1
00:00:00,501 --> 00:00:10,501
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
ترجـمــة: أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:01:38,557 --> 00:01:39,850
.(دان)

3
00:01:44,563 --> 00:01:46,064
.لعلّها الرياح

4
00:01:55,949 --> 00:01:56,950
!لا

5
00:02:00,871 --> 00:02:02,039
!توقف

6
00:02:02,164 --> 00:02:03,874
!أرجوك! توقف

7
00:02:05,751 --> 00:02:07,169
!(توكر)

8
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
،)أمامك أسبوع يا (إيفانس
.وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
ويليام)؟)

10
00:02:18,639 --> 00:02:20,641
!(ويليام)

11
00:02:24,770 --> 00:02:26,271
!أخرج! أخرج

12
00:02:30,150 --> 00:02:31,151
!(ويليام)

13
00:02:39,576 --> 00:02:42,663
!(اللعنة، (ويليام

14
00:02:43,872 --> 00:02:45,874
!اللعنة! أترك هذا

15
00:02:45,958 --> 00:02:47,459
!تعال هنا -
!أتركني -

16
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
!أتركني

17
00:02:52,965 --> 00:02:55,342
.هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:14,152 --> 00:03:16,363
.سأتولى أمر ذلك

19
00:03:20,158 --> 00:03:21,451
.لا، لن تفعل

20
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:03:56,153 --> 00:03:58,739
.إذهب ونظف نفسك

22
00:04:08,874 --> 00:04:10,250
.(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:13,045 --> 00:04:14,838
.(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:14,963 --> 00:04:17,758
.لقد دفعنا... البعض

25
00:04:17,841 --> 00:04:20,344
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:20,469 --> 00:04:21,762
،مياه ثلاثة شهور

27
00:04:21,845 --> 00:04:23,972
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:24,848 --> 00:04:28,060
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
.وتسديد الدفعات

29
00:04:28,268 --> 00:04:30,354
.يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:30,479 --> 00:04:32,773
هل كنت لِتصنعين أيّ فارق؟

31
00:04:36,652 --> 00:04:40,364
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:04:40,447 --> 00:04:44,076
.ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:04:44,159 --> 00:04:46,662
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
.من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:04:51,249 --> 00:04:54,252
أمر مُؤسف أن الأطباء في المشفى
.لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:04:55,253 --> 00:04:57,464
.قرأت أن المُقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:05:00,759 --> 00:05:03,053
!لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:03,178 --> 00:05:05,555
هل ستُخبر المارشالات عمّا بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:05,639 --> 00:05:07,349
.المارشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:07,474 --> 00:05:10,352
!(ويليام) -
،)أولاً يا (مارك -

40
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:13,438 --> 00:05:14,564
.ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:14,773 --> 00:05:15,649
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:15,857 --> 00:05:19,152
.سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
...سأخبره

45
00:05:21,363 --> 00:05:22,739
.أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:24,449 --> 00:05:26,868
.(لعلّ علينا قتله كما قال (ويل

47
00:05:56,940 --> 00:05:58,567
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:06:00,277 --> 00:06:02,154
،مُغطاة بالحديد المضرّع

49
00:06:02,362 --> 00:06:06,366
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:06:54,372 --> 00:06:56,666
.وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:07:00,045 --> 00:07:02,756
هل سترهن هذا؟

52
00:07:02,839 --> 00:07:05,550
...(يوماً ما (ويليام

53
00:07:05,675 --> 00:07:07,844
،عندما تصبح في مثل موقفي
.قد تتفهم

54
00:07:07,969 --> 00:07:11,139
!لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:11,348 --> 00:07:12,641
.الأثر من هنا

56
00:08:27,174 --> 00:08:28,341
.ها نحن ذا

57
00:08:30,051 --> 00:08:32,762
.كيني)، إستعد، إنهم قادمون)

58
00:09:39,579 --> 00:09:42,165
!أصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:09:59,140 --> 00:10:01,559
!مارك)، لا تبتعد)

60
00:10:01,643 --> 00:10:02,769
!(مارك)

61
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
!اللعنة! إنطلق

62
00:10:19,953 --> 00:10:21,371
!إنبطح، الآن

63
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
!خُذ هذه

64
00:10:43,852 --> 00:10:45,145
!أسرع (روني)، أسرع

65
00:10:45,270 --> 00:10:46,271
!أسرع

66
00:10:56,656 --> 00:10:58,950
!توقف، توقف

67
00:10:59,075 --> 00:11:00,869
!توقف

68
00:11:55,840 --> 00:11:57,467
.طاب صباحك أيها التحري

69
00:11:59,552 --> 00:12:01,054
.(إسمي (تشارلي برنس

70
00:12:01,179 --> 00:12:02,847
.أظن أنك سمعت عني

71
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
...بالواقع، سمعت عن

72
00:12:08,061 --> 00:12:10,063
...عاهرة لعينة إسمها

73
00:12:10,271 --> 00:12:12,857
!(تشارلي برنس)

74
00:12:12,941 --> 00:12:15,068
أهذهِ أنت يا آنستي؟

75
00:12:20,573 --> 00:12:22,158
.أكره التحريين

76
00:12:22,242 --> 00:12:23,868
.(بيرون مكلروي)

77
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:29,165 --> 00:12:31,376
!(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:34,838 --> 00:12:36,047
.أنظر إلى كل هذا

80
00:12:36,256 --> 00:12:38,967
.لم توفروا أيّة مصاريف هذه المرة

81
00:12:40,760 --> 00:12:42,345
...أقرّ بأنه كان أوفر لكم

82
00:12:42,470 --> 00:12:44,639
!إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:12:50,145 --> 00:12:52,439
،إن كنت ستقتلني

84
00:12:52,564 --> 00:12:53,940
.فإفعل ذلك بسرعة

85
00:12:56,860 --> 00:12:58,862
.لن أقتلك

86
00:12:58,945 --> 00:12:59,946
.ليس بهذه الطريقة

87
00:13:02,740 --> 00:13:05,452
.لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:07,871 --> 00:13:09,247
.سآتي للإنتقام منك

89
00:13:10,957 --> 00:13:12,876
.سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:14,461 --> 00:13:17,046
!ستنفجر

91
00:13:57,253 --> 00:13:59,047
.حسناً يا فتيان

92
00:14:04,552 --> 00:14:07,138
.إنها مُمتلئة

93
00:14:24,739 --> 00:14:26,866
.حسناً، خُذ هذا

94
00:14:27,075 --> 00:14:29,244
.هيّا، أعطني واحدة أخرى

95
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
.آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:34,749 --> 00:14:36,459
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:14:36,543 --> 00:14:39,379
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:14:39,462 --> 00:14:41,464
.ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:14:51,057 --> 00:14:52,058
!تباً

100
00:14:58,273 --> 00:14:59,857
.إنه سريع

101
00:15:10,368 --> 00:15:12,579
...(حسناً، (تومي

102
00:15:12,662 --> 00:15:15,039
...يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:15,164 --> 00:15:17,542
.داخل العربة، وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:19,168 --> 00:15:21,045
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:21,170 --> 00:15:22,547
...لأننا

106
00:15:22,672 --> 00:15:26,050
لا نملك إلا بضعة قوانين
.في هذا الطاقم

107
00:15:26,175 --> 00:15:28,761
.وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:15:35,977 --> 00:15:37,770
.مارك)، أنظر إلي)

109
00:15:37,937 --> 00:15:39,439
.تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:15:39,564 --> 00:15:40,857
!(تراجع... (ويليام

111
00:15:40,940 --> 00:15:43,359
.ويليام)، أنظر إلي، تراجع)

112
00:15:43,443 --> 00:15:45,069
.ويليام)، أنظر إلي)

113
00:16:08,676 --> 00:16:09,761
.طاب صباحك

114
00:16:12,639 --> 00:16:14,474
.تلك ماشيتي

115
00:16:14,557 --> 00:16:15,558
.أريد إستعادتها

116
00:16:19,479 --> 00:16:21,856
،إحذر أيها المزارع
.(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:26,944 --> 00:16:28,154
.حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:29,656 --> 00:16:30,740
.هي كل ما أملك

119
00:16:33,159 --> 00:16:35,453
.لست بحاجة لماشيتك

120
00:16:35,662 --> 00:16:37,955
.لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:16:38,164 --> 00:16:42,752
.لذا لا تُقدم على فعل أحمق

122
00:17:04,774 --> 00:17:05,942
.(كامبوس)

123
00:17:14,742 --> 00:17:16,953
.(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:17,078 --> 00:17:18,371
.فتيان

125
00:17:32,051 --> 00:17:35,471
.(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:17:35,555 --> 00:17:37,974
.التحريون لا يتأخرون

127
00:17:38,057 --> 00:17:40,268
.لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:18:43,372 --> 00:18:44,665
.ساعدني على النهوض

129
00:18:44,749 --> 00:18:46,751
.أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:18:46,876 --> 00:18:48,961
...يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:19:01,265 --> 00:19:03,976
.مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:27,959 --> 00:19:28,960
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:30,169 --> 00:19:31,671
...أعتقد ربما

134
00:19:31,754 --> 00:19:33,339
عربة كانت متوجهة إلى هنا
...تعرضت للسطو

135
00:19:33,464 --> 00:19:35,174
...في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:35,341 --> 00:19:36,676
!اللعنة

137
00:19:37,677 --> 00:19:39,637
.بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:19:39,762 --> 00:19:41,639
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:19:41,848 --> 00:19:44,141
.لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:19:44,350 --> 00:19:46,352
.رأيت قناصاً، وبعض الهنود

141
00:19:46,561 --> 00:19:48,437
!يا للهول -
...وقد قيل لي -

142
00:19:48,646 --> 00:19:50,273
هل رأيت يد القدر؟

143
00:19:50,356 --> 00:19:52,066
ما هذا؟ -
.مسدسه -

144
00:19:52,149 --> 00:19:53,651
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:19:55,862 --> 00:19:58,865
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:19:58,948 --> 00:20:00,867
.وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:20:01,075 --> 00:20:02,869
.هيّا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:15,339 --> 00:20:16,966
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:21,762 --> 00:20:24,265
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
.(في (المكسيك

150
00:20:24,348 --> 00:20:26,058
.وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:28,477 --> 00:20:30,354
.هيّا بنا يا فتيان

152
00:20:44,869 --> 00:20:47,038
.ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:21:39,173 --> 00:21:42,468
.سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:21:46,639 --> 00:21:47,765
.هيّا بنا

155
00:21:47,974 --> 00:21:49,350
.الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:14,166 --> 00:22:16,460
نخب الأربعة الذين فقدناهم
.في المعركة

157
00:22:18,546 --> 00:22:19,672
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:19,839 --> 00:22:21,757
...الذي

159
00:22:21,841 --> 00:22:24,760
.أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:26,053 --> 00:22:27,972
.وهذا أمر مؤسف

161
00:22:28,055 --> 00:22:29,974
."سفر الأمثال "13:3

162
00:22:32,059 --> 00:22:33,561
"،من صان لسانه"

163
00:22:33,644 --> 00:22:35,646
".صان حياته..."

164
00:22:35,771 --> 00:22:37,148
"،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:22:37,273 --> 00:22:38,566
".تسبب في هلاكه..."

