2 00:00:31,490 --> 00:00:31,615 kR7F GcvcgV VhgG 3df4dF OTfZ Y3KeHE 3 00:00:31,615 --> 00:00:31,823 Yb69 Fh5hHb njD8 6DgvfR jJgY 658ThU 4 00:00:31,823 --> 00:00:32,032 VhgG 3df4dF OTfZ Y3KeHE kR7F GcvcgV 5 00:00:32,032 --> 00:00:32,199 GhI6 DvjYdE sGHJ Gghf4T fGfv 36Vd5T 6 00:00:32,199 --> 00:00:32,407 dSf5 15FdvF s0bv FG21YT DbDf fdD6D4 7 00:00:32,407 --> 00:00:32,574 CvE4 XbZy2c s0uH dCrc3e 3EcR B8qVtH 8 00:00:32,574 --> 00:00:32,741 ByuR Nv9dsZ s0uL WDS59s asc2 saWcfH 9 00:00:32,741 --> 00:00:32,908 MtHv saDFv3 s0uL Rvcbd3 fvjH dDvDgC 10 00:00:32,908 --> 00:00:33,075 DcTp Q7vrTz s0uL R1ldkj svDn KmL46V 11 00:00:33,075 --> 00:00:33,283 jJgY 658ThU s0uL R1pbTj dSf5 15FdvF 12 00:00:33,283 --> 00:00:33,450 VhgG 3df4dF s0uL R1pptH fGfv 36Vd5T 13 00:00:33,450 --> 00:00:33,659 HdfX uDbggF s0uL R1pp3F asc2 saWcfH 14 00:00:33,659 --> 00:00:33,825 GhI6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9dsZ 15 00:00:33,825 --> 00:00:33,992 0hI6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9ds0 16 00:00:33,992 --> 00:00:34,159 00I6 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9d00 17 00:00:34,159 --> 00:00:34,326 0006 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv9000 18 00:00:34,326 --> 00:00:34,535 0000 DvjYdE s0uL R1pp3r By3R Nv0000 19 00:00:34,535 --> 00:00:34,701 0000 0vjYdE s0uL R1pp3r By3R N00000 20 00:00:34,701 --> 00:00:34,910 0000 00jYdE s0uL R1pp3r By3R 000000 21 00:00:34,910 --> 00:00:35,118 0000 000YdE s0uL R1pp3r By30 000000 22 00:00:35,118 --> 00:00:35,244 0000 0000dE s0uL R1pp3r By00 000000 23 00:00:35,244 --> 00:00:35,452 0000 00000E s0uL R1pp3r B000 000000 24 00:00:35,452 --> 00:00:40,374 0000 000000 s0uL R1pp3r 0000 000000 25 00:00:42,626 --> 00:00:45,546 طريق آثم خطر داخل هذه الحياة 26 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 الله أخبرني 27 00:00:47,047 --> 00:00:49,341 أن بوابات الجحيم المفتوحة 28 00:00:49,383 --> 00:00:52,094 تنفتح على وسعها في طريقنا 29 00:00:52,135 --> 00:00:53,971 أجل, اللهيب 30 00:00:54,012 --> 00:00:56,098 لهيب الخطيئة الأبدية - "أنت الآن تغادر مقاطعه فيرفيلد" - 31 00:00:56,139 --> 00:00:59,142 مستعدة دوماً للقبض على أرواحنا 32 00:00:59,142 --> 00:01:02,271 نعلم طريق الرجل الصالح 33 00:01:02,312 --> 00:01:04,398 أجل, نعرف تضرّع 34 00:01:04,439 --> 00:01:06,108 الرجل الصالح 35 00:01:15,367 --> 00:01:18,620 أخبركم أن الله تحدث معي 36 00:01:18,662 --> 00:01:21,790 أجل, الله تحدث معي 37 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 مرحباً 38 00:01:47,774 --> 00:01:49,818 (مايك إنزلين) أريد أن أتسلم غرفتي 39 00:01:49,860 --> 00:01:52,404 (عزيزتي, سيد (إنزلين 40 00:01:52,446 --> 00:01:53,989 كنا خائفين من عدم مجيئك 41 00:01:54,031 --> 00:01:56,742 ياله من شرف أن نستقبلك هنا 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,660 ليلة فظيعة بالخارج - لو كان بإمكاني الحصول على المفتاح فحسب - 43 00:01:58,702 --> 00:02:00,370 فسأتمكن من البقاء و يمكننا أن نتحدث ...في الصباح بعد 44 00:02:00,412 --> 00:02:02,497 ربما تريد أن تسمع كل شيء عن تاريخنا المسكون 45 00:02:02,539 --> 00:02:04,833 حسناً, هذا السلم هنا حيث شنقت 46 00:02:04,875 --> 00:02:07,169 الخادمة نفسها كما يعتقد عام 1860 47 00:02:07,211 --> 00:02:08,670 !هناك صورة 48 00:02:08,712 --> 00:02:10,172 هل يمكننا فعل هذا في الصباح؟ - أنتظر, أنتظر - 49 00:02:10,214 --> 00:02:12,090 إنها مطبوعة على كتيبنا 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,634 هل أرسلنا لك واحد من أولئك؟ - ربما - 51 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 هل تراها على النافذة؟ - أجل, ها هي - 52 00:02:16,386 --> 00:02:19,389 هذه صورة ألتقطها نزيل عام 1986 53 00:02:19,431 --> 00:02:21,391 في خطابكما ذكرتما أن الغرف 54 00:02:21,433 --> 00:02:23,393 ذات النشاط الغير طبيعي الأكثر 55 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 كانت في السقيفة هل يمكنني البقاء في إحدى تلك الغرف؟ 56 00:02:25,521 --> 00:02:27,981 هذا صحيح, لأن السقيفة في الطابق الثالث 57 00:02:28,023 --> 00:02:30,150 حيث كان مسكن الخادمة سابقاً 58 00:02:30,192 --> 00:02:32,611 (قال الناس أن جميع أطفال (سيلفيا 59 00:02:32,653 --> 00:02:35,531 ماتوا بالأعلى بسبب السّل 60 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 كلهم؟ - النزلاء بلغوا عن أصوات مريبة - 61 00:02:38,408 --> 00:02:41,036 أن في منتصف الليل يحدث أصوات غريبة 62 00:02:41,078 --> 00:02:43,705 نصيحتنا لك الأن هي أن تغلق بابك من الداخل 63 00:02:43,747 --> 00:02:45,374 أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ - هذا صحيح - 64 00:02:45,415 --> 00:02:48,001 خذ حذرك, أغلقه من الداخل فحسب 65 00:02:48,043 --> 00:02:49,753 سأفعل 66 00:02:49,795 --> 00:02:51,630 بمجرد أن تعطوني المفتاح 67 00:02:54,842 --> 00:02:57,219 أنا ... صحيح ها هو هنا 68 00:02:57,261 --> 00:03:00,138 رقم 14, لا يمكنك أن تنساه - كان سفراً طويلاً - 69 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 حظ موفق - حسناً, سنرى - 70 00:03:02,182 --> 00:03:04,309 ما سيحضره الليل 71 00:04:16,798 --> 00:04:17,966 السيدة (كلارك), المالكة 72 00:04:18,008 --> 00:04:19,676 قالت إنها لم تنم ليلة 73 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 منذ إمتلاكها النزل و أنا أصدقها 74 00:04:22,596 --> 00:04:24,932 كلا, كلا. أشفق عليها 75 00:04:24,973 --> 00:04:27,643 لكن على أي حال, شطيرة البيض كانت لذيذة 76 00:04:27,684 --> 00:04:29,811 و إن أتصلت مقدماً السيدة (كلارك) تقول 77 00:04:29,853 --> 00:04:33,398 أنها سوف تخبز كعكتها الشهيرة بالشيكولاتة و الخالية من الدقيق 78 00:04:33,440 --> 00:04:37,444 على مقياس مرتجف, أمنح نزل ويبينغ بيتش" 6 جماجم" 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,574 سحقاً لهم, 5 جماجم 80 00:04:54,545 --> 00:04:56,839 مرحباً - مرحباً - 81 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 كيف الحال؟ هل يمكنني مساعدتك؟ 82 00:04:59,550 --> 00:05:01,009 أجل, أنا هنا لأجل الحدث الكبير 83 00:05:01,051 --> 00:05:04,805 حسناً, رائع 84 00:05:04,847 --> 00:05:06,181 (أنا (مايك إنزلين 85 00:05:06,223 --> 00:05:08,308 المعذرة؟ 86 00:05:09,685 --> 00:05:11,061 توقيع الكتاب - صحيح - 87 00:05:11,061 --> 00:05:14,523 إنه أنت, أجل أرى التشابه, أجل 88 00:05:14,565 --> 00:05:16,650 إنها صورة جيدة - شكراً يا رجل - 89 00:05:16,692 --> 00:05:18,235 حسناً, أنتظر 90 00:05:18,277 --> 00:05:21,405 انتباه, يا محبي الكتب 91 00:05:21,446 --> 00:05:24,908 الليلة لدينا كاتب غامض 92 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 (مايكل إنزلين) 93 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 في زاوية الكتّاب الليلة 94 00:05:29,580 --> 00:05:32,875 إنه كاتب كتب النجاه من الأشباح الأفضل مبيعاً 95 00:05:32,916 --> 00:05:36,211 "و لديها عنواين مثل, "10 فنادق مسكونة 96 00:05:36,253 --> 00:05:39,381 ْ10 مقابر مسكونة 97 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 ْ10 منارات مسكونة 98 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 هذا الليلة, السابعة مساءاً 99 00:05:43,510 --> 00:05:45,762 على أي حال, لقد استمتعت بكتابته 100 00:05:45,804 --> 00:05:47,764 و هذا تاريخ الكتاب نوعاً ما 101 00:05:47,764 --> 00:05:50,893 و أتمنى أن تستمتعوا به أو أستمتعتم به 102 00:05:50,934 --> 00:05:53,395 تعملون, أبقوا خائفين 103 00:05:53,437 --> 00:05:54,855 صحيح؟ هل من أسئله؟ 104 00:05:54,897 --> 00:05:57,191 أي الأماكن التي كنت بها كان أكثر إخافه؟ 105 00:05:57,232 --> 00:05:59,359 الأكثر الأماكن التي كنت بها إخافه؟ 106 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 لم أسمع هذا السؤال من قبل 107 00:06:01,445 --> 00:06:03,614 هذه مزحه 108 00:06:03,655 --> 00:06:05,991 كل هذه الأماكن لديها تواريخ نابضة بالحياة 109 00:06:07,618 --> 00:06:09,745 لو كان علي أن أختار أكثرهم 110 00:06:09,786 --> 00:06:11,747 "كنت لأقول, "بار هاربور 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,833 موقع جريمة ليلة زفاف (ماكتيغ) الرهيبة 112 00:06:14,875 --> 00:06:17,586 هذا مكان قوي, أو ربما "سان كلاود" بـ "مينيسوتا" 113 00:06:17,628 --> 00:06:20,506 حيث ألقيت أرملة الحرب طفلها بأسفل بئراً 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,883 أعني, كل تلك الأشياء بها أعني ... هذا كثير 115 00:06:22,925 --> 00:06:25,719 الهواء معبق - ماذا عن الأرواح؟ - 116 00:06:25,761 --> 00:06:28,639 أنظر, أنا باحث جيد أذهب إلى كل مكان مجهز جيداً 117 00:06:28,639 --> 00:06:31,892 أسافر بمقياس للحقل الكهرومغناطيسي و مقياس شامل للأشعاعات 118 00:06:31,934 --> 00:06:34,603 كاميرا مزودة بأشعة تحت حمراء أعني, لن يجعلني شيئاً أكثر سعادة 119 00:06:34,645 --> 00:06:36,605 أكثر من مشاهدة حدث غير طبيعي 120 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 لألق نظرة على الضوء المحير 121 00:06:39,399 --> 00:06:40,776 في نهاية النفق 122 00:06:42,653 --> 00:06:44,947 تقول إذن إنه لا يوجد ما يسمى بالأشباح؟ 123 00:06:46,114 --> 00:06:47,783 أقول إني لم أرى إحداها 124 00:06:47,824 --> 00:06:50,160 لكنهم ملائمين مع وجود الفنادق المستميتة 125 00:06:50,202 --> 00:06:52,412 عندما يبتعد عنها الطريق السريع 126 00:06:52,454 --> 00:06:55,123 نحن نبتعد عن موضوعنا حقاً من معه قلماً؟ 127 00:06:55,165 --> 00:06:57,751 أنا - أي واحد؟ - 128 00:06:57,793 --> 00:07:01,004 لكن حقاً يا (مايك), إن كنت بحاجه ماسه لأرى شبح حقيقي 129 00:07:01,046 --> 00:07:02,798 أين أفضل الأماكن؟ 130 00:07:02,840 --> 00:07:04,132 مضمون؟ - أجل - 131 00:07:04,174 --> 00:07:05,759 "هانتد مانسون" بـ "أورلاندو" 132 00:07:05,801 --> 00:07:07,970 رائع, شكراً 133 00:07:09,012 --> 00:07:10,597 أبقي خائفة - شكراً - 134 00:07:10,639 --> 00:07:12,474 يا (راي), هل يمكنك أن تغلق؟ 135 00:07:12,516 --> 00:07:15,435 فرقتي لديها تدريب الليلة 136 00:07:15,477 --> 00:07:17,104 اللعنه 137 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 أي صخرة وجدتي هذا الكتاب بأسفلها؟ 138 00:07:18,689 --> 00:07:20,691 "موقع "إيباي - إيباي"؟" - 139 00:07:20,732 --> 00:07:22,776 كم كان ثمنه؟ 