1
00:00:22,600 --> 00:00:24,309
..خطأ كالعادة

2
00:00:24,476 --> 00:00:27,603
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:27,770 --> 00:00:32,274
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:32,443 --> 00:00:35,612
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:37,615 --> 00:00:42,911
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:43,079 --> 00:00:46,332
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:46,500 --> 00:00:50,461
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:50,630 --> 00:00:54,966
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:55,176 --> 00:00:58,637
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:58,805 --> 00:01:02,516
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:02,643 --> 00:01:05,478
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:05,646 --> 00:01:09,357
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:09,526 --> 00:01:12,611
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:12,821 --> 00:01:15,405
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:15,615 --> 00:01:18,242
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:18,369 --> 00:01:21,204
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:21,372 --> 00:01:26,793
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:26,962 --> 00:01:31,257
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:31,967 --> 00:01:33,676
:سؤال

20
00:01:33,927 --> 00:01:36,428
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:36,597 --> 00:01:38,974
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:39,142 --> 00:01:43,603
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:43,813 --> 00:01:45,105
(بات بيوكانان)

24
00:01:45,274 --> 00:01:46,566
..صفر

25
00:01:46,733 --> 00:01:49,402
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:49,569 --> 00:01:53,405
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:53,573 --> 00:01:55,991
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:56,160 --> 00:02:00,288
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:00,455 --> 00:02:03,166
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:03,334 --> 00:02:08,005
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:08,173 --> 00:02:09,882
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:10,049 --> 00:02:11,633
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:11,885 --> 00:02:14,344
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:14,555 --> 00:02:18,892
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:19,477 --> 00:02:22,604
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:24,608 --> 00:02:27,067
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:03,943 --> 00:03:06,194
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:36,794 --> 00:04:40,506
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:41,090 --> 00:04:43,342
سامحيني يا أمي

40
00:05:39,488 --> 00:05:53,169
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:55,298 --> 00:05:57,591
"الشبح الحريري"

42
00:06:18,363 --> 00:06:22,992
"الـــحـــراس"

43
00:06:38,678 --> 00:06:40,971
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:08,837 --> 00:07:11,922
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:40,871 --> 00:07:43,581
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:47,879 --> 00:07:51,590
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:44,191 --> 00:08:47,109
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:48,530 --> 00:08:52,699
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:52,909 --> 00:08:57,246
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:32,578 --> 00:09:34,537
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:34,580 --> 00:09:37,039
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:07,199 --> 00:10:10,326
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:49,787 --> 00:10:52,247
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:56,253 --> 00:10:59,255
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:10:59,256 --> 00:11:01,257
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:06,973 --> 00:11:09,140
!لا

57
00:11:10,476 --> 00:11:15,146
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:36,130 --> 00:11:42,302
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:42,762 --> 00:11:44,638
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:44,847 --> 00:11:46,723
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:46,891 --> 00:11:48,975
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:49,143 --> 00:11:51,769
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:53,023 --> 00:11:54,481
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:54,649 --> 00:11:57,610
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:57,736 --> 00:11:59,778
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:00,031 --> 00:12:01,198
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:01,324 --> 00:12:04,326
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:04,452 --> 00:12:07,495
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:07,663 --> 00:12:09,206
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:09,333 --> 00:12:11,083
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:11,376 --> 00:12:14,629
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:14,796 --> 00:12:17,048
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:17,217 --> 00:12:20,886
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:21,221 --> 00:12:23,055
..أعتقد

75
00:12:23,348 --> 00:12:26,683
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:29,772 --> 00:12:35,068
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:35,237 --> 00:12:40,366
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:40,659 --> 00:12:42,910
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:43,078 --> 00:12:46,956
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:47,667 --> 00:12:50,085
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:50,253 --> 00:12:52,671
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:53,715 --> 00:12:55,967
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:56,635 --> 00:12:59,011
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:59,221 --> 00:13:01,514
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:01,682 --> 00:13:07,103
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:08,106 --> 00:13:11,692
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:13,278 --> 00:13:16,113
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:16,281 --> 00:13:18,740
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:18,950 --> 00:13:22,452
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:22,663 --> 00:13:24,664
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:24,832 --> 00:13:28,293
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:28,419 --> 00:13:31,588
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:31,756 --> 00:13:35,593
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:35,719 --> 00:13:40,347
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:43,418 --> 00:14:44,794
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:00,979 --> 00:15:05,107
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:05,276 --> 00:15:06,651
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:07,570 --> 00:15:09,863
شخص ما يعلم

99
00:15:10,573 --> 00:15:16,828
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

100
00:15:17,455 --> 00:15:20,583
..معدات القراصنة، أشباح

101
00:15:20,710 --> 00:15:23,336
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

102
00:15:25,047 --> 00:15:27,716
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

103
00:15:27,884 --> 00:15:31,720
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

104
00:15:31,889 --> 00:15:34,181
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

105
00:15:34,349 --> 00:15:37,727
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

106
00:15:37,895 --> 00:15:40,605
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

107
00:15:41,441 --> 00:15:45,444
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

108
00:15:45,612 --> 00:15:49,281
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

109
00:15:49,450 --> 00:15:52,911
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

110
00:15:53,078 --> 00:15:56,456
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

111
00:15:56,624 --> 00:15:59,876
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

112
00:16:00,045 --> 00:16:03,589
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

113
00:16:05,674 --> 00:16:09,761
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

114
00:16:09,930 --> 00:16:11,764
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

115
00:16:12,682 --> 00:16:18,896
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

116
00:16:19,065 --> 00:16:23,193
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

117
00:16:24,238 --> 00:16:28,658
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

118
00:16:28,825 --> 00:16:31,619
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

119
00:16:34,374 --> 00:16:38,210
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

120
00:16:39,712 --> 00:16:41,380
..حقيقةً

121
00:16:42,006 --> 00:16:45,801
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

122
00:16:45,970 --> 00:16:49,681
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

123
00:16:49,807 --> 00:16:51,099
..راقب لسانك

124
00:16:51,267 --> 00:16:53,935
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

125
00:16:54,104 --> 00:16:55,104
أجل

126
00:16:55,730 --> 00:16:57,815
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

127
00:16:57,983 --> 00:17:02,653
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

128
00:17:02,822 --> 00:17:04,990
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

129
00:17:05,116 --> 00:17:07,951
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

130
00:17:09,704 --> 00:17:11,580
هل تفتقد تلك الأيام؟

131
00:17:12,749 --> 00:17:14,876
لا، وأنت؟

132
00:17:15,419 --> 00:17:17,253
لا بالطبع

133
00:17:18,547 --> 00:17:20,298
أراك لاحقاً

134
00:18:21,324 --> 00:18:22,616
(مرحباً يا (دانيال

135
00:18:23,369 --> 00:18:24,410
(روشَّـاك)

136
00:18:25,496 --> 00:18:29,791
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

137
00:18:29,959 --> 00:18:32,418
..بالطبع لا

138
00:18:34,047 --> 00:18:36,549
أتود أن أسخنها لك؟

139
00:18:36,800 --> 00:18:38,259
إنها جيدة هكذا

140
00:18:39,844 --> 00:18:41,095
ما آخر أخبارك؟

141
00:18:45,434 --> 00:18:47,269
..خارج السجن

142
00:18:47,687 --> 00:18:49,229
حتى الآن

143
00:18:50,147 --> 00:18:51,356
..(دانيال)

144
00:18:51,983 --> 00:18:53,441
انظر إلى هذه

145
00:19:00,701 --> 00:19:03,369
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

146
00:19:04,037 --> 00:19:08,583
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

147
00:19:10,587 --> 00:19:12,004
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

148
00:19:12,839 --> 00:19:14,590
..يمكن أن تكون سرقة

149
00:19:14,757 --> 00:19:17,467
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

150
00:19:17,677 --> 00:19:22,347
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

151
00:19:23,976 --> 00:19:27,353
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

152
00:19:27,564 --> 00:19:30,733
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

153
00:19:30,901 --> 00:19:33,861
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

154
00:19:34,029 --> 00:19:35,279
..ربما

155
00:19:35,447 --> 00:19:38,699
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

156
00:19:38,868 --> 00:19:40,994
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

157
00:19:41,162 --> 00:19:43,705
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

158
00:19:43,915 --> 00:19:45,165
شكاك؟

159
00:19:45,333 --> 00:19:48,168
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

160
00:19:48,337 --> 00:19:49,879
حتى من بين أصدقائه

161
00:19:50,047 --> 00:19:52,173
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

162
00:19:53,050 --> 00:19:57,053
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

163
00:19:57,180 --> 00:20:01,308
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

164
00:20:01,809 --> 00:20:06,313
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

165
00:20:06,482 --> 00:20:11,110
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

166
00:20:11,528 --> 00:20:14,030
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

167
00:20:14,908 --> 00:20:16,075
العقاب

168
00:20:17,493 --> 00:20:20,787
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

169
00:20:20,955 --> 00:20:22,705
قولي أنا

170
00:20:25,335 --> 00:20:26,961
..لا أحد يعرف حقيقتك

171
00:20:27,087 --> 00:20:30,089
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

172
00:20:30,257 --> 00:20:34,134
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

173
00:20:35,137 --> 00:20:38,515
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

174
00:20:38,683 --> 00:20:40,141
..وماضي الصراصير البشرية

175
00:20:40,351 --> 00:20:43,103
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

176
00:20:43,272 --> 00:20:44,814
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

177
00:20:45,941 --> 00:20:48,693
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

178
00:20:50,572 --> 00:20:51,822
..كلا

179
00:20:53,533 --> 00:20:55,659
..أنت مختفي في الجانب المضيء

180
00:20:56,995 --> 00:20:59,162
(أراك لاحقاً يا (دان

181
00:20:59,707 --> 00:21:02,125
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

182
00:21:02,293 --> 00:21:04,043
..أجل، أتذكر

183
00:21:04,253 --> 00:21:08,298
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

184
00:21:08,425 --> 00:21:10,384
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

185
00:21:10,844 --> 00:21:14,138
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

186
00:21:41,336 --> 00:21:42,336
..(سيد (فايت

187
00:21:43,170 --> 00:21:45,296
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

188
00:21:45,465 --> 00:21:47,925
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

189
00:21:48,051 --> 00:21:50,010
..(الأول كان (هوليس ميسون

190
00:21:50,178 --> 00:21:53,180
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

191
00:21:53,348 --> 00:21:58,644
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

192
00:21:58,771 --> 00:22:01,814
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

193
00:22:02,024 --> 00:22:04,067
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

194
00:22:04,236 --> 00:22:08,489
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

195
00:22:08,657 --> 00:22:11,200
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

196
00:22:11,368 --> 00:22:14,078
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

197
00:22:14,247 --> 00:22:17,332
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

198
00:22:17,500 --> 00:22:20,502
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

199
00:22:20,670 --> 00:22:23,255
..تبيع مجلات أكثر

200
00:22:23,715 --> 00:22:28,511
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

201
00:22:28,679 --> 00:22:31,639
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

202
00:22:31,808 --> 00:22:35,060
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

203
00:22:35,228 --> 00:22:38,146
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

204
00:22:38,398 --> 00:22:40,816
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

205
00:22:40,985 --> 00:22:44,404
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

206
00:22:44,572 --> 00:22:47,991
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

207
00:22:48,409 --> 00:22:52,120
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

208
00:22:54,583 --> 00:22:56,667
..سنجعل الحرب بلا معنى

209
00:22:57,460 --> 00:23:01,297
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

210
00:23:02,550 --> 00:23:04,175
..أينما كانوا

211
00:23:06,304 --> 00:23:07,679
شكراً على وقتك

212
00:23:13,894 --> 00:23:16,563
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

213
00:23:16,732 --> 00:23:18,983
لقد مر وقت طويل

214
00:23:20,736 --> 00:23:24,739
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

215
00:23:25,450 --> 00:23:27,326
أتظن أن هذا جائز؟

216
00:23:27,452 --> 00:23:30,203
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

217
00:23:31,331 --> 00:23:33,332
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

218
00:23:33,917 --> 00:23:37,336
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

219
00:23:38,172 --> 00:23:40,173
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

220
00:23:40,341 --> 00:23:42,592
أنا لست هنا لأنني أفتقده

221
00:23:42,760 --> 00:23:44,052
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

222
00:23:44,220 --> 00:23:47,181
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

223
00:23:47,724 --> 00:23:49,767
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

224
00:23:50,602 --> 00:23:53,062
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

225
00:23:56,651 --> 00:23:58,652
..(شكراً لك يا (دان

226
00:24:00,237 --> 00:24:04,074
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

227
00:24:04,201 --> 00:24:06,786
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

228
00:24:08,330 --> 00:24:12,833
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

229
00:24:13,044 --> 00:24:16,672
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

230
00:24:16,798 --> 00:24:20,050
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

231
00:24:20,218 --> 00:24:24,388
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

232
00:24:27,142 --> 00:24:29,519
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

233
00:24:43,743 --> 00:24:49,415
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

234
00:24:49,584 --> 00:24:51,876
..الثامنة والنصف مساءً

235
00:24:52,587 --> 00:24:56,548
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

236
00:24:56,716 --> 00:25:00,760
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

237
00:25:01,972 --> 00:25:04,890
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

238
00:25:05,058 --> 00:25:09,979
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

239
00:25:10,148 --> 00:25:13,400
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

