1
00:00:45,600 --> 00:00:53,000
Under Siege 2_ Dark Territory
"لنجم "ستيفن سيجال

2
00:00:53,040 --> 00:00:57,800

3
00:00:57,800 --> 00:01:10,800

4
00:02:59,900 --> 00:03:01,568
توم"، مسرور أن أشاهدك تقوم بذلك"

5
00:03:01,818 --> 00:03:04,028
ما كان ليفوتنى

6
00:03:04,278 --> 00:03:06,655
المعهد الوطني للطقس
"هنا قيادة "ناســا

7
00:03:06,905 --> 00:03:10,158
التحول للتحكم على القمر الصناعي
جولف-001

8
00:03:10,408 --> 00:03:11,367
..6..

9
00:03:11,617 --> 00:03:13,452
خمسة... أربعة

10
00:03:13,698 --> 00:03:16,826
أدخل شفرة التحكم

11
00:03:19,036 --> 00:03:24,040
ادخل شفرة الدخول الصحيحة
"أيها النقيب "تريلنج"، "جيلدر

12
00:03:37,801 --> 00:03:40,678
لقد نجحنا، إنه لنا

13
00:03:40,924 --> 00:03:41,883
...كنا ننبه

14
00:03:42,133 --> 00:03:46,053
"لقد تسلمنا القمر الصناعي "جولف-001
"شكرا، "هوستن

15
00:03:46,303 --> 00:03:50,390
حسناً، دعونا نرى ما يمكنه أن يفعل

16
00:03:50,640 --> 00:03:53,892
تنشيط مهام المراقبة

17
00:03:54,143 --> 00:03:57,854
تنشيطُ المرحلة 2

18
00:04:03,650 --> 00:04:05,568
ماذا لدينا هنا؟

19
00:04:05,818 --> 00:04:09,359
جيم " أحذف هذا"

20
00:04:11,235 --> 00:04:14,780
أوه يا إلهي، إنها ستنقلب

21
00:04:15,363 --> 00:04:19,408
طبق تحسين الصورة

22
00:04:22,119 --> 00:04:26,372
يا "جوكمول" المقدس

23
00:04:26,747 --> 00:04:29,583
عمل شيء لعين

24
00:04:29,833 --> 00:04:31,793
ذلك عمل "ترافيس دين"اللعين

25
00:04:32,043 --> 00:04:36,459
إذا كانت التجولات البصرية ممتازة هكذا
فيجب أن يكون النظام التوجيهى عظيما ً

26
00:04:36,709 --> 00:04:38,502
دين" سيحب هذا"

27
00:04:38,753 --> 00:04:42,631
افكار منظمة "ناسا" هى قمر صناعي للطقس

28
00:04:42,881 --> 00:04:46,217
دعونا  نضبط نظام الأسلحة

29
00:04:46,467 --> 00:04:48,844
هذا لم يكن تمثال الكونجرس كما يظنون

30
00:04:49,094 --> 00:04:52,055
ما لا يعرِفه الكونجرس لن يضرهم، أو يضرنا

31
00:04:52,305 --> 00:04:53,889
هل هناك شيء خطأ، أيها النقيب؟

32
00:04:54,140 --> 00:04:56,433
من المؤسف أن "دينى" لم يكن هنا اليوم

33
00:04:56,683 --> 00:04:58,768
ترافيس دينى" كان مخبول"

34
00:04:59,018 --> 00:05:01,270
ساق سيارته إلي البحيرة

35
00:05:01,520 --> 00:05:02,767
كان مجنونا

36
00:05:03,018 --> 00:05:03,851
ألم يعثروا على جثمانه بعد؟

37
00:05:04,102 --> 00:05:06,062
لا، السيارة فقط

38
00:05:06,312 --> 00:05:10,315
:و كما قال المثل
"الصدفة تفضل العقل المهيئ"

39
00:05:10,565 --> 00:05:12,316
"أه، مثل "دينى

40
00:05:12,567 --> 00:05:15,444
"ولكن حينئذ فهو كان "دينى

41
00:05:15,694 --> 00:05:17,779
أيها النقيب، لقد فعلتما الصعب

42
00:05:18,029 --> 00:05:19,989
إفخور لأنفسكم

43
00:05:20,239 --> 00:05:21,323
أستمتعا بأجازتكما

44
00:05:21,574 --> 00:05:22,825
شكرا، يا جنرال

45
00:05:23,075 --> 00:05:25,243
هل يمكننى أن أتحدث إليكى؟ معذرة

46
00:05:25,493 --> 00:05:27,328
نهاية أسبوع سعيدة

47
00:05:27,578 --> 00:05:29,455
أذهب للبيت

48
00:05:29,705 --> 00:05:33,287
هناك عرض على الهواء مباشرة في أكاديمية
القوات الجوية فى نهاية  هذا الأسبوع

49
00:05:33,537 --> 00:05:36,957
من المحتمل أن تشاركينى الشراب هناك؟

50
00:05:37,207 --> 00:05:40,126
لمراجعة التحديثات التكنولوجية الجديدة

51
00:05:40,376 --> 00:05:43,462
كل كبار الضباط سيكونون هناك
...من تعرِفى

52
00:05:43,712 --> 00:05:46,130
لربما قد يساعدك فى مهنتك

53
00:05:46,381 --> 00:05:48,632
آسف، عندي خطط أخرى

54
00:05:48,883 --> 00:05:50,717
أجل، بالتأكيد، مفهوم

55
00:05:50,968 --> 00:05:53,344
...مثلما قال الجنرال

56
00:05:53,595 --> 00:05:56,513
... لقد قمتى بعمل جيد

57
00:05:56,764 --> 00:05:58,344
شكرا

58
00:05:58,594 --> 00:06:01,430
معذرة يا سيدي

59
00:06:12,564 --> 00:06:16,692
دعنا نمضى، ستركض بسبب التأخر

60
00:06:20,903 --> 00:06:24,031
أين كنت؟

61
00:06:26,404 --> 00:06:28,572
فى مهمة خاصة؟

62
00:06:28,822 --> 00:06:30,449
ملازِم، مع تمنياتى دائماً

63
00:06:30,699 --> 00:06:33,785
أعرِف، لا تستطيع أن تخبرني

64
00:06:34,035 --> 00:06:35,911
آسف بالنسبة لأَخيك

65
00:06:36,161 --> 00:06:38,788
وأنا أيضا ً

66
00:06:39,039 --> 00:06:43,292
يجب أن نسرِع لنلحق بذلك القطار
سيغادر في خلال 45 دقيقة

67
00:06:43,542 --> 00:06:45,836
لماذا سنأْخذ القطار إلى "كاليفورنيا"؟

68
00:06:46,086 --> 00:06:48,338
أترغب فى الطيران إذا مات
والديك في تحطم طائرة؟

69
00:06:48,588 --> 00:06:51,590
"مرحبا ً يا "كيسى

70
00:06:51,590 --> 00:06:55,339
هذا المكان يمشى أفضل عندما تكون هنا
...يمكننى ذلك، لكن

71
00:06:55,589 --> 00:06:56,924
أنت لا تستطيع الطبخ

72
00:06:57,174 --> 00:07:02,386
الزبائن يأتوا لهنا بسببى ليس
"بسببك يا "كيسى

73
00:07:05,347 --> 00:07:07,015
إنها طفلة لطيفة

74
00:07:07,265 --> 00:07:11,060
هل هذه بنت أخيك؟-
أجل، هي العائلة الوحيدة المتبقية لى-

75
00:07:11,310 --> 00:07:15,021
لا أعرِف إذا كنت سأتعرِف عليها

76
00:07:15,980 --> 00:07:18,524
هيا,سيفوتنا ذلك القطار

77
00:07:18,774 --> 00:07:21,105
...فاتنى جنازة أَخى، لهذا

78
00:07:21,355 --> 00:07:23,732
لن يفوتنا القطار

79
00:07:23,982 --> 00:07:25,775
أرجو الإنتباه

80
00:07:26,026 --> 00:07:33,073
الخدمة القارية الكبرى من "دنفر" إلى
لوس أجلوس" ستغادر الآن"

81
00:08:10,389 --> 00:08:13,392
هل أشترت "سارة ريبك" أي تذاكر؟

82
00:08:13,642 --> 00:08:16,932
"عمى "كيسى

83
00:08:17,266 --> 00:08:19,392
يسرنى لقائك بشدة

84
00:08:19,643 --> 00:08:20,894
لقد كبرتى

85
00:08:21,144 --> 00:08:24,855
من الممكن أن يحدث الكثير في خمس سنوات

86
00:08:24,980 --> 00:08:26,398
لحظة فقط

87
00:08:26,648 --> 00:08:30,860
حسنا ً، ماذا فعلتى؟

88
00:08:31,569 --> 00:08:35,155
الإنشغال بتحطم الطائرة، الجنائز، وأشياء مثل ذلك

89
00:08:35,405 --> 00:08:37,532
...أجل، إذن

90
00:08:37,782 --> 00:08:41,239
تفضل، الرصيف الثالث

91
00:08:52,998 --> 00:08:55,250
...أتعرِفى، لقد كنت أفكر

92
00:08:55,500 --> 00:08:58,919
وتذكرت أنكى كنتى تجمعى لعب
الدببة و أعطيتك واحد

93
00:08:59,169 --> 00:09:02,714
ألم يكن جيد لكى بعض الشـئ

94
00:09:02,964 --> 00:09:05,216
و أَعرِف أنكى الآن أصبحتى ناضجة أكثر

95
00:09:05,466 --> 00:09:08,385
لتعلق بالدببة...

96
00:09:08,631 --> 00:09:10,674
إنها فكرة تلك الإحصاءات

97
00:09:10,925 --> 00:09:13,552
شكرا

98
00:09:15,637 --> 00:09:19,806
أظن أنني لم أُتدرب لهذا

99
00:09:21,641 --> 00:09:24,727
معذرة

100
00:09:25,186 --> 00:09:28,563
..هل أستطيع أن أَحمل حقَائبك؟ أوه، لطيف

101
00:09:28,813 --> 00:09:30,440
أنتى لديكى ميدالية هنا

102
00:09:30,690 --> 00:09:31,774
إنه صليب الأسطول البحرى
"نيشان البحرية"

103
00:09:32,024 --> 00:09:34,568
عمي كان  في الأسطول، لكنه لم يبدو مثلك

104
00:09:34,818 --> 00:09:36,691
ما هذا؟-
هذا؟-

105
00:09:36,941 --> 00:09:38,359
إنه إسبراى

106
00:09:38,609 --> 00:09:42,779
حسناً، أسمعى، أننى أراكى مشغولة
لذا لماذا لا تدعينى أخذ حقيبتك؟

107
00:09:43,029 --> 00:09:44,780
إذا لم أفعل، فقد ُأطرد

108
00:09:45,030 --> 00:09:49,701
و إذا طردت، فلن أمتلك نقود ً
كافية للكلية، و سأَصبح فقير

109
00:09:49,951 --> 00:09:52,119
هذا سيفلح، يعجبنى هذا

110
00:09:52,369 --> 00:09:55,038
ما مقصورتك مثلما قلتى لتكونى بها؟

111
00:09:55,288 --> 00:09:58,499
مقصورتي

112
00:11:07,916 --> 00:11:09,334
"النقيب "جيلدر

113
00:11:09,584 --> 00:11:12,003
تَخيلى لقد قابلتك هنا

114
00:11:12,253 --> 00:11:16,256
"أتريد بعض الشامبانيا، أيها النقيب "ترلينج

115
00:11:20,760 --> 00:11:24,471
الخيرات تأتى لمن ينتظر

116
00:11:27,010 --> 00:11:29,971
حسنا، لقد انتظرت

117
00:12:27,925 --> 00:12:33,679
قاعدة كولورادو الجوية هنا المروحية
...ويسكى برافو" تطلب الإذن بــ

118
00:12:54,817 --> 00:12:57,736
!توقف عندك

119
00:13:35,678 --> 00:13:40,598
كنت أتسائل ماذا تشرب تلك الفتاة هنالك

120
00:13:40,849 --> 00:13:43,764
أتقصد تلك الفتاة الصغيرة مع الوكمن
و الكوب و الهوية السيئة؟

121
00:13:44,014 --> 00:13:46,849
تلك هى

122
00:13:51,436 --> 00:13:54,105
ألم تشرب؟-
كلا-

123
00:13:54,355 --> 00:13:56,607
شاركنى، فأنا لا أُحب الشرب على حدة

124
00:13:56,857 --> 00:14:00,693
ليس هناك كحول في هذا

125
00:14:02,028 --> 00:14:05,114
أجل، أنت دائماً تعرف كل
شيء، على أية حال

126
00:14:05,364 --> 00:14:09,154
أتظنى أننا نستطيع أن نجرى محادثة ودودة؟

127
00:14:09,405 --> 00:14:11,573
بالتأكيد

128
00:14:11,823 --> 00:14:16,702
دعنا نتكلم حول لماذا أنت
و أبى تتوقفوا عن التحدث