140 00:07:22,818 --> 00:07:25,320 لم يكن هناك الكثير من المزايدين 141 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 كنت أعتقد هذا 142 00:07:27,865 --> 00:07:30,826 ...لكنه 143 00:07:30,868 --> 00:07:32,578 كتاب رائع 144 00:07:32,619 --> 00:07:35,372 فريد للغايه 145 00:07:35,414 --> 00:07:38,375 و ملهم و صادق 146 00:07:38,375 --> 00:07:40,085 شكراً, ما أسمك؟ 147 00:07:40,127 --> 00:07:42,171 (آنا) - (حسناً, (آنا - 148 00:07:42,212 --> 00:07:44,298 هل ستكتب واحداً آخراً مثله؟ 149 00:07:44,339 --> 00:07:46,175 كلا, إنه مختلف 150 00:07:48,218 --> 00:07:50,179 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ - بالطبع - 151 00:07:50,220 --> 00:07:53,515 العلاقة الموجودة بالكتاب 152 00:07:53,557 --> 00:07:56,268 مع الأب و أبنه ربما هي علاقة شخصية للغايه 153 00:07:56,310 --> 00:07:59,897 ...لكنها أصيلة للغايه و 154 00:07:59,938 --> 00:08:02,524 ...حسنه البناء و 155 00:08:02,566 --> 00:08:05,444 هل هي حقيقية؟ 156 00:08:05,485 --> 00:08:08,113 كلا 157 00:08:08,155 --> 00:08:10,324 شكراً لك على هذا أقدر هذا حقاً 158 00:08:10,365 --> 00:08:11,742 من دواع سروري 159 00:08:11,742 --> 00:08:13,327 وداعاً 160 00:08:29,760 --> 00:08:32,221 فتى جيد - ...يا صديقي - 161 00:08:32,262 --> 00:08:34,389 (دقيقة واحدة يا (تيفاني 162 00:08:34,431 --> 00:08:36,683 سوف أضعها فحسب داخل حلّتي 163 00:09:35,367 --> 00:09:37,369 يا (غريج), تفقده 164 00:09:37,411 --> 00:09:39,121 هل رأيت ما يحدث؟ 165 00:09:39,162 --> 00:09:41,039 أجل 166 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 هل أنت بخير يا رفيقي؟ 167 00:09:44,960 --> 00:09:47,963 هل تتنفس؟ 168 00:09:52,509 --> 00:09:54,761 !كلا - جاد كسكته قلبية - 169 00:10:00,434 --> 00:10:05,105 لدينا 325 هذا بالخلف على ما أعتقد 170 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 هذا هو وقّع على الخط من فضلك يا سيدي 171 00:10:09,776 --> 00:10:11,320 تعني هنا؟ 172 00:10:11,361 --> 00:10:14,198 أقضي يوماً جميلاً - شكراً - 173 00:10:14,239 --> 00:10:16,491 شكراً جزيلاً - لقد إختفيت لفترة - 174 00:10:16,533 --> 00:10:18,827 مرحباً يا (جاكسون), ما الأمر؟ - بالمناسبة يا صديقي - 175 00:10:18,869 --> 00:10:21,872 قرأت أخر كتاب لك الذي عن "10 قصور مسكونة" هذا 176 00:10:21,872 --> 00:10:23,499 إنه مخيف يا رجل 177 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 رائع 178 00:10:25,876 --> 00:10:27,503 لاحقاً يا صديقي 179 00:10:31,298 --> 00:10:32,883 مرحباً - مرحباً, كيف حالكن؟ - 180 00:10:32,925 --> 00:10:35,093 مرحباً - بخير - 181 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 شكراً 182 00:10:53,820 --> 00:10:55,822 مايك), عيد ميلاد سعيد)" "(طاب يومك, (ديفيد 183 00:11:06,959 --> 00:11:09,545 " لا تدخل 1408" 184 00:11:23,851 --> 00:11:25,644 هذا ظريف 185 00:11:25,686 --> 00:11:28,897 "مساء الخير, فندق "دولفين 186 00:11:28,939 --> 00:11:30,440 كيف لي أن أخدمك؟ 187 00:11:30,482 --> 00:11:32,359 مرحباً, أتصل بشأن الغرفة 1408 188 00:11:32,401 --> 00:11:34,152 لحظة واحدة يا سيدي 189 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 كيف لي أن أساعدك؟ 190 00:11:37,573 --> 00:11:40,033 أود أن أمكث بالغرفة 1408 رجاءً 191 00:11:40,117 --> 00:11:43,537 هذه الغرفة غير متاحة يا سيدي 192 00:11:43,620 --> 00:11:45,914 لم أخبرك عن التاريخ 193 00:11:47,791 --> 00:11:49,209 ماذا عن السبت؟ 194 00:11:49,251 --> 00:11:51,003 إنها غير متاحة 195 00:11:53,130 --> 00:11:55,966 الثلاثاء التالي؟ 196 00:11:56,008 --> 00:11:57,759 غير متاحة 197 00:11:57,801 --> 00:11:59,553 الشهر القادم؟ 198 00:11:59,595 --> 00:12:01,054 غير متاحة 199 00:12:01,096 --> 00:12:03,265 الصيف المقبل؟ 200 00:12:19,156 --> 00:12:21,033 "مالك مصنع يقفز من نافذة فندق" 201 00:12:29,249 --> 00:12:32,169 أحد ما, هل يوجد مطعم صيني جيد قرب الطريق 48؟ 202 00:12:32,169 --> 00:12:34,463 علي أن أتناول الطعام مع هذا الغبي من "راندوم هاوس", هل يعرف أحدكم؟ 203 00:12:34,505 --> 00:12:36,507 سام), (مايك إنزلين) يتصل) من "لوس أنجلوس" مجدداً 204 00:12:36,548 --> 00:12:38,967 سأستقبل المكالمة من الداخل 205 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 كلاي), هل أنت متفرغ لأجل (مايك إنزلين)؟) 206 00:12:40,469 --> 00:12:41,929 قلّ أجل - أجل - 207 00:12:41,970 --> 00:12:44,473 عظيم. أنظر الآن, هذا الشخص ينزع إلى الكئابه قليلاً 208 00:12:44,515 --> 00:12:47,059 لذا حاول أن تبقيه مفعماً بالحيويه إلا إذا سار على نهجه الخاص 209 00:12:47,392 --> 00:12:48,143 (مايك) - (مرحباً (سام - 210 00:12:48,185 --> 00:12:50,312 قرأت أول 5 فصول ليلة أمس 211 00:12:50,354 --> 00:12:51,980 أشياء مرعبه, لم يغمض لي جفن 212 00:12:52,022 --> 00:12:53,941 عظيم, هل إعتنيت بهذا الشيء؟ 213 00:12:53,982 --> 00:12:56,944 من الأفضل أن تعتقد هذا و أنا معي أفضل محامينا هنا الأن 214 00:12:56,985 --> 00:12:58,111 (مايك), (كلاي) (كلاي), (مايك) 215 00:12:58,153 --> 00:12:59,363 (مرحباً (كلاي - (مايك) - 216 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 تحدث بسرعه, حسناً؟ إنه يتقاضى 400 دولار بالساعه 217 00:13:01,323 --> 00:13:02,783 (حسناً يا (كلاي ماذا يجري مع الـ "دولفين"؟ 218 00:13:02,866 --> 00:13:04,243 "أجل, الـ "دولفين 219 00:13:04,284 --> 00:13:06,829 "إنه ذلك الأثر القديم في "ليكسنغتون 220 00:13:06,870 --> 00:13:08,914 أنيق للغايه حتى تحصل على غرفة, أليس كذلك؟ 221 00:13:08,956 --> 00:13:11,208 (سوف تحب ما حضّره لك (كلاي 222 00:13:11,250 --> 00:13:13,794 ...لقد بحث و وجد لك هل أنت جالس؟ 223 00:13:13,836 --> 00:13:16,255 قانون حقوق مدنية فيدرالية 224 00:13:16,296 --> 00:13:18,340 و كأن شخص ما سيتميز عليك 225 00:13:18,382 --> 00:13:21,468 شخص أبيض ممتاز في عمله لكن القانون هو القانون, أليس كذلك يا (كلاي)؟ 226 00:13:21,510 --> 00:13:23,178 إذن, إن لم تكن الغرفة مشغولة 227 00:13:23,220 --> 00:13:25,180 فعليهم أن يعطوها لك - حقاً؟ - 228 00:13:25,222 --> 00:13:27,474 أجل. أنظر الآن, المدير سيفتعل المشاكل 229 00:13:27,516 --> 00:13:28,725 لكنه يعرف كيف يتصرف 230 00:13:28,767 --> 00:13:30,185 لا شيء سيصعب عليك - ...(إذن يا (مايك - 231 00:13:30,227 --> 00:13:31,728 سوف نحجز الغرفة و إن رفضوا 232 00:13:31,770 --> 00:13:33,647 فسوف نسن سيوفنا و نقاضيهم 233 00:13:33,689 --> 00:13:36,149 كل شيء منته إذن؟ - شكراً يا (كلاي), أذهب الآن, حسناً؟ - 234 00:13:36,191 --> 00:13:38,235 (وداعاً (كلاي 235 00:13:38,277 --> 00:13:40,612 أجل يا (مايك), هل أنت هناك؟ 236 00:13:40,654 --> 00:13:44,032 ملاحظة شخصية أخرى 237 00:13:44,074 --> 00:13:45,576 هل أنت متأكد أنك تريد المجيء إلى هنا؟ 238 00:13:45,617 --> 00:13:48,495 أجل, بالطبع. هذا سيصنع فصل نهائي قوي للكتاب 239 00:13:48,537 --> 00:13:51,206 أجل, أعرف الروتين 240 00:13:51,248 --> 00:13:54,251 "لكن, أعني إنها "نيويورك 241 00:13:54,293 --> 00:13:57,212 كل هذا حدث, أتريد حقاً أن تقحم نفسك داخل هذا؟ 242 00:13:57,254 --> 00:13:59,548 سأكون سريعاً - هل ستتصل بـ (ليلي)؟ - 243 00:13:59,590 --> 00:14:02,551 كلا, لا أريد أن أتطفل 244 00:14:02,593 --> 00:14:05,679 أدخل و أخرج, لا يتأذى أحداً 245 00:14:07,681 --> 00:14:10,434 إنه مجرد عمل 246 00:14:21,195 --> 00:14:22,905 "ها قد وصلت, الـ "دولفين 247 00:14:24,448 --> 00:14:26,575 تاكسي 248 00:14:45,552 --> 00:14:48,138 إنها حجرة جميلة, بمناظر خلابة للمدينة 249 00:14:48,138 --> 00:14:49,765 أعذروني يا سيداتي 250 00:15:03,195 --> 00:15:04,655 شكراً جزيلاً 251 00:15:04,696 --> 00:15:06,198 مرحباً بك في الـ "دولفين" سيدي 252 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 هل ستحجز؟ - (مايك إنزلين) - 253 00:15:08,242 --> 00:15:09,451 ليلة واحدة 254 00:15:09,493 --> 00:15:11,995 وكيف نتهجأها؟ 255 00:15:12,037 --> 00:15:14,289 ن - ز- ل - ي - ن؟ - ن - ز- ل - ي - ن - 256 00:15:14,331 --> 00:15:15,541 أجل 257 00:15:16,500 --> 00:15:18,919 "أبلغوا الإدارة قبل تسليم النزيل غرفته" 258 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 هلا عذرتني لثانيه يا سيدي؟ 259 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 بالطبع 260 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 سيد (ديمزي), (مايك إنزلين) جاء لتوه 261 00:15:31,306 --> 00:15:33,767 أين هو؟ - إنه هناك عند مكتبي - 262 00:15:33,809 --> 00:15:36,186 (لا بأس يا (ماري سأتولى هذا الأمر 263 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 حسناً 264 00:15:43,026 --> 00:15:44,987 (ستنتظر دقيقة فقط يا سيد (إنزلين 265 00:15:50,075 --> 00:15:52,411 مساء الخير يا سيدي هل يمكنني حمل حقيبتك؟ 266 00:15:52,452 --> 00:15:54,913 كلا - حسناً - 267 00:15:56,832 --> 00:15:59,501 (سيد (إنزلين (أنا (غيرالد أولين 268 00:15:59,543 --> 00:16:01,295 "مدير الـ "دولفين 269 00:16:01,336 --> 00:16:04,256 إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله ...لك بينما أنت هنا 270 00:16:04,298 --> 00:16:06,550 حجوزات للعشاء, تذاكر للسينما 271 00:16:06,592 --> 00:16:08,343 ربما مباراة لفريق "نيكس"؟ ...أي شيء 272 00:16:08,385 --> 00:16:10,345 أخبرني فحسب, أنا في خدمتك 273 00:16:10,387 --> 00:16:13,515 إن كان بإمكاني الحصول على مفتاح 1408 فلن أزعجك 274 00:16:13,557 --> 00:16:17,311 كنا نفكر بأن نحجز لك جناحاً علوياً 275 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 ْ1408 رجاءً 276 00:16:19,897 --> 00:16:22,024 مصرّ, أليس كذلك؟ 277 00:16:22,065 --> 00:16:23,942 هلا سايرتني رجاءً 278 00:16:23,984 --> 00:16:27,988 بمجيئك إلى مكتبي لمحادثة أكثر خصوصية؟ 279 00:16:28,030 --> 00:16:30,407 بالطبع - ممتاز - 280 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 تفضل, خذ راحتك 281 00:16:38,707 --> 00:16:40,542 ْ1408 غرفة للمدخنين؟ 282 00:16:40,584 --> 00:16:42,878 في واقع الأمر, بلى 283 00:16:42,920 --> 00:16:46,298 جيد, قلق أخر ينزاح من رأسي في مراقبات الليل 284 00:16:46,340 --> 00:16:48,258 تريد سيجارة؟ 285 00:16:48,300 --> 00:16:50,427 لا شكراً, لا أدخن 286 00:16:50,469 --> 00:16:52,221 هذا, أجل ...هذا 287 00:16:52,262 --> 00:16:54,723 في حال إن أندلعت الحرب النووية 288 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 لقد أقلعت عنها منذ وقت طويل 289 00:16:55,933 --> 00:16:57,809 إنها عادة جزئية خرافة جزئية 290 00:16:57,851 --> 00:16:59,228 تعلم, شيء خاص بالكتّاب 291 00:16:59,269 --> 00:17:01,021 أنت تشرب, أليس كذلك؟ 