240
00:25:13,568 --> 00:25:16,903
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

241
00:25:17,072 --> 00:25:19,991
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

242
00:25:20,159 --> 00:25:22,744
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

243
00:25:22,870 --> 00:25:24,454
..حيث أطلق عليه النار

244
00:25:25,040 --> 00:25:27,458
..سيلويت) قتلت)

245
00:25:27,792 --> 00:25:30,753
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

246
00:25:31,338 --> 00:25:34,340
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

247
00:25:38,346 --> 00:25:41,473
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

248
00:25:41,641 --> 00:25:46,728
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

249
00:25:46,939 --> 00:25:49,231
..سأذهب إليهما

250
00:25:49,608 --> 00:25:55,029
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

251
00:26:02,789 --> 00:26:04,623
(مساء الخير يا (روشَّـاك

252
00:26:04,791 --> 00:26:08,210
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

253
00:26:08,419 --> 00:26:09,836
..أجل

254
00:26:11,090 --> 00:26:13,091
لكنك سترحل خائب الرجاء

255
00:26:13,259 --> 00:26:16,970
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

256
00:26:17,137 --> 00:26:19,389
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

257
00:26:19,516 --> 00:26:21,558
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

258
00:26:21,810 --> 00:26:22,810
جربه

259
00:26:22,978 --> 00:26:25,104
(كما تريدين يا (لوري

260
00:26:25,272 --> 00:26:26,438
ماذا تفعل هنا؟

261
00:26:26,648 --> 00:26:28,983
..الكوميدي) قد مات)

262
00:26:29,110 --> 00:26:31,278
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

263
00:26:31,570 --> 00:26:34,072
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

264
00:26:34,240 --> 00:26:37,284
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

265
00:26:39,997 --> 00:26:42,415
..حتى إن أردت المساعدة

266
00:26:43,000 --> 00:26:46,877
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

267
00:26:47,297 --> 00:26:51,383
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

268
00:26:51,551 --> 00:26:54,970
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

269
00:26:55,680 --> 00:26:59,766
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

270
00:26:59,977 --> 00:27:03,980
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

271
00:27:04,148 --> 00:27:09,068
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

272
00:27:09,738 --> 00:27:13,032
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

273
00:27:13,867 --> 00:27:15,284
يجب أن أعود إلى عملي

274
00:27:15,453 --> 00:27:16,578
..انتظر دقيقة

275
00:27:16,746 --> 00:27:19,205
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

276
00:27:19,415 --> 00:27:21,625
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

277
00:27:21,792 --> 00:27:23,627
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

278
00:27:23,794 --> 00:27:26,046
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

279
00:27:26,213 --> 00:27:27,589
--لن أرحل

280
00:27:28,883 --> 00:27:31,176
حتى أقول ما لدي

281
00:27:38,727 --> 00:27:41,646
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

282
00:27:41,773 --> 00:27:44,483
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

283
00:27:44,943 --> 00:27:49,071
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

284
00:27:49,238 --> 00:27:51,365
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

285
00:27:52,076 --> 00:27:54,911
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

286
00:27:55,079 --> 00:28:00,083
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

287
00:28:00,210 --> 00:28:01,502
من فضلكِ دعيني أريكِ

288
00:28:07,509 --> 00:28:12,388
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

289
00:28:12,556 --> 00:28:15,684
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

290
00:28:15,810 --> 00:28:18,270
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

291
00:28:18,397 --> 00:28:21,232
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

292
00:28:21,400 --> 00:28:25,528
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

293
00:28:25,821 --> 00:28:27,238
!توقف

294
00:28:27,991 --> 00:28:29,408
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

295
00:28:29,575 --> 00:28:31,952
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

296
00:28:35,873 --> 00:28:39,293
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

297
00:28:41,130 --> 00:28:43,881
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

298
00:28:45,592 --> 00:28:47,719
..كما اعتدنا أن نفعل

299
00:28:49,179 --> 00:28:50,305
..لكنكِ لن تفعلي

300
00:28:51,140 --> 00:28:53,391
..تعلمين أنني لا أستطيع

301
00:28:56,021 --> 00:28:58,314
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

302
00:28:58,732 --> 00:29:00,899
..وهذا أمر طبيعي للغاية

303
00:29:01,276 --> 00:29:03,861
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

304
00:29:38,192 --> 00:29:39,651
(طاولة (دان درايبيرج

305
00:30:05,097 --> 00:30:08,140
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

306
00:30:08,393 --> 00:30:09,810
..(كابتن (كارنيج

307
00:30:10,061 --> 00:30:13,230
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
كي نوسعه ضرباً فحسب؟

308
00:30:13,397 --> 00:30:15,815
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

309
00:30:15,983 --> 00:30:18,985
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

310
00:30:19,153 --> 00:30:21,989
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

311
00:30:22,240 --> 00:30:24,700
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

312
00:30:25,868 --> 00:30:28,370
يا إلهي، ماذا حدث له؟

313
00:30:28,539 --> 00:30:30,707
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

314
00:30:30,833 --> 00:30:33,251
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

315
00:30:39,718 --> 00:30:42,136
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

316
00:30:42,846 --> 00:30:45,306
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

317
00:30:49,395 --> 00:30:51,313
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

318
00:30:52,565 --> 00:30:54,107
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

319
00:30:54,901 --> 00:30:57,445
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

320
00:30:58,572 --> 00:31:01,907
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

321
00:31:02,075 --> 00:31:05,161
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

322
00:31:05,330 --> 00:31:08,332
أجل، أجل، مريعاً

323
00:31:08,458 --> 00:31:10,917
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

324
00:31:11,085 --> 00:31:15,047
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

325
00:31:15,758 --> 00:31:19,344
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

326
00:31:20,471 --> 00:31:22,764
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

327
00:31:26,102 --> 00:31:27,645
ماذا؟

328
00:31:28,647 --> 00:31:33,067
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

329
00:31:33,944 --> 00:31:35,945
..أن حرباً نووية سوف تحدث

330
00:31:36,489 --> 00:31:37,906
..قريباً

331
00:31:38,782 --> 00:31:42,117
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

332
00:31:42,328 --> 00:31:45,372
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

333
00:31:45,539 --> 00:31:48,333
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

334
00:31:49,670 --> 00:31:52,797
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

335
00:31:53,507 --> 00:31:55,091
..وعن كل شخص

336
00:31:56,218 --> 00:31:58,928
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

337
00:31:59,097 --> 00:32:01,098
أم هو يتظاهر بذلك فحسب

338
00:32:01,808 --> 00:32:04,768
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

339
00:32:09,525 --> 00:32:11,442
انتظري، سأتولى الباب

340
00:32:12,820 --> 00:32:14,654
(شكراً يا (دان

341
00:32:14,989 --> 00:32:16,990
انتهيت؟  -
أجل  -

342
00:32:21,830 --> 00:32:23,080
..أنا آسفة

343
00:32:23,248 --> 00:32:27,126
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

344
00:32:27,545 --> 00:32:30,839
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

345
00:32:31,007 --> 00:32:34,843
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

346
00:34:06,529 --> 00:34:10,115
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

347
00:34:12,827 --> 00:34:15,787
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

348
00:34:16,415 --> 00:34:20,418
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

349
00:34:20,585 --> 00:34:23,462
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

350
00:34:23,839 --> 00:34:25,840
مارجريتا؟

351
00:34:26,092 --> 00:34:28,260
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

352
00:34:33,098 --> 00:34:35,391
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

353
00:34:35,727 --> 00:34:39,021
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

354
00:34:39,188 --> 00:34:43,400
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

355
00:34:43,569 --> 00:34:47,572
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

356
00:34:48,407 --> 00:34:50,116
أمي، هذه صفاقة

357
00:34:50,284 --> 00:34:52,493
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

358
00:34:52,704 --> 00:34:54,997
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

359
00:34:56,333 --> 00:35:00,419
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

360
00:35:01,171 --> 00:35:03,422
..قرأت الخبر في الصحيفة

361
00:35:04,050 --> 00:35:07,010
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

362
00:35:08,763 --> 00:35:11,765
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

363
00:35:12,225 --> 00:35:15,061
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

364
00:35:15,771 --> 00:35:17,355
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

365
00:35:18,065 --> 00:35:20,066
..لا تستوعبين الأمور

366
00:35:20,193 --> 00:35:21,943
..لا شيء يبقى على حاله

367
00:35:22,779 --> 00:35:25,530
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

368
00:35:25,740 --> 00:35:29,034
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

369
00:35:29,203 --> 00:35:33,373
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

370
00:35:34,208 --> 00:35:36,376
..لكن الماضي

371
00:35:36,919 --> 00:35:39,837
..حتى الأجزاء القذرة منه

372
00:35:40,382 --> 00:35:43,050
يزيد بريقها أكثر

373
00:35:48,557 --> 00:35:51,393
لديَّ بقع في عيني

374
00:35:54,854 --> 00:35:57,523
(توقف يا (إيدي

375
00:35:58,526 --> 00:36:01,861
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

376
00:36:03,114 --> 00:36:06,241
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

377
00:36:06,410 --> 00:36:09,578
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

378
00:36:09,788 --> 00:36:14,417
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

379
00:36:16,713 --> 00:36:19,881
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

380
00:36:36,401 --> 00:36:37,443
!(إيدي)

381
00:36:38,445 --> 00:36:42,573
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

382
00:36:42,742 --> 00:36:44,326
..بالتأكيد أعلم

383
00:36:45,995 --> 00:36:47,579
..تعالي هنا يا صغيرتي

384
00:36:47,997 --> 00:36:49,998
..أعرف ما تريدنه

385
00:36:50,166 --> 00:36:54,210
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

386
00:36:54,421 --> 00:36:56,714
(قلت لك لا يا (إيدي

387
00:36:57,341 --> 00:37:02,219
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

388
00:37:02,430 --> 00:37:05,807
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

389
00:37:09,772 --> 00:37:11,356
(إيدي)

390
00:37:49,231 --> 00:37:51,941
أيها الوغد الحقير

391
00:37:58,533 --> 00:37:59,574
أهذا هو ما تحبه؟

392
00:37:59,784 --> 00:38:02,244
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

393
00:38:12,715 --> 00:38:15,967
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

394
00:38:16,136 --> 00:38:20,180
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

395
00:38:20,432 --> 00:38:24,268
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

396
00:38:25,730 --> 00:38:29,107
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

397
00:39:49,113 --> 00:39:51,531
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

398
00:39:51,699 --> 00:39:56,494
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

399
00:39:57,372 --> 00:39:59,999
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

400
00:40:00,125 --> 00:40:05,129
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

401
00:40:05,840 --> 00:40:09,551
لكننا لم نفعل، والفضل لك

402
00:40:11,553 --> 00:40:13,470
تتحدث بمرارة

403
00:40:13,681 --> 00:40:15,306
أنا؟ مرارة؟

404
00:40:15,474 --> 00:40:18,560
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

405
00:40:24,860 --> 00:40:26,736
ياللمسيح

406
00:40:26,862 --> 00:40:29,864
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

407
00:40:30,032 --> 00:40:35,161
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

408
00:40:35,872 --> 00:40:39,458
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

409
00:40:39,584 --> 00:40:40,917
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

410
00:40:41,128 --> 00:40:43,921
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

411
00:40:44,506 --> 00:40:45,715
اغربي عن وجهي

412
00:40:47,426 --> 00:40:49,302
كلا  --
اغربي عن وجهي

413
00:40:49,471 --> 00:40:50,804
..سوف تتذكر

414
00:40:52,599 --> 00:40:55,351
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

415
00:40:56,186 --> 00:40:57,811
!للأبد

416
00:41:00,441 --> 00:41:02,317
!وجهي

417
00:41:04,487 --> 00:41:05,653
(لا تفعل يا (بليك

418
00:41:06,489 --> 00:41:07,781
!(بليك)

419
00:41:14,623 --> 00:41:17,166
..لقد كانت حبلى

420
00:41:18,461 --> 00:41:20,170
وأنت أردتها قتيلة

421
00:41:20,338 --> 00:41:21,546
..أجل

422
00:41:21,798 --> 00:41:23,674
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

423
00:41:23,841 --> 00:41:26,843
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

424
00:41:27,054 --> 00:41:30,640
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

425
00:41:32,559 --> 00:41:35,395
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

426
00:41:36,563 --> 00:41:39,399
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

427
00:41:40,943 --> 00:41:43,152
ليكن الرب في عوننا جميعاً

428
00:41:45,156 --> 00:41:46,490
!طبيب

429
00:42:09,016 --> 00:42:12,601
--مرحباً بكم في أول اجتماع  -
كل هذا هراء  -

430
00:42:12,854 --> 00:42:17,149
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

431
00:42:17,316 --> 00:42:20,736
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

432
00:42:20,904 --> 00:42:23,740
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

433
00:42:23,866 --> 00:42:26,034
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

434
00:42:26,160 --> 00:42:28,578
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

435
00:42:30,331 --> 00:42:34,126
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

436
00:42:34,294 --> 00:42:38,589
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

437
00:42:38,757 --> 00:42:40,591
..يمكننا إنجاز المزيد

438
00:42:40,760 --> 00:42:42,927
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

439
00:42:44,513 --> 00:42:47,724
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

440
00:42:50,062 --> 00:42:51,812
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

441
00:42:52,022 --> 00:42:54,774
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

