1
00:00:17,050 --> 00:00:20,781
<i>(إسمـي (دايـف روبـيشـو</i>

2
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
<i>سـكّيـر</i>

3
00:00:23,890 --> 00:00:26,654
<i>أُحـثُّ أحيـاناً على تنـاولِ مشـروب</i>

4
00:00:30,630 --> 00:00:32,222
<i>لكن لا أفـعل ذلك أبـداً</i>

4
00:00:42,450 --> 00:00:47,222
{\a10} <font size=25>





 . . . فـي الـضبـــاب المـُتـكـهرب . . .</font>

4
00:00:55,450 --> 00:01:10,222
<font color=#00FFFF> <font size=22>:تــرجــمـة
Don4EveR </font>

5
00:02:30,984 --> 00:02:35,246
أتمنـى بأن تكن هـذهِ الفتاة قد ماتت
قبل أن بـدأ بالنـقـش عـليها هـكذا

7
00:02:35,321 --> 00:02:38,518
لم يكن لدى هـذهِ الفتـاة المسـكينة
(حـظٌ حـسنٌ يا (دايـف

8
00:02:52,939 --> 00:02:54,304
، في العـالـم الـقديـم

9
00:02:54,374 --> 00:02:57,502
وضـعَ الناسُ أحـجاراً ثـقيلة على قـبور مـوتاهـم

10
00:02:57,577 --> 00:03:01,343
حتـى أرواحهـم لا تتجـول وتـُحـزِن الأحـياء

11
00:03:01,414 --> 00:03:06,978
دائمـاً ما كنت أظن بأن هـذهِ مجـرد
ممـارسة البدائيين ممن يؤمنون بالخرافات 

13
00:03:07,053 --> 00:03:10,918
لكنّي كنت على وشك تعلم أنّ المـيت
بإمكانه أن يحـوم على حـدِّ رؤيتنـا

15
00:03:10,990 --> 00:03:14,391
مـع كـثافـة وإنتـشار الضـباب

16
00:03:14,460 --> 00:03:20,758
ودعـواهـم على الأرض من شأنها أن تكون
بـقدر ماهي مشـروعة لنا ومتـماسكة

18
00:03:55,702 --> 00:03:58,034
هل لي بـرؤية رخصة القيادة خاصتك ، من فضلك؟

19
00:03:58,104 --> 00:03:59,332
مـا هي؟

20
00:03:59,405 --> 00:04:00,565
رخصة القيادة خاصتك

21
00:04:00,640 --> 00:04:02,767
من فضلك أخـرجها من محفظة جيبك
وسـلّمها لـي

22
00:04:02,842 --> 00:04:04,469
أجل ، بالـتأكيد

23
00:04:04,544 --> 00:04:06,739
. . . حـسنٌ

24
00:04:06,813 --> 00:04:08,246
كنتُ طائـشاً بعض الشيء هناك

25
00:04:08,314 --> 00:04:09,372
أعتــذر عن ذلك

26
00:04:09,449 --> 00:04:10,609
أأنت (إلـرود ت. سايـكس)؟

27
00:04:10,683 --> 00:04:12,116
نعم سـيّدي ، هـذا أنا

28
00:04:12,185 --> 00:04:14,915
(أخـرج من السيارة يا سيّد (سـايكس

29
00:04:14,988 --> 00:04:16,922
حاضر سيـّدي ، كما تشاء

30
00:04:20,960 --> 00:04:23,929
، (سـيّد (سـايكس
، أظنّ بأنك كنت تـشرب الكحـول

31
00:04:23,997 --> 00:04:25,487
وأعـلم بأنكَ كنت تدخـن الماريوانا
داخـل سيـارتك

32
00:04:25,565 --> 00:04:28,090
أعتقد بأنّ صديقتك هنا
قد قامت بأكل نهاية السيجارة للتو

33
00:04:28,167 --> 00:04:30,567
حسـنٌ ، لن يكن ذلك جيداً الآن ، أليس كذلك؟

34
00:04:30,637 --> 00:04:33,003
أنت رهـنُ الإعتقال لقيادتك 
(السيارة في حالة سـكرٍ ، سيـّد (سـايكس

35
00:04:33,072 --> 00:04:35,404
سأصـطحبك إلى أسفل الشارع هذا
إلى سـجن المـدينة

36
00:04:35,475 --> 00:04:37,670
(سأرسل سيارة لـتقّل السيدة (درامـوند
إلى حيـث إقـامتها

37
00:04:37,744 --> 00:04:38,870
لكن سيارتك الرياضية الحمراء

38
00:04:38,945 --> 00:04:40,378
سـيتم سحـبها إلى الحـجز

39
00:04:40,446 --> 00:04:41,413
هـذهِ أخـبار غير سارّة

40
00:04:41,481 --> 00:04:42,812
، هذا غير مسـجّل في جدول أعمالي

41
00:04:42,882 --> 00:04:44,247
لأننا قـد بدأنا بـفلمٍ للتـو 

42
00:04:44,317 --> 00:04:45,682
لطالما أحـببت جميع أفلامك

43
00:04:45,752 --> 00:04:46,878
وأفلام السـيّدة (درامـوند) أيضاً

44
00:04:46,953 --> 00:04:48,682
أخرج مفاتيح سيارتك من فضلك

45
00:04:48,755 --> 00:04:51,724
(تـصرف يا (إل

46
00:04:56,562 --> 00:04:58,530
أشعر بـسوءٍ حيال هـذا

47
00:04:58,598 --> 00:05:04,197
أيمكنه المساهمة للأمهـات ضد القيادة
في حالة السـكر ، أو شيءٌ من هذا القبيل؟

49
00:05:04,270 --> 00:05:06,363
، (بصـفتي معجب في أعمالكِ يا سيـّدة (درامـوند

50
00:05:06,439 --> 00:05:09,203
أوصيكِ على عـدم ذكـر المزيد من المساهمات

51
00:05:10,310 --> 00:05:11,641
أوصيكِ على البقاءِ مكانك

52
00:05:11,711 --> 00:05:13,906
سيأتي النائب إلى هنا بعد بضع دقائق
ليـقلّـكِ إلى منـزلك

53
00:05:13,980 --> 00:05:15,914
هيّا بنا الآن

54
00:05:23,990 --> 00:05:26,185
لن تتـقيأ في سـيارتي ، أليس كذلك؟

55
00:05:26,259 --> 00:05:28,227
كلاّ ، أنا بخـير

56
00:05:55,488 --> 00:05:57,854
أعـرف مكان الجـثة

57
00:05:57,924 --> 00:05:59,255
مـاذا؟

58
00:06:01,027 --> 00:06:05,225
تـشبه كـومةً كـبيرة من الغضاريـف والعظام

59
00:06:05,298 --> 00:06:08,734
أين مـكانها؟

60
00:06:08,801 --> 00:06:11,668
"في طريق مستنقع "أتشـافلايـا

61
00:06:11,738 --> 00:06:16,903
كان علينا عمـل مشـهد بالقرب من
الآرض الهنـدية الـقديـمة

62
00:06:16,976 --> 00:06:20,308
ذهـبت للتـبول
فـرأيتـها ممـدة فـوق كتلة من الرمال

64
00:06:23,649 --> 00:06:24,911
عـُد إلى الشـاحنـة

65
00:06:27,587 --> 00:06:29,282
ذلك المستـنقع ملـيءٌ بعظام الهنود القدامى

66
00:06:29,355 --> 00:06:32,654
. . أجل ، لكـن

67
00:06:32,725 --> 00:06:34,124
آسف ، لم أتنبه لإسـمك

68
00:06:34,193 --> 00:06:35,717
(دايـف روبـيشـو)

69
00:06:35,795 --> 00:06:37,490
، (سـيّد (روبـيشـو

70
00:06:37,563 --> 00:06:39,497
، الآن ، إن كان ذلك الهندي الذي وجدته

71
00:06:39,565 --> 00:06:43,097
كنت أتساءل ماذا كان يعمل 
بسـلسلةٍ مـلتفةٍ حـوله

73
00:06:46,806 --> 00:06:48,740
قل ذلك ثانية

74
00:06:48,808 --> 00:06:52,575
كانت سـلسلة صـدئة بوصلات
. . بحـجم قـبضة يـدي

76
00:06:52,645 --> 00:06:56,137
بـشكلٍ متقاطع حول قـفصه الصدري . .

77
00:07:04,824 --> 00:07:06,883
هل بإمكانك إيجادة كتلة الرمل تلك ثانية؟

78
00:07:08,361 --> 00:07:10,295
نعم سـيّدي ، أعتقد أنّه بإمكاني ذلك

79
00:07:14,867 --> 00:07:17,461
(سأقـوم بالإعتـراف لك يا سيـّد (سـايكس

81
00:07:17,537 --> 00:07:19,164
القيادة تحت تأثير الكحـول
فـعـلٌ مـؤلـم

82
00:07:19,238 --> 00:07:22,967
، إن أوصلتك للمنـزل
أتعدني بأنك سـتمر عليّ في مكتبي عند الساعة 9 صباحاً؟

84
00:07:23,042 --> 00:07:25,033
وغيرُ ثـملٍ؟

85
00:07:25,111 --> 00:07:28,080
التاسعة صباحاً ، لك ذلك
بدون شـك

86
00:07:28,147 --> 00:07:32,174
أقدر لك هذا فعـلاً

87
00:07:48,401 --> 00:07:50,232
(إلرود سايكس)
و (كيلي درامـوند)؟

88
00:07:50,303 --> 00:07:51,270
أريد أن أذهـب إلى الموقع

89
00:07:51,337 --> 00:07:52,304
إن (سـايكس) سـكيراً

90
00:07:52,371 --> 00:07:53,338
!إنـّه رائـع

91
00:07:53,406 --> 00:07:55,203
يضيء رأسـهُ في الظلام

92
00:07:55,274 --> 00:07:57,333
ربما يمكننا الحصول على توقيع في ملصق الفيلم

93
00:07:57,410 --> 00:07:59,037
!مستحيل

94
00:07:59,111 --> 00:08:01,443
، ليس من أجلك
بل لـصندوق الإغاثـة للإعـصار

95
00:08:01,514 --> 00:08:02,481
حسـنٌ ، رائع

96
00:08:02,548 --> 00:08:03,515
أرجـوك؟

97
00:08:03,583 --> 00:08:04,550
هل لكِ أن تسكتي؟

98
00:08:04,617 --> 00:08:07,642
، سآخـذها أنا وسأعتني بها

100
00:08:07,720 --> 00:08:09,051
إن كان هذا مناسباً معك

101
00:08:09,121 --> 00:08:11,589
(ربما يمكننا أن نجعل (كيلي ردامـوند
، تـوقع على واحدٍ أيضاً

102
00:08:11,657 --> 00:08:13,147
لندفع قيمة بيت أحدهم

103
00:08:13,226 --> 00:08:14,523
أرجـوك؟

104
00:09:07,113 --> 00:09:10,276
إنّه هنـاك

105
00:09:10,349 --> 00:09:12,249
(إنتـظر يا سيـّد (سـايكس

106
00:09:12,318 --> 00:09:13,979
من الأفضل أن تستخدم هذا

107
00:09:14,053 --> 00:09:16,248
، لقد كانت هناك بعض الخفافيش 

108
00:09:16,322 --> 00:09:18,790
لكن إلتهمـهم الـبعوض جميعاً

109
00:09:18,858 --> 00:09:21,793
هذا الفتى بعيدٌ جداً عن إتصاله الجنسي
مع فتيات "هـوليـوود" ، أليس كذلك؟

111
00:09:21,861 --> 00:09:26,532
(يقوم هذا الأحمق بتضخيم الأمـور ، سيّد (سايكس
لأنّ لديه إنفتاح ضئيل جداً للـعالـم الخـارجـي

114
00:09:26,599 --> 00:09:27,759
لا تدع ذلك يـزعجـك

115
00:09:37,076 --> 00:09:40,239
هـب إعصار "بيتسي" هنا عام 1965
. . ومن المحتمل أنّه دفنـه 

116
00:09:40,313 --> 00:09:41,507
وقام إعصار "كاترينا" بإخـراجه من الأرض . .

117
00:09:41,581 --> 00:09:42,809
لماذا عام 1965؟

118
00:09:42,882 --> 00:09:47,546
تـقوم الأعاصـير بـضرب هذا الجزء
من البلاد طـوال الـوقت

119
00:09:47,620 --> 00:09:48,780
أترى عظمة مقدمة الساق هـذه؟

120
00:09:48,854 --> 00:09:51,084
مثقوبة إلى نصفين

121
00:09:51,157 --> 00:09:53,387
هـذا حيث أطلقوا النار عليه 
عندما حـاول الـفرار

122
00:09:53,459 --> 00:09:55,290
هل أنت وسيط روحي ، أو شيء من هذا القبيل؟

123
00:09:55,361 --> 00:09:57,386
لا ، رأيت ذلك يحدث على بعد ميلٍ من هنا

124
00:09:57,463 --> 00:10:00,598
أتـقول بأنّ بعض الرجال البيض
قـامـوا بإعـدام شـخصٍ هنـا؟

126
00:10:00,666 --> 00:10:03,260
، عندما نـعود ، يـتوجب عليك محادثة عمدتك

127
00:10:03,336 --> 00:10:05,099
أخـرج المحقق في أسباب الوفيات
من هنـا الآن

128
00:10:05,171 --> 00:10:07,662
، لا أعـلم بأمـر رعيتكم 

129
00:10:07,740 --> 00:10:13,101
لكن هنا ، لا أحـد سيهتم حـقاً
بمشكلة زنجيّ مدتها 40 عـاماً

131
00:10:13,179 --> 00:10:14,771
ما الـذي تبحث عنه ، سـيّد (روبـيشـو)؟

132
00:10:14,847 --> 00:10:17,543
. . لا أرى أيُّ بـقايا من حـزام بنـطاله

133
00:10:19,485 --> 00:10:20,918
أو أيّ أربـطة على حـذائه

134
00:10:20,987 --> 00:10:24,047
من المحتمل أنّ هذا الفتى 
"إشتـرى من متـجر "غـودويل

135
00:10:31,030 --> 00:10:33,123
، لم يعـثروا عليه أبـداً
بل حتى لم يبحـثوا عنه

136
00:10:33,199 --> 00:10:36,657
، في ذلك الوقت ، بدون أي جثة
، ولا تـقرير لـوجود أشخاص مـفقودين

137
00:10:36,736 --> 00:10:38,795
، لم يكن لدى ذلك العمـدة أي سبب ليصدقني

138
00:10:38,871 --> 00:10:42,807
بالأحـرى على الأقل بأن يبدأ الذهاب إلى العمل

139
00:10:42,875 --> 00:10:46,367
لم تعد في السابع عشـر من عمرك بعد الآن

140
00:10:46,445 --> 00:10:48,675
المشكلة التي أواجهها معك
هي إبعـادك عن الـعمل

141
00:10:48,748 --> 00:10:51,080
لـقد فـعلت كل ما بـوسعك

142
00:10:51,150 --> 00:10:53,209
لا يـوجد لديك أدنى سبب 
لتـعاقـب نـفسك

143
00:10:53,285 --> 00:10:56,015
والآن إشـرب حليبك وتعالّ للسـرير

144
00:10:56,088 --> 00:10:57,680
أنا مثارة جنسياً

145
00:11:00,893 --> 00:11:02,656
<i>كانت (بـوتسي) محـقة</i>

146
00:11:02,728 --> 00:11:06,061
<i>ماذا كان المغزى في الوصول إلى الماضي البعيد؟</i>

147
00:11:06,132 --> 00:11:09,761
<i>بالأمـس ، تمّ نزع أحشاء فتاةٍ شابة</i>

148
00:11:09,835 --> 00:11:13,931
<i>، لدينا إسمها الآن
(تـشيري لـيبلانك)</i>

149
00:11:21,547 --> 00:11:22,536
هل السـيّد (تراجان) بالجـوار؟

150
00:11:22,615 --> 00:11:24,344
إنـّه هنـاك

151
00:11:24,417 --> 00:11:27,386
لـقد تحدثنا في هـذا الأمر للمرة الثالثة الآن

152
00:11:27,453 --> 00:11:29,887
كانت (تـشيري) تعمل هنا للأسابيـع القليلة المـاضية

153
00:11:29,955 --> 00:11:33,254
(ستظهر على كل حال لتستمع إلى (هـوغمـان بـاتان

154
00:11:33,325 --> 00:11:34,758
(لدى الفتاة ميولٌ حقيقي تجاه (هـوغمـان

155
00:11:34,827 --> 00:11:36,920
، في حـوالي الساعة الواحـدة
. . وضعت حقيبتها خـلف الحـانة

156
00:11:36,996 --> 00:11:38,623
وقـالت بأنّها ستـذهب للخارج للتنـزه

157
00:11:38,698 --> 00:11:40,893
تعلم بأنّه قـُبِض عليها بعمل البـغاء؟

158
00:11:40,966 --> 00:11:42,160
لم أعـرف ذلك

159
00:11:42,234 --> 00:11:44,327
حسـنٌ

160
00:11:44,403 --> 00:11:45,802
حسـنٌ

161
00:11:45,871 --> 00:11:47,099
قمت بتوظيفها لأنك إعتـقدت

162
00:11:47,173 --> 00:11:49,141
أنّها كانت طالبـة في مرتبة الشرف
"لـ "جـامعة ولايـة لويـزيـانا

163
00:11:49,208 --> 00:11:51,642
لا يمكنني الجـزم بأنني مهتـم لطريقة
كـلامك معي ، أيّها التـحريّ

164
00:11:51,711 --> 00:11:54,908
، إن إكتـشفت بأنكَ كنت تخـفي عني بعض المعلومات

165
00:11:54,980 --> 00:12:01,152
سيـّد (تـراجان) ، سآتي إلى هنا 
بمـذكرة تـوقيف لإعتـقالك