292 00:17:01,063 --> 00:17:02,814 بالطبع, قلت لتوي إني كنت كاتباً 293 00:17:02,856 --> 00:17:06,151 لا ساكونسيت سيبت ديسي", 1939" 294 00:17:06,193 --> 00:17:07,986 أختير بعناية 295 00:17:08,028 --> 00:17:10,239 ثمنها حوالي 800 دولار عندما تتمكن من إيجادها 296 00:17:10,280 --> 00:17:13,116 أقدر الرشوة لكني أعزم على البقاء في هذه الغرفه 297 00:17:14,451 --> 00:17:16,495 إلى متى؟ - إلى متى؟ - 298 00:17:17,496 --> 00:17:19,122 عادتي هي ليلة 299 00:17:19,164 --> 00:17:21,124 فهمت 300 00:17:21,166 --> 00:17:24,002 لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعه 301 00:17:24,044 --> 00:17:25,963 سحقاً يا رجل 302 00:17:26,004 --> 00:17:28,090 عليك أن تحلق حاجبيك و تصبغ شعرك باللون الذهبي 303 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 إن كنت ستحاول أن تقنعني بهراء المنازل المسكونة 304 00:17:30,634 --> 00:17:32,094 عدا هذا فسوف تخيف الأطفال 305 00:17:32,135 --> 00:17:34,179 لمَ تسخر مني بينما أنا صادقاً 306 00:17:34,221 --> 00:17:36,431 في محاولتي لمساعدتي لك؟ 307 00:17:36,473 --> 00:17:38,183 كلا, أنت تلعب لعبه صغيرة 308 00:17:38,225 --> 00:17:40,435 تقنعني بالغموض 309 00:17:40,477 --> 00:17:42,896 لكن في النهاية كلانا يعلم 310 00:17:42,938 --> 00:17:45,440 أنك ستعطيني المفتاح و أنا سأصعد إلى هذه الغرفة 311 00:17:45,482 --> 00:17:48,193 و سوف أكتب قصتي و حجوزاتك %ستزداد بنسبه 50 312 00:17:48,235 --> 00:17:51,572 هل تمانع لو قام صديقي الصغير بتسجيل محادثتنا؟ 313 00:17:54,366 --> 00:17:55,784 سأعتبر أنك وافقت 314 00:17:55,826 --> 00:17:59,204 سيدي, أنت تسيء فهم الموقف حقاً 315 00:17:59,246 --> 00:18:02,541 أعرف أن الـ "دولفين" ليس لديه "طابع الـ "بلازا 316 00:18:02,583 --> 00:18:04,293 "أو الـ "كارلايل 317 00:18:04,334 --> 00:18:07,462 لكننا نشغر 90% من الفندق 318 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 دوماً 319 00:18:08,672 --> 00:18:11,341 قلقي هنا ليس على الفندق 320 00:18:11,383 --> 00:18:13,927 قلقي هنا ليس عليك 321 00:18:13,969 --> 00:18:16,221 بصّراحة, بأنانيّة 322 00:18:16,263 --> 00:18:19,224 لا أريدك أن تدخل 1408 323 00:18:19,266 --> 00:18:21,602 لأني لا أريد أن أنظف الفوضى 324 00:18:21,643 --> 00:18:25,022 كل الفنادق الآن تهتم بالتقديم 325 00:18:25,063 --> 00:18:27,649 و تخصيب راحات النزيل 326 00:18:27,691 --> 00:18:30,652 دربت لأكون مديراً 327 00:18:30,694 --> 00:18:32,654 و ليس لأكون محققاً في الوفيات 328 00:18:32,696 --> 00:18:35,991 أثناء إدارتي كان هناك 4 حوادث, أربعة 329 00:18:36,033 --> 00:18:38,577 بعد الأخير منعت أي نزيل 330 00:18:38,619 --> 00:18:40,871 من الدخول في 1408 مجدداً 331 00:18:40,913 --> 00:18:44,249 آخر واحد كان (ديفيد هايد), طبيب في تقويم الأسنان, مختلّ 332 00:18:44,291 --> 00:18:46,418 شق معصمه, قام بعملية جراحية لنفسه 333 00:18:46,460 --> 00:18:47,920 و جعل نفسه مخصياً, أليس كذلك؟ 334 00:18:47,961 --> 00:18:50,464 بلى, لقد قمت بواجباتك المنزلية إذن 335 00:18:50,506 --> 00:18:51,632 أنا محترف أيضاً 336 00:18:51,673 --> 00:18:54,551 للأسف, منذ بناء الفندق منذ 95 عاماً 337 00:18:54,593 --> 00:18:57,012 شاهد الفندق 7 قافزين 338 00:18:57,054 --> 00:18:59,056 ْ4 أخذوا جرعات زائدة ْ5 حوادث شنق 339 00:18:59,097 --> 00:19:00,349 ْ3 حوادث بتر - ْ3 حوادث بتر - 340 00:19:00,390 --> 00:19:02,059 حادثتان خنق (المدير العام (غيرالد أولين 341 00:19:02,100 --> 00:19:04,228 متمكن من التاريخ المأساوي للفندق 342 00:19:04,269 --> 00:19:07,064 سارداً قائمة المذبحة بشكل جاف ككاتب الحسابات 343 00:19:07,105 --> 00:19:08,857 الذي يناقش سجله 344 00:19:08,899 --> 00:19:10,943 تظن أنك ماهر, أليس كذلك؟ 345 00:19:10,984 --> 00:19:12,319 أعرف اللعبه 346 00:19:12,361 --> 00:19:13,737 أثناء تحقيقك 347 00:19:13,779 --> 00:19:16,281 هل أكتشفت الـ 22 حادث الطبيعي 348 00:19:16,323 --> 00:19:18,325 الذين حدثوا في 1408؟ 349 00:19:20,077 --> 00:19:21,411 حوادث طبيعية؟ 350 00:19:21,453 --> 00:19:23,789 لم تكتشف أمرهم 351 00:19:23,831 --> 00:19:27,376 لأن الصحف لا تكتب شيء عنهم 352 00:19:27,417 --> 00:19:30,712 بعد قول كل شيء, كان هناك 56 حادث 353 00:19:30,754 --> 00:19:32,214 في 1408 354 00:19:32,256 --> 00:19:35,467 ْ56؟ أنت تمازحني 355 00:19:35,509 --> 00:19:37,302 أنت لا تعرف شيئاً 356 00:19:37,344 --> 00:19:40,389 أسباب الوفاه في 1408 تنحصر 357 00:19:40,430 --> 00:19:42,850 ...من سكته قلبية, جلطه, غرق 358 00:19:42,891 --> 00:19:45,561 غرق؟ - (أجل, واحد. السيد (غريدي ميلر - 359 00:19:45,602 --> 00:19:47,729 غرق في حساء الدجاج الخاص به 360 00:19:47,771 --> 00:19:50,148 هذا يصعب فعله كيف فعل هذا؟ 361 00:19:50,190 --> 00:19:51,775 كيف بالفعل؟ 362 00:19:51,817 --> 00:19:54,820 مثير, كل شيء هنا 363 00:19:54,862 --> 00:19:58,240 سأدعك تحصل على هذا و سأمنحك أذن بالدخول لمكتبي 364 00:19:58,282 --> 00:20:00,576 يمكنك تدوين الملاحظات تضعها كلها في كتابك 365 00:20:00,617 --> 00:20:02,828 شرطي الوحيد 366 00:20:02,870 --> 00:20:06,582 هو ألا تبقى في هذه الغرفة 367 00:20:06,623 --> 00:20:09,293 ستدعني أنظر إلى كل تلك الأشياء؟ 368 00:20:19,052 --> 00:20:22,014 لم أحتسي هذا الشراب من قبل 369 00:20:40,657 --> 00:20:43,952 هذا جيد - خذ, أحتفظ به - 370 00:20:43,994 --> 00:20:46,038 مجاملة من الفندق 371 00:20:57,674 --> 00:20:59,343 لا زلت سأبقى - اللعنه - 372 00:20:59,384 --> 00:21:01,303 آسف 373 00:21:01,345 --> 00:21:04,389 حسناً, هنا خذ, أقرأ هذا الشيء البائس 374 00:21:04,431 --> 00:21:06,517 أضمن لك أن بمجرد أن تقرأه 375 00:21:06,558 --> 00:21:08,936 فلن تفضل البقاء في 1408 376 00:21:10,896 --> 00:21:13,148 (الضحية الأولى, السيد (كيفين أومالي 377 00:21:13,190 --> 00:21:14,983 بائع ماكينات حياكة 378 00:21:15,025 --> 00:21:16,902 ...حجز في الفندق في أول أسبوع له 379 00:21:16,944 --> 00:21:19,863 أكتوبر, 1912 - شق حلقه, أليس كذلك؟ - 380 00:21:19,905 --> 00:21:21,490 هذا ليس الجزء المرعب 381 00:21:21,532 --> 00:21:23,534 بعد هذا, في نوبه جنون 382 00:21:23,575 --> 00:21:26,036 لقد حاول أن يخيط نفسه مجدداً 383 00:21:26,036 --> 00:21:28,497 بإستخدام إبره حياكة قديمة قبل أن ينزف حتى الموت 384 00:21:28,539 --> 00:21:30,207 رويدك يا رجل 385 00:21:30,249 --> 00:21:33,252 (أنظر يا سيد (إنزلين لست مضطراً للبقاء في 1408 386 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 يمكنك إلتقاط صوراً لـ 1404 387 00:21:35,379 --> 00:21:38,882 لديها نفس التصميم و لن يعرف أحدهم الفرق أبداً 388 00:21:38,924 --> 00:21:41,593 قراءي يتوقعون الحقيقة - قراءك؟ - 389 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 قراءك يتوقعون خيالات 390 00:21:44,471 --> 00:21:46,640 و إثارة رخيصة 391 00:21:46,682 --> 00:21:49,393 الشبح عديم الرأس للسيد" (يوجين ريلزبي) 392 00:21:49,434 --> 00:21:51,186 "ما زال سائراً في مزرعته المهجورة 393 00:21:51,228 --> 00:21:54,690 "(الشبح النابح لمقبرة (مونت هوب" 394 00:21:54,731 --> 00:21:56,441 ...إقتباس مباشر كيف عرفت هذا؟ 395 00:21:56,483 --> 00:21:58,235 كتبك لا يصعب إيجادها 396 00:21:58,277 --> 00:22:00,153 إنها موجودة على أرفف المقايضة 397 00:22:00,195 --> 00:22:02,906 في أي محل للروايات 398 00:22:02,948 --> 00:22:06,493 مليئة بالتهكم, مكتوبة من قبل رجل ذكي و موهوب 399 00:22:06,535 --> 00:22:09,204 لا يؤمن بأي شيء و بأي شخص عدا نفسه 400 00:22:09,246 --> 00:22:12,124 مذنب كالمتهمين 401 00:22:12,166 --> 00:22:14,960 أستمع, هذه المقابلة أنتهت لمَ لا تعطيني الغرفة؟ 402 00:22:15,002 --> 00:22:17,504 رجاءً, لا تتصرف مثل فتيات المدارس 403 00:22:17,546 --> 00:22:20,591 في الواقع, لقد فاجئتني 404 00:22:20,632 --> 00:22:23,468 لست النوع المهاجم الذي توقعته 405 00:22:23,510 --> 00:22:26,096 لقد أحبب الأول ذو الغلاف القوي 406 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 ما كان أسمه؟ "...أخر نزهه" 407 00:22:29,892 --> 00:22:31,185 "طريق العودة الطويل" 408 00:22:31,226 --> 00:22:34,188 "طريق العودة الطويل" أجل 409 00:22:34,229 --> 00:22:36,690 ظننت أن الوالد كان وغداً 410 00:22:36,732 --> 00:22:38,609 أجل, كان كذلك 411 00:22:40,736 --> 00:22:42,196 أنظر يا رجل, أعطني المفتاح فحسب 412 00:22:42,237 --> 00:22:45,324 (سيد (إنزلين - !أعطني المفتاح فحسب - 413 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 "أسمع, لقد مكثت في منزل "بيغزبي 414 00:22:48,452 --> 00:22:51,371 لقد غسلت أسناني بجانب حوض الإستحمام 415 00:22:51,413 --> 00:22:53,707 (الذي أغرق فيه السيد (ديفيد سميث عائلته بأسرها 416 00:22:53,749 --> 00:22:56,710 و توقفت عن الخوف من مصّاصي الدماء عندما أتممت الـ 12 417 00:22:56,752 --> 00:23:00,297 هل تعلم لماذا أستطيع البقاء في غرفتك المرعبة يا سيد (أولين)؟ 418 00:23:00,339 --> 00:23:03,133 لأني أعرف أن الغيلان و الأشباح 419 00:23:03,175 --> 00:23:05,469 و الوحوش ذات الأرجل الطويلة ليسوا موجودين 420 00:23:06,637 --> 00:23:08,096 و حتى لو كانوا موجودين 421 00:23:08,138 --> 00:23:10,766 لا يوجد ربّ ليحمينا منهم, أليس كذلك؟ 422 00:23:12,476 --> 00:23:14,478 لا يمكنني إقناعك بعكس هذا إذن؟ 423 00:23:14,520 --> 00:23:17,105 أظن أننا وصلنا لحل وسط 424 00:23:17,147 --> 00:23:19,566 حسن جداً 425 00:23:19,608 --> 00:23:22,152 تعال معي 426 00:23:33,997 --> 00:23:36,458 معظم الفنادق تستعمل البطاقات المغناطيسية 427 00:23:36,500 --> 00:23:39,920 مفتاح حقيقي لمسة جيدة, قديمة 428 00:23:39,962 --> 00:23:43,507 لدينا بطاقات مغناطيسية كذلك لكن لا يبدو أن الإلكترونيات تعمل في 1408 429 00:23:43,549 --> 00:23:45,425 أتمنى ألا يكون لديك منظم للقلب 430 00:23:45,467 --> 00:23:48,428 المدير العام يدّعي أن الشبح ...الموجود بالغرفة يتدخل 431 00:23:48,470 --> 00:23:50,556 "لم أستخدم قطّ كلمة "شبح 432 00:23:50,597 --> 00:23:53,058 آسف. روح؟ خيال؟ 433 00:23:53,100 --> 00:23:54,601 كلا, أنت لا تفهم 434 00:23:54,685 --> 00:23:56,937 أي كان ما بداخل 1408 ليس هكذا 435 00:23:56,979 --> 00:23:59,773 ما هو إذن؟ 436 00:23:59,815 --> 00:24:02,234 إنها غرفه شريرة بحق 437 00:24:04,194 --> 00:24:06,321 تفضل 438 00:24:10,033 --> 00:24:13,662 (سيد (أودين 439 00:24:13,704 --> 00:24:16,498 أجل, جيد 440 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 لمَ لا يغلق المالكون الغرفه فحسب؟ 