442
00:42:54,900 --> 00:42:57,610
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

443
00:42:57,945 --> 00:43:01,615
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

444
00:43:02,616 --> 00:43:06,535
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

445
00:43:06,746 --> 00:43:11,541
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

446
00:43:11,793 --> 00:43:15,379
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

447
00:43:18,550 --> 00:43:20,551
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

448
00:43:21,553 --> 00:43:23,846
أذكى رجل على سطح الرماد

449
00:44:19,159 --> 00:44:23,203
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

450
00:44:23,414 --> 00:44:27,834
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

451
00:44:28,001 --> 00:44:31,170
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

452
00:44:31,297 --> 00:44:34,466
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

453
00:44:46,188 --> 00:44:47,772
لا داعي للعنف

454
00:44:48,024 --> 00:44:51,151
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

455
00:44:57,368 --> 00:44:59,077
لقد زاد الأمر عن حده

456
00:45:22,978 --> 00:45:26,398
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

457
00:45:26,525 --> 00:45:28,984
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

458
00:45:29,194 --> 00:45:30,820
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

459
00:45:30,946 --> 00:45:34,532
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

460
00:45:34,701 --> 00:45:35,992
..أيامنا معدودة

461
00:45:36,160 --> 00:45:40,414
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

462
00:45:40,581 --> 00:45:45,168
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

463
00:45:45,379 --> 00:45:47,547
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

464
00:45:49,091 --> 00:45:50,967
انزع يديك القذرتين عني

465
00:45:53,137 --> 00:45:55,596
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

466
00:45:59,893 --> 00:46:02,270
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

467
00:46:03,106 --> 00:46:05,899
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

468
00:46:06,109 --> 00:46:08,193
..لقد تحقق

469
00:46:08,445 --> 00:46:10,446
أنت تنظر إليه الآن

470
00:47:31,244 --> 00:47:32,702
(إدجار ويليام جاكوب)

471
00:47:32,871 --> 00:47:36,708
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

472
00:47:40,796 --> 00:47:43,005
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:47:43,967 --> 00:47:45,426
أنا رجل أعمال متقاعد

474
00:47:47,721 --> 00:47:50,556
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

475
00:47:50,725 --> 00:47:52,726
..لقد أنهيت أيامي

476
00:47:52,893 --> 00:47:55,729
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

477
00:47:56,313 --> 00:48:00,734
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

478
00:48:00,902 --> 00:48:04,405
..شعرت فقط أنه يجب

479
00:48:05,574 --> 00:48:08,451
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

480
00:48:10,913 --> 00:48:15,709
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

481
00:48:15,877 --> 00:48:18,170
..ونزع قناعه

482
00:48:18,630 --> 00:48:22,175
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

483
00:48:22,301 --> 00:48:25,344
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

484
00:48:25,512 --> 00:48:28,473
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

485
00:48:28,600 --> 00:48:30,601
..منزعجاً

486
00:48:31,186 --> 00:48:32,728
..ويبكي

487
00:48:33,188 --> 00:48:35,481
يبكي؟ (الكوميدي)؟

488
00:48:35,648 --> 00:48:38,650
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

489
00:48:38,861 --> 00:48:41,863
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

490
00:48:42,030 --> 00:48:44,323
حسبت أنه سيقتلني

491
00:48:44,491 --> 00:48:46,742
ماذا قال؟

492
00:48:48,079 --> 00:48:49,746
..إنها دعابة

493
00:48:50,456 --> 00:48:53,041
..الأمر كله دعابة

494
00:48:55,087 --> 00:48:57,463
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

495
00:48:57,631 --> 00:49:00,633
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

496
00:49:01,802 --> 00:49:04,470
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

497
00:49:05,098 --> 00:49:08,767
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

498
00:49:08,935 --> 00:49:11,186
..في "فيتنام" كما تعلم

499
00:49:11,771 --> 00:49:13,188
..لكنها كانت حرب لعينة

500
00:49:14,108 --> 00:49:15,483
..هذا

501
00:49:16,110 --> 00:49:18,820
..لم أفعل مثل هذا من قبل

502
00:49:21,490 --> 00:49:24,409
..إلهي، ها أنا ذا

503
00:49:24,577 --> 00:49:26,662
..أعترف بكل مصائبي

504
00:49:27,122 --> 00:49:28,664
..إلى واحد من ألد إعدائي

505
00:49:30,834 --> 00:49:33,127
..لكن الحقيقة

506
00:49:33,796 --> 00:49:38,383
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

507
00:49:42,264 --> 00:49:44,432
..تباً

508
00:49:45,976 --> 00:49:47,685
..واسمك

509
00:49:47,853 --> 00:49:50,396
..اسمك كان على القائمة

510
00:49:50,565 --> 00:49:54,860
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

511
00:49:55,027 --> 00:49:57,529
..صديقة (منهاتن) القديمة

512
00:50:01,702 --> 00:50:03,870
سامحيني يا أمي

513
00:50:04,997 --> 00:50:06,706
..ورحل بعد ذلك

514
00:50:07,707 --> 00:50:12,294
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

515
00:50:19,012 --> 00:50:21,055
..قصة ظريفة

516
00:50:21,473 --> 00:50:23,849
..تبدو غير قابلة للتصديق

517
00:50:24,601 --> 00:50:26,518
..وربما تكون صحيحة

518
00:50:26,729 --> 00:50:29,355
إذن، هذا هو كل شيء؟

519
00:50:29,523 --> 00:50:33,651
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

520
00:50:34,904 --> 00:50:36,196
بريء؟

521
00:50:41,203 --> 00:50:42,244
.."أميجدالين"

522
00:50:42,454 --> 00:50:45,164
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

523
00:50:45,333 --> 00:50:48,502
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

524
00:50:50,379 --> 00:50:52,756
..رجاء لا تصادره

525
00:50:53,549 --> 00:50:56,384
..أنا لا أدبر شيئاً ما

526
00:50:57,888 --> 00:50:59,347
أنا مريض بالسرطان

527
00:51:00,349 --> 00:51:01,682
أي نوع من السرطان؟

528
00:51:03,561 --> 00:51:06,647
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

529
00:51:08,525 --> 00:51:10,526
هذا هو ما لم أصب به

530
00:51:13,781 --> 00:51:17,700
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

531
00:51:20,955 --> 00:51:23,706
..(أفكر في رواية (مولاك

532
00:51:23,875 --> 00:51:25,835
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

533
00:51:25,961 --> 00:51:30,256
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

534
00:51:35,720 --> 00:51:37,304
..لكن إن كانت صحيحة

535
00:51:37,514 --> 00:51:39,723
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

536
00:51:39,976 --> 00:51:41,810
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

537
00:51:43,146 --> 00:51:44,187
ما الذي رآه؟

538
00:51:45,982 --> 00:51:47,607
..وتلك القائمة التي ذكرها

539
00:51:51,822 --> 00:51:55,199
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

540
00:51:55,409 --> 00:51:57,827
..ولد في عام 1918

541
00:51:57,996 --> 00:51:59,997
..ودفن مع نزول المطر

542
00:52:00,165 --> 00:52:01,999
..مقتولاً

543
00:52:02,167 --> 00:52:06,211
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

544
00:52:07,173 --> 00:52:10,300
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

545
00:52:10,634 --> 00:52:13,553
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

546
00:52:15,473 --> 00:52:20,602
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

547
00:52:20,771 --> 00:52:23,481
..مهما حاولت أن تتأنق

548
00:52:23,607 --> 00:52:25,775
..لإخفاء ذلك

549
00:52:25,902 --> 00:52:29,071
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

550
00:52:29,197 --> 00:52:33,867
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

551
00:52:34,035 --> 00:52:35,660
..سمعت نكتة ذات مرة

552
00:52:36,872 --> 00:52:40,666
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

553
00:52:40,876 --> 00:52:44,670
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

554
00:52:44,881 --> 00:52:48,759
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

555
00:52:48,927 --> 00:52:51,678
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

556
00:52:52,097 --> 00:52:56,517
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

557
00:52:56,685 --> 00:52:58,686
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

558
00:52:59,229 --> 00:53:02,189
..فينفجر الرجل بالبكاء

559
00:53:02,358 --> 00:53:06,653
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

560
00:53:08,656 --> 00:53:10,407
..نكتة جيدة

561
00:53:10,658 --> 00:53:12,534
..الكل يضحك

562
00:53:12,702 --> 00:53:14,870
..طرق على الطبول

563
00:53:15,414 --> 00:53:16,872
..وتنزل الستائر

564
00:53:25,383 --> 00:53:27,592
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

565
00:53:27,802 --> 00:53:29,428
..لا تقلقي

566
00:53:30,097 --> 00:53:32,557
لدينا متسع من الوقت

567
00:53:39,566 --> 00:53:41,817
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

568
00:54:02,132 --> 00:54:04,884
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

569
00:54:05,051 --> 00:54:06,427
..أرجوكَ لا تغضبي

570
00:54:06,596 --> 00:54:10,223
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

571
00:54:10,433 --> 00:54:11,767
..كلا

572
00:54:13,311 --> 00:54:16,313
..كلا.. لا

573
00:54:17,149 --> 00:54:19,942
لا أريد ذلك

574
00:54:20,194 --> 00:54:23,362
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

575
00:54:25,491 --> 00:54:29,160
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

576
00:54:30,954 --> 00:54:33,456
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

577
00:54:33,625 --> 00:54:37,044
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

578
00:54:37,504 --> 00:54:40,631
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

579
00:54:40,799 --> 00:54:44,343
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

580
00:54:53,522 --> 00:54:55,940
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

581
00:54:56,525 --> 00:54:58,818
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

582
00:54:58,985 --> 00:55:01,237
أنا مستعد لمناقشتها

583
00:55:02,990 --> 00:55:06,701
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

584
00:55:06,911 --> 00:55:11,373
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

585
00:55:11,542 --> 00:55:15,253
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

586
00:55:16,088 --> 00:55:19,006
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

587
00:55:26,808 --> 00:55:29,393
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

588
00:55:35,276 --> 00:55:37,402
إنه ملكك بأكمله

589
00:55:43,452 --> 00:55:45,828
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

590
00:55:47,290 --> 00:55:49,458
لا، لن تفعل

591
00:56:03,598 --> 00:56:08,143
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

592
00:56:08,604 --> 00:56:11,063
..أساس أمننا القومي

593
00:56:11,231 --> 00:56:15,777
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

594
00:56:16,154 --> 00:56:18,739
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

595
00:56:18,907 --> 00:56:23,869
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

596
00:56:24,038 --> 00:56:28,917
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

597
00:56:43,768 --> 00:56:44,976
من بالباب؟

598
00:56:45,186 --> 00:56:47,104
(لوري)

599
00:56:57,991 --> 00:57:01,244
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

600
00:57:01,496 --> 00:57:03,956
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

601
00:57:04,124 --> 00:57:07,251
..لا عليكِ، ادخلي

602
00:57:14,676 --> 00:57:15,717
ماذا جرى؟

603
00:57:17,011 --> 00:57:18,679
(لقد هجرت (جون

604
00:57:19,390 --> 00:57:21,683
..يا إلهي

605
00:57:22,143 --> 00:57:23,852
أنا آسف جداً

606
00:57:24,019 --> 00:57:26,855
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

607
00:57:28,442 --> 00:57:30,860
..لا أعرف أي شخص آخر

608
00:57:31,695 --> 00:57:34,989
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

609
00:57:35,574 --> 00:57:37,283
..لا عليكِ

610
00:57:37,452 --> 00:57:39,703
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

611
00:57:39,871 --> 00:57:41,246
..(لا يا (دان

612
00:57:41,747 --> 00:57:44,458
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

613
00:57:44,625 --> 00:57:47,752
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

614
00:57:47,921 --> 00:57:50,423
لا يتذكر كيف كانت

615
00:57:50,716 --> 00:57:52,884
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

616
00:57:53,051 --> 00:57:56,888
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

617
00:57:57,015 --> 00:58:00,601
..والناس من حوله مجرد ظلال

618
00:58:02,187 --> 00:58:04,646
..ظلال في ضباب

619
00:58:05,775 --> 00:58:09,194
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

620
00:58:10,780 --> 00:58:12,781
..(أنا آسفة يا (دان

621
00:58:13,492 --> 00:58:16,494
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

622
00:58:16,912 --> 00:58:19,914
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

623
00:58:20,081 --> 00:58:23,626
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

624
00:58:23,795 --> 00:58:25,796
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

625
00:58:26,964 --> 00:58:30,258
في الواقع، أنا أصر

626
00:59:02,795 --> 00:59:05,547
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

627
00:59:05,798 --> 00:59:07,674
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

628
00:59:07,842 --> 00:59:10,135
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

629
00:59:12,931 --> 00:59:14,932
هل هذا معتم كفاية؟

630
00:59:17,144 --> 00:59:20,521
أجل، هذا معتم كفاية

631
00:59:22,817 --> 00:59:25,318
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

632
00:59:25,528 --> 00:59:28,905
أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

633
00:59:40,920 --> 00:59:43,172
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

634
00:59:43,339 --> 00:59:46,258
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

635
00:59:46,427 --> 00:59:49,179
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

636
00:59:49,346 --> 00:59:51,723
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

637
00:59:51,891 --> 00:59:55,602
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

638
00:59:55,770 --> 01:00:01,567
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