166
00:22:38,649 --> 00:22:40,067
.آمين

167
00:22:40,151 --> 00:22:41,944
.تومي) كان ضعيف)

168
00:22:42,069 --> 00:22:43,863
!تومي) كان أحمق)

169
00:22:43,946 --> 00:22:45,573
.تومي) قد مات)

170
00:22:48,659 --> 00:22:50,077
.سأشرب نخب ذلك

171
00:22:56,042 --> 00:22:57,543
.(ساذرلاند)

172
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
.(جورغنسن)

173
00:23:04,467 --> 00:23:05,468
.(كامبوس)

174
00:23:09,055 --> 00:23:10,347
.(جاكسون)

175
00:23:12,558 --> 00:23:13,851
.(كنتر)

176
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
!المارشال شبه غبي

177
00:23:33,537 --> 00:23:35,164
.سيعود عمّا قريب

178
00:23:38,751 --> 00:23:40,669
.سيذهبون عبر الحدود

179
00:23:41,837 --> 00:23:43,339
.لن إبتعد كثيراً

180
00:23:44,965 --> 00:23:46,258
.سأكون بإنتظارك

181
00:23:47,343 --> 00:23:48,677
.(حسناً، (تشارلي

182
00:24:02,358 --> 00:24:04,151
.رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:05,945 --> 00:24:07,238
هل فعلت؟

184
00:24:11,575 --> 00:24:14,245
هل كنت تعملين لدى آيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:17,248 --> 00:24:18,457
.كنت مغنية

186
00:24:21,460 --> 00:24:24,463
.أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:26,340 --> 00:24:27,466
لماذا توقفت؟

188
00:24:29,468 --> 00:24:31,178
.أصابني السعال

189
00:24:31,262 --> 00:24:34,056
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
.أكثر جفافاً

190
00:24:39,854 --> 00:24:42,648
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
.أكثر مما تتصورين

191
00:24:44,775 --> 00:24:46,443
...أتذكرين فتاة

192
00:24:47,862 --> 00:24:49,572
.(إسمها كان (فيلفيت

193
00:24:52,575 --> 00:24:54,451
.(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:02,376 --> 00:25:04,170
.تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:09,550 --> 00:25:11,343
.أشعر أني نحيلة

196
00:25:12,761 --> 00:25:14,471
.لا بأس بهذا

197
00:25:16,849 --> 00:25:18,475
.لا أمانع النحيلات

198
00:25:20,352 --> 00:25:22,938
ما دُمن لديهن أعين خضراء
.للتعويض عن ذلك

199
00:25:25,774 --> 00:25:27,276
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:25:39,747 --> 00:25:41,749
.لا بأس

201
00:25:41,874 --> 00:25:43,375
.ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:25:54,178 --> 00:25:56,055
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:25:56,263 --> 00:25:58,557
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:25:58,766 --> 00:26:00,059
!ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:26:00,267 --> 00:26:01,769
!صُن لسانك

206
00:26:14,448 --> 00:26:16,575
.سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:16,742 --> 00:26:18,661
.وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:20,037 --> 00:26:22,539
،لا تدفعوها بشدة
.لا أستطيع تكبد أيّة خسائر أخرى

209
00:26:22,665 --> 00:26:27,044
سيدي، علينا أن نرفعك
.إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:27,169 --> 00:26:28,837
.ها هم الشرطة

211
00:26:33,759 --> 00:26:35,177
.إفعلا كما قلت

212
00:26:41,976 --> 00:26:44,061
أهو من العربة؟

213
00:26:44,144 --> 00:26:45,562
.الوحيد الذي نجي

214
00:26:45,646 --> 00:26:47,648
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:26:47,773 --> 00:26:49,066
.(كان (بين وايد

216
00:26:49,275 --> 00:26:51,151
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:26:51,277 --> 00:26:52,361
.(...سيد (مكـ

218
00:26:52,444 --> 00:26:54,863
.هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:26:54,947 --> 00:26:56,657
هل رأيت أيّ طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:26:56,740 --> 00:26:59,076
.(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:27:50,252 --> 00:27:52,254
...أتعرفين

222
00:27:52,338 --> 00:27:55,049
.ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:27:56,759 --> 00:27:59,636
.قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:01,847 --> 00:28:04,558
الناس سيدفعون بسخاء
.لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:07,269 --> 00:28:08,562
.أجل

226
00:28:08,645 --> 00:28:10,564
...(تخيّلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:10,647 --> 00:28:12,566
.و(بين وايد) يُمسك بيدي

228
00:28:14,860 --> 00:28:16,653
.(لستُ مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:19,573 --> 00:28:21,950
.إقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:26,872 --> 00:28:28,749
!أنت مجنون

231
00:28:33,045 --> 00:28:34,046
أنت الطبيب؟

232
00:28:34,171 --> 00:28:35,255
.أجل

233
00:28:35,339 --> 00:28:36,548
.عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:28:36,673 --> 00:28:38,342
.ضعه على الطاولة

235
00:28:47,267 --> 00:28:49,353
ما إسمه؟ -
.(بيرون مكلروي) -

236
00:28:49,478 --> 00:28:51,855
إنّه صيّاد مأجور بعقد
.لدى وكالة التحريين

237
00:29:00,572 --> 00:29:02,366
.(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:08,664 --> 00:29:10,165
.الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:10,374 --> 00:29:12,167
.أخرجها إذاً

240
00:29:22,469 --> 00:29:24,138
.حسناً

241
00:29:24,263 --> 00:29:26,849
.ما سأفعله الآن سيُؤلم ألماً شديداً

242
00:29:26,974 --> 00:29:29,643
.ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:30,477 --> 00:29:31,854
.أمسكه من فضلك

244
00:29:35,357 --> 00:29:36,650
!لا تلمسني

245
00:29:40,863 --> 00:29:42,448
.حسناً

246
00:30:15,564 --> 00:30:19,443
أيّ طبيب أنت بأيّ حال؟

247
00:30:19,568 --> 00:30:22,154
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
.من باب التغيير

248
00:30:23,739 --> 00:30:25,574
هل ترى أيّ شيء هناك؟

249
00:30:29,953 --> 00:30:31,872
.(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:33,373 --> 00:30:35,876
.تولّ المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:30:50,849 --> 00:30:52,768
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:30:55,062 --> 00:30:56,772
.(بين وايد)

253
00:30:56,855 --> 00:30:58,440
.قطع طريق عربة الرواتب

254
00:31:00,776 --> 00:31:02,152
.(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:02,277 --> 00:31:03,862
.(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:03,946 --> 00:31:05,072
!تباً

257
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
.سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:07,074 --> 00:31:08,367
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:08,450 --> 00:31:10,160
.توكر)، إذهب إلى الردهة)

260
00:31:10,244 --> 00:31:12,162
.ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:12,246 --> 00:31:13,247
هل تسمعني؟

262
00:31:14,039 --> 00:31:15,040
.تلك أرضي

263
00:31:15,165 --> 00:31:16,875
.(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:16,959 --> 00:31:19,461
إستعرت قدراً كبيراً من المال
.ولي الحق في التعويض

265
00:31:19,545 --> 00:31:22,256
.لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:22,464 --> 00:31:24,341
...كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:26,051 --> 00:31:27,344
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:27,469 --> 00:31:29,555
.فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:29,638 --> 00:31:32,474
.ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:32,766 --> 00:31:34,142
.عُد إلى بيتك وإستعد

271
00:31:35,978 --> 00:31:36,937
...هل يُمكنك

272
00:31:37,145 --> 00:31:38,855
هلّا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:31:43,860 --> 00:31:45,654
.يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:31:47,948 --> 00:31:50,951
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
.ليُدرك مدى ضآلته

275
00:31:53,245 --> 00:31:54,663
.(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:31:56,665 --> 00:31:58,458
.قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:32:36,246 --> 00:32:37,372
!(هولاندر)

278
00:32:49,968 --> 00:32:51,470
!تبدو مُنزعجاً أيها المزارع

279
00:32:52,846 --> 00:32:54,348
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:32:55,557 --> 00:32:57,643
دان)، هل تودُ شراباً؟)

281
00:32:57,768 --> 00:32:59,144
.لا، شكراً

282
00:32:59,353 --> 00:33:01,855
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:04,358 --> 00:33:05,859
.أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:07,069 --> 00:33:09,363
.لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:09,446 --> 00:33:11,657
.بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:14,868 --> 00:33:16,662
...أتعرف

287
00:33:16,745 --> 00:33:19,373
...لحومها تلك

288
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
!ما كانا حتى ليُشبعان كلب جائع

289
00:33:23,877 --> 00:33:25,671
.سأخبرك بشيء

290
00:33:26,672 --> 00:33:28,465
.هذا يعوّض عليك

291
00:33:32,052 --> 00:33:33,970
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:34,054 --> 00:33:35,847
.دولاران عندما أخرج

293
00:33:35,972 --> 00:33:37,641
.حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:33:43,855 --> 00:33:46,358
.لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:33:50,862 --> 00:33:53,073
.معك حق

296
00:34:02,165 --> 00:34:05,168
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:08,338 --> 00:34:10,549
.يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:12,551 --> 00:34:14,344
وما سبب ذلك؟

299
00:34:14,469 --> 00:34:16,471
.لإثارة أعصابي

300
00:34:18,140 --> 00:34:20,767
!(إرفع يديك (بين وايد

301
00:34:20,851 --> 00:34:22,644
!زعيم! زعيم

302
00:34:22,769 --> 00:34:24,271
!يا زعيم

303
00:34:27,774 --> 00:34:29,359
.(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:29,443 --> 00:34:31,737
.توكر)، خذ مسدسه) -
.ناولني هذا -

305
00:34:33,864 --> 00:34:35,240
...(بين وايد)

306
00:34:38,952 --> 00:34:40,245
.(يُعتقل في (بيسبي

307
00:34:41,872 --> 00:34:45,167
،إحذر من هذا الشيء
.هذا المسدس به لعنة

308
00:34:48,044 --> 00:34:51,673
.إضحك بينما بإستطاعتك -
.كراولي)، أحضر العربة) -

309
00:34:51,840 --> 00:34:54,676
وإحرص من أن كل سلاح لدينا
.جاهز للإطلاق

310
00:34:54,760 --> 00:34:56,553
.سأقابلك عند المكتب

311
00:34:56,636 --> 00:34:58,138
.يجب أن نُخرجه من هنا

312
00:34:58,346 --> 00:34:59,765
.بالتأكيد

313
00:34:59,848 --> 00:35:02,058
.أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:03,643 --> 00:35:05,771
.نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:05,854 --> 00:35:06,938
...إفعل ذلك

316
00:35:07,063 --> 00:35:08,774
...وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:08,857 --> 00:35:10,859
!سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:17,157 --> 00:35:19,576
.إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:21,077 --> 00:35:23,747
.أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:23,872 --> 00:35:26,374
.وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:26,458 --> 00:35:32,172
(سكة الحديد الجنوبية ستُدين (بين وايد
.في محكمة إتحادية

322
00:35:32,255 --> 00:35:35,967
.وتشنقه علناً

323
00:35:36,051 --> 00:35:38,261
.وتجعل منه عبرة

324
00:35:38,345 --> 00:35:40,847
.وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:35:41,056 --> 00:35:43,642
لاحظتم أنه لم يُذكر أياً من الحيوات
.التي أخذتها

326
00:35:43,850 --> 00:35:45,477
.يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:35:45,560 --> 00:35:46,853
.(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:35:46,937 --> 00:35:47,854
.جيد

329
00:35:48,063 --> 00:35:50,148
.أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:35:50,273 --> 00:35:52,651
.(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:35:52,776 --> 00:35:56,071
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
.بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:35:56,154 --> 00:35:57,447
.سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:35:57,572 --> 00:35:59,074
ماذا؟