441 00:24:26,175 --> 00:24:28,635 مؤسسة "ياسوكو" تفضل أن تتظاهر ألا يوجد هناك مشكلة 442 00:24:28,677 --> 00:24:31,638 كما يتظاهرون بعدم وجود الطابق الـ 13 443 00:24:33,307 --> 00:24:35,267 الغرفة, لابد أنها قذرة 444 00:24:35,309 --> 00:24:37,519 أعني, الملاءات لم تغير منذ متى؟ ْ11 عاماً؟ 445 00:24:37,561 --> 00:24:40,480 كلا, نحن محترفون للغايه 446 00:24:40,522 --> 00:24:43,942 ْ1408 يتم تنظيفها مرة شهرياً 447 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 أقوم بالإشراف, الخادمات تعملن بشكل زوجي 448 00:24:46,236 --> 00:24:49,031 نعامل الغرفة كما لو كانت حجرة 449 00:24:49,072 --> 00:24:50,574 مليئة بالغاز السام 450 00:24:50,616 --> 00:24:54,328 نبق 10 دقائق فحسب و أصرّ على بقاء الباب مفتوحاً 451 00:24:54,369 --> 00:24:56,705 ...لكن و مع هذا 452 00:24:59,041 --> 00:25:01,668 منذ عدة سنوات, خادمة صغيرة "من "السلفادور 453 00:25:01,710 --> 00:25:03,253 وجدت نفسها حبيسه في المرحاض 454 00:25:03,295 --> 00:25:04,546 كانت بالداخل لدقائق عدة 455 00:25:04,588 --> 00:25:06,548 لكن عندما أخرجناها ...كانت 456 00:25:06,590 --> 00:25:09,343 كانت ميته - كلا, ضريرة - 457 00:25:09,384 --> 00:25:11,553 أخذت مقصاً 458 00:25:11,595 --> 00:25:13,597 و أقتلعت عيناها 459 00:25:13,597 --> 00:25:15,974 كانت تضحك بشكل هستيري 460 00:25:16,016 --> 00:25:18,310 طابقك 461 00:25:19,478 --> 00:25:21,104 هنا حيث نفترق 462 00:25:21,146 --> 00:25:24,399 هنا أقرب بقعه حيث أقترب فيها من 1408 463 00:25:24,441 --> 00:25:26,485 إلا إذا كانت هذه هي مرة الشهر 464 00:25:28,403 --> 00:25:31,114 أراك غداً - سيد (إنزلين)؟ - 465 00:25:31,156 --> 00:25:33,116 ...رجاءً 466 00:25:33,158 --> 00:25:35,118 لا تفعل هذا 467 00:25:38,372 --> 00:25:40,332 "سأتصل بك بشأن بطاقات الـ "نيكس 468 00:26:29,590 --> 00:26:31,675 توقف 469 00:26:51,570 --> 00:26:54,364 أكل أخي من قبل الذئاب" "على بوابة مقاطعة كونيكتيكت 470 00:27:10,672 --> 00:27:13,509 حسناً, لا بأس يا عزيزي وصلنا الآن 471 00:27:13,550 --> 00:27:14,635 ها قد وصلنا 472 00:28:19,449 --> 00:28:21,577 هذه هي 473 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 لابد أنك تمازحني 474 00:28:41,221 --> 00:28:44,516 (الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين للتأثير الأنفعالي 475 00:28:44,558 --> 00:28:47,895 علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر في الأمر لبرهه 476 00:28:49,146 --> 00:28:51,982 لكن أين الرعب الذي يرجف العظام؟ 477 00:28:52,024 --> 00:28:54,776 أرني أنهار الدم 478 00:29:00,782 --> 00:29:03,243 إنها مجرد غرفة 479 00:29:19,134 --> 00:29:20,385 "الأنجيل" 480 00:29:48,163 --> 00:29:51,416 ْ8 دولارات لأجل الفستق 481 00:29:51,458 --> 00:29:53,961 هذه الغرفة شريرة 482 00:29:54,044 --> 00:29:57,089 قال (أولين) أن الفنادق تهتم بتخصيب راحات النزيل 483 00:29:57,130 --> 00:29:59,424 إنها جملة جيدة, لكني أتسائل 484 00:29:59,466 --> 00:30:02,261 إن كانوا يهتمون حقاً بالملاحظات المطمأنة 485 00:30:02,302 --> 00:30:04,805 إحساس ممل من المألوف 486 00:30:04,847 --> 00:30:08,183 أجل, لقد كنت هنا من قبل 487 00:30:08,225 --> 00:30:11,353 إنها آمنه 488 00:30:11,395 --> 00:30:13,897 هناك أريكة 489 00:30:13,939 --> 00:30:17,442 مكتب, خزانة أثرية 490 00:30:17,484 --> 00:30:19,611 ورق حائط 491 00:30:19,653 --> 00:30:22,030 سجادة عادية عدا البقعه التي بها 492 00:30:22,072 --> 00:30:25,242 بأسفل لوحه من لوحات البيع المستعملة لمركب شراعي تائه في البحر 493 00:30:25,284 --> 00:30:28,579 عملها منته على نسق ممل 494 00:30:28,620 --> 00:30:30,497 "لشركة "كورير أند أيفز 495 00:30:30,539 --> 00:30:33,000 اللوحة الثانية هي لأمرأة عجوز 496 00:30:33,083 --> 00:30:35,294 تقرأ قصص ما قبل النوم ...صورة مطابقة 497 00:30:35,335 --> 00:30:37,087 لمجموعه من الأطفال المعاقين 498 00:30:37,129 --> 00:30:40,841 و هناك (مادونا) أخرى حامل في طفل تشاهد من الخلف 499 00:30:40,883 --> 00:30:44,553 لديها الجو المعبق بالخطر 500 00:30:44,595 --> 00:30:48,640 اللوحة الاخيرة الكئيبة الثالثة 501 00:30:48,682 --> 00:30:50,684 "هي اللوحة الشهيرة "الصيد 502 00:30:50,726 --> 00:30:53,353 أحصنة, كلاب و لوردات بريطانيين ممسوكون 503 00:30:53,395 --> 00:30:56,440 بعض الهراء المتذاكي عن إبتذال الشر 504 00:30:56,481 --> 00:30:58,525 إن صحّ هذا 505 00:30:58,609 --> 00:31:01,361 فنحن إذن في الدائرة السابعة للجحيم 506 00:31:04,364 --> 00:31:06,783 لديها سحرها الخاص 507 00:31:14,166 --> 00:31:17,336 المنظر عجّ مدينة "نيويورك" بلا شيء 508 00:31:17,377 --> 00:31:20,088 مباني فاترة و شاحبه بالجوار 509 00:31:20,130 --> 00:31:23,383 مرور مصطحب بصخب ...منظر 510 00:31:26,803 --> 00:31:30,933 اللعنه 511 00:31:48,575 --> 00:31:51,537 (أحسنت يا (أولين هذا مقلق حقاً 512 00:32:06,134 --> 00:32:08,387 هذا يعني أن شخص ما كان بالغرفة 513 00:32:11,640 --> 00:32:14,893 مرحباً؟ 514 00:32:14,935 --> 00:32:16,103 مرحباً 515 00:32:25,445 --> 00:32:26,864 هذا غريب 516 00:32:30,868 --> 00:32:33,328 لدي أخيراً شيئاً لأكتب عنه 517 00:32:33,370 --> 00:32:35,831 شبح يعرض خدمه طي الشراشف 518 00:32:39,251 --> 00:32:41,003 حسناً 519 00:32:41,044 --> 00:32:43,881 حسناً, دعونا نتحقق عن هذا الوغد 520 00:32:43,922 --> 00:32:45,883 بدءاً من عند النافذة 521 00:32:45,924 --> 00:32:47,968 سمعت الموسيقى, صدمت رأسي 522 00:32:48,010 --> 00:32:50,470 ألتف حولي, أذهب للفراش لأجل الشيكولاتة 523 00:32:50,512 --> 00:32:52,472 ...ثم أذهب للخزانة و التي كانت 524 00:32:52,514 --> 00:32:54,474 ظهري كان ملتفاً كان هذا سيسمح 525 00:32:54,558 --> 00:32:57,895 لـ (هوديني) بالوقت ليأتي هنا ليقوم بحيلة ورق الحمام 526 00:32:57,936 --> 00:33:00,564 و هو بحجرة المعيشة 527 00:33:15,454 --> 00:33:17,122 !أخرج 528 00:33:31,136 --> 00:33:32,888 مرحباً؟ 529 00:33:42,523 --> 00:33:45,234 عليك أن تجرب أكثر أيها الأحمق 530 00:33:45,275 --> 00:33:47,319 المكان دافيء عندك بالأعلى 531 00:33:47,361 --> 00:33:49,029 المكان حار بالأسفل هنا 532 00:33:58,372 --> 00:34:00,040 بربّك 533 00:34:15,097 --> 00:34:17,432 الإستقبال - (مرحباً, أنا (مايك إنزلين - 534 00:34:17,474 --> 00:34:19,768 خمني أي غرفة - مساء الخير يا سيدي - 535 00:34:19,810 --> 00:34:21,812 مساء الخير - هل أنت مستعد للخروج؟ - 536 00:34:21,854 --> 00:34:23,730 الخروج؟ كلا كلا 537 00:34:23,772 --> 00:34:25,566 الخروج, كلا لماذا سأخرج؟ 538 00:34:25,607 --> 00:34:29,027 خصيصاً مع خدمات النظافة هنا إنها رصينة للغايه 539 00:34:29,069 --> 00:34:31,655 كلا, أريدك أن ترسلي شخصاً ليصلح منظم الحرارة 540 00:34:31,697 --> 00:34:33,949 الغرفة تحترق - بالطبع يا سيدي - 541 00:34:33,991 --> 00:34:35,576 سنرسل مهندساً في الحال 542 00:34:35,617 --> 00:34:38,078 حقاً؟ - بكل تأكيد - 543 00:34:38,120 --> 00:34:39,872 شكراً - على الرحب - 544 00:35:21,997 --> 00:35:24,416 كم عدد الجدران الرفيعة 545 00:35:24,458 --> 00:35:26,668 التي شيدناها معاً 546 00:35:26,710 --> 00:35:28,670 أيها الناضج؟ 547 00:35:29,713 --> 00:35:32,508 كم عدد الغرف الحجرية؟ 548 00:35:36,261 --> 00:35:38,514 غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها 549 00:35:39,515 --> 00:35:41,058 ألا تظن؟ 550 00:35:41,099 --> 00:35:43,435 كم عدد الناس الذين ناموا على هذا الفراش من قبلك؟ 551 00:35:43,477 --> 00:35:45,062 كم عدد الذين كانوا مرضى؟ 552 00:35:45,103 --> 00:35:47,356 كم عدد الذين فقدوا عقولهم؟ 553 00:35:49,566 --> 00:35:52,736 كم عدد الذين ماتوا؟ 554 00:35:54,738 --> 00:35:56,990 جئنا لهنا لنحصل على القصة 555 00:35:57,032 --> 00:35:59,868 و نحن لا نثرثر, أليس كذلك؟ 556 00:37:25,621 --> 00:37:28,499 هذا ليس ما أراه ليس حقيقياً 557 00:37:28,540 --> 00:37:30,792 لكنه ليس حقيقي كما يبدو 558 00:37:35,214 --> 00:37:37,049 مرحباً؟ 559 00:37:37,090 --> 00:37:39,635 لديك مشكلة مع الحرارة؟ 560 00:37:45,599 --> 00:37:46,892 بلى 561 00:37:51,939 --> 00:37:53,440 تعال 562 00:37:57,110 --> 00:37:58,821 أهي حارة للغايه أم باردة للغايه؟ 563 00:37:58,862 --> 00:38:00,781 كيف تبدو؟ 564 00:38:00,823 --> 00:38:02,908 تفضل بالدخول 565 00:38:02,950 --> 00:38:04,827 الصندوق هنا 566 00:38:04,868 --> 00:38:06,370 إنه عالق على 80 567 00:38:09,540 --> 00:38:11,583 قلت الصندوق هنا 568 00:38:11,625 --> 00:38:14,211 اعرف مكانه, لكني لن أدخل هذه الغرفة 569 00:38:15,587 --> 00:38:18,090 عليك أن تسير 7 أو 8 أقدام فحسب 570 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 قلت إني لن أدخل تعرف ما حدث هنا؟ 571 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 أجل, أعي هذا تماماً 572 00:38:21,927 --> 00:38:23,804 أنظر, سأشرح لك عبره 573 00:38:23,846 --> 00:38:25,973 أي مغفل يمكنه إصلاح هذا 574 00:38:26,014 --> 00:38:27,850 أزل الغطاء فحسب 575 00:38:32,062 --> 00:38:34,690 حسناً, فوق هذا الملف 576 00:38:34,731 --> 00:38:36,483 هناك أنبوب صغير مليء بالزئبق 577 00:38:36,525 --> 00:38:38,944 من المفترض عليه أن ينشط المفتاح المتصل 578 00:38:38,986 --> 00:38:42,114 لكن هذا الفندق عتيق للغايه نصف الأشياء هنا لا تعمل 579 00:38:42,156 --> 00:38:43,824 أعط الأنبوب نقرة صغيرة 580 00:38:43,866 --> 00:38:45,450 أنقر عليه فحسب 581 00:38:47,744 --> 00:38:49,496 أجل, لقد عمل 582 00:38:49,538 --> 00:38:51,957 سيدي, أنت عبقري 583 00:38:51,999 --> 00:38:54,001 رجل نبيل و عالم 584 00:38:54,042 --> 00:38:55,502 ...شكراً, دعني أعطيك 585 00:38:56,587 --> 00:38:58,005 بقشيشاً 586 00:39:00,799 --> 00:39:02,342 سيدي؟ 587 00:39:40,881 --> 00:39:42,799 ...أبن الـ 588 00:40:04,279 --> 00:40:06,448 لا أحد يصمد هنا لأكثر من ساعه 589 00:40:10,160 --> 00:40:12,162 مؤثر للغايه 590 00:40:51,368 --> 00:40:53,245 اللعنه! يا إلهي 591 00:40:54,580 --> 00:40:56,165 يا إلهي 592 00:40:56,206 --> 00:40:58,834 ...أبن الـ 593 00:41:15,684 --> 00:41:18,645 !اللعنه 594 00:41:22,107 --> 00:41:24,318 !يا إلهي 595 00:42:09,863 --> 00:42:12,574 مرحباً؟ 596 00:42:16,662 --> 00:42:18,539 مرحباً؟ - سيدي, أخشى أنه هناك - 597 00:42:18,580 --> 00:42:20,415 سوء إتصال في المطبخ 598 00:42:20,457 --> 00:42:22,626 سوف تتأخر شطيرتك 10 دقائق 599 00:42:22,668 --> 00:42:23,794 شطيرة؟ أي شطيرة؟ 600 00:42:23,836 --> 00:42:25,712 لم أطلب أي شطائر عماذا تتحدثين؟ 601 00:42:25,754 --> 00:42:27,214 آسفه, مرحب بك أن تبدل 602 00:42:27,297 --> 00:42:29,258 طلب جانبي بالبطاطس المقلية 603 00:42:29,299 --> 00:42:31,301 لدينا جبن أبيض, سلطة معكرونة 604 00:42:31,343 --> 00:42:33,262 كولسلو - أستمعي إلي, أنتِ تربحين - 605 00:42:33,303 --> 00:42:35,264 سوف أخرج, لقد تأذيت 606 00:42:35,305 --> 00:42:37,516 هل تفهمين؟ يدي مجروحة 607 00:42:37,558 --> 00:42:40,310 أفهم هذا, إن تركت ملابسك لأجل التنظيف الجاف بحلول العاشرة صباحاً 608 00:42:40,352 --> 00:42:42,479 فسوف نعيده إليك بحلول الخامسه 609 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 أيتها العاهرة, أتي لي بسيارة أجرة إلى أقرب مشفى 610 00:42:44,857 --> 00:42:47,818 لقد جرحت, هل تدركين ما أخبرك به؟ 611 00:42:47,818 --> 00:42:50,988 سيدي, لن أتحمل تحادثك معي بهذه النبرة 612 00:42:51,029 --> 00:42:53,991 أنتِ حمقاء, سوف أقاضيكِ 613 00:42:53,991 --> 00:42:56,451 سأتخذ حركة قانونية, ما خطبك؟ 614 00:42:56,493 --> 00:42:59,705 إن كنت ترغب, يمكنني إيصالك بمديرنا (السيد (أولين 615 00:42:59,746 --> 00:43:01,874 جيد, ضعيه على الخط 616 00:43:01,915 --> 00:43:04,126 ضعيه, سوف أوبخ هذا الوغد 617 00:43:04,168 --> 00:43:06,003 أولين), جيد) ضعيه الآن 618 00:43:08,046 --> 00:43:10,299 عندما تمكث في الـ "دولفين", تأكد من إستمتاعك 619 00:43:10,340 --> 00:43:13,260 من أفضل مطاعم "نيويورك" فخامة "مطعم "سي بريم 620 00:43:13,302 --> 00:43:15,470 في طابقنا الثاني لديك تشنج بالعضلات؟ 621 00:43:15,512 --> 00:43:17,973 قم بتحديد ميعاد لزيارة منتجعنا الصحي 622 00:43:18,015 --> 00:43:19,808 في الطابق المرجاني, مع تدليك كامل 623 00:43:19,850 --> 00:43:21,435 تجميل للوجه و العلاج بالعطر 624 00:43:21,476 --> 00:43:23,645 فهذا سيشعرك بالراحة - مرحباً؟ - 625 00:43:23,687 --> 00:43:26,648 و يبعث فيك القوة ...مكالمتك مهمة لنا 626 00:43:26,690 --> 00:43:28,442 أيتها العاهرة 627 00:43:29,443 --> 00:43:31,111 أنتم تربحون, أنتم تربحون 628 00:43:31,153 --> 00:43:33,322 حسناً, موافق 629 00:43:35,365 --> 00:43:37,618 هيا, هيا 630 00:43:55,886 --> 00:43:57,513 هيا, هيا 631 00:44:09,024 --> 00:44:10,818 !النجدة! النجدة 632 00:44:23,580 --> 00:44:26,375 !النجدة! النجدة 633 00:44:28,585 --> 00:44:30,337 هل يسمعني أحدهم؟ 634 00:44:30,379 --> 00:44:32,840 !النجدة 635 00:44:34,007 --> 00:44:37,553 يا سيدي, سيدي !النجدة 636 00:44:39,471 --> 00:44:40,931 أجل, أنت, النجدة 637 00:44:40,973 --> 00:44:44,017 !النجدة! النجدة أنت يا سيدي 638 00:44:45,269 --> 00:44:47,896 !النجدة هل تراني؟ 639 00:44:47,938 --> 00:44:51,150 "أجل, فندق الـ "دولفين 640 00:44:51,191 --> 00:44:53,068 أتصل بالشرطة 641 00:44:55,154 --> 00:44:56,822 !النجدة 642 00:44:59,867 --> 00:45:01,451 !النجدة 643 00:45:40,491 --> 00:45:42,284 أحذر 644 00:46:30,582 --> 00:46:32,793 أنا أفقد عقلي 645 00:46:32,835 --> 00:46:34,461 بإمكاني رؤيتك يا أبي 646 00:46:39,758 --> 00:46:42,636 أبي؟ أبي, أين أنت؟ 647 00:46:44,680 --> 00:46:47,307 سأمسك بك 648 00:46:48,350 --> 00:46:49,810 مستعد أم لا 649 00:46:49,893 --> 00:46:51,812 أنا آتيه 650 00:46:58,652 --> 00:47:00,863 ها أنت 651 00:47:00,904 --> 00:47:03,699 أراك يا أبي 652 00:47:05,909 --> 00:47:08,036 تماسك 653 00:47:08,078 --> 00:47:10,330 أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية 654 00:47:10,372 --> 00:47:12,499 أنهض, أنهض 655 00:47:15,169 --> 00:47:16,712 أنت تفقد الحبكة 656 00:47:21,383 --> 00:47:24,219 أنت تفقد البنية بأكملها 657 00:47:24,261 --> 00:47:27,598 أبي! جدني 658 00:47:27,639 --> 00:47:30,601 أفعال غير طبيعية إنتفاضات عضلية 659 00:47:30,642 --> 00:47:33,896 عقل تعب بين مؤيدات منزل كلاسيكي مسكون 660 00:47:33,937 --> 00:47:35,814 معالم غازية, آثار باهتة 661 00:47:35,856 --> 00:47:37,983 "مثل هذا النزل في "كانساس 662 00:47:38,025 --> 00:47:40,736 هناك سبب لكل شيء, فكر فحسب 663 00:47:43,489 --> 00:47:45,407 ما هذا؟ 664 00:47:46,450 --> 00:47:49,578 ما هذا؟ كاميرا تجسس؟ 665 00:47:49,620 --> 00:47:53,123 من هذا؟ هل تستمتع بهذا؟ 666 00:47:53,165 --> 00:47:56,084 هل هذا هو المالك السادي للفندق أم هو (أولين)؟ 667 00:47:59,421 --> 00:48:01,298 أنتظر لحظة 668 00:48:02,799 --> 00:48:04,635 لقد أعطاني جعه 669 00:48:04,676 --> 00:48:07,346 لقد أعطاني جعه هل أخذ رشفة؟ 670 00:48:08,639 --> 00:48:10,516 لا أتذكر 671 00:48:12,809 --> 00:48:14,436 لقد خدرني 672 00:48:14,478 --> 00:48:16,563 كانت الجعه أو الشيكولاتة 673 00:48:16,647 --> 00:48:18,607 لا تأخذ حلوى أبداً من الغرباء 674 00:48:18,649 --> 00:48:21,318 حسناً, حسناً أنا أهلوس فحسب 675 00:48:21,360 --> 00:48:23,612 أنا أهلوس فحسب 676 00:48:23,654 --> 00:48:25,072 علي أن أتحمل هذا فحسب 677 00:48:25,113 --> 00:48:26,573 علي أن أتحمل هذا فحسب 678 00:48:26,615 --> 00:48:29,076 لأربع أو خمس ساعات و سأنضبط 679 00:48:30,494 --> 00:48:31,870 يمكنك فعل هذا 680 00:48:33,664 --> 00:48:35,374 يا رجل, سأمسك بك 681 00:48:35,415 --> 00:48:37,960 لقد أنتهى أمرك تعال هنا, تعال هنا 682 00:48:38,001 --> 00:48:41,421 أبي! أجلس 683 00:48:41,463 --> 00:48:43,048 تريديني أن أجلس؟ 684 00:48:44,633 --> 00:48:46,009 تريديني أن أجلس؟ 685 00:48:46,051 --> 00:48:47,636 بلى - حسناً, أنتظري - 686 00:48:47,678 --> 00:48:49,221 ...دعيني أجد 687 00:48:49,263 --> 00:48:50,931 دعيني أجد زاوية جيدة 688 00:48:52,891 --> 00:48:54,643 سيداتي سادتي 689 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 مرحباً بكم في مسابقة أقبح شخص 690 00:48:58,939 --> 00:49:00,399 المرتبة الخامسه و الرابعه 691 00:49:00,440 --> 00:49:02,860 (تذهب إلى (بوريس) و (دوريس السمكتان الذهبيتان 692 00:49:02,901 --> 00:49:07,322 !سيداتي سادتي دعونا نقترب منهم 693 00:49:07,364 --> 00:49:09,199 (دعونا نتقرب من (بوريس) و (دوريس 694 00:49:09,241 --> 00:49:12,035 أنظرا إلى هذا إنه سمك قبيح 695 00:49:12,077 --> 00:49:14,454 إنهم قبيحين لدرجه إنهم يهربون منك 696 00:49:14,496 --> 00:49:16,456 (المرتبة الثالثة لـ (مايك إنزلين 697 00:49:16,498 --> 00:49:18,208 يا لها من مفاجأة 698 00:49:18,250 --> 00:49:21,295 صحيح, ما رأيك في هذا كقبيح؟ 699 00:49:25,591 --> 00:49:28,051 (المرتبة الثانية تذهب إلى (ليلي إنزلين 700 00:49:28,093 --> 00:49:31,221 كان هذا جيداً 701 00:49:31,263 --> 00:49:34,808 هذا يشبه مقابله (بيوولف) لشخص أبيض 702 00:49:34,892 --> 00:49:39,062 أحببت هذا - (و المرتبة الأولى تحصل عليها (كايتي إنزلين - 703 00:49:41,356 --> 00:49:43,358 ...هذا مرعب, هذا 704 00:49:43,400 --> 00:49:45,611 يا إلهي, لا تظهري هذا الوجه 705 00:49:45,652 --> 00:49:47,321 لا يمكنني النظر إليه ثانية 706 00:49:48,864 --> 00:49:50,949 مهما فعلتي, لا تلتفتي 707 00:49:50,991 --> 00:49:52,743 مهما فعلتي لا ترينا هذا الوجه 708 00:51:03,230 --> 00:51:05,649 سيدتي, هل يمكنك سماعي؟ 709 00:51:08,861 --> 00:51:10,779 سيدتي, أنا بحاجه لمساعدتك 710 00:51:11,947 --> 00:51:13,740 رجاءً يا سيدتي هل يمكنك سماعي؟ 711 00:51:16,034 --> 00:51:18,829 أيها الطفل, كنّ هادئاً 712 00:51:18,871 --> 00:51:20,789 رجاءً يا سيدتي 713 00:51:22,749 --> 00:51:25,460 هدوءاً 714 00:52:18,555 --> 00:52:21,350 ...أرغب 715 00:52:22,392 --> 00:52:25,145 لو كنت ميتاً 716 00:52:28,398 --> 00:52:30,484 أين حديقتي؟ 717 00:52:32,110 --> 00:52:34,863 لا يمكنني أن أشتم شيئاً 718 00:52:34,905 --> 00:52:37,866 أكره هذا المكان 719 00:52:43,038 --> 00:52:44,998 كيف وصلت إلى هنا؟ 720 00:52:49,086 --> 00:52:50,963 أبي 721 00:52:51,004 --> 00:52:52,673 أبي 722 00:52:53,966 --> 00:52:55,717 (أنا (مايكل 723 00:53:07,896 --> 00:53:10,315 ...مثلك 724 00:53:10,357 --> 00:53:12,985 كنت أنا 725 00:53:15,654 --> 00:53:17,739 ...و مثلي 726 00:53:21,034 --> 00:53:23,704 ستغدو أنت 727 00:53:45,058 --> 00:53:47,060 ربما أنا لست حقيقياً 728 00:53:49,521 --> 00:53:51,607 ...ربما أحظى بكابوس 729 00:53:54,151 --> 00:53:56,445 ذو درجة عالية 730 00:53:56,487 --> 00:53:58,906 من الشفافية 731 00:54:01,450 --> 00:54:03,994 متى كانت أخر مرة أتذكر فيها ذهابي للفراش؟ 732 00:54:06,330 --> 00:54:08,290 لقد أستقليت الطائرة بالأمس 733 00:54:09,416 --> 00:54:12,711 أم كان هذا اليوم؟ 734 00:54:13,712 --> 00:54:15,672 لا أتذكر 735 00:54:15,714 --> 00:54:17,716 هل كنت على متن قطار؟ 736 00:54:21,261 --> 00:54:22,971 لقد إستيقظت في مكان ما 737 00:54:23,013 --> 00:54:25,057 و تناولت الإفطار 738 00:54:25,098 --> 00:54:27,935 أين كنت؟ ماذا أكلت؟ 739 00:54:35,901 --> 00:54:37,402 ها نحن نبدأ 740 00:55:00,217 --> 00:55:03,387 يقولون أنك لا تموت في أحلامك 741 00:55:03,428 --> 00:55:04,972 هل هذا حقيقي؟ 742 00:55:24,408 --> 00:55:27,911 الصدمة سوف توقظك 743 00:55:32,499 --> 00:55:35,502 لذا لا يمكنك أن تموت حقاً 744 00:55:40,090 --> 00:55:41,967 حسناً, ما هي خياراتنا؟ 745 00:55:42,009 --> 00:55:45,470 لدي الممّر, به غرف نزلاء على جانبها 746 00:55:45,512 --> 00:55:48,599 سلم, مخارج الحريق 747 00:55:48,640 --> 00:55:50,392 و هو موجود عن النافذة التالية 748 00:55:51,852 --> 00:55:53,353 الغرفة المقابلة 749 00:55:54,813 --> 00:55:58,275 كم قدماً تبعد؟ 750 00:55:58,317 --> 00:55:59,985 واحد 751 00:56:01,945 --> 00:56:03,530 ثلاثة 752 00:56:03,572 --> 00:56:05,073 أربعة, خمسة 753 00:56:05,115 --> 00:56:09,161 ستة, سبعة, ثمانية 754 00:56:09,203 --> 00:56:10,537 تسعة 755 00:56:11,538 --> 00:56:14,416 تسعة و تسعة تبعد 18 قدماً 756 00:56:17,211 --> 00:56:20,339 حسناً, يمكنني فعل هذا 757 00:56:25,969 --> 00:56:28,847 إن كان يجب أن يحدث شيئاً إن كان علي قدمي أن تنزلق و أقع 758 00:56:28,889 --> 00:56:32,059 أريدكم أن تعرفوا إنه كان مجرد حادث 759 00:56:33,227 --> 00:56:35,145 ...الغرفة 760 00:56:35,187 --> 00:56:37,064 لم تنتصر 761 00:56:38,607 --> 00:56:40,234 حسناً 762 00:56:40,275 --> 00:56:42,110 حسناً, يمكنني فعل هذا 763 00:56:43,904 --> 00:56:45,280 ْ18 خطوة صغيرة 764 00:56:53,288 --> 00:56:55,249 أربعة 765 00:56:55,290 --> 00:56:57,668 لا تنظر للأسفل ...