639
01:00:01,735 --> 01:00:05,946
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

640
01:00:06,198 --> 01:00:07,490
مرحباً

641
01:00:12,497 --> 01:00:13,747
شكراً لك

642
01:00:13,915 --> 01:00:15,874
هذا صحيح

643
01:00:22,341 --> 01:00:25,176
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

644
01:00:25,344 --> 01:00:26,803
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

645
01:00:26,929 --> 01:00:29,639
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

646
01:00:29,807 --> 01:00:33,351
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

647
01:00:33,686 --> 01:00:36,688
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

648
01:00:36,898 --> 01:00:40,067
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

649
01:00:40,694 --> 01:00:43,196
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

650
01:00:43,531 --> 01:00:45,907
..أبي كان صانع ساعات

651
01:00:46,700 --> 01:00:51,079
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

652
01:00:52,249 --> 01:00:54,250
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

653
01:00:54,376 --> 01:00:56,377
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

654
01:00:56,545 --> 01:00:59,839
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

655
01:01:02,218 --> 01:01:03,927
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

656
01:01:04,095 --> 01:01:08,098
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

657
01:01:13,021 --> 01:01:15,940
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

658
01:01:16,108 --> 01:01:17,859
..- في حقيقة الأمر إله

659
01:01:18,027 --> 01:01:20,863
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

660
01:01:21,030 --> 01:01:23,323
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

661
01:01:23,741 --> 01:01:27,703
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

662
01:01:28,289 --> 01:01:29,622
دوج روث)، سؤالك؟)

663
01:01:29,831 --> 01:01:32,583
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

664
01:01:32,709 --> 01:01:35,461
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

665
01:01:35,629 --> 01:01:40,758
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

666
01:01:41,302 --> 01:01:42,886
لقد مات بسبب السرطان

667
01:01:43,721 --> 01:01:46,014
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

668
01:01:46,183 --> 01:01:49,059
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

669
01:01:50,020 --> 01:01:54,148
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

670
01:01:54,317 --> 01:01:56,776
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

671
01:01:57,737 --> 01:01:58,945
لم يخبرني أحد

672
01:01:59,155 --> 01:02:01,364
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

673
01:02:01,574 --> 01:02:04,951
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

674
01:02:05,370 --> 01:02:06,454
سرطان

675
01:02:06,622 --> 01:02:09,248
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

676
01:02:09,625 --> 01:02:12,627
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

677
01:02:12,796 --> 01:02:14,880
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

678
01:02:15,048 --> 01:02:17,800
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

679
01:02:17,967 --> 01:02:20,093
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

680
01:02:22,807 --> 01:02:24,766
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

681
01:02:31,358 --> 01:02:33,526
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

682
01:02:42,286 --> 01:02:43,537
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

683
01:02:44,288 --> 01:02:46,665
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

684
01:02:47,667 --> 01:02:49,000
جيني)؟)

685
01:02:49,378 --> 01:02:50,962
صديقتك السابقة؟

686
01:02:51,130 --> 01:02:54,715
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

687
01:02:54,924 --> 01:02:56,424
دوج)، سؤال واحد في المرة)

688
01:02:56,592 --> 01:02:59,970
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

689
01:03:00,139 --> 01:03:01,973
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

690
01:03:17,533 --> 01:03:19,284
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

691
01:03:19,869 --> 01:03:22,162
..كنت حياتي بأكملها

692
01:03:23,038 --> 01:03:25,707
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

693
01:03:25,876 --> 01:03:27,543
جيني)، لم يخبرني أحد)

694
01:03:28,003 --> 01:03:33,424
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

695
01:03:38,431 --> 01:03:40,056
أهكذا ترد لي الصنيع؟

696
01:03:40,558 --> 01:03:45,437
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

697
01:03:45,606 --> 01:03:47,607
(انتظري يا (جيني

698
01:03:49,026 --> 01:03:51,444
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

699
01:03:51,612 --> 01:03:53,946
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

700
01:03:54,157 --> 01:03:57,868
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

701
01:03:58,036 --> 01:04:04,082
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

702
01:04:04,293 --> 01:04:07,212
واتركوني لحالي

703
01:04:07,338 --> 01:04:08,797
هل تهتم بالتعليق؟

704
01:04:08,923 --> 01:04:11,925
!قلت، اتركوني لحالي

705
01:04:22,395 --> 01:04:24,647
..أنا أحدق في النجوم

706
01:04:25,106 --> 01:04:27,107
..إنها بعيدة للغاية

707
01:04:27,526 --> 01:04:30,236
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

708
01:04:32,949 --> 01:04:37,202
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

709
01:04:40,123 --> 01:04:43,960
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

710
01:04:44,837 --> 01:04:46,504
..هذا رائع

711
01:04:46,672 --> 01:04:48,256
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

712
01:04:48,424 --> 01:04:50,217
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

713
01:04:50,385 --> 01:04:51,385
شكراً لكم

714
01:04:51,553 --> 01:04:55,722
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

715
01:04:55,932 --> 01:05:00,936
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

716
01:05:04,859 --> 01:05:07,152
..(تدعى (جيني سلاتر

717
01:05:07,988 --> 01:05:10,698
..فيزيائية مثلي

718
01:05:11,950 --> 01:05:13,701
..وأنا في الثلاثين من عمري

719
01:05:18,416 --> 01:05:22,335
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

720
01:05:25,966 --> 01:05:28,551
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

721
01:05:28,719 --> 01:05:32,472
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

722
01:05:49,949 --> 01:05:53,368
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

723
01:05:59,376 --> 01:06:02,378
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

724
01:06:09,597 --> 01:06:13,058
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

725
01:06:13,768 --> 01:06:15,977
دعنا ننتظر لحظة فحسب

726
01:06:18,690 --> 01:06:23,110
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

727
01:06:29,828 --> 01:06:30,953
..وعندما أصل إلى الباب

728
01:06:32,789 --> 01:06:33,956
والي) يشحب وجهه)

729
01:06:34,123 --> 01:06:38,210
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

730
01:06:39,547 --> 01:06:40,922
أنا مرعوب

731
01:06:41,090 --> 01:06:42,090
جون)؟)

732
01:06:48,014 --> 01:06:49,849
..(أنا آسفة يا (جون

733
01:06:51,685 --> 01:06:53,269
لكني لا أستطيع

734
01:06:55,565 --> 01:06:57,107
!جيني)، لا تتركيني)

735
01:06:57,608 --> 01:06:59,609
!لا تتركيني

736
01:07:29,184 --> 01:07:33,729
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

737
01:07:34,190 --> 01:07:36,149
..قدمت لي جعة

738
01:07:36,317 --> 01:07:39,194
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

739
01:07:39,862 --> 01:07:43,323
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

740
01:07:43,658 --> 01:07:45,868
تلامست أصابعنا

741
01:07:56,047 --> 01:07:58,215
..أجل يا (جون)، جيد

742
01:07:58,341 --> 01:08:03,887
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

743
01:08:07,684 --> 01:08:08,768
..أشعر بالخوف

744
01:08:10,063 --> 01:08:12,189
لآخر مرة

745
01:08:28,375 --> 01:08:30,709
..تم عمل جنازة رمزية

746
01:08:31,086 --> 01:08:33,087
..فليس هناك شيء يدفن

747
01:08:33,380 --> 01:08:35,714
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

748
01:08:36,091 --> 01:08:38,926
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

749
01:08:40,220 --> 01:08:45,099
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

750
01:08:45,518 --> 01:08:46,977
..بعد أيام قليلة

751
01:08:47,103 --> 01:08:50,313
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

752
01:08:50,523 --> 01:08:54,317
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

753
01:09:18,554 --> 01:09:20,597
..يا إلهي

754
01:09:20,723 --> 01:09:22,307
جون)؟)

755
01:09:23,310 --> 01:09:25,186
هل هذا أنت؟

756
01:09:25,437 --> 01:09:28,564
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

757
01:09:28,732 --> 01:09:31,317
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

758
01:09:31,569 --> 01:09:35,488
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

759
01:09:41,955 --> 01:09:44,582
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

760
01:09:55,178 --> 01:09:57,054
..يقولون أن الاسم تم اختياره

761
01:09:57,222 --> 01:10:01,517
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

762
01:10:03,520 --> 01:10:06,522
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

763
01:10:07,608 --> 01:10:09,692
..شيء قاتل

764
01:10:13,531 --> 01:10:16,074
..في يناير عام 1971

765
01:10:16,242 --> 01:10:20,203
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

766
01:10:20,372 --> 01:10:23,666
..شيء لم يطلبه أسلافه

767
01:10:24,960 --> 01:10:27,795
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

768
01:10:27,964 --> 01:10:32,384
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

769
01:10:34,220 --> 01:10:37,806
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

770
01:10:37,975 --> 01:10:42,019
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

771
01:10:57,705 --> 01:11:00,456
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

772
01:11:00,666 --> 01:11:03,751
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

773
01:11:04,004 --> 01:11:07,131
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

774
01:11:07,299 --> 01:11:13,262
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

775
01:11:13,723 --> 01:11:16,183
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

776
01:11:16,350 --> 01:11:20,312
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

777
01:11:20,731 --> 01:11:22,732
..فلا تقلق

778
01:11:23,358 --> 01:11:27,445
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

779
01:11:29,030 --> 01:11:31,615
..عيد الميلاد عام 1963

780
01:11:32,492 --> 01:11:35,328
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

781
01:11:37,039 --> 01:11:39,165
..تقول أنني أبدو كإله الآن

782
01:11:40,335 --> 01:11:42,628
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

783
01:11:43,463 --> 01:11:46,215
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

784
01:11:46,883 --> 01:11:49,301
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

785
01:11:50,054 --> 01:11:52,096
..وأنني دائماً سأفعل

786
01:11:53,098 --> 01:11:57,769
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

787
01:11:58,647 --> 01:12:02,191
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

788
01:12:02,943 --> 01:12:07,947
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

789
01:12:08,699 --> 01:12:10,700
..إنها جميلة

790
01:12:11,661 --> 01:12:17,666
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

791
01:12:17,793 --> 01:12:19,794
..كتوقيع

792
01:12:21,129 --> 01:12:24,298
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

793
01:12:24,843 --> 01:12:30,097
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

794
01:12:30,265 --> 01:12:32,099
..هذا صحيح

795
01:12:34,144 --> 01:12:37,230
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

796
01:12:43,738 --> 01:12:46,574
..بينما أظل أنا بلا حراك

797
01:12:47,576 --> 01:12:50,244
..أفضل السكون الموجود هنا

798
01:12:51,162 --> 01:12:53,289
..أنا متعب من الأرض

799
01:12:53,415 --> 01:12:55,124
..من أولئك القوم

800
01:12:55,709 --> 01:12:59,420
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

801
01:13:22,197 --> 01:13:25,574
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

802
01:13:26,159 --> 01:13:29,620
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

803
01:13:30,039 --> 01:13:32,749
..ربما الكون لم يُخلق

804
01:13:33,751 --> 01:13:35,752
..ربما لم يُخلق أي شيء

805
01:13:36,587 --> 01:13:40,089
..ساعة بدون عامل ماهر

806
01:13:41,051 --> 01:13:43,052
..الوقت متأخر جداً

807
01:13:43,470 --> 01:13:45,387
..دائماً ما كان

808
01:13:46,056 --> 01:13:48,224
..ودائماً ما سوف يكون

809
01:13:48,809 --> 01:13:50,477
متأخر جداً

810
01:13:55,942 --> 01:13:57,651
..سيدي الرئيس

811
01:13:57,986 --> 01:14:02,406
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

812
01:14:03,075 --> 01:14:04,367
..إنهم يختبروننا

813
01:14:04,535 --> 01:14:08,913
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

814
01:14:09,082 --> 01:14:11,792
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

815
01:14:13,962 --> 01:14:17,339
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

816
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
بعد يومين

817
01:14:20,218 --> 01:14:23,845
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

818
01:14:24,014 --> 01:14:26,099
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

819
01:14:26,684 --> 01:14:28,309
..على افتراض التوقعات المعتدلة

820
01:14:28,561 --> 01:14:31,229
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

821
01:14:32,022 --> 01:14:33,857
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

822
01:14:34,651 --> 01:14:36,151
..النفس الأخير

823
01:14:37,028 --> 01:14:39,530
.."لـ"مؤسسة هارفارد

824
01:14:39,948 --> 01:14:43,242
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

825
01:14:43,411 --> 01:14:46,955
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

826
01:14:47,123 --> 01:14:49,332
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

827
01:14:49,542 --> 01:14:51,585
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

828
01:14:51,712 --> 01:14:53,337
..لا بأس

829
01:14:54,006 --> 01:14:56,757
كل شيء في الحسبان

830
01:14:59,595 --> 01:15:01,429
..سيدي الرئيس

831
01:15:01,598 --> 01:15:03,181
ماذا تود أن تفعل؟

832
01:15:11,609 --> 01:15:13,902
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

833
01:15:14,028 --> 01:15:16,029
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

834
01:15:16,614 --> 01:15:19,574
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

835
01:15:19,993 --> 01:15:21,744
..بعد ذلك

836
01:15:21,912 --> 01:15:25,581
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

837
01:15:26,208 --> 01:15:29,168
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

838
01:15:30,379 --> 01:15:32,088
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

839
01:15:32,298 --> 01:15:35,175
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