167
00:12:22,575 --> 00:12:26,770
، (أكنتِ تعـرفين (تـشيري لـيبلانك
فتاةٌ بيضاء ، تبلغ من العمر 19 سنة تقريبا؟

169
00:12:26,846 --> 00:12:29,815
كانت تعمل هنا ، أليس كذلك؟

170
00:12:29,882 --> 00:12:31,873
أتعـرفين إن كان لديها خـليل؟

171
00:12:31,951 --> 00:12:33,646
إن كان ذلك ما تـريد أن تطلق عليه

172
00:12:33,719 --> 00:12:34,981
إنّها في مجال العمل

173
00:12:35,054 --> 00:12:36,351
هل كان السـيّد (تـراجان) متورطاً؟

174
00:12:36,422 --> 00:12:38,014
إسـألـه

175
00:12:38,090 --> 00:12:40,285
لا أعتـقد بأنّه كان متـورطاً

176
00:12:40,359 --> 00:12:43,920
وإلا لما كنتِ تخـبريني كل هـذهِ الأمـور

177
00:12:43,996 --> 00:12:45,088
إنّها فتـاةٌ حـزينـة

178
00:12:45,164 --> 00:12:50,393
قـلت لها " أنّ فتاة بيضاء جميلة مثلك
"يمكن أن تحـظى بكـل ما تـريدين

180
00:12:52,505 --> 00:12:55,338
، عندما تـرتدي تلك الفتاة ملابسها
تبدو تماماً مثل النجمـة السيـنيمائية

181
00:12:55,407 --> 00:12:57,204
من كان الـقوّاد خاصتها؟

182
00:12:57,276 --> 00:13:00,177
لا أعـرف شـيئاً آخـر

183
00:13:01,514 --> 00:13:06,611
لم تكن لـتعطي إسم رجلٍ أبيضٍ غني
لإمـراة عـجـوز سـوداء 

185
00:13:06,685 --> 00:13:09,245
من هـو الرجل الأبيض الغني؟

186
00:13:11,157 --> 00:13:18,487
. . رجـلٌ أبيضٌ غني مـا، ربـما
يخـرجها من مجال أعمال بيع الهلام

188
00:13:20,166 --> 00:13:25,433
قالت ذلك مباشرة قبل أن يقـوم
شخصٌ ما بذلك العمل الشنيع لتلك الفتاة

190
00:13:39,618 --> 00:13:44,318
"قال عمـدة "سانت كلير باريش
. . شـكراً جـزيلا" ، لكومة العظام تلك التي وجدتها"

192
00:13:44,390 --> 00:13:46,620
في "أتشـافـاليا" يوم أمـس

193
00:13:46,692 --> 00:13:48,319
إنهم يـقدرون العمل الإضافي فعلاً

194
00:13:48,394 --> 00:13:51,458
يحتاج إلى إيجاد مسار عملٍ جديد
لا يحـبذ أن تـكن عـظاماً

196
00:13:51,530 --> 00:13:55,960
الآن ، قال بأنّه مـرحبٌ بـك لتأتي
في أيام إجازتك ، لتجـري التحـقيق

198
00:13:56,035 --> 00:14:00,199
حصل محـققو الوفيات على العظام
وهـم في إنتـظارك الآن

199
00:14:00,272 --> 00:14:02,570
وجاء تـقرير تشريح الجثة
(لتلك الفتاة (ليـبلانك

200
00:14:07,780 --> 00:14:11,181
، يبدو أننا نـتحدث عن شخصٍ مختل عقلياً

201
00:14:11,250 --> 00:14:13,912
شخصٌ مطوّق بـشقّ الأعين أو المنهجيات

202
00:14:13,986 --> 00:14:15,578
ربـما

203
00:14:15,654 --> 00:14:16,621
أعتـقد أنـّها عـرفته

204
00:14:16,689 --> 00:14:18,520
إذاً لا تعتقد بأنّه فـعل زانٍ؟

205
00:14:18,591 --> 00:14:24,058
لا ، لقد تركت محفظتها خلف الحانة
وجميع الأوقية الطبية خاصتها فيها

207
00:14:24,129 --> 00:14:27,530
كانت (تشـيري لـيبلانك) فتاة عملٍ طمـوحة

208
00:14:27,600 --> 00:14:30,364
ربـما أخـطأت في الحكم على فرص العمل هنا

209
00:14:30,436 --> 00:14:33,371
مع من ستكن فتاة كتلك في مجال الأعمال؟

210
00:14:33,439 --> 00:14:36,875
بيبي فيـت)؟)

211
00:14:38,544 --> 00:14:39,943
ربـما هـو

212
00:14:54,693 --> 00:14:55,660
ما الذي يحدث يا (تـشولو)؟

213
00:14:55,728 --> 00:14:56,752
خـلتُ بإنكَ وقـعت

214
00:14:56,829 --> 00:14:57,921
كلاّ ، يا رجل

215
00:14:57,997 --> 00:14:59,362
(كاترينا)
قـامت بتنـظيف يـدي

216
00:14:59,431 --> 00:15:03,127
مختبر الجريمة كاملاً تم 
جـرفه إلى أسفل النهر

218
00:15:03,202 --> 00:15:05,329
"لا شيء عليّ في "نـيو أورليـنز

219
00:15:05,404 --> 00:15:06,598
أنا بخير يا أخي

220
00:15:06,672 --> 00:15:09,838
بالإضافة ، ليس لديهم المال الكافي
ليصـرفوا شخصاً مثلي عن العمل بعد الآن

222
00:15:09,909 --> 00:15:12,104
ما الذي يجري يا (دايـف)؟

223
00:15:12,177 --> 00:15:15,510
(أحـقق في جـريمة قتل يا (جـولي

224
00:15:15,581 --> 00:15:16,548
بدون مزاح

225
00:15:17,883 --> 00:15:19,407
إنكم قلقون بشأني يا (دايـف)؟

226
00:15:19,485 --> 00:15:20,747
بالتأكيد

227
00:15:20,819 --> 00:15:25,380
كم عدد الأشخاص الذي يحرقون الملهى 
الخاص بأبيهم ، وما يزال آبائهم موجودين فيه؟

229
00:15:28,694 --> 00:15:35,098
يجدر بك مسامحتي إن إنزعجت قليلاً
(بهـذا النـوع من الإتجاهات ، (دايف

231
00:15:35,167 --> 00:15:36,498
آتي إلى المنزل لهـذهِ القذارة

232
00:15:36,568 --> 00:15:40,129
فأنا رجلٌ بارز في مجال الترفيه

233
00:15:40,205 --> 00:15:43,971
أتحـدث على الهاتف كل يـوم مع أناس
"في "كالـيفورنـيا

234
00:15:44,043 --> 00:15:46,568
التي تقـرأ عنها في مجلة
"التـرفيه الإسـبوعية"

235
00:15:46,645 --> 00:15:48,909
يجدر بهم قول
"مرحباً بكـم يا يـوم بـالبـوني"

236
00:15:48,981 --> 00:15:52,447
، بدلاً من ذلك
تعاملني بـطريقة قذرة

238
00:15:52,518 --> 00:15:55,078
(تفـهم ما أقوله لك يا (دايـف

239
00:15:55,154 --> 00:15:56,781
هـذا يـؤلمنـي 

240
00:15:56,855 --> 00:15:59,119
إجلس بينما أقـوم بالتجـفيف

241
00:15:59,191 --> 00:16:01,250
تـشولو) ، أين حسن ضيافتك؟)

242
00:16:01,327 --> 00:16:03,352
أحضر للرجل مشروبٌ غازي

243
00:16:12,705 --> 00:16:14,172
تفضل حضرة النائب

244
00:16:14,239 --> 00:16:17,301
كان (جـولي) يخـبرني عن ذلك الوقت
A.83 عندما أوشك ذلك الزنجي بإردائك بمسدس 

246
00:16:17,376 --> 00:16:19,003
في الحـي الـفرنسـي

247
00:16:19,078 --> 00:16:21,012
قال بأنّه أنقـذ حيـاتك

248
00:16:23,949 --> 00:16:26,042
(ألم تـكونا أنت و (جـولي
في فريق البايسبول معاً في الثانوية؟

249
00:16:27,152 --> 00:16:30,748
، (إفهم ذلك يا (تـشولو
هذا الرجل ليس جيداً في المـحادثات

251
00:16:33,826 --> 00:16:37,262
أتـعمل في قضية (تـشيري لـيبلانك)؟

252
00:16:37,329 --> 00:16:39,126
ما الذي تعرفه عنها؟

253
00:16:39,198 --> 00:16:41,758
إنّ القضية في جميع صحف اليوم يا رجل

254
00:16:41,834 --> 00:16:44,200
(كنا نتحدث عنها أنا و (جـولي

255
00:16:44,269 --> 00:16:47,238
يبدو أن لديك شخصٌ أحمـق طليق

256
00:16:55,381 --> 00:16:56,405
(إن وقتي يمر يا (جـولي

257
00:16:56,482 --> 00:16:59,140
أودّ التحدث عن تلك الفتاة المقتولة
التي عثرنا عليها جنـوب المدينة

259
00:16:59,218 --> 00:17:00,378
من هي الفتاة؟

260
00:17:00,452 --> 00:17:02,352
(تـشيري ليـبلانك)

261
00:17:02,421 --> 00:17:04,946
أعتقد بأني لم أسمع بها

262
00:17:05,024 --> 00:17:06,150
ألم تـقرأ الصحيفة؟

263
00:17:06,225 --> 00:17:07,214
كـنت مشـغولاً

264
00:17:07,292 --> 00:17:10,523
أتـفهم ذلك

265
00:17:10,596 --> 00:17:12,359
(كنا أصدقاء يا (دايـف

266
00:17:12,431 --> 00:17:14,194
بل ربما أسديت لك معروفاً ذات مرة

267
00:17:14,266 --> 00:17:16,496
. . لذا سأوضح ذلك لك ولأي من السكان المحليين

268
00:17:16,568 --> 00:17:18,399
للذين يريدون أن يزيلوا الشمع من آذانهم

269
00:17:18,470 --> 00:17:20,404
إن "لـويزيانا" مـفلسة

270
00:17:20,472 --> 00:17:22,167
و "نـيو أورلينز" هي مستودع الجثث

271
00:17:22,241 --> 00:17:25,773
وقـعر المرحاض أصبح أكثر إستغاثة
من هـذهِ القـذارة التي في الجـدول

273
00:17:25,844 --> 00:17:30,508
لذا عليهم أن يفـيقوا لحقيقة أننا
"أسقطنا ما يـقارب 40 مليون دولار في "ليبيريا باريش

276
00:17:30,582 --> 00:17:33,207
ألا يحـبون إسم (بـالبـوني) هنـا؟

278
00:17:33,285 --> 00:17:36,153
"سننـقل كامل الـفيلم إلى "الميسـيسبي

280
00:17:36,221 --> 00:17:39,679
لنـرى كيف يـطفو ذلك بأولئك 
الـزنوج في الغـرفة التجـارية

282
00:17:39,758 --> 00:17:41,385
أأنت في مجال الأفـلام الآن؟

283
00:17:41,460 --> 00:17:45,556
"أجل ، أنتج فيلم "الحمام الأبيض
(مع (مـايكل غـولدمان

284
00:17:45,631 --> 00:17:48,099
ما رأيك في ذلك؟

285
00:17:48,167 --> 00:17:49,964
(متأكد بأنّ الجميع يتمنى لك النجاح يا (جـولي

286
00:17:50,035 --> 00:17:52,731
سأقوم بعمل فيلم للبايسبول بعده

287
00:17:52,805 --> 00:17:54,295
أتريد أن تكن جـزءاً منه؟

288
00:18:13,425 --> 00:18:16,019
بإمكانك المضي 

289
00:18:16,095 --> 00:18:17,858
أتذكرني يا (دايـف)؟

290
00:18:19,531 --> 00:18:20,691
دوسيت) ، أليس كذلك؟)

291
00:18:20,766 --> 00:18:22,427
(نعم سيّدي (مـورفي دوسيـت

292
00:18:22,501 --> 00:18:24,366
لديك ذاكـرةٌ جـيدة

293
00:18:24,436 --> 00:18:26,427
"كنت مع (جـيفيـرسون) عمدة قسم "باريش

294
00:18:26,505 --> 00:18:27,904
"عندما كنت مع قسم شرطة "نـيو أورليـنز

295
00:18:27,973 --> 00:18:31,042
، أعتقد بأنك في مجال الأفلام الآن
مع البـقية

297
00:18:31,110 --> 00:18:33,806
، نعم ، أملك نصف خدمة الأمن الآن

298
00:18:33,879 --> 00:18:36,848
"ومازلت مع سـائـقو الشاحنات في "لافـاييت

299
00:18:36,915 --> 00:18:39,577
لذا نوعاً مـا أقـوم بعملٍ مضاعف هنا

300
00:18:39,651 --> 00:18:40,845
هل هنـاك مشـكلةٌ ما؟

301
00:18:40,919 --> 00:18:43,581
أين يمكنني إيجاد السيّد (غـولدمان)؟

302
00:18:43,655 --> 00:18:45,623
مباشرة في الجانب الآخر من تلك الأشجار

303
00:18:45,691 --> 00:18:46,919
سأبلغه بأنك قـادم

304
00:18:46,992 --> 00:18:48,960
لا بـأس ، سأجـده

305
00:18:50,562 --> 00:18:53,360
لدينا قسـمين من الجنود يسيران من خلال هذا؟

306
00:18:53,432 --> 00:18:56,162
يبدو بأننا نـقوم بإعلان تجاري عن الخبـز

307
00:18:56,235 --> 00:18:58,897
، من أين حصلنا على هذا المدفع
من متجر "تويز آر أص" للألعاب؟

308
00:18:58,971 --> 00:19:04,141
، حسنٌ ، أحتاج إلى العائمين هناك
ووجهٌ للأسفل ، وإثنان من البطون للأعلى

310
00:19:04,209 --> 00:19:05,267
إستخدمي بعض من الدهون الإضافية

311
00:19:05,344 --> 00:19:07,005
سيبدون متـضخمـين

312
00:19:07,079 --> 00:19:08,046
الصـلصة خاصتي؟

313
00:19:08,113 --> 00:19:09,080
لا

314
00:19:09,148 --> 00:19:11,673
ليست مسجلة في الورقة؟
رائع

315
00:19:11,750 --> 00:19:13,342
، نحتاج لبعض الدمـاء
، ميـدانٌ غارق بالدمـاء

316
00:19:13,418 --> 00:19:14,942
إن كان هذا ما ذُكـِر في السيناريو

317
00:19:15,020 --> 00:19:16,180
هـذهِ ليست نشرة الأخبار المسائية

318
00:19:16,255 --> 00:19:18,223
لم يظهـروا الدمـاء أبداً

319
00:19:18,290 --> 00:19:20,258
هـذهِ قصـة رمـزية

320
00:19:20,325 --> 00:19:22,418
"لسنا نـصور سـقوط "فيـكسبيرغ

321
00:19:22,494 --> 00:19:24,359
هـذهِ بـغداد لسنة 2007

322
00:19:24,429 --> 00:19:26,090
عـُلم

323
00:19:26,165 --> 00:19:29,066
إن لم يربط الناس بين النقاط ، فسحقاً لهم

324
00:19:29,134 --> 00:19:31,398
هنا التحـري (روبيـشو) يود لقاءك ، سيّدي

325
00:19:31,470 --> 00:19:34,735
إذن أنت تحـقق في جـريمة

326
00:19:34,806 --> 00:19:36,671
أرأيتَ أيتها جـريمة هنا؟

327
00:19:36,742 --> 00:19:39,575
الجريمة الوحيدة التي أنا على علمٍ بها
هي مكـيف الهـواء في مـقطورتي

328
00:19:39,645 --> 00:19:42,876
بإمكانك قـليُّ بيـضة على مقعد الحمّام هناك

329
00:19:42,948 --> 00:19:48,510
ثم لدي ممـثلٌ يـقوم بإستخراج الهياكل العظمية
. . . في الـرمال ، هو بالضبط ما أفكر فيه

331
00:19:48,587 --> 00:19:49,747
عندما أقـوم بإلتقـاط الـصورة . . .