334
00:36:00,659 --> 00:36:02,452
.إنه لا يُجيد التصويب

335
00:36:02,577 --> 00:36:04,955
كنت أفضل من يجيد التصويب
.في كتيبتي

336
00:36:05,038 --> 00:36:06,540
...أنا قادم

337
00:36:09,167 --> 00:36:11,336
.مقابل 200 دولار

338
00:36:13,547 --> 00:36:15,257
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:16,842 --> 00:36:18,677
.الشمال

340
00:36:18,760 --> 00:36:20,554
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:20,637 --> 00:36:22,055
.لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:22,264 --> 00:36:24,266
.حسناً، 200 دولار

343
00:36:25,267 --> 00:36:26,643
.هيّا بنا

344
00:36:38,071 --> 00:36:40,657
.شكراً -
.أشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:36:49,040 --> 00:36:50,458
ماذا يجري؟

346
00:37:17,360 --> 00:37:19,070
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:24,075 --> 00:37:26,077
!(لننل منه يا (مارك -
!غطِّ ظهري -

348
00:37:29,664 --> 00:37:30,874
!أطلق

349
00:37:33,376 --> 00:37:34,461
!أصبه

350
00:37:36,463 --> 00:37:38,256
.أدخل العربة

351
00:37:50,143 --> 00:37:51,770
!اللعنة

352
00:37:52,270 --> 00:37:56,066
،)إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
.عليكم الإنطلاق الآن

353
00:37:56,149 --> 00:37:57,776
.(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:37:57,859 --> 00:37:59,444
.سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:15,961 --> 00:38:18,171
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:18,254 --> 00:38:19,965
...ساعة واحدة

357
00:38:20,048 --> 00:38:22,550
.لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:38:51,955 --> 00:38:53,248
!مرحباً

359
00:38:53,373 --> 00:38:56,251
إيفانس)! هلّا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:05,468 --> 00:39:08,054
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:08,138 --> 00:39:09,639
.(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:27,365 --> 00:39:28,450
.هيّا بنا

363
00:39:31,536 --> 00:39:33,038
.أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:39:47,677 --> 00:39:49,554
ذكّرني بألا ألعب البوكر
.في هذه البلدة

365
00:39:51,264 --> 00:39:52,849
.حسناً، مارشال

366
00:39:52,974 --> 00:39:54,642
.عدّ لنا

367
00:39:54,768 --> 00:39:57,437
.واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:16,664 --> 00:40:18,166
.بالتوفيق

369
00:40:18,249 --> 00:40:20,460
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:20,668 --> 00:40:21,544
.قبل أي شيء

371
00:40:21,669 --> 00:40:22,670
.هيّا بنا

372
00:40:46,736 --> 00:40:48,238
.سيدتي

373
00:40:50,573 --> 00:40:51,950
...(بيرون)

374
00:40:52,075 --> 00:40:53,743
.يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:40:56,371 --> 00:40:59,040
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:40:59,165 --> 00:41:00,166
...حسناً

377
00:41:00,250 --> 00:41:01,876
.لقد رأيت أين كان رجله

378
00:41:02,043 --> 00:41:03,461
.ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:03,545 --> 00:41:04,838
.لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:05,046 --> 00:41:07,048
.عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:07,173 --> 00:41:10,260
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
.أمام الشرطة السادسة

382
00:41:25,567 --> 00:41:27,277
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:30,446 --> 00:41:32,574
.آمل أنك فخورٌ بنفسك

384
00:41:35,660 --> 00:41:38,037
.فقط أقوم بعملي، أيها الطبيب

385
00:41:41,040 --> 00:41:42,876
.شكراً يا بنيّ

386
00:42:02,270 --> 00:42:04,063
.دائماً ننتظر إلى تلاوة الصلاة

387
00:42:04,147 --> 00:42:07,150
.لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:07,275 --> 00:42:09,360
ألا يجب أن نتلو الصلاة للقتلة أيضاً؟

389
00:42:09,444 --> 00:42:11,738
.الصلاة على الجميع يا عزيزي

390
00:42:11,863 --> 00:42:13,740
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
.(مارك) -

391
00:42:13,865 --> 00:42:15,742
.أود سماعه

392
00:42:22,373 --> 00:42:25,543
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
.نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:25,668 --> 00:42:28,338
.بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:28,463 --> 00:42:31,466
.بارك كل من يشاركنا إيّاه اليوم

395
00:42:31,674 --> 00:42:32,550
.آمين

396
00:42:32,675 --> 00:42:34,052
.آمين

397
00:42:34,969 --> 00:42:36,054
.آمين

398
00:42:36,846 --> 00:42:39,265
.لو أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:42:39,349 --> 00:42:41,976
.يُمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:42:43,353 --> 00:42:44,771
...إصابة حيوان أمر مُغاير تماماً

401
00:42:44,854 --> 00:42:46,940
.عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:42:47,148 --> 00:42:48,858
.كلا، ليس مُغايراً

403
00:42:50,568 --> 00:42:52,862
.في رأيي الشخصي

404
00:42:54,364 --> 00:42:55,657
.(يُمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:42:55,740 --> 00:42:59,244
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:42:59,369 --> 00:43:02,247
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:02,372 --> 00:43:03,456
.عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:03,539 --> 00:43:06,751
.لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:08,544 --> 00:43:13,675
.كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:13,758 --> 00:43:15,260
".الرب يتأمل القلب"

411
00:43:18,137 --> 00:43:19,555
."سفر الأمثال، "21

412
00:43:35,363 --> 00:43:36,239
.(دان)

413
00:43:42,745 --> 00:43:45,540
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:43:46,874 --> 00:43:48,376
.(أشكرك يا (دان

415
00:43:48,543 --> 00:43:50,253
.هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:43:50,336 --> 00:43:51,337
.أقدر لك ذلك

417
00:43:51,546 --> 00:43:54,674
.يمكنك تقطيعها لي

418
00:43:54,841 --> 00:43:56,259
هلّا أزلت الدهن؟

419
00:43:56,342 --> 00:43:57,844
.لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:43:57,969 --> 00:43:59,762
...أنا فقط

421
00:44:01,848 --> 00:44:03,474
...وهذا

422
00:44:04,559 --> 00:44:05,643
.والغضروف

423
00:44:05,768 --> 00:44:07,770
.لا أحب الغضروف

424
00:44:12,650 --> 00:44:15,945
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:16,070 --> 00:44:18,364
.(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:21,743 --> 00:44:24,245
أين كان موقعك؟

427
00:44:26,039 --> 00:44:30,043
الفرقة الثانية من المصوبين
.(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

428
00:44:34,672 --> 00:44:38,843
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
.(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:44:39,052 --> 00:44:40,053
أهذا صحيح؟

430
00:44:40,136 --> 00:44:41,971
،)حسناً (دان

431
00:44:42,055 --> 00:44:44,349
.قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:44:44,474 --> 00:44:47,143
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:44:47,352 --> 00:44:49,645
أم سرقها الهنود؟

434
00:45:00,448 --> 00:45:03,076
.ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:11,876 --> 00:45:13,753
.ما من شيء

436
00:45:30,144 --> 00:45:32,939
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:34,774 --> 00:45:36,859
،)لا خطب سيد (وايد

438
00:45:36,943 --> 00:45:39,362
.لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:45:39,445 --> 00:45:43,074
.(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:45:43,157 --> 00:45:44,659
.أجل

441
00:45:48,371 --> 00:45:50,164
.عرفت فتاة هناك

442
00:45:50,248 --> 00:45:52,875
.كانت إبنة قائد بحري

443
00:45:53,042 --> 00:45:56,963
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:45:57,171 --> 00:46:00,049
.أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:05,847 --> 00:46:08,349
.كعيناك

446
00:46:11,269 --> 00:46:13,271
.ورحت أحدق فيهما

447
00:46:13,354 --> 00:46:15,440
.وأخذتا تتغيران لونهما أمامي

448
00:46:15,648 --> 00:46:17,775
.كافة ألوان البحار

449
00:46:26,951 --> 00:46:28,953
ما هو إسمك مجدداً؟

450
00:46:29,036 --> 00:46:30,955
أليس)؟)

451
00:46:36,043 --> 00:46:37,170
.(أليس)

452
00:46:44,552 --> 00:46:46,262
.بحق السماء

453
00:46:46,345 --> 00:46:48,139
.لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:46:48,347 --> 00:46:50,266
...إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:46:50,349 --> 00:46:51,642
.إنه خطير

456
00:46:51,851 --> 00:46:53,853
.(إنه خطير يا (أليس

457
00:46:54,061 --> 00:46:56,439
.لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

458
00:46:58,941 --> 00:47:01,360
.(يمكنك أن تغيّر رأيك يا (دان

459
00:47:01,569 --> 00:47:03,946
.لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:05,656 --> 00:47:07,867
.لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:10,244 --> 00:47:11,746
،بعد ستة أشهر

462
00:47:11,871 --> 00:47:14,165
.كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:14,248 --> 00:47:16,542
.الأبقار ستصبح سمينة

464
00:47:16,667 --> 00:47:21,672
.سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:22,340 --> 00:47:24,675
.سنكون كما يرام

466
00:47:25,676 --> 00:47:28,346
...لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:28,554 --> 00:47:30,765
.إن لم أفعل ذلك

468
00:47:34,936 --> 00:47:36,354
.(آسف (دان

469
00:47:36,437 --> 00:47:38,064
.مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:47:50,243 --> 00:47:52,453
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:47:54,247 --> 00:47:57,041
!(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:47:57,959 --> 00:48:00,336
...إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:48:00,461 --> 00:48:01,963
.بجلبه إلى العدالة

474
00:48:07,176 --> 00:48:09,262
فيم تفكر؟

475
00:48:10,638 --> 00:48:12,848
.لست لوحدي في هذا

476
00:48:12,974 --> 00:48:14,267
.آمني بي قليلاً

477
00:48:16,143 --> 00:48:17,353
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:17,436 --> 00:48:19,939
.وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:20,064 --> 00:48:23,442
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:23,651 --> 00:48:25,861
.والله يعلم إلى أين

481
00:48:26,362 --> 00:48:27,863
.(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:27,947 --> 00:48:30,866
.تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

483
00:48:30,950 --> 00:48:33,035
.تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:33,160 --> 00:48:36,247
.تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:48:36,372 --> 00:48:39,959
...أنا واقف على قدم واحدة

486
00:48:40,042 --> 00:48:41,961
...لثلاث سنوات

487
00:48:42,044 --> 00:48:43,963
.مُنتظر العون من الله

488
00:48:50,344 --> 00:48:52,138
.(سيد (إيفانس

489
00:49:02,857 --> 00:49:05,359
!لا، لا، لا

490
00:49:06,444 --> 00:49:08,070
.هذا جوادي الآن

491
00:49:11,574 --> 00:49:13,075
.تعال إلى هنا

492
00:49:14,577 --> 00:49:15,870
.تعال

493
00:49:21,042 --> 00:49:23,044
.(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:23,169 --> 00:49:24,837
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

495
00:49:28,049 --> 00:49:29,675
.(ويليام)

496
00:49:29,759 --> 00:49:31,260
.أريد أن آتي معك

497
00:49:31,344 --> 00:49:32,553
.لا تستطيع

498
00:49:32,637 --> 00:49:33,763
.أستطيع المساعدة

499
00:49:33,846 --> 00:49:35,139
.أنت في الـ14

500
00:49:35,348 --> 00:49:37,350
أستطيع القيادة أسرع
...والتصويب أفضل

501
00:49:37,558 --> 00:49:39,060
.من أيّ أحدٍ منهم

502
00:49:39,143 --> 00:49:41,562
،التحري مُصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:49:41,646 --> 00:49:43,356
،ورجل السكة الحديد هو عالة