840
01:15:35,343 --> 01:15:39,763
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

841
01:15:39,932 --> 01:15:41,599
..يمكنك تفهم ذلك

842
01:15:41,767 --> 01:15:46,812
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

843
01:15:47,022 --> 01:15:49,232
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

844
01:15:49,399 --> 01:15:52,193
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

845
01:15:52,361 --> 01:15:55,238
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

846
01:15:55,405 --> 01:15:57,365
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

847
01:15:57,534 --> 01:16:00,786
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

848
01:16:01,246 --> 01:16:04,081
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

849
01:16:05,251 --> 01:16:07,502
..أنا أقدر موقفكم

850
01:16:07,670 --> 01:16:11,548
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

851
01:16:11,966 --> 01:16:14,425
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

852
01:16:15,262 --> 01:16:17,972
..حسناً، وبكل سعادة

853
01:16:18,139 --> 01:16:21,642
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

854
01:16:21,810 --> 01:16:23,686
..وتركاني وحيداً

855
01:16:24,689 --> 01:16:27,983
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

856
01:16:28,150 --> 01:16:33,113
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

857
01:16:33,282 --> 01:16:36,742
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

858
01:16:36,952 --> 01:16:40,329
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

859
01:16:40,539 --> 01:16:42,456
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

860
01:16:42,667 --> 01:16:45,752
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

861
01:16:45,962 --> 01:16:51,300
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

862
01:16:51,468 --> 01:16:54,470
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

863
01:16:57,850 --> 01:16:59,559
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

864
01:16:59,728 --> 01:17:01,353
..أردت

865
01:17:01,563 --> 01:17:03,898
..احتجت أن أضاهي انجازاته

866
01:17:04,024 --> 01:17:07,192
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

867
01:17:07,359 --> 01:17:10,904
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

868
01:17:11,031 --> 01:17:14,325
..ليس غزو البشرية

869
01:17:14,451 --> 01:17:17,328
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

870
01:17:17,579 --> 01:17:22,458
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

871
01:17:22,627 --> 01:17:25,462
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

872
01:17:25,630 --> 01:17:27,214
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

873
01:17:27,799 --> 01:17:29,467
..لا

874
01:17:31,762 --> 01:17:33,596
..اسمع أنت

875
01:17:34,806 --> 01:17:37,350
..سوف ينجو العالم

876
01:17:37,518 --> 01:17:40,938
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

877
01:17:41,105 --> 01:17:43,690
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

878
01:17:44,025 --> 01:17:46,485
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

879
01:17:46,654 --> 01:17:50,240
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

880
01:17:50,407 --> 01:17:56,704
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

881
01:17:58,208 --> 01:18:00,626
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

882
01:18:02,379 --> 01:18:04,088
أيها السادة

883
01:18:06,634 --> 01:18:10,095
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

884
01:18:10,263 --> 01:18:13,682
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

885
01:18:13,934 --> 01:18:17,436
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

886
01:18:17,646 --> 01:18:20,398
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

887
01:18:57,063 --> 01:18:58,772
..لديه كبسولة سامة

888
01:18:59,442 --> 01:19:03,904
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

889
01:19:04,071 --> 01:19:05,155
!أعطني اسماً

890
01:19:17,337 --> 01:19:18,629
حبة انتحار

891
01:19:19,672 --> 01:19:22,633
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

892
01:19:22,800 --> 01:19:24,635
شكراً

893
01:19:25,178 --> 01:19:27,179
إذن (روشَّـاك) كان على حق

894
01:19:27,348 --> 01:19:29,474
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

895
01:19:29,683 --> 01:19:33,811
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

896
01:19:34,957 --> 01:19:36,890
لكن من يريد قتلنا الآن؟

897
01:19:38,194 --> 01:19:41,321
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

898
01:19:46,871 --> 01:19:48,838
أمِن خبر عن (جون)؟

899
01:19:49,774 --> 01:19:51,400
كلاّ

900
01:19:51,776 --> 01:19:53,675
...حسناً، اسمعي

901
01:19:54,179 --> 01:19:55,873
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

902
01:19:57,215 --> 01:20:00,606
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

903
01:20:00,685 --> 01:20:04,051
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

904
01:20:05,891 --> 01:20:08,222
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

905
01:20:11,630 --> 01:20:12,857
موافقة

906
01:20:15,935 --> 01:20:21,372
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

907
01:20:21,542 --> 01:20:25,637
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

908
01:20:26,313 --> 01:20:28,974
لم يعرفاني من دون قناعي

909
01:20:29,817 --> 01:20:31,477
أهي علاقة غرامية؟

910
01:20:31,653 --> 01:20:37,690
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

911
01:20:38,493 --> 01:20:41,689
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

912
01:20:46,168 --> 01:20:50,501
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

913
01:20:51,074 --> 01:20:53,837
وجدت دلائل بشقتّه

914
01:20:55,011 --> 01:20:58,741
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

915
01:21:00,051 --> 01:21:01,347
...سبق وأن رأيت الشعار

916
01:21:02,620 --> 01:21:03,779
(عند (مولاك...

917
01:21:08,026 --> 01:21:10,960
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

918
01:21:11,797 --> 01:21:14,594
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

919
01:21:14,767 --> 01:21:16,893
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

920
01:21:17,070 --> 01:21:21,005
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

921
01:21:21,174 --> 01:21:24,665
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

922
01:21:24,843 --> 01:21:28,437
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

923
01:21:33,319 --> 01:21:34,945
(روشَّـاك)

924
01:21:35,122 --> 01:21:37,487
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

925
01:21:37,658 --> 01:21:39,522
!كلاّ، كلاّ

926
01:21:39,693 --> 01:21:42,820
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

927
01:21:42,997 --> 01:21:45,931
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

928
01:21:46,101 --> 01:21:50,503
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

929
01:21:50,672 --> 01:21:52,298
لا للاستسلام

930
01:21:52,474 --> 01:21:55,465
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

931
01:21:55,645 --> 01:21:56,668
حينما تكونون

932
01:22:19,370 --> 01:22:20,393
...واحد

933
01:22:25,411 --> 01:22:26,468
...اثنان

934
01:22:30,484 --> 01:22:31,541
ثلاثة

935
01:23:23,541 --> 01:23:25,303
هيّا

936
01:23:36,122 --> 01:23:37,554
الحقير

937
01:23:38,524 --> 01:23:40,923
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

938
01:23:41,093 --> 01:23:43,925
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

939
01:23:44,097 --> 01:23:46,792
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

940
01:23:47,634 --> 01:23:50,261
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

941
01:23:50,437 --> 01:23:54,270
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

942
01:23:54,442 --> 01:23:57,501
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

943
01:23:57,679 --> 01:24:01,512
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

944
01:24:01,684 --> 01:24:04,709
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

945
01:24:04,887 --> 01:24:07,446
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

946
01:24:11,261 --> 01:24:12,557
!(روشَّـاك)

947
01:24:12,729 --> 01:24:16,459
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

948
01:24:26,209 --> 01:24:28,438
،(والتر كوفاكس)

949
01:24:28,613 --> 01:24:31,479
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

950
01:24:31,649 --> 01:24:35,709
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

951
01:24:35,886 --> 01:24:37,443
،إن تعاونت معي

952
01:24:37,623 --> 01:24:42,116
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

953
01:24:42,294 --> 01:24:45,854
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

954
01:24:46,031 --> 01:24:52,060
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

955
01:24:52,939 --> 01:24:55,998
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

956
01:24:56,610 --> 01:25:01,978
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

957
01:25:02,950 --> 01:25:07,181
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

958
01:25:10,258 --> 01:25:11,724
أخبرني بما تراه

959
01:25:16,899 --> 01:25:18,559
فراشة جميلة

960
01:25:22,371 --> 01:25:24,201
والآن، ماذا ترى هنا؟

961
01:25:29,312 --> 01:25:30,369
أمّي؟

962
01:25:30,747 --> 01:25:32,111
هل يؤذيك؟

963
01:25:32,282 --> 01:25:35,148
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

964
01:25:35,319 --> 01:25:38,845
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

965
01:25:48,499 --> 01:25:50,432
زهور جميلة

966
01:25:56,141 --> 01:25:57,801
سمعت أنّ أمّه عاهرة

967
01:26:00,113 --> 01:26:02,842
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

968
01:26:03,016 --> 01:26:07,816
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

969
01:26:09,123 --> 01:26:12,353
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

970
01:26:30,980 --> 01:26:32,105
غيوم

971
01:26:37,054 --> 01:26:39,783
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

972
01:26:39,957 --> 01:26:43,483
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

973
01:26:44,561 --> 01:26:48,758
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

974
01:26:48,933 --> 01:26:50,297
لأنّك بدين

975
01:26:50,902 --> 01:26:54,029
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

976
01:26:54,405 --> 01:26:57,100
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

977
01:26:58,577 --> 01:27:00,703
(سأخبرك عن (روشَّـاك

978
01:27:02,581 --> 01:27:05,014
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

979
01:27:06,752 --> 01:27:08,616
(بلير روش)

980
01:27:08,788 --> 01:27:12,223
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

981
01:27:13,093 --> 01:27:15,424
ورفيقا بالمجرمين

982
01:27:16,363 --> 01:27:17,989
وأبقيت على حياتهم

983
01:27:19,266 --> 01:27:24,999
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

984
01:27:32,614 --> 01:27:35,047
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

985
01:27:35,217 --> 01:27:38,743
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

986
01:27:39,621 --> 01:27:42,054
ثمّ وجدتها

987
01:28:33,680 --> 01:28:36,944
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

988
01:28:39,854 --> 01:28:42,117
كأحلك ما تكون الليالي

989
01:29:09,220 --> 01:29:14,088
!يا للهول
من هنا؟ من؟

990
01:29:15,894 --> 01:29:17,019
من؟

991
01:29:27,740 --> 01:29:31,175
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

992
01:29:31,345 --> 01:29:35,838
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

993
01:29:40,855 --> 01:29:45,382
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

994
01:29:45,560 --> 01:29:48,027
أي دليل لديك؟
لا شيء

995
01:29:55,937 --> 01:29:58,734
حسنٌ، أعترف

996
01:29:59,942 --> 01:30:02,637
اختطفتها، وقتلتها

997
01:30:03,412 --> 01:30:04,810
فاعتقلني

998
01:30:05,614 --> 01:30:07,342
!ماذا؟ اعتقلني

999
01:30:08,952 --> 01:30:10,919
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1000
01:30:11,088 --> 01:30:12,520
!يا للهول

1001
01:30:12,689 --> 01:30:16,988
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1002
01:30:17,795 --> 01:30:24,529
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1003
01:30:29,508 --> 01:30:32,999
الرجال نعتقلهم

1004
01:30:34,413 --> 01:30:36,437
لكن الكلاب تقتل

1005
01:30:41,254 --> 01:30:43,414
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1006
01:30:44,825 --> 01:30:47,156
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1007
01:30:48,396 --> 01:30:52,491
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1008
01:30:53,502 --> 01:30:55,731
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1009
01:30:57,272 --> 01:31:00,035
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1010
01:31:00,509 --> 01:31:04,672
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1011
01:31:05,848 --> 01:31:09,283
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1012
01:31:11,188 --> 01:31:13,018
:من حينها عرفت

1013
01:31:14,358 --> 01:31:16,689
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1014
01:31:18,695 --> 01:31:20,184
بل نحن السبب

1015
01:31:20,864 --> 01:31:22,057
(مرحباً يا (روشَّـاك

1016
01:31:23,667 --> 01:31:25,657
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1017
01:31:26,403 --> 01:31:28,495
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1018
01:31:28,672 --> 01:31:32,232
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1019
01:31:32,410 --> 01:31:34,934
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1020
01:31:36,581 --> 01:31:39,811
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1021
01:31:55,035 --> 01:31:58,595
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1022
01:31:58,773 --> 01:32:00,865
!حسناً، هذا يكفي

1023
01:32:01,709 --> 01:32:04,142
بل أنتم المسجونون معي

1024
01:33:06,013 --> 01:33:07,070
!(لوري)

1025
01:33:08,282 --> 01:33:09,612
تبّا

1026
01:33:10,618 --> 01:33:12,517
انتظري -
سحقاً -

1027
01:33:15,790 --> 01:33:17,279
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1028
01:33:21,964 --> 01:33:25,364
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1029
01:33:25,534 --> 01:33:26,966
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1030
01:33:27,136 --> 01:33:30,229
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1031
01:33:30,407 --> 01:33:32,397
كلاّ، لا تقلقي

1032
01:33:32,576 --> 01:33:35,874
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1033
01:33:36,980 --> 01:33:38,810
ونجت "أرخي" من ذلك

1034
01:33:39,250 --> 01:33:40,580
أرخي"؟"

1035
01:33:41,319 --> 01:33:44,776
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1036
01:33:44,956 --> 01:33:46,479
بومة (ميرلين) المدلّلة

1037
01:33:47,593 --> 01:33:49,253
مجرّد لقب سخيف

1038
01:33:50,329 --> 01:33:53,058
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1039
01:33:53,232 --> 01:33:58,760
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1040
01:33:59,505 --> 01:34:02,837
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1041
01:34:03,509 --> 01:34:06,136
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1042
01:34:06,313 --> 01:34:08,007
بدلاً عن إتباع خطاه