332
00:19:49,821 --> 00:19:54,190
، (سيّد (غـولدمان
هل يـقوم السيّد (جـوليوس بالبـوني) بإنتاج هذا الفيلم؟

333
00:19:54,259 --> 00:19:56,250
إنتاج؟

334
00:19:56,328 --> 00:19:58,796
لا بـدّ وأنني أخـفقت في تجـسيدي السـابق

335
00:19:58,864 --> 00:20:01,731
"ربما أغـرقت "التـيتانيك

336
00:20:01,800 --> 00:20:05,201
(أو إغتـلت الأرشدوق النمساوي (فـيرديناند

337
00:20:05,270 --> 00:20:06,862
أنا المنتج الـوحيد 

338
00:20:06,939 --> 00:20:08,998
إذن ، السيّد (بالبوني) يكـذب

339
00:20:09,074 --> 00:20:13,511
يستثمر السيّد (بالبوني) بعضٌ من أمـواله في فيلم

340
00:20:13,579 --> 00:20:15,410
أهذا غير قـانونيّ؟

341
00:20:15,480 --> 00:20:17,209
تهـانيـنا

342
00:20:17,282 --> 00:20:20,217
إنك تعمـل مع الرجل الذي شنق
(إبن عم (فـلافيـو رانييـري

343
00:20:20,285 --> 00:20:22,947
بـقولونه عن طريق خطاف اللحم

344
00:20:23,021 --> 00:20:27,015
، هل تـعرف هذهِ الفـتاة
تشـيري لـيبلانك)؟)

346
00:21:06,765 --> 00:21:08,528
كـيف حالك ، (هـوغمـان)؟

347
00:21:10,736 --> 00:21:12,135
تعال إصعد على الرواق

348
00:21:12,204 --> 00:21:13,398
أحضر كـرسياً

349
00:21:15,540 --> 00:21:18,839
تعـرف تلك الفتاة (ليـبلانك) ، أليس كذلك؟

350
00:21:18,910 --> 00:21:23,438
لا أحـب أن أتـدخل في أمـور الناس البيض

351
00:21:23,515 --> 00:21:27,849
لكنّه أزعـجني ما حـدث لتلك الفتاة

352
00:21:27,919 --> 00:21:30,854
تحدثت معها بحوالي ساعتين 
قبل مغادرتـها الحـانة

353
00:21:30,922 --> 00:21:34,354
قـالت : "(هـوغمان) ، في الحياة الأخرى
"سنتـزوج أنا وأنت

355
00:21:34,426 --> 00:21:35,859
هـذا ما قـالته

356
00:21:35,927 --> 00:21:40,762
قـلت : "يا عزيزتي ، لا تجعلي الرجال
"يسـيئوا معـاملتك بدون فـائـدة

357
00:21:40,832 --> 00:21:44,500
قـالت ك : "سأشتري منـزلاً ذو طابقين
"على بحـيرة بـونـتشارتـرين

359
00:21:44,569 --> 00:21:46,400
هل إختـلطت مع أي شخص من "نيـو أورلينز"؟

360
00:21:46,471 --> 00:21:51,175
من المحتمل قـوّادٌ أبيض البشرة قـذر
أخـبرها بأنها ممـيزة ، وجمـيلة

362
00:21:52,377 --> 00:21:54,811
بدلاً من ذلك ، قـُتـلت

363
00:21:58,483 --> 00:22:01,547
إختلطت عليك الأمور عندما وجدوا
الهيكل العظمي في "أتشـافاليـا" ، أليس كذلك؟

365
00:22:01,620 --> 00:22:03,383
كـيف لك أن تـعرف بهـذا الأمر؟

366
00:22:03,455 --> 00:22:09,485
، عندما يجد شخصاً ما رجلٌ أسـودٌ ميت
يعـلم الناس الـسود بأمـره

368
00:22:10,696 --> 00:22:12,095
أنا منـصت

369
00:22:12,164 --> 00:22:15,531
"لا يجـلس طائر "أبو زريق
"على عـش "الطـائر المحـاكي

370
00:22:15,600 --> 00:22:19,092
سـيقوم "الطائر المحاكي" بالنعيق
"كل مـرة على طائر "أبو زريق

371
00:22:19,171 --> 00:22:21,901
ما الـذي نتحـدث عنه هنا يا (سـام)؟

372
00:22:21,973 --> 00:22:23,531
أتحـدث عن رجلٍ أسـود

373
00:22:23,608 --> 00:22:27,003
الذي كان يسـتمر مع الإمـرأة البيضاء
التي عمـل لـدى زوجهـا

375
00:22:27,079 --> 00:22:29,980
أعتـقد بأن عـظامه هي التي إستخرجتها من الرمال

376
00:22:30,048 --> 00:22:31,447
ماذا كان إسمه؟

377
00:22:31,516 --> 00:22:32,949
من يهـتم بإسمـه؟

378
00:22:33,018 --> 00:22:35,077
أعتقد بأنّه نال مـطلبه

379
00:22:35,153 --> 00:22:38,383
، أقـول : "أن الماضي يبقى ماضٍ
"ولا تعـبث مـعه

381
00:22:38,457 --> 00:22:39,754
أتحـذرني؟

382
00:22:44,563 --> 00:22:46,190
ماذا كان إسم تلك الإمـرأة البيضاء؟

383
00:22:48,834 --> 00:22:51,064
عليّ الذهاب للبدء في حبوبي الآن

384
00:22:56,775 --> 00:23:01,273
"ألافـير) ، عليكِ إبعاد هـذا "الراكون)
عن فـطيرتي المـقلية

386
00:23:01,346 --> 00:23:03,871
، في المرة القادمة التي يأتي فيها
سأضـربه بـمكنـستي

387
00:23:03,949 --> 00:23:06,679
إنّ "الراكون" مجرد حيوان

388
00:23:06,752 --> 00:23:09,050
لمَ لا تحاول إخـراج روائح سيجارتك
خارج الفناء؟

389
00:23:09,121 --> 00:23:12,750
ألافيـر) ، لا يتوجب عليك التحدث) 
مع (بـاتيست) بهـذهِ الطريقة

390
00:23:12,824 --> 00:23:15,486
لكنه هـددّ "الراكون" بتهديدٍ عنـيف

391
00:23:15,560 --> 00:23:18,085
إنّه "راكون" يا حبيبتي

392
00:23:18,163 --> 00:23:19,721
(إعـتذري لـ(بـاتيـست

393
00:23:19,798 --> 00:23:21,265
متأسفة على ما قـلته لك

394
00:23:21,333 --> 00:23:23,267
وأقول ذلك لأنّ (دايف) أجبرني على ذلك

395
00:23:27,906 --> 00:23:30,466
(تلك طفلةٌ جميلة يا (دايـف

396
00:23:30,542 --> 00:23:32,840
، مع مرور الوقت ستصبح في الـ18 من عمرها

397
00:23:32,911 --> 00:23:35,471
، وسيصبح شـعرك أبيضٌ صـلب

398
00:23:35,547 --> 00:23:37,674
إن تـبقّ شيءٌ منه

399
00:23:55,834 --> 00:23:57,529
!هـذا رائـع

400
00:23:57,602 --> 00:23:58,569
أحب هـذا

401
00:23:58,637 --> 00:24:01,435
لديك متجر طـعمٍ أيضاً

402
00:24:01,506 --> 00:24:02,939
كيف حالك يا سيّد (روبـيشو)؟

403
00:24:03,008 --> 00:24:05,238
نـريد أن نتاول طعام العشاء معك الليلة

404
00:24:05,310 --> 00:24:06,675
شكـراً ، ولكن زوجتي تقوم بطهي العشاء

405
00:24:06,745 --> 00:24:07,973
كنت في طريقي إلى الإستحمام

406
00:24:08,046 --> 00:24:09,308
حسنٌ ، بسـرعة

407
00:24:09,381 --> 00:24:12,214
"لدينا حـجوزات للجميع في "كليمـينتاين

408
00:24:12,284 --> 00:24:14,809
لدى العائلة خططٌ لهذا المساء
(يا سيّد (سـايكس

409
00:24:14,886 --> 00:24:18,049
(هذا أمـرٌ محـرج يا (إل

410
00:24:18,123 --> 00:24:20,990
لدي حـجز

411
00:24:21,059 --> 00:24:22,549
لا أريد أن أسبب المـتاعب

412
00:24:22,627 --> 00:24:26,994
سنشتري بعض السوائل من متجرك هنا
ونـسلك طريقنا ، حـسنٌ؟

414
00:24:27,065 --> 00:24:31,559
. . . (سـيّد (سـايكس

415
00:24:31,636 --> 00:24:34,703
كنت تقود وأنت ثمـل ، وجئت إلى
منزل شرطيّ لتشتري شرابٌ مسكر

417
00:24:39,444 --> 00:24:41,139
لمَ لا تسـلّم هـذهِ المفاتيح 
(للـسيّدة (درامـوند

418
00:24:41,213 --> 00:24:42,180
قبـل أن تسـلك الـطريق؟

419
00:24:44,883 --> 00:24:45,850
أين مكان الجـعة؟

421
00:24:52,557 --> 00:24:53,785
أنت رجـلٌ طيب

422
00:24:55,494 --> 00:24:57,223
يجدر بكما الحـذر

423
00:24:58,763 --> 00:25:02,722
، إنّ (إلرود) أحمقٌ
لكـنّي أحـبه

424
00:25:04,236 --> 00:25:06,704
لا بـأس

425
00:25:06,771 --> 00:25:08,966
توقيتٌ سيء ، ضعه هناك

426
00:25:09,040 --> 00:25:10,439
رائـع
في المرة القادمة

428
00:25:12,143 --> 00:25:13,132
حسـنٌ

429
00:25:13,211 --> 00:25:16,146
سنقوم بالتسوية

430
00:25:16,214 --> 00:25:18,944
سنسوي أمـورنا لا حقاً ، إتفقنا؟

431
00:25:19,017 --> 00:25:21,542
حسـنٌ

432
00:25:21,620 --> 00:25:22,587
الجهة الأخـرى

433
00:25:25,624 --> 00:25:26,613
تعالي هنا

434
00:25:26,691 --> 00:25:29,159
هيّا ، تعالي

435
00:25:30,629 --> 00:25:31,755
(إلـرود)

436
00:25:31,830 --> 00:25:33,695
ماذا؟ تحـققي من هذا

437
00:25:33,765 --> 00:25:34,732
هل لك أن تتـوقف؟

438
00:25:35,834 --> 00:25:37,495
!(إل)

439
00:25:42,240 --> 00:25:43,468
تحقق منّي

440
00:25:45,510 --> 00:25:47,034
قمت بخبزها بنفسي

441
00:25:47,112 --> 00:25:50,206
شكـراً لكِ

442
00:25:50,282 --> 00:25:52,908
(إنّ (إلرود) يرتدي قميص (دايف
أيمكنكِ تصديق ذلك؟

444
00:25:54,019 --> 00:25:55,748
والآن إذهبي لعمل واجبك المنزلي

445
00:25:55,820 --> 00:25:57,879
أتريد مشروباً؟

446
00:25:57,956 --> 00:25:59,253
ماذا عن الجعة؟

447
00:25:59,324 --> 00:26:02,191
أعتقد بأنها إنتهيت لدينا

448
00:26:02,260 --> 00:26:04,023
متأكدة بأنّه توجد واحدة في مكانٍ ما

449
00:26:05,964 --> 00:26:07,454
(سأذهب لأطعم الأرانب خاصة (ألافـير

450
00:26:07,532 --> 00:26:09,022
أمهتم بالإنضمام إلي؟

451
00:26:09,100 --> 00:26:11,193
أجل ، بالتأكيد

452
00:26:25,850 --> 00:26:26,817
"عد للخلف يا "ليوري

453
00:26:26,885 --> 00:26:27,852
هيّا

454
00:26:34,192 --> 00:26:36,524
هل سبق ورأيت أضواءاً تخرج
من أشـجار السـرو في الليل؟

455
00:26:36,595 --> 00:26:38,028
ذلك غـاز المستنقع

456
00:26:38,096 --> 00:26:40,530
سيشعل وينتـشر عبر المياه
مثل كـرة الـبرق

457
00:26:40,599 --> 00:26:41,964
كلاّ سيّدي ، ليس ذلك 

458
00:26:42,033 --> 00:26:44,593
أترى أولئك الأشخاص هناك عند البحيرة

459
00:26:44,669 --> 00:26:48,605
لديهم فـوانيس معـلقة في بعض 
سيارات الإسـعاف خـاصتهم

460
00:26:48,673 --> 00:26:51,870
الكثير من أولئك الجنـود
كان لديهم يرقات في جـروحهم

461
00:26:51,943 --> 00:26:53,274
ذلك هـو السبب الوحيـد بأن بـقيوا على قيد الحياة

462
00:26:53,345 --> 00:26:55,506
لأنّ اليـرقات قامت بإزالة العـدوى 

463
00:26:55,580 --> 00:26:56,979
(كنت ثمـلاً لفترةٍ طويلة ، (إلرود

464
00:26:57,048 --> 00:27:00,484
وقـريباً جـداً ستتحدث معك 
كل الأشجار والتماسيح

465
00:27:00,552 --> 00:27:03,646
لقد غنت لي زهـرةٌ برية
أغنـية ذات مـرة

466
00:27:03,722 --> 00:27:04,950
كان لديها الـصوت الأجمـل

467
00:27:05,023 --> 00:27:06,285
نعم ، لم أكن ثمـلاً

468
00:27:08,093 --> 00:27:11,222
، هذا الرجل ، اللـواء
كان يتـكأ على عـكاز بجانب المياه

470
00:27:11,296 --> 00:27:16,199
: وقـال لـي
"أنت ورجل القانون صديقك ، عليكما طردهم"

472
00:27:16,267 --> 00:27:17,825
أعـتقد بأنكَ تتـوهم

473
00:27:17,902 --> 00:27:22,238
قـد تـرغب في التفـكير بالذهاب
إلى الجلسات الخاصة بالكحـوليين معي في وقت ما 

475
00:27:22,307 --> 00:27:25,242
ربما كنت ثملاً بعض الشيء

476
00:27:26,845 --> 00:27:28,210
ماذا حـدث لأنف هـذا؟

477
00:27:28,279 --> 00:27:30,679
عضّه الراكون

478
00:27:41,026 --> 00:27:44,553
<i>لطالما إتصل (لـو جيـرارد) أثناء الليل</i>

479
00:27:44,629 --> 00:27:48,726
<i>"إنتـشلته من الـقذارة من "نيـو أورلينز
"إلى بـحيرة "تـشارليز</i>

481
00:27:48,800 --> 00:27:50,825
<i>، أمسكت به عندما كان يـهتز</i>

482
00:27:50,902 --> 00:27:55,601
<i>وأوصلته إلى تلك الجلسات لمراتٍ
أكـثر ممـا أتـذكـر</i>

483
00:27:55,674 --> 00:27:57,835
<i>وفـعل نـفس الشـيء مـعي</i>

484
00:27:57,909 --> 00:27:59,103
(شكـراً على إتصالك يا (لـو

485
00:27:59,177 --> 00:28:03,606
نعم ، عندما رأيت ذلك الشريط الكهربائي
، ملتفاً حـول يديهـا ورجلـيها، أو ما تـبقى منهم

487
00:28:03,682 --> 00:28:06,116
(فـكرت فيـك وفي قـضية تلك الفـتاة (لـيبلانك

488
00:28:06,184 --> 00:28:08,550
أين هـي الآن؟

489
00:28:08,620 --> 00:28:11,919
إنـّها هناك ، مازالت في البـرميل

490
00:28:11,990 --> 00:28:14,982
عليها تـقريباً 15 من سرطان البحر الأزرق

491
00:28:15,060 --> 00:28:21,932
قال محقق الوفيات ، إن قمنا بتحريكها
ستـخرج مـقطعةً

492
00:28:22,000 --> 00:28:24,662
سنـمر بـوقت عـصيب للتعرف على هـويتها ، ربما

493
00:28:24,736 --> 00:28:26,795
ربما عن طريق أسنانهـا

494
00:28:26,871 --> 00:28:28,532
هـذا هـو الأحمـق الذي وجدها

495
00:28:28,606 --> 00:28:31,700
منذ متى لاحظت ذلك البرمـيل؟

496
00:28:31,776 --> 00:28:35,075
قبل حـوالي ثلاث أو أربعة أسابيع

497
00:28:35,146 --> 00:28:37,808
أرأيت أي شخص آخر في ذلك السـد؟

498
00:28:37,882 --> 00:28:43,713
، نعم ، قبل حـوالي شهر في المساء
شاهـدت سـيارة داكنـة اللـون

500
00:28:43,788 --> 00:28:46,655
أتـذكر ، أنّها كانت حـديثة الصنع ، أتعلم؟

501
00:28:46,725 --> 00:28:51,051
لمَ يـودُّ شخصاً أن يـحضر سيارته الجديدة
إلى ذلك الطريق القذر المليء بالحفـر؟

503
00:28:51,129 --> 00:28:53,324
أتذكر ما هي نـوع السـيارة؟

504
00:28:53,398 --> 00:28:54,831
كلاً سيّدي ، آسف

505
00:28:54,899 --> 00:28:59,063
كنت أتمنى أن لا أكـون أنا 
من وجد هـذهِ الفـتاة المسـكينة

506
00:28:59,137 --> 00:29:02,430
ولن أقم بالنظر في داخل
أي بـرميل آخـر ثانية

508
00:29:02,507 --> 00:29:03,474
ليس أنا ، لا

509
00:29:03,541 --> 00:29:05,839
هـذا يفي بالغرض ، شكـراً لك

510
00:29:05,910 --> 00:29:07,639
سيقلك الضابط (غـودري) إلى منـزلك

511
00:29:07,712 --> 00:29:09,304
شكـراً لك

512
00:29:35,740 --> 00:29:37,605
أحتاج إلى شاحنة سحب لتجر سيارة ليموزين

513
00:29:37,675 --> 00:29:38,869
<i>أين؟</i>

514
00:29:38,943 --> 00:29:39,910
"قبالة "تشيز نارسيس

515
00:29:39,978 --> 00:29:41,206
<i>لا يمكنني تـفويتها </i>

516
00:29:41,279 --> 00:29:42,337
<i>متى؟ -</i>
الآن -

517
00:29:42,413 --> 00:29:43,641
<i>عـُلم -</i>
شكـراً لكِ -

518
00:30:24,189 --> 00:30:26,419
<i>بإمكانك إحضار الجيش الروماني هنا</i>

519
00:30:26,491 --> 00:30:29,689
<i>قسـمٌ واحد من هـؤلاء الأشخاص
، من شأنه أن يهـزم هـؤلاء الصيادين</i>

521
00:30:29,761 --> 00:30:31,353
<i>وكانت الحرب الأهلية على بعد سنة</i>

522
00:30:31,429 --> 00:30:32,487
<i>أتـعلمون أمـراً؟</i>

523
00:30:32,564 --> 00:30:34,759
ربما نقوم بإخـراج فـيلم عن الإنجيل بعده

524
00:30:34,833 --> 00:30:36,528
نعم ، ولكن كيف تقاتل حـرباً من أخشاب الصندل؟

525
00:30:36,601 --> 00:30:39,399
هـذا . . .  غبـاء

526
00:30:39,470 --> 00:30:41,768
كيف إنتصروا في الحروب
عن طريق أخشاب الصندل؟

527
00:30:59,891 --> 00:31:02,382
ما الـذي يجـري يا (دايـف)؟

528
00:31:02,460 --> 00:31:03,984
مررت بليلةٍ طويلة ليلة البارحة

529
00:31:04,062 --> 00:31:08,726
وجدتُ فـتاةً داخـل بـرميل
"في جنوب "سانت مارتن باريش