504
00:49:43,564 --> 00:49:44,649
...وذلك الوغد الآخر

505
00:49:44,774 --> 00:49:45,775
!(ويليام)

506
00:49:45,941 --> 00:49:47,276
.ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:49:47,360 --> 00:49:50,071
.أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
.هذا نهائي

509
00:49:57,036 --> 00:49:59,872
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:49:59,955 --> 00:50:02,041
.(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:50:02,166 --> 00:50:03,751
.أنت سجين

512
00:50:03,876 --> 00:50:06,837
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:06,962 --> 00:50:10,049
.ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:10,174 --> 00:50:11,842
مفهوم؟

515
00:50:15,346 --> 00:50:17,556
.سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:17,765 --> 00:50:20,976
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:21,143 --> 00:50:22,937
.ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:24,438 --> 00:50:26,065
.اهدأ يا صاحبي

519
00:50:26,273 --> 00:50:28,943
.الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:32,571 --> 00:50:35,241
.أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:35,366 --> 00:50:38,035
.آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:12,236 --> 00:51:15,239
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:15,364 --> 00:51:17,241
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:17,450 --> 00:51:19,577
.بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:19,660 --> 00:51:21,954
.عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:24,457 --> 00:51:27,168
.أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:12,755 --> 00:52:14,340
...إذاً

528
00:52:14,465 --> 00:52:17,676
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،)يا سيد (إيفانس

529
00:52:17,760 --> 00:52:19,053
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:19,136 --> 00:52:20,638
.لا هذا ولا ذاك

531
00:52:23,057 --> 00:52:24,141
.ربما كلاهما

532
00:52:24,350 --> 00:52:26,769
ما معنى ذلك؟

533
00:52:26,852 --> 00:52:28,854
...بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:29,063 --> 00:52:30,940
.(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:31,065 --> 00:52:33,150
...ثم في عام 62

536
00:52:33,275 --> 00:52:35,361
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

537
00:52:35,569 --> 00:52:37,571
...فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:52:37,655 --> 00:52:39,865
.(لحماية (واشنطن

539
00:52:40,074 --> 00:52:42,076
.وهناك حيث اُصبت

540
00:52:46,038 --> 00:52:48,874
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:52:48,958 --> 00:52:52,169
.لديك عائلة لتحميها

542
00:52:52,253 --> 00:52:53,546
.لست رجل قانون

543
00:52:53,754 --> 00:52:55,047
...لست تعمل لدى السكة الحديد

544
00:52:55,172 --> 00:52:57,258
!مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:52:57,341 --> 00:52:58,968
.لست من وكالة التحريين

546
00:52:59,051 --> 00:53:03,848
.لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:04,974 --> 00:53:07,643
.طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:07,852 --> 00:53:09,854
.على ذلك ولدنا

549
00:53:11,564 --> 00:53:14,066
.حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:14,275 --> 00:53:17,862
.قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:17,945 --> 00:53:20,447
لا بد أنك تعاني من الفقر
.لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:22,867 --> 00:53:24,577
.أخلد إلى النوم

553
00:53:28,664 --> 00:53:31,542
أتصوّر أن الديون تضع الكثير
.من الضغط على الزواج

554
00:53:31,667 --> 00:53:33,544
تتصوّر؟

555
00:53:34,253 --> 00:53:36,547
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:53:36,672 --> 00:53:40,050
.لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:53:40,175 --> 00:53:43,137
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،)لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:53:43,345 --> 00:53:45,764
.لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:53:45,973 --> 00:53:49,143
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:53:49,268 --> 00:53:51,937
.ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:53:53,856 --> 00:53:57,067
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
.قبل أن تتزوجك

562
00:53:57,151 --> 00:53:59,236
!إخرس، ولا تتحدث عن زوجتي

563
00:53:59,361 --> 00:54:00,946
!لا تتحدث عنها

564
00:54:01,155 --> 00:54:02,239
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:02,364 --> 00:54:05,242
!وسأمزّقك هنا

566
00:54:05,367 --> 00:54:06,535
.هنا

567
00:54:07,953 --> 00:54:10,247
.(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:10,456 --> 00:54:12,249
.(سيد (إيفانس

569
00:54:16,045 --> 00:54:17,254
.حسناً

570
00:54:19,465 --> 00:54:21,550
.إنها ساعتي الآن

571
00:54:54,541 --> 00:54:57,336
"سيشنقونني في الصباح"

572
00:54:58,545 --> 00:55:00,839
"قبل غياب الليل"

573
00:55:02,466 --> 00:55:05,052
"سيشنقونني في الصباح"

574
00:55:05,135 --> 00:55:08,263
"لن أرى الشمس ثانيةً"

575
00:55:08,347 --> 00:55:11,850
لا أحسب أنه من الشيء الكثير
.أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:13,268 --> 00:55:15,145
،من وجهة نظري

577
00:55:15,270 --> 00:55:19,650
.أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:19,775 --> 00:55:21,360
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:21,568 --> 00:55:24,863
.إذاً، عليك أن تصحو معي

580
00:55:25,072 --> 00:55:27,741
.(بين وايد)

581
00:55:32,037 --> 00:55:35,249
"سيشنقونني في الصباح"

582
00:55:35,374 --> 00:55:38,043
"قبل غياب الليل"

583
00:55:40,170 --> 00:55:42,172
"سيشنقونني في الصباح"

584
00:55:42,256 --> 00:55:46,343
"لن أرى الشمس ثانيةً"

585
00:56:00,149 --> 00:56:02,443
!أيها الحقير

586
00:56:17,958 --> 00:56:19,376
!كفى

587
00:56:23,338 --> 00:56:24,548
!كفى

588
00:56:24,757 --> 00:56:26,341
!(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:56:38,937 --> 00:56:40,773
.علينا أن ندفنه

590
00:56:42,066 --> 00:56:45,569
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:56:45,652 --> 00:56:48,363
.يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:56:51,241 --> 00:56:52,659
.هيّا بنا

593
00:56:52,743 --> 00:56:54,161
.لنكمل المسيرة

594
00:56:54,244 --> 00:56:58,957
"سيشنقونني في الصباح"

595
00:57:04,838 --> 00:57:07,174
"لن أرى الشمس ثانيةً"

596
00:58:22,457 --> 00:58:23,750
.لا تقلق يا زعيم

597
00:58:23,876 --> 00:58:25,752
.سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:30,549 --> 00:58:31,967
!(تشارلي)

599
00:58:40,642 --> 00:58:41,560
!مهلا! مهلاً

600
00:58:45,272 --> 00:58:46,565
.(ساذرلاند)

601
00:58:50,652 --> 00:58:51,570
.(جاكسون)

602
00:58:55,574 --> 00:58:56,742
!لا

603
00:58:59,953 --> 00:59:01,246
!لا

604
00:59:01,455 --> 00:59:02,664
!لا تفعلوا ذلك

605
00:59:04,041 --> 00:59:08,045
!لا تفعلوا ذلك

606
00:59:08,962 --> 00:59:11,048
أين هو؟ -
.إفتح الباب -

607
00:59:11,256 --> 00:59:12,966
!إفتح الباب، أخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:13,050 --> 00:59:15,761
إلى أين أخذوه؟ -
.لا أعرف -

609
00:59:19,348 --> 00:59:21,767
...سيدي

610
00:59:21,975 --> 00:59:23,060
...يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:23,143 --> 00:59:25,562
...إلى أين أخذوه

612
00:59:25,646 --> 00:59:27,064
.وإلا إحترقت

613
00:59:32,069 --> 00:59:34,571
المحطة، حسناً؟

614
00:59:34,655 --> 00:59:37,241
.هم ذاهبون إلى المحطة

615
00:59:37,449 --> 00:59:41,495
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
.إلى سجن (يوما) غداً

616
00:59:45,165 --> 00:59:46,667
!أخرجني من هنا

617
00:59:49,836 --> 00:59:51,838
...دار العدل

618
00:59:51,922 --> 00:59:55,550
.على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
00:59:55,676 --> 00:59:57,970
.سوف نقتل خيولنا

620
00:59:57,973 --> 00:59:59,225
.إذاً سنشتري خيول جديدة

621
00:59:59,392 --> 01:00:00,601
...(تشارلي)

622
01:00:00,726 --> 01:00:02,895
.غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:03,062 --> 01:00:04,522
.لقد أخطأ

624
01:00:06,565 --> 01:00:09,110
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:09,235 --> 01:00:10,236
.ربما

626
01:00:16,992 --> 01:00:19,578
.نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:26,252 --> 01:00:28,379
.نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:00:40,808 --> 01:00:42,393
.لا تنكر أني حذرتك

629
01:00:45,104 --> 01:00:46,981
.ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:00:48,149 --> 01:00:49,316
طريق مختصر؟

631
01:00:49,442 --> 01:00:50,901
.عبر الممر

632
01:00:50,985 --> 01:00:52,319
.يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:00:52,445 --> 01:00:54,321
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:00:54,447 --> 01:00:56,615
.تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:00:56,782 --> 01:00:58,617
.ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:00:58,784 --> 01:00:59,910
.أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:01:00,035 --> 01:01:01,579
.لن أذهب من ذلك الممر

638
01:01:01,662 --> 01:01:03,289
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:03,456 --> 01:01:05,750
.هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

640
01:01:08,127 --> 01:01:11,422
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
...في ذلك الممر

641
01:01:11,547 --> 01:01:12,965
.هم الذين بقوا للمقاتلة

642
01:01:14,008 --> 01:01:15,092
.إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:15,176 --> 01:01:17,636
.لن تنجوا من ذلك

644
01:01:21,474 --> 01:01:23,100
.سنخاطر

645
01:01:51,754 --> 01:01:53,631
هل تفكر في شيء (دان)؟

646
01:01:55,341 --> 01:01:57,384
لماذا قتلت (توكر)؟

647
01:01:57,510 --> 01:01:59,220
ولمَ ليس أنا؟

648
01:01:59,345 --> 01:02:00,971
أو (باترفيلد)؟

649
01:02:01,096 --> 01:02:03,015
.لأن (توكر) أخذ جوادي

650
01:02:05,601 --> 01:02:07,228
هل كنت تحبه؟

651
01:02:07,353 --> 01:02:09,355
.كلا

652
01:02:09,522 --> 01:02:11,315
.أخبرني أنه أحرق حظيرتك

653
01:02:13,025 --> 01:02:14,235
...كان أحمق

654
01:02:16,111 --> 01:02:17,696
...لكن تمنّي موته وقتله

655
01:02:17,863 --> 01:02:19,865
.أمران مختلفان

656
01:02:20,032 --> 01:02:21,867
.(ضميرك حسّاس يا (دان

657
01:02:22,034 --> 01:02:23,911
.لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

658
01:02:25,371 --> 01:02:27,331
.(اهدأ سيد (وايد

659
01:02:27,414 --> 01:02:31,210
.إن أردت التحدث، تحدث معي

660
01:02:31,377 --> 01:02:32,670
.(لا أحب التحدث معك (بيرون

661
01:02:32,753 --> 01:02:34,338
.ليس وأنا أحمل المسدس

662
01:02:34,463 --> 01:02:35,714
.ليس هذا السبب

663
01:02:35,881 --> 01:02:38,050
.فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