129
00:14:17,369 --> 00:14:18,203
أسمعى

130
00:14:18,453 --> 00:14:24,083
أعرِف ذلك فأبيكى وأنا كان عندنا اختلافاتنا

131
00:14:24,666 --> 00:14:26,626
لكن ذلك لا يعنى أنني لا أحبه

132
00:14:26,876 --> 00:14:30,171
لكن أنت لم تتحدث حتى

133
00:14:31,088 --> 00:14:34,257
...الوقت مر ب

134
00:14:34,507 --> 00:14:37,673
...كأنه يطير، ومن قبل أنتى تعرِفى

135
00:14:37,923 --> 00:14:40,967
بحدوث بعض الأمور

136
00:14:42,385 --> 00:14:45,095
...لكنى لم أفكر أبدا

137
00:14:45,345 --> 00:14:49,682
أن تواتنى الفرصة للقيام
ببعض الأمور معه

138
00:14:49,932 --> 00:14:50,808
...تعرِفى

139
00:14:51,058 --> 00:14:57,188
لم يحزى على الميدالية في
الخدمة بكونه مرتل ترانيم

140
00:14:58,063 --> 00:15:02,525
لا أريدك أن تتكلم عن أبي بهذه الطريقة

141
00:15:05,148 --> 00:15:08,401
أنا فى حاجة لشراب

142
00:15:11,820 --> 00:15:14,822
ما هو أقوى شراب عندك؟

143
00:15:15,073 --> 00:15:18,784
ما رأيك في "بورتو ريكن روم"؟

144
00:15:22,203 --> 00:15:24,914
"عمى "كيسى

145
00:15:25,164 --> 00:15:27,666
لا أرغب فى القتال

146
00:15:27,916 --> 00:15:33,375
لقد وعدت نفسي بمجرد أن أحضر
لهنا, أن أخبرك كيف تأثْرت

147
00:15:33,625 --> 00:15:34,834
...الآن

148
00:15:35,084 --> 00:15:38,504
دعنا نكون  أصدقاء فقط

149
00:15:39,504 --> 00:15:41,673
حسنا

150
00:15:41,923 --> 00:15:44,633
أنا ذاهبة لتمشيه

151
00:15:59,474 --> 00:16:00,558
ماذا الأمر؟
ماذا هنا بالداخل؟

152
00:16:00,809 --> 00:16:04,228
إنه غاية في السرية، لا يمكننى
أن أدعك تدخلين

153
00:16:04,478 --> 00:16:05,187
ماذا هناك؟

154
00:16:05,437 --> 00:16:10,149
لا تجعليني أقيدك، لأنى كنت
أعمل بذلك، أترى؟

155
00:16:10,399 --> 00:16:11,692
هذا سهلُ فعله

156
00:16:11,942 --> 00:16:14,653
!حسنا، قيدني

157
00:16:14,903 --> 00:16:15,737
أتريدى هذا حقا ً؟

158
00:16:15,987 --> 00:16:16,821
أجل

159
00:16:17,071 --> 00:16:21,825
حسناً، طالما قلتى ذلك، سيكون سهل حقيقيا ً

160
00:16:27,200 --> 00:16:28,201
... ،حسنا ً، هناك ممسحة

161
00:16:28,451 --> 00:16:33,872
مكنسة و كثير من المتاع الكريه الرائحة
أنتى فى حاجة أن تتجنبيه

162
00:16:35,623 --> 00:16:36,999
من علمك ذلك؟

163
00:16:37,250 --> 00:16:41,920
عندما كنت في عمر 11 سنة علمنى
عمي كل هذا المتاع المرتب

164
00:16:42,170 --> 00:16:45,089
أكان هو ذلك المتأنق الذى كان معكى؟

165
00:16:45,339 --> 00:16:46,215
أجل

166
00:16:46,465 --> 00:16:49,509
كما أَظُن

167
00:16:54,259 --> 00:16:57,094
يمكننى عمل ذلك

168
00:17:01,473 --> 00:17:03,016
ماذا تكتب؟

169
00:17:03,266 --> 00:17:06,894
إنه كتاب، مذكراتي، شـئ مثل ذلك

170
00:17:07,144 --> 00:17:11,856
ألست صغير جدا ً لكتابه مذكراتك؟

171
00:17:13,899 --> 00:17:17,944
أعرِف إنه ضد القواعد، لكن
أعطيني نبذة عن شيء ما

172
00:17:18,194 --> 00:17:20,400
هل يمكنك أن تضع هذا فوق هناك؟

173
00:17:20,650 --> 00:17:21,985
أجل

174
00:17:22,235 --> 00:17:25,321
ماذا عن تلك البنت خاصتك، الآنسة "بروس لى"؟

175
00:17:25,571 --> 00:17:28,573
لقد كادت تقتلني

176
00:17:28,823 --> 00:17:30,283
إلى أعلى

177
00:17:30,533 --> 00:17:32,952
هل أنت الذى علمها هذا الهراء؟

178
00:17:33,202 --> 00:17:34,828
لقد علمتها بضع أشياء

179
00:17:35,078 --> 00:17:37,997
إنها فتاة محظوظة

180
00:17:38,247 --> 00:17:39,749
أعلم بعض من تلك الأشياء

181
00:17:39,999 --> 00:17:41,375
ذلك ما سمعته

182
00:17:41,625 --> 00:17:44,419
عادة منك، لكن ذلك ما أَسمعه

183
00:17:44,669 --> 00:17:49,669
لا تعطيه البراندي لأنى أَحتاجه للكعكة

184
00:17:55,215 --> 00:17:56,299
أنظر لهذا

185
00:17:56,549 --> 00:18:00,219
لأن القطار يتمايل، فإنه سيتماسك

186
00:18:00,469 --> 00:18:06,224
فأنا أصنع هذا ل"سارة" لأنه شيئها المفضل

187
00:18:16,269 --> 00:18:18,771
خمس عشرة دقيقة، على العالي

188
00:18:19,021 --> 00:18:20,114
و أترك الباقى على الله

189
00:18:20,814 --> 00:18:25,026
الآن، أذهب لتجد "سارة"، وأنا سأفاجأها

190
00:18:29,738 --> 00:18:30,822
ماذا كان ذلك؟

191
00:18:31,072 --> 00:18:32,949
...إنّه يستدعى

192
00:18:33,199 --> 00:18:34,116
ذروة الجماع...

193
00:18:34,366 --> 00:18:38,703
أصوات تشبه الطوربيدات، يجب أننا في الإقليم المظلم

194
00:18:38,953 --> 00:18:41,038
ما هذا بحق الجحيم؟

195
00:18:41,289 --> 00:18:44,412
إنهم ليسوا رجالنا

196
00:18:52,877 --> 00:18:54,587
ما المشكلة التى هنا؟

197
00:18:54,837 --> 00:18:56,255
ماذا يجرى؟

198
00:18:56,505 --> 00:18:58,298
شخص ما مصاب

199
00:18:58,548 --> 00:18:59,632
أين؟

200
00:18:59,882 --> 00:19:02,551
هنا

201
00:19:08,969 --> 00:19:10,804
لوكو" آمن"

202
00:19:11,054 --> 00:19:14,598
حسنا ً الكل يتحرك! لديك أربع دقائق

203
00:19:32,654 --> 00:19:37,862
!الجميع إلى مؤخرة القطار
!لا تجعلني أقولها مرتين

204
00:19:45,743 --> 00:19:50,289
الجميع يتحرك إلى تلك السلالم! تحركوا
هيا

205
00:19:50,539 --> 00:19:54,834
أسكتى تلك الغبية أو سأفعل أنا! تحركوا

206
00:20:19,349 --> 00:20:23,060
افتح باب عربة الأمتعة

207
00:20:27,564 --> 00:20:30,812
فتش الأمتعة

208
00:20:33,564 --> 00:20:36,483
الأمتعة ُفتشت

209
00:20:40,153 --> 00:20:43,155
هل هناك أي أبطال آخرون؟

210
00:20:54,039 --> 00:20:57,833
هناك بعض المتاعب بداخل عربة الطبخ، حادث واحد

211
00:21:02,708 --> 00:21:05,544
أتخذ ساتر

212
00:21:19,471 --> 00:21:21,056
أربعة طباخون، تم التأكد

213
00:21:21,306 --> 00:21:25,930
نفذ ذلك، إستمرِر في الإخلاء

214
00:21:41,276 --> 00:21:44,612
سنتحرك في خلال 20 ثانية

215
00:22:44,025 --> 00:22:47,899
هذا، ما تدربت لأجله

216
00:22:49,317 --> 00:22:50,985
أوه، يا إلهى

217
00:22:51,235 --> 00:22:53,111
دين"؟"

218
00:22:53,361 --> 00:22:56,656
حسنا ً،هل أنتما هنا

219
00:22:56,906 --> 00:23:00,200
هنا أخر مكان يمكن لشخص أن يتوقعكما به

220
00:23:00,450 --> 00:23:03,661
مدهش

221
00:23:12,460 --> 00:23:15,583
اِلبسا شيء

222
00:23:23,256 --> 00:23:27,009
أتخذا مقاعدكم، أيها النقباء

223
00:23:31,470 --> 00:23:32,805
لقد قالُوا أنك توفيت

224
00:23:33,055 --> 00:23:34,389
أجل، مريح جدّا

225
00:23:34,640 --> 00:23:38,101
لا مكالمات

226
00:23:40,477 --> 00:23:43,601
أنتما الإثنين ُكنا مطيعان جدّا

227
00:23:43,851 --> 00:23:47,729
الوكـالة لديها قواعد صـارمة ضد الموظفين
لحدوث ما مقتضى حدوثه مع بعضهما البعض

228
00:23:47,979 --> 00:23:49,772
هل هذا ما يحدث حاليا ً؟

229
00:23:50,023 --> 00:23:54,609
أجل، صحيح. لقد زيفت وفاتي
...و اِختطفت قطار مسافر

230
00:23:54,860 --> 00:23:57,403
لأنى أبالى بمضاعجتكما معا ً

231
00:23:57,653 --> 00:24:01,740
لا، لقد كنت متعجب فما القواعد
الأخرى التى ستخرقوها

232
00:24:01,990 --> 00:24:03,742
الإرسال جاهز على الخط، يا سيدي

233
00:24:03,992 --> 00:24:07,036
لن تذهبا لأى مكان

234
00:24:07,703 --> 00:24:11,035
مساء الخير للجميع هنا معتقلكم يتحدث

235
00:24:11,285 --> 00:24:14,788
سيكون هناك تغيير بسيط في
خطط سفركم لهذا المساء

236
00:24:15,038 --> 00:24:18,874
فعندكم، ستلاحظون تحرك العربتان 
...الأخيرتين للقطار

237
00:24:19,125 --> 00:24:20,751
لرفاهيتكم الخاصة

238
00:24:21,001 --> 00:24:24,879
أوّلا، أحب لفت إنتباهكم إلى
...الرِجال المدرّبين

239
00:24:25,129 --> 00:24:27,256
بالأسلحة الآليّة في عرباتكم

240
00:24:27,506 --> 00:24:32,260
فى حالة حدوث طورائ ربما
يضطرون للإطلاق عليكم

241
00:24:32,510 --> 00:24:35,846
...أمانكم يأتى فى المركز الأول

242
00:24:36,096 --> 00:24:38,719
و مع ذلك، إذا حاوِلتم أي شيء غبيا

243
00:24:38,969 --> 00:24:42,055
فالنظم الفيدرالية تتطلب قتلكم

244
00:24:42,305 --> 00:24:43,389
إنه مجنون

245
00:24:43,640 --> 00:24:45,266
...لذلك، أرجوكم

246
00:24:45,516 --> 00:24:48,644
لا تقوموا بأدوار بطولية لعينة

247
00:25:08,113 --> 00:25:09,989
شفرة الدخول خاصتك، أرجوك

248
00:25:10,240 --> 00:25:11,949
...أنا لن

249
00:25:12,200 --> 00:25:14,910
أعطيك الشفرة

250
00:25:15,160 --> 00:25:18,621
طبقا ً لملاحظتنا النفسية فقد عرفنا
من قولك أنك ستقولها

251
00:25:18,871 --> 00:25:22,041
و مع ذلك، إذا كنت تتمنى إثبات
...الملاحظة الغير دقيقة

252
00:25:22,291 --> 00:25:26,002
اِسترِح وشاهد ما سيحدث عندما
..تخترق  هذه الإبرة الحارة

253
00:25:26,252 --> 00:25:30,464
عدسة أحدى عينى أجمل عيون على الأرض

254
00:25:30,714 --> 00:25:34,004
ستكوِي الحرارة الجرح و تختمه

255
00:25:52,393 --> 00:25:55,271
J-B-N-1...

256
00:25:55,521 --> 00:25:58,728
...2-1.