1043
01:34:08,782 --> 01:34:15,778
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1044
01:34:17,191 --> 01:34:19,852
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1045
01:34:20,527 --> 01:34:22,687
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1046
01:34:22,863 --> 01:34:27,856
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1047
01:34:29,371 --> 01:34:31,702
ودون أحد لمراقبتك

1048
01:34:35,044 --> 01:34:36,101
أتريدين تجربتها؟

1049
01:34:46,890 --> 01:34:48,550
ها أنتِ ذي

1050
01:34:51,729 --> 01:34:53,719
!إنّها رائعة

1051
01:34:56,567 --> 01:34:58,864
تقوّي من المدى الطيفي

1052
01:34:59,037 --> 01:35:01,163
...الصور الحرارية

1053
01:35:02,841 --> 01:35:04,831
تكون أفضل في الظلام

1054
01:35:09,749 --> 01:35:11,511
أنتِ ترينني، صحيح؟

1055
01:35:13,687 --> 01:35:16,348
أستطيع رؤية كلّ شيء

1056
01:35:19,093 --> 01:35:22,584
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1057
01:35:22,930 --> 01:35:27,059
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1058
01:35:29,371 --> 01:35:31,702
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1059
01:35:34,209 --> 01:35:37,041
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1060
01:35:37,279 --> 01:35:39,371
اخلعيها حيت تكتفين منها

1061
01:35:48,091 --> 01:35:52,054
وجد السوفيات أنفسهم في
حرب دامية من شارع لشارع

1062
01:35:52,228 --> 01:35:54,787
وتقدّر الضحايا
في الجانبين بالمئات

1063
01:35:54,964 --> 01:35:58,023
كما أن عدد القتلى
من المدنيين مريع

1064
01:35:58,202 --> 01:35:59,896
(دان)

1065
01:36:00,637 --> 01:36:02,365
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1066
01:36:04,776 --> 01:36:07,073
لكنّه لا يراني

1067
01:36:14,220 --> 01:36:15,743
...حسناً

1068
01:37:09,380 --> 01:37:10,710
آسف

1069
01:37:12,716 --> 01:37:14,046
اقترب

1070
01:37:19,991 --> 01:37:21,252
ما الأمر؟

1071
01:37:21,426 --> 01:37:23,859
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1072
01:37:24,029 --> 01:37:25,052
أجل، هكذا

1073
01:37:25,230 --> 01:37:27,390
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1074
01:37:27,567 --> 01:37:29,830
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1075
01:37:30,002 --> 01:37:32,595
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1076
01:37:32,772 --> 01:37:35,399
دان)، ما الأمر؟)

1077
01:37:37,077 --> 01:37:38,202
...آسف، أنا

1078
01:37:40,347 --> 01:37:42,576
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1079
01:37:44,751 --> 01:37:46,775
!اللعنة

1080
01:37:48,590 --> 01:37:50,921
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1081
01:37:51,593 --> 01:37:53,082
فيغر) الكبير)

1082
01:37:53,428 --> 01:37:55,258
العالم قرية صغيرة

1083
01:37:56,599 --> 01:37:58,088
يعجبني ذلك

1084
01:37:58,868 --> 01:38:01,267
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1085
01:38:01,704 --> 01:38:04,467
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1086
01:38:04,641 --> 01:38:06,767
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1087
01:38:07,110 --> 01:38:08,440
هذا صحيح

1088
01:38:09,446 --> 01:38:12,937
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1089
01:38:15,953 --> 01:38:17,112
...لذا

1090
01:38:17,622 --> 01:38:22,388
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1091
01:38:22,561 --> 01:38:27,759
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1092
01:38:27,932 --> 01:38:32,265
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1093
01:38:32,437 --> 01:38:35,735
!سينفجر هذا المكان

1094
01:38:37,309 --> 01:38:39,970
ثم تموت ببطء

1095
01:38:40,914 --> 01:38:42,574
مهمّة صعبة

1096
01:38:42,815 --> 01:38:45,305
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1097
01:38:45,985 --> 01:38:48,976
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1098
01:38:49,823 --> 01:38:51,153
هيّا

1099
01:40:12,581 --> 01:40:13,911
دان)؟)

1100
01:40:20,757 --> 01:40:22,417
أكلّ شيء على ما يرام؟

1101
01:40:24,761 --> 01:40:27,695
لقد سئمتُ من الخوف

1102
01:40:28,765 --> 01:40:31,130
...الخوف من الحرب

1103
01:40:31,935 --> 01:40:35,495
...ومن القناع القاتل

1104
01:40:37,107 --> 01:40:40,303
...ومن الزي اللعين

1105
01:40:40,478 --> 01:40:42,445
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1106
01:40:43,281 --> 01:40:44,941
وأنا كذلك

1107
01:40:46,451 --> 01:40:47,747
تباً للأمر

1108
01:40:48,621 --> 01:40:49,951
(لنقم بنزهة في (أرخي

1109
01:40:55,895 --> 01:40:57,020
أأنتِ جادّة؟

1110
01:40:57,196 --> 01:40:59,720
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1111
01:40:59,900 --> 01:41:03,130
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1112
01:42:05,138 --> 01:42:06,968
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1113
01:42:07,140 --> 01:42:09,699
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1114
01:42:09,876 --> 01:42:11,206
لنذهب

1115
01:42:15,983 --> 01:42:18,348
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1116
01:42:29,298 --> 01:42:30,628
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1117
01:42:30,800 --> 01:42:32,960
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1118
01:42:33,135 --> 01:42:35,329
سنخرجكم من هناك

1119
01:42:35,504 --> 01:42:37,664
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1120
01:42:37,840 --> 01:42:39,306
سأقرّبك

1121
01:43:38,073 --> 01:43:39,437
هيا بنا

1122
01:43:39,608 --> 01:43:41,734
حسناً

1123
01:43:44,080 --> 01:43:45,103
نحن جاهزون

1124
01:43:46,148 --> 01:43:47,808
هل الجميع هنا؟

1125
01:44:12,377 --> 01:44:14,674
وداعاً -
!وداعاً -

1126
01:44:14,676 --> 01:44:15,675
"الطّيار الآلي"

1127
01:44:18,283 --> 01:44:19,840
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1128
01:44:21,820 --> 01:44:24,287
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1129
01:44:24,456 --> 01:44:26,423
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1130
01:44:28,528 --> 01:44:29,858
أليس هذا صحيحاً؟

1131
01:44:31,531 --> 01:44:32,861
صحيح

1132
01:46:39,505 --> 01:46:41,404
!عد إلى هنا

1133
01:46:44,010 --> 01:46:45,704
(لقد مات يا (روشَّـاك

1134
01:46:45,879 --> 01:46:50,076
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1135
01:46:50,250 --> 01:46:52,410
شيء من الورشة

1136
01:46:54,021 --> 01:46:55,647
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1137
01:46:55,824 --> 01:46:58,849
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1138
01:46:59,026 --> 01:47:02,256
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1139
01:47:02,696 --> 01:47:03,821
فرصة بدينة

1140
01:47:04,532 --> 01:47:05,657
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1141
01:47:05,834 --> 01:47:09,496
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1142
01:47:12,440 --> 01:47:14,873
يداك... من دواعي سروري

1143
01:47:16,879 --> 01:47:18,869
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1144
01:47:19,048 --> 01:47:22,346
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1145
01:47:23,487 --> 01:47:26,853
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1146
01:47:30,560 --> 01:47:32,288
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1147
01:47:33,731 --> 01:47:35,721
!أيها الزعيم، مهلاً

1148
01:47:49,014 --> 01:47:50,810
سنعرف الآن من الفائز

1149
01:47:51,251 --> 01:47:54,378
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1150
01:48:00,427 --> 01:48:02,087
هيّا

1151
01:48:02,263 --> 01:48:03,889
لقد فكّرت

1152
01:48:04,765 --> 01:48:08,928
أشعر أنّ لدينا
واجباًُ تجاه أخوتنا

1153
01:48:09,771 --> 01:48:12,830
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1154
01:48:13,008 --> 01:48:14,770
ثمة من أوقع به

1155
01:48:15,610 --> 01:48:19,204
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1156
01:48:19,382 --> 01:48:21,315
فلم تمرضي به أنتِ

1157
01:48:21,617 --> 01:48:24,050
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1158
01:48:24,219 --> 01:48:27,881
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1159
01:48:28,791 --> 01:48:30,621
سيكون ممتعاً أكثر

1160
01:48:34,797 --> 01:48:37,788
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1161
01:48:43,073 --> 01:48:44,801
نعم

1162
01:48:49,547 --> 01:48:50,570
كلاّ

1163
01:49:04,497 --> 01:49:09,331
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1164
01:49:10,170 --> 01:49:13,468
،اثنان لصفر
دورك

1165
01:49:16,477 --> 01:49:17,534
!تنحّوا عن طريقي

1166
01:49:51,210 --> 01:49:52,767
لا، لا

1167
01:49:53,412 --> 01:49:54,810
أين هو وجهي؟

1168
01:49:57,349 --> 01:49:59,077
لا تقتلني

1169
01:50:02,756 --> 01:50:04,154
حان دورك يا دكتور

1170
01:50:04,324 --> 01:50:07,520
أخبرني، ماذا ترى؟

1171
01:51:33,689 --> 01:51:35,417
!لا تتحركي

1172
01:51:43,700 --> 01:51:45,462
(روشَّـاك)

1173
01:51:45,969 --> 01:51:48,766
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1174
01:51:48,939 --> 01:51:52,339
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1175
01:51:52,877 --> 01:51:54,844
!بحقّ السماء

1176
01:52:55,679 --> 01:52:57,805
أأنتِ بخير؟

1177
01:52:59,249 --> 01:53:01,443
...أجل، لكنّي

1178
01:53:01,886 --> 01:53:03,147
مرهقة، أتعرف؟

1179
01:53:03,955 --> 01:53:06,047
الحرب، والهروب من السجن

1180
01:53:06,591 --> 01:53:11,459
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1181
01:53:16,468 --> 01:53:19,493
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1182
01:53:19,672 --> 01:53:23,300
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1183
01:53:23,877 --> 01:53:26,276
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1184
01:53:26,446 --> 01:53:27,912
عمّ تتحدث؟

1185
01:53:28,081 --> 01:53:30,742
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1186
01:53:36,657 --> 01:53:39,648
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1187
01:53:39,828 --> 01:53:41,488
يجب أن أذهب

1188
01:53:47,169 --> 01:53:49,159
جميل، أليس كذلك؟

1189
01:53:54,010 --> 01:53:56,944
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1190
01:53:58,348 --> 01:54:00,178
لن يحدث ذلك مجدداً

1191
01:54:01,852 --> 01:54:03,842
هذا مُطمئِن

1192
01:54:06,189 --> 01:54:07,849
!يا إلهي

1193
01:54:08,525 --> 01:54:10,355
(أنا على (المريخ

1194
01:54:11,862 --> 01:54:16,195
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1195
01:54:16,367 --> 01:54:19,096
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1196
01:54:19,270 --> 01:54:21,396
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1197
01:54:21,572 --> 01:54:26,031
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1198
01:54:26,211 --> 01:54:28,303
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1199
01:54:28,480 --> 01:54:30,504
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1200
01:54:30,683 --> 01:54:32,775
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1201
01:54:32,953 --> 01:54:36,752
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1202
01:54:48,736 --> 01:54:50,566
أنا آسف

1203
01:54:53,241 --> 01:54:55,401
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1204
01:54:57,412 --> 01:54:58,742
...(دانيال)

1205
01:55:00,249 --> 01:55:02,716
أنت صديق مخلص

1206
01:55:05,588 --> 01:55:08,750
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1207
01:55:15,265 --> 01:55:16,754
لا بأس

1208
01:55:17,935 --> 01:55:19,595
لا عليك يا رجل

1209
01:55:20,872 --> 01:55:22,463
لننجز الأمر بطريقتك

1210
01:55:41,527 --> 01:55:42,823
!يا للهول

1211
01:55:42,995 --> 01:55:47,363
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1212
01:55:54,842 --> 01:55:56,331
أيّها الأوغاد

1213
01:55:56,511 --> 01:55:59,604
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1214
01:56:00,815 --> 01:56:04,113
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1215
01:56:05,821 --> 01:56:08,755
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1216
01:56:08,924 --> 01:56:11,221
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1217
01:56:11,393 --> 01:56:15,886
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1218
01:56:16,066 --> 01:56:17,760
كلاّ

1219
01:56:19,102 --> 01:56:20,363
!أجل، أجل

1220
01:56:20,537 --> 01:56:23,471
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1221
01:56:23,641 --> 01:56:26,609
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1222
01:56:26,777 --> 01:56:30,507
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1223
01:56:30,681 --> 01:56:34,275
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1224
01:56:34,453 --> 01:56:37,046
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1225
01:56:37,222 --> 01:56:41,180
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1226
01:56:41,360 --> 01:56:45,056
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1227
01:56:49,202 --> 01:56:52,432
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1228
01:56:52,606 --> 01:56:55,301
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1229
01:56:55,475 --> 01:56:56,907
تتبّع أثر المال

1230
01:56:59,379 --> 01:57:02,541
هذا مكان محادثتنا

1231
01:57:03,283 --> 01:57:08,345
فيها تطلبين منّي أن أوقف
الحرب النووية الوشيكة