664
01:02:39,260 --> 01:02:40,594
،إضحك أيها الطبيب

665
01:02:40,719 --> 01:02:42,596
.حتى يصيبك كالسمكة

666
01:02:42,721 --> 01:02:44,849
.بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

667
01:02:44,974 --> 01:02:46,725
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

668
01:02:46,892 --> 01:02:48,018
غير الإنجيل؟

669
01:02:48,143 --> 01:02:49,728
.لا حاجة

670
01:02:50,896 --> 01:02:52,940
.بيرون) يدّعي التُقى)

671
01:02:53,065 --> 01:02:56,527
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقداً
،)مع (سنترال

672
01:02:56,652 --> 01:02:59,363
...رأيته وبعض الرجال الآخرين

673
01:02:59,488 --> 01:03:02,116
يقتلون 32 من نساء
...وأطفال الهنود

674
01:03:02,241 --> 01:03:04,034
...المرتدّون

675
01:03:04,118 --> 01:03:06,412
.وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

676
01:03:06,579 --> 01:03:08,789
.وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

677
01:03:08,914 --> 01:03:10,040
.وسلخ رؤوسهم

678
01:03:10,165 --> 01:03:12,418
.وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

679
01:03:12,585 --> 01:03:15,129
.أطفال بعمر الثلاث سنوات

680
01:03:15,254 --> 01:03:18,132
ورجاله قتلوهم جميعاً
.ثم رموهم في خندق

681
01:03:18,257 --> 01:03:19,884
.بعضهم كان لا يزال يبكي

682
01:03:21,760 --> 01:03:25,389
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
.أن (يسوع) لا يمانع ذلك

683
01:03:28,017 --> 01:03:29,643
.واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

684
01:03:31,604 --> 01:03:34,064
...تابع الكلام

685
01:03:34,148 --> 01:03:35,608
،)كل الطريق إلى (يوما

686
01:03:35,774 --> 01:03:37,443
،وإصعد الخطوات

687
01:03:37,610 --> 01:03:38,903
،إلى الحبل

688
01:03:39,028 --> 01:03:40,321
.ومنه إلى الجحيم

689
01:03:41,864 --> 01:03:43,908
،)يوم أموت يا (بيرون

690
01:03:43,991 --> 01:03:45,743
.سأقفز من الجحيم

691
01:03:45,826 --> 01:03:47,077
،ربما كنت أبادلك الشعور

692
01:03:47,161 --> 01:03:48,495
...لو أني أتيت من نسل

693
01:03:48,621 --> 01:03:50,748
...حفار قبور سكير

694
01:03:50,831 --> 01:03:53,167
!ورحم عاهرة

695
01:04:05,971 --> 01:04:07,348
(أسقطه (دان إيفانس

696
01:04:07,473 --> 01:04:08,766
!أتركه

697
01:04:08,849 --> 01:04:11,185
.إرمه على الأرض أيها الطبيب

698
01:04:11,310 --> 01:04:13,103
.(سيد (باترفيلد

699
01:04:16,482 --> 01:04:18,317
...(الآن أعتقد يا (دان

700
01:04:18,484 --> 01:04:20,152
.أنك أيضاً تحمل مسدساً

701
01:04:20,319 --> 01:04:21,779
...سأقدر لك لو أخرجته

702
01:04:21,862 --> 01:04:24,114
.ورميته على الأرض، شكراً

703
01:04:30,329 --> 01:04:31,997
.(لطالما أحببتك يا (بيرون

704
01:04:33,666 --> 01:04:35,292
.لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

705
01:04:38,879 --> 01:04:41,548
.حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

706
01:04:47,262 --> 01:04:50,391
أعتقد أن الوقت قد حان
.ليعود الجميع إلى دياره

707
01:04:50,516 --> 01:04:52,559
.(لا تتحرك سيد (وايد

708
01:04:52,685 --> 01:04:55,312
.أترك المسدس

709
01:04:55,396 --> 01:04:56,855
...(ويليام)

710
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
ماذا تفعل هنا؟

711
01:04:58,857 --> 01:05:00,901
...لا أظن أنك ستقتل رجلاً

712
01:05:01,026 --> 01:05:02,653
.تكن له الإحترام يا ولد

713
01:05:04,697 --> 01:05:07,908
.دان)، أخبر إبنك أن الأمر منتهي)

714
01:05:08,033 --> 01:05:11,328
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

715
01:05:11,412 --> 01:05:14,039
.أنا أفعل ذلك أفضل منك

716
01:06:01,128 --> 01:06:02,921
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

717
01:06:06,925 --> 01:06:08,093
.كلا

718
01:06:09,595 --> 01:06:11,764
!كُفّ عن التحدث معه

719
01:06:15,601 --> 01:06:16,935
،طريقة خلطك لهذه البطاقات

720
01:06:17,102 --> 01:06:18,896
.ظننت أنك محترفاً

721
01:06:19,980 --> 01:06:21,398
.أتدرب كثيراً

722
01:06:21,482 --> 01:06:23,567
.أرى ذلك

723
01:06:30,449 --> 01:06:32,159
هل زرت يوماً (دادج)؟

724
01:06:32,284 --> 01:06:33,285
.أجل، بالطبع

725
01:06:34,369 --> 01:06:36,872
.أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

726
01:06:36,997 --> 01:06:39,124
...المدينة مليئة

727
01:06:39,291 --> 01:06:40,834
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

728
01:06:40,959 --> 01:06:42,461
،الشيوخ، حملة السلاح

729
01:06:42,544 --> 01:06:44,254
.المقامرون، والنساء

730
01:06:47,132 --> 01:06:50,177
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
.لن تنساها أبداً

731
01:06:51,011 --> 01:06:53,305
.يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

732
01:06:53,472 --> 01:06:54,973
،)والمال في جيبك في (دادج

733
01:06:55,140 --> 01:06:57,476
.يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

734
01:06:59,812 --> 01:07:01,522
.كل ما يحتاجه الرجل

735
01:07:04,900 --> 01:07:08,904
ذهبت إلى هناك
.وأنا في مثل عمرك

736
01:07:09,029 --> 01:07:11,990
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

737
01:07:14,660 --> 01:07:16,703
كم عائلة دمرت؟

738
01:07:20,999 --> 01:07:22,793
.القليل جداً

739
01:07:25,420 --> 01:07:26,880
...أَصحيح أنك فجّرت

740
01:07:27,005 --> 01:07:31,301
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

741
01:07:31,385 --> 01:07:32,845
.كلا، هذه كذبة

742
01:07:33,011 --> 01:07:35,139
!كان قطاراً كاملاً

743
01:07:44,356 --> 01:07:46,567
...(حسناً، (دان

744
01:07:48,944 --> 01:07:50,404
.عليّ أن أتبول

745
01:07:52,531 --> 01:07:54,575
...أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

746
01:07:54,700 --> 01:07:55,909
.هناك في الوادي

747
01:07:57,369 --> 01:07:58,912
.ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

748
01:07:59,037 --> 01:08:00,914
.أتعرف، ثمة طيش في عينيه

749
01:08:01,039 --> 01:08:03,333
...مما يذكرني بـ -
.(لن يصبح مثلك، (وايد -

750
01:08:09,381 --> 01:08:12,176
.ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

751
01:08:14,553 --> 01:08:16,013
...أجل، لهذا لا أخاطر

752
01:08:16,096 --> 01:08:17,931
.(بفعل أي خير (دان

753
01:08:22,227 --> 01:08:25,272
...تفعل خيراً لأحد ما

754
01:08:25,397 --> 01:08:27,357
.أتخيّل بأنها أصبحت عادة

755
01:08:28,817 --> 01:08:31,069
.شيء ذو خلق

756
01:08:31,236 --> 01:08:33,071
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

757
01:08:33,238 --> 01:08:35,115
.وتتخيّل نفسك السيد الخلوق

758
01:08:35,240 --> 01:08:37,367
.(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

759
01:08:37,492 --> 01:08:39,119
.هيّا بنا

760
01:09:07,981 --> 01:09:08,941
!(ويليام)

761
01:09:33,674 --> 01:09:34,925
.ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

762
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
.لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

763
01:09:40,472 --> 01:09:42,099
.(ناولني المسدس، (وايد

764
01:09:43,976 --> 01:09:45,185
وايد)؟)

765
01:09:45,310 --> 01:09:46,311
!(وايد)

766
01:10:32,774 --> 01:10:34,860
.أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

767
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
.(كان قرار (مكلروي

768
01:10:36,528 --> 01:10:39,072
.أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

769
01:10:44,036 --> 01:10:46,079
.أعطني مفاتيح الأغلال

770
01:11:10,145 --> 01:11:11,605
.على رسلك

771
01:11:13,065 --> 01:11:14,232
.على رسلك الآن

772
01:11:15,400 --> 01:11:16,360
أين هو؟

773
01:11:16,443 --> 01:11:18,779
.لقد رحل

774
01:11:21,573 --> 01:11:24,576
،أخذ الخيول معه
.وجدت هذا في العشب

775
01:11:30,082 --> 01:11:31,875
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

776
01:11:32,000 --> 01:11:35,796
.سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

777
01:11:37,172 --> 01:11:39,591
هل سنلاحقه؟

778
01:11:39,758 --> 01:11:41,051
...ليس هناك مكافأة

779
01:11:41,176 --> 01:11:43,220
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

780
01:12:57,002 --> 01:12:58,503
.لأكون صريحاً معكم

781
01:12:58,670 --> 01:13:00,464
.يعجبني بعض طعامهم

782
01:13:00,589 --> 01:13:02,883
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

783
01:13:03,008 --> 01:13:04,801
...مثل الآيرلنديين في الشمال

784
01:13:06,845 --> 01:13:08,472
!الآسيويين اللعناء

785
01:13:08,597 --> 01:13:11,183
.يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

786
01:13:11,349 --> 01:13:13,727
إذا إستطعت تعليم القرد
...وضع المسارات

787
01:13:13,852 --> 01:13:16,354
...ما يلزمنا هو بعض الزنوج

788
01:13:16,521 --> 01:13:17,981
.(إلى هنا يا سيد (بولز

789
01:13:18,064 --> 01:13:20,817
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
.العمل الحقيقي

790
01:13:28,200 --> 01:13:30,535
!يا للسماء

791
01:13:32,204 --> 01:13:35,373
من هذا؟ -
.هذا هو -

792
01:13:38,710 --> 01:13:40,670
.ساعديني مع الأغلال

793
01:13:42,881 --> 01:13:44,257
.إكسري السلسلة

794
01:13:44,382 --> 01:13:47,052
.إستخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

795
01:13:49,471 --> 01:13:52,849
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

796
01:13:52,933 --> 01:13:54,434
!يجدر بك أن تخرج

797
01:14:13,620 --> 01:14:14,746
.خيولنا

798
01:14:37,811 --> 01:14:39,980
ماذا يجري هنا؟

799
01:14:41,856 --> 01:14:45,068
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

800
01:14:45,151 --> 01:14:47,237
.(سيد (بولز

801
01:14:55,120 --> 01:14:58,498
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
.خلال الجبال هذا الإسبوع

802
01:14:58,623 --> 01:14:59,833
.هذا سجيني

803
01:14:59,958 --> 01:15:02,919
،سآخذه إلى المحطة
.(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

804
01:15:04,379 --> 01:15:06,172
أي سجين؟

805
01:15:06,298 --> 01:15:08,091
.(هيّا، سيد (بولز

806
01:15:08,216 --> 01:15:09,634
.(هذا (بين وايد

807
01:15:09,801 --> 01:15:13,096
...بين وايد) قتل أخي الصغير)