257
00:25:59,103 --> 00:26:01,146
لن يمكنه إستعماله

258
00:26:01,396 --> 00:26:04,190
لماذا تظن أنه لن يفعل هذا؟

259
00:26:04,441 --> 00:26:06,067
لأنه مجنون

260
00:26:06,317 --> 00:26:09,194
!يمكنك المجادلة فى تلك النقطة في ما بعد، التالي

261
00:26:09,444 --> 00:26:11,529
هل مستعد لهذا؟

262
00:26:11,780 --> 00:26:15,866
لن تستطيع أن تخترق النظام
فهناك حوائط رباعية

263
00:26:16,116 --> 00:26:20,578
حتى ولو أستطعت، الشفرات تحتاج أن تدخل آنيا

264
00:26:20,828 --> 00:26:26,245
ولا توجد هنا طاقة كافية لذلك
"فقد رأيت مولدات "ناسا

265
00:26:27,288 --> 00:26:28,914
!من أجل سيدنا المسيح

266
00:26:31,875 --> 00:26:34,835
الشفرات متغيرة لن يستطيع
إستعمالهم بعد الآن

267
00:26:35,085 --> 00:26:36,878
إنه ليس جيدا ً! لن يمكنه
إستعمالهم على أي حال

268
00:26:37,129 --> 00:26:39,255
أعطيه الشفرة

269
00:26:43,363 --> 00:26:44,864
E-U-I...

270
00:26:45,114 --> 00:26:48,825
...4-7-6.

271
00:27:12,506 --> 00:27:15,133
...لم أخترع الـ"جريزر"فقط فقد حدثته

272
00:27:15,384 --> 00:27:20,467
ليستعمل الجزء الخاص بالطيف الكهرومغناطيسي
للوكالة فقط وبدقة تامة

273
00:27:20,717 --> 00:27:22,260
ما هذا؟

274
00:27:22,510 --> 00:27:26,472
ما دامنا نتحرك فالإشارة شفافة تماماً

275
00:27:26,722 --> 00:27:28,348
...كم تروا

276
00:27:28,598 --> 00:27:32,518
."نحن فى "الشوشو
لن تتوقف الإشارات لست ساعات

277
00:27:32,768 --> 00:27:35,479
الوكالة قد تقتل من يتطلع لهذه التكنولوجيا

278
00:27:35,729 --> 00:27:37,355
...فى الحقيقة

279
00:27:37,605 --> 00:27:40,816
أنا واثق أنهم سيحاولون

280
00:27:46,988 --> 00:27:52,321
الشغل شغل سواء تحت الأرض و تحت الماء

281
00:28:05,415 --> 00:28:07,541
...لم أصمم النظام فقط

282
00:28:07,791 --> 00:28:11,086
و صممت أيضا ً حوائط الحماية

283
00:28:12,128 --> 00:28:14,463
ماذا تفعل، يا "دين"؟

284
00:28:14,713 --> 00:28:17,503
"سأخترق الوكالة يا "ليندا

285
00:28:17,753 --> 00:28:18,879
الآن...

286
00:28:19,130 --> 00:28:20,214
شاهدى...

287
00:28:20,464 --> 00:28:23,299
...هذا

288
00:28:35,309 --> 00:28:38,520
إنه لي ثانية

289
00:28:58,615 --> 00:29:01,742
!إغلقى فمك اللعين

290
00:29:01,825 --> 00:29:03,869
لقد أخترقناه

291
00:29:04,119 --> 00:29:05,870
إنهم مازالوا هنا

292
00:29:06,120 --> 00:29:10,662
لست فى حاجة إليهم بعد الآن
يمكنهم أن ينصرفوا الآن

293
00:29:12,705 --> 00:29:14,164
!تحرك أيها الأحمق

294
00:29:14,415 --> 00:29:16,249
هيا,يا حلوة

295
00:29:16,500 --> 00:29:19,544
ألم تعرِف أن الرجل مجنون؟
هل تعى ما يمكنه أن يفعل؟

296
00:29:19,794 --> 00:29:21,545
لقد دفعى لى الكثير من المال

297
00:29:21,795 --> 00:29:25,048
ذلك ما تفعله لأجله؟

298
00:29:44,142 --> 00:29:47,019
!اللعنة

299
00:29:50,230 --> 00:29:53,483
ثلاثة-مائة ألف صفحة من الشفرات

300
00:29:53,733 --> 00:29:56,694
...أو 60 دقيقة من التفاعل الثلاثي

301
00:29:56,944 --> 00:30:00,989
مطاط-و-جلد- تحريم العبودية

302
00:30:01,781 --> 00:30:06,322
...يمكن للتكنولوجيا أن ُتستعمل للخير

303
00:30:06,614 --> 00:30:08,032
أو للشر

304
00:30:08,282 --> 00:30:10,075
...و حتى نوصله بالشبكة

305
00:30:10,325 --> 00:30:13,453
لا يمكننا أن تتحدث الآن

306
00:30:15,371 --> 00:30:19,499
حتى يبدو لى الحصول على الشفرات المستهدفة

307
00:30:25,045 --> 00:30:30,382
أريد كل النوافذ و الأبواب مغلقة
و محكمة الإغلاق، حسنا ً

308
00:30:34,382 --> 00:30:36,925
اللعنة

309
00:30:40,386 --> 00:30:41,929
القطار آمن

310
00:30:42,179 --> 00:30:45,432
التنصيب الرئيسي هو "تى" ناقص عشرة
خطوط التليفون اثنان

311
00:30:45,682 --> 00:30:49,060
لقد سيطرنا على القطار المتلكئ، معذرة

312
00:30:49,310 --> 00:30:51,895
!رائع

313
00:31:03,650 --> 00:31:04,943
...حسنا، أيها الجمهور

314
00:31:05,193 --> 00:31:08,446
دعونا  نبدأْ هذه الحفلة

315
00:31:15,785 --> 00:31:18,787
ماذا يحدث؟

316
00:31:19,037 --> 00:31:20,664
كابتن "مورينت"، أعطيني تقريرا على ذلك

317
00:31:20,914 --> 00:31:24,125
جارى البحث عن ذلك

318
00:31:24,375 --> 00:31:25,459
جرب هذا

319
00:31:25,709 --> 00:31:27,790
ما هذا؟-
لقد ذهب يا سيدي-

320
00:31:28,040 --> 00:31:30,959
ماذا ذهب؟
"جريزر واحد"-

321
00:31:31,209 --> 00:31:34,379
ماذا تعني، بذْهب؟
أظهره على الشاشة-

322
00:31:34,629 --> 00:31:36,255
إنه مثل شخص ما أخذه

323
00:31:36,505 --> 00:31:38,298
كيف يمكن لشخص أن يأخذه؟

324
00:31:38,548 --> 00:31:40,175
لا أحد يعرِف إنه هناك

325
00:31:40,425 --> 00:31:44,136
جد هذا الشيء اللعين-
لقد صممناه ليكون غير ملحوظ-

326
00:31:44,386 --> 00:31:46,847
لكن ليس منا، من أجل السيد المسيح

327
00:31:47,097 --> 00:31:51,434
أريد  تفتيش كامل للأنظمة فى خلال دقيقتين

328
00:31:51,559 --> 00:31:53,185
نحن في الوضع 2 للشفرة

329
00:31:53,431 --> 00:31:54,140
شفرة 2

330
00:31:54,390 --> 00:31:58,185
جيلدر"، "تريلنج"و "توم بيكر"يتم أستدعائهم فورا ً"

331
00:31:58,435 --> 00:32:00,395
حسناً، دعونا نبحث

332
00:32:00,645 --> 00:32:03,647
سيد "بين"، نظم الوكالة موقوفة بداخل نظامهم الآن

333
00:32:03,898 --> 00:32:08,484
جريزر 1" تحت سيطرتى تماما ً"

334
00:32:11,278 --> 00:32:14,990
كنت أظنك أحد أولائك الرِجال البشعين بالمدافع

335
00:32:15,240 --> 00:32:16,574
ماذا كنت تفعل؟

336
00:32:16,824 --> 00:32:20,118
كان فقط يوما ً لطيفا ً للتنزه، ماذا هنا؟

337
00:32:20,369 --> 00:32:23,492
إنها عربة الأمتعة، لكن لا تدخل فقد
أطلقوا علي بالداخل هناك

338
00:32:23,742 --> 00:32:25,327
ماذا تفعل؟

339
00:32:25,577 --> 00:32:27,078
أتودى بحياتك؟

340
00:32:27,328 --> 00:32:29,622
هناك بعض الرجال بالمدافع عندك

341
00:32:29,872 --> 00:32:30,956
تعالى هنا

342
00:32:31,206 --> 00:32:35,043
لن أْتي عندك-
لا تجعلنى أصرخ فيك، تعالى هنا-

343
00:32:35,293 --> 00:32:36,627
هل المستثمرون على الخط؟

344
00:32:36,878 --> 00:32:40,088
زبائن من آسيا و الشرق الأوسط
على إنتظار، يا سيّدي

345
00:32:40,339 --> 00:32:41,339
أيها السادة

346
00:32:41,590 --> 00:32:45,801
كيف حال اليوم؟  كيف الطقس هناك؟
مشمس و رطب؟

347
00:32:46,051 --> 00:32:48,716
الآن، أنظروا، إنه وقت عرض

348
00:32:48,966 --> 00:32:51,093
البعض منكم عنده مشاكل عن فكرة ل

349
00:32:51,343 --> 00:32:54,596
عدم نشأ واقعة زلزالية لساكن الأرض

350
00:32:54,846 --> 00:32:58,932
لكن أَريدكم أن تراقبوا الصين عن
كثب جدّا للدقائق العشر القادمة

351
00:32:59,183 --> 00:33:01,768
ما المشكلة؟-
النظام لا يرد أن يدخلنا-

352
00:33:02,018 --> 00:33:04,687
النظام؟ ماذا تعني؟ نحن النظام

353
00:33:04,937 --> 00:33:07,731
هل هناك أي خبر عن "جيلدر"و "تريلنج"؟-
مازال البحث جارى-

354
00:33:07,981 --> 00:33:09,774
هل فقدناهم أيضا ً؟

355
00:33:10,024 --> 00:33:15,191
هذا حيث الهراء سيبدأ حقا و يطير
"نبات التخصيب فى "جوانزو

356
00:33:15,441 --> 00:33:16,817
نبات التخصيب؟

357
00:33:17,068 --> 00:33:21,029
أجل، سأهز العالم بواسطة شر
الـ"كا-كا" في كل مكان

358
00:33:21,279 --> 00:33:25,783
الـ"جوانزو" هو نبات يستخدم كأسلحة
كيميائية يدعي نبات التخصيب

359
00:33:26,033 --> 00:33:28,618
نحن نعرِف هذا، و الصينيون يعرِف أننا نعرِف

360
00:33:28,868 --> 00:33:32,705
لكننا ندعي أننا لا نعرف، والصينيون
يعتقدون أننا لا نعرِف

361
00:33:32,955 --> 00:33:33,997
لكنهم يعرِفون

362
00:33:34,248 --> 00:33:35,749
الجميع يعرِف

363
00:33:35,999 --> 00:33:40,878
أنا سأقوم بشد يد المكبح لأوقف القطار
و أخرج من هناك سريعا ً

364
00:33:41,128 --> 00:33:43,042
أنا سأذهب لحتفى، أنا حمال منحوس

365
00:33:43,292 --> 00:33:44,793
وأنت طباخ لعين

366
00:33:45,044 --> 00:33:49,464
يجب أن تثق في هذه المرة، موافق؟

367
00:33:49,714 --> 00:33:52,341
هل هناك تليفون أو وحدة إتصال هنا؟

368
00:33:52,591 --> 00:33:57,387
هناك راديو في القاطرة و تليفون
عمومي بالأسفل في الصالة

369
00:33:57,637 --> 00:33:59,180
سأُحاوِل أن أستدعى الخيالة
"سيستدعى النجدة"

370
00:33:59,430 --> 00:34:04,642
في نفس الوقت، أبحث فى الأمتعة عن سلاح
أو شيء ما يمكننا أن نستعمله مثل هذا