530
00:31:08,800 --> 00:31:10,199
كانت مـغطاة بسرطان البحر الأزرق

531
00:31:10,268 --> 00:31:11,530
عليك أن تديرها ثانية

532
00:31:11,603 --> 00:31:12,570
لنحصل على الجامبو

533
00:31:14,272 --> 00:31:16,137
أأنت هنا من أجل الإفـطار؟

534
00:31:25,116 --> 00:31:26,606
إجـلس

535
00:31:32,156 --> 00:31:35,084
، إنك متضايق بشأن مـوضوع صغير
لذا قـمت بـسحب سـيارتي

537
00:31:35,159 --> 00:31:37,093
يجدر بك ترك الوقوف أمام
خراطيم المياه الخاصة بالحـريق

538
00:31:37,161 --> 00:31:39,686
خـراطيم المياه ، تم سحب سيارتي لهذا السبب؟

539
00:31:39,764 --> 00:31:41,026
(كلاّ يا (جـولي

540
00:31:41,099 --> 00:31:45,158
أريد معـرفة ما علاقتك بزانية مراهقة
(تـدعى (تـشيري ليـبلانك

542
00:31:45,236 --> 00:31:46,828
من هـي (تـشيري ليـبلانك)؟

543
00:31:46,905 --> 00:31:47,894
تـعرف من تكـون

544
00:31:47,972 --> 00:31:49,337
كنتما أنت و (تـشولو) تتحـدثان عنها

545
00:31:49,407 --> 00:31:52,570
"قبل وصـولي للـ "هـوليدي إن
وكـذبت عـليّ في هـذا الأمـر

546
00:31:52,644 --> 00:31:53,872
أتـنعتني بالكاذب؟

547
00:31:53,945 --> 00:31:55,810
أنت كـاذبٌ لـعين

548
00:31:55,880 --> 00:31:59,349
أظنُّ بأنّ هـذهِ البلدة الصغيرة
(بدأت تـثيرك يا (دايـفيد

550
00:31:59,417 --> 00:32:01,112
. . . يا سـادة ، هل بإمكانكم رجاءاً

551
00:32:01,185 --> 00:32:02,675
. . أعني، لا تستخدموا هذهِ الألفـاظ

552
00:32:02,754 --> 00:32:04,244
!إبتـعد عن طاولتي

553
00:32:04,322 --> 00:32:05,289
(لا بأس يا سيّد (مـوا

554
00:32:05,356 --> 00:32:06,687
سأنـصرف بعد لحظات

555
00:32:06,758 --> 00:32:09,886
إنّه لمن الحزن بأن أسمع ذلك

556
00:32:09,961 --> 00:32:12,862
لا أعـرف أياً من تلك الفتيات

557
00:32:12,931 --> 00:32:17,732
ليس لي عـلاقة بأعمـالك

558
00:32:17,802 --> 00:32:20,100
(قلت بعض الأشياء القبيحة عني يا (دايـف

559
00:32:20,171 --> 00:32:22,503
وسأتجاوزها عنك

560
00:32:22,573 --> 00:32:23,972
، سأتصل ببعض من رجال الشرطة

561
00:32:24,042 --> 00:32:28,938
، سأدفع غـرامة سيـارتي
، وسأشـتري إطارات جـديدة

563
00:32:29,013 --> 00:32:33,543
، وسأنسى كل شيء نعتني بـه
لأنّ لديّ تجارة أقـوم بـه

565
00:32:35,787 --> 00:32:37,687
كان الجميع مـؤدباً هنا

566
00:32:37,755 --> 00:32:39,985
إبقّ على الأمـر بشكل بسيط ، أيّها الغبي

567
00:32:40,058 --> 00:32:42,925
حان وقـتك لتدع الناس وشأنهم
(سيّد (روبـيشـو

568
00:32:48,166 --> 00:32:50,430
إهـدأ أيّها النائب

569
00:32:50,501 --> 00:32:51,627
هذا ليس جيـدٌ للجميع

570
00:32:52,737 --> 00:32:54,364
بحـقك ، بحـقك

571
00:33:02,313 --> 00:33:03,371
(إنك تفقد أعصابك يا (دايف

572
00:33:03,448 --> 00:33:05,678
تحتاج إلى الحصول على 
مهدئات أفضـل

573
00:33:27,138 --> 00:33:30,107
كلاّ سيّدي ، لم أكن لأطلق عليها نهاية مسدودة

574
00:33:30,174 --> 00:33:31,698
إجلس ، سأوافيك في الحال

575
00:33:33,044 --> 00:33:35,069
شكـراً لكِ

576
00:33:35,146 --> 00:33:37,478
إنّه عقد بمبلغ 100 مليون دولار

577
00:33:37,548 --> 00:33:39,573
لابدّ وأن سـرق 60 أو 70 مليون دولار

578
00:33:39,650 --> 00:33:44,212
، تحميل قسائم مزورة
وسندات نـقل وهـمية

579
00:33:44,288 --> 00:33:47,624
(ملف الشحن الخاص بـ (بالبـوني
به ما يكفي من الحطام لمـلء الكأس الورقية

581
00:33:47,692 --> 00:33:49,125
نعم سيّدي ، إننا نحـاول

582
00:33:49,193 --> 00:33:51,525
شكـراً لك

583
00:33:51,596 --> 00:33:52,688
هل يمكنني مساعدتك؟

584
00:33:52,764 --> 00:33:53,731
أتمنى ذلك

585
00:33:53,798 --> 00:33:55,265
هـذا مكتـبي

586
00:33:55,333 --> 00:33:56,698
. . يا إلهي ، أنا

587
00:33:56,768 --> 00:33:58,599
. . أنا آسفة ، كنت

588
00:33:58,669 --> 00:34:00,398
، جاءني إتصال من تحـويلتك

589
00:34:00,471 --> 00:34:01,665
. . وكنت فقط

590
00:34:01,739 --> 00:34:04,173
، على كل حال 
(أنا العميلة الخاصة (روزا غـوميز

591
00:34:04,242 --> 00:34:06,335
(الجميع يناديني بـ (روزي
لذا أطلق نادني بهذا الإسم

592
00:34:06,411 --> 00:34:08,845
(سعيدٌ بمقابلتك ، أيتها العميلة الخاصة (روزي

593
00:34:13,151 --> 00:34:18,822
تحقيقاتك التحرية الخاطئة"
"ستـضرك في نـوفمـبر

595
00:34:18,890 --> 00:34:22,252
(تلك مجاملة ذلك الأحمق (بـوبا بروسارد
 في مجـلس المـدينة

597
00:34:22,326 --> 00:34:23,918
إذن إتصلت على المباحث الفيدرالية؟

598
00:34:23,995 --> 00:34:28,588
كانت المباحث الفيدرالية تحاول
إعتقال (بـالبوني) لمدة سنة من الآن بسبب الإحتيال

600
00:34:28,666 --> 00:34:31,567
ومازالوا لا يملكـون عليه شيء بالتحديد

601
00:34:31,636 --> 00:34:35,833
لهذا السبب أعتقد بأنهم يأملون
(بأنّ هناك المزيد في قضية (تشـيري ليـبلانك

603
00:34:37,208 --> 00:34:43,876
الآن ، يقيم (بـالبوني) حفلة عيد ميلاد
للسيّد (مايكل غـولدمان) هذا المـساء

605
00:34:43,948 --> 00:34:46,109
أعتقد بأنّه يتوجب عليك الحضور أيضاً

606
00:34:49,020 --> 00:34:53,251
"هنالك 17 جـريمة قتل لم تحل في "لـويزيانا
والتي تتشارك في بعض من التشابهات لهذه القضية 

608
00:34:53,324 --> 00:34:56,487
وعـشرة منها يوجد بها العديد من القواسم المشتركة

609
00:34:56,561 --> 00:35:00,326
، وجميعها تـظهر علامات على أنّه تم تقييدهن
جميعهن شابات ، ومن الطبقة العـاملة

611
00:35:00,398 --> 00:35:01,387
إحداهن كانت فتاة في المدرسة الثانوية

612
00:35:01,466 --> 00:35:03,229
إثنتان كانتا نـادلتين
وثـلاثـة كانوا هـاربين

613
00:35:03,301 --> 00:35:04,791
وأربعة كانوا يتاجـرن بشـرفهن

614
00:35:07,205 --> 00:35:13,166
لدى المباحث الفيدرالية معلومات ذات فائدة
"لـ "أيبيـريا بـاريش

615
00:35:13,244 --> 00:35:15,007
هل يعجبك حـساء السـلور؟

616
00:35:15,079 --> 00:35:16,478
إنه ممـتع

617
00:35:21,686 --> 00:35:25,689
إن وجـدتِ بقايا رجـل أسـود 
، بدون حـزام ، ولا أربطة في حذائه

619
00:35:25,756 --> 00:35:28,384
ما هـو التخمين الذي يكون لديكِ تجاهه؟

620
00:35:28,459 --> 00:35:31,622
، من الواضح أنّه كان في السجن
لدى رعية ، أو مدينة لحفظ الدبابات

621
00:35:31,696 --> 00:35:33,823
في مكانٍ ما يخـشون أن يضر نفسـه

622
00:35:33,898 --> 00:35:35,331
هـذا ما أعتـقده

623
00:35:47,278 --> 00:35:50,839
بـقُّ الطين ، كما أعلن عنه

624
00:35:50,915 --> 00:35:52,405
هـذه مكتـوبٌ إسمك عليها

625
00:36:01,893 --> 00:36:02,860
إبتعدي من هنـا

626
00:36:15,339 --> 00:36:18,274
مـرحبا (دايف) ، يتوجب عليك 
إحضار بعض الطعام 

627
00:36:18,342 --> 00:36:19,309
إنّه مجاني

628
00:36:19,377 --> 00:36:23,677
شكراً ، لقد أكلت مسبقاً

629
00:36:23,748 --> 00:36:25,613
أترى ذلك الرجل الذي يتقرب من الشقراء؟

630
00:36:25,683 --> 00:36:27,275
(تـوينكي هـيبرت ليمـوين)

631
00:36:27,351 --> 00:36:29,478
هذا هـو نصفي الآخـر من مجال 
خـدمة الأمـن خـاصتي

632
00:36:29,554 --> 00:36:31,454
ما الـذي يفعـله هنا؟

633
00:36:31,522 --> 00:36:34,357
إنّه مستـثمر في الـفيلم
ويحاول أن يحظى بعلاقة جنسية

635
00:36:34,425 --> 00:36:36,791
هـذا مـضحك

636
00:36:36,861 --> 00:36:39,728
أتحب العمل مع (تـوينكي لـيموين)؟

637
00:36:39,797 --> 00:36:41,264
هـذا جيدٌ بالنسبة لي

638
00:36:41,332 --> 00:36:42,629
وبالنسبة له ، فليس بالأمر المهم فعلاً

639
00:36:42,700 --> 00:36:45,362
أقصد ، إن كان هناك مجال عمل
، للحـصول على الأمـوال

640
00:36:45,436 --> 00:36:46,926
فبإمكانك التأكد أنه يجد مكاناً له

641
00:36:59,383 --> 00:37:00,372
أألتقط صـورة؟

642
00:37:00,451 --> 00:37:01,418
مـاذا؟ -
صـورة؟ -

643
00:37:01,485 --> 00:37:02,816
أجـل

644
00:40:27,224 --> 00:40:32,526
(أنا الجـنرال (جـون بيل هـود
"قـائد اللـواء لـ "تـكساس

645
00:40:32,596 --> 00:40:35,087
"قـائد سلاح الـفرسان الرابع لـ "تكـساس

646
00:40:35,166 --> 00:40:37,293
، وسلاح الـفرسان الخامس

647
00:40:37,368 --> 00:40:40,394
"والـ 17 لكتيبة المشاة لـ "تكـساس

648
00:40:43,207 --> 00:40:44,697
أتعـترض على مـصافحة الأيدي؟

649
00:40:44,775 --> 00:40:46,367
هل أنا مـيت؟

650
00:40:46,444 --> 00:40:48,309
لا تبدو ميـتاً بالنسبة لي

651
00:40:48,379 --> 00:40:50,279
"كنت في "غـيتيـسبرغ
لقد إنتهت الحـرب

652
00:40:50,347 --> 00:40:51,507
لم تنـتهِ أبـداً

653
00:40:51,582 --> 00:40:54,016
كنت أخـالك تـعرف ذلك

654
00:40:54,084 --> 00:40:57,144
، كنت ملازماً أول في جيش الولايات المتحدة
أليس كـذلك؟

655
00:40:57,221 --> 00:41:01,282
إنّ رأسي يـؤلمني
. . . رأسي

656
00:41:01,358 --> 00:41:02,689
بالتأكيد يـؤلمني

657
00:41:02,760 --> 00:41:08,495
الناس السيئة والفـاسدة يدمرون
العـالم الـذي وُلدتَ فيـه

659
00:41:08,566 --> 00:41:10,591
، إنّه نـحن ضـدهم
يا صـديقي

660
00:41:10,668 --> 00:41:15,537
لا تـقم بتـسوية مبادئك أو تتخـلى عن قضاياك

661
00:41:15,606 --> 00:41:18,040
أتـعرف ما الـذي ينـتظرني في أسفل الطريق؟

662
00:41:18,108 --> 00:41:22,238
، لسببٍ أو لآخـر

663
00:41:22,313 --> 00:41:25,612
أجـد أنّه لديّ بـصيرة للمـاضي
أكـثر من المـستقبل

664
00:41:25,683 --> 00:41:28,243
: حاول أن تبقي هـذا في الإعتـبار

665
00:41:28,319 --> 00:41:30,150
إنّه تماماً مثلما يحمـلون مـدفعـهم

666
00:41:30,221 --> 00:41:33,588
بـحـدوات الأحـصنة وسلسلة طويلة

667
00:41:33,657 --> 00:41:36,182
تظنُّ بأنّ السـدّ سـيدوم للأبد

668
00:41:36,260 --> 00:41:41,294
ثم فـجأةً ، يسود المكان صمـتٌ
أعـلى من نـيران المـدفع

670
00:41:41,365 --> 00:41:45,301
أرجوك لا تخـاف من خـطورة تشـبيهي

671
00:41:48,239 --> 00:41:49,706
ليلة طيبة ، أيّها الملازم

672
00:42:11,662 --> 00:42:13,186
المساعدين الطبيين الذين أحـضروك إلى هنا

673
00:42:13,264 --> 00:42:17,100
قالوا بأنك كنت تتحدث عن جنودٍ حلـفاء
في المسـتنقع

675
00:42:17,167 --> 00:42:19,192
كانت ليلةً غيرُ عادية

676
00:42:19,270 --> 00:42:23,232
"ماهي إحتمالية أن أحـد شخصيات "هـوليـوود
قام بإعطاءك نكهة مشروب الد. (بـيبر)؟

678
00:42:23,307 --> 00:42:24,604
فعل ماذا؟

679
00:42:24,675 --> 00:42:28,577
ظهرت نتائج فحص السموم إيجابية
"لـ "ثاني ايثيلاميد حامض الليسرجيك

680
00:42:28,646 --> 00:42:33,208
أحتاج للتحدث مع العـمدة

681
00:42:33,284 --> 00:42:34,683
كان مـوجود هنا هذا الصباح

682
00:42:34,752 --> 00:42:36,583
تحدثت معه لنـصف سـاعة

683
00:42:37,988 --> 00:42:38,955
ما الـذي قـلته؟

684
00:42:39,023 --> 00:42:41,253
لا شيء كان منطقي بالنسبة لي

685
00:42:46,697 --> 00:42:48,631
، عندما تضعيه داخل الماء

686
00:42:48,699 --> 00:42:54,160
سيقانه الصغيرة وذيله تتـلوى كأنّه يسبح

687
00:42:54,238 --> 00:42:56,001
تجعل سمك القاروس يتضور جوعاً

688
00:43:00,811 --> 00:43:05,441
كـيف تـعّرفين فكـرة الفـهم؟

689
00:43:10,721 --> 00:43:16,023
حسنٌ ، هي معـرفة الشيء ومعناه

690
00:43:17,494 --> 00:43:22,096
أعتقد بأن هنـاك طـريقتين للنظر 
في فـكرة الـفهم

692
00:43:22,166 --> 00:43:25,533
،الأولى هي ، إن لم تنـظري 
فلن تـري أبـداً

693
00:43:25,603 --> 00:43:29,470
، والأخـرى هي ، إن نـظرتي بشكلٍ أقل
ربما تـرين الكـثير من الأشياء

695
00:43:33,110 --> 00:43:36,477
ربما لن تتـخطى تلك الأدوية
التي يضعونها في مشـروبك

696
00:43:36,547 --> 00:43:39,710
(أعـرف الجنرال (جـون بـيل هـود
"من "تكـساس ، كالفاري

697
00:43:39,783 --> 00:43:41,614
كأنّه كان جـدي

698
00:44:00,437 --> 00:44:02,837
أتتـهـمني بالعمـل مع المافيا؟

699
00:44:02,906 --> 00:44:04,771
عندما تتعـامل مع رجلٍ مثل 
، (جـولي بـالبوني)

700
00:44:04,842 --> 00:44:07,037
فإنك تـصنع قـدراً من الغرابة لنفسك

701
00:44:07,111 --> 00:44:09,011
لا أتـعامل معه

702
00:44:09,079 --> 00:44:10,910
لا أفعـل أي شيء معه

703
00:44:10,981 --> 00:44:13,677
أنا عـضو في مجموعة من المسـتثمرين

704
00:44:13,751 --> 00:44:18,954
الذين وضعـوا أمـوالهم في إنتاج فيلم
"في "إيـبيريا الجديدة

