

1037
01:27:36,425 --> 01:27:37,253
.لا أصدّق هذا

1038
01:27:37,321 --> 01:27:38,531
.لم يمسكوا به

1039
01:27:38,602 --> 01:27:39,649
!إنني ذاهبة

1040
01:27:39,721 --> 01:27:41,346
!لا! إنها ليست بفكرة جيّدة

1041
01:28:43,980 --> 01:28:45,605
هل هم قادمون؟

1042
01:28:48,460 --> 01:28:50,402
هل آذيت (كيفين)؟

1043
01:28:50,476 --> 01:28:53,792
.لا، إنه بخير
.غالباً كان خائفاً فحسب

1044
01:28:55,661 --> 01:29:01,097
.إدوارد)، لقد كنت خائفة للغاية)
.خلت إنك مت

1045
01:29:08,589 --> 01:29:09,603
.أنا لم أفعل

1046
01:29:17,934 --> 01:29:18,861
!لا

1047
01:29:21,230 --> 01:29:22,953
!لا

1048
01:29:28,590 --> 01:29:30,248
!لا

1049
01:29:30,318 --> 01:29:32,619
!جيم)، توقف)

1050
01:29:32,686 --> 01:29:34,092
!لا

1051
01:29:49,071 --> 01:29:50,664
!لا

1052
01:29:50,735 --> 01:29:51,683
!توقف

1053
01:29:53,360 --> 01:29:55,694
.توقف، وإلا قتلتك بنفسي

1054
01:30:06,800 --> 01:30:09,223
!قلت لك ابتعد عنها

1055
01:31:07,032 --> 01:31:08,658
.الوداع

1056
01:31:19,680 --> 01:31:21,241
.إنني أحبك

1057
01:32:07,677 --> 01:32:09,303
هل هو بالداخل؟

1058
01:32:11,423 --> 01:32:13,082
.لقد مات

1059
01:32:16,194 --> 01:32:18,639
.إنهار السقف عليه

1060
01:32:19,780 --> 01:32:21,569
.لقد قتلا بعضهما البعض

1061
01:32:24,647 --> 01:32:27,136
.يمكنكم أن تروا بأنفسكم

1062
01:32:29,098 --> 01:32:30,625
أترون؟

1063
01:32:39,024 --> 01:32:40,813
.أنا ذاهبة للمنزل

1064
01:33:08,289 --> 01:33:10,264
.لم تره قطّ مجدداً

1065
01:33:12,100 --> 01:33:14,141
.ليس بعد هذه الليلة

1066
01:33:14,213 --> 01:33:17,182
كيف عرفتِ؟

1067
01:33:23,402 --> 01:33:25,061
.لأنني كنت هناك

1068
01:33:26,092 --> 01:33:29,672
،كان يمكنكِ الذهابِ هناك
.ما زال بإمكانكِ الذهاب

1069
01:33:31,024 --> 01:33:33,229
.لا يا حبيبتي

1070
01:33:33,297 --> 01:33:35,818
.إنني امرأة عجوز الآن

1071
01:33:35,890 --> 01:33:38,957
من الأفضل أن يتذكّرني
.على ما كنت عليه

1072
01:34:12,040 --> 01:34:14,594
كيف تعلمين أنه مازال حياً؟

1073
01:34:16,715 --> 01:34:18,756
،أنا لا أعلم

1074
01:34:18,828 --> 01:34:21,131
...ليس أكيداً... لكن

1075
01:34:21,198 --> 01:34:23,883
.أنا مؤمنة أنه كذلك

1076
01:34:32,885 --> 01:34:34,893
هل ترين؟

1077
01:34:34,966 --> 01:34:39,671
،قبل أن يأتي إلى هنا
.لم تكن تمطر ثلجاً أبداً

1078
01:34:43,291 --> 01:34:46,260
...ولكن بعد ذلك

1079
01:34:46,333 --> 01:34:47,762
.أصبحت كذلك

1080
01:34:49,600 --> 01:34:54,366
،إن لم يكن هناك بالأعلى الآن
.فلا أعتقد إنها كانت ستمطر ثلجاً

1081
01:34:56,800 --> 01:35:00,258
.أحياناً ستريني أرقص خلسة وسطه

1082
01:35:49,294 --> 01:36:09,023
ترجمة: أحمــــد عبــــد الوهــــاب
Ahmedawh@yahoo.com