371
00:34:04,892 --> 00:34:07,228
إذا لمست أى حقيبة، سأخسر عملي

372
00:34:07,478 --> 00:34:09,062
...سأذكرك بشئ أهم

373
00:34:09,313 --> 00:34:13,687
هى حياة هؤلاء الناس المحتجزين كرهائن

374
00:34:13,937 --> 00:34:14,854
الرهائن

375
00:34:15,105 --> 00:34:18,316
أنا لا أريد أن أعرضهم لأى خطر

376
00:34:22,777 --> 00:34:25,404
"الآن، أعرنى انتباهك عن قرب، يا سيد "بن

377
00:34:25,655 --> 00:34:31,534
سأجعل كارثة "باهوبل"تبدو كنزهة فتاة كشافة

378
00:34:32,326 --> 00:34:34,078
هناك لقد عاد الإتصال

379
00:34:34,328 --> 00:34:39,161
أترى، إنه لم يكن لا شيء
خطأ ثانوي، تحذير كاذب

380
00:34:41,204 --> 00:34:42,455
ما هذا بحق الجحيم؟

381
00:34:42,706 --> 00:34:45,624
...غاز سام، نار كيميائية

382
00:34:45,875 --> 00:34:48,877
دمارا ً شامل لمساحة ل100 ميل

383
00:34:49,127 --> 00:34:52,004
الآلف من الناس سيموتوا

384
00:34:52,255 --> 00:34:54,048
أصغى لى فقط و أفعل ما أقول

385
00:34:54,298 --> 00:34:55,591
...التغطية و الإخفاء

386
00:34:55,841 --> 00:34:58,468
تعرِفها  جيدا ًمثل أي شخص

387
00:34:58,718 --> 00:34:59,385
حسنا ً

388
00:34:59,635 --> 00:35:03,263
اِخلع تلك السترة البيضاء

389
00:35:04,844 --> 00:35:06,762
إذا لمستني مرة ثانية، سأركل مؤخرتك

390
00:35:07,012 --> 00:35:08,096
الشفرات المستهدفة

391
00:35:08,346 --> 00:35:11,265
لقد بدؤوا يستهدفوا  تتابعنا-
إنه التسليح-

392
00:35:11,516 --> 00:35:14,768
هذا هراء، يجب أن يكون هناك بعض التقصير

393
00:35:15,018 --> 00:35:17,770
إنه ُمسيطرا ً من مكان آخر

394
00:35:18,021 --> 00:35:21,148
أوه يا إلهى، الهدف البرى هو الصين

395
00:35:21,398 --> 00:35:22,816
!ليست الصين

396
00:35:23,066 --> 00:35:24,317
ليس هناك نووي

397
00:35:24,567 --> 00:35:27,570
ماذا يجرى؟

398
00:35:37,031 --> 00:35:37,824
يا إلهى

399
00:35:38,074 --> 00:35:40,117
إنه في طريقة للتنفيذ

400
00:35:40,367 --> 00:35:42,119
!شخص ما يغلقه

401
00:35:42,369 --> 00:35:43,828
هم دفعونى لذلك

402
00:35:44,079 --> 00:35:44,788
أخذوا كل شيء

403
00:35:45,038 --> 00:35:46,455
إنه يتزود بالطاقة للضربة

404
00:35:46,706 --> 00:35:48,499
قالوا أن التكنولوجيا لم تكن أساسية

405
00:35:48,749 --> 00:35:49,291
!أغلقه الآن

406
00:35:49,541 --> 00:35:52,252
!أغلقه

407
00:35:52,502 --> 00:35:53,920
لا يعمل يا سيدى

408
00:35:54,170 --> 00:35:57,714
فهم يريدون ذلك! ولهم ذلك

409
00:36:16,558 --> 00:36:19,477
ذلك ما كان "دين"يقوله عن إستخدامه

410
00:36:19,727 --> 00:36:22,938
صلنى بالأَميرال "بيتس" في البنتاجون

411
00:36:23,188 --> 00:36:27,938
الأميرال "بيتس" هنا في ال"كولورادو"ليحضر العرض الجوى

412
00:36:28,188 --> 00:36:31,608
حسنا ً أستدعيه هنا، الآن

413
00:36:33,171 --> 00:36:39,947
أرجو لكم مشاهدة شيقة مع
"تحفة "ستيفن سيجال

414
00:36:43,992 --> 00:36:48,537
أيها السادة، كما شاهدتم، هكذا العمل

415
00:37:04,254 --> 00:37:07,090
هذا وقت العرض الأول

416
00:37:07,340 --> 00:37:10,426
سأحدث شق "إتى بيتى" لعمق
...مئتان قدم تحت البنتاجون

417
00:37:10,676 --> 00:37:13,845
وسأجعله عظيم، كبير و عميق

418
00:37:14,095 --> 00:37:17,931
بضربة مباشرة من الأعلى  بالمفاعل النووي

419
00:37:18,182 --> 00:37:20,266
ولن يكون كافيا ً

420
00:37:20,517 --> 00:37:22,514
...سأدمر البنتاجون

421
00:37:22,764 --> 00:37:24,182
...و الرب...

422
00:37:24,432 --> 00:37:25,266
...الله...

423
00:37:25,517 --> 00:37:27,101
...و إرادة الرياح...

424
00:37:27,351 --> 00:37:32,063
و  كذلك واشنطن و غالبية ساحل البحر الشرقيّ

425
00:37:41,529 --> 00:37:43,114
:الأُجر

426
00:37:43,364 --> 00:37:45,449
بليون دولار

427
00:37:45,699 --> 00:37:49,156
بليون دولار

428
00:37:50,115 --> 00:37:51,866
أدين للناس بنقود

429
00:37:52,117 --> 00:37:53,034
أوه اللعنة

430
00:37:53,284 --> 00:37:54,869
ماذا هذا المكان؟

431
00:37:55,119 --> 00:37:55,870
هذا ما نبحث عنه

432
00:37:56,120 --> 00:37:59,372
لا أَعرِف، الكونجرس فقط-
من سيدفع ثمن هذا؟-

433
00:37:59,622 --> 00:38:02,291
ماذا يجرى بحق الجحيم؟

434
00:38:02,541 --> 00:38:04,710
لا تقول أن هذه مجرد محطة إرصاد جوية

435
00:38:04,960 --> 00:38:06,545
أحضر التقرير

436
00:38:06,795 --> 00:38:10,798
لقد أطلقنا حديثاً سلاح ذرى في المدار

437
00:38:11,048 --> 00:38:12,549
بالإِنجليزِية، من فضلك
"الملخص"

438
00:38:12,799 --> 00:38:17,216
إنه بقرة رئيسية لأوراق المالية، تكنولوجيا
إشعاع ذرى، إنه صفقة الزلزال

439
00:38:17,466 --> 00:38:21,844
على حد علمى لقد أغلقنا ذلك البرنامج

440
00:38:22,303 --> 00:38:23,762
لقد مولناه

441
00:38:24,012 --> 00:38:26,139
بريكر"، ماذا...؟"

442
00:38:26,389 --> 00:38:28,850
هل تريد إخبارى أن هذا الشيء يعمل الآن؟

443
00:38:29,100 --> 00:38:30,768
...إنه يعمل فعلياً جدّا

444
00:38:31,018 --> 00:38:35,730
"وذلك إذا اِستهدفنا عبأ خطوط "لوس أنجلوس
...في خلال 15 ثانية

445
00:38:35,980 --> 00:38:38,023
ستكون "أريزونا" شاطئ مجهز

446
00:38:38,274 --> 00:38:40,984
المشكلة هى، أن هناك شخص ما آخر
يسيطر على القمر الصناعي

447
00:38:41,234 --> 00:38:44,524
...و لن نستطيع أن نجده أو ندمره

448
00:38:44,775 --> 00:38:47,068
وكذلك سنكون عاجزين على أن نوقفَه

449
00:38:47,318 --> 00:38:48,861
أوه يا إلهى

450
00:38:49,111 --> 00:38:50,112
زلزال الصين؟

451
00:38:50,362 --> 00:38:52,239
بكل أسف

452
00:38:52,489 --> 00:38:53,490
اللعنة

453
00:38:53,740 --> 00:38:55,033
ذلك نموذجى

454
00:38:55,283 --> 00:38:58,994
وكالة نموذجية للحماقة
هل تعرِف مع من نتعامل؟

455
00:38:59,244 --> 00:39:03,289
أظنه ذلك الشاب "ترافيس دين" الذي صمم النظام

456
00:39:03,539 --> 00:39:05,082
أحد رجالنا؟-
لم يعد كذلك-

457
00:39:05,332 --> 00:39:08,293
هو كان مكلف وفى الشهر السابق
أفتعل إنتحار ظاهريا ً

458
00:39:08,543 --> 00:39:12,542
فهو عبقرى،  يمكنه أن فعل أي شيء
يضع عقله فيه، لكنه مجنون

459
00:39:12,792 --> 00:39:15,253
لماذا تستأجر مهووسا؟

460
00:39:15,503 --> 00:39:16,921
...لأن

461
00:39:17,171 --> 00:39:22,216
الناس أصحاب العقول السليمة
لا تصنع أسلحة مثل هذه

462
00:39:23,134 --> 00:39:27,012
قد تظن أننا أتعظنا من ذلك

463
00:39:28,096 --> 00:39:30,223
حسناً، سنرقي إلى الشفرة 3

464
00:39:30,473 --> 00:39:35,393
حسنا ً أيها السادة، دعونا  نجد القمر
الصناعي و هذا الوغد، الآن

465
00:40:09,871 --> 00:40:12,706
ليس هناك طاقة

466
00:40:16,292 --> 00:40:19,461
التغطية و التخفى، أنت تعرِف ذلك، صح؟

467
00:40:19,712 --> 00:40:23,173
أنت تعرِف ذلك، صح؟

468
00:40:37,221 --> 00:40:40,265
أحدى زبائنا عنده أستفسار شخصي صغير

469
00:40:40,515 --> 00:40:42,475
يريدك أن تفجر الميناء الجوى

470
00:40:42,725 --> 00:40:46,145
أخبره أن ينساه هذا فأنا سأنسف البنتاجون

471
00:40:46,395 --> 00:40:48,397
و على كل منهم أن يحصل على
جانب أو ساتر ليتخفى خلفه

472
00:40:48,647 --> 00:40:53,734
لكن، يا سيدي، زوجة هذا السيد فى هذه النفاثة

473
00:40:57,737 --> 00:41:00,485
يريدك أن تنسف نفاثة بسرعة 500 ميل/ساعة

474
00:41:00,735 --> 00:41:04,488
بسلاح مُصمم لضرب تحت الأرض؟

475
00:41:04,739 --> 00:41:09,617
يقول أنه سيدفع لنا $100 مليون إضافيّ

476
00:41:10,368 --> 00:41:11,911
حقاً؟

477
00:41:12,161 --> 00:41:14,454
هل عندنا أرقام المستقبل؟

478
00:41:14,705 --> 00:41:17,749
سيرسلهم الآن

479
00:41:18,416 --> 00:41:19,292
يمكننى فعل هذا

480
00:41:19,542 --> 00:41:23,045
فزوجة فى خبر كان  فاليدع النقود في حسابنا

481
00:41:23,295 --> 00:41:26,668
...جريزر-1" سيكون في الموقع في"

482
00:41:26,919 --> 00:41:30,963
لديه خمس دقائق ليحول الوديعة

483
00:41:45,016 --> 00:41:46,559
"النقود ٌوضعت فى "زيورخ

484
00:41:46,809 --> 00:41:47,434
الآن

485
00:41:47,685 --> 00:41:51,396
جيد، سنفعلها

486
00:41:57,105 --> 00:41:58,606
جريزر" رجع على الخط"

487
00:41:58,856 --> 00:42:02,609
إذا كان تحت سيطرتهم، فنحن في مشكلة-
إلى المقاتلة "بيجس" حصاننا ً الكبير في المدار-

488
00:42:02,859 --> 00:42:07,988
لدينا قنبلتين "بى-2" بصاروخين مضاد
للقمر الصناعي على جانبيها

489
00:42:12,617 --> 00:42:16,578
لقد أعتقدت أنك قطعت الطاقة فى الطابق الأسفل

490
00:42:44,763 --> 00:42:47,515
بيجس" صوب على "جريزر-1"، نفذ الأمر"

491
00:42:47,765 --> 00:42:50,346
أضرب

492
00:42:59,437 --> 00:43:01,147
هل سنستطيع إصابته قبل إطلاق نيرانه؟

493
00:43:01,397 --> 00:43:04,482
إنهم بطيئون جدّا

494
00:43:18,489 --> 00:43:22,784
لماذا مازال يعد؟-
مازال يتم تغذيته-

495
00:43:28,914 --> 00:43:30,957
بووووم

496
00:43:31,208 --> 00:43:33,793
زلزال في منتصف الهواء

497
00:43:34,043 --> 00:43:38,380
ذلك أكثر شيء ملعون رأيته أبدا ً

498
00:43:40,090 --> 00:43:44,089
ماذا أسقطنا بحق الجحيم؟

499
00:43:58,391 --> 00:44:04,229
سأسألكم مرة ثانية، إذا لم نسقط
جريزر-1"، ماذا أصابنا؟"

500
00:44:09,192 --> 00:44:13,107
تفحص "هيرب" فى الطابق الأسفل

501
00:44:22,948 --> 00:44:26,034
ضجة القطار مشوشة على الإرسال

502
00:44:26,284 --> 00:44:28,369
دعونا نكون جاهزون للإتصال بالبيت

503
00:44:28,619 --> 00:44:29,912
ماذا هناك؟

504
00:44:30,162 --> 00:44:31,997
من أين حصلت على المسدس؟-
هل عثرت علي شيء؟-

505
00:44:32,247 --> 00:44:34,124
حصلت على بندقية سمك، عصا
بليارد و بعض الملابس

506
00:44:34,374 --> 00:44:36,042
أنت أحمق و غير مجدى

507
00:44:36,292 --> 00:44:41,125
هذا لاسلكى، ليس جيد،  هذا مسدس عيار 45، حسنا؟

508
00:44:44,836 --> 00:44:49,840
بسبب التوتر الديناميكي، اليد اليسرى، اليد
اليمنى  يضغطا معاً، حسنا؟