خمسة 766 00:56:58,961 --> 00:57:00,838 أستمر بالتحرك 767 00:57:05,259 --> 00:57:07,135 ها نحن نذهب 768 00:57:12,808 --> 00:57:15,477 حسناً, حسناً 769 00:57:15,519 --> 00:57:17,187 رقم تسعة 770 00:57:17,229 --> 00:57:18,772 ثمانية 771 00:57:20,649 --> 00:57:21,984 ستة 772 00:57:25,904 --> 00:57:28,365 أين هي؟ أين هي؟ 773 00:59:17,933 --> 00:59:20,269 "أنت هنا" 774 00:59:34,533 --> 00:59:36,076 "أحرقني حياً" 775 01:00:05,314 --> 01:00:06,773 تماسك 776 01:00:06,815 --> 01:00:08,901 أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية 777 01:00:12,738 --> 01:00:14,907 غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها 778 01:00:19,036 --> 01:00:21,830 بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة 779 01:00:23,499 --> 01:00:26,126 بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة 780 01:00:29,087 --> 01:00:31,465 الدكتور (إدوارد) إلى قسم الأمراض 781 01:00:34,092 --> 01:00:36,970 رجاءً, رجاءً 782 01:00:43,560 --> 01:00:46,814 كلا, الأطباء لا يعرفون كل شيء 783 01:00:46,855 --> 01:00:48,816 يمكننا الحصول على رأي آخر أبحث عن طريق علاجي آخر 784 01:00:48,857 --> 01:00:51,193 ...تسمع عن - انظري إلي - 785 01:00:51,235 --> 01:00:52,778 علاج إعجازي - (ليلي) - 786 01:00:52,820 --> 01:00:56,073 يا إلهي, رجاءً أي شيء 787 01:00:56,114 --> 01:00:59,743 لماذا يفعل القدر هذا لهذه الطفلة الصغيرة؟ 788 01:01:07,584 --> 01:01:09,878 (كايتي) 789 01:01:09,920 --> 01:01:14,091 أبي, لا أستطيع أن أراك 790 01:01:14,132 --> 01:01:17,302 أبي, لا أستطيع أن أجدك 791 01:01:17,344 --> 01:01:19,805 أبي, أنا خائفة 792 01:01:19,847 --> 01:01:22,349 (كايتي) - أنا خائفة يا أبي - 793 01:01:22,432 --> 01:01:24,476 النجدة 794 01:01:24,518 --> 01:01:26,228 ساعدني 795 01:01:26,270 --> 01:01:28,147 أبي, ساعدني 796 01:02:05,267 --> 01:02:07,102 حسناً, ماذا عن اللاسلكي؟ 797 01:02:07,144 --> 01:02:08,645 هيا 798 01:02:15,986 --> 01:02:18,322 أعطني أشارة, أعطني أشارة 799 01:02:18,363 --> 01:02:20,699 (مساء الخير يا (مايك 800 01:02:21,783 --> 01:02:23,285 !أجل 801 01:02:24,620 --> 01:02:28,415 مايك)؟) 802 01:02:29,416 --> 01:02:31,084 مايك), هل هذا أنت؟) 803 01:02:31,126 --> 01:02:32,836 أراك بصعوبه - أجل - 804 01:02:32,878 --> 01:02:36,298 هذا يشبه رؤيه شبح - كلا. أجل, هذا أنا - 805 01:02:36,340 --> 01:02:38,175 (هذا أنا, (مايك - هذا غريب قليلاً - 806 01:02:38,217 --> 01:02:40,344 لم أتحدث معك منذ عام 807 01:02:40,385 --> 01:02:42,429 و فجأة تظهر داخل صندوق في حاسوبي 808 01:02:42,513 --> 01:02:44,806 (آسف يا (ليلي أستمعي, رجاءً, بسرعه 809 01:02:44,848 --> 01:02:47,476 أنا في العمل, حسناً؟ لمَ لا تتصل بي في المنزل الليلة؟ 810 01:02:47,518 --> 01:02:50,979 أنا عالق في هذه الغرفة هذا المكان 811 01:02:51,021 --> 01:02:53,232 مايك), أنت عالق دوماً في) أماكن غريبة, هذا عملك 812 01:02:53,273 --> 01:02:55,150 (كلا, رجاءً يا (ليلي أستمعي إلي 813 01:02:55,150 --> 01:02:56,985 رجاءً - (ليلي إنزلين) - 814 01:02:57,027 --> 01:02:58,987 مرحباً, أجل - (ليلي) - 815 01:02:59,029 --> 01:03:01,114 معي تلك الأشياء, سأحضر حالاً - (كلا, (ليلي - 816 01:03:01,156 --> 01:03:03,450 !ليلي), رجاءً) أتصلي بالشرطة 817 01:03:03,492 --> 01:03:05,869 "أرسليهم إلى فندق الـ "دولفين 818 01:03:05,911 --> 01:03:07,663 سأعاود الأتصال بك 819 01:03:10,207 --> 01:03:12,417 أنت بالمدينة؟ - !أجل - 820 01:03:12,459 --> 01:03:14,962 ْ2254 ليكسنغتون - ماذا تفعل في "نيويورك"؟ - 821 01:03:15,003 --> 01:03:18,423 سأخبرك لاحقاً فندق الـ "دولفين", الغرفة 1408 822 01:03:18,465 --> 01:03:20,425 هذا ممتاز - رجاءً - 823 01:03:20,467 --> 01:03:22,302 ترحل, تختفي تاركاً إياي ماذا؟ 824 01:03:22,344 --> 01:03:24,596 بدون طلاق. منفصلين؟ لا أعلم, الأمر ليس جلياً 825 01:03:24,638 --> 01:03:27,349 تحتاجني فجأة؟ - ليلي), أنا في مكان سيء هنا) - 826 01:03:27,391 --> 01:03:30,185 انا في خطر, هل تفهمين؟ - حسناً يا (مايك), تمهل - 827 01:03:30,185 --> 01:03:31,436 أنت لست منطقياً 828 01:03:31,478 --> 01:03:34,606 هناك شيء يحاول قتلي الآن 829 01:03:38,527 --> 01:03:40,279 (كلا, (ليلي 830 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 !كلا, كلا 831 01:04:43,467 --> 01:04:45,219 !معي سكين 832 01:05:00,818 --> 01:05:02,820 هذا طريق الخروج 833 01:05:02,861 --> 01:05:04,905 أم هذا الطريق أم هذا الطريق 834 01:05:07,950 --> 01:05:09,117 حسناً, هذا هو طريق الخروج 835 01:05:10,661 --> 01:05:12,746 يا سيدة, دعيني أدخل 836 01:05:12,788 --> 01:05:16,542 !النجدة! النجدة - أخلد للنوم رجاءً - 837 01:05:16,583 --> 01:05:19,294 أيتها السيدة, سوف أعبر - !(مايك) - 838 01:05:19,336 --> 01:05:22,506 مايك), هل يمكنك مساعدتي؟) أين ذهبت؟ 839 01:05:22,548 --> 01:05:25,968 علي أن أحصل على بعض السجائر تريدين شيئاً؟ 840 01:05:27,719 --> 01:05:30,097 !يا إلهي 841 01:05:32,182 --> 01:05:33,934 "علي أن أذهب, سأكون في "كاليفورنيا 842 01:05:33,976 --> 01:05:35,894 مايك), لا يمكنك فعل هذا) 843 01:05:35,936 --> 01:05:38,147 إنها بحاجه لك, لقد فقدت طفلاً كذلك 844 01:05:38,188 --> 01:05:40,649 لديك موهبة بارعة في تحليل كل شيء واضح يا أبي 845 01:05:40,691 --> 01:05:41,942 تظن إني لا أعرف هذا؟ 846 01:05:41,984 --> 01:05:43,944 أحاول أن أوقظ الشعور بداخلك 847 01:05:43,986 --> 01:05:46,780 لا تضع يداك علي أيها الرجل - !(مايك) - 848 01:05:46,822 --> 01:05:49,950 تتحدث؟ لماذا تغير عادتك الأبدية يا أبي؟ 849 01:05:49,992 --> 01:05:51,410 كنت دوماً عظيماً في أحكامك 850 01:05:51,451 --> 01:05:53,328 لكن المشكلة أنك لا تبالي أبداً 851 01:05:53,370 --> 01:05:56,331 لا أبالي أبداً لأنك كاتب فاشل 852 01:06:00,878 --> 01:06:02,212 !اللعنه 853 01:06:10,387 --> 01:06:11,930 مرحباً 854 01:06:43,420 --> 01:06:44,796 (كيفين أومالي) 855 01:06:55,557 --> 01:06:57,226 كلا 856 01:06:57,226 --> 01:06:59,228 كلا, كلا 857 01:07:00,312 --> 01:07:02,856 لا يمكنني مساعدتك 858 01:07:02,898 --> 01:07:04,316 لا يمكنني مساعدتك 859 01:07:05,818 --> 01:07:08,362 !كلا 860 01:08:04,543 --> 01:08:06,628 من الجيد أن أعود 861 01:08:11,466 --> 01:08:13,135 يكفي هذا 862 01:08:22,144 --> 01:08:23,937 مشروب كحولي 863 01:08:25,981 --> 01:08:28,025 كنت أتفقد فقط لأري لو أن وسائل الراحة 864 01:08:28,066 --> 01:08:29,651 كانت تفوق توقعاتك 865 01:08:29,693 --> 01:08:31,904 أنت تعلم هذا جيداً 866 01:08:31,945 --> 01:08:34,823 ماذا تريد مني؟ كلا, كلا - 867 01:08:34,823 --> 01:08:37,159 ماذا تريد أنت؟ 868 01:08:37,201 --> 01:08:39,912 ماذا تريد يا سيد (إنزلين)؟ 869 01:08:39,953 --> 01:08:42,623 لقد بحثت عن هذه الغرفة - كان عملاً, كنت أؤدي عملاً - 870 01:08:42,664 --> 01:08:44,666 أستميحك عذراً؟ - عملي! أنا كاتب - 871 01:08:44,708 --> 01:08:47,669 هذا صحيح أنت لا تؤمن بأي شيء 872 01:08:47,711 --> 01:08:49,421 أنت تحب بعثره آمال الناس 873 01:08:49,463 --> 01:08:50,756 !هذا هراء 874 01:08:50,797 --> 01:08:52,549 لمَ تظن أن الناس يؤمنون بالأشباح؟ 875 01:08:52,591 --> 01:08:54,968 لأجل المرح؟ كلا 876 01:08:55,010 --> 01:08:58,430 إنه المنظور لشيء ما بعد الموت 877 01:08:58,472 --> 01:09:01,683 كم عدد الأرواح التي أقتحمتها؟ 878 01:09:01,725 --> 01:09:03,519 كانت تتألم كثيراً 879 01:09:03,560 --> 01:09:05,646 أنا متأكد إنها تبتسم لنا الآن 880 01:09:05,687 --> 01:09:08,649 ماذا تريد مني؟ 881 01:09:10,025 --> 01:09:13,028 ماذا تريد مني؟ 882 01:09:13,070 --> 01:09:14,738 ...أنت 883 01:09:15,739 --> 01:09:17,032 ...أيها الـ 884 01:09:20,077 --> 01:09:22,663 ماذا تريد مني؟ 885 01:09:22,704 --> 01:09:24,665 ماذا؟ 886 01:09:27,709 --> 01:09:31,547 !أريد شرابي 887 01:09:43,725 --> 01:09:45,936 أنت تربح, أنت تربح 888 01:09:53,610 --> 01:09:55,404 أمي؟ 889 01:09:55,445 --> 01:09:57,698 لمَ الأنجيل أرجواني اللون؟ 890 01:09:57,739 --> 01:09:59,992 لا أعلم لمَ هو أرجواني 891 01:10:00,033 --> 01:10:03,495 كان هديه زفافنا 892 01:10:03,537 --> 01:10:06,039 "أحضرته جدتي من "هنغاريا 893 01:10:06,081 --> 01:10:07,708 يوماً ما سيكون لكِ 894 01:10:11,336 --> 01:10:14,047 هل يوجد ناس حيث سأذهب؟ 895 01:10:18,051 --> 01:10:22,222 لن تذهبي لأي مكان يا طفلتي 896 01:10:22,264 --> 01:10:23,849 ستبقين هنا معنا 897 01:10:23,891 --> 01:10:25,893 ...أبي 898 01:10:25,934 --> 01:10:28,270 الجميع يموتون 899 01:10:29,855 --> 01:10:32,191 عندما يكبرون في السن 900 01:10:32,232 --> 01:10:33,817 عندما يكبرون بشكل كبير 901 01:10:33,859 --> 01:10:36,111 ثم يذهبون لمكان أفضل 902 01:10:36,153 --> 01:10:39,156 و المكان جميل هناك 903 01:10:40,282 --> 01:10:42,117 و كل أصدقاءك سيكونون هناك 904 01:10:47,956 --> 01:10:49,666 هل الله هناك؟ 905 01:10:50,709 --> 01:10:51,835 بلى 906 01:10:53,462 --> 01:10:55,339 هل تصدق هذا حقاً يا أبي؟ 907 01:10:56,924 --> 01:10:58,675 بلى 908 01:11:01,178 --> 01:11:03,180 !تعرفين ما أظنه كان علينا أن نفعل المزيد 909 01:11:03,222 --> 01:11:04,890 فعلنا كل شيء بوسعنا - كلا, لم نفعل - 910 01:11:04,932 --> 01:11:07,184 ...كان علينا أن نساعدها على المقاومة - يا إلهي - 911 01:11:07,226 --> 01:11:09,478 بدلاً من مليء رأسها بهذه القصص 912 01:11:09,478 --> 01:11:11,772 عن السموات و السحب و الجنة 913 01:11:11,814 --> 01:11:13,649 و كل هذه الترهات 914 01:11:13,649 --> 01:11:15,192 هذه القصص, لقد أحبتهم 915 01:11:15,234 --> 01:11:17,069 سأذهب لأحصل على بعض السجائر, حسناً؟ 916 01:12:54,791 --> 01:12:57,920 نتأمل موقفنا 917 01:12:57,961 --> 01:13:01,298 ...أحاول أن أصف بدقة 918 01:13:02,591 --> 01:13:05,219 "أورفيوس) على مسرح "أورفيوم) 919 01:13:05,260 --> 01:13:07,221 مغطى بأضواء التانغو 920 01:13:07,262 --> 01:13:10,557 نوع الضوء الذي يجعل الموتى 921 01:13:11,809 --> 01:13:14,019 ينهضون من قبورهم و يرقصون 922 01:13:14,061 --> 01:13:17,147 الآن هذه هي الدرجة التاسعة 923 01:13:19,399 --> 01:13:21,360 أكبر درجة في الجحيم 924 01:13:21,401 --> 01:13:25,155 بعيد عن كل الضوء و الدفء 925 01:13:27,115 --> 01:13:29,034 إنها ستة 926 01:13:29,076 --> 01:13:31,703 إنها خمسة 927 01:13:31,745 --> 01:13:33,914 أظنني أرى الأثر 928 01:13:33,956 --> 01:13:37,209 أجل, يمكنني رؤيه الأثر 929 01:13:37,251 --> 01:13:38,627 (مايك) 930 01:13:38,669 --> 01:13:41,839 مايك), هل تسمعني؟) 