706
00:44:19,023 --> 00:44:22,618
بالإستثمار في الإقتصاد المحلي
هـذا كل مافي الأمر

707
00:44:22,693 --> 00:44:24,718
هل مـوظفيك من إتحاد الشعب؟

708
00:44:24,795 --> 00:44:27,628
كلاّ ، بالتـأكيد لا

709
00:44:27,698 --> 00:44:30,700
تملك نـصف خـدمة الأمن 
مع (مـورفي دوسـيت) ، أليس كذلك؟

711
00:44:30,768 --> 00:44:32,395
هـذا صحيح ، بالطـبع

712
00:44:32,469 --> 00:44:35,967
وشـريكك في خدمة الأمن خاصتك
"مشـرف على سـائقو الشاحنات في "لافاييت

714
00:44:36,040 --> 00:44:39,834
أظن بأنك متـورطٌ في بعض
(التنـاقضات الغـريبة ، سيّد (ليـمـوين

716
00:44:39,910 --> 00:44:42,777
يتوجب عليك أن تعذرني ، أيّها التحري

717
00:44:42,846 --> 00:44:45,212
عليّ الإغـلاق الآن

718
00:44:45,282 --> 00:44:47,409
لديّ الكثير من الناس لأعتني بهم ، أتعلم؟

719
00:44:48,752 --> 00:44:51,848
(أتـودّ أن تحـظى بـ (جـولي بـالبـوني
كـجارٍ قـريب مـنك؟

721
00:44:51,922 --> 00:44:55,457
أتـودّ أن تـعمل حـفيدتك لـديه؟

723
00:44:55,526 --> 00:44:56,754
، (سيّد (روبـيشـو

724
00:44:56,827 --> 00:45:01,196
لا يمكنني أن أعـبر لك 
عن مـدى عـدائيتك

725
00:45:01,265 --> 00:45:03,795
أجعـلت تلك الفتاة الشقراء
تـلعق سـاقك تلك الليلة؟

727
00:45:06,837 --> 00:45:07,861
هـذهِ بـطاقة أعمـالي

728
00:45:07,938 --> 00:45:09,371
شكـراً لك على وقتك

729
00:45:18,916 --> 00:45:19,883
(تـفضل يا (دايـف

730
00:45:19,950 --> 00:45:22,714
مازال عام 1965
يـوليو ، سـبتـمبر ، ونـوفمبـر

731
00:45:22,786 --> 00:45:23,753
شكـراً لكِ

732
00:45:23,821 --> 00:45:25,254
على الرحب والسعة

733
00:45:25,322 --> 00:45:26,289
كـيف حال (ألافـير)؟

734
00:45:26,356 --> 00:45:27,687
بخـير

735
00:45:27,758 --> 00:45:29,157
رائع

735
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
<i><font color="#ffff00" size=18>هـروب من سجـن "
"سانت لاندري بـاريش
</font>

735
00:45:39,100 --> 00:45:42,400
<i><font color="#ffff00" size=18> (زنجي يبلغ من العمـر 28 عاماً مـعروفٌ بإسم (ديـويت بـريجون  
. . دخل السجن بسبب إقتحامه المزعوم لمنزل عائلة من البيض
</font>

736
00:46:07,898 --> 00:46:09,798
أقلت زنجي؟

737
00:46:09,867 --> 00:46:12,028
(ديـويت بـريجون)

738
00:46:12,102 --> 00:46:14,263
(رجلٌ أسـود إسمه (ديـويت بريجون

739
00:46:16,673 --> 00:46:19,005
نعم ، أذكر إبن العاهرة ذلك

740
00:46:19,076 --> 00:46:22,739
ماذا عنـه؟

741
00:46:22,813 --> 00:46:26,544
أكنت تـعمل تلك الليلة التي 
قام أحـدهم بتـهريبه من السـجن؟

742
00:46:26,617 --> 00:46:28,744
كنت السـجّان

743
00:46:28,819 --> 00:46:30,309
لا يعمل السجّانون أثناء الليل

744
00:46:30,387 --> 00:46:32,184
قاموا بتوظيف شخص لذلك العمل

745
00:46:34,258 --> 00:46:36,590
أتذكر بماذا كان السـيّد (بـريجون) متـهمٌ بـه؟

746
00:46:36,660 --> 00:46:38,491
لم يكن متـهماً بأي شيء

747
00:46:38,562 --> 00:46:39,893
لم أفهم ذلك أبـداً

748
00:46:39,963 --> 00:46:41,555
 ضبـطوه خارج الدبابة

749
00:46:41,632 --> 00:46:42,894
ليس وفـقاً للـصحف

750
00:46:45,302 --> 00:46:47,634
الكثير من الناس يمسـحون مـؤخراتهم
بالـصحف

751
00:46:47,704 --> 00:46:51,040
قالت الصحيفة ، أنّه إقتـحم منـزل سيّدة بيضاء
ومعه سـكينة جـزّار

753
00:46:51,108 --> 00:46:53,736
هل كان (ديـويت بـريجون) مغتصباً؟

754
00:46:56,747 --> 00:46:58,339
لم يستطع أن يبقي على الثقب في بنطاله

755
00:46:58,415 --> 00:47:01,646
إن كان ذلك ما تعـنيه

756
00:47:01,718 --> 00:47:04,380
هل مناسبٌ معك بأن أجلس هنا
يا سـيّد (هـيبرت)؟

757
00:47:04,454 --> 00:47:05,421
بالطبع

758
00:47:13,397 --> 00:47:15,592
أتظنّ أن زوجـها قام بتهريبه من السجن؟

759
00:47:17,868 --> 00:47:20,393
لربما إن أمكنه ذلك

760
00:47:20,470 --> 00:47:22,199
كان رجلاً أعـرجاً

761
00:47:22,272 --> 00:47:23,933
أصيب أثناء الحرب

762
00:47:24,007 --> 00:47:25,304
أين هـو الآن؟

763
00:47:28,478 --> 00:47:30,673
إنّه في المـقبرة ، خارج قارعة الطريق

764
00:47:30,747 --> 00:47:31,941
شـرق المـدينة

765
00:47:32,015 --> 00:47:35,917
ماذا عن المـرأة؟

766
00:47:35,986 --> 00:47:38,819
إنتـقلت إلى أقصى الشمال
في مكانٍ ما

767
00:47:42,125 --> 00:47:45,856
ماهو إهـتمامك في مشكلة
هذا الزنجي البالغة 40 عاماً؟

768
00:47:45,929 --> 00:47:47,556
أعتـقد بأنني رأيتهُ يـُقتـل

769
00:47:47,631 --> 00:47:52,466
أين الرجل الذي كان يعمل تلك الليلة
أثناء الهـروب من السـجن؟

770
00:47:52,536 --> 00:47:57,701
شـرب حـد الثمالة ، ورمى نفسه
أمـام الـقطار ليـدهسـه

771
00:47:59,343 --> 00:48:01,174
إنتظر لحظة 

772
00:48:01,245 --> 00:48:02,940
ما الـذي قـلته؟

773
00:48:03,013 --> 00:48:04,071
رأيت مـاذا؟

774
00:48:06,917 --> 00:48:09,351
، ما الذي تحسبني رأيته 
سـيّد (هـيبرت)؟

775
00:48:14,758 --> 00:48:16,157
مرحبا؟

776
00:48:16,226 --> 00:48:18,023
<i>أنت رجلٌ يصعب الوصول إليه </i>

777
00:48:18,095 --> 00:48:19,062
من أنتِ؟

778
00:48:19,129 --> 00:48:20,687
<i>(يا حلوي ، أنا (أمـبر</i>

779
00:48:20,764 --> 00:48:21,958
<i>ألا تـتذكـرني؟</i>

780
00:48:22,032 --> 00:48:23,431
<i>لا تجـرح مـشاعري</i>

781
00:48:23,500 --> 00:48:25,127
كلاّ ، أنا آسف
لا أتـذكـرك

782
00:48:25,202 --> 00:48:26,692
بمـاذا أخـدمك؟

783
00:48:26,770 --> 00:48:29,671
<i>أنا من سيـسدي لك مـعروفاً ، يا عزيزي</i>

784
00:48:29,740 --> 00:48:31,867
<i>سأعـطيك الشـخص الـذي تـريده</i>

785
00:48:31,942 --> 00:48:33,466
من الشخص الذي نتحدث عنه؟

786
00:48:33,543 --> 00:48:37,639
<i>الـقوّاد المسنّ الذي يـقوم 
بقتـل الـفتيات في الجـوار</i>

787
00:48:37,714 --> 00:48:41,047
<i>قابلني بـعد ساعة 
"في نادي "لـيون</i>

788
00:49:22,559 --> 00:49:23,821
(شكـراً لقدومك يا (لـيو

789
00:49:23,894 --> 00:49:26,761
أجل ، من الذي من المفترض أن تقابله هنا؟

790
00:49:26,830 --> 00:49:27,854
(قالت بأنّ إسمها (أمـبر

791
00:49:27,931 --> 00:49:31,230
(ثمـة عاهـرة هنا تطلق على نفسها (أمـبر

792
00:49:31,301 --> 00:49:32,700
ما الذي سنفعله الليلة؟

793
00:49:32,769 --> 00:49:35,329
سأقـوم بالقيادة في الجـوار 
وألقي نـظرة بالداخـل

794
00:49:35,405 --> 00:49:36,997
أريدك أن تـكون هنا لتـقم بتـغطيتي

795
00:49:37,074 --> 00:49:38,871
لا أريد أن أقـع في أي شـرك

796
00:50:06,269 --> 00:50:07,236
ماذا تـشرب؟

797
00:50:07,304 --> 00:50:08,271
هل وصلت (أمـبر)؟

798
00:50:08,338 --> 00:50:09,396
أمـبر مارتيـنيز)؟)

799
00:50:09,473 --> 00:50:11,065
، قـصيرة ، نحـيفة ، فتاة بـورتاريكية 

800
00:50:11,141 --> 00:50:12,540
ربما وزنها يكون 100 رطلٍ؟

801
00:50:12,609 --> 00:50:13,735
نعم -
كلاّ ، لم تحـضر بعد -

802
00:50:13,810 --> 00:50:14,834
ما هـو مشـروبك؟

803
00:50:14,911 --> 00:50:18,642
"الد. "بـيبر -
حـاضر سـيّدي -

804
00:50:18,715 --> 00:50:22,207
بإستطاعتي الإتصال على شخص
ربما يـعرف مـكانها

805
00:50:22,285 --> 00:50:23,718
لمَ لا تـفعل ذلك؟

806
00:50:23,787 --> 00:50:25,948
حاضر سيّدي ، في الحال

807
00:50:30,927 --> 00:50:32,758
(مرحبا ماما (تي
هل أمـبر مـوجودة؟

808
00:50:52,215 --> 00:50:54,240
لم تتـصل (أمـبر)؟

809
00:50:54,317 --> 00:50:57,150
كلاّ يا رجل 

810
00:51:22,379 --> 00:51:25,837
!عـد إلى هنـاك

811
00:51:26,950 --> 00:51:31,284
دايـف) ، ما الـذي يجـري؟)

812
00:51:31,354 --> 00:51:32,821
مطلق النار أطلق عليّ مرتين

813
00:51:32,889 --> 00:51:34,117
"أطلقت 8 طلقات على سيارة "البيوك

814
00:51:34,191 --> 00:51:35,783
أعتقد أنّه ما يزال هناك

815
00:51:45,502 --> 00:51:47,333
يبدو بأنّها تـلقت رصاصة في وجـهها

816
00:51:47,404 --> 00:51:50,202
ماذا تـقصد بـ "هي"؟

817
00:51:50,273 --> 00:51:52,605
(لقد قمت للتو بقتل (أمـبر مارتـينيز

818
00:51:54,377 --> 00:51:55,969
لا يـوجد أيّ مسـدس

819
00:52:10,727 --> 00:52:13,252
لا يـوجد أي مسدس ، يا رجل

820
00:52:18,735 --> 00:52:21,863
لديّ هذا المسدس لأوقـعه

821
00:52:21,938 --> 00:52:23,132
أخـبرني بأن أفـعلها

822
00:52:40,390 --> 00:52:44,156
"قمت بإطلاق النار على سيارة "البيوك
بـسرعة جـداً

823
00:52:44,227 --> 00:52:49,187
كنت تـظنّ بأنّ حياتك في خـطر ، أيها الملازم

824
00:52:49,266 --> 00:52:50,893
أتمـنى ألاّ تمانع وجـودي هنـا

825
00:52:50,967 --> 00:52:52,332
لا

826
00:52:55,071 --> 00:52:57,437
لم يتـوجب عـليك النـدم

827
00:52:57,507 --> 00:53:01,170
الرغبة في العـيش لا تـعني
بأنك تـفتـقر للإنـسانـية

828
00:53:01,244 --> 00:53:03,735
ثمـة شـخصٍ يحاول أن يـقودني للجنـون

829
00:53:03,813 --> 00:53:06,213
لا أستطع تـصديق ما أراه أو أسمعه بعد الآن

830
00:53:09,219 --> 00:53:13,246
يـقولون بأنني قـتلت إمـرأة غير مسـلحة

831
00:53:13,323 --> 00:53:16,156
أعـتقد بأنّ هـذا من شأنهِ أن يـزعجني أيضاً

832
00:53:16,226 --> 00:53:20,526
، أظلُّ أرى تـلك المـرأة ، ومـؤخـرة رأسـها

833
00:53:20,597 --> 00:53:24,465
شـعرها ملتصق بالسجادة بدمائها الخاصة

834
00:53:24,534 --> 00:53:26,297
فـكر فيما قـلته للـتو

835
00:53:26,369 --> 00:53:29,270
أنت رجـلٌ ذكـي

836
00:53:29,339 --> 00:53:31,102
بمـاذا تخـبرك عيناك؟

837
00:53:34,177 --> 00:53:36,270
أحتـاج للمساعدة

838
00:53:38,381 --> 00:53:40,144
إنّ الرياح متجهة نحـو الجنوب

839
00:53:40,217 --> 00:53:43,482
ستـرعدُ السماء عند الظهـيرة

840
00:53:43,553 --> 00:53:45,418
سيبدو صـوتها مثل نار المدفع الأمريكي

841
00:53:45,488 --> 00:53:48,150
لكنه سـيكون رعـدٌ فـقط

842
00:53:49,926 --> 00:53:52,394
. . . إيّها الجنرال

843
00:53:56,166 --> 00:53:57,497
كم الساعة الآن؟

844
00:54:07,277 --> 00:54:12,543
لمَ تجـلس (أمـبر مارتـينيز) في مقعد الراكب
في سيارتها الخاصة؟

846
00:54:12,616 --> 00:54:15,039
ماذا تـوجب على المحقق في الجريمة 
قـوله الليلة الماضية؟

848
00:54:15,118 --> 00:54:17,848
قـال بأنني قناصٌ مـاهر

849
00:54:17,921 --> 00:54:20,185
يـظن الجميع بأنني قتـلت إمـرأة غير مسلحة

850
00:54:20,257 --> 00:54:21,747
لا تـوجد أي ثـقوب للرصاص في أي مكان

851
00:54:21,825 --> 00:54:23,190
لا تـوجد أي أغـطية

852
00:54:23,260 --> 00:54:26,127
ولا وجـود لمـسدس

853
00:54:26,196 --> 00:54:28,061
(كانت مـصيدة ، يا (دايف

854
00:54:39,175 --> 00:54:40,472
ما الذي تفـعلانه هنا؟

855
00:54:40,543 --> 00:54:42,101
لا يمكنكما العبث بمسـرح الجـريمة

856
00:54:42,178 --> 00:54:45,272
(أنا مجـرد مـراقب ، يا (دووبـي

857
00:54:45,348 --> 00:54:46,372
من هـي؟

858
00:54:46,449 --> 00:54:47,541
(العميلة الخاصة (غـوميز

859
00:54:47,617 --> 00:54:49,482
هـذا جـزء من تحقيقات المباحث الفيدرالية

860
00:54:49,552 --> 00:54:50,712
ألديك مـشكلة في ذلك؟

861
00:54:50,787 --> 00:54:54,484
لما تضايق الناس ، (روبـيشو)؟

862
00:54:54,557 --> 00:54:56,650
لن تتـهمك "مارتن بـاريش" على هـذا

863
00:54:56,726 --> 00:54:59,559
، لكن إن كنت مكانك 
لم أكن لأتـجـول هنا

864
00:54:59,629 --> 00:55:00,596
ربما تضايقني

865
00:55:09,539 --> 00:55:12,235
، حسنٌ ، حـجم الـجرح
، وتـأثـير الـرصاصة

866
00:55:12,309 --> 00:55:14,641
سأقول بأن مسدس عيار
هـو من قتلهاA.45 

867
00:55:14,711 --> 00:55:15,837
أنـظر إلى رأسـها

868
00:55:15,912 --> 00:55:18,813
"إستخدمت ذخـيرة جـوفاء لسلاح "سـوللي

869
00:55:22,018 --> 00:55:25,852
لم تكن رصاصة مجـوفة التي إختـرقت
رأس هـذهِ الـفتاة

870
00:55:25,922 --> 00:55:29,653
كان شعرها ملتصقاً بالسجادة
وكانت الدماء جافة مسبقاً

871
00:55:31,194 --> 00:55:33,492
، هل ماتت في تلك السيارة
تـريد أن تسألني ذلك؟

872
00:55:39,636 --> 00:55:41,263
. . زرقة دمها تخـبرني 

873
00:55:41,338 --> 00:55:45,365
أنّها كانت ميتة قبل أن تركب السيارة

874
00:55:45,442 --> 00:55:48,536
، "إن كان بإستطاعتي تنظيف "البيوك
فما الـذي نـبحث عنه؟