509
00:44:50,090 --> 00:44:53,051
غطى مؤخرتك، 12، 3، 6، 9 حيثما تنظر دائماً

510
00:44:53,301 --> 00:44:58,639
لا تنظر فى إتجاه واحد و وجه
المسدس حيث تنظر، يمفهومُ؟

511
00:45:03,351 --> 00:45:04,848
من هذا بحق الجحيم؟

512
00:45:05,098 --> 00:45:06,891
!أوه يا إلهى

513
00:45:07,141 --> 00:45:11,061
ليس تمامًا، جنرال "كوبر"بالرغم من
أنى عدت من الموت

514
00:45:11,311 --> 00:45:13,855
"لا، إنه فقط صديقك القديم، "ترافيس دين

515
00:45:14,105 --> 00:45:17,024
أتتذكر؟  الشاب الذى أطلقت ٌأطلَق عليه

516
00:45:17,274 --> 00:45:20,610
:و أراهن الآن أنكم من المحتمل تسألون أنفسكم

517
00:45:20,860 --> 00:45:23,362
"أي شـئ أسقطموه بحق الجحيم؟"

518
00:45:23,612 --> 00:45:24,572
:الجواب

519
00:45:24,822 --> 00:45:29,325
إن "ناسا" تبدو أن هى الوحيدة التى لديها
...أفضل  قمر صناعي عمليا ً و هو

520
00:45:29,575 --> 00:45:31,077
NSP-1

521
00:45:31,327 --> 00:45:35,868
من المحتمل أنكم ستستدعوه فى
أى دقيقة، طلبا ً فى إستعماله

522
00:45:36,118 --> 00:45:39,412
...لسوء الحظ، حينئذ لن تعرفوا أين هو

523
00:45:39,663 --> 00:45:41,039
ولن يمكنه مساعدتكم

524
00:45:41,289 --> 00:45:42,665
هل توصلت إليه؟

525
00:45:42,915 --> 00:45:44,124
لقد أقتربت

526
00:45:44,375 --> 00:45:47,585
لن تعلموا من أين أَتَى أخر إرسال

527
00:45:47,836 --> 00:45:49,962
...و من المحتمل أنكم توصلتم سريعا ً

528
00:45:50,212 --> 00:45:53,965
"من الموقع المفترض ل"جريزر-1

529
00:45:57,218 --> 00:45:58,928
...إنه هناك فى مكان ما

530
00:45:59,178 --> 00:46:03,427
يختبئ بين  إحدى هؤلاء الـ 50 شبح
من الأقمار الصناعية..ولقد جعلتهم

531
00:46:03,677 --> 00:46:06,846
 لكم فقط

532
00:46:07,972 --> 00:46:11,225
ذلك الوغد رحل-
رحل؟-

533
00:46:11,684 --> 00:46:14,060
...بمجرد أن ابدأ عرضي

534
00:46:14,311 --> 00:46:16,437
...جريزر-1" موجود"

535
00:46:16,687 --> 00:46:18,772
و يمكننى أن أقدم النتائج

536
00:46:19,023 --> 00:46:21,566
النتائج المعاد تعديلها

537
00:46:21,816 --> 00:46:23,067
...و لأثبت ذلك

538
00:46:23,318 --> 00:46:27,233
سأعطيك عرض آخر من تحفتي الرائعة

539
00:46:27,484 --> 00:46:29,110
...في خلال 45 دقيقة

540
00:46:29,360 --> 00:46:33,029
حالما يكون "جريزر-1" في
...موقعه و بطلقة مباشرة

541
00:46:33,280 --> 00:46:37,116
سأضرِب البنتاجون بقوة تفجيرية
تصل إلى 98 بالمئة

542
00:46:37,366 --> 00:46:41,953
بالقدر الكافى لكى يكسر المفاعل النووي و
نطالب بأنكم ألا تكونوا هناك بالأسفل

543
00:46:42,203 --> 00:46:43,788
ابن العاهرة

544
00:46:44,038 --> 00:46:45,456
وسنحصل على سقوط

545
00:46:45,706 --> 00:46:48,917
دمار

546
00:46:49,042 --> 00:46:52,253
فعندى اشياء يجب فعلها

547
00:46:56,002 --> 00:46:57,795
أريدكم أن تتذكروا

548
00:46:58,045 --> 00:47:00,922
أنا كنت أذكى منكم كلكم قبل عمل هذا

549
00:47:01,172 --> 00:47:04,091
أنا كنت أذكى منكم كلكم حينما اِشغل هذا

550
00:47:04,342 --> 00:47:06,552
و أنا مازالت أذكى منكم كلكم

551
00:47:06,802 --> 00:47:09,679
إلى اللقاء

552
00:47:16,226 --> 00:47:19,854
فهو لم يذهب بالتأكيد من هنا
وإلا كنا سمعناه

553
00:47:20,834 --> 00:47:23,915
ما الميزة من تتبع "جريزر"في هذا الوقت؟

554
00:47:24,165 --> 00:47:28,002
يجب أن نتفحص باريس

555
00:47:28,460 --> 00:47:30,379
...من حيث المساحة يجب أن نغطي

556
00:47:30,629 --> 00:47:32,297
"و ذلك ما يسمى  "الفضاء

557
00:47:32,547 --> 00:47:35,633
ما هذا، يا بنى؟ تكلم بوضوح

558
00:47:35,883 --> 00:47:36,967
...حسنا ً

559
00:47:37,217 --> 00:47:38,552
كنت أقول فقط

560
00:47:38,802 --> 00:47:42,221
... ذلك ما يسمونه "الفضاء"، لأنّ...

561
00:47:42,471 --> 00:47:44,973
هناك الكثير منه...

562
00:47:45,224 --> 00:47:46,141
شكراً جزيلا ً

563
00:47:46,391 --> 00:47:49,515
أحسنت، معذرة

564
00:47:50,891 --> 00:47:52,225
إلى أين سنذهب؟

565
00:47:52,475 --> 00:47:53,726
لمقدمة القطار

566
00:47:53,976 --> 00:47:55,728
لنبحث عن الراديو

567
00:47:55,978 --> 00:47:59,731
ابقى بعيدا ً عن الأنظار و لكى لا تقتل

568
00:47:59,981 --> 00:48:01,399
أين الأمان

569
00:48:01,649 --> 00:48:03,150
...التوتر الديناميكيّ...

570
00:48:03,400 --> 00:48:06,695
.أنا...أطلق

571
00:48:07,487 --> 00:48:09,238
حانت نهايتهم

572
00:48:09,488 --> 00:48:12,491
هل تعلمى ما هذا؟
هذا صليب البحرية

573
00:48:12,741 --> 00:48:14,159
إنه يُمنح للشجاعة

574
00:48:14,409 --> 00:48:17,366
إنه لأبي، فعمى "كيسى" لديه إثنين منهم

575
00:48:17,616 --> 00:48:21,452
...فلديه ميداليات فى غاية السرية

576
00:48:22,411 --> 00:48:24,746
لا يمكنه أن يعرِضهم أبدا على أي شخص

577
00:48:24,996 --> 00:48:29,041
فهو لن يترك أي شيء يحدث لنا

578
00:48:29,500 --> 00:48:32,544
أظنه بطلاً

579
00:49:09,800 --> 00:49:10,801
لدينا دخيل

580
00:49:11,051 --> 00:49:12,427
فتشوا القطار

581
00:49:12,677 --> 00:49:15,429
قم بالتفتيش

582
00:50:25,606 --> 00:50:26,607
هل عثرتم على المتطفل؟

583
00:50:26,857 --> 00:50:28,692
لا، مازال البحث جارى

584
00:50:28,942 --> 00:50:31,903
هل عندك آمن؟

585
00:50:32,612 --> 00:50:35,573
نحن مازالنا نتفحص

586
00:50:38,533 --> 00:50:40,868
ليس هناك شيء

587
00:50:41,119 --> 00:50:42,328
المنطقة أمنة هنا

588
00:50:42,578 --> 00:50:44,204
هل فحصت كل المكان؟

589
00:50:44,455 --> 00:50:47,582
تفحص السقف

590
00:51:08,014 --> 00:51:10,974
!إنه على السقف

591
00:51:30,113 --> 00:51:32,365
نحن عرضة للنيران

592
00:51:32,615 --> 00:51:35,493
تعالى و إقضى عليه

593
00:53:09,918 --> 00:53:13,503
قضيت عيه، لقد سقط من العربة الأولى

594
00:53:13,753 --> 00:53:17,131
لقد قالت بأنه سقط من هنا

595
00:53:17,339 --> 00:53:21,384
هناك دماء، هنا

596
00:53:32,018 --> 00:53:35,604
لقد قضت عليه، و سقط بين السيارة الأولى والقاطرة

597
00:53:35,854 --> 00:53:37,188
هل هذا مؤكد؟

598
00:53:37,439 --> 00:53:43,734
إنه الآن هامبرجر، و من الممكن أن
أشلاءه مبعثرة حول الطريق

599
00:53:44,777 --> 00:53:46,028
قضينا عليه

600
00:53:46,278 --> 00:53:48,613
لكن ذلك الوغد قضى على 6 رجال

601
00:53:48,863 --> 00:53:51,365
رابط هنا، موافق؟  أنا سأعود

602
00:53:51,615 --> 00:53:54,743
كن حذرا

603
00:54:07,211 --> 00:54:09,378
لقد قلت أن هؤلاء الرجال محترفون

604
00:54:09,628 --> 00:54:12,589
من كان هو؟

605
00:54:12,964 --> 00:54:14,716
ماذا كان يفغل في الطابق السفلي؟

606
00:54:14,966 --> 00:54:17,551
إن هذا الرجل جندي مرتزقة لعين

607
00:54:17,802 --> 00:54:21,471
أدار معسكر حرب في "ألاباما"و جلسوا
يلعبوا كرة الطلاء

608
00:54:21,721 --> 00:54:23,306
هذه ليست القصة كاملة ً

609
00:54:23,556 --> 00:54:27,476
العلاقة بين "بين"و"دين"عادت إلى الظهور
على السطح أثناء عاصفة الصحراء

610
00:54:27,726 --> 00:54:30,478
عندما بدا موت "دين" سحبنا مراقبة عنهم

611
00:54:30,728 --> 00:54:32,813
نحن مدركون لذلك

612
00:54:33,064 --> 00:54:35,566
إن الإتصال بينهم كان ضعيف

613
00:54:35,816 --> 00:54:38,150
دعني أخبر ما هو حقا ً

614
00:54:38,400 --> 00:54:42,278
إنه مثال كلاسيكي آخر أن و كالة المخابرات المركزية
لا يقوموا بواجبتهم جيدا ً

615
00:54:42,528 --> 00:54:45,280
معذرة؟

616
00:54:45,406 --> 00:54:49,075
في السنوات القليلة الماضية، لقد
...طور "بين" شبكة إتصالاته بـ

617
00:54:49,325 --> 00:54:52,828
كوريا الشمالية، هنا في الولايات المتحدة
و بشكل خاص في الشرق الأوسط

618
00:54:53,078 --> 00:54:58,583
"أفضل تخمين هذا: إذا تضامن مع "دين
فلسيجنون الكثير من المال

619
00:54:58,833 --> 00:55:01,668
لماذا كان بحاجة إلى الطاقة؟

620
00:55:01,919 --> 00:55:04,711
الهاتف

621
00:55:12,759 --> 00:55:15,220
إتصل بـ"فيليب"و أخبره إنه سيعمل بالغد

622
00:55:15,470 --> 00:55:18,013
اللعنة

623
00:55:18,264 --> 00:55:22,183
"بعد المراجعة، فهو عمل بالأمس..إستدعى "أنطوان

624
00:55:22,434 --> 00:55:23,768
لقد ُأصبت

625
00:55:24,018 --> 00:55:27,688
لا، ليس هناك رصاصة، لا توجد رصاصة بالداخل

626
00:55:27,938 --> 00:55:29,689
هل تعتقد "أننى أصيبت"؟

627
00:55:29,940 --> 00:55:30,940
فهى ليست كذلك

628
00:55:31,190 --> 00:55:32,441
...دعنا نرى هنا

629
00:55:32,691 --> 00:55:34,776
...شـفرة الدخول

630
00:55:35,026 --> 00:55:37,528
جيجابايت الخاصة بالذاكرة يجب أن تفي بالغرض

631
00:55:37,778 --> 00:55:41,322
لقد دخلنا، دعنا نرى ما لدينا؟

632
00:55:42,031 --> 00:55:42,699
دليل الهاتف

633
00:55:42,949 --> 00:55:44,617
الوصفات

634
00:55:44,867 --> 00:55:46,118
..."دجاجة "كنيلونى

635
00:55:46,368 --> 00:55:48,953
"سلطة فواكه بالزنجبيل المتبلور

636
00:55:49,204 --> 00:55:51,914
الأصوات جيدة

637
00:55:54,958 --> 00:55:55,792
أين نحن؟

638
00:55:56,042 --> 00:55:58,211
نحن هنا بالضبط

639
00:55:58,461 --> 00:56:01,212
هناك، على بعد حوالي 200 ميل
حيث سنخرج من الجبل

640
00:56:01,462 --> 00:56:05,590
إذن نحن سنكون بدون هواتف لـ 4 ساعات؟

641
00:56:05,757 --> 00:56:08,843
"تذاكر ريباك"