808
01:15:13,179 --> 01:15:14,514
...أمام عيني

809
01:15:14,639 --> 01:15:17,017
.(منذ ست سنوات في (أبيلين

810
01:15:17,142 --> 01:15:19,686
أخوك كان كاذب ومخادع
!في لعبة الورق

811
01:15:23,356 --> 01:15:25,984
!هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

812
01:15:26,151 --> 01:15:28,820
قد يكون أحمق آخر قتلته
.ونسيت أمره

813
01:15:44,044 --> 01:15:45,545
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
.هذا غير أخلاقي

814
01:15:49,007 --> 01:15:50,884
.ليس للأخلاق علاقة بالأمر

815
01:15:56,348 --> 01:15:59,726
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
.كمكافأة على هذا الرجل

816
01:16:01,686 --> 01:16:03,813
.لنسلّمه إلى المحطة

817
01:16:03,897 --> 01:16:05,649
.يلزمني هذا المال

818
01:16:05,732 --> 01:16:07,817
لدرجة أن تموت من أجله؟

819
01:16:18,036 --> 01:16:21,498
.على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

820
01:16:21,581 --> 01:16:23,750
...لا مشكلة في ذلك

821
01:16:23,875 --> 01:16:26,378
.ما دمتم سترحلون بعيداً

822
01:16:26,544 --> 01:16:28,505
.(سُررت بمعرفتك (دان

823
01:17:10,255 --> 01:17:12,590
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

824
01:17:14,092 --> 01:17:15,051
!أيّها الطبيب

825
01:17:15,135 --> 01:17:16,177
!أيّها الطبيب

826
01:17:29,274 --> 01:17:30,734
!(دان)

827
01:17:49,961 --> 01:17:51,254
!اللعنة

828
01:18:06,478 --> 01:18:08,813
هل نجونا؟

829
01:18:08,980 --> 01:18:10,982
هل فررنا؟

830
01:18:11,149 --> 01:18:12,108
.أجل، أيها الطبيب

831
01:18:13,193 --> 01:18:14,486
.لقد فعلنا

832
01:18:15,653 --> 01:18:16,654
.والفضل لك

833
01:18:41,846 --> 01:18:43,848
.يلزمنا مكان للإسترخاء

834
01:18:44,015 --> 01:18:46,226
.لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

835
01:18:47,852 --> 01:18:49,854
.ثمة فندق بالجوار

836
01:18:50,021 --> 01:18:51,689
.سأحجز لنا، قُد حول المنطقة

837
01:18:51,856 --> 01:18:53,650
.حسناً، إتبعني

838
01:18:58,947 --> 01:19:00,323
.مرحباً، أيها السادة

839
01:19:01,950 --> 01:19:04,244
.ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

840
01:19:04,369 --> 01:19:05,745
...إن رأيتهم قادمون

841
01:19:05,870 --> 01:19:07,330
.سأخبرك

842
01:19:08,706 --> 01:19:09,666
و (ويليام)؟

843
01:19:27,058 --> 01:19:29,769
هناك حفل بعد ساعة
.لو أنت مُهتم

844
01:19:48,997 --> 01:19:50,957
.هذا جناح العرسان

845
01:19:51,082 --> 01:19:53,084
،آمل ألا تمانع
.هذا كل ما لديهم

846
01:20:07,765 --> 01:20:09,142
.حسناً

847
01:20:10,018 --> 01:20:12,770
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
.(على (بيسبي

848
01:20:13,938 --> 01:20:15,940
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

849
01:20:16,107 --> 01:20:17,567
!إخرس

850
01:20:19,444 --> 01:20:23,740
.سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

851
01:20:23,823 --> 01:20:25,909
.لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

852
01:20:26,034 --> 01:20:28,036
.سأنظر في أمر المارشال

853
01:20:31,789 --> 01:20:33,791
.هيّا، تحرك

854
01:20:46,638 --> 01:20:49,641
...نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

855
01:20:49,807 --> 01:20:51,601
.(إسمه (بين وايد

856
01:20:51,684 --> 01:20:54,103
.أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

857
01:20:59,651 --> 01:21:01,319
من أنتم؟

858
01:21:01,486 --> 01:21:02,654
وما شأنك؟

859
01:21:04,030 --> 01:21:06,449
.بين وايد) قتل أخي)

860
01:21:06,532 --> 01:21:08,826
.إذاً لا بد أن أخاك مشهور

861
01:21:10,328 --> 01:21:14,791
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

862
01:21:27,679 --> 01:21:29,639
.أكره العصابات

863
01:21:37,772 --> 01:21:40,650
.إذاً هذا جناح العرسان

864
01:21:40,775 --> 01:21:43,277
...أتسائل كم عروس

865
01:21:43,403 --> 01:21:44,529
.شاهدت هذا المنظر

866
01:21:48,783 --> 01:21:51,035
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

867
01:21:51,202 --> 01:21:52,412
الآن، إذ الأمطار قادمة؟

868
01:21:53,621 --> 01:21:55,832
.(أنا مدين لأناس يا (وايد

869
01:21:55,915 --> 01:21:57,875
.ذلك الجفاف وضعني في مأزق

870
01:22:00,878 --> 01:22:02,755
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

871
01:22:04,382 --> 01:22:06,426
،يمكنك تسديد ديونك

872
01:22:06,551 --> 01:22:09,053
،شراء مائة بقرة أخرى

873
01:22:09,137 --> 01:22:10,596
.بناء حظيرة جديدة

874
01:22:10,722 --> 01:22:12,598
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

875
01:22:15,268 --> 01:22:17,186
فقط أترك مسدسك
.ودعني أخرج من الباب

876
01:22:17,270 --> 01:22:18,938
.هذا يساوي 400 دولار بنظري

877
01:22:20,940 --> 01:22:22,608
أهذا هو سعري في نظرك؟

878
01:22:23,818 --> 01:22:25,445
.كلا

879
01:22:27,488 --> 01:22:29,699
.كلا، أراه ألفاً

880
01:22:29,782 --> 01:22:31,909
.ألف دولار

881
01:22:32,076 --> 01:22:34,412
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
.(في عربة (باترفيلد

882
01:22:34,579 --> 01:22:35,538
حقاً؟

883
01:22:35,663 --> 01:22:37,290
أتريد نصيبي (دان)؟

884
01:22:37,415 --> 01:22:39,042
.كُلّه ملكك

885
01:22:39,792 --> 01:22:42,545
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

886
01:22:42,628 --> 01:22:44,213
...رؤية أن

887
01:22:44,338 --> 01:22:45,798
...ّأنت واثق أن

888
01:22:45,923 --> 01:22:48,092
أنّ طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

889
01:22:49,135 --> 01:22:50,595
.(إنهم قادمون (دان

890
01:22:52,138 --> 01:22:54,766
.كلي ثقة بأنهم قادمون

891
01:22:57,643 --> 01:22:59,312
.لكني أحب تسهيل الأمور

892
01:23:01,981 --> 01:23:04,984
تخيّل ماذا يمكنك فعله بألف دولار؟

893
01:23:05,109 --> 01:23:06,486
.يُمكنك إستئجار بعض المزارعين

894
01:23:06,611 --> 01:23:08,613
.ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

895
01:23:10,031 --> 01:23:12,241
ماذا عن (أليس)؟

896
01:23:12,325 --> 01:23:15,912
ستكون الزوجة الفخورة
.لمزارغ (أريزونا) الصادق

897
01:23:18,790 --> 01:23:21,584
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

898
01:23:27,131 --> 01:23:28,257
...حسناً

899
01:23:29,467 --> 01:23:31,260
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

900
01:23:31,344 --> 01:23:34,931
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
.للقيام بإيداع لي

901
01:23:35,014 --> 01:23:36,349
.نقداً

902
01:23:41,521 --> 01:23:42,772
...(حسناً، أخبرني يا (وايد

903
01:23:42,897 --> 01:23:45,775
...كيف أحصي

904
01:23:45,900 --> 01:23:48,486
ذلك القدر من المال؟

905
01:23:48,653 --> 01:23:51,823
وبِم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

906
01:23:51,989 --> 01:23:53,783
...أن

907
01:23:53,866 --> 01:23:55,159
،أني تواطئت معك

908
01:23:55,326 --> 01:23:59,205
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

909
01:24:01,833 --> 01:24:04,043
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

910
01:24:04,168 --> 01:24:07,171
.لا أحد بجاجة لأن يعرف

911
01:24:11,008 --> 01:24:11,968
أتعرف؟

912
01:24:12,051 --> 01:24:13,886
هلا أسديت لي صنيعاً؟

913
01:24:14,679 --> 01:24:16,973
.لا تتكلم معي لبعض الوقت

914
01:24:17,056 --> 01:24:19,308
أتعني أننا لا نزال ليسا أصدقاء؟

915
01:24:19,433 --> 01:24:20,935
.أجل

916
01:24:23,437 --> 01:24:25,148
.أجل، لسنا كذلك

917
01:24:25,231 --> 01:24:27,066
،قبل حلول الثالثة

918
01:24:27,191 --> 01:24:29,735
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
.أكثر مما تتصور

919
01:24:38,703 --> 01:24:41,205
"سيشنقونني"

920
01:24:41,372 --> 01:24:43,249
"في الصباح"

921
01:24:45,042 --> 01:24:46,919
"قبل غياب الليل"

922
01:24:48,629 --> 01:24:51,382
"سيشنقونني"

923
01:24:51,549 --> 01:24:53,426
"في الصباح"

924
01:24:55,178 --> 01:24:57,221
"لن أرى الشمس ثانيةً"

925
01:25:13,446 --> 01:25:14,447
من الطارق؟

926
01:25:14,572 --> 01:25:16,240
.(هذا أنا يا (دان

927
01:25:16,407 --> 01:25:18,242
.لقد جلبت العون

928
01:25:18,409 --> 01:25:21,621
.(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

929
01:25:21,746 --> 01:25:25,875
كيف أعرف أن أحداً ليس مُصوباً
سلاحه نحوك؟

930
01:25:40,306 --> 01:25:43,559
.(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

931
01:25:43,684 --> 01:25:45,811
.مارشال -
.(سيد (إيفانس -

932
01:25:48,773 --> 01:25:51,817
،إثنان من أفضل رجالي
...(هارفي بيل)

933
01:25:54,278 --> 01:25:55,947
.(سام فولير)

934
01:25:56,113 --> 01:25:57,949
.آسف على كل ما حدث يا مارشال

935
01:25:58,115 --> 01:26:00,076
.أنا مُمتن حقاً للمساعدة -
.لا عليك -

936
01:26:00,201 --> 01:26:02,912
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

937
01:26:05,039 --> 01:26:07,917
.(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

938
01:26:08,042 --> 01:26:10,419
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
.شأن أي بلدة أخرى

939
01:26:10,503 --> 01:26:12,922
.هذا مُطمئن جداً يا مارشال

940
01:26:14,465 --> 01:26:15,800
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