875
00:55:48,611 --> 00:55:51,603
رأيت ومضات بندقية تخرج من تلك السيارة

876
00:55:51,681 --> 00:55:53,911
لم أرّ أي ثـقوب رصاص في ذلك الحائط

877
00:55:55,852 --> 00:55:57,342
إذهب لرؤية ما يمـكنك إيجاده

878
00:56:00,056 --> 00:56:03,617
، ما الذي ننتـظره هنا
أتريدني أن أدخن هذه؟

879
00:56:03,693 --> 00:56:05,160
هيّا بنا

880
00:56:09,499 --> 00:56:10,761
(شكراً لك ، (هنـري

881
00:56:10,834 --> 00:56:14,326
ألدى أحـدكم شيئاً ليشاركنا به؟

882
00:56:14,404 --> 00:56:15,962
(إسمـي (دايـف

883
00:56:16,039 --> 00:56:17,370
وأنا مـدمنٌ على الكحـول

884
00:56:57,013 --> 00:56:58,378
أتريد بعضاً من الكابيـتشينو؟

885
00:56:58,448 --> 00:57:01,975
، أنتم يا رجال الشرطة تحبون القهوة
صحيح ، أو النظام الصوتي المجسم؟

886
00:57:02,051 --> 00:57:04,918
أتـعرف أي شخصٍ يقوم بتعيين
الفتيـات خارج الدوائر الإدارية؟

887
00:57:04,988 --> 00:57:07,479
جـرب محـطة الحافلات
للمـبتدئين

888
00:57:08,892 --> 00:57:09,881
لكن من سيقوم بالتوظيف؟

889
00:57:09,959 --> 00:57:11,153
، "مـنذ إعصار "كاترينا

890
00:57:11,227 --> 00:57:13,559
كان هناك الكثير من النقود
في جميع أنحاء هذهِ المدينة

891
00:57:13,630 --> 00:57:16,155
ربما يعمل هـذا الشخص أكثر من كونه قـوّاداً

892
00:57:16,232 --> 00:57:20,100
ربما يحـب إيذاء تلك الفتيات

893
00:57:20,170 --> 00:57:21,899
تم قتـل إثنتان مسبقاً

894
00:57:21,971 --> 00:57:22,995
ربما المـزيد

895
00:57:23,072 --> 00:57:27,108
أتتـحدث عن شخص ما يعمل 
(في قاع السلسلة الغذائية ، يا (دايف

897
00:57:27,177 --> 00:57:31,940
(أتعتقد بأنّ (بيبي فيتس بالبوني
ربما له علاقـة بمثل هـذا الأمـر؟

899
00:57:35,952 --> 00:57:39,251
إنكَ تستخدم أسماء لشخصيات محلية الآن

900
00:57:39,322 --> 00:57:42,018
(تبقى معي يا (جـيمي

901
00:57:42,091 --> 00:57:43,854
أتبحث عن رجلٍ يحب قتل المومسات؟

902
00:57:46,996 --> 00:57:48,725
(لا يبدو طبع (بيبي فـيت

903
00:57:48,798 --> 00:57:51,494
مؤسسته تـدير أمـر الفتيات
. . حسنٌ ، لكن

904
00:57:51,568 --> 00:57:54,332
فإنهن لا يسـاوين شـيء بالنسبة له
إن مـاتـوا

905
00:57:54,404 --> 00:57:56,668
جرب مـحطة الحافلات

906
00:57:56,739 --> 00:58:00,231
"جـرب "أدونيس براون

907
00:58:09,919 --> 00:58:13,116
تـبدن أيتها السيدات ضائعات

908
00:58:13,189 --> 00:58:16,181
أنت لست من الجوار ، أليس كذلك؟

909
00:58:34,611 --> 00:58:35,873
ستكن قادرات على إيجاد بعض من الطمأنينة

910
00:58:35,945 --> 00:58:37,537
أعدكن بذلك

911
00:58:37,614 --> 00:58:38,581
لا تـقلقي

912
00:58:43,853 --> 00:58:46,754
أريدكِ أن تـقومي بالإعلان عن خدمة 
، على المـلأ من أجـلي

914
00:58:47,991 --> 00:58:49,219
أعـرف كيف يبدو أمـر الهـروب

916
00:58:52,328 --> 00:58:57,755
<i>(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي </i>

918
00:59:01,337 --> 00:59:06,134
<i>(هناك إتصال للسيّد (أدونيس براون
على الهاتف العمـومي </i>

920
00:59:09,445 --> 00:59:12,107
هذا (أدونيس) ، ما الأمـر؟

921
00:59:12,181 --> 00:59:13,148
مرحبا؟

922
00:59:18,354 --> 00:59:19,582
ما الـذي تـريده؟

923
00:59:21,558 --> 00:59:22,718
لا تفعل هذا يا رجل

924
00:59:22,792 --> 00:59:23,759
لست خـطراً عليك

925
00:59:23,826 --> 00:59:24,793
إسمع ، ليس بحوزتي مسدس

926
00:59:24,861 --> 00:59:26,260
لست مثيراً للمتاعب

927
00:59:26,329 --> 00:59:30,058
أريد أن أعـرف إسم الرجل
الذي تـوصل له كل هـؤلاء الفتيات

929
00:59:30,133 --> 00:59:31,361
بالمناسبة ، هذا المكان مشغول

930
00:59:31,434 --> 00:59:32,628
لا أحد ، لا أحـضر أي فتاة لأحـد

931
00:59:34,671 --> 00:59:36,866
تعرف الرجل الذي أتحـدث عنه

932
00:59:36,940 --> 00:59:37,907
لا تفـعل هذا بي يا رجل

933
00:59:41,444 --> 00:59:42,411
أخـبرني بإسمـه

934
00:59:42,478 --> 00:59:43,911
هذا الرجل يحب إيذاء الناس

935
00:59:43,980 --> 00:59:46,744
، إن أخـبرتني بإسمه
فسينتهي الأمـر

936
00:59:46,816 --> 00:59:48,215
. . . هنالك

937
00:59:48,284 --> 00:59:53,051
رجلٌ أبيض البشرة ، أصلع الرأس ، قبيح الوجه

938
00:59:53,122 --> 00:59:55,852
يحمـل مسـدساً أيضاً

939
00:59:55,925 --> 00:59:57,483
لا أحـد يعبث معه

940
00:59:57,560 --> 00:59:59,926
هل هـو هذا الشخص الذي تتحدث عنه؟

941
01:00:01,731 --> 01:00:02,698
أخـبرني أنت

942
01:00:04,334 --> 01:00:06,825
لديه مصدر للطاقة ، هذا كل ما أعـرفه

943
01:00:06,903 --> 01:00:08,666
لا أعـرف إسمهُ يا رجل

944
01:00:08,738 --> 01:00:10,706
أهـو مـرتبط؟

945
01:00:10,773 --> 01:00:12,866
مع رجال الشرطة أو العصابة

946
01:00:12,942 --> 01:00:16,537
يجدر به البقاء في مجال الأعمال

947
01:00:16,613 --> 01:00:20,014
هـذا كل ما أعـرفه

948
01:00:20,083 --> 01:00:21,209
لماذا تفعل بي هذا يا رجل؟

949
01:00:24,087 --> 01:00:27,853
إلهي

950
01:00:27,924 --> 01:00:31,087
لقد مزقت بنطالي

951
01:00:31,160 --> 01:00:32,252
لا يمكنني العودة إلى هناك

952
01:00:32,328 --> 01:00:33,295
(هذا صحيح ، (أدينـوس

953
01:00:33,363 --> 01:00:34,557
لن تـعد إلى هناك إطلاقاً

954
01:00:34,631 --> 01:00:38,229
ستقوم بمعاملة محطة الحافلات هذه
"مثل وسط مدينة "بـغداد 

956
01:00:38,301 --> 01:00:40,496
إنّه ليس مكان جيد لك لتكن فيه

957
01:00:40,570 --> 01:00:41,798
من أنت يا رجل؟

958
01:00:41,871 --> 01:00:42,997
لا تـود معرفة من أكـون

959
01:00:43,072 --> 01:00:45,541
ما عليك فعله هو البدء بالعمل الصائب
والتوقف عن العمل الخاطئ

961
01:00:45,608 --> 01:00:46,575
(سأقتلك يا (أدينـوس

962
01:00:46,643 --> 01:00:48,543
سأنسف رأسك

963
01:00:48,611 --> 01:00:51,171
إن لم تجـد طريق عملٍ شريف

964
01:01:32,655 --> 01:01:36,557
إنّك تغيب عن المنزل معظم الليل

965
01:01:36,626 --> 01:01:38,719
لا تتـصل

966
01:01:38,795 --> 01:01:40,558
أنا آسـف

967
01:01:42,365 --> 01:01:44,890
لا أستحق بأن أكن خـائفة
لأنك قـد تـضررت

968
01:01:44,967 --> 01:01:45,934
لا

969
01:01:46,002 --> 01:01:49,199
لا تستحقين ذلك

970
01:01:49,272 --> 01:01:50,967
لكنّي لن أزعـجك

971
01:02:11,761 --> 01:02:13,854
(إنني بحاجة إلى مساعدتك ، (دايـف

972
01:02:13,930 --> 01:02:15,761
أحتاج مساعدتك حقاً

973
01:02:15,832 --> 01:02:16,799
هيّا

974
01:02:16,866 --> 01:02:18,265
هيّا قم بإغـراق نفسك يا رجل

975
01:02:18,334 --> 01:02:19,528
لا أكتـرث

976
01:02:19,602 --> 01:02:23,732
دايـف) ، لقد خططت لهذا الأسبوع كاملاً)

977
01:02:23,806 --> 01:02:26,036
لقد دفعت للرجل ثمن القارب مسبقاً

978
01:02:26,109 --> 01:02:27,235
. . . (إلـرود)

979
01:02:27,310 --> 01:02:28,675
ستمـطر السماء بغـزارة

980
01:02:28,745 --> 01:02:30,372
، الآن ، لمَ لا تنـتظر حتى يتـوقف المـطر

981
01:02:30,446 --> 01:02:32,175
وبعدها يمكنك الذهاب لصيد سمك
. . القاروس وسمك الفرخ

982
01:02:32,248 --> 01:02:34,443
وسمك الأبراميس هنا في هذا الجدول

983
01:02:34,517 --> 01:02:37,352
متى كانت آخـر مرة إصطدت فيها 
سمـك المياه الـعذبـة بعدما أمطرت السماء؟ 

985
01:02:37,420 --> 01:02:38,648
كف عن ذلك

986
01:02:38,721 --> 01:02:40,484
أتريد أن تتـرك الجعـة باردة معي هنا؟

987
01:02:40,556 --> 01:02:42,615
أتت مع الـقارب يا صاح

988
01:02:47,363 --> 01:02:48,523
أمتأكد بأنك لا تـودّ المجيء؟

989
01:02:48,598 --> 01:02:49,895
، (سـيّدة (درامـوند

990
01:02:49,966 --> 01:02:52,434
عليكِ أن تـخـرجي من هـذا القارب حالاً

991
01:02:52,502 --> 01:02:55,266
(أرجـوك ، قل (كـيللي

992
01:02:58,541 --> 01:03:00,441
إنتبه للمنـحنى في القناة

993
01:03:00,510 --> 01:03:01,670
على بـعد 3 أميال جنـوباً

994
01:03:01,744 --> 01:03:03,769
كانت المـياه منـخفضة

995
01:03:03,846 --> 01:03:07,642
وشبـِاك الـصيد في الناحية اليسرى
تـطفو على زجاجات التبييـض

997
01:03:07,717 --> 01:03:09,048
فهـمت ذلك

998
01:03:43,719 --> 01:03:45,550
مـرحبا؟

999
01:03:49,325 --> 01:03:53,022
ما مدى بـعدك في الجـدول؟

1000
01:03:53,095 --> 01:03:55,962
حسنٌ ، ذلك هـو المنحنى
الذي حـذرك (بـاتيست) منه

1001
01:03:58,334 --> 01:03:59,301
ما الـذي تطلبه منّي ، (إلـرود)؟

1002
01:03:59,368 --> 01:04:02,565
<i>أيمـكنك أن تأتي وتساعدنا؟</i>

1003
01:04:02,638 --> 01:04:04,970
نعم ، سآتي لمساعدتكما

1004
01:04:05,041 --> 01:04:07,805
لكن أيضاً سأجعلك تدفع مقابل وقتي

1005
01:04:40,042 --> 01:04:41,532
أمسكت به

1006
01:04:49,819 --> 01:04:51,787
كيف إصطدمت في هذهِ الشبـِاك؟

1007
01:04:51,854 --> 01:04:55,085
ألم تـرّ الزجاجات؟

1008
01:04:55,157 --> 01:04:56,124
. . . يا رجل

1009
01:04:56,192 --> 01:04:58,251
أنا غـبي ، صحيح؟

1010
01:05:25,922 --> 01:05:27,617
أتريدني أن أنـزل في المياه؟

1011
01:05:27,690 --> 01:05:29,157
نعم

1012
01:05:29,225 --> 01:05:33,327
إنزل إلى مقدمة القارب واستـعد للدفع
عندما أشغل المحرك في الإتجاه المعاكس

1014
01:05:33,396 --> 01:05:35,626
هل يـوجد أيّ تماسيح هنا؟

1015
01:05:35,698 --> 01:05:38,132
نـعم

1016
01:05:38,200 --> 01:05:40,100
إنهم غيـر جائعين ، مع ذلك

1017
01:05:40,169 --> 01:05:41,363
حـسناً

1018
01:05:48,811 --> 01:05:50,472
(ضع سترة النجاة يا (إل

1019
01:05:50,546 --> 01:05:52,810
حسنٌ يا عزيزتي

1020
01:05:52,882 --> 01:05:54,406
لقد سبحت في نهر الثالوث الأقدس ذات مرة

1021
01:05:54,483 --> 01:05:56,178
إحذر من أفاعي المياه السامة

1022
01:05:56,252 --> 01:05:58,083
ماذا؟

1023
01:06:03,459 --> 01:06:04,551
لا تـقلقي عليه

1024
01:06:04,627 --> 01:06:05,958
تلك المياه ليست عميقة جداً

1025
01:06:06,028 --> 01:06:07,495
عليّ إعطاءه ستـرة النجاة

1026
01:06:07,563 --> 01:06:08,757
إنّه يغـرق في مغـسلة الحمّام 

1027
01:06:15,838 --> 01:06:17,499
تفضلي

1028
01:06:17,573 --> 01:06:21,737
(لا شيء شخصي يا سيّدة (كيللي

1029
01:06:21,811 --> 01:06:24,405
لكنّي أعتقد بأنكِ إمـرأة شابة ، طيبة وجميلة

1030
01:06:27,116 --> 01:06:28,947
أنا مـرهقة مسبقاً

1031
01:07:11,961 --> 01:07:17,327
كنت مثـقلاً بشكلٍ عـظيم
بمـوت أولئك الذين حولي ، أيّها الملازم

1033
01:07:17,400 --> 01:07:25,405
لكن تـجسيد معـانتـهم إلى حيـواتنا
لا يـغيّر طريـقة هـذا الـعالـم

1035
01:07:35,951 --> 01:07:39,318
<i>، التـصرف الـرحـيم</i>

1036
01:07:39,388 --> 01:07:43,051
<i>أحـده بـقدر البساطة عندما تـعطي
، فتـاةً مـا معطـفك الواقي من المطر</i>

1037
01:07:43,125 --> 01:07:46,822
<i>فأدّى إلى وفـاتها </i>

1038
01:07:50,199 --> 01:07:52,929
<i>، لم يترك مطلق النار أيّ شيء خـلفه</i>

1039
01:07:53,002 --> 01:07:54,833
<i>لا وجـود لطلقات</i>

1040
01:07:54,904 --> 01:07:56,997
<i>ولا وجـود لبـصمات</i>

1041
01:07:57,073 --> 01:07:59,234
<i>لم يـوجد لدينا مـشتبهٌ به</i>

1042
01:08:02,011 --> 01:08:03,069
<i>، ولكن قـلب واحد غارق</i>

1043
01:08:03,145 --> 01:08:07,809
<i>وتـبقى الخاتمة غير قابلة للتغيير</i>

1044
01:08:07,883 --> 01:08:10,443
<i>هو أنّ (كيللي درامـوند) ماتت</i>

1045
01:08:10,519 --> 01:08:15,149
<i>وماتت لأنـّه إشتبه فيها على أنّها أنا</i>

1046
01:08:15,224 --> 01:08:17,658
<i>، (الموت المأساوي لـ (كـيللي درامـوند</i>

1047
01:08:17,726 --> 01:08:19,717
<i>(المصاحبة لفترة طـويلة لـ (إلرود سايكس</i>

1048
01:08:19,795 --> 01:08:21,558
<i>والنجمة الشعبية للمسلسل التفلزيوني</i>

1049
01:08:21,630 --> 01:08:25,926
<i>ريـفر فالي" ، ويبدو من المؤكد"
أنّها قضية خـطأ في تحديد الهـوية</i>

1051
01:08:26,001 --> 01:08:30,034
<i>وأفادت مصادر داخلية من رئيس إدارة الشرطة
يعتقدون الآن أنّ الرصاصة القاتلة</i>

1053
01:08:30,106 --> 01:08:31,869
<i>ربما كانت مـقصودة لشخصٍ آخـر</i>

1054
01:08:42,118 --> 01:08:44,052
(سأفتـقدها يا (دايـف

1055
01:08:56,465 --> 01:08:57,727
تريده أن يبقى هنا؟

1056
01:08:57,800 --> 01:08:59,233
إن الرجل في حالة سيئة

1057
01:08:59,301 --> 01:09:00,427
هـذا منـزلنا

1058
01:09:00,503 --> 01:09:02,664
قام السيّد (سايكس) بالتثاؤب ثانية

1059
01:09:02,738 --> 01:09:03,864
إذهبي للسرير

1060
01:09:07,276 --> 01:09:10,109
يحتاج الرجل إلى صديق يعلم بأمر الكحول
أو لن يتمكن من النـجاة