642
00:56:10,011 --> 00:56:11,554
أهو "كايسي ريباك" الملعون؟

643
00:56:11,804 --> 00:56:13,722
أه يا إلهى

644
00:56:13,972 --> 00:56:16,224
من هو "كايسي ريباك" الملعون؟

645
00:56:16,474 --> 00:56:21,561
كايسي ريباك" القائد السابق لفريق"
سيل"، إنه خبير مكافحة الإرهاب"

646
00:56:21,812 --> 00:56:23,146
هو كان مدربي

647
00:56:23,396 --> 00:56:24,647
إنه الأفضل

648
00:56:24,897 --> 00:56:26,398
إعتقدت بأنك كنت الأفضل

649
00:56:26,649 --> 00:56:28,734
هل رأيت الجثة التى أصابتها؟

650
00:56:28,984 --> 00:56:34,279
...لا، الكثير من الدم فقط،  إذا قارنا سرعة القطار

651
00:56:39,158 --> 00:56:40,867
هل رأيت جـثته؟

652
00:56:41,117 --> 00:56:42,577
إفترضت أنه ميت

653
00:56:42,827 --> 00:56:46,622
الإفتراض هو مضاجعة أمك

654
00:56:47,164 --> 00:56:49,582
أريد من كل رجل أن يستئنف
البحث بالقطار كاملا ً

655
00:56:49,833 --> 00:56:51,834
بالداخل و الخارج، عربة عــربة

656
00:56:52,084 --> 00:56:56,296
يتضمّن كل دورة مياة، كل شبر، السقف
حتى أرضية القطار

657
00:56:56,546 --> 00:57:00,215
بالتأكيد كل شيء! الآن

658
00:57:17,186 --> 00:57:18,271
يمكننى فعل هذا

659
00:57:18,521 --> 00:57:21,481
يمكننى فعل هذا

660
00:57:21,523 --> 00:57:23,608
أتعتقد بأنه مازال حيا ً؟

661
00:57:23,858 --> 00:57:26,693
إلى أن أتأكد ما عدا ذلك

662
00:57:26,943 --> 00:57:30,029
ماذا فعل على قطاري إضافة إلى قتل رجالك؟

663
00:57:30,279 --> 00:57:34,657
إفحص قائمة الركاب، وشوف إذا
كان مسافرً مع شخص ما

664
00:57:35,867 --> 00:57:39,411
لقد قلت لى أن مليون دولار لمرتزقتك
سيكون أكثر من اللازم

665
00:57:39,661 --> 00:57:42,080
ها هم، إطبع ذلك

666
00:57:42,330 --> 00:57:44,915
تحرك

667
00:57:53,672 --> 00:57:56,549
إنتقيت المكان الخاطئ للتدلي
بسيقانك المتفرقة

668
00:57:56,799 --> 00:58:00,343
لا، إنى سأبقى متعلقا ً هنا

669
00:58:22,361 --> 00:58:25,112
مرافقا ً لواحد

670
00:58:25,195 --> 00:58:27,363
من الممكن أن تكون صديقتة أو طفلة

671
00:58:27,614 --> 00:58:29,073
من الممكن أن تكون زوجته

672
00:58:29,323 --> 00:58:31,492
"الرجل لا يدعى زوجته بـ"إضافة لواحد

673
00:58:31,742 --> 00:58:35,120
ثم ماذا؟ أتبحث عن طفل رضيع؟
"إبرة فى كوم قش"

674
00:58:35,370 --> 00:58:38,372
لماذا لا تقول ُطعم

675
00:58:41,875 --> 00:58:43,835
ما هذا بحق الجحيم؟

676
00:58:44,085 --> 00:58:48,463
...هذه ليس قائمة المنتجات، هذه

677
00:58:48,839 --> 00:58:52,090
أوه، يا إلهي

678
00:59:07,936 --> 00:59:11,981
دم من هذا؟

679
00:59:25,407 --> 00:59:30,619
عد إلى عربة الكبائن و فتش الحانة
التى بالطابق السفلي

680
00:59:31,620 --> 00:59:34,831
إذن ماذا ستفعل الآن؟

681
00:59:37,208 --> 00:59:41,670
ماذا سأفعل؟ سأصنع قنبلة

682
00:59:54,825 --> 00:59:56,952
عما يبحث؟

683
00:59:57,202 --> 01:00:00,162
عني

684
01:00:02,498 --> 01:00:05,375
أتريد تناول غدائك؟

685
01:00:05,500 --> 01:00:07,460
متى سأحصل على بعض العمل؟

686
01:00:07,710 --> 01:00:13,173
نحن سنأخذ القرص كورقة مساومة لحماية الرهائن

687
01:00:16,758 --> 01:00:19,969
أريد حماية طارئة للرئيس و أعضاء
...مجلس الشيوخ

688
01:00:20,219 --> 01:00:22,804
فى الوضع "ألفا" الآن، ولا تحاول
إثارة حالة من الرعب

689
01:00:23,054 --> 01:00:26,557
أنا لا أعتقد أن عندنا فرصة

690
01:00:26,807 --> 01:00:29,017
مرحبا، يا حبيبتى...إنه أنا

691
01:00:29,268 --> 01:00:34,105
أريدك أن تأخذى "جيمي"، و أريدك
أن تخرجى من واشنطن الليلة

692
01:00:34,355 --> 01:00:36,440
إذهبى إلى أمك

693
01:00:36,690 --> 01:00:38,608
...أجل، و

694
01:00:38,858 --> 01:00:39,943
...أه يا حبيبتى

695
01:00:40,193 --> 01:00:43,320
لا تخبرى أي شخص بذلك

696
01:01:06,087 --> 01:01:07,171
ما اسمك؟

697
01:01:07,422 --> 01:01:10,799
"زاكز"، "بوبي زاكز"

698
01:01:11,133 --> 01:01:13,675
أنتى لست فى القائمة

699
01:01:13,926 --> 01:01:15,886
أنا موظفة

700
01:01:16,136 --> 01:01:19,764
أين زيك الرسمي؟

701
01:01:20,014 --> 01:01:24,309
أنا خارج ورديتى، لذلك أحصل على جولة مجانية

702
01:01:33,608 --> 01:01:35,276
صليب البحرية

703
01:01:35,526 --> 01:01:38,153
بخاخ

704
01:01:39,237 --> 01:01:40,613
ليس هناك إسبرى

705
01:01:40,863 --> 01:01:42,364
بخاخ الفلفل

706
01:01:42,614 --> 01:01:46,534
إنه يباع للمواطنين، ذات يوما ً ستتعود عليه

707
01:01:46,784 --> 01:01:48,952
إنه ُيجلى الحلق

708
01:01:49,202 --> 01:01:50,995
إجلبها ودعنا نذهب

709
01:01:51,246 --> 01:01:54,498
دعها تذهب

710
01:02:22,290 --> 01:02:25,125
حسنا ً،يا صديقى، أدخل إلى المصعد

711
01:02:25,376 --> 01:02:29,003
يجب على أن أجعل شخص ما يعوى

712
01:02:30,296 --> 01:02:33,215
"تصور نارا ً من "نيويورك" إلى "كارليستون

713
01:02:33,465 --> 01:02:36,968
يمكننا فعل هذا

714
01:03:05,552 --> 01:03:08,678
أحتاج لأكثر من رجلين بالأسفل في العربتنان القادمتين

715
01:03:08,929 --> 01:03:11,097
ذلك الوغد أستعمل أنبوب نقل

716
01:03:11,347 --> 01:03:12,848
الحاسوب أنغلق

717
01:03:13,099 --> 01:03:15,100
الحاسوب أنغلق

718
01:03:15,350 --> 01:03:18,686
أنت و أنت، فتشا عربة الأمتعة

719
01:03:18,936 --> 01:03:21,772
إقضى عليه

720
01:03:36,074 --> 01:03:37,241
لقد حصلت على القرص المدمج

721
01:03:37,492 --> 01:03:39,035
إنه فى الطابق الأسفل، إذهب و أقضى عليه

722
01:03:39,285 --> 01:03:41,953
إذهب

723
01:03:42,496 --> 01:03:45,081
الآن

724
01:03:47,541 --> 01:03:50,085
لديهم القرص المدمج

725
01:03:54,609 --> 01:03:55,902
القرص المدمج هو المستهدف

726
01:03:56,152 --> 01:03:59,738
أنا لا أستطيع فعل أي شيء بدونه

727
01:04:06,201 --> 01:04:06,993
دعنا نذهب

728
01:04:07,243 --> 01:04:08,327
لا تصيب الدخيل

729
01:04:08,578 --> 01:04:10,371
فإن لديه القرص المدمج

730
01:04:10,621 --> 01:04:13,790
توقف عندك

731
01:04:19,378 --> 01:04:22,338
سلمنى القرص المدمج

732
01:04:23,464 --> 01:04:25,591
لقد سقطا من القطار

733
01:04:25,841 --> 01:04:28,802
أوقف القطار

734
01:04:49,067 --> 01:04:51,610
تراجع

735
01:05:12,834 --> 01:05:14,085
...هذا القطار

736
01:05:14,335 --> 01:05:20,257
عبارة عن 20 طن من المعدن الخردة
بدون ذلك القرص المدمج

737
01:05:28,929 --> 01:05:31,765
توقف

738
01:05:38,687 --> 01:05:39,896
هيا، تحركوا

739
01:05:40,146 --> 01:05:43,232
أربطوا من هنا

740
01:05:44,191 --> 01:05:47,194
إنتظرى هنا

741
01:05:48,236 --> 01:05:50,196
...زر الأمــان

742
01:05:50,446 --> 01:05:53,740
التوتر الديناميكي...

743
01:05:54,324 --> 01:05:56,700
اللعنة

744
01:05:59,202 --> 01:06:02,246
إنه الشيال

745
01:06:05,123 --> 01:06:08,209
تفحص الشيال

746
01:06:20,594 --> 01:06:22,012
أنت وغد لعين

747
01:06:22,262 --> 01:06:24,388
هناك متواطئ

748
01:06:24,638 --> 01:06:28,266
و هو الشيال. نحن فى أثـره

749
01:06:30,726 --> 01:06:31,601
لا تصيبه

750
01:06:31,852 --> 01:06:33,103
إمن الممكن أن يكون لديه القرص المدمج

751
01:06:33,353 --> 01:06:36,939
لا تهدر الرصاص عليه

752
01:06:41,526 --> 01:06:44,904
حدثنى عن ذلك الشيال

753
01:06:52,409 --> 01:06:53,284
مرحبا

754
01:06:53,534 --> 01:06:54,785
القرص المدمج

755
01:06:55,036 --> 01:06:55,828
سلمنى إياه

756
01:06:56,078 --> 01:06:58,788
هناك

757
01:07:06,524 --> 01:07:08,817
من أين عبر من تحت القطار؟

758
01:07:09,067 --> 01:07:12,153
العربة الثانية

759
01:07:16,782 --> 01:07:19,993
أنتم لا تتعلمون أبدا ً

760
01:07:23,911 --> 01:07:25,955
توقف مكانك

761
01:07:26,205 --> 01:07:28,290
أرفع أيديك الملعونة لأعلى

762
01:07:28,540 --> 01:07:30,875
فوق حيث أستطيع رؤيتهم

763
01:07:31,125 --> 01:07:34,336
أين القرص المدمج؟

764
01:07:34,837 --> 01:07:36,588
لقد تمزق جيبي و سقط

765
01:07:36,838 --> 01:07:38,923
...لا تعبث معي، شوفني ذلك القرص المدمج

766
01:07:39,173 --> 01:07:41,175
أو سأطلق على مؤخرتك
السوداء، أيها الصعلوق

767
01:07:41,425 --> 01:07:42,509
أفرغ جيوبك

768
01:07:42,759 --> 01:07:44,261
الآن

769
01:07:44,511 --> 01:07:45,762
حسنا، يا رجل

770
01:07:46,012 --> 01:07:48,764
أنا مجرد طفل...أنا مجرّد طفل
أحاول أن اخبرك

771
01:07:49,014 --> 01:07:50,056
قم بذلك-
لقد فقدته هناك-

772
01:07:50,306 --> 01:07:52,391
لقد تمزق جيبي و كل شيء سقط منه

773
01:07:52,641 --> 01:07:56,352
الشيء الوحيد الذى أدخرته لمؤخرتك

774
01:07:59,313 --> 01:08:02,858
الشيال تم تفحصه

775
01:08:10,697 --> 01:08:15,076
"تفضل الصدفة دائما ً العقل المهيئ"

776
01:08:18,119 --> 01:08:21,580
أوه، اللعنة

777
01:08:27,167 --> 01:08:30,920
أتجه بنا إلى الغرب، بأسرع ما يمكن

778
01:08:33,047 --> 01:08:35,757
أوه، اللعنة

779
01:08:54,104 --> 01:08:58,066
عمك لم يكن بارعا ً كما إعتقدت

780
01:09:05,113 --> 01:09:09,241
لقد عدت على الخط، الآن.. نواصل الأمر

781
01:09:26,545 --> 01:09:30,757
لم نفقد أي شيء حيوي لدي الوقت الكافي لعمل هذا

782
01:09:31,007 --> 01:09:35,803
هيوستن"، قاعدة الطمائنينة هنا، نحن
الآن في "تي" ناقص 20 دقيقة

783
01:09:36,053 --> 01:09:37,471
. . . و. . .