1232
01:57:08,890 --> 01:57:11,551
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1233
01:57:11,726 --> 01:57:13,989
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1234
01:57:16,097 --> 01:57:18,155
افعل ذلك من أجلي إذن

1235
01:57:19,034 --> 01:57:20,432
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1236
01:57:20,603 --> 01:57:24,038
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1237
01:57:24,206 --> 01:57:27,106
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1238
01:57:30,313 --> 01:57:33,247
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1239
01:57:34,251 --> 01:57:37,151
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1240
01:57:37,922 --> 01:57:39,650
دعيني أريكِ

1241
01:57:57,777 --> 01:58:00,711
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1242
01:58:00,713 --> 01:58:03,512
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1243
01:58:10,057 --> 01:58:12,286
حان الوقت أيّها السّادة

1244
01:58:14,396 --> 01:58:16,795
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1245
01:58:22,170 --> 01:58:25,263
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1246
01:58:25,440 --> 01:58:30,272
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1247
01:58:30,446 --> 01:58:32,208
سأبحث عن مواعيده اليومية

1248
01:58:32,381 --> 01:58:35,144
ربما يحتفظ بها على ملف

1249
01:58:39,823 --> 01:58:42,290
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1250
01:58:42,459 --> 01:58:47,225
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1251
01:58:47,397 --> 01:58:52,026
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي) للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها)

1252
01:58:52,203 --> 01:58:55,501
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1253
01:58:55,673 --> 01:58:58,140
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1254
01:59:12,292 --> 01:59:13,451
هذا طريف

1255
01:59:13,627 --> 01:59:17,118
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1256
01:59:17,298 --> 01:59:22,325
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1257
01:59:22,970 --> 01:59:25,597
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1258
01:59:25,774 --> 01:59:27,001
فراعنة؟

1259
01:59:33,882 --> 01:59:35,906
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1260
01:59:36,552 --> 01:59:39,019
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1261
01:59:41,057 --> 01:59:43,581
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1262
01:59:45,895 --> 01:59:48,954
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1263
01:59:49,565 --> 01:59:53,523
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1264
01:59:57,641 --> 01:59:59,403
تمكّنت من الدّخول

1265
02:00:06,640 --> 02:00:09,164
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1266
02:00:16,885 --> 02:00:19,682
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1267
02:00:28,275 --> 02:00:29,605
كلاّ

1268
02:00:31,779 --> 02:00:37,546
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1269
02:00:37,719 --> 02:00:41,586
...دعمك وحماسك

1270
02:00:41,757 --> 02:00:44,054
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1271
02:00:44,226 --> 02:00:48,252
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1272
02:00:48,431 --> 02:00:50,864
نخبك -
نخبك -

1273
02:00:51,634 --> 02:00:55,763
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1274
02:00:56,706 --> 02:01:00,801
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1275
02:01:00,978 --> 02:01:04,572
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1276
02:01:04,749 --> 02:01:11,017
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1277
02:01:13,157 --> 02:01:14,817
...ولهذا السّبب

1278
02:01:15,660 --> 02:01:17,991
...أستحيي

1279
02:01:19,164 --> 02:01:23,497
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1280
02:01:25,171 --> 02:01:27,161
...نخب الفراعنة

1281
02:01:28,107 --> 02:01:31,098
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1282
02:01:31,744 --> 02:01:36,077
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1283
02:01:36,950 --> 02:01:39,349
نوماً هانئاً أيها السادة

1284
02:01:40,020 --> 02:01:46,249
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1285
02:01:47,195 --> 02:01:49,389
(بوباستيس)

1286
02:01:53,569 --> 02:01:56,560
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1287
02:01:56,906 --> 02:01:59,396
فايت) وراء كلّ شيء)

1288
02:01:59,575 --> 02:02:01,166
لماذا؟

1289
02:02:01,344 --> 02:02:03,402
وما هدفه؟

1290
02:02:03,580 --> 02:02:07,242
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1291
02:02:07,451 --> 02:02:10,886
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1292
02:02:11,055 --> 02:02:13,955
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1293
02:02:14,125 --> 02:02:17,821
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1294
02:02:17,995 --> 02:02:20,758
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1295
02:02:20,933 --> 02:02:25,198
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1296
02:02:25,370 --> 02:02:27,929
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1297
02:02:28,106 --> 02:02:32,041
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1298
02:02:32,679 --> 02:02:35,670
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1299
02:02:35,849 --> 02:02:39,375
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1300
02:02:40,353 --> 02:02:42,252
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1301
02:02:42,422 --> 02:02:46,016
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1302
02:02:46,192 --> 02:02:49,627
في لحظة مات، بلى

1303
02:02:50,698 --> 02:02:53,632
الشوارع مليئة بالقتلى

1304
02:02:53,801 --> 02:02:55,859
(أرجوك يا (جون

1305
02:02:56,037 --> 02:03:00,598
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1306
02:03:00,775 --> 02:03:05,108
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1307
02:03:07,550 --> 02:03:15,646
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1308
02:03:17,561 --> 02:03:19,858
فقط انظري حولك

1309
02:03:22,599 --> 02:03:26,932
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1310
02:03:27,572 --> 02:03:32,133
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1311
02:03:32,310 --> 02:03:38,248
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1312
02:03:39,084 --> 02:03:40,573
...فأخبريني إذن

1313
02:03:40,753 --> 02:03:45,121
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1314
02:03:45,592 --> 02:03:47,582
بمركز تجاري؟

1315
02:03:51,933 --> 02:03:56,232
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1316
02:03:56,404 --> 02:03:58,530
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1317
02:03:58,706 --> 02:04:00,195
!(كفى يا (جون

1318
02:04:00,375 --> 02:04:05,437
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1319
02:04:06,514 --> 02:04:09,038
اهبط بهذا الشيء في الحال

1320
02:04:09,217 --> 02:04:11,776
كما تشائين

1321
02:04:17,392 --> 02:04:18,449
أوتدري؟

1322
02:04:18,628 --> 02:04:23,862
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1323
02:04:24,033 --> 02:04:27,468
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1324
02:04:27,638 --> 02:04:31,801
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1325
02:04:31,976 --> 02:04:37,242
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1326
02:04:37,983 --> 02:04:41,748
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1327
02:04:41,920 --> 02:04:46,322
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1328
02:04:46,492 --> 02:04:51,519
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1329
02:04:58,672 --> 02:05:03,768
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1330
02:05:03,944 --> 02:05:07,003
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1331
02:05:07,181 --> 02:05:09,307
أطعمتك أنت وطفلك

1332
02:05:09,484 --> 02:05:12,281
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1333
02:05:13,021 --> 02:05:15,716
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1334
02:05:16,091 --> 02:05:18,320
تبدو أفضل وأفضل

1335
02:05:18,661 --> 02:05:20,457
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

1336
02:05:21,363 --> 02:05:23,159
وأنت (الكوميدي)، صحيح؟

1337
02:05:23,933 --> 02:05:25,661
لقد كنت رائعاً بالداخل

1338
02:05:26,069 --> 02:05:29,663
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1339
02:05:29,838 --> 02:05:34,274
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1340
02:05:34,444 --> 02:05:36,570
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1341
02:05:36,746 --> 02:05:39,509
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1342
02:05:40,016 --> 02:05:41,880
حالاً

1343
02:05:42,853 --> 02:05:44,843
ألا تستحي مطلقاً؟

1344
02:05:45,022 --> 02:05:48,855
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1345
02:05:49,560 --> 02:05:51,254
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1346
02:05:53,565 --> 02:05:54,895
قد السيارة

1347
02:06:00,907 --> 02:06:03,704
كانت غلطة، مرّة واحدة

1348
02:06:04,010 --> 02:06:07,172
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1349
02:06:07,413 --> 02:06:10,108
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1350
02:06:10,284 --> 02:06:13,218
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1351
02:06:16,590 --> 02:06:17,715
(لوري)

1352
02:06:22,597 --> 02:06:23,927
كلاّ

1353
02:06:25,934 --> 02:06:28,424
...كلاّ، ليس هو

1354
02:06:28,604 --> 02:06:30,696
...(الكوميدي)

1355
02:06:31,107 --> 02:06:33,199
كان أباك

1356
02:06:34,677 --> 02:06:36,371
كلاّ

1357
02:06:39,683 --> 02:06:45,382
!لا، لا، لا

1358
02:07:17,991 --> 02:07:19,981
...حياتي كلّها مجرد

1359
02:07:20,660 --> 02:07:22,786
أضحوكة كبيرة

1360
02:07:22,963 --> 02:07:25,522
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1361
02:07:27,168 --> 02:07:29,158
...أجل، حسناً

1362
02:07:31,006 --> 02:07:35,169
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1363
02:07:43,352 --> 02:07:45,012
...هل ستضحكين

1364
02:07:46,689 --> 02:07:49,156
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1365
02:07:52,029 --> 02:07:54,019
بشأن ماذا؟

1366
02:07:56,033 --> 02:07:57,522
المعجزات

1367
02:07:59,204 --> 02:08:02,366
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1368
02:08:03,208 --> 02:08:05,698
تحوّل الأكسجين للذهب

1369
02:08:05,877 --> 02:08:10,711
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1370
02:08:11,383 --> 02:08:13,748
...عند الاقتران بين البشر

1371
02:08:14,553 --> 02:08:18,420
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1372
02:08:18,891 --> 02:08:21,688
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1373
02:08:22,561 --> 02:08:27,191
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1374
02:08:27,834 --> 02:08:31,428
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1375
02:08:31,605 --> 02:08:35,597
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1376
02:08:36,277 --> 02:08:38,176
...تأتين أنتِ

1377
02:08:39,914 --> 02:08:41,244
...فقط

1378
02:08:41,916 --> 02:08:43,405
أنتِ

1379
02:08:44,253 --> 02:08:45,514
من تظهر

1380
02:08:46,088 --> 02:08:50,581
...لتستقطر كشكل مميّز

1381
02:08:50,759 --> 02:08:53,022
...من كلّ تلك الفوضى

1382
02:08:54,931 --> 02:08:57,899
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1383
02:09:02,273 --> 02:09:04,263
معجزة

1384
02:09:07,778 --> 02:09:09,267
...وهكذا

1385
02:09:09,780 --> 02:09:11,610
كنت مخطئاً

1386
02:09:13,618 --> 02:09:17,451
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1387
02:09:44,985 --> 02:09:49,011
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1388
02:09:49,991 --> 02:09:53,084
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1389
02:10:01,503 --> 02:10:04,335
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1390
02:10:05,107 --> 02:10:07,131
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1391
02:10:10,013 --> 02:10:13,175
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1392
02:10:13,350 --> 02:10:17,285
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1393
02:10:44,551 --> 02:10:48,179
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1394
02:10:48,355 --> 02:10:51,221
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1395
02:10:52,727 --> 02:10:54,193
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1396
02:10:54,729 --> 02:10:56,889
لا بأس بهذا

1397
02:11:26,396 --> 02:11:28,260
ما الأمر يا فتاتي؟

1398
02:11:57,865 --> 02:12:00,128
أدريان) من دعاة السّلام)

1399
02:12:00,334 --> 02:12:04,963
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1400
02:12:05,139 --> 02:12:06,537
كان (هتلر) نباتياً

1401
02:12:06,708 --> 02:12:11,235
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1402
02:13:22,491 --> 02:13:23,821
أيها السّادة

1403
02:13:24,326 --> 02:13:28,261
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1404
02:13:28,431 --> 02:13:30,193
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1405
02:13:30,366 --> 02:13:33,357
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1406
02:13:33,536 --> 02:13:35,059
ليرقد في سلام

1407
02:13:35,572 --> 02:13:38,165
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1408
02:13:38,342 --> 02:13:42,402
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1409
02:13:43,347 --> 02:13:45,610
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1410
02:13:45,783 --> 02:13:49,843
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1411
02:13:50,021 --> 02:13:53,285
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1412
02:13:54,025 --> 02:13:55,548
...لذا

1413
02:13:56,596 --> 02:13:58,529
كان عليّ أن اقتله

1414
02:13:59,097 --> 02:14:02,862
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1415
02:14:03,034 --> 02:14:05,501
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1416
02:14:05,671 --> 02:14:07,695
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1417
02:14:07,873 --> 02:14:10,136
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1418
02:14:10,643 --> 02:14:12,109
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1419
02:14:12,278 --> 02:14:15,678
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1420
02:14:15,849 --> 02:14:19,750
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1421
02:14:19,920 --> 02:14:21,750
كانت كأنه يبكي

1422
02:14:22,122 --> 02:14:25,249
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1423
02:14:25,426 --> 02:14:27,325
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1424
02:14:27,495 --> 02:14:31,089
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1425
02:14:31,266 --> 02:14:33,392
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1426
02:14:33,569 --> 02:14:37,402
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1427
02:14:37,573 --> 02:14:42,236
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1428
02:14:44,381 --> 02:14:47,474
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1429
02:14:47,651 --> 02:14:50,244
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1430
02:14:50,855 --> 02:14:54,290
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1431
02:14:54,458 --> 02:14:57,585
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1432
02:14:57,762 --> 02:14:59,456
أعلمتُ الشّرطة

1433
02:14:59,631 --> 02:15:02,030
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1434
02:15:02,200 --> 02:15:04,827
معذرة عن تخييب أملك