931 01:13:41,880 --> 01:13:44,967 مايكل), أين أنت بحق السماء؟) - (ليلي) - 932 01:13:45,008 --> 01:13:46,802 مايكل)؟) 933 01:13:46,844 --> 01:13:48,887 (مايك) - (ليلي) - 934 01:13:48,929 --> 01:13:51,682 مايكل), هل تسمعني؟) 935 01:13:51,723 --> 01:13:53,225 (ليلي) 936 01:13:56,562 --> 01:13:59,398 يا إلهي, حمداً لله كنت أحاول الأتصال بك 937 01:13:59,439 --> 01:14:01,608 هل أتصلتي بالشرطة؟ - أجل, إنهم في الفندق - 938 01:14:01,650 --> 01:14:03,652 ألم تقل الـ "دولفين"؟ - اجل - 939 01:14:03,694 --> 01:14:06,155 متأكد؟ - أجل, 1408 - 940 01:14:06,196 --> 01:14:09,241 مايك), إنهم داخل 1408) 941 01:14:09,283 --> 01:14:11,118 الغرفة خالية 942 01:14:11,160 --> 01:14:12,494 مايك)؟) 943 01:14:13,745 --> 01:14:16,248 مايكل), هل تسمعني؟) 944 01:14:16,290 --> 01:14:17,791 مايكل)؟) 945 01:14:17,833 --> 01:14:19,877 مايكل), أين أنت؟) 946 01:14:19,918 --> 01:14:22,629 أخشى أنني لا أستطيع التعبير عن نفسي في هذا الطقس 947 01:14:22,671 --> 01:14:24,464 أهدأ, حسناً؟ سنحل هذه المشكلة 948 01:14:24,506 --> 01:14:26,550 لا تفزع - من المفترض أن أموت هنا - 949 01:14:26,592 --> 01:14:29,011 مايكل), توقف) لن تموت, حسناً؟ 950 01:14:29,052 --> 01:14:31,013 لا تتحرك يمكنني الوصول في خلال 15 دقيقة 951 01:14:34,349 --> 01:14:36,643 مايك)؟) مايكل)؟) 952 01:14:36,685 --> 01:14:39,813 ْ15 دقيقة ليس وقتاً كافياً 953 01:14:39,855 --> 01:14:42,232 ستتأخري للغايه - كلا, لن أتأخر - 954 01:14:42,274 --> 01:14:43,734 (ليلي) - ...لا - 955 01:14:43,775 --> 01:14:46,195 في الحقيقة 15 دقيقة وقت كافِ 956 01:14:46,195 --> 01:14:48,322 هذا ممتاز تعالي فحسب, تعالي الآن 957 01:14:48,363 --> 01:14:49,698 جيد, أجل - أنا بحاجه لكِ - 958 01:14:49,740 --> 01:14:51,700 كنتِ دوماً شخص أستطيع الإعتماد عليه 959 01:14:51,742 --> 01:14:54,786 أعرف أننا لم نتحدث كثيراً (منذ موت (كايتي 960 01:14:54,828 --> 01:14:57,706 لكني بحاجه لكِ يا عزيزتي - أنتظر - 961 01:14:57,706 --> 01:15:00,125 لا يمكنني تفسير هذا هنا عليكِ أن تأتي و تتحدثي معي 962 01:15:00,167 --> 01:15:01,293 ...أفتقدك أيضاً, لكن 963 01:15:01,335 --> 01:15:03,045 عندما تصلين هنا لا تتحدثي مع أي أحد 964 01:15:03,086 --> 01:15:04,505 أصعدي مباشرة للطابق الـ 14 965 01:15:04,546 --> 01:15:06,673 و أعبري الباب - !أصمت! أصمت - 966 01:15:06,715 --> 01:15:08,842 إنها مسألة حياة أو موت يا عزيزتي - لا تصعدي للغرفة - 967 01:15:08,884 --> 01:15:10,594 حسناً - لا تصعدي للغرفة - 968 01:15:10,636 --> 01:15:12,346 (أريد أن أتحدث معكِ بشأن (كايتي - كلا, أصمت - 969 01:15:12,387 --> 01:15:14,431 ليلي), لا تستمعي له) - أجل, جيد - 970 01:15:14,473 --> 01:15:16,266 إنها خدعه, لا تأتي - سأتي حالاً - 971 01:15:22,064 --> 01:15:24,399 !(ليلي)! (ليلي) 972 01:15:56,306 --> 01:15:59,184 !طفلي! طفلي 973 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 إنها تتجه نحو الصخور 974 01:16:03,272 --> 01:16:06,483 لا أريد أن ألقي حتفي 975 01:16:22,916 --> 01:16:25,419 يا إلهي 976 01:16:25,460 --> 01:16:27,546 لقد سقط رجلاً 977 01:16:32,926 --> 01:16:34,595 بربّك 978 01:17:56,677 --> 01:17:58,929 هل أنت بخير يا رفيقي؟ 979 01:17:58,971 --> 01:18:00,639 هل تتنفس؟ 980 01:18:02,432 --> 01:18:04,393 هيا, تحدث معي 981 01:18:04,434 --> 01:18:06,854 يا رفاق, ساعدوني 982 01:18:14,403 --> 01:18:17,531 دكتور (إدوارد) إلى قسم الأورام رجاءً 983 01:18:22,661 --> 01:18:25,164 مرحباً 984 01:18:25,205 --> 01:18:27,291 كيف تشعر؟ 985 01:18:28,959 --> 01:18:31,003 هل خرجت؟ - أنت بخير, أنت بخير - 986 01:18:31,044 --> 01:18:32,337 أستلق, أستلق 987 01:18:32,379 --> 01:18:34,506 أستلق, أستلق أنت بخير 988 01:18:34,548 --> 01:18:36,091 أنت في المشفى 989 01:18:36,133 --> 01:18:38,302 مشفى أين؟ في "نيويورك"؟ 990 01:18:38,343 --> 01:18:39,761 نيويورك"؟" "كلا, أنت في "لوس أنجلوس 991 01:18:39,803 --> 01:18:42,764 أصطدم رأسك بلوحك الخاص 992 01:18:42,806 --> 01:18:44,475 لا أصدق أنك ما زلت تتزلج 993 01:18:45,934 --> 01:18:47,728 جئتي إلى هنا لأجلي فقط؟ 994 01:18:47,769 --> 01:18:50,731 أجل, كنت قلقه 995 01:18:50,772 --> 01:18:52,983 لقد أتصلوا 996 01:18:53,025 --> 01:18:55,569 أظنني ما زلت مدرجة كأقرب أقاربك 997 01:18:55,611 --> 01:18:58,030 "حسناً, أنا لست في "نيويورك 998 01:18:58,071 --> 01:19:00,532 لقد خرجت - لماذا تقول هذا دوماً؟ - 999 01:19:03,160 --> 01:19:05,370 "لقد كنت في "نيويورك كنت عالقاً 1000 01:19:05,412 --> 01:19:08,165 في "نيويورك", كنت أحتضر 1001 01:19:08,207 --> 01:19:10,542 في هذا الفندق الظاهرة 1002 01:19:10,584 --> 01:19:12,753 "الـ "دولفين 1003 01:19:12,794 --> 01:19:15,797 ماذا؟ - "فندق الـ "دولفين" في شارعي 45 و "ليكس - 1004 01:19:15,839 --> 01:19:17,424 تحدثت معكِ هناك - ْ45 و "ليكس"؟ - 1005 01:19:17,466 --> 01:19:19,593 أتصلت بكِ - لم أسمع عنه - 1006 01:19:22,262 --> 01:19:25,766 ستكون بخير, أنت بحاجه للراحة 1007 01:19:43,200 --> 01:19:46,495 لدينا فائز 1008 01:19:48,539 --> 01:19:50,374 ْ600 دولار 1009 01:20:01,802 --> 01:20:04,388 غير معقول 1010 01:20:04,429 --> 01:20:06,598 أرى سبب معيشتك هنا 1011 01:20:13,147 --> 01:20:15,524 لماذا رحلت؟ 1012 01:20:22,072 --> 01:20:24,575 لأن في كل مرة انظر فيها إليكِ 1013 01:20:24,616 --> 01:20:26,577 أرى وجهها 1014 01:20:37,504 --> 01:20:39,506 أظن أن الأمر جلياً 1015 01:20:39,548 --> 01:20:41,383 أعتقد أن في الحلم الغرفة هي عقلك الباطن 1016 01:20:41,425 --> 01:20:43,260 و قد أظهرت الكثير من الأشياء 1017 01:20:43,302 --> 01:20:45,095 هذا شيء جيد لأجلك 1018 01:20:45,137 --> 01:20:47,181 لكن هذا كان, لقد كنت في جحر الأرنب 1019 01:20:47,222 --> 01:20:49,600 كنت متوتراً, كنت مصعوقاً 1020 01:20:49,641 --> 01:20:51,518 ولا يمكنني تغيير هذا أعتقد أن بعد العشاء 1021 01:20:51,560 --> 01:20:53,020 عليكِ أن تقليني ثانية للمشفى 1022 01:20:53,061 --> 01:20:55,939 و تفحصيني في الوحدة النفسية 1023 01:20:57,649 --> 01:20:59,735 تبدين بشكل رائع 1024 01:20:59,776 --> 01:21:02,321 لا أصدق أني جالس هنا معكِ 1025 01:21:03,822 --> 01:21:05,365 أتفق معك في هذا 1026 01:21:05,407 --> 01:21:07,576 هل كل شيء على ما يرام؟ هل أحضر لكما أي شيء آخر؟ 1027 01:21:07,618 --> 01:21:10,913 سأخذ كأس أخر من النبيذ رجاءً 1028 01:21:10,954 --> 01:21:13,540 نفس النوع 1029 01:21:15,792 --> 01:21:17,294 مايك)؟) 1030 01:21:17,336 --> 01:21:18,962 أجل, سأحظي بكأس "تكيلا" آخر 1031 01:21:19,004 --> 01:21:20,506 معتق, مثلج, مزدوج 1032 01:21:20,547 --> 01:21:22,090 سأعود حالاً 1033 01:21:28,597 --> 01:21:30,682 كايتي) كانت هناك) 1034 01:21:36,021 --> 01:21:37,564 هل تتخيلين 1035 01:21:37,606 --> 01:21:39,983 ما هو شعورك بأن تحظي بالإثارة؟ 1036 01:21:40,025 --> 01:21:42,069 أعني الأثارة القصوى 1037 01:21:42,110 --> 01:21:44,071 و كأني تحدثت معها منذ يومان؟ 1038 01:21:44,112 --> 01:21:46,907 لقد تحدثت معها, رأيتها لمستها 1039 01:21:46,949 --> 01:21:49,284 أجل 1040 01:21:49,326 --> 01:21:52,037 أراها كل ليلة عندما أغمض جفوني 1041 01:21:53,831 --> 01:21:55,457 أجل, لكنها كانت واضحة للغايه 1042 01:21:55,499 --> 01:21:58,585 كانت حقيقية للغايه 1043 01:21:58,627 --> 01:22:00,546 ربما عليك أن تكتب عن هذا 1044 01:22:00,587 --> 01:22:03,173 عن (كايتي)؟ اللعنه 1045 01:22:03,215 --> 01:22:06,051 كنتِ دوماً أقوى مني - لمَ لا؟ - 1046 01:22:06,093 --> 01:22:09,096 بجد, يبدو دوماًَ أنك مستعد للتعامل مع هذه الأشياء 1047 01:22:13,350 --> 01:22:15,811 هل يمكنك البقاء؟ 1048 01:22:25,195 --> 01:22:27,573 آسفه 1049 01:22:32,286 --> 01:22:34,830 حسناً, لدينا 148 1050 01:22:34,872 --> 01:22:37,374 ْ148 سيكون في 1051 01:22:40,210 --> 01:22:43,297 حسناً, إن أردت أن توقع على الخط 1052 01:22:45,299 --> 01:22:47,217 مرحباً يا رجل 1053 01:22:47,259 --> 01:22:49,511 لقد غبت لفترة 1054 01:22:49,511 --> 01:22:52,473 و بالمناسبه يا رجل لقد قرأت كتابك 1055 01:22:52,514 --> 01:22:56,393 ما أسمه؟ أكثر 10 فنادق مسكونة", أليس كذلك؟" 1056 01:22:56,435 --> 01:22:58,353 هذا مخيف بعض الشيء 1057 01:23:01,940 --> 01:23:04,651 أراك لاحقاً 1058 01:23:42,397 --> 01:23:44,191 هل وقع مني بطاقة بريدية؟ 1059 01:23:44,233 --> 01:23:45,692 ماذا؟ - هل فعلت؟ - 1060 01:23:45,734 --> 01:23:47,277 بطاقة بريدية 1061 01:23:47,319 --> 01:23:49,905 كلا, لكنت رأيتها 1062 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 لكن إن وجدتها سأضعها في صندوق بريدك 1063 01:23:54,243 --> 01:23:55,869 حسناً؟ 1064 01:24:09,133 --> 01:24:10,968 "مالك مصنع يقفز من على جسر" 1065 01:24:26,316 --> 01:24:29,444 تجربتي داخل الغرفة كانت مرعبة 1066 01:24:29,486 --> 01:24:32,990 دورة ممزقة للقلق و اليأس 1067 01:24:33,031 --> 01:24:35,117 ْ1408 كانت حلماً فظيعاً 1068 01:24:35,159 --> 01:24:39,746 و مع ذلك بشكل ما أستيقظت منه بشكل جديد 1069 01:24:39,788 --> 01:24:42,207 مايكي), تبدو سعيداً) 1070 01:24:42,249 --> 01:24:44,001 أنت تخيفني - لم أذهب لهذا الحد - 1071 01:24:44,042 --> 01:24:46,545 لكن علي القول أن العمل ينهمر مني 1072 01:24:46,587 --> 01:24:48,964 أعتقد إني أعدت تكوين نفسي 1073 01:24:48,964 --> 01:24:51,842 ...في هيئة مذكرات خيالية 1074 01:24:51,884 --> 01:24:53,635 السيرة الذاتية لكابوس 1075 01:24:53,635 --> 01:24:56,138 (ترومان كابوتي) يقابل (هـ. ر. غايغر) ما رأيك؟ 1076 01:24:56,138 --> 01:24:58,974 أحببت هذا "بدماء باردة" مع "الغرباء" 1077 01:24:58,974 --> 01:25:01,310 هذا مثير أريد أن أضع هذا في مزاد علني 1078 01:25:01,351 --> 01:25:03,854 و نبدأ حرب المراهنة متى يمكنني قراءتها؟ 1079 01:25:03,896 --> 01:25:06,732 رويدك يا نمر, في أي يوم الآن ستحصل عليها بمجرد أن أنتهي 1080 01:25:06,773 --> 01:25:08,942 (حسناً يا (مايك قلل من الكلام, أكثر من الكتابة 1081 01:25:08,984 --> 01:25:11,487 أين تلك القهوة؟ أنا أموت هنا 1082 01:25:38,096 --> 01:25:39,890 شكراً 1083 01:25:53,529 --> 01:25:55,030 مرحباً أبي 1084 01:26:02,955 --> 01:26:05,791 كيف حالك؟ 1085 01:26:05,833 --> 01:26:09,253 هل تسمعني؟ 1086 01:26:09,294 --> 01:26:11,505 لا أظن هذا 1087 01:26:21,056 --> 01:26:22,683 أعلم إني لم أكن هنا لعدة أشهر 1088 01:26:22,724 --> 01:26:25,519 ...لكني أردت أن 1089 01:26:25,561 --> 01:26:28,272 ...