784
01:09:37,721 --> 01:09:39,806
العد

785
01:09:40,056 --> 01:09:43,224
ذلك الوغد بدأ العد التنازلي

786
01:09:43,474 --> 01:09:44,892
"وليامز"

787
01:09:45,142 --> 01:09:49,229
أزل المدارات التي لا تعطى "جريزر" الفرصة
لضرب "واشنطن" في  خلال 20 دقيقة

788
01:09:49,479 --> 01:09:50,980
نحن يجب أن نزيلهم كلهم

789
01:09:51,230 --> 01:09:53,816
لقد تبقى لدينا إفتراض واحد فقط-
نحن لسنا بحاجة إلى واحد-

790
01:09:54,066 --> 01:09:59,612
الإفتراض الوحيد المتبقى هو أن نغلق المدارات
على القمر و نستعمل خاصية الذاتي التدمير

791
01:10:00,488 --> 01:10:01,822
أعمل على حدوث ذلك

792
01:10:02,072 --> 01:10:05,366
إبدأ بلإغلاقهم

793
01:10:17,083 --> 01:10:20,335
لقد أزلنا 22 إمكانية-
ممتاز-

794
01:10:20,586 --> 01:10:22,587
ثلاثة وعشرون

795
01:10:22,837 --> 01:10:24,964
هناك طباخ لديه رسالة يا سيدى

796
01:10:25,214 --> 01:10:26,590
يقول بأنه عنده رسالة بالرمز 3

797
01:10:26,841 --> 01:10:30,510
أرقعه على المكبر الصوتي

798
01:10:34,555 --> 01:10:38,933
رئيس هيئة الأركان "بيتس" هنا، رجاءً؟

799
01:10:39,184 --> 01:10:41,059
العميد "بيتس" يتحدث إليك

800
01:10:41,309 --> 01:10:44,437
عندي رسالة فاكس لك يا سيدى

801
01:10:44,687 --> 01:10:45,938
:تقول

802
01:10:46,188 --> 01:10:48,940
...سيادة العميد، هناك قوة من الرجال المسلحين"

803
01:10:49,190 --> 01:10:51,526
من المحتمل عددهم يفوق الـ20

804
01:10:51,776 --> 01:10:55,195
...سيطروا على قطار الركاب الأوربي الدولى

805
01:10:55,445 --> 01:10:58,031
"القائم من "دينفير" إلى "لوس أنجلوس

806
01:10:58,281 --> 01:11:00,116
..الموضوع الرئيسي

807
01:11:00,366 --> 01:11:05,453
هو التحكم فى قمر صناعي ذو سعة إرسال
عالية وتحميل أجهزتة بالداخل

808
01:11:05,703 --> 01:11:08,538
"إنه "دين-
...المعتدين يبدو أنهم محترفين"-

809
01:11:08,788 --> 01:11:11,791
"و مدججين بالسلاح...-
حدد لى موقع ذلك القطار بالضبط-

810
01:11:12,249 --> 01:11:13,333
من أرسل الرسالة؟

811
01:11:13,584 --> 01:11:14,668
"كايسي ريباك"

812
01:11:14,918 --> 01:11:18,171
كايسي ريباك"؟"
كايسي ريباك على هذا القطار؟

813
01:11:18,421 --> 01:11:20,089
ماذا يفعل هناك؟

814
01:11:20,339 --> 01:11:22,757
"دع سؤالك هذا لـ"كايسي

815
01:11:23,008 --> 01:11:26,636
إنه في إجازة مع أبنة أخيه، يا سيدى

816
01:11:32,432 --> 01:11:34,558
ما هى  أقرب وحدة قوات جوية؟

817
01:11:34,809 --> 01:11:36,893
التسلل" يا سيدى، من العرض الجوي"

818
01:11:37,143 --> 01:11:38,852
أجعلهم يتسلحوا و يكونوا جاهزين فى طريقهم

819
01:11:39,103 --> 01:11:40,854
هناك أكثر من 200 شخص على ذلك القطار

820
01:11:41,104 --> 01:11:43,731
"هناك أكثر من ثمانية مليون شخص في "واشنطن

821
01:11:43,981 --> 01:11:50,195
مالم يقوم "ريباك" بمعجزة في
خلال 18 دقيقة، ليس لدى خيار

822
01:11:50,278 --> 01:11:53,489
"أعطى الإشارة للــ"التسلل

823
01:12:26,430 --> 01:12:28,557
أنا محبط

824
01:12:28,807 --> 01:12:33,852
لأنى  كنت أتطلع إلى مواجه وجه
...لوجه مع "كايسي" العظيم

825
01:12:46,487 --> 01:12:49,698
يا لكى من فتاة، ذلك كان جيد

826
01:12:51,824 --> 01:12:54,577
هل علمك ذلك؟

827
01:12:54,827 --> 01:12:57,537
يا حلوة

828
01:12:58,830 --> 01:13:03,291
أنت من الممكن أن تكونى
جيدة.. جيدة جدا

829
01:13:04,000 --> 01:13:06,251
إنها تأمين، دعها لحالها

830
01:13:06,502 --> 01:13:09,963
"ريباك" مات يا "دين"

831
01:13:10,004 --> 01:13:13,090
هل رأيت الجثة؟

832
01:13:13,424 --> 01:13:16,259
"الإفتراض هو مضاجعة أمك"

833
01:13:16,509 --> 01:13:19,929
...لا يهم، فهي ستموت على أية حال

834
01:13:20,179 --> 01:13:23,390
مع كل باقى الركاب

835
01:13:24,516 --> 01:13:27,935
ريباك" قد يكون ميتا ً و قد يكون حيا ً"

836
01:13:28,185 --> 01:13:32,229
لكنه على الأقل ليس على هذا القطار

837
01:14:16,221 --> 01:14:20,683
لم كان يجب على أن أعود لهذا القطار

838
01:14:22,518 --> 01:14:24,644
أسقط سلاحك

839
01:14:24,894 --> 01:14:27,437
أسقطه

840
01:14:35,068 --> 01:14:37,820
...أنا لم أرى نفسي شرير أبدا ً

841
01:14:38,070 --> 01:14:39,321
. . . لكن أنت. . .

842
01:14:39,572 --> 01:14:42,741
!أنت مثل الصرصور

843
01:14:42,991 --> 01:14:46,244
إذن ماذا تفعل عندما يستعرض ذلك القذر نفسه؟

844
01:14:46,494 --> 01:14:49,705
تسحقه، صح؟

845
01:14:49,871 --> 01:14:53,332
هل أدركت ما قلته هنا، يا مساعد النادل؟

846
01:14:53,583 --> 01:14:54,834
أنا شيال

847
01:14:55,083 --> 01:14:57,418
لست مساعد نادل

848
01:14:57,668 --> 01:15:01,213
حسنا ً، يا سيد شيال

849
01:15:01,504 --> 01:15:03,339
لقد أخذت وقتك يا رجل

850
01:15:03,589 --> 01:15:07,134
لذا سأتركك تقرر

851
01:15:07,676 --> 01:15:11,137
أتريد تلقيها فى وجهك

852
01:15:12,013 --> 01:15:15,307
أم فى مؤخرتك؟...

853
01:15:16,516 --> 01:15:18,268
...أقول

854
01:15:18,518 --> 01:15:21,562
أتريد مساعدتي؟

855
01:15:31,715 --> 01:15:32,799
اللعنة

856
01:15:33,049 --> 01:15:34,800
يا لك من شرير قاسى

857
01:15:35,051 --> 01:15:38,845
دعنا نركل مؤخرة البعض منهم، ولو أن

858
01:15:43,557 --> 01:15:46,476
رائع يا رجل مع السلامة

859
01:15:46,726 --> 01:15:48,937
تهاني، أيها السادة المحترمون

860
01:15:49,187 --> 01:15:50,980
. . . لدينا الآن بليون دولار. . .

861
01:15:51,230 --> 01:15:55,357
تنتظرنا في أرض البنوك، ساعات التنبيه و الجبن

862
01:15:55,607 --> 01:15:57,192
كل ما علينا فعله الآن

863
01:15:57,442 --> 01:15:59,527
تفجير "واشنطن"، إنتهى

864
01:15:59,777 --> 01:16:01,112
ذلك سيكون مثل الجحيم

865
01:16:01,362 --> 01:16:04,364
أنتم ستتسلمون في المحطة القادمة

866
01:16:04,615 --> 01:16:08,326
شكرا لكم على حسن تعاونكم

867
01:16:10,619 --> 01:16:13,955
إنه جزء من الحقيقة

868
01:16:16,082 --> 01:16:17,917
...أنتم ستسافرون إلى الجانب الآخر

869
01:16:18,167 --> 01:16:20,918
ليس على البال أو الخاطر

870
01:16:21,168 --> 01:16:24,421
:هناك لافتة فوق على الأمام، محطتكم القادمة

871
01:16:24,671 --> 01:16:28,174
"الأقليم المظلم"

872
01:16:34,720 --> 01:16:38,515
من قال أن لدي مسار واحد غى عقلى؟

873
01:16:47,647 --> 01:16:50,398
البلدة على الجانب الخاطئ

874
01:16:50,649 --> 01:16:53,359
نحن لسنا فى مسارنا الصحيح

875
01:16:53,609 --> 01:16:57,863
نحن دائما ما نمر بالداخل ليس بالخارج

876
01:16:58,613 --> 01:17:01,866
أين يأخذوننا؟

877
01:17:02,867 --> 01:17:05,577
الساعة 8 قطار "نيفادا" السريع للبنزين

878
01:17:05,827 --> 01:17:09,330
نحن فى طريقنا للتصادم إذا لم
نفعل شيء، سوف نموت

879
01:17:09,580 --> 01:17:11,665
إنه وغد حقير

880
01:17:11,915 --> 01:17:14,417
...إذا لم يرجع لرشده على إمتداد الميل القادم

881
01:17:14,668 --> 01:17:17,669
سنصتطدم بـ 800,000 غالون من الجازولين

882
01:17:17,919 --> 01:17:20,838
فأنت لن تتركهم يفلتون بفعلتهم، أليس كذلك

883
01:17:21,088 --> 01:17:24,424
...لا، سأذهب لأخرج ما ببجعتى من الخدع

884
01:17:24,674 --> 01:17:28,886
لإنقاذ هؤلاء الرهائن

885
01:17:31,680 --> 01:17:33,431
ذلك قطار "نيفادا" السريع للبترول

886
01:17:33,681 --> 01:17:36,976
هو يحمل 800,000 جالون من الجازولين

887
01:17:37,226 --> 01:17:38,769
أليس بالإمكان أن نتصل بهم؟

888
01:17:39,019 --> 01:17:42,647
ليس بينما هم في الأقليم المظلم فليس هناك
إستقبال في الوديان العميقة

889
01:17:42,897 --> 01:17:45,315
هل ننجز العمل؟ عندما يصطدمون؟

890
01:17:45,565 --> 01:17:50,193
سيكون إنتهى، لكن... أنا لا أعتقد ذلك

891
01:17:59,826 --> 01:18:02,453
لقد أقتربنا يا سيدى لكن تبقى
هناك 11  إمكانية متوقعة

892
01:18:02,703 --> 01:18:04,371
هل بالإمكان أن تزلهم بمرور الوقت؟

893
01:18:04,621 --> 01:18:07,248
لا يا سيدي

894
01:18:08,374 --> 01:18:12,586
هنا المقاتلة "فوكستروت" تريد تعريف الهدف

895
01:18:14,753 --> 01:18:16,630
أعطيه الضوء الأخضر للقذف

896
01:18:16,880 --> 01:18:20,424
فوكستروت" توجه للهدف صفر، حول"

897
01:18:23,052 --> 01:18:25,887
سامحنا يا إلهى

898
01:18:29,265 --> 01:18:30,349
شيء ما يقترب منا

899
01:18:30,599 --> 01:18:32,309
الإشارة متقطعة، ضعيفة جدا

900
01:18:32,559 --> 01:18:34,727
إف-177 إس

901
01:18:34,978 --> 01:18:36,479
"التســــلل"

902
01:18:36,729 --> 01:18:38,272
لقد وجدونا

903
01:18:38,522 --> 01:18:40,107
كايسي ريباك" اللعين"

904
01:18:40,357 --> 01:18:41,274
أضربهم الآن

905
01:18:41,524 --> 01:18:43,567
"يجب أن أفتح مدار "جريزر" من "واشنطن

906
01:18:43,817 --> 01:18:47,111
وليس لدي رقم التنقل بعد لذلك
لا أستطيع إستهدافهم

907
01:18:47,361 --> 01:18:50,906
إنهم سيقتلون كل الرهائن

908
01:19:10,212 --> 01:19:12,088
"التخلخل الهوائى"

909
01:19:12,338 --> 01:19:15,132
إذا كانت تتحرك فــ"جريزر" يستطيع رؤيتها

910
01:19:15,382 --> 01:19:18,426
فهم يصنعون إضطراب فى الهواء بينما يطيرون خلاله

911
01:19:18,676 --> 01:19:23,013
صخب الإرتفاع المنخفض ذلك
حيث تجد هذه الأشياء

912
01:19:23,263 --> 01:19:24,681
...ها أنتما

913
01:19:24,931 --> 01:19:27,642
التســـلل...