1061
01:09:10,179 --> 01:09:11,669
وماذا في ذلك؟
لا أكتـرث لأمـره

1062
01:09:11,747 --> 01:09:14,773
سأخـبرك بأمر ، سأعقد صفقة معك

1063
01:09:14,850 --> 01:09:16,010
، في المرة الأولى التي يتناول فيها الشراب

1064
01:09:16,085 --> 01:09:19,980
سيتم طرده إلى مقطورته الخاصة بالفيلم

1066
01:09:20,055 --> 01:09:21,545
يدفع لنصيبه من الطعام

1067
01:09:21,624 --> 01:09:23,091
ولا يشغل دورة المياه طويلاً

1068
01:09:23,159 --> 01:09:26,492
ولا يأتي إلى المنزل متأخـراً

1069
01:09:26,562 --> 01:09:28,928
حسنٌ ، لكن لبضعة أيامٍ فقط

1070
01:09:41,277 --> 01:09:43,370
أتحب ذلك كونك نجماً سينمـائي؟

1071
01:09:47,483 --> 01:09:48,848
إنّها مجرد وظيفة يا عزيزتي

1072
01:09:48,918 --> 01:09:51,478
حـقاً -
نـعم -

1073
01:09:51,554 --> 01:09:52,612
(مـثل (دايـف

1074
01:09:52,688 --> 01:09:55,547
، أتظنين أنه يستمتع بإنفاذ القانون
والقبض على الأشـرار

1076
01:09:55,624 --> 01:09:57,023
ويجعل الناس الطيبة تشعر بتحسن؟

1077
01:09:57,092 --> 01:09:58,059
أجـل

1078
01:09:58,127 --> 01:10:01,096
. . أجل ، حسـنٌ

1079
01:10:01,163 --> 01:10:02,221
أحـب وظيفتي

1080
01:10:06,635 --> 01:10:07,966
(متأسـفة بشأن (كـيللي

1081
01:10:11,473 --> 01:10:12,735
وأنا كذلك يا عزيزتي

1082
01:10:18,881 --> 01:10:22,612
لديّ 50 ملصقاً لفيلم
"الدمـوع والألماس"

1083
01:10:24,153 --> 01:10:28,055
أكـره الـصورة

1084
01:10:28,123 --> 01:10:31,923
حسنٌ ، 50 فيلماً مـوقعة عن طريق
(إلـرود سـايكس)

1085
01:10:31,994 --> 01:10:33,427
ستجلب 25 ألف دولار

1086
01:10:33,495 --> 01:10:36,430
، تلك هي 4 أسـقف

1087
01:10:36,498 --> 01:10:37,988
ثمـانية أعمال تطـوعية

1088
01:10:39,001 --> 01:10:40,901
تفضل هـذا قـلمك

1089
01:10:53,716 --> 01:10:55,445
<i>أسـوأ عمـلٍ يـقوم به الشرطي لنـفسه</i>

1090
01:10:55,517 --> 01:10:58,918
<i>هـو الأنتحار بوضع مسدسك في فمك</i>

1091
01:10:58,988 --> 01:11:02,355
<i>(لطالما إعتاد (ليو جـيرارد 
على الإتصال بي ليلاً</i>

1092
01:11:02,424 --> 01:11:05,985
<i>أما الليلة فإضطـر شخصٌ آخـر
على الإتصال بي بدلاً عنه</i>

1093
01:11:18,707 --> 01:11:21,505
هناك زجاجة نصف فارغة من الويسكي
على الخـزانة

1094
01:11:21,577 --> 01:11:25,138
وزجاجة من "الديازبام" مسكوبةٌ
هنا على طاولة القـهوة

1094
01:11:21,577 --> 01:11:25,138
{\a6}الديازبام : الإسم التجاري الفاليوم ، وهو مهدئ يستخدم لتخفيف القلق وإسترخاء العضلات

1095
01:11:27,516 --> 01:11:30,508
هل ستسجل هـذا على أنّه إنتحار؟

1096
01:11:30,586 --> 01:11:33,020
حسنٌ ، هذا ما يبدو عليه الأمر بالنسبة لي

1097
01:11:33,088 --> 01:11:35,181
كان في حالة سيئة

1098
01:11:35,257 --> 01:11:37,987
الفراش مغطأ ببـقعٍ من البول

1099
01:11:38,060 --> 01:11:39,891
والحوض مليءٌ بالنفايات

1100
01:11:39,962 --> 01:11:42,396
أين المـسدس؟

1101
01:11:42,464 --> 01:11:43,863
بجانب السـرير

1102
01:11:43,932 --> 01:11:48,632
،أراد (ويل جـيرارد) أن يقتل نفسه
كيف لم يستخدم ذلك السلاح .357؟

1104
01:11:48,704 --> 01:11:50,171
لأنّه كان ثمـلٌ للغاية

1105
01:11:50,239 --> 01:11:53,208
ليست حالة غير عادية بالنسبة له

1106
01:11:53,275 --> 01:11:56,403
(كان يساعدني في قضية يا (دووبـي

1107
01:11:56,478 --> 01:11:57,638
وبعد ذلك؟

1108
01:11:57,713 --> 01:12:00,572
ربما وجد شيئاً مـا 
ولم يرده شخصاً أن يعرفه

1110
01:12:03,285 --> 01:12:09,451
،كان يرتجف ، ويتناول الحبوب كل صباح
أمام الـجميع

1112
01:12:09,525 --> 01:12:11,823
لا يـوجد سـرٌ كـبير لما حدث هنا الليلة

1113
01:12:11,894 --> 01:12:14,556
كان شرطياً جيداً

1114
01:12:14,630 --> 01:12:17,929
وكان ثمـلاً 

1115
01:12:19,902 --> 01:12:22,564
والآن ، إن أردت أن تلقي نظرة
على أي شيء آخر ، فعـجّل في ذلك

1116
01:12:22,638 --> 01:12:24,902
سأقم بإغلاق المكان

1117
01:12:24,973 --> 01:12:28,067
أقـدر إنتظارك في الخارج للحـظات فقط

1118
01:12:28,143 --> 01:12:32,071
في واقع الأمر ، أقـدر لك بقائك بعيداً
عنـّي ، بقـدر إسـتطاعتك

1120
01:13:28,670 --> 01:13:31,332
<i>(ما الذي وجدهُ (لـيو جيـرارد
ليـكلّفه حيـاته؟</i>

1121
01:13:32,908 --> 01:13:37,072
<i>عرف (هـوغمان باتـين) الكثير
لكنّه نادراً ما يـقول أي شيء</i>

1122
01:13:37,146 --> 01:13:39,614
<i>والآن وعـدني بأنّه أراد التحدث معي</i>

1123
01:13:43,585 --> 01:13:46,850
بدأت بالتفكير بالأمـر
عندما كنت في الحـظيرة

1124
01:13:46,922 --> 01:13:54,352
ووالـدك ، أحـضر الطعام لـوالدتي
ودفع تكاليف دوائها من المتجر عندما كانت مريضة

1127
01:13:54,430 --> 01:13:56,261
ألديك شيء لتخبرني به يا (سام)؟

1128
01:13:56,331 --> 01:14:00,028
ماذا كان إسم الزنجي الذي أخـرجته من الرمال؟

1129
01:14:00,102 --> 01:14:01,865
(ديـويت بـريجـون)

1130
01:14:03,806 --> 01:14:05,774
كان يزني بزوجة رجلٍ أبيض

1131
01:14:05,841 --> 01:14:07,365
إبدأ بالتساؤل عماذا يفعله لكسب رزقه

1132
01:14:07,443 --> 01:14:11,402
وستجد بأنّ الناس هم من سببوا لك كل هذا الحزن

1133
01:14:11,480 --> 01:14:13,141
من هو الرجل الذي أبحث عنه؟

1134
01:14:15,884 --> 01:14:18,079
كل ما أستطيع قـوله

1135
01:14:18,153 --> 01:14:20,417
"ماتزال هـذهِ ولاية "لويزيـانـا

1136
01:14:36,605 --> 01:14:39,096
لمَ تستمر في مضايقتي؟

1137
01:14:39,174 --> 01:14:42,507
أحتاج إلى معرفة نوع العمل
(الذي قام به (ديـويت بريجون

1138
01:14:42,578 --> 01:14:43,806
قام بأعمال الزنوج

1139
01:14:43,879 --> 01:14:46,541
،تعرف ، قام بتقطيع الأعـشاب
وتنـظيف شحوم المركبات

1140
01:14:46,615 --> 01:14:48,845
أخـرج الجرذان الميتة من منازل الناس

1141
01:14:48,917 --> 01:14:50,748
ما الذي تظنه قام به؟

1142
01:14:50,819 --> 01:14:53,151
لا يبدو الأمر صحيح بالنسبة لي

1143
01:14:53,222 --> 01:14:56,714
أعتـقد أنّه قام بأعمالٍ أخـرى

1144
01:14:56,792 --> 01:14:58,453
أتركني وشأني

1145
01:14:58,527 --> 01:15:00,791
(أنت قاضٍ جيد في الطباع ، سيّد (هـيبرت

1146
01:15:00,863 --> 01:15:02,888
أأبدو لك كشخصٍ سيرحل عنك؟

1148
01:15:07,503 --> 01:15:10,165
كان الأمر أفضل في الماضي

1149
01:15:10,239 --> 01:15:11,331
تعلم أنّه كان كذلك

1150
01:15:11,406 --> 01:15:13,340
ما نوع العمل الذي قام به يا (بين)؟

1151
01:15:15,978 --> 01:15:17,138
قاد الشاحنة

1152
01:15:17,212 --> 01:15:18,702
لحساب من؟

1153
01:15:18,780 --> 01:15:21,908
"كانت في "جـينيريت

1154
01:15:23,986 --> 01:15:27,422
أحضرتها إلى هنا ، لأنها كانت تعمل لدي

1155
01:15:27,489 --> 01:15:30,652
لأنّه لم يكن بإمكاني الدخول والخروج
من السيارة لـوحدي

1156
01:15:35,230 --> 01:15:39,923
، عمل بشكلٍ موسميّ لدى رجلٍ أبيض
الذي كان يملك معامل ضخمة للسـكر

1158
01:15:40,002 --> 01:15:45,431
لا أعـرف شيئاً عنه ، عدا أنّه كان
أخاً لذلك الصديق الأعـرج

1160
01:15:45,507 --> 01:15:48,032
هذا كل ما أعـرفه ، ولا أعلم المـزيد

1161
01:15:48,110 --> 01:15:52,706
إن قلت نعم ، فأنت كاذبٌ لعين

1162
01:15:52,781 --> 01:15:54,578
ألديك شيئاً آخـر لتقوله؟

1163
01:15:56,652 --> 01:15:58,916
لديك سمكة في مسارك

1164
01:16:07,162 --> 01:16:08,288
(بـاتيـست)

1165
01:16:11,366 --> 01:16:13,834
كم عدد معامل السكر الموجودة
في "جـينيـريت"؟

1166
01:16:13,902 --> 01:16:14,926
واحدة فقط

1167
01:16:23,912 --> 01:16:24,901
مرحبا

1168
01:16:24,980 --> 01:16:26,880
أدخـل

1169
01:16:26,949 --> 01:16:29,383
مـررت لأودعكم

1170
01:16:29,451 --> 01:16:32,420
وأعطيك هـدية الرحيل

1171
01:16:32,487 --> 01:16:34,921
إلى أين متجه يا (تـشولو)؟

1172
01:16:34,990 --> 01:16:36,150
، "فكرت في الذهاب إلى "فـلوريدا

1173
01:16:36,224 --> 01:16:39,489
ربما أتاجر كما تفعل أنت هنا

1174
01:16:39,561 --> 01:16:43,629
ماذا تفعل بكل أثاث الحديقة 
الموجود في الجزء الخلفي من شاحنتك؟

1176
01:16:46,201 --> 01:16:49,329
ثمة شخص في "هـوليدي إنّ" أراد
أن آخـذه معي عندما غادرت الفندق

1177
01:16:49,404 --> 01:16:53,534
قال بأنني سأسدي له معروف

1178
01:16:53,609 --> 01:16:54,576
حتى لا يدفع مقابل النقل

1179
01:16:57,245 --> 01:16:58,974
(لديك مشكلة مع (بيبي فيت

1180
01:17:01,617 --> 01:17:03,084
أجـل

1181
01:17:07,089 --> 01:17:11,218
قلت له بأنّك كيس المنضحة ولن أعمل لديك
ثانية ، حتى لو توسلت إلي

1183
01:17:11,293 --> 01:17:14,195
كانت (تـشيري لـيبلانك) محـقة 
عندما نعتته بـصاحب القضيب الصغير

1185
01:17:14,262 --> 01:17:17,131
ذلك عندما جاءني ذلك الأحمق 
. . ومعه هذا الحجم من

1187
01:17:17,199 --> 01:17:19,531
الآن ، إنتظر ، إنتظر

1188
01:17:19,601 --> 01:17:21,125
ما هو الأمر المتعلق بـ (تشـيري لـيبلانك)؟

1189
01:17:24,239 --> 01:17:30,440
، إن أخـبرك بأنّه لم يعرفها إطلاقاً
فقم بسؤاله عن هـذا

1191
01:17:35,117 --> 01:17:37,176
نسي (جـولي) بأنّه أخـبرني
بأن ألتقط صوراً تذكارية

1192
01:17:37,252 --> 01:17:40,221
عندما ذهـب إلى "بيلوكسي" السنة الماضية

1193
01:17:40,288 --> 01:17:41,255
هل هذهِ هي أم لا؟

1194
01:17:47,496 --> 01:17:49,123
هل قتل (بيبي فيت) هذهِ الفتاة؟

1195
01:17:51,833 --> 01:17:53,858
بحقك أيّها الملازم

1196
01:17:53,935 --> 01:17:54,902
تعلم كيف تسير الأمـور

1197
01:17:54,970 --> 01:17:57,336
شخصٌ كـ (جـولي) لا يفعل مثل هذا

1198
01:17:57,406 --> 01:18:00,403
، لقد قال شيء لشخصٍ ما
بعد ذلك نسي الأمر

1200
01:18:00,475 --> 01:18:03,603
، إنّ كانت وظيفة ذات طابع مميز
ربما يتصل أحـدهم بشخصٍ غريب

1201
01:18:03,679 --> 01:18:05,112
هل أجرى (بيبي فيت) ذلك الإتصال؟

1202
01:18:06,948 --> 01:18:09,212
إبدأ بألبوم الصور أيّها الملازم

1203
01:18:09,284 --> 01:18:12,617
وجد ذلك بنفسك

1204
01:18:16,024 --> 01:18:18,993
ما الذي يفعله (مـورفي دوسـيت) في هذهِ الصورة؟

1205
01:18:32,507 --> 01:18:33,974
ما الخطب يا (دايف)؟

1206
01:18:34,042 --> 01:18:35,373
سلك الإشتعال غير محكم

1207
01:18:35,444 --> 01:18:37,071
ألديك سكينٌ يمكنني إستخدامها؟

1208
01:18:37,145 --> 01:18:38,737
أجل ، لديّ شيءٌ ما

1209
01:18:45,220 --> 01:18:48,621
هـذهِ ستفي بالغرض

1210
01:18:48,690 --> 01:18:50,817
قام رجل مكسيكي بإشهارها عليّ
"عند بحـيرة "تـشارليز

1211
01:18:52,627 --> 01:18:54,254
لم أكن أعلم بأنك كنت شرطياً 
"في بـحيرة "تـشارليز

1212
01:18:54,329 --> 01:18:55,455
لم أكن 

1213
01:18:55,530 --> 01:18:57,259
كنت أعمل في الطريق السريع لشرطة الولاية

1214
01:18:57,332 --> 01:18:58,822
وهو مكان تقاعدي في السنة الماضية

1215
01:18:58,900 --> 01:19:00,959
هل ذلك عندما شرعت في العمل
مع (توينكي ليـموين)؟

1216
01:19:01,036 --> 01:19:03,004
كلاّ ، قبل ذلك بكثير

1217
01:19:13,915 --> 01:19:15,143
شكراً لك

1218
01:19:15,817 --> 01:19:16,943
ما الإتفاق؟

1219
01:19:17,018 --> 01:19:18,986
كان (لـيو جيـرارد) يبحث عن
ملفها الأسبوع الماضي

1220
01:19:19,054 --> 01:19:21,022
إعتـقلها (لـيو) بتهمة البغـاء

1221
01:19:21,089 --> 01:19:22,488
لن يكن ضابطا واحداً

1222
01:19:22,557 --> 01:19:24,320
. . كانت مداهمة للشرطة على الحانة

1223
01:19:24,392 --> 01:19:26,019
شرطة الولاية؟
من أرسل تقرير الإعتقال؟

1224
01:19:26,094 --> 01:19:27,652
(الرقيب (مـورفي دوسيـت

1225
01:19:27,729 --> 01:19:29,754
(مـورفي دوسيـت)

1226
01:19:39,908 --> 01:19:41,205
<i>لقد فـوّت ذلك</i>

1227
01:19:43,111 --> 01:19:45,978
<i>قام (لـيو جيـرارد) بإخـراج
(تقرير الإعتقال الخاص بـ (تـشيري ليبلانك</i>

1228
01:19:46,047 --> 01:19:47,639
<i>وكـلّفه ذلك حياته</i>

1229
01:19:50,018 --> 01:19:53,317
<i>لكن كانت هـذهِ نهاية المسيرة
(لـ (مـورفي دوسـيت</i>

1230
01:20:44,940 --> 01:20:49,968
<i>، لم أكن أزرع الأدلة
ظللت أخـبر نفسي بذلك</i>