1435
02:15:18,018 --> 02:15:20,485
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1436
02:15:20,654 --> 02:15:22,382
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1437
02:15:22,556 --> 02:15:23,886
الحرب النووية؟

1438
02:15:24,057 --> 02:15:26,217
انقراض الجنس البشري؟

1439
02:15:35,869 --> 02:15:40,771
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1440
02:15:40,942 --> 02:15:43,910
...مناطق مهمّة حول العالم

1441
02:15:44,079 --> 02:15:49,539
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1442
02:15:49,719 --> 02:15:51,379
تُدمّر في لحظة

1443
02:15:52,121 --> 02:15:55,453
...15مليون شخصٍ يقتلون

1444
02:15:55,625 --> 02:15:57,683
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1445
02:15:58,895 --> 02:16:01,692
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1446
02:16:01,865 --> 02:16:02,990
لن يفعل (جون) ذلك

1447
02:16:03,568 --> 02:16:06,263
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1448
02:16:06,904 --> 02:16:10,703
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1449
02:16:11,309 --> 02:16:15,301
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1450
02:16:15,481 --> 02:16:18,005
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1451
02:16:18,183 --> 02:16:20,173
،كما تريان

1452
02:16:21,086 --> 02:16:23,485
كان (الكوميدي) محقاً

1453
02:16:24,190 --> 02:16:29,183
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1454
02:16:29,362 --> 02:16:32,159
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1455
02:16:32,433 --> 02:16:34,491
...كان عليّ أن أخدعها

1456
02:16:34,869 --> 02:16:38,895
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1457
02:16:39,173 --> 02:16:42,573
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1458
02:16:43,111 --> 02:16:45,078
جريمة ضرورية

1459
02:16:45,247 --> 02:16:47,407
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1460
02:16:48,849 --> 02:16:50,975
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1461
02:16:51,153 --> 02:16:52,779
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1462
02:16:53,622 --> 02:17:00,220
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1463
02:17:02,965 --> 02:17:05,762
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1464
02:18:45,244 --> 02:18:48,235
(بحقّ السّماء يا (هنري

1465
02:18:48,415 --> 02:18:50,609
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1466
02:18:52,519 --> 02:18:56,955
ليس من السوفيات يا سيّدي

1467
02:18:57,525 --> 02:19:00,687
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1468
02:19:00,862 --> 02:19:06,698
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1469
02:19:09,538 --> 02:19:11,095
(جون)

1470
02:19:14,109 --> 02:19:15,234
تشويش

1471
02:19:15,845 --> 02:19:17,744
تشويش بسبب كارثة

1472
02:19:27,458 --> 02:19:30,221
لا أصدّق ما حدث

1473
02:19:31,228 --> 02:19:34,719
هذا ليس من رأس نووي

1474
02:19:38,804 --> 02:19:40,100
بل منّي

1475
02:19:42,139 --> 02:19:43,730
...أنا

1476
02:19:44,309 --> 02:19:45,332
الفاعل

1477
02:19:45,978 --> 02:19:49,435
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1478
02:19:50,415 --> 02:19:53,110
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1479
02:19:56,155 --> 02:19:57,587
(أدريان)

1480
02:20:03,864 --> 02:20:05,854
كنّا نتحدث عنك

1481
02:20:09,003 --> 02:20:10,026
(جون) -
أعلم -

1482
02:20:10,204 --> 02:20:12,364
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1483
02:20:12,540 --> 02:20:13,870
انتظرا هنا

1484
02:20:25,021 --> 02:20:27,386
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1485
02:20:28,858 --> 02:20:30,722
،التايكونات فكرة عبقرية

1486
02:20:31,862 --> 02:20:36,195
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1487
02:20:37,534 --> 02:20:40,001
يجدر بي أن أشكرك

1488
02:20:41,172 --> 02:20:44,368
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1489
02:20:45,376 --> 02:20:48,367
متعة عدم التيقّن

1490
02:20:52,551 --> 02:20:54,211
سامحيني يا فتاتي

1491
02:21:10,058 --> 02:21:13,086
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل"

1492
02:21:17,178 --> 02:21:18,872
!أيها الحقير

1493
02:21:52,817 --> 02:21:54,750
،(فايت)
!أيها الوغد

1494
02:21:54,919 --> 02:21:57,386
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1495
02:21:59,124 --> 02:22:03,719
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1496
02:22:03,896 --> 02:22:11,024
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1497
02:22:12,639 --> 02:22:15,505
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1498
02:22:16,476 --> 02:22:18,875
هو إنجازكم الوحيد

1499
02:22:19,080 --> 02:22:20,979
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1500
02:22:21,783 --> 02:22:25,274
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1501
02:22:37,666 --> 02:22:40,828
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1502
02:22:41,503 --> 02:22:43,902
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1503
02:22:46,509 --> 02:22:48,874
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1504
02:22:50,180 --> 02:22:53,342
لقد مشيت على سطح الشّمس

1505
02:22:53,850 --> 02:22:57,012
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1506
02:22:57,188 --> 02:23:00,247
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1507
02:23:00,424 --> 02:23:04,052
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1508
02:23:05,197 --> 02:23:07,687
...وأذكى رجل في العالم

1509
02:23:07,866 --> 02:23:13,729
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1510
02:23:16,008 --> 02:23:17,474
ما هذا؟

1511
02:23:17,877 --> 02:23:19,741
سلاح مدمّر آخر؟

1512
02:23:20,379 --> 02:23:25,182
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1513
02:23:28,722 --> 02:23:31,655
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1514
02:23:31,656 --> 02:23:34,823
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1515
02:23:35,163 --> 02:23:40,361
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1516
02:23:42,171 --> 02:23:46,106
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1517
02:23:46,275 --> 02:23:49,266
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1518
02:23:49,678 --> 02:23:52,510
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1519
02:23:52,849 --> 02:23:55,009
...تعّهدنا بالتوحّد

1520
02:23:55,351 --> 02:23:58,683
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1521
02:23:59,188 --> 02:24:03,648
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1522
02:24:06,196 --> 02:24:09,187
هذا يوم لن ننساه أبداً

1523
02:24:09,367 --> 02:24:13,564
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1524
02:24:13,738 --> 02:24:18,367
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1525
02:24:19,711 --> 02:24:23,942
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1526
02:24:24,316 --> 02:24:26,112
أرأيت؟

1527
02:24:28,321 --> 02:24:30,788
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1528
02:24:32,392 --> 02:24:34,825
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1529
02:24:34,994 --> 02:24:36,961
كلانا فعل

1530
02:24:37,431 --> 02:24:39,625
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1531
02:24:39,726 --> 02:24:44,337
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1532
02:24:44,438 --> 02:24:45,927
...والآن يمكننا أن نعود

1533
02:24:47,375 --> 02:24:48,932
لما نحن مقدّرين له

1534
02:24:49,110 --> 02:24:52,078
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1535
02:24:52,414 --> 02:24:55,746
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1536
02:24:55,918 --> 02:25:00,718
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1537
02:25:00,890 --> 02:25:04,325
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1538
02:25:04,494 --> 02:25:06,688
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1539
02:25:07,264 --> 02:25:11,222
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1540
02:25:11,401 --> 02:25:14,267
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1541
02:25:14,439 --> 02:25:16,201
...(على (المريخ

1542
02:25:17,709 --> 02:25:19,539
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1543
02:25:20,510 --> 02:25:22,943
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1544
02:25:23,748 --> 02:25:25,772
فيجب أن نصمُت

1545
02:25:29,620 --> 02:25:31,553
احتفظوا بأسراركم

1546
02:25:38,430 --> 02:25:39,623
إيّاك أن تفكّر بذلك

1547
02:25:42,235 --> 02:25:43,963
(روشَّـاك)

1548
02:25:45,739 --> 02:25:47,262
انتظر

1549
02:25:48,308 --> 02:25:50,400
لا أهادن

1550
02:25:50,778 --> 02:25:53,644
وليس حتى على أبواب الجحيم

1551
02:25:54,048 --> 02:25:57,039
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1552
02:26:08,097 --> 02:26:11,623
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1553
02:26:13,102 --> 02:26:19,006
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1554
02:26:24,581 --> 02:26:28,277
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1555
02:26:29,954 --> 02:26:31,853
...أو شجب

1556
02:26:36,262 --> 02:26:38,195
أفهم ذلك

1557
02:26:45,604 --> 02:26:48,731
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1558
02:26:49,608 --> 02:26:51,541
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1559
02:26:52,778 --> 02:26:55,769
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1560
02:26:57,217 --> 02:26:59,047
!كم هذا ملائم

1561
02:27:07,762 --> 02:27:12,323
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1562
02:27:16,105 --> 02:27:19,073
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1563
02:27:23,646 --> 02:27:25,977
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1564
02:27:27,317 --> 02:27:30,717
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1565
02:27:31,989 --> 02:27:35,321
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1566
02:27:41,500 --> 02:27:43,364
حسناً، ماذا تنتظر؟

1567
02:27:46,838 --> 02:27:48,668
!افعل

1568
02:27:54,780 --> 02:27:55,803
!افعل

1569
02:27:58,519 --> 02:28:01,885
!كلاّ

1570
02:28:19,374 --> 02:28:25,141
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1571
02:28:25,314 --> 02:28:27,804
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1572
02:28:27,983 --> 02:28:29,381
هذا صحيح

1573
02:28:30,719 --> 02:28:33,619
وأفكر بخلق حياة ما

1574
02:28:37,727 --> 02:28:40,058
(وداعاً يا (لوري

1575
02:29:15,302 --> 02:29:16,461
هيّا

1576
02:29:18,939 --> 02:29:20,530
!هيّا

1577
02:29:24,946 --> 02:29:26,276
...(يا (دان

1578
02:29:26,748 --> 02:29:29,511
من أجل عالم متّحد ومسالم

1579
02:29:30,386 --> 02:29:31,579
لا بدّ من تضحيات

1580
02:29:31,754 --> 02:29:38,054
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1581
02:29:38,427 --> 02:29:40,587
ذلك هو تراثك

1582
02:29:49,139 --> 02:29:51,936
ذلك هو المقلب الحقيقي

1583
02:30:44,534 --> 02:30:48,526
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1584
02:30:48,705 --> 02:30:52,162
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1585
02:30:52,343 --> 02:30:55,505
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1586
02:30:55,679 --> 02:31:01,480
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1587
02:31:02,686 --> 02:31:04,880
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1588
02:31:05,889 --> 02:31:06,912
لا داعي

1589
02:31:07,991 --> 02:31:09,218
نخبك

1590
02:31:10,662 --> 02:31:13,789
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1591
02:31:15,066 --> 02:31:17,556
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1592
02:31:20,573 --> 02:31:22,335
(لوريل)

1593
02:31:23,342 --> 02:31:25,673
!يا لظنِّك بي

1594
02:31:26,512 --> 02:31:29,036
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1595
02:31:29,216 --> 02:31:31,012
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1596
02:31:31,184 --> 02:31:35,313
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1597
02:31:35,489 --> 02:31:37,422
لا يهمّ

1598
02:31:38,259 --> 02:31:43,525
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1599
02:31:44,098 --> 02:31:47,032
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1600
02:31:47,202 --> 02:31:49,533
...أنا أدرى بذلك

1601
02:31:50,272 --> 02:31:52,865
...لكني أريدك أن تعرفي

1602
02:31:53,442 --> 02:31:56,274
أنّك لم تخطئي بحقّي قط

1603
02:32:00,450 --> 02:32:04,715
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1604
02:32:06,290 --> 02:32:08,780
لأنّه أعطانيكِ

1605
02:32:13,798 --> 02:32:14,889
شكراً يا أمّاه

1606
02:32:17,636 --> 02:32:19,432
أنا أحبّك

1607
02:32:26,978 --> 02:32:31,175
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1608
02:32:32,819 --> 02:32:37,414
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1609
02:32:47,935 --> 02:32:52,098
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1610
02:32:52,273 --> 02:32:55,764
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1611
02:32:55,944 --> 02:33:00,573
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1612
02:33:00,749 --> 02:33:02,978
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1613
02:33:03,152 --> 02:33:06,211
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1614
02:33:17,534 --> 02:33:19,797
أسنكون بخير؟

1615
02:33:21,873 --> 02:33:26,172
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1616
02:33:26,377 --> 02:33:28,241
في نهاية المطاف

1617
02:33:29,882 --> 02:33:32,042
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1618
02:33:32,217 --> 02:33:34,241
لا شيء ينتهي

1619
02:33:36,154 --> 02:33:38,747
لا شيء ينتهي مطلقاً

1620
02:34:26,109 --> 02:34:29,874
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1621
02:34:30,047 --> 02:34:37,281
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1622
02:34:37,789 --> 02:34:40,655
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1623
02:34:40,826 --> 02:34:44,761
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1624
02:34:44,930 --> 02:34:46,760
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1625
02:34:46,932 --> 02:34:50,094
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1626
02:34:50,270 --> 02:34:54,103
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1627
02:34:54,841 --> 02:34:59,072
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1628
02:34:59,246 --> 02:35:00,837
الوارِدات

1629
02:35:01,015 --> 02:35:03,005
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1630
02:35:03,184 --> 02:35:05,811
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1631
02:35:12,327 --> 02:35:17,025
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1632
02:35:17,200 --> 02:35:21,659
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1633
02:35:21,904 --> 02:35:27,804
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1634
02:35:27,805 --> 02:42:04,805
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