914
01:19:27,892 --> 01:19:31,353
أنا أستطيع إصابهما

915
01:19:31,645 --> 01:19:32,396
...أيها السيدة

916
01:19:32,646 --> 01:19:33,813
ماذا أخرك هكذا طويلا ً؟

917
01:19:34,064 --> 01:19:35,732
أخذتى دقيقتاكى

918
01:19:35,982 --> 01:19:39,525
نحن الرجال الجيدين

919
01:19:44,571 --> 01:19:47,240
إنتظر لدقيقة، إلى أين سيذهبا؟

920
01:19:47,490 --> 01:19:49,074
لقد إنفصلوا-
هل تلك مشكلة؟-

921
01:19:49,325 --> 01:19:51,576
أنا لن أدخل "جريزر" فى دي سي قبل أن يمرا

922
01:19:51,827 --> 01:19:53,911
إخرجى الآن

923
01:19:54,162 --> 01:19:57,039
لقد إنقطعت حمالة صدري

924
01:20:00,792 --> 01:20:02,752
الثدي ما أدى لحتفك، أليس كذلك؟

925
01:20:03,002 --> 01:20:03,919
أين الرهائن؟

926
01:20:04,170 --> 01:20:07,504
!إنهم بالطابق العلوي! هيا

927
01:20:10,382 --> 01:20:12,008
أنت أولا ً

928
01:20:12,258 --> 01:20:16,136
قل طابت ليلتكم، يا صديقى

929
01:20:21,098 --> 01:20:23,892
قضيت عليك

930
01:21:07,445 --> 01:21:09,197
ريباك" داخل عربة الرهائن"

931
01:21:09,447 --> 01:21:12,658
ريباك" الشهير"

932
01:21:41,179 --> 01:21:45,975
إلى "إيا تاك"، هنا "فوكستروت 2"الهدف
فى مجال الرؤية أطلب الإذن بالضرب

933
01:21:53,522 --> 01:21:54,773
اللعنة، إنى جيد

934
01:21:55,023 --> 01:21:57,525
أوه يا إلهى

935
01:22:04,363 --> 01:22:07,115
إتصل لى بالرئيس

936
01:22:14,079 --> 01:22:17,832
سأتي لأخذ أبنة أخي الآن

937
01:22:21,668 --> 01:22:24,587
تعال وإحصل عليها

938
01:22:26,422 --> 01:22:29,090
لماذا تجلب "ريباك" هنا؟
هل يمكنك أن تتعامل معه؟

939
01:22:29,340 --> 01:22:34,552
يبدو وكأنك أفســدت الأمـــر
لقد حان وقت الخروج بسرعة

940
01:22:36,179 --> 01:22:39,014
معذرة؟

941
01:22:49,085 --> 01:22:52,629
هل هناك أي شخص آخر يعتقد
بأنني أفسدت الأمر؟

942
01:22:54,589 --> 01:22:57,173
لا

943
01:22:59,383 --> 01:23:02,636
إن العربات إنفصلت

944
01:23:07,682 --> 01:23:08,599
ماذا تفعل؟

945
01:23:08,849 --> 01:23:10,142
سأتى لمساعدتك

946
01:23:10,392 --> 01:23:11,435
أأنت بطل الآن؟

947
01:23:11,685 --> 01:23:13,269
لا يا رجل أنت البطل

948
01:23:13,519 --> 01:23:16,188
نحن تحررنا

949
01:23:21,734 --> 01:23:25,695
أتريد المساعدة؟ فعليك تسلق ذلك السلم
و الإستلاء على تلك المروحية

950
01:23:25,945 --> 01:23:27,905
هل أنت مجنون؟ أتسلق إلى هناك؟

951
01:23:28,155 --> 01:23:29,573
قد لا يفلح ذلك، لكن يكفيك المحاولة

952
01:23:29,823 --> 01:23:30,657
إلى أين ستذهب؟

953
01:23:30,907 --> 01:23:32,116
الفتاة

954
01:23:32,367 --> 01:23:34,827
إلى الطمائنينة، هنا العصفور
أنا في الموقع. إنتهى

955
01:23:35,077 --> 01:23:39,831
هنا الطمائنينة، إبقى فى موقعك
كما هو مخطط، حول

956
01:23:44,042 --> 01:23:45,961
يا صاح، أجلب ذلك السلم أقرب

957
01:23:46,211 --> 01:23:50,339
ألا تستطيع أن تدرك أننى
أحاول أن أكون بطل؟

958
01:23:50,965 --> 01:23:53,799
ذلك أفضل

959
01:23:58,970 --> 01:24:02,139
هنا العصفور، لقد ألتقطنا أولى ركبنا

960
01:24:02,389 --> 01:24:06,934
من بحق الجحيم عندك، إصعدى إلى
هناك وتعامل مع ذلك

961
01:24:37,165 --> 01:24:40,293
ماذا يجري؟

962
01:24:43,671 --> 01:24:46,548
إركلى مؤخرته

963
01:24:55,637 --> 01:24:58,515
أجل يا حبيبتى، نحن متأكدون الآن أننا
علمنا ذلك الفتى كيفية الطيران

964
01:24:58,765 --> 01:25:00,016
أجل، نحن متأكدون من ذلك

965
01:25:00,266 --> 01:25:03,310
الآن نحن سنبقي هذه المروحية هنا

966
01:25:03,560 --> 01:25:09,148
!أو سأطلق الرصاص على رأسك
هل فهمت ذلك، يا عزيزى؟

967
01:26:24,934 --> 01:26:30,667
دع أمــر "ريبك " على فأنا سأقضى عليه
و أحذرك من العبث معى، هل فهمت؟

968
01:26:31,334 --> 01:26:34,462
إنه لي

969
01:26:35,796 --> 01:26:38,340
أنا سأقضى عليه نفسي، رجل لرجل

970
01:26:38,590 --> 01:26:43,094
هيا يا أقمارى الشبحية الصغيرة فإنى
أحتاجكم معي لإخفاء طفلي الرضيع

971
01:26:43,344 --> 01:26:46,679
"ليمكنه ضرب "واشنطن

972
01:26:46,929 --> 01:26:49,014
سأذهب لأخرج حنجرتكم للخارج ممزقة

973
01:26:49,264 --> 01:26:54,727
سأقضى على ثمانية مليون شخص
و أحصل على بليون دولار

974
01:26:59,189 --> 01:27:00,690
شكرا ً يا سيدى

975
01:27:00,940 --> 01:27:03,692
الرئيس والموظّفون أخلوا المبنى

976
01:27:03,942 --> 01:27:07,278
سيلقى ملايين الناس الأبرياء حتفهم إذا لم نوقفه

977
01:27:07,528 --> 01:27:09,697
نحن يجب أن نستعمل التخمين الآن

978
01:27:09,947 --> 01:27:12,740
لكن، يا سيدى

979
01:27:14,241 --> 01:27:18,119
نحن ما زلنا عندنا ثمان إمكانيات

980
01:27:19,120 --> 01:27:21,872
إلتقط واحد

981
01:27:22,664 --> 01:27:25,250
الآن

982
01:27:25,458 --> 01:27:26,209
"كـــابا"

983
01:27:26,459 --> 01:27:31,755
شكرا لك، "كــابا"هو الهدف أستعدوا و أطلق

984
01:27:35,549 --> 01:27:38,885
لم يسبق لى أن خشيت أي شخص

985
01:27:39,136 --> 01:27:42,846
لكن عـمك ذلك يخيفني

986
01:27:45,306 --> 01:27:48,517
و يروق لى ذلك

987
01:28:37,220 --> 01:28:41,098
الأمر بينك و بينى. . .أو بينى و بينها

988
01:29:01,572 --> 01:29:07,242
الآن، أمسكى هذه بشدة
وأنتى ستبقى قطعة واحدة

989
01:29:50,400 --> 01:29:53,736
اللعنة، لقد أفسدت معطفي

990
01:29:53,945 --> 01:29:56,864
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة مع
Under Siege 2
sameharnold77hotmail.com

991
01:31:57,432 --> 01:32:01,144
لا أحد يغلبني في المطبخ

992
01:32:09,776 --> 01:32:13,528
حسنا ً، أنا يجب أن أرحل، فأنتى لستى فى
حاجة لأي من هذا بعد الآن.كل ما أحتاج

993
01:32:13,779 --> 01:32:14,946
هنا...

994
01:32:15,196 --> 01:32:17,448
قطار البترول السريع سيكون هنا في خلال دقيقة

995
01:32:17,698 --> 01:32:19,033
أتمنى لكى حياة لطيفة

996
01:32:19,283 --> 01:32:22,494
ما تبقى منها

997
01:32:24,453 --> 01:32:28,789
إذا خطوت خطوة واحدة سأسقط هذه القنبلة اليدوية

998
01:32:32,250 --> 01:32:34,961
أسقطيها

999
01:32:55,309 --> 01:32:57,061
الـ"بيجاسوس" لم يفلح يا سيدى

1000
01:32:57,311 --> 01:32:59,521
"لم يكن "كــابا

1001
01:32:59,771 --> 01:33:02,523
أوه يا إلهى

1002
01:33:11,113 --> 01:33:12,865
أصبني و لن يحدث أى خـير

1003
01:33:13,115 --> 01:33:15,742
أيا تياك" لن يستطيع إجتياز أقمارى الشبح الصناعية"

1004
01:33:15,992 --> 01:33:19,161
وأنت لن تستطيع إجتياز برنامجي المشفر

1005
01:33:19,412 --> 01:33:22,246
تقصد أن تقول لى أن ليس هناك
طريق يمكننى من إغلاق هذا؟

1006
01:33:22,496 --> 01:33:25,165
لا تحاول

1007
01:33:35,465 --> 01:33:37,550
أنا ما أتوقع ذلك أبدا ً

1008
01:33:37,800 --> 01:33:40,677
"لقد كان "دلتــا

1009
01:33:44,388 --> 01:33:47,766
نحن سنغلقه

1010
01:33:47,766 --> 01:33:50,267
أنسفه

1011
01:34:41,556 --> 01:34:46,226
إنزل السلم و أبقى على هذه المروحية هنا

1012
01:35:37,640 --> 01:35:38,682
لم تخيب ظنى فيك أبدا ً

1013
01:35:38,933 --> 01:35:40,893
أوه أجل، ما كنت لأفعل

1014
01:35:41,143 --> 01:35:44,561
أنا لا أريد أن أقاطع هذه اللحظة الحلوة
...المؤثرة حقا ً، لكن

1015
01:35:44,811 --> 01:35:48,731
هل نستطيع أن نذهب إلى البيت الآن، يا عم "كايسي"؟

1016
01:35:49,440 --> 01:35:52,734
"هنا المروحية 505- نوفمبر "مايك

1017
01:35:52,984 --> 01:35:55,570
سيدى، هناك رسالة قادمة، سأرفعها
على مكبر الصوت

1018
01:35:55,820 --> 01:35:56,904
كيسى ريبك" معك يا سيدى"

1019
01:35:57,154 --> 01:36:00,323
الرهائن آمنون

1020
01:36:17,294 --> 01:36:22,507
"جيمـــــس ريبـــــــــاك"
قوات البحرية الأمريكية
أوهايو 12 /8/1994

1021
01:36:24,800 --> 01:36:29,595
أوه يا أخى هل يمكنك سماع هذا الصوت