أتي لأرى كيف حالك و 1090 01:26:30,232 --> 01:26:33,861 أخبرك أني أبلي حسناً 1091 01:26:33,902 --> 01:26:37,531 أبلي جيداً في الحقيقة 1092 01:26:38,991 --> 01:26:42,452 بدأت في التحدث مع (ليلي) مجدداً 1093 01:26:42,494 --> 01:26:46,206 و كتبت كتاباً جديداً 1094 01:26:46,248 --> 01:26:49,084 ...أظنك قد تحبه 1095 01:26:51,253 --> 01:26:53,839 صدق أو لا تصدق 1096 01:27:01,138 --> 01:27:02,890 (مايكل) 1097 01:27:02,931 --> 01:27:06,059 أبي 1098 01:27:06,101 --> 01:27:09,521 (مايكل) 1099 01:27:09,563 --> 01:27:12,941 أجل 1100 01:27:12,941 --> 01:27:16,153 أجل 1101 01:27:23,285 --> 01:27:25,746 ...إذن 1102 01:27:30,626 --> 01:27:33,962 لا يمكنك أن تركن هنا أبعدها, حسناً؟ 1103 01:27:33,962 --> 01:27:37,382 مرحباً, معي طرد أريد أن أرسله 1104 01:27:37,424 --> 01:27:40,594 هل هذه هي الصيغة الصحيحة؟ أريد أن أرسل هذا لـ "نيويورك" بحلول صباح الغد 1105 01:27:40,636 --> 01:27:42,262 آسف يا سيدي, لكننا أغلقنا 1106 01:27:47,309 --> 01:27:48,644 حسن جداً 1107 01:30:02,444 --> 01:30:04,905 كنت بالخارج 1108 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 أهذه هي (كايتي)؟ 1109 01:30:08,784 --> 01:30:11,411 أهذه هي (كايتي)؟ 1110 01:30:11,453 --> 01:30:13,789 كنت بالخارج 1111 01:30:19,169 --> 01:30:22,506 !كنت بالخارج 1112 01:30:24,424 --> 01:30:26,510 كنت بالخارج رجاءً يا ربي 1113 01:30:26,552 --> 01:30:29,263 اعلم إني كنت بالخارج 1114 01:31:17,519 --> 01:31:19,730 أجل 1115 01:31:24,818 --> 01:31:26,695 أفتحه 1116 01:31:42,377 --> 01:31:45,214 تنفتح على وسعها في طريقنا 1117 01:31:45,214 --> 01:31:48,884 نعرف طريق الرجل الصالح 1118 01:31:52,846 --> 01:31:54,848 أبي 1119 01:31:58,560 --> 01:32:02,272 أبي؟ - كلا - 1120 01:32:02,314 --> 01:32:05,025 (لستِ (كايتي - أريد المساعدة - 1121 01:32:05,067 --> 01:32:07,778 رجاءً 1122 01:32:07,820 --> 01:32:09,154 لستِ حقيقية 1123 01:32:09,196 --> 01:32:10,614 أنا باردة 1124 01:32:10,656 --> 01:32:13,575 (لستِ (كايتي - باردة للغايه - 1125 01:32:31,760 --> 01:32:33,387 أحبك يا أبي 1126 01:32:35,097 --> 01:32:38,225 ألا تحبني بعد الآن؟ 1127 01:32:38,267 --> 01:32:40,561 بلى أحبك يا عزيزتي 1128 01:32:42,187 --> 01:32:44,773 ها نحن, لقد أمسكت بكِ 1129 01:32:46,275 --> 01:32:48,402 (أمسكت بكِ الآن يا (كايتي 1130 01:32:48,443 --> 01:32:51,530 يا إلهي - لن يدعوني أبقى - 1131 01:32:51,572 --> 01:32:54,116 بلى, سيفعلون - لن يدعوني أبقى - 1132 01:32:54,158 --> 01:32:56,034 ماذا؟ - لن يدعوني أبقى - 1133 01:32:56,076 --> 01:32:59,413 كلا, لن يأخذك أحدهم مني ثانية 1134 01:32:59,454 --> 01:33:03,292 (أمسكت بكِ الأن يا (كايتي يا إلهي 1135 01:33:03,292 --> 01:33:05,085 لن أدعك تذهبين؟ - أتحبني يا أبي؟ - 1136 01:33:05,127 --> 01:33:07,546 بالطبع, أحبك أكثر من أي شيء في العالم 1137 01:33:07,588 --> 01:33:09,548 أتمنى لو نبقى معاً 1138 01:33:09,590 --> 01:33:10,883 أنت وأنا و أمي 1139 01:33:10,924 --> 01:33:14,136 بإمكاننا, بإمكاننا أنتِ معي هنا 1140 01:33:14,136 --> 01:33:17,681 أنتِ معي هنا يا عزيزتي كل شيء بخير 1141 01:33:17,723 --> 01:33:19,516 كل شيء بخير 1142 01:33:36,992 --> 01:33:38,702 كلا, كلا 1143 01:33:38,744 --> 01:33:41,663 كلا, كلا 1144 01:33:41,705 --> 01:33:43,665 لا يمكنك أن تأخذها مرتين 1145 01:33:45,584 --> 01:33:47,252 لا يمكنك 1146 01:33:48,670 --> 01:33:51,673 ليس مجدداً, رجاءً يا الله 1147 01:33:51,673 --> 01:33:54,843 لا يمكنك 1148 01:33:56,094 --> 01:33:58,138 رجاءً 1149 01:33:58,180 --> 01:34:00,140 !كلا 1150 01:34:00,182 --> 01:34:02,017 كلا 1151 01:34:02,017 --> 01:34:05,020 يا أوغاد 1152 01:34:31,296 --> 01:34:32,881 ...أيها الـ 1153 01:34:32,923 --> 01:34:34,466 أين هو؟ 1154 01:34:34,508 --> 01:34:36,718 أين؟ أين؟ 1155 01:36:22,491 --> 01:36:24,326 لمَ لا تقتلوني فحسب؟ 1156 01:36:24,368 --> 01:36:26,245 لأن كل نزلاء هذا الفندق 1157 01:36:26,286 --> 01:36:28,080 (يتمتعون بإرادتهم الحره يا سيد (إنزلين 1158 01:36:28,121 --> 01:36:30,791 يمكنك أن تختار أن تعيش هذه الساعه مراراً و تكراراً 1159 01:36:30,833 --> 01:36:34,128 أو يمكنك أن تستغل نظام خروجنا السريع 1160 01:37:05,284 --> 01:37:07,452 سيد (إنزلين)؟ 1161 01:37:50,996 --> 01:37:53,499 هل أنت مستعد للخروج يا سيد (إنزلين)؟ 1162 01:37:56,627 --> 01:37:58,712 كلا 1163 01:37:58,754 --> 01:38:00,923 ليس على طريقتك - أتفهم هذا - 1164 01:38:06,762 --> 01:38:09,097 بالمناسبه يا سيد (إنزلين), زوجتك أتصلت لتوها 1165 01:38:09,097 --> 01:38:11,725 ستكون هنا في خلال 5 دقائق و سوف نرسلها للأعلى مباشرة 1166 01:38:11,767 --> 01:38:14,102 ليس لها علاقة بالأمر 1167 01:38:14,144 --> 01:38:16,980 لا يمكنك أن تحصلي عليها 1168 01:38:17,022 --> 01:38:19,817 أنتهيت من الحديث معكِ 1169 01:38:22,611 --> 01:38:24,404 سوف أنهي هذا 1170 01:38:24,446 --> 01:38:26,448 خمسة هذا خمسة 1171 01:38:26,490 --> 01:38:29,493 تجاهل الإنذار حتى إن غادرت هذه الغرفه 1172 01:38:29,535 --> 01:38:31,954 لا يمكنك أن تغادر هذه الغرفة أبداً 1173 01:38:31,995 --> 01:38:35,874 ثمانية هذا ثمانية 1174 01:38:35,916 --> 01:38:39,169 قتلنا أصدقاءك 1175 01:38:39,211 --> 01:38:41,755 كل صديق 1176 01:38:41,797 --> 01:38:44,424 ميت الآن 1177 01:38:54,643 --> 01:38:58,105 لقد عشت حياة رجل أناني 1178 01:38:58,147 --> 01:39:01,567 لكني لست مضطراً للموت بهذه الطريقة 1179 01:39:03,152 --> 01:39:04,528 إن كان أمري سينتهي 1180 01:39:04,570 --> 01:39:07,739 فسأخذك معي 1181 01:39:10,909 --> 01:39:12,870 قد لا يكون كل هذا حقيقي 1182 01:39:12,911 --> 01:39:15,581 و قد لا يكون ذاتي حتى حقيقياً 1183 01:39:15,622 --> 01:39:17,916 ...لكن هذه النار 1184 01:39:20,836 --> 01:39:23,172 لابد أن تكون حقيقية 1185 01:39:33,348 --> 01:39:35,100 !أذهب للجحيم 1186 01:39:57,456 --> 01:39:58,916 أخرجوا للشارع 1187 01:39:58,957 --> 01:40:01,001 اخرجوا من الأبواب إلى الشارع رجاءً 1188 01:40:01,043 --> 01:40:03,420 فليهدأ الجميع 1189 01:40:06,673 --> 01:40:09,760 ماذا يحدث؟ - لا أعرف يا سيدتي - 1190 01:40:09,802 --> 01:40:13,055 قد يستغرق هذا برهه لابد أن شيء ما حدث 1191 01:40:13,055 --> 01:40:15,432 شكراً 1192 01:40:23,232 --> 01:40:26,527 أهدأ أيها الوغد 1193 01:40:28,320 --> 01:40:30,155 رجاءً, عليك أن تساعدني كلا, ساعدني 1194 01:40:30,197 --> 01:40:31,573 أهدأي - زوجي بالداخل - 1195 01:40:31,573 --> 01:40:33,659 زوجي بالداخل عليك أن تساعده 1196 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 عليك أن تساعده رجاءً 1197 01:40:35,494 --> 01:40:36,912 أي طابق؟ أي طابق؟ 1198 01:40:36,912 --> 01:40:39,039 الطابق الـ 14, 1408 (مايك إنزلين) 1199 01:40:39,081 --> 01:40:41,542 تعال هنا رجاءً 1200 01:40:41,583 --> 01:40:45,379 أنت تهدر وقتك 1201 01:40:50,884 --> 01:40:53,470 نحن هنا للقيام بالعمل 1202 01:40:53,512 --> 01:40:55,639 و نحن لا نثرثر 1203 01:40:59,101 --> 01:41:01,812 الديكور بالي 1204 01:41:01,854 --> 01:41:03,772 و طاقم العمل فظّ 1205 01:41:03,772 --> 01:41:06,733 لكن على مقياس متأرجح 1206 01:41:08,110 --> 01:41:11,405 أمنح الـ "دولفين" 10 جماجم 1207 01:41:35,262 --> 01:41:38,140 لا تقتل أكثر مما قد تستطيع أكله 1208 01:41:46,982 --> 01:41:50,110 أبي, الجميع يموتون 1209 01:42:20,849 --> 01:42:24,061 نودع الله أخينا 1210 01:42:24,102 --> 01:42:27,147 و نتعهد بجثمانه إلى الأرض 1211 01:42:27,189 --> 01:42:30,776 من الأرض إلى الأرض, من الرماد إلى الرماد 1212 01:42:30,818 --> 01:42:34,363 من التراب إلى التراب 1213 01:42:34,404 --> 01:42:36,073 فلترقد في سلام 1214 01:42:36,114 --> 01:42:37,908 آمين 1215 01:42:37,950 --> 01:42:39,660 آمين 1216 01:42:39,701 --> 01:42:42,204 انهما معاً الآن 1217 01:42:46,375 --> 01:42:48,627 هيا نذهب 1218 01:42:56,051 --> 01:42:58,262 سيدة (إنزلين)؟ 1219 01:43:02,599 --> 01:43:05,102 ...أنا 1220 01:43:05,144 --> 01:43:07,521 آسف لتطفلي في وقت حساس كهذا 1221 01:43:07,563 --> 01:43:10,357 لكني كنت أعرف زوجك "أعمل في الـ "دولفين 1222 01:43:12,401 --> 01:43:15,237 بينما كنا ننظف, عثرنا على بعض متعلقاته 1223 01:43:15,279 --> 01:43:17,656 كلا, شكراً 1224 01:43:17,698 --> 01:43:19,700 إنهم ذات طبيعة خاصة يا سيدتي 1225 01:43:19,741 --> 01:43:21,869 ...ظننت أنكِ ربما تريدين - كلا رجاءً - 1226 01:43:21,910 --> 01:43:24,079 لا اريد أن أتذكره هكذا 1227 01:43:24,121 --> 01:43:26,540 أنا متأكده أنك ستفهم 1228 01:43:26,582 --> 01:43:28,208 بلى, بالطبع سأتفهم 1229 01:43:28,250 --> 01:43:30,919 لكن من المهم أن تعلمي أنه قام بعمل عظيم 1230 01:43:30,961 --> 01:43:33,172 لم يذهب موته سدى 1231 01:43:33,213 --> 01:43:35,507 عمّاذا تتحدث؟ 1232 01:43:35,549 --> 01:43:37,718 بسببه, الغرفه لن تفتح ثانيه ...لقد كانت 1233 01:43:37,759 --> 01:43:39,845 حسناً, توقف 1234 01:43:39,887 --> 01:43:42,723 أمهل السيدة بعض الراحة 1235 01:43:42,764 --> 01:43:44,975 لقد مرت بالكثير, ألا تظن هذا؟ 1236 01:44:29,728 --> 01:44:31,772 (الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين 1237 01:44:31,814 --> 01:44:33,106 للتأثير الأنفعالي 1238 01:44:33,148 --> 01:44:35,567 علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر في الأمر لبرهه 1239 01:44:35,609 --> 01:44:37,027 تماسك 1240 01:44:37,069 --> 01:44:39,738 أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية 1241 01:44:39,780 --> 01:44:41,281 أبي 1242 01:44:41,323 --> 01:44:43,325 ألا تحبني بعد الآن؟ 1243 01:44:43,367 --> 01:44:45,494 بلى أحبك يا عزيزتي 1244 01:44:45,536 --> 01:44:48,121 ألا تحبني يا أبي؟ - بلى أحبك يا عزيزتي - 1245 01:44:48,163 --> 01:44:50,332 أكثر من أي شيء أنتِ معي الآن 1246 01:44:50,374 --> 01:44:53,001 أنتِ معي هنا يا عزيزتي كل شيء على ما يرام 1247 01:44:53,043 --> 01:44:56,421 (أنتِ معي يا (كايتي لن يأخذك أحدهم مني مجدداً 1248 01:44:56,463 --> 01:44:58,257 أبي؟ 1249 01:44:58,298 --> 01:45:01,343 !أبي !أبي 1250 01:45:01,385 --> 01:45:03,470 !أبي 1251 01:45:03,512 --> 01:45:05,848 !أبي 1252 01:45:14,273 --> 01:45:15,816 مرحباً عزيزتي 1253 01:46:16,335 --> 01:46:18,504 !أبي 1254 01:46:18,545 --> 01:46:21,548 !أبي 1255 01:46:21,590 --> 01:46:24,051 أجل, بالطبع LaStEr WwW.3arabForest.Com مشاهدة ممتعة