1231
01:20:50,045 --> 01:20:54,241
<i>كنت أقوم بإزالتها وحسب
قبل أن يدمرها أي رجلٍ مذنب</i>

1233
01:20:59,321 --> 01:21:01,312
ما سبب وجودكما هنا؟

1234
01:21:01,389 --> 01:21:02,879
(نحنُ هنا بـسببك ، سيّد (دوسـيت

1235
01:21:02,958 --> 01:21:05,051
كنّا نتحقق من جميع الجرائم التي لم تـُحل

1236
01:21:05,126 --> 01:21:09,456
للإنـاث في المناطق المحيطة بالطرق السريعة
خلال الوقت الذي كنت تعمل فيه لدى شرطة الولاية

1238
01:21:09,531 --> 01:21:12,891
روزي) ، أعتقد بأنّنا وجدنا السكين للتو)
(التي إستخدمها على (تـشيري ليـبلانك

1240
01:21:12,968 --> 01:21:15,300
لم تكن تلك السكين هنا

1241
01:21:15,370 --> 01:21:16,428
، أقول بأنها كانت هنا

1242
01:21:16,504 --> 01:21:19,029
وأقول بأنّ بصماتك عليها

1243
01:21:19,107 --> 01:21:20,267
فهـمت

1244
01:21:20,342 --> 01:21:24,403
بأنك وهذهِ العاهرة المكسيكية
مشتركين في هذا معاً ، صحيح؟

1245
01:21:24,479 --> 01:21:26,504
(كلاّ يا (مـورفي

1246
01:21:26,581 --> 01:21:29,379
أنا من ضبطتك بنفسـي

1247
01:21:29,451 --> 01:21:30,782
!إرفع يديك الآن

1248
01:21:30,852 --> 01:21:32,285
. . إرفع يديك للأعـلى مقابل ذلك

1249
01:21:32,354 --> 01:21:33,912
!مقابل ذلك الحائط

1250
01:21:36,925 --> 01:21:38,916
أنتما من أوقع بي ، وأجهـل السبب

1251
01:21:38,994 --> 01:21:40,621
فكـّر في الأمـر

1252
01:21:40,695 --> 01:21:41,662
فكـّر بعمـق

1253
01:21:41,730 --> 01:21:44,528
، فـكـّر في عـام 1965

1254
01:21:44,599 --> 01:21:46,260
قبل أن يـضرب ذلك الإعـصار

1255
01:21:46,334 --> 01:21:50,627
أنتم من جعل (ديويت بـريجـون) يهرب
وتلك السلسلة ملتفةٌ حـول صـدره

1257
01:21:50,705 --> 01:21:52,468
وأطلقتم النار على ساقـه

1258
01:21:54,943 --> 01:21:58,302
لم تلاحظ ذلك الفتى الذي كان يراقبكم
في الجانب الآخر من المستنقع ، أليس كذلك؟

1260
01:22:23,471 --> 01:22:25,530
، لا أعـرف كيف فعلتها 
لكنّك قمت بزرع تلك السكين

1261
01:22:25,607 --> 01:22:28,007
دائماً ما يكون الوقت من صالح 
(الرجل السيء يا (روزي

1262
01:22:28,076 --> 01:22:31,068
ننتـظر أمر المحكمة بينما يتخلصوا من الأدلة

1263
01:22:34,015 --> 01:22:35,642
لم أسمع ما قلته

1264
01:22:47,495 --> 01:22:48,553
(إلهي يا (دايـف

1265
01:22:48,630 --> 01:22:50,154
لقد قمتم بتمزيق هذا المكان

1266
01:22:50,231 --> 01:22:52,222
أترغب في البقاء لتنظيفه؟

1267
01:22:52,300 --> 01:22:54,702
لا أرغب في البقاء قرب هذا المكان
عندما يعود الرجل إلى المنزل

1269
01:22:54,769 --> 01:22:55,997
أسمعت بأنّه خرج بكفالة؟

1270
01:22:56,071 --> 01:22:57,038
سحقاً لذلك

1271
01:22:57,105 --> 01:22:58,970
سيكون هنا في أي لحظة

1272
01:23:06,047 --> 01:23:07,605
لم نجد شيئاً

1273
01:23:13,221 --> 01:23:14,654
(ألـفي)

1274
01:23:14,723 --> 01:23:18,591
<i>أتعرف مكان إبنتك الصغيرة؟</i>

1275
01:23:18,660 --> 01:23:20,491
<i>إنّها جالسةٌ هنا على ركبتي</i>

1276
01:23:23,999 --> 01:23:27,457
<i>تبـدو صامتاً</i>

1277
01:23:27,535 --> 01:23:28,502
(أطلق سراحها يا (دوسـيت

1278
01:23:28,570 --> 01:23:29,730
لا ترغب في فعل هذا

1279
01:23:29,804 --> 01:23:32,034
<i>سأجعل الأمر بسيطاً لكلانا</i>

1280
01:23:32,107 --> 01:23:34,132
<i>،تخـرج تلك السكين من خزانة الأدلة</i>

1281
01:23:34,209 --> 01:23:36,143
<i>تضعها في الكيس الخاص بالأدلة</i>

1282
01:23:36,211 --> 01:23:37,610
<i>، وعند الساعة الثامنة من صباحِ الغد</i>

1283
01:23:37,679 --> 01:23:39,271
<i>تتـرك الكيس في سلة القمامة</i>

1284
01:23:39,347 --> 01:23:42,908
<i>في الزاوية بين شارعيّ
"رويال" وَ "سانت آني" في "نـيو أورليـنز"</i>

1285
01:23:42,984 --> 01:23:44,246
(إسمعني أنت يا (دوسيـت

1286
01:23:44,319 --> 01:23:45,286
فـكـّر في هـذا

1287
01:23:45,353 --> 01:23:46,320
أنت شـرطي

1288
01:23:46,388 --> 01:23:47,548
بإمكانك تخطي هـذا

1289
01:23:47,622 --> 01:23:49,317
كنّا نـراقب طوال الوقت

1290
01:23:49,391 --> 01:23:51,416
<i>أنت تـكذب أيّها النذل</i>

1291
01:23:51,493 --> 01:23:54,826
<i>لن يهـدأ لك بال حتى تتمكن منّي بأي طريقة</i>

1292
01:23:54,896 --> 01:23:57,160
<i>: لقد قلت شيئاً واحـداً صحيح اليوم</i>

1293
01:23:57,232 --> 01:23:58,665
<i>سأتخـطى هـذا</i>

1294
01:23:58,733 --> 01:24:01,293
<i>وسـوف تسـاعدني في ذلك</i>

1295
01:24:41,276 --> 01:24:43,039
أخـيراً فـقدت عـقلك يا (دايف)؟

1296
01:24:43,111 --> 01:24:44,874
أيتّها الشابة ، عليكِ أن تبـتعدي عن هذا الرجل

1297
01:24:44,946 --> 01:24:46,140
حسـنٌ ، هيّا بنا

1298
01:24:46,214 --> 01:24:47,738
أخرجي من هنا ، هيّا بنا

1299
01:24:47,816 --> 01:24:49,977
لا يوجد شيء جيد على التلفاز اليوم يا (دايف)؟

1300
01:24:50,051 --> 01:24:51,985
لقد إختـطف (مـورفي دوسيـت) إبنتي

1301
01:24:55,390 --> 01:24:56,516
أسمعت ما قلته؟

1302
01:24:56,591 --> 01:24:57,558
هذا سيءٌ للغاية

1303
01:24:57,625 --> 01:24:58,990
لا أحـبذ سماع مثل هـذه الأمـور

1304
01:24:59,060 --> 01:25:01,028
إنّها تـزعجني

1305
01:25:03,131 --> 01:25:06,464
ربما يمكنك وضع وجهها على كرتون الحليب

1306
01:25:14,342 --> 01:25:18,870
أين إبنتي يا (جـولـي)؟

1307
01:25:38,266 --> 01:25:39,563
أين مكان (ألافـير)؟

1308
01:25:39,634 --> 01:25:41,124
(لقد أطلقت سراح (دوسـيت

1309
01:25:41,202 --> 01:25:44,171
ليس لي علاقة بما يفعـله

1310
01:25:44,239 --> 01:25:48,002
إبتـعد عن طريقي 
أو أقسم بالله لأسـوّي هذهِ المسـألة

1312
01:25:48,076 --> 01:25:51,273
، سـواءاً شرطيّ أم لا
سأضع عـقداً مـفتوحاً

1313
01:25:51,346 --> 01:25:52,813
وأسيطر على كامل عائلتك

1314
01:25:57,085 --> 01:25:58,677
إنتهت فـرصك الآن

1315
01:25:58,753 --> 01:26:00,186
أين فتاتي؟

1316
01:26:00,255 --> 01:26:01,984
إنّي أخـبرك بالحـقيقة

1317
01:26:02,056 --> 01:26:03,387
ليس لي علاقة بما يفعـله

1318
01:26:03,458 --> 01:26:04,425
إنّه رجلٌ مهـووس

1319
01:26:04,492 --> 01:26:06,858
لا أسـتأجر المهـووسين
أقـوم بطـردهم

1320
01:26:12,167 --> 01:26:13,532
آخـر فـرصة لديك

1321
01:26:16,004 --> 01:26:18,495
"لديه مخيـم عند جـدول "فـيستا

1322
01:26:18,573 --> 01:26:22,566
"تـقريبا عند حوض  "أتشافاليا 

1323
01:26:22,644 --> 01:26:23,872
سندات الملكية غير مسجلة بإسمه

1324
01:26:23,945 --> 01:26:25,071
لا أحـد يعـرف بأمـره

1325
01:26:25,146 --> 01:26:28,775
إنّه في نهاية الطريق القذر

1326
01:26:28,850 --> 01:26:29,839
بجانب المستنقعات المالحة

1327
01:26:32,320 --> 01:26:33,446
هل (ألافيـر) هناك؟

1328
01:26:36,191 --> 01:26:37,658
أتمنى ألا تـكن هنـاك

1329
01:30:06,067 --> 01:30:07,091
!(ألافـير)

1330
01:30:17,311 --> 01:30:18,642
تعالي هنا

1331
01:30:18,713 --> 01:30:19,975
هل آذاكِ يا حبيبتي؟

1332
01:30:20,047 --> 01:30:21,207
أخبـرته أنّه من المستحسن ألاّ يـفعل

1333
01:30:21,282 --> 01:30:24,615
أخـبرته عمّا ستقوم به

1334
01:30:24,685 --> 01:30:27,813
لقد قمت للتو بإرداء رجلٍ مسـلح حاملاً مجلة

1335
01:30:27,889 --> 01:30:29,151
لا ، لا

1336
01:30:29,223 --> 01:30:31,191
كان يحمـل سلاحاً

1337
01:30:31,259 --> 01:30:33,022
إنكِ لا تتذكرين ذلك بعد

1338
01:30:35,997 --> 01:30:37,294
أأنتِ بخـير؟

1339
01:31:20,107 --> 01:31:23,543
هل يجدر بي الإتصال على محاميّ؟

1340
01:31:23,611 --> 01:31:26,341
، (سيـّد (لـيموين

1341
01:31:26,414 --> 01:31:34,411
(رأيتك أنت و (مـورفي دوسـيت
"تقـتلان (ديـويت بـريجـون) في "أتشافاليا

1343
01:31:36,057 --> 01:31:37,786
شاهدت ذلك من الجانب الآخر من المستنقع

1344
01:31:40,027 --> 01:31:41,756
لم يتمكن شقيقك الأعـرج 
،(من قتـل (ديـويت

1345
01:31:41,829 --> 01:31:43,228
لذا فـعلتها من أجـله

1346
01:31:47,368 --> 01:31:48,699
هل أنا رهنُ الإعتـقال؟

1347
01:31:48,769 --> 01:31:54,675
أعتقد بأنّ (مـورفي دوسيت) كان
يبـتزكِ بـذلك طوال هـذهِ السنين

1349
01:31:54,742 --> 01:31:58,836
الكثير من الأمـور السيئة حدثت
في تلك الحقبـة من الزمان بين السلالات

1351
01:31:58,913 --> 01:32:03,617
،لكننا لم نـعد نـفس الأشخاص السابقين
أليـس كـذلك؟

1353
01:32:03,684 --> 01:32:05,276
أعتـقد بأننا نـفسهم

1354
01:32:06,587 --> 01:32:11,422
تـبدو أنك غير قادر على نسيان الماضي

1355
01:32:11,492 --> 01:32:16,262
لـقد كانت خـبرتي بأن تتخـلى عن الماضي
عن طريق التـصدي له

1357
01:32:17,632 --> 01:32:19,395
إرحل ، من فضلك

1358
01:32:19,467 --> 01:32:21,332
لن يـشكّل ذلك إختلافاً إن رحلت

1359
01:32:21,402 --> 01:32:27,597
ستـقوم بجـر هـذهِ مـعك طوال اليـوم 
وكل يـوم ، كالسـلسلة

1361
01:32:27,675 --> 01:32:29,108
لبـقية حيـاتك

1362
01:32:31,546 --> 01:32:33,912
ألا تـوجد لديك رحمة يا سيّدي؟

1363
01:32:35,016 --> 01:32:38,076
كلاّ ، سيّدي

1364
01:32:38,152 --> 01:32:40,347
كلاّ ، سيّدي ، لا توجد لديّ

1365
01:33:01,475 --> 01:33:06,813
<i>، (أخـيراً سـقط (جـولي بـالبوني
، لكن بطريقة لم يتوقعها أحـد</i>

1367
01:33:06,881 --> 01:33:09,372
<i>في شكـوى من مصـلحة الضـرائب</i>

1368
01:33:09,450 --> 01:33:12,078
<i>(قاموا بالشحن لـ (بـيبي فيت
إلى أقصـى درجة من وحدة الأمن</i>


1369
01:33:12,153 --> 01:33:14,519
<i>"في "ليـفـينـورث ، كـنساس</i>

1370
01:33:14,589 --> 01:33:15,886
<i>، المكان الذي في فصل الشتـاء</i>

1371
01:33:15,957 --> 01:33:17,322
<i>يجـعلك تـعتـقد</i>

1372
01:33:17,391 --> 01:33:20,849
<i>أنّ رياح ما تحت درجة حرارة الصفر
تـهب من أربعة إتجـاهـات في وقتٍ واحد</i>

1373
01:33:25,967 --> 01:33:28,800
<i>(لم يتنـاول (إلـرود سـايكس
أيّ مـشروب آخـر على الإطلاق</i>

1374
01:33:28,869 --> 01:33:32,902
<i>إصطحـب (ألافـير) إلى المـوقع
وأعطاها دوراً بسيـط في الفيـلم</i>

1376
01:33:32,974 --> 01:33:34,999
<i>، بـعد أشـهر
، عندما تمّ الإنتهـاء من الـصورة</i>

1377
01:33:35,076 --> 01:33:36,338
<i>"إتـصل علينا من "كـالـيفورنـيا</i>

1378
01:33:36,410 --> 01:33:39,243
<i>(ليخـبرنا بأنّ (ألافـير
كـانت منـقـذتـه</i>

1379
01:33:47,254 --> 01:33:49,882
<i>فـكّـرت في ضـباب وقت الصـباح
الذي يـلتف حـول الـجـدول</i>

1380
01:33:49,957 --> 01:33:53,017
<i>لربما أرى الجنرال (جـون بيل هـود) ثانيةً</i>

1381
01:33:53,094 --> 01:33:54,925
<i>، لمجـرد لمـحة
، ربـما </i>

1382
01:33:54,996 --> 01:33:57,021
<i>أو يـرفع قـبعته</i>

1383
01:33:57,098 --> 01:33:59,566
<i>أو العـطف في إبتـسامته</i>

1384
01:33:59,634 --> 01:34:03,929
<i>تلك العـاطفة المحاصرة التي 
دائماً ما تتـردد على محـياه</i>

1386
01:34:08,142 --> 01:34:09,541
<i>ثمّ مـرّت الأيـام</i>

1387
01:34:09,610 --> 01:34:12,738
<i>وبـدأت التـخلي عن جميع 
،أحـداث العنـف التي حدثت في ذلك الصيف</i>

1388
01:34:12,813 --> 01:34:16,681
<i>، تـقبلت أنّ الجنـرال
، (كمـا قـال (بـوتسي</i>

1389
01:34:16,751 --> 01:34:19,447
<i>، إن الشيء الوحيد من نسج خيالي</i>

1390
01:34:19,520 --> 01:34:22,216
<i>هناك ليـذكـرني بالماضي البـعيد</i>

1391
01:34:22,289 --> 01:34:25,725
<i>، بأنّ المنـاضلـة لا تنـتهي أبـداً</i>

1392
01:34:25,793 --> 01:34:28,557
<i>وأنّ المـيدان ليس لنا إطلاقاً</i>

1393
01:35:21,148 --> 01:35:23,275
دايـف)؟)

1394
01:35:23,300--> 01:35:23,500
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ت
</font>

1395
01:35:23,500--> 01:35:23,700
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}تر
</font>

1396
01:35:23,700--> 01:35:23,900
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترج
</font>

1397
01:35:23,900--> 01:35:24,100
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجم
</font>

1398
01:35:24,100--> 01:35:24,300
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}ترجمة
</font>

1399
01:35:24,300--> 01:35:24,500
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
</font>

1400
01:35:24,500--> 01:35:24,700
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
D</font>

1401
01:35:24,700--> 01:35:24,900
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Do</font>

1402
01:35:24,900--> 01:35:25,100
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don</font>

1403
01:35:25,100--> 01:35:25,300
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4</font>

1404
01:35:25,300--> 01:35:25,500
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4E</font>

1405
01:35:25,500--> 01:35:25,700
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Ev</font>

1406
01:35:25,700--> 01:35:25,900
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4Eve</font>

1407
01:35:25,900--> 01:42:21,100
<font color="#ffff00" size=20>{\a9}:ترجمة
Don4EveR</font>