941
01:26:15,967 --> 01:26:17,927
.هذا ليس من شأنك

942
01:26:19,136 --> 01:26:20,304
هل ستأتي معنا؟

943
01:26:20,471 --> 01:26:22,932
...سأمشي معك

944
01:26:23,015 --> 01:26:25,142
.كل خطوة في الطريق

945
01:26:26,644 --> 01:26:28,271
.(أعدك بذلك (دان

946
01:26:28,396 --> 01:26:30,940
.إذاً نحن خمسة، هذا جيّد

947
01:26:33,651 --> 01:26:35,444
.ليس كافياً

948
01:26:36,821 --> 01:26:38,614
!ليس كافياً البتة

949
01:27:02,221 --> 01:27:03,973
!أبي -
.هذا إبني -

950
01:27:07,184 --> 01:27:08,144
.إنهم قادمون

951
01:27:09,729 --> 01:27:11,772
،هم قادمون من هذا الطريق
.لقد رأيتهم

952
01:27:11,939 --> 01:27:14,525
أين؟ -
.على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

953
01:27:14,650 --> 01:27:17,194
كم عددهم؟ -
.سبعة، ثمانية -

954
01:27:17,320 --> 01:27:18,863
أيّهم؟ سبعة أم ثمانية؟

955
01:27:21,991 --> 01:27:22,950
.سبعة

956
01:27:34,587 --> 01:27:35,880
،رفاق، آسف على إزعاجكم

957
01:27:36,005 --> 01:27:37,840
...لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

958
01:27:37,965 --> 01:27:39,133
.بأسرع ما يمكن

959
01:27:39,258 --> 01:27:40,634
.أحسنتم

960
01:27:40,760 --> 01:27:42,219
.شكراً جزيلاً

961
01:27:42,345 --> 01:27:43,888
.أحسنتم، تنحّوا جانباً

962
01:27:44,013 --> 01:27:44,972
.تنحّ جانباً

963
01:27:48,601 --> 01:27:49,894
!إبتعد عن طريقي

964
01:27:52,146 --> 01:27:53,439
.هنا

965
01:28:12,166 --> 01:28:13,751
.حتماً هناك العديد منهم

966
01:28:14,627 --> 01:28:17,004
.لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

967
01:28:42,238 --> 01:28:43,197
زعيم؟

968
01:28:44,365 --> 01:28:45,366
زعيم؟

969
01:28:47,660 --> 01:28:48,869
زعيم، هل أنت هنا؟

970
01:28:50,204 --> 01:28:52,832
ماذا تريدني أن أخبره؟

971
01:28:52,957 --> 01:28:55,793
أخبره أنك سترسل له رسالة
.(كل يوم من (يوما

972
01:29:03,884 --> 01:29:06,137
(إحذر (وايد

973
01:29:11,350 --> 01:29:13,018
.تشارلي)، فتيان)

974
01:29:13,144 --> 01:29:15,020
.أهلاً يا زعيم

975
01:29:15,146 --> 01:29:16,522
...تشارلي)، خُذ الفتيان)

976
01:29:16,647 --> 01:29:18,441
.إلى الحانة و إشتري لهم شراباً

977
01:29:21,277 --> 01:29:22,570
هل أنت بخير؟

978
01:29:22,695 --> 01:29:26,240
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
.الأربعة الجدد

979
01:29:28,868 --> 01:29:30,411
!هذا يكفي

980
01:29:35,374 --> 01:29:37,751
.شكراً (تشارلي)، فتيان

981
01:29:56,896 --> 01:29:58,772
!إسمعوا

982
01:29:58,898 --> 01:30:00,566
!إسمعوا

983
01:30:02,610 --> 01:30:05,529
.هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

984
01:30:05,654 --> 01:30:07,531
!(بين وايد)

985
01:30:13,287 --> 01:30:14,246
...الآن

986
01:30:14,371 --> 01:30:17,791
...سكة الحديد تعتزم

987
01:30:19,668 --> 01:30:23,464
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
...(إلى (يوما

988
01:30:23,589 --> 01:30:25,299
.وشنقه

989
01:30:25,424 --> 01:30:26,800
ماذا يفعل؟

990
01:30:33,265 --> 01:30:38,020
...سنُعطي 200 دولار نقداً

991
01:30:38,145 --> 01:30:41,815
.لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

992
01:30:41,941 --> 01:30:42,900
كم؟

993
01:30:44,318 --> 01:30:49,198
!مئتان دولار نقداً

994
01:30:53,661 --> 01:30:56,664
!مئتان دولار مضمونة

995
01:30:59,792 --> 01:31:01,293
.أنا تحت أمرك -
.سجل إسمي -

996
01:31:01,418 --> 01:31:02,545
.إسمعني يا سيدي

997
01:31:02,670 --> 01:31:04,338
.سآخذ 200 دولار، أعطني المال

998
01:31:04,463 --> 01:31:05,756
.عليك أن تقتله أولاً

999
01:31:12,471 --> 01:31:15,015
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
.بالخارج الآن

1000
01:31:17,142 --> 01:31:18,811
!اللعنة على ذلك

1001
01:31:20,312 --> 01:31:23,190
.مهلاً يا مارشال -
.إسمع، إسمع -

1002
01:31:23,315 --> 01:31:24,567
.إن كانت معركة عادلة، حسناً

1003
01:31:24,692 --> 01:31:26,443
.سأبقى وأقاتل

1004
01:31:26,569 --> 01:31:27,528
.معركة عادلة

1005
01:31:30,531 --> 01:31:32,366
...هذا من واجبنا، لكن

1006
01:31:32,491 --> 01:31:34,410
.نحن خمسة فقط

1007
01:31:36,412 --> 01:31:37,496
.آسف يا سيدي

1008
01:31:37,621 --> 01:31:39,832
.لكنني لن أموت هنا اليوم

1009
01:31:43,419 --> 01:31:44,545
.وكذلك رجالي

1010
01:31:44,670 --> 01:31:45,838
...مارشال

1011
01:31:49,049 --> 01:31:50,050
.نسيت هذه

1012
01:31:55,764 --> 01:31:57,308
...مارشال

1013
01:32:03,772 --> 01:32:05,941
...(الآن كما ترى يا (دان

1014
01:32:06,066 --> 01:32:10,904
.عموماً، الجميع يريد الحياة

1015
01:32:11,030 --> 01:32:13,782
.سأضاعف أجرتك -
.هيّا بنا يا فتيان -

1016
01:32:13,907 --> 01:32:16,827
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1017
01:32:16,952 --> 01:32:18,412
.(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1018
01:32:18,537 --> 01:32:20,289
.هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1019
01:32:20,414 --> 01:32:21,915
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1020
01:32:22,082 --> 01:32:24,877
،عندنا عائلات
.كل واحد منا هو رجل لديه عائلة

1021
01:32:25,002 --> 01:32:26,545
.وأنا رجل لديه عائلة أيضاً

1022
01:32:26,670 --> 01:32:29,465
.سيتخلّى عنك

1023
01:32:29,590 --> 01:32:33,177
.إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1024
01:32:37,473 --> 01:32:40,351
،سيرجع إلى هنا

1025
01:32:40,476 --> 01:32:42,394
.وسوف يتخلى عنك

1026
01:32:42,519 --> 01:32:45,814
الآن عليك أن تفكر
...لماذا أنت وإبنك

1027
01:32:45,939 --> 01:32:48,192
.تموتان

1028
01:32:51,195 --> 01:32:53,781
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1029
01:33:23,936 --> 01:33:25,771
أهؤلاء جميعهم؟

1030
01:33:25,896 --> 01:33:27,523
!إدخل -
!إستدعي طبيباً -

1031
01:33:30,526 --> 01:33:31,485
.تقريباً

1032
01:33:34,405 --> 01:33:35,531
.تحرك يا جينرال

1033
01:33:40,244 --> 01:33:42,037
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1034
01:33:42,162 --> 01:33:44,123
.توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1035
01:33:45,124 --> 01:33:47,000
.شيء قد يُنقذكما

1036
01:33:47,126 --> 01:33:48,252
.(أنظر يا (دان

1037
01:33:50,295 --> 01:33:51,630
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1038
01:33:51,755 --> 01:33:54,133
.سأراهم عما قريب

1039
01:33:54,258 --> 01:33:55,676
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1040
01:33:55,801 --> 01:33:57,428
!(إبتعد عن النافذة (ويليام

1041
01:33:57,553 --> 01:34:00,180
.هيّا، ألقِ نظرة

1042
01:34:00,305 --> 01:34:02,599
.جميعهم حيوانات

1043
01:34:02,725 --> 01:34:05,602
،كامبوس)، تولّ الحراسة)
.جاكسون)، الباب الخلفي)

1044
01:34:08,480 --> 01:34:09,982
.(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1045
01:34:13,318 --> 01:34:15,988
.وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1046
01:34:16,113 --> 01:34:17,281
.أظنك تعرف ذلك

1047
01:34:17,406 --> 01:34:19,199
!مُرهم بالتراجع

1048
01:34:21,160 --> 01:34:22,703
ولمَ أفعل؟

1049
01:34:22,828 --> 01:34:24,621
.لأنك لست شريراً

1050
01:34:29,418 --> 01:34:31,044
.بل أنا كذلك

1051
01:34:31,170 --> 01:34:32,463
.لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1052
01:34:32,588 --> 01:34:34,214
.بل أنقذت نفسي

1053
01:34:34,339 --> 01:34:35,382
.ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1054
01:34:35,507 --> 01:34:36,967
.ساعدتنا على الهروب

1055
01:34:37,092 --> 01:34:40,012
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1056
01:34:40,137 --> 01:34:42,055
.لإستخدمته ضدّكم

1057
01:34:46,018 --> 01:34:47,186
.لست أصدقك

1058
01:34:47,269 --> 01:34:51,064
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
...لمدة خمس دقائق

1059
01:34:51,190 --> 01:34:52,733
.لو ما كنت قذراً كالجحيم

1060
01:35:13,420 --> 01:35:14,755
دان)؟)

1061
01:35:23,639 --> 01:35:25,599
.(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1062
01:35:25,724 --> 01:35:28,393
.ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1063
01:35:29,853 --> 01:35:32,648
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
.في الشجاعة

1064
01:35:32,773 --> 01:35:34,525
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1065
01:35:34,650 --> 01:35:36,235
،أو للسكة الحديد

1066
01:35:36,318 --> 01:35:39,446
،فأنا أعفيك من ذلك
.وأطلق سراحك

1067
01:35:39,571 --> 01:35:41,532
.(إرحل وحسب (دان

1068
01:35:41,657 --> 01:35:43,450
.أنت وولدك

1069
01:35:43,575 --> 01:35:46,411
،لعلّه على حق يا أبي
.ربما علينا أن نعود إلى البيت

1070
01:35:54,920 --> 01:35:58,423
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1071
01:35:58,549 --> 01:35:59,842
و(مكلروي)؟

1072
01:35:59,967 --> 01:36:01,927
.لبعض النمل على التلال

1073
01:36:02,052 --> 01:36:04,513
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1074
01:36:04,638 --> 01:36:05,722
.ويمكنك أن ترحل

1075
01:36:11,144 --> 01:36:13,564
...أتعرف، طوال الرحلة

1076
01:36:13,689 --> 01:36:15,440
...ما كان يزعجني

1077
01:36:17,901 --> 01:36:20,153
أن ما أعطتنيه الحكومة
...مقابل ساقي

1078
01:36:21,780 --> 01:36:23,699
.هو 198.36 دولار

1079
01:36:23,824 --> 01:36:26,285
...والأمر المضحك هو

1080
01:36:26,368 --> 01:36:29,788
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1081
01:36:29,913 --> 01:36:33,000
.أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1082
01:36:34,126 --> 01:36:36,837
!وإنما لينفذوا بجلدهم

1083
01:36:38,881 --> 01:36:41,008
.(لا تخلط الماضي بالحاضر، (دان

1084
01:36:41,133 --> 01:36:42,175
.(لا، (وايد

1085
01:36:42,342 --> 01:36:45,178
.أنا أرى العالم على حقيقته

1086
01:36:45,304 --> 01:36:48,223
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
.فأنا ذاهب معك

1087
01:36:48,348 --> 01:36:51,768
.كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1088
01:36:51,894 --> 01:36:53,854
.لن أذهب إلى أيّ مكان معه -
.بل أنت ذاهب -

1089
01:36:53,979 --> 01:36:55,856
.سأبقى هنا معك

1090
01:36:55,981 --> 01:36:58,483
.ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1091
01:36:58,609 --> 01:37:00,235
.ستنتظر حتى نغادر

1092
01:37:00,360 --> 01:37:02,613
.سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1093
01:37:02,738 --> 01:37:05,449
.عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1094
01:37:05,574 --> 01:37:08,994
...(أريد ضمانات بأن (هولاندر

1095
01:37:09,119 --> 01:37:10,746
...ورجاله

1096
01:37:10,871 --> 01:37:13,999
،لن يحطّوا قدماً على أرضي ثانيةً

1097
01:37:14,124 --> 01:37:15,459
.وأن مياهي ستتدفق

1098
01:37:15,584 --> 01:37:20,130
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
.نقداً عندما تراها

1099
01:37:20,255 --> 01:37:21,840
.عندك الأموال الكافية لذلك

1100
01:37:21,965 --> 01:37:24,176
.بوسعي تدبّر ذلك

1101
01:37:24,301 --> 01:37:25,761
.ضعه على القطار وحسب

1102
01:37:27,971 --> 01:37:28,931
سمعته؟

1103
01:37:29,056 --> 01:37:31,058
.سمعته

1104
01:37:33,101 --> 01:37:37,397
.ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1105
01:37:39,441 --> 01:37:44,738
أخبرها أنها ساعدتني
.على إيجاد الصواب

1106
01:37:48,450 --> 01:37:49,618
...أبي

1107
01:37:51,370 --> 01:37:53,372
.لا أستطيع

1108
01:37:53,455 --> 01:37:54,831
.لا أستطيع أن أتركك

1109
01:37:54,957 --> 01:37:57,626
.(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1110
01:37:58,752 --> 01:38:00,379
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1111
01:38:00,462 --> 01:38:03,423
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1112
01:38:03,548 --> 01:38:05,592
،وحماية عائلتنا
.وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1113
01:38:05,717 --> 01:38:08,428
.(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1114
01:38:08,553 --> 01:38:10,973
،أصبحت رجلاً صالحاً
.لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1115
01:38:12,391 --> 01:38:13,558
.من الأجزاء القليلة الجيدة

1116
01:38:18,730 --> 01:38:22,401
...وتذكر دوماً أن أباك

1117
01:38:22,484 --> 01:38:24,236
...أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1118
01:38:24,361 --> 01:38:26,697
.عندما عجز الجميع عن ذلك

1119
01:39:22,377 --> 01:39:25,505
.عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1120
01:39:32,679 --> 01:39:35,682
.لا تخف، قد تُقدم على حركة خاطئة

1121
01:39:44,066 --> 01:39:45,400
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1122
01:39:48,278 --> 01:39:50,113
.قرأته ذات مرة

1123
01:39:50,238 --> 01:39:51,823
.كنت في الثامنة من عمري

1124
01:39:53,200 --> 01:39:55,619
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1125
01:39:55,744 --> 01:39:58,163
وقالت أمي إننا عائدون
.إلى الشرق للبدء من جديد

1126
01:40:00,123 --> 01:40:02,626
،لذا أعطتني الإنجيل

1127
01:40:02,751 --> 01:40:04,920
،وأجلستني في محطة القطار
.وأخبرتني أن أقرأه

1128
01:40:08,298 --> 01:40:10,425
.كانت ستحضر لنا التذكرتان

1129
01:40:12,094 --> 01:40:15,639
.وقد فعلت ما أمرتني به

1130
01:40:15,764 --> 01:40:17,974
.قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1131
01:40:18,100 --> 01:40:19,684
.إستغرقت ثلاثة أيام

1132
01:40:22,854 --> 01:40:24,231
.لم تعد قط

1133
01:40:50,882 --> 01:40:52,217
.حان الوقت

1134
01:41:09,192 --> 01:41:11,820
.المسافة نصف ميل إلى المحطة

1135
01:41:15,490 --> 01:41:16,783
.أعتقد أننا سنسير

1136
01:41:38,388 --> 01:41:39,556
!ها هو

1137
01:41:45,520 --> 01:41:47,564
.اذهب وأتي به

1138
01:41:55,405 --> 01:41:56,573
.محظوظ

1139
01:42:00,202 --> 01:42:01,161
.(دان)

1140
01:42:04,164 --> 01:42:05,624
.شكراً

1141
01:42:05,707 --> 01:42:06,791
.تحرك

1142
01:42:31,233 --> 01:42:32,609
.هيّا

1143
01:42:34,861 --> 01:42:37,113
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
.(بنادق (سكوفيلد

1144
01:42:39,157 --> 01:42:42,202
.ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1145
01:43:00,262 --> 01:43:01,638
!أظنني أصبته

1146
01:43:06,893 --> 01:43:09,145
!أنت! أنت

1147
01:43:09,271 --> 01:43:11,106
!ليس القبعة السوداء

1148
01:43:11,231 --> 01:43:12,649
!المزارع أيها الحقير

1149
01:43:12,774 --> 01:43:15,485
!المزارع

1150
01:43:27,122 --> 01:43:28,373
!(تشارلي)

1151
01:43:31,251 --> 01:43:33,461
!تراجع! تراجع

1152
01:43:39,801 --> 01:43:41,094
!زعيم

1153
01:43:41,803 --> 01:43:42,846
!زعيم

1154
01:43:45,515 --> 01:43:47,017
.هيّا بنا

1155
01:43:47,142 --> 01:43:48,518
!الباب الأبيض، تحرك

1156
01:44:09,748 --> 01:44:10,874
.حسناً

1157
01:44:12,500 --> 01:44:13,835
.(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1158
01:44:18,715 --> 01:44:20,216
.(سأضعك على القطار (وايد

1159
01:44:20,342 --> 01:44:22,427
!إبنك ذهب

1160
01:44:22,552 --> 01:44:24,012
.الولد ذهب أيها البطل

1161
01:44:24,137 --> 01:44:26,514
.ما عاد أحداً يشاهد

1162
01:44:26,639 --> 01:44:27,807
.ما زالت لديك ساق سليمة

1163
01:44:27,932 --> 01:44:30,393
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1164
01:44:30,518 --> 01:44:32,812
!(تشارلي)

1165
01:44:32,937 --> 01:44:34,647
!(تشارلي برنس)

1166
01:44:34,773 --> 01:44:35,732
!نعم يا زعيم

1167
01:44:35,857 --> 01:44:37,233
!أوقف النيران

1168
01:44:37,359 --> 01:44:39,527
.أنا خارج -
!أوقف النيران -

1169
01:45:04,386 --> 01:45:07,180
.لم أكن بطلاً من قبل

1170
01:45:09,391 --> 01:45:13,061
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
.كنّا نتراجع

1171
01:45:13,186 --> 01:45:15,605
.واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1172
01:45:17,649 --> 01:45:21,152
.حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1173
01:45:21,236 --> 01:45:23,446
.وأنظر كيف سينظر إليك عندئذ

1174
01:45:37,502 --> 01:45:40,547
!زعيم! زعيم

1175
01:45:44,259 --> 01:45:45,385
.(حسناً، (دان

1176
01:45:56,354 --> 01:45:57,480
.بُني

1177
01:46:00,233 --> 01:46:01,568
!إنهم على الأسقف

1178
01:46:02,527 --> 01:46:03,695
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:04,779 --> 01:46:05,905
!زعيم

1180
01:46:34,934 --> 01:46:36,853
!زعيم! إنزل

1181
01:46:41,900 --> 01:46:43,234
هل تستطيع القفز؟ -
.أجل -

1182
01:46:55,663 --> 01:46:56,789
!هيّا

1183
01:46:56,915 --> 01:46:58,791
!هيّا

1184
01:47:17,769 --> 01:47:19,896
!أركض

1185
01:47:48,508 --> 01:47:49,592
!إنتشروا

1186
01:48:02,397 --> 01:48:03,606
كم الوقت؟

1187
01:48:05,066 --> 01:48:06,651
.حوالي الثالثة وعشر دقائق

1188
01:48:06,734 --> 01:48:08,695
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1189
01:48:08,820 --> 01:48:10,071
.سيتأخر حسبما أظن

1190
01:48:10,196 --> 01:48:11,155
كم سيتأخر؟

1191
01:48:12,198 --> 01:48:13,533
.لا أعرف

1192
01:48:13,658 --> 01:48:14,993
.إنه يصل وقتما يصل

1193
01:48:15,076 --> 01:48:17,829
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، صحيح؟

1194
01:48:57,118 --> 01:48:58,286
...أتعرف

1195
01:49:00,580 --> 01:49:02,415
.أنا لست عنيداً

1196
01:49:03,958 --> 01:49:05,376
عذراً؟

1197
01:49:06,628 --> 01:49:08,630
...قلت إني عنيد

1198
01:49:08,755 --> 01:49:10,882
.لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1199
01:49:13,051 --> 01:49:15,094
.(ذلك بسبب إبني (مارك

1200
01:49:15,219 --> 01:49:17,180
.الصغير

1201
01:49:17,305 --> 01:49:21,100
.أصابه السلّ وهو في الثانية

1202
01:49:21,225 --> 01:49:23,227
...الطبيب قال إنه سيموت

1203
01:49:23,311 --> 01:49:25,396
...إن لم نوفّر له مناخاً جافاً، لذا

1204
01:49:25,480 --> 01:49:27,023
لمَ تُخبرني بذلك؟

1205
01:49:29,108 --> 01:49:31,027
.لا أعرف

1206
01:49:31,152 --> 01:49:33,279
...أحسب أني

1207
01:49:33,404 --> 01:49:38,409
.أردتك أن تعرف أنني لست عنيداً

1208
01:50:13,695 --> 01:50:16,489
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1209
01:50:16,614 --> 01:50:18,116
نعم؟

1210
01:50:18,199 --> 01:50:20,159
.لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1211
01:50:22,704 --> 01:50:23,871
.مرتان

1212
01:50:23,996 --> 01:50:25,665
.وهربت مرتان أيضاً

1213
01:51:31,606 --> 01:51:33,983
.العربة الأولى، الباب المنزلق

1214
01:51:46,454 --> 01:51:47,747
!سوف يأتون

1215
01:52:10,645 --> 01:52:11,604
!أجل

1216
01:52:27,411 --> 01:52:29,288
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1217
01:52:35,920 --> 01:52:37,797
.(لقد نجحت يا (دان

1218
01:52:39,090 --> 01:52:40,258
!لا

1219
01:52:51,519 --> 01:52:53,396
!أبي

1220
01:53:20,673 --> 01:53:23,759
...بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1221
01:53:26,512 --> 01:53:30,016
!الحقير قوي للغاية

1222
01:53:31,225 --> 01:53:32,560
.أجل

1223
01:54:36,207 --> 01:54:37,708
.لقد نجحت يا أبي

1224
01:54:40,544 --> 01:54:42,004
.لقد نجحت

1225
01:54:44,298 --> 01:54:46,509
.لقد وضعته على القطار

1226
01:55:42,857 --> 01:55:44,483
!أبي

1227
01:57:08,651 --> 02:02:28,679
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
ترجـمــة: أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو
