1
00:01:05,700 --> 00:01:20,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}¦¦IiIi::.  ( هاري بوتر )  .::iIiI¦¦
(الأمير المختلط)

2
00:02:58,300 --> 00:03:02,400
تمّت الترجمة بواسطة
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}BackFire

3
00:03:03,922 --> 00:03:05,654
<i>...الكوارث البريطانية الألفية</i>

4
00:03:05,655 --> 00:03:07,342
<i>...جميع تحركات الأنهر تم إيقافها</i>

5
00:03:07,343 --> 00:03:09,200
<i>وشرطة الغواصين يبحثون
 عن ناجين</i>

6
00:03:09,317 --> 00:03:11,374
<i>المنطقة المحيطة تبقى مغلقة</i>

7
00:03:11,375 --> 00:03:12,375
<i>...الرجل، الذي يدعى</i>

8
00:03:19,592 --> 00:03:22,172
!(هاري بوتر)
من هو، (هاري بوتر) ؟

9
00:03:24,233 --> 00:03:25,565
!لا أحد

10
00:03:26,888 --> 00:03:28,116
!مغفل بالتحديد

11
00:03:30,273 --> 00:03:31,826
...مضحك، هذه الصحفة التي لديك

12
00:03:32,116 --> 00:03:33,053
...قبل بضعة دقائق

13
00:03:33,054 --> 00:03:34,654
استطيع أن أقسم
انني رأيت صورة تتحرك

14
00:03:34,688 --> 00:03:35,341
حقاً ؟

15
00:03:35,376 --> 00:03:37,082
!بينما كان يقترب القطار

16
00:03:43,711 --> 00:03:45,582
...كنت أتسائل -
الحادية عشر -

17
00:03:46,485 --> 00:03:47,569
هذا وقت مغادرتي العمل

18
00:03:48,182 --> 00:03:50,737
تستطيع أن تخبرني ما تريد
!(عن (هاري بوتر

19
00:04:39,690 --> 00:04:41,892
!(كنت طائش هذا الصيف، (هاري

20
00:04:42,276 --> 00:04:44,015
أحب ركب القطارات

21
00:04:45,686 --> 00:04:46,989
تنسيني بعض الأمور

22
00:04:48,719 --> 00:04:50,714
الأشياء الغير سارة
تكون قديمة، صحيح ؟

23
00:04:50,970 --> 00:04:53,776
الحكاية مثيرة
أستطيع قول هذا بنفسي

24
00:04:54,237 --> 00:04:56,284
!ولكن الآن ليس الوقت لقولها

25
00:04:56,823 --> 00:04:58,046
أمسك بذراعي

26
00:05:01,429 --> 00:05:02,747
!أفعل ما أقول

27
00:05:11,573 --> 00:05:13,553
كنت على وشك ان أتبخر
أليس كذلك ؟

28
00:05:13,588 --> 00:05:14,303
!بالفعل

29
00:05:14,558 --> 00:05:16,556
وأود أن أضيف
إنها لم تكن ناجحة أيضاً

30
00:05:16,591 --> 00:05:18,627
معظم الناس تتقيء
في المرة الأولى

31
00:05:19,156 --> 00:05:20,504
!لا أستطيع أعطاء سبب

32
00:05:28,248 --> 00:05:31,371
أهلا بك في القرية الساحرة
"بودليه بابيرسون"

33
00:05:32,194 --> 00:05:34,769
هاري)، أفترض أنك في)
...هذا الوقت تتسائل

34
00:05:34,804 --> 00:05:36,389
لماذا جلبتك إلى هنا ؟

35
00:05:36,390 --> 00:05:37,501
هل أنا على صواب ؟

36
00:05:38,285 --> 00:05:39,713
في الحقيقة سيدي
بعد كل هذه السنوات

37
00:05:39,714 --> 00:05:41,214
أعتقد أنني أعدت على ذلك

38
00:05:45,794 --> 00:05:47,142
!(جهز الصولجان، (هاري

39
00:05:58,522 --> 00:05:59,315
!(هوراس)

40
00:06:11,670 --> 00:06:12,412
!(هوراس)

41
00:07:03,026 --> 00:07:04,690
!(ميرلين بيرد)

42
00:07:05,417 --> 00:07:07,773
لن تشوهني، أليس كذلك ؟

43
00:07:07,891 --> 00:07:11,739
لابد أن أقول، أنك تحولت
!(إلى كرس مقنع يا، (هوراس

44
00:07:12,452 --> 00:07:14,209
إنه بفضل المفروشات

45
00:07:14,404 --> 00:07:16,752
لقد جئت بهذا الحشو طبيعي
كيف عرفتم ؟

46
00:07:17,238 --> 00:07:18,607
!دم التنين

47
00:07:21,120 --> 00:07:22,635
نعم، المقدمات

48
00:07:22,734 --> 00:07:26,390
هاري)، أرغب بتقديمك)
...لصديق وزميل قديم لي

49
00:07:26,571 --> 00:07:28,207
!(هوراس سلجهورن)

50
00:07:28,352 --> 00:07:31,880
...(هوراس)
أنت بتأكيد تعرف من هذا

51
00:07:33,075 --> 00:07:35,184
!(هاري بوتر)

52
00:07:37,972 --> 00:07:39,800
<i>إذاً، لحب المفروشات
...(هوراس)</i>

53
00:07:39,835 --> 00:07:42,297
<i>أنت لا تنتظر شخص آخر
أليس كذلك ؟</i>

54
00:07:42,332 --> 00:07:44,379
شخص آخر ؟
!أنا متأكد أنني لا أعرف ما تعنيه

55
00:07:45,309 --> 00:07:47,418
حسناً، أكل الموت
...يحاول أن

56
00:07:47,448 --> 00:07:48,634
تعييني لأكثر من سنة

57
00:07:48,665 --> 00:07:49,697
هل تعرف هذا الشعور ؟

58
00:07:49,858 --> 00:07:51,824
"لا تستطيع قول "كلا
لهؤلاء الناس

59
00:07:51,859 --> 00:07:53,660
لذا، لا آبقى في مكان
لأكثر من أسبوع

60
00:07:54,207 --> 00:07:56,463
الأشخاص الذين يمتلكون هذا المكان
"في "جزر الكناري

61
00:07:56,498 --> 00:07:58,629
أعتقد، أننا يجب أن ننظم
المكان من آجلهم

62
00:07:58,664 --> 00:07:59,712
ألا تعتقد ذلك ؟ -
نعم -

63
00:07:59,747 --> 00:08:00,475
حسناً

64
00:08:34,513 --> 00:08:35,614
هذا كان ممتعاً

65
00:08:36,988 --> 00:08:38,190
هل تمانع أن أستخم
دورة المياة ؟

66
00:08:38,225 --> 00:08:39,318
كلا، بالطبع

67
00:08:41,219 --> 00:08:43,595
لا تفكر أنني لا أعرف سبب
(وجودك هنا، (ألبس

68
00:08:43,852 --> 00:08:45,415
الجواب لا يزال، كلا

69
00:08:45,450 --> 00:08:48,470
تماماً، وبشكل قطعي، كلا

70
00:08:57,153 --> 00:08:58,853
أنت تشبه أباك كثيراً

71
00:09:00,294 --> 00:09:01,417
عدى العينين بالطبع

72
00:09:01,452 --> 00:09:03,054
...لديك أعيون -
أعيون أمي، نعم -

73
00:09:03,071 --> 00:09:04,840
(ليلي) -
ليلي)، الجميلة) -

74
00:09:04,841 --> 00:09:06,535
أمك، ذكية جداً

75
00:09:06,836 --> 00:09:08,436
كانت مذهلة بالفعل
...عندما قالت مرة

76
00:09:08,565 --> 00:09:10,058
!إنها كانت من البشر

77
00:09:10,415 --> 00:09:12,138
أحد أعز أصدقائي، من البشر

78
00:09:12,165 --> 00:09:13,607
...انها افضل تلميذة -
...أرجوك، لا تعتقد -

79
00:09:13,642 --> 00:09:14,936
أنا متحيز
كلا، كلا، كلا

80
00:09:15,006 --> 00:09:17,898
أمّك كانت
إحدى المفضلين لدي

81
00:09:18,402 --> 00:09:20,357
أنظر، انها هناك
في الامام مباشرةً

82
00:09:29,193 --> 00:09:31,765
كلهم لي
كل واحد فيهم

83
00:09:32,129 --> 00:09:33,483
تلاميذ مسبقاً، بالطبع

84
00:09:36,116 --> 00:09:39,783
هل عرفت (بارناباس كوف) ؟
محرّر التنبؤ اليومي

85
00:09:41,179 --> 00:09:43,650
يأْخذ بومتُي دائماً
...هل يجب أَن أتمنى تسجيل رأي

86
00:09:43,674 --> 00:09:44,816
!في أخبار اليوم

87
00:09:45,758 --> 00:09:48,781
!(جونوج جونز)
قائد "هولى هيد" الطماعون

88
00:09:48,816 --> 00:09:51,495
تذاكر مجانية
عندما أردت

89
00:09:51,530 --> 00:09:53,726
بالطبع، لم أذهب إلى مباراة
لبعض الوقت الآن

90
00:09:55,975 --> 00:09:59,072
(نعم، (ريجولوس بلاك

91
00:09:59,751 --> 00:10:01,845
لا شك، أخاه الأكبر
...(سيريوس)

92
00:10:01,880 --> 00:10:03,298
مات قبل بضعة أسابيع

93
00:10:03,747 --> 00:10:06,506
علمت عائلة (بلاك) بأكملها
(عدى (سيريوس

94
00:10:06,541 --> 00:10:08,543
هذا مؤسف
إنه فتى موهوب

95
00:10:08,621 --> 00:10:10,878
(حضر (ريجيلوس
...عندما جاء بالطبع ولكن

96
00:10:11,298 --> 00:10:12,832
ولكن أنا معجب بالمجموعة

97
00:10:14,513 --> 00:10:15,280
!(هوراس)

98
00:10:16,365 --> 00:10:17,779
هل تمانع إذا أخذت هذا ؟

99
00:10:22,311 --> 00:10:24,009
!أحب بالفعل، أنماط الحياكة

100
00:10:24,245 --> 00:10:25,862
نعم، بالطبع
ولكن أنت لن ترحل، صحيح ؟

101
00:10:25,897 --> 00:10:28,248
أعتقد أنني أعرف
القضية الخاسرة عندما أرى واحدة

102
00:10:28,283 --> 00:10:31,399
للأسف، أنا سأعتبره
...جريمة شخصية

103
00:10:31,434 --> 00:10:33,416
إذا وافقت للعودة إلى
"هوج وارتس"

104
00:10:33,574 --> 00:10:36,162
أنت مثل صديقي السيد
...(هاري بوتر)

105
00:10:36,197 --> 00:10:37,568
شخصية مميزة

106
00:10:37,892 --> 00:10:41,268
حسناً، مع السلامة
!(هوراس)

107
00:10:52,076 --> 00:10:54,268
حسناً، سأفعلها

108
00:10:54,934 --> 00:10:57,113
ولكن أريد مكتب الأستاذة (ماري ثوتس) القديم

109
00:10:57,143 --> 00:10:59,214
ليس الخزانة المائية
التي كانت لدي مسبقاً

110
00:10:59,473 --> 00:11:00,712
وأتوقع علاوة

111
00:11:00,732 --> 00:11:03,155
هذه أوقات عصيبة
!التي نعيش بها، عصيبة

112
00:11:05,435 --> 00:11:06,568
إنها هكذا بالفعل

113
00:11:10,090 --> 00:11:11,939
سيدي، بالضبط عن ماذا كان كل هذا ؟

114
00:11:12,483 --> 00:11:14,984
أنت موهوب
مشهور وقوي

115
00:11:15,019 --> 00:11:16,831
(كُل شيء (هوراس
يرغب به

116
00:11:17,043 --> 00:11:19,953
الأستاذ (سلوجهورن) سوف يحاول
(أخذك يا، (هاري

117
00:11:20,530 --> 00:11:22,767
سوف تكون جوهرته المميزة

118
00:11:22,948 --> 00:11:24,875
ولهذا هو عائد إلى
"هوج وارتس"

119
00:11:25,240 --> 00:11:27,534
وإنه لأمر حاسم
إنه سوف يعود

120
00:11:29,010 --> 00:11:31,905
أخشى أنني قد سرقت
(ليلة رائعة منك يا، (هاري

121
00:11:32,141 --> 00:11:33,816
...لقد كانت بصدق

122
00:11:34,107 --> 00:11:35,363
جميلة جداً

123
00:11:35,555 --> 00:11:36,537
الفتاة

124
00:11:37,183 --> 00:11:38,120
لا بأس، سيدي

125
00:11:38,496 --> 00:11:40,564
سوف أعود غداً
وأعطي بعض الأعذار

126
00:11:40,599 --> 00:11:43,361
"لن ترجع إلى "ليتل وينجإنج
(الليلة يا، (هاري

127
00:11:44,227 --> 00:11:46,893
ولكن سيدي، ماذا عن (هيدويج) ؟
و صندوقي ؟

128
00:11:47,241 --> 00:11:49,357
!كلاهما ينتظرونك

129
00:12:22,104 --> 00:12:22,944
!(هيدويج)

130
00:12:25,989 --> 00:12:26,940
أمي ؟

131
00:12:28,579 --> 00:12:30,012
جيني)، ماذا هناك ؟)

132
00:12:30,231 --> 00:12:32,082
كنت أتساءل فقط
متى عاد (هاري) إلى هنا ؟

133
00:12:32,535 --> 00:12:34,726
ماذا ؟
هاري)... (هاري) من ؟)

134
00:12:34,761 --> 00:12:35,913
هاري بوتر)، بالطبع)

135
00:12:35,948 --> 00:12:38,142
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
هاري بوتر) في منزلي)

136
00:12:38,143 --> 00:12:38,843
أليس كذلك ؟

137
00:12:38,877 --> 00:12:40,715
صَندوقه في المطبخِ
وبومته

138
00:12:40,750 --> 00:12:42,918
كلا، عزيزتي
أنا بجدية أَشْك في ذلك

139
00:12:44,703 --> 00:12:46,386
هاري) ؟)
هل أحد قال (هاري) ؟

140
00:12:46,676 --> 00:12:48,732
أنا ايها المشاغب
هل هو معاك في الأعلى ؟

141
00:12:48,767 --> 00:12:49,405
!بالطبع، لا

142
00:12:49,440 --> 00:12:51,804
أعتقد أنني سأعرف عندما يكون
...أعز أصدقائي في غرفتي

143
00:12:52,120 --> 00:12:53,259
هل كان ذلك صوت بومة ؟

144
00:12:53,294 --> 00:12:54,414
أنتِ لم تريه
أليس كذلك ؟

145
00:12:54,592 --> 00:12:56,250
!من الواضح، إنه يجول في البيت

146
00:12:56,251 --> 00:12:57,898
حقاً ؟ -
حقاً -

147
00:12:58,073 --> 00:12:59,046
!(هاري)

148
00:13:05,578 --> 00:13:06,661
!(هاري)

149
00:13:09,126 --> 00:13:10,865
يا لها من مفاجئة جميلة

150
00:13:14,327 --> 00:13:16,420
لماذا لم تقول لنا أنك قادم ؟

151
00:13:16,455 --> 00:13:17,834
لم أكن أعرف
!(دومبلدور)

152
00:13:17,869 --> 00:13:21,092
!ذلك الرجل
ولكن ماذا تستطيع فعله من غيره ؟

153
00:13:22,752 --> 00:13:25,071
قليل من... معجون الأسنان

154
00:13:32,265 --> 00:13:33,205
إذاً، متى وصلت إلى هنا ؟

155
00:13:33,719 --> 00:13:34,741
قبل بضعة ايام

156
00:13:36,312 --> 00:13:38,095
لبعض الوقت، لم أكن متأكدة
أنني قادمة

157
00:13:40,311 --> 00:13:42,424
أمي، كانت سوف تجن
الأسبوع الماضي

158
00:13:42,789 --> 00:13:45,469
قالت، أن (جيني) وأنا
"لا يجب أن نرجع إلى "هوج وارتس

159
00:13:45,539 --> 00:13:47,105
!إنه خطر جداً

160
00:13:47,140 --> 00:13:48,335
!...هيا

161
00:13:48,350 --> 00:13:49,612
!إنها ليست الوحيدة

162
00:13:49,954 --> 00:13:51,308
حتى والدي
...انهم سحره

163
00:13:51,343 --> 00:13:52,756
!ويعرفون ان أشياء سيئة تحدث

164
00:13:53,475 --> 00:13:55,001
عل أي حال
هذا هو الجديد

165
00:13:55,040 --> 00:13:56,476
قالت لنا إنها
تفكر كثيراً

166
00:13:57,496 --> 00:13:59,244
تطلب الأمر بعض الايام
ولكنها أصبحت على ما يرام

167
00:13:59,805 --> 00:14:02,410
"ولكن، هذا "هوج وارتس
الذي نتكلم عنه

168
00:14:02,445 --> 00:14:04,098
!(إنه (دومبلدور
أين هناك مكان آآمن ؟

169
00:14:05,433 --> 00:14:07,664
...كان هناك الكثر من الكلام مؤخراً

170
00:14:09,130 --> 00:14:10,636
أن (دومبلدور) كبر في السن قليلاً

171
00:14:10,671 --> 00:14:12,344
!هذا هراء
...حسناً، إنه فقط

172
00:14:12,795 --> 00:14:13,789
كم عمره ؟

173
00:14:14,268 --> 00:14:17,928
150سنة ؟
ناقص أو زيادة بعض السنوات

174
00:14:36,790 --> 00:14:38,712
<i>!كيسي)، لا تستطيعين فعل هذا)</i>

175
00:14:38,747 --> 00:14:40,187
<i>!لا نستطيع الوثوق به</i>

176
00:14:40,644 --> 00:14:42,109
ملك الظلام يثق به

177
00:14:42,471 --> 00:14:44,194
ملك الظلام مخطئ

178
00:15:13,842 --> 00:15:15,963
(أذهب بعيداً يا، (ورم تيل

179
00:15:18,781 --> 00:15:20,489
أعرف أنني لا يجب أن أكون هنا

180
00:15:22,212 --> 00:15:25,055
ملك الظلام بنفسه
منعني من الكلام عن هذا

181
00:15:25,165 --> 00:15:27,832
إذا كان ملك الظلام منعكِ
!أنت لن تتكلمي

182
00:15:27,867 --> 00:15:31,153
(ضعيه جانباً، (بيلا
لا يجب أن نلمس ما لا يخصنا

183
00:15:35,813 --> 00:15:39,624
...ولإنه حدث
(أَنا مدرك لحالتكِ يا، (نارسيسا

184
00:15:39,659 --> 00:15:40,440
أنت ؟

185
00:15:41,534 --> 00:15:43,686
ملك الظلام تكلم معك ؟

186
00:15:44,429 --> 00:15:46,381
!أختكِ ترمقني

187
00:15:48,002 --> 00:15:50,878
مفهوم، على مرِّ السنين
لقد أدّيتُ دوري

188
00:15:50,938 --> 00:15:54,854
جيد جداً، لدرجة أنني خدعت احد
أعظم السحرة في كل العصور

189
00:15:55,100 --> 00:15:59,566
دومبلدور)، هو ساحر عظيم)
فقط الغبي يشك في ذلك

190
00:15:59,691 --> 00:16:01,551
!(أشك في ذلك يا، (سيفيروس

191
00:16:01,720 --> 00:16:02,895
(يجب أن تكوني فخورة يا، (كيسي

192
00:16:02,930 --> 00:16:04,031
...(وكذلك، (دراكو

193
00:16:08,906 --> 00:16:10,299
!إنه فتى فحسب

194
00:16:11,562 --> 00:16:13,696
لا أستطيع تغير عقل
ملك الطلام

195
00:16:16,065 --> 00:16:19,178
(ولكن ربما أستطيع مساعدة (دراكو

196
00:16:21,200 --> 00:16:22,167
!(سيفيروس)

197
00:16:22,672 --> 00:16:23,556
أقسم بذلك

198
00:16:27,822 --> 00:16:29,888
أحلف بالقسم الذي لا يكسر

199
00:16:33,917 --> 00:16:36,396
انه مجرد كلمات جوفاء

200
00:16:37,026 --> 00:16:40,111
...سوف يقدم أفضل جهده

201
00:16:40,112 --> 00:16:42,212
...ولكن عندما تصبح الأمور أكثر أهميه

202
00:16:44,189 --> 00:16:47,407
سوف يعود ويختبئ
في حفرته

203
00:16:51,503 --> 00:16:52,404
!جبان

204
00:16:56,065 --> 00:16:58,865
أخرجي صولجانكِ

205
00:17:11,691 --> 00:17:18,375
(هل أنت، (سيفيروس سنيب
...(ستحرس (دراكو مالفوي

206
00:17:18,411 --> 00:17:22,393
بينما يحاول إنجاز
رغبات ملك الطلام ؟

207
00:17:24,006 --> 00:17:24,976
سوف أفعل

208
00:17:27,140 --> 00:17:30,135
...وهل ستفعل كل جهدك

209
00:17:31,350 --> 00:17:33,299
لحمايته من كل ضرر ؟

210
00:17:34,795 --> 00:17:35,780
سوف أفعل

211
00:17:38,085 --> 00:17:40,560
...(وإذا فشل (دراكو

212
00:17:41,634 --> 00:17:46,466
هل ستفّذ العمل بنفسك

213
00:17:46,501 --> 00:17:50,349
الذي طلبه ملك الظلام
من (دراكو) ؟

214
00:17:56,011 --> 00:17:57,095
سوف أفعل

215
00:18:19,445 --> 00:18:20,784
تقدموا -
تقدموا -

216
00:18:20,785 --> 00:18:22,385
!لدينا نخبات الحب

217
00:18:22,419 --> 00:18:24,752
وحراس جدد -
وفي وقت قدوم المدارس -

218
00:18:24,787 --> 00:18:26,049
!تقيّأ الأقراص السكرية

219
00:18:27,803 --> 00:18:29,711
(إلى الوعاء يا، (هاندسون

220
00:18:43,682 --> 00:18:46,705
مسحوق الظلام الفوري البيروي -
لا أمانع شراء هذا -

221
00:18:46,740 --> 00:18:48,443
مفيد إذا كنت تحتاج
للخُروج بسرعة

222
00:18:49,126 --> 00:18:50,737
مرحباً، ايها السيدات -
مرحباً، ايها السيدات -

223
00:18:50,738 --> 00:18:52,038
مشروب الحب ؟

224
00:18:52,655 --> 00:18:54,157
!نعم، انهم يعملون بالفعل

225
00:18:54,192 --> 00:18:55,495
ولكن ما سمعناه عنكٍ
...يا أختاه

226
00:18:55,613 --> 00:18:57,348
أنكِ على ما يرام
بنفسكِ

227
00:18:57,380 --> 00:18:58,115
ماذا تعني ؟

228
00:18:58,265 --> 00:19:00,414
ألستِ تواعدين، (دين توماس) ؟

229
00:19:01,136 --> 00:19:02,451
أن هذا ليس من شأنكم

230
00:19:08,345 --> 00:19:09,136
كم سعر هذا ؟

231
00:19:09,469 --> 00:19:10,557
خمس سفن -
خمس سفن -

232
00:19:10,959 --> 00:19:11,772
وكم السعر لي ؟

233
00:19:11,789 --> 00:19:13,155
خمس سفن -
خمس سفن -

234
00:19:13,281 --> 00:19:14,107
!أنا أخاكم

235
00:19:14,656 --> 00:19:15,878
عشرة سفن -
عشرة سفن -

236
00:19:18,373 --> 00:19:19,528
هيا، لنذهب

237
00:19:22,355 --> 00:19:23,326
(مرحباً، (رون

238
00:19:24,420 --> 00:19:24,967
!مرحباً

239
00:19:38,391 --> 00:19:40,148
(كيف (فريد) و (جورج
يفعلون ذلك ؟

240
00:19:40,341 --> 00:19:41,758
!نصف الممرات مغلقة

241
00:19:42,339 --> 00:19:44,482
فريد) يعتقد أن الناس)
تحتاج إلى المرح هذه الايام

242
00:19:45,309 --> 00:19:46,680
أنا أعتقد إنه على صواب

243
00:19:49,252 --> 00:19:50,036
...كلا

244
00:19:51,072 --> 00:19:53,347
الجميع حصلوا على صولجاناتِهم
"من "أولفاندرس

245
00:20:04,958 --> 00:20:05,951
...(هاري)

246
00:20:08,159 --> 00:20:09,542
هل أنا فحسب
...أو (دراكو) و أمي

247
00:20:09,577 --> 00:20:11,414
يبدون كشخصين لا يريدون
أحد أن يتبعهم ؟

248
00:21:52,959 --> 00:21:53,960
!صحف

249
00:21:55,767 --> 00:21:56,655
صحف

250
00:21:59,251 --> 00:22:00,428
إنه جميل

251
00:22:00,880 --> 00:22:03,135
لقد عرف عنهم أنهم يغنون
في يوم الملاكمة، هل تعرفين ؟

252
00:22:03,916 --> 00:22:05,594
صحيفة ؟ -
نعم، أرجوكِ -

253
00:22:07,295 --> 00:22:08,684
ما هو الـ "راكسبورت" ؟

254
00:22:08,822 --> 00:22:09,854
...مخلوقات غير مرئية

255
00:22:09,912 --> 00:22:12,163
يجولون في أذنيكِ
ويجعلون عقلكِ يتشوش

256
00:22:13,508 --> 00:22:14,430
!صحف

257
00:22:25,005 --> 00:22:27,704
(إذا، ماذا كان يفعل (دراكو
مع ذلك الوزير الغريب المظهر ؟

258
00:22:27,773 --> 00:22:29,241
ومن كل هؤلاء الناس ؟

259
00:22:29,670 --> 00:22:31,612
ألم تفهم ؟
لقد كانت مراسم

260
00:22:31,837 --> 00:22:33,803
إستهلال -
(توقف يا، (هاري -

261
00:22:33,889 --> 00:22:35,801
أعرف ما تشير إليه -
حدث من قبل -

262
00:22:36,143 --> 00:22:38,263
إنه واحد منهم -
أحد منْ ؟ -

263
00:22:39,617 --> 00:22:42,865
هاري) تحت الإنطباع أن)
دراكو) هو أكل الموت)

264
00:22:42,900 --> 00:22:44,127
!أنت تمزح

265
00:22:44,962 --> 00:22:47,164
هل تعرف أحد يرغب أن
يكون مثل (مالفوي) ؟

266
00:22:47,213 --> 00:22:49,194
إذاً، ماذا يفعل في
بورجين أند بوركس" ؟"

267
00:22:49,229 --> 00:22:50,654
يتصحف في الأثاث ؟

268
00:22:51,496 --> 00:22:53,368
!إنه متجر مخيف
!وهو رجل مخيف

269
00:22:53,711 --> 00:22:57,007
أباه هو أكل الموت
!أنه من المنطق

270
00:22:57,177 --> 00:22:58,872
(وعلاوة على ذلك، (هيرموني
رأت ذلك بعينيها

271
00:22:58,907 --> 00:23:01,507
قلت لك، لا أعرف ماذا رأيت

272
00:23:03,551 --> 00:23:04,480
!أحتاج إلى بعض الهواء

273
00:23:40,576 --> 00:23:42,641
<i>ماذا يحدث ؟ -
ماذا هذا ؟ -</i>

274
00:23:44,463 --> 00:23:45,055
<i>ما هذا ؟</i>

275
00:23:45,762 --> 00:23:46,435
<i>ما هو ؟</i>

276
00:23:46,907 --> 00:23:47,747
لا أعرف -
ما كان هذا ؟ -

277
00:23:47,782 --> 00:23:50,329
أهدؤوا ايها الأولاد
ربما أنهم بعض الاولاد يمزحون

278
00:23:50,837 --> 00:23:53,773
هيا (دراكو)، أجلس
سوف نكون في "هوج وارتس" قريباً

279
00:24:03,345 --> 00:24:06,578
"هوج وارتس"
!يا له من عذر للشفقة للمدرسة

280
00:24:07,301 --> 00:24:09,195
أعتقد أنني سوف أنبذ نفسي
من حصة علْم الفلك

281
00:24:09,208 --> 00:24:10,832
قبل ان أستمر لسنتين آخرى

282
00:24:10,867 --> 00:24:12,456
ما يفترض أن
يعني هذا ؟

283
00:24:13,958 --> 00:24:15,741
لنقل أنني لا آرى
...نفسي أضيع وقتي

284
00:24:15,776 --> 00:24:17,644
في الصفوف الخلابة
السنة القادمة

285
00:24:19,205 --> 00:24:20,783
مسلياً يا، (بليز) ؟

286
00:24:22,449 --> 00:24:24,098
لنرى من سوف يضحك
في النهاية

287
00:24:46,199 --> 00:24:47,233
أنتم الأثنان، اذهبوا

288
00:24:47,785 --> 00:24:49,155
أريد تفحص شيءً

289
00:24:51,789 --> 00:24:54,561
أين، (هاري) ؟ -
ربما هو على مقطورة آخرى -

290
00:24:54,663 --> 00:24:55,550
!هيا بنا

291
00:25:10,973 --> 00:25:14,289
ألم تقل لك أمك إنه
من الوقاحة التجسس يا، (بوتر) ؟

292
00:25:14,521 --> 00:25:16,046
!"باترفيوس توتالوس"

293
00:25:26,764 --> 00:25:27,660
...نعم

294
00:25:28,531 --> 00:25:31,094
لقد كانت ميتة قبل أن يمكنك
مسح اللعاب عن ذقنك

295
00:25:37,000 --> 00:25:38,220
هذا لأبي

296
00:25:38,587 --> 00:25:40,095
أستمتع برحلة العودة
"إلى "لندن

297
00:26:21,995 --> 00:26:23,296
!"إنيرفات"

298
00:26:29,466 --> 00:26:30,414
!(مرحباً، (هاري

299
00:26:30,449 --> 00:26:32,254
!(لونا)
كيف عرفتِ مكاني ؟

300
00:26:32,476 --> 00:26:35,141
لفّْ الزياداتَ
!رأسك ملئ بها

301
00:26:42,165 --> 00:26:44,641
آسف لجعلكٍ تفوتين العربة
(يا (لونا

302
00:26:45,013 --> 00:26:47,824
لا بأس
إنه لجميل أن أكون مع صديق

303
00:26:48,114 --> 00:26:49,561
!(أنا صديقكِ يا، (لونا

304
00:26:50,534 --> 00:26:51,261
هذا جميل

305
00:26:51,712 --> 00:26:53,481
أخيراً، لقد أتيتم

306
00:26:53,516 --> 00:26:55,202
لقد كنت أبحث في كل
مكان عنكم الأثنين

307
00:26:55,625 --> 00:26:56,256
...حسناً

308
00:26:56,928 --> 00:26:57,766
الأسماء ؟

309
00:26:58,365 --> 00:27:00,543
ايها الأستاذ، انت تعرفني
!لخمس سنوات

310
00:27:00,953 --> 00:27:02,569
(لا إستثناءات، (بوتر

311
00:27:03,412 --> 00:27:06,172
من كل هؤلاء الناس ؟ -
"أوروس" -

312
00:27:06,863 --> 00:27:07,626
الحراسة

313
00:27:07,834 --> 00:27:09,394
ماذا تفعل هذه
العصى هنا، إذاً ؟

314
00:27:09,453 --> 00:27:11,707
إنها ليست عصى
ايها العجوز الغبي

315
00:27:11,708 --> 00:27:13,374
...عن ماذا أنت تتكلم بالضبط

316
00:27:18,498 --> 00:27:19,443
إشارة الطريق ؟

317
00:27:19,635 --> 00:27:24,617
(لا بأس يا، سيد (فيلش
(أستطيع كْفل السيد (مالفوي

318
00:27:31,919 --> 00:27:33,263
!(وجه جميل، (بوتر

319
00:27:40,053 --> 00:27:41,757
هل تريدني أن اصلحه
من آجلك ؟

320
00:27:42,546 --> 00:27:44,374
...شخصياً، أعتقد أنك تبدو قليلاً

321
00:27:44,409 --> 00:27:46,252
مثل الشيطان الغريب
...في هذا المظهر، ولكن

322
00:27:46,292 --> 00:27:47,075
الأمر عائد إليك

323
00:27:48,111 --> 00:27:49,614
هل أصلحتِ أنف من قبل ؟

324
00:27:50,514 --> 00:27:52,649
كلا، ولكن أصلحت بعض
...أصابع الأقدام

325
00:27:52,956 --> 00:27:54,215
ما الفرق بينهم ؟

326
00:27:55,268 --> 00:27:58,172
حسناً، نعم
!جربي

327
00:28:01,284 --> 00:28:02,099
!"إبيسكي"

328
00:28:09,016 --> 00:28:12,411
كيف أبدو ؟ -
عادي جداً -

329
00:28:13,048 --> 00:28:13,897
!رائع

330
00:28:21,343 --> 00:28:22,358
...(هيرموني)

331
00:28:22,538 --> 00:28:23,697
سوف إنتهي بعد دقيقة

332
00:28:27,296 --> 00:28:31,685
هل تتوقف عن الأَكل ؟
صديقك العزيز مفقود

333
00:28:32,218 --> 00:28:34,808
لما لا تفقدين أيضاً
إستديرْي، ايتها المجنون ؟

334
00:28:38,291 --> 00:28:39,594
إنه ملطخ بالدماء مجدداً

335
00:28:39,994 --> 00:28:41,626
لماذا هو دائماً مغطّى بالدماء ؟

336
00:28:42,377 --> 00:28:43,824
يبدو إن هذا دمه
هذه المرة

337
00:28:44,176 --> 00:28:47,291
أين كنت ؟
ماذا حدث لوجهك ؟

338
00:28:47,326 --> 00:28:48,059
ليس الآن

339
00:28:48,919 --> 00:28:49,705
ما الذي تغيّبتُ عنه ؟

340
00:28:50,576 --> 00:28:53,014
:القبعة السحرية تقول
...يجب أن نكون أقوياء وشجعان

341
00:28:53,015 --> 00:28:54,215
في هذه الأوقات الصعبة

342
00:28:54,517 --> 00:28:57,236
يسهل عليها قول ذلك
إنها قبعة فحسب، صحيح ؟

343
00:29:05,769 --> 00:29:07,873
مساء جميل لكم جميعاً -
شكراً -

344
00:29:10,483 --> 00:29:14,469
البداية، دعوني أعرفكم على
العضو الجديد في موظّفينا

345
00:29:15,086 --> 00:29:16,726
!(هوراس سلوجهورن)

346
00:29:20,872 --> 00:29:22,727
...الأستاذ (سلوجهورن)، سعيد لقول

347
00:29:22,828 --> 00:29:24,928
إنه وافق لمواصلت العمل
في منصبه القديم

348
00:29:25,054 --> 00:29:26,664
معلم الجرع

349
00:29:27,152 --> 00:29:29,883
ومن ناحية اخرى، وظيفة
...الدفاع ضد الفنون المظلمة

350
00:29:30,095 --> 00:29:32,354
سوف تأخذ إلى
(الأستاذ (سنيب

351
00:29:39,472 --> 00:29:41,843
كما تعلمون
...كل واحد فيكم

352
00:29:41,878 --> 00:29:44,133
تفتشتوا، عند قدومكم هنا الليلة

353
00:29:44,837 --> 00:29:46,383
ولديك الحق في معرفة السبب

354
00:29:47,409 --> 00:29:49,625
...ذات مرة، كان هناك رجل شاب

355
00:29:49,973 --> 00:29:52,978
مثلكم، جلس في هذه القاعة

356
00:29:53,777 --> 00:29:55,899
مشى في اروقة القلعة

357
00:29:56,309 --> 00:29:57,794
نام تحت سقفها

358
00:29:58,546 --> 00:30:02,502
بدا للعالم كله
تلميذ مثل البقية

359
00:30:03,084 --> 00:30:04,159
:أسمة

360
00:30:06,188 --> 00:30:07,572
!(توم ريديل)

361
00:30:12,454 --> 00:30:17,208
اليوم بالطبع، يعرف في كل العالم
...بأسم آخر

362
00:30:18,730 --> 00:30:20,886
...ولهذا أقف أمامكم

363
00:30:21,278 --> 00:30:23,254
...أنظر أليكم الليلة

364
00:30:24,057 --> 00:30:26,168
لقد تذكرت حقيقة جدية

365
00:30:27,426 --> 00:30:32,054
كل يوم، كل ساعة
...ربما في هذه الدقيقة

366
00:30:32,551 --> 00:30:36,226
قوى الظلام تحاول
إختراق جدران هذه القلعة

367
00:30:38,156 --> 00:30:41,785
ولكن في النهاية
...إن أعظم سلاح

368
00:30:42,409 --> 00:30:43,095
هو أنتم

369
00:30:46,550 --> 00:30:47,862
فقط شيء لتفكروا به

370
00:30:49,732 --> 00:30:51,064
الآن أذهبوا إلى الفراش
هيا، هيا

371
00:30:52,724 --> 00:30:54,008
!ذلك كان مبهجاً

372
00:30:59,829 --> 00:31:02,582
تاريخ السحر هو في الطابق العلوي
ايها السيدات

373
00:31:02,583 --> 00:31:03,683
!وليس في الأسفل

374
00:31:04,919 --> 00:31:09,344
!(سيد (ليفيس)، سيد (ليفيس
هذه مرحاض الفتيات

375
00:31:12,559 --> 00:31:13,332
!(بوتر)

376
00:31:15,102 --> 00:31:16,334
هذا لا يبدو جيداً

377
00:31:20,118 --> 00:31:21,746
هل تستمتع بوقتك ؟

378
00:31:22,336 --> 00:31:24,085
كان لدي حصة فارغة
هذا الصباح، ايها الاستاذة

379
00:31:24,086 --> 00:31:25,173
لقد لاحظت ذلك

380
00:31:25,775 --> 00:31:28,218
أعتقدت أنك كنت ستذهب
!إلى حصة الجرّع

381
00:31:28,367 --> 00:31:31,031
أو لم يعد طموحك
أن تصبح "أورور" ؟

382
00:31:31,424 --> 00:31:34,200
نعم، ولكن قيل لي
...أن يجب أن أحصل على درجة عالية

383
00:31:34,201 --> 00:31:35,101
"مستوى السحرة العادي"

384
00:31:35,124 --> 00:31:38,255
وقد فعلت، عندما كان يعلم
الأستاذ (سنيب) فن الجرع

385
00:31:38,290 --> 00:31:40,836
(ومع ذلك، الأستاذ (سلوجهورن
...سعيد جداً

386
00:31:40,871 --> 00:31:44,745
لقبول تلاميذ جدد
مع توقعات عالية

387
00:31:44,886 --> 00:31:47,789
...رائع
سأذهب إلى هناك في الحال

388
00:31:47,824 --> 00:31:48,802
جيد، جيد

389
00:31:49,228 --> 00:31:53,211
بوتر)، خذ (ويسلي) معك)
يبدو سعيد جداً هناك

390
00:31:55,752 --> 00:31:56,956
لا أريد أن أخذ حصص في الجرّع

391
00:31:56,991 --> 00:31:59,122
عرض الـ "كوديش" قريب
!يجب أن أتمرن

392
00:32:00,794 --> 00:32:05,271
الإنتباه لتفاصيل التحضير
شرط الخطة بأكملها

393
00:32:08,167 --> 00:32:09,863
هاري)، بني)
لقد بدأت أن أقلق

394
00:32:10,172 --> 00:32:11,982
لقد جلبت مع أحد

395
00:32:12,289 --> 00:32:13,598
رون ويسلي)، سيدي)

396
00:32:14,058 --> 00:32:16,568
جُرَعِ الإلتصاق السيئة
...أثم خطير في الحقيقة، لذا

397
00:32:16,603 --> 00:32:17,505
...ربما يجب أن

398
00:32:17,540 --> 00:32:18,895
هراء
سنجد لك على مكان

399
00:32:18,916 --> 00:32:20,754
(أي صديق لـ (هاري
هو صديق لي

400
00:32:20,755 --> 00:32:21,573
أخرج كُتبك

401
00:32:21,758 --> 00:32:24,494
آسف يا سيدي، أنا لم أحصل
على كتابي بعد، (رون) أيضاً

402
00:32:24,546 --> 00:32:26,136
لا تقلقوا
خذوا ما تريدون من الخزانة

403
00:32:26,208 --> 00:32:27,268
...الآن، كما كنت أقول

404
00:32:27,308 --> 00:32:29,555
إستعددت بعض الإعدادات
هذا الصباح

405
00:32:29,590 --> 00:32:33,539
أي أفكار
ماذا هذه قد تكون ؟

406
00:32:34,927 --> 00:32:36,815
...نعم، أنسة -
غرانجر)، سيدي) -

407
00:32:40,574 --> 00:32:42,556
"هذه "فيريتاسيرم

408
00:32:43,039 --> 00:32:44,550
إنه مصل لقول الحقيقة

409
00:32:45,069 --> 00:32:46,567
...وذلك

410
00:32:51,401 --> 00:32:54,142
إنه رهيب ورائع لصنعه
"إنه "أمورتينتيا

411
00:32:54,806 --> 00:32:56,583
أقوى شراب حب
في العالم

412
00:32:57,921 --> 00:32:59,823
مُشَاعُ عنه إن إشتمامه
يختلف من شخص لآخر

413
00:32:59,863 --> 00:33:01,212
يعتمد على ما يجْذبهم

414
00:33:03,001 --> 00:33:04,661
...على سبيل المثال، أَشتمُّ

415
00:33:05,642 --> 00:33:08,890
الأعشاب الطازجة
...وشهادة جامعية جديدة

416
00:33:09,748 --> 00:33:12,531
معجون الأسنان بالنعناع

417
00:33:14,329 --> 00:33:17,031
"أمورتينتيا"
لا تخْلقُ حب فعلي

418
00:33:17,072 --> 00:33:17,743
ذلك سيكون مستحيل

419
00:33:17,783 --> 00:33:22,534
لكنَّه يُسبّب
الهيام أَو الهوس القوي

420
00:33:22,569 --> 00:33:23,963
...ولذلك السبب

421
00:33:24,283 --> 00:33:29,037
من المحتمل، هو الجرع الأكثر
خطورة في هذه الغرفة

422
00:33:34,646 --> 00:33:37,262
سيدي، لم تقل لنا ما
يوجد بداخل ذلك

423
00:33:37,434 --> 00:33:41,776
نعم، ما تشاهدوه أمامكم
...أيها السيدات والسادة

424
00:33:41,877 --> 00:33:44,096
إنه جرع صغير فضولي

425
00:33:44,708 --> 00:33:46,594
"المعرف بي، "فيليكس فيليسيس

426
00:33:47,534 --> 00:33:49,897
...إلا أنه يعرف أكثر بي

427
00:33:49,917 --> 00:33:52,341
سائل الحظ -
(نعم، يا أنسة (غرانجر -

428
00:33:52,752 --> 00:33:54,630
سائل الحظ

429
00:33:55,291 --> 00:33:58,377
صنعه صعب للغاية
كارثة إذا أخطئتم

430
00:33:58,967 --> 00:34:03,480
رشفة واحدة وستجد
كل مساعيكم تنْجح

431
00:34:05,717 --> 00:34:07,928
على الأقل حتى يزول مفعوله

432
00:34:09,005 --> 00:34:12,276
إذاً، هذا ما أعرضه على
جميعكم اليوم

433
00:34:12,601 --> 00:34:16,018
قارورة صغيرة من سائل الحظ
...إلى الطالب

434
00:34:16,053 --> 00:34:18,525
في الساعات المتبقيه
...يستطيع تحضير

435
00:34:18,565 --> 00:34:21,585
تيار مقبول لمعيشة الموتى

436
00:34:22,268 --> 00:34:24,992
الوصفات يمكن أي عثر عليها
في الصفحة 10 من كتبكم

437
00:34:25,286 --> 00:34:26,914
...مسألة واحدة لا شك فيه

438
00:34:26,949 --> 00:34:29,287
طالب واحد فقط
سيستطيع تحضير الجرع

439
00:34:29,322 --> 00:34:31,542
مع جودة عالية
سوف يستحق الجائزة

440
00:34:33,081 --> 00:34:35,082
ومع ذلك
أتمنى لكم جميعا حظاً سعيدا

441
00:34:35,841 --> 00:34:37,362
لنبدأ

442
00:35:12,082 --> 00:35:13,250
كيف فعلت ذلك ؟

443
00:35:14,425 --> 00:35:15,991
تسْحقيه
لا تقطعيه

444
00:35:16,674 --> 00:35:19,240
كلا، التعليمات تقول
!بشكل واضح ان نقطع

445
00:35:19,275 --> 00:35:20,377
كلا، حقاً

446
00:35:56,808 --> 00:35:58,863
!"ميرلين بيرد"

447
00:35:59,034 --> 00:36:00,207
!إنه كامل

448
00:36:01,282 --> 00:36:04,133
:كامل حتى انني أستطيع القول
قطرة واحدة منه ستقتلنا جميعاً

449
00:36:07,586 --> 00:36:09,595
ها نحن إذاً
كما وعدت

450
00:36:09,630 --> 00:36:12,569
قارورة واحدة من
"فيليكس فيليسيس"

451
00:36:12,719 --> 00:36:14,470
تهانينا

452
00:36:15,218 --> 00:36:17,471
أستخدمها بإتقان

453
00:36:44,253 --> 00:36:45,888
هاري)، هل وصلتك رسالتي ؟)

454
00:36:46,039 --> 00:36:46,648
أدخل

455
00:36:48,509 --> 00:36:49,248
كيف حالك ؟

456
00:36:49,930 --> 00:36:50,853
أنا جيد، سيدي

457
00:36:51,815 --> 00:36:53,152
هل تستمتع بالصفوف ؟

458
00:36:54,221 --> 00:36:56,533
(أعرف أن الأستاذ (سلوجهورن
معجب بك كثيراً

459
00:36:57,832 --> 00:36:59,913
اعتقد أنه يبالغ
في قدراتي، يا سيدي

460
00:37:00,640 --> 00:37:01,213
حقاً ؟

461
00:37:02,117 --> 00:37:03,020
!بتأكيد

462
00:37:05,234 --> 00:37:07,810
ماذا عن نشاطاتك خارج
غرفة الصف ؟

463
00:37:09,063 --> 00:37:09,751
سيدي ؟

464
00:37:09,927 --> 00:37:13,677
لاحظت أنك تمضي كثير من الوقت
...(مع الأنسة (غرانجر

465
00:37:14,003 --> 00:37:15,356
...لا يسعني إلا أن أتساءل إذا

466
00:37:15,377 --> 00:37:16,759
كلا، كلا
...أعني

467
00:37:17,194 --> 00:37:18,823
هي رائعة
ونحن أصدقاء

468
00:37:19,112 --> 00:37:20,731
ولكن، كلا -
...أعذرني -

469
00:37:21,077 --> 00:37:22,976
أنا كنت فضولي فحسب

470
00:37:24,190 --> 00:37:25,626
!يكفي كثرة الكلام

471
00:37:26,115 --> 00:37:29,036
لابد أنك تتسائل لماذا
إستدعيتُك هنا اللّيلة

472
00:37:30,220 --> 00:37:32,319
الجواب يكمن هنا

473
00:37:33,923 --> 00:37:35,463
ما تنظر إليها
هي ذكريات

474
00:37:36,162 --> 00:37:38,480
في هذه الحالة
:تخص فرد واحد

475
00:37:38,645 --> 00:37:39,676
!(فولدمورت)

476
00:37:40,034 --> 00:37:42,382
:أو كما كان يعرف حيناها
(توم ريديل)

477
00:37:45,300 --> 00:37:48,048
هذه القارورة تحتوي
على الذاكرة الإستثنائي

478
00:37:49,081 --> 00:37:50,870
في اليوم الذي تقابلت
معه للمرة الأولى

479
00:37:52,546 --> 00:37:55,215
أريدك أن تراه
إذا كنت تريد

480
00:38:31,318 --> 00:38:34,126
يجب أن أقر أن هناك بعض التشويش
...لإستلام رسالتك

481
00:38:34,127 --> 00:38:35,427
!(سيد (دومبلدور

482
00:38:35,673 --> 00:38:37,240
في كل السنوات التي بقي
...بها (توم) هنا

483
00:38:37,241 --> 00:38:38,941
!لم يحضى بزائر عائلي واحد

484
00:38:39,041 --> 00:38:41,367
كانت هناك حوادث
...مع الأطفال الآخرى

485
00:38:41,397 --> 00:38:42,871
!أشياء سيئة

486
00:38:45,170 --> 00:38:46,899
توم)، لديك زائر)

487
00:38:47,845 --> 00:38:48,827
كيف حالك، (توم) ؟

488
00:38:56,640 --> 00:38:57,444
!لا تفعل

489
00:39:05,271 --> 00:39:06,674
أنت الطبيب
أليس كذلك ؟

490
00:39:06,928 --> 00:39:09,868
كلا، أنا أستاذ

491
00:39:10,956 --> 00:39:12,220
أنا لا أصدقك

492
00:39:13,022 --> 00:39:14,394
!تريدني أن أحبس

493
00:39:15,321 --> 00:39:17,708
...يعتقدون أنني
مختلف

494
00:39:17,743 --> 00:39:18,942
ربما هم على حق

495
00:39:19,348 --> 00:39:20,653
!أنا لست مجنون

496
00:39:20,879 --> 00:39:23,528
هوج وارتس" ليس مكان"
!للأشخاص المجانين

497
00:39:24,203 --> 00:39:25,717
هوج وارتس" هي مدرسة"

498
00:39:26,813 --> 00:39:28,120
مدرسة للسحر

499
00:39:32,345 --> 00:39:34,395
تستطيع فعل أشياء
أليس كذلك يا، (توم) ؟

500
00:39:36,036 --> 00:39:38,369
أشياء لا يستطيع فعلها
أطفال آخرين

501
00:39:39,878 --> 00:39:42,045
أستطيع تحريك أشياء
بدون لمسها

502
00:39:43,600 --> 00:39:46,493
أستطيع جعل الحيونات فعل
ما اريد بدون تعليمهم

503
00:39:47,738 --> 00:39:50,593
أستطيع فعل أشياء سيئة
للأشخاص الذين أساؤا لي

504
00:39:51,879 --> 00:39:53,218
يمكن أضرهم

505
00:39:54,284 --> 00:39:55,293
إذا أردت

506
00:39:56,217 --> 00:39:57,301
من أنت ؟

507
00:39:58,078 --> 00:39:59,590
(أنا مثلك يا، (توم

508
00:40:01,249 --> 00:40:02,553
!أنا مختلف

509
00:40:03,638 --> 00:40:04,658
!أثبت ذلك

510
00:40:12,452 --> 00:40:14,132
أعتقد أن هناك شيء
...في خزانتك

511
00:40:14,153 --> 00:40:15,345
(يحاول الخروج يا، (توم

512
00:40:25,336 --> 00:40:28,296
السرقة لا تسمح في
(هوج وارتس" يا، (توم"

513
00:40:29,187 --> 00:40:32,299
في "هوج وارتس" لن تتعلم
كيف تستخدم السحر فقط

514
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
بل كيف تستطيع التحكم به

515
00:40:34,860 --> 00:40:36,045
هل تفهمني ؟

516
00:40:39,791 --> 00:40:41,493
!أستطيع أن أتكلم مع الثعابين أيضاً

517
00:40:43,422 --> 00:40:44,574
!يعثرون علي

518
00:40:46,014 --> 00:40:47,553
!يهمسون بأشياء

519
00:40:48,154 --> 00:40:50,854
هل هذا طبيعي لشخص مثلي ؟

520
00:41:11,258 --> 00:41:14,440
،هل كنت تعرف، سيدي
حينها ؟

521
00:41:14,728 --> 00:41:18,141
هل كنت أعرف أنني قابلت
أخطر ساحر ظلام على الأطلاق ؟

522
00:41:18,712 --> 00:41:19,378
كلا

523
00:41:20,846 --> 00:41:22,280
...إذا كنت فعلت

524
00:41:24,207 --> 00:41:26,128
بمرور الوقت
..."بينما نحن هنا في "هوج وارتس

525
00:41:26,714 --> 00:41:29,683
توم ريديل)، كبر وأصبح قريب)
من أستاذ واحد بالتحديد

526
00:41:30,122 --> 00:41:31,797
هل يمكن أن تحزر من هو
ذلك الأستاذ ؟

527
00:41:34,702 --> 00:41:37,607
(لم تجلب الأستاذ (سلوجهورن
...لتعليم الجرع

528
00:41:37,608 --> 00:41:39,608
أليس كذلك، سيدي -
كلا، لم أفعل -

529
00:41:40,212 --> 00:41:44,139
الأستاذ (سلوجهورن)، يمتلك
شيء أرغب به كثيراً جداً

530
00:41:44,948 --> 00:41:46,520
!هو لن يتخلى عنه بسهوله

531
00:41:46,888 --> 00:41:49,435
(لقد قلت أن الأستاذ (سلوجهورن
سيحاول أخذي

532
00:41:49,983 --> 00:41:51,050
!لقد فعلت

533
00:41:52,178 --> 00:41:53,649
هل تريدني أن أسمح له ؟

534
00:41:55,211 --> 00:41:56,327
نعم

535
00:43:19,277 --> 00:43:20,473
حسناً
...في هذا الصباح

536
00:43:20,494 --> 00:43:22,361
...سوف أرشدكم إلى بعض المهمات

537
00:43:22,396 --> 00:43:23,820
فقط لتقييمكم مباشرة

538
00:43:24,948 --> 00:43:26,346
!أهدؤوا، أرجوكم

539
00:43:27,066 --> 00:43:28,023
!أخرسوا

540
00:43:31,788 --> 00:43:32,570
!شكراً

541
00:43:32,961 --> 00:43:35,416
حسناً، الآن
...تذكروا

542
00:43:35,451 --> 00:43:36,765
ليس لأنكم أصبحتم
...في الفريق، السنة الماضية

543
00:43:36,800 --> 00:43:38,587
هذا لن يضمن لكم مكان
هذه السنة

544
00:43:38,622 --> 00:43:39,494
هل هذا واضح ؟

545
00:43:42,022 --> 00:43:42,889
!جيد

546
00:43:51,610 --> 00:43:53,678
ليس بيننا مشاعر قاسية
ويسلي). صحيح؟)

547
00:43:54,179 --> 00:43:55,479
مشاعر قاسية ؟

548
00:43:55,570 --> 00:43:57,440
نعم، سوف أذهب وراء منصب
المتصدي"، أيضاً"

549
00:43:57,460 --> 00:43:58,845
!إنه ليس شيء شخصي

550
00:43:59,197 --> 00:44:00,143
حقاً ؟

551
00:44:00,527 --> 00:44:01,605
رجل ضخم مثلك !؟

552
00:44:01,640 --> 00:44:04,022
"أنت تمتلك مواصفات "المهاجم
ألا تعتقد ؟

553
00:44:04,432 --> 00:44:06,663
المتصدي" يجب أن"
يكون سريع، مرن

554
00:44:08,177 --> 00:44:09,503
!سوف أخذ فرصي

555
00:44:10,115 --> 00:44:13,368
تعتقد أنك تستطيع تقديمي
لصديقتكِ، (غرانجر) ؟

556
00:44:13,836 --> 00:44:16,202
لا أمانع أن ننتقل إلى مرحلة
معرفة الأسماء

557
00:44:16,253 --> 00:44:17,209
هل تفهم ما أعنيه ؟

558
00:44:30,140 --> 00:44:31,729
هيا، هيا

559
00:44:37,354 --> 00:44:38,844
<i>!(أذهب يا، (كورماك</i>

560
00:44:54,623 --> 00:44:56,064
<i>!(هيا يا، (رون</i>

561
00:45:06,776 --> 00:45:07,993
!(هيا يا، (رون

562
00:45:25,798 --> 00:45:26,904
"كونفوندوس"

563
00:45:42,468 --> 00:45:44,085
إنه رائعُ

564
00:45:47,105 --> 00:45:49,969
يجب أن أقر، أعتقدت أنني
سوف أخطئ بالضربة الأخيرة

565
00:45:50,894 --> 00:45:53,172
(آتمنى أن (كورماك
ليس زعلاناً جداً

566
00:45:54,062 --> 00:45:56,373
لديه بعض المشاعر نحوكِ
(هيرموني)... (كورماك)

567
00:45:58,037 --> 00:45:59,147
!إنه حقير

568
00:46:04,524 --> 00:46:05,904
هل سبق لكِ أن سمعتِ
...:بهذه التعويذة

569
00:46:05,905 --> 00:46:07,005
سيكتوم سيمفرا" ؟"

570
00:46:07,130 --> 00:46:08,387
!كلا، لم أفعل

571
00:46:09,096 --> 00:46:11,583
إذا كانت لديك ذرة إحترام
أرجع هذا الكتاب

572
00:46:12,261 --> 00:46:13,446
كلا، بالطبع

573
00:46:13,701 --> 00:46:16,241
إنه أفضل واحد في الصف
(هو أفضل منكِ حتى، (هيرموني

574
00:46:16,658 --> 00:46:17,995
سلوجهورن) يعتقد إنه عبقري)

575
00:46:21,894 --> 00:46:23,608
أريد أن أعرف لمن كان
هذا الكتاب ؟

576
00:46:23,878 --> 00:46:25,481
دعنى نرى، هيا بنا ؟ -
كلا -

577
00:46:27,580 --> 00:46:28,517
لما لا ؟

578
00:46:29,167 --> 00:46:30,575
التغليف هش

579
00:46:30,999 --> 00:46:32,848
التغليف هش" ؟"

580
00:46:32,883 --> 00:46:33,411
نعم

581
00:46:37,788 --> 00:46:39,365
من هو "الأمير المختلط" ؟ -
من ؟ -

582
00:46:39,400 --> 00:46:40,662
هذا ما مكتوب هنا

583
00:46:40,696 --> 00:46:42,428
هذا الكتاب من ممتلكات
"الأمير المختلط"

584
00:46:59,602 --> 00:47:01,601
<i>لأسابيع تجول وأنت
حامل هذا الكتاب</i>

585
00:47:01,631 --> 00:47:03,968
<i>عملياً، تنام معه
...ورغم ذلك، ليس لك رغبة</i>

586
00:47:04,008 --> 00:47:05,353
<i>لمعرفة من هو
!"الأمير المختلط"</i>

587
00:47:05,394 --> 00:47:08,505
<i>لم أقل أنني لست فضولي
!وأنا لا أنام معه</i>

588
00:47:08,848 --> 00:47:09,719
<i>هذا صحيح</i>

589
00:47:09,815 --> 00:47:11,558
أحب بعض الكلام قبل
أن أذهب إلى النوم

590
00:47:11,667 --> 00:47:13,489
وكل ما تفعله هو
قرأت ذلك الكتاب

591
00:47:13,590 --> 00:47:15,190
(مثل الوجود مع (هيرموني

592
00:47:16,834 --> 00:47:19,474
لقد كنت فضولية
...لذا، ذهبت إلى

593
00:47:19,509 --> 00:47:20,402
المكتبة ؟ -
المكتبة ؟ -

594
00:47:20,473 --> 00:47:21,189
و ؟

595
00:47:22,834 --> 00:47:23,963
...ولا شيء

596
00:47:24,498 --> 00:47:26,212
لم أستطع العثور على إشارة
في أي مكان

597
00:47:26,213 --> 00:47:27,413
"لـ "الأمير المختلط

598
00:47:27,547 --> 00:47:28,811
هذا يختم الأمر، إذاً

599
00:47:28,812 --> 00:47:29,799
...نعم

600
00:47:29,834 --> 00:47:31,776
كنت آمل أن ألتقي بك
"في "برومستكس الثلاث

601
00:47:31,811 --> 00:47:36,227
كلا، ممارسة الجوقة الطارئة
(يا (هوراس

602
00:47:39,816 --> 00:47:41,539
هل أحدكم تخيل
بيرة الزبدة ؟

603
00:47:42,308 --> 00:47:45,030
...صديق لي كان يتكلم عن

604
00:47:45,065 --> 00:47:48,656
كان لدينا مزلجة طويلة جداً
محلية الصنع

605
00:47:51,554 --> 00:47:52,759
رون)، أجلس بجانبي)

606
00:47:54,506 --> 00:47:55,493
!حسناً

607
00:47:57,428 --> 00:47:58,553
هل ترغبون بشراب شيء ؟

608
00:47:59,078 --> 00:48:01,290
ثلاث من بيرة الزبدة
وبعض الزنجبيل، رجاءً

609
00:48:12,517 --> 00:48:13,795
!ياإلهي

610
00:48:19,124 --> 00:48:21,179
رون)، أنهم يمسكون)
الأيادي فقط

611
00:48:24,528 --> 00:48:25,575
!ويتحاضنوا

612
00:48:26,375 --> 00:48:28,614
يجب أن أرحل -
ماذا ؟ -

613
00:48:29,501 --> 00:48:30,912
!لا يمكن أن تكون جاد

614
00:48:31,158 --> 00:48:33,298
هذا يحدث لأختي -
إذاً -

615
00:48:33,733 --> 00:48:35,209
ماذا أذا نظرت إلى هنا
...ورأتك تحضنني

616
00:48:35,244 --> 00:48:36,961
هل تتوقع أنها ستنهض
وتغادر المكان ؟

617
00:48:38,655 --> 00:48:41,261
هاي، بني -
رائع جداً لرُؤيتك -

618
00:48:41,296 --> 00:48:43,141
وأنت أيضاً، وأنت أيضاً

619
00:48:43,142 --> 00:48:44,095
إذاً ما الذي جلبك هنا ؟

620
00:48:44,145 --> 00:48:48,682
برومستكس الثلاث"، وأنا"
معاً منذ زمن طويل

621
00:48:49,672 --> 00:48:53,242
أستطيع أن أتذكر عندما
"كان "برومستكس واحد

622
00:48:53,277 --> 00:48:54,630
(إنتبهي يا، (غرانجر

623
00:48:54,761 --> 00:48:55,469
...إصغ، بني

624
00:48:55,811 --> 00:48:59,705
في الايام الخوالي، كنت أقيم
أحياناً حفلات العشاء

625
00:49:00,061 --> 00:49:01,921
أختار طالب أو أثنين

626
00:49:02,154 --> 00:49:03,353
هل ترغب بالقدوم ؟

627
00:49:04,219 --> 00:49:05,618
أعتبر هذا شرف لي، سيدي

628
00:49:07,340 --> 00:49:09,046
أنتِ مرحب بكِ أيضاً
(يا، (غرانجر

629
00:49:10,246 --> 00:49:12,186
سأكون مسرورة، يا سيدي -
!رائع -

630
00:49:12,573 --> 00:49:14,099
أنظروا إلى بومتي

631
00:49:15,782 --> 00:49:17,513
!(سعدت برؤيتك، (والينبي

632
00:49:22,279 --> 00:49:23,395
ماذا تحاول فعله ؟

633
00:49:25,588 --> 00:49:27,486
دومبلدور)، طلب مني)
أن أتقرب منه

634
00:49:28,122 --> 00:49:29,717
تتقرب منه ؟ -
لا أعرف -

635
00:49:30,042 --> 00:49:31,263
لابد أن الأمر مهم

636
00:49:31,462 --> 00:49:33,000
إذا لم يكن
دومبلدور)، لما طلب)

637
00:49:38,449 --> 00:49:40,256
...لديكِ القليل من

638
00:49:51,953 --> 00:49:53,267
كايتي)، نحن لا نعرف)
!ما قد يكون

639
00:49:53,444 --> 00:49:55,050
...هاري)، ماذا) -
أعرف ماذا أفعل -

640
00:49:55,080 --> 00:49:55,915
هل سمعت ماذا قالت ؟

641
00:49:55,964 --> 00:49:57,764
عندما كنا في الحانة
عن التحاضن بيننا ؟

642
00:50:07,159 --> 00:50:10,090
لقد حذرتها
حذرتها من عدم لمسه

643
00:50:30,571 --> 00:50:31,957
!لا تقتربوا

644
00:50:32,516 --> 00:50:33,874
تراجعوا، جميعكم

645
00:50:37,502 --> 00:50:38,807
كلا، كلا، كلا

646
00:50:45,008 --> 00:50:48,025
لا تلمس هذا
ماعدا التغليف

647
00:50:48,307 --> 00:50:49,477
هل تفهم ؟

648
00:51:02,965 --> 00:51:05,594
أنتِ متأكدة أن هذا لم يكن
...(بحوزة (كايتي

649
00:51:05,614 --> 00:51:07,593
عندما دخلت إلى
برومستكس الثلاث" ؟"

650
00:51:08,462 --> 00:51:09,460
...كما قلت

651
00:51:10,330 --> 00:51:11,724
...ذهبت إلى المرحاض

652
00:51:12,217 --> 00:51:14,469
وعندما عادت
كانت لديها الحزمة

653
00:51:16,288 --> 00:51:18,601
قالت إنه من المهم
أن توصله

654
00:51:19,510 --> 00:51:22,282
هل قالت إلى من ؟ -
(إلى الأستاذ، (دومبلدور -

655
00:51:23,216 --> 00:51:25,198
(حسناً، شكراً (لييان
تستطيعي الذهاب

656
00:51:30,229 --> 00:51:32,811
...لماذا عندما يحدث شيء

657
00:51:32,846 --> 00:51:35,547
إنه دائماً أنتم الثلاثة ؟

658
00:51:36,646 --> 00:51:37,800
...صدقيني، ايتها الأستاذة

659
00:51:37,835 --> 00:51:40,487
كنت أسأل نفسي
!السؤال نفسه لست سنوات

660
00:51:41,341 --> 00:51:42,619
!(سيفيروس)

661
00:51:48,564 --> 00:51:49,725
ماذا تعتقد ؟

662
00:51:52,133 --> 00:51:56,397
(أعتقد أن الأنسة، (بيل
محظوظة لكونها على قيد الحياة

663
00:51:57,024 --> 00:51:58,380
لقد لُعِنتْ، أليس كذلك ؟

664
00:51:59,203 --> 00:52:00,000
(أعرف، (كايتي

665
00:52:00,008 --> 00:52:01,887
"يعيداً عن ملعب "كوديش
هي ليس قادرة لأذية ذبابة

666
00:52:02,180 --> 00:52:04,247
إذا كانت توصل هذا إلى
...(الأستاذ، (دومبلدور

667
00:52:04,282 --> 00:52:05,690
لم تكن تعرف ذلك
على يقين

668
00:52:05,824 --> 00:52:07,304
نعم، لقد لُعِنتْ

669
00:52:08,413 --> 00:52:09,378
(لقد كان، (مالفوي

670
00:52:12,150 --> 00:52:14,869
(هذا إتهام خطير يا، (بوتر

671
00:52:15,667 --> 00:52:19,165
بالفعل
دليلك ؟

672
00:52:19,726 --> 00:52:20,738
أنا أعرف فحسب

673
00:52:21,961 --> 00:52:26,140
تعرف فحسب ؟

674
00:52:29,273 --> 00:52:31,361
مرة أخرى، أنت متعجّب
(بمواهبك يا، (بوتر

675
00:52:31,396 --> 00:52:34,895
مواهب لا يمكن للبشر
إلا الحلم بها

676
00:52:34,935 --> 00:52:40,530
يا له من أمر ضخم
لكي تكون المختار

677
00:52:45,851 --> 00:52:48,937
أقترح أن تعودوا إلى غرفكم
جميعكم

678
00:52:58,914 --> 00:53:01,186
(ماذا تفترض أن (دين
يرى فيها... (جيني) ؟

679
00:53:03,270 --> 00:53:04,777
وماذا هي ترى فيه ؟

680
00:53:05,330 --> 00:53:07,612
دين)، هو رائع)

681
00:53:07,647 --> 00:53:10,000
دعيته بالماكر
!قبل خمس ساعات

682
00:53:10,523 --> 00:53:13,825
نعم، حسناً إنه يضع يديه
على أختي، أليس كذلك ؟

683
00:53:14,256 --> 00:53:16,768
شيء سيحدث
لابد أن تكره، فهمت ؟

684
00:53:17,565 --> 00:53:18,701
المبدأ القديم

685
00:53:19,344 --> 00:53:20,478
!أفترض

686
00:53:21,956 --> 00:53:23,361
إذاً ماذا تعتقد إنه
يرى فيها ؟

687
00:53:23,531 --> 00:53:24,403
لا أعرف

688
00:53:25,726 --> 00:53:29,519
إنها ذكية
...مضحكة، جذابة

689
00:53:29,881 --> 00:53:30,946
جذابة ؟

690
00:53:32,511 --> 00:53:34,137
لديها بشرة جميلة

691
00:53:34,400 --> 00:53:35,374
بشرة ؟

692
00:53:38,709 --> 00:53:40,691
دمها، أعني
...أنا أقول فحسب

693
00:53:40,721 --> 00:53:42,438
هو يمكن أن يكون
عامل مساهم

694
00:53:46,096 --> 00:53:47,633
هيرموني)، لديها بشرة جميلة)

695
00:53:48,578 --> 00:53:50,470
بما أننا نتكلم
عن البشرة، بالطبع

696
00:53:52,095 --> 00:53:53,622
أنا لم أفكر في هذا
من قبل

697
00:53:54,393 --> 00:53:56,718
ولكن أفترض، نعم

698
00:53:57,822 --> 00:53:58,912
جميل جداً

699
00:54:03,284 --> 00:54:05,230
أعتقد، أنني سأذهب إلى
النوم الآن

700
00:54:05,469 --> 00:54:06,383
حسناً

701
00:54:16,401 --> 00:54:19,987
(إذاً، أخبرني (كورماك
هل ترى عمك (تايبريوس)، هذه الايام ؟

702
00:54:20,141 --> 00:54:23,109
نعم، سيدي. في الحقيقة
سوف أذهب للصيد معه

703
00:54:23,139 --> 00:54:24,722
و وزير السحر
خلال أيام العطلات

704
00:54:24,748 --> 00:54:27,765
حسناً، بلغ كلاهما تحياتي

705
00:54:28,061 --> 00:54:29,874
وماذا عن عمك، (بيلبي) ؟

706
00:54:30,135 --> 00:54:31,138
...للذين لا يعرفون

707
00:54:31,188 --> 00:54:33,739
عمّ ماركوس إخترع
"جرعة الـ "ولفسبان

708
00:54:33,740 --> 00:54:35,143
هل هو يعمل على
أي شيء جديد ؟

709
00:54:35,178 --> 00:54:35,870
لا أعرف

710
00:54:36,418 --> 00:54:37,763
!هو وأبي لا يتفاهما

711
00:54:37,840 --> 00:54:40,068
ربما لأن أبي يقول
أن الجرع تفاهات

712
00:54:40,851 --> 00:54:43,644
جرعته الوحيدة التي تستحق جلبها
شيء يصلب في نهابة اليوم

713
00:54:43,670 --> 00:54:44,902
(وماذا عنكِ يا أنسة، (غرانجر

714
00:54:44,922 --> 00:54:48,112
ماذا يفعله والديكِ بالضبط
في العالم الطبيعي ؟

715
00:54:49,752 --> 00:54:51,093
والداي أطباء أسنان

716
00:54:55,536 --> 00:54:56,989
يُعالجون أسنان الناسِ

717
00:54:57,124 --> 00:54:58,289
!مدهش

718
00:54:59,130 --> 00:55:01,781
وهل هذا يعتبر
عمل خطير ؟

719
00:55:01,816 --> 00:55:02,422
!كلا

720
00:55:04,812 --> 00:55:09,301
(رغم أن، فتى (روبي فينويش
عضّ أبي مرة

721
00:55:09,336 --> 00:55:10,857
أحتاج إلى عشرة قطب

722
00:55:16,765 --> 00:55:19,508
(الأنسة، (ويسلي
تفضلي، تفضلي

723
00:55:22,480 --> 00:55:25,444
أنظر إلى أعيونها
كانت تتعارك مجدداً

724
00:55:25,671 --> 00:55:26,583
(هيا و (دين

725
00:55:27,059 --> 00:55:28,847
آسفة
لست من عادة التأخر

726
00:55:33,208 --> 00:55:35,640
لابأس
في الوقت المناسب للحلوى

727
00:55:35,892 --> 00:55:37,764
(هذا إذا ابقى (بيلي
شيء لكِ

728
00:55:45,151 --> 00:55:47,132
ماذا ؟ -
لا شيء -

729
00:55:53,958 --> 00:55:54,922
مع السلامة

730
00:55:55,716 --> 00:55:56,783
مع السلامة

731
00:56:02,043 --> 00:56:02,732
!(بوتر)

732
00:56:02,767 --> 00:56:06,475
آسف سيدي، كنت فقط
معجب بساعتك الرملية

733
00:56:07,612 --> 00:56:11,187
نعم
أكثر الأجسام إثارة

734
00:56:12,214 --> 00:56:15,614
الرمال تركض بدقة مع
نوعية المحادثة

735
00:56:16,479 --> 00:56:19,336
إذا كان يُحفّز
الرمال ستركض ببطئ

736
00:56:20,250 --> 00:56:22,377
...إذا لم يكن -
أعتقد أنني سأذهب، إذاً -

737
00:56:22,412 --> 00:56:23,206
!هراء

738
00:56:23,588 --> 00:56:25,466
ليس لديك ما تخاف منه
بني العزيز

739
00:56:25,604 --> 00:56:27,303
في الحقيقة
...بعض مِن زملائك

740
00:56:27,757 --> 00:56:30,979
دعنا نقول هم من غير المحتمل
أنْ يصلوا إلى الرفَّ

741
00:56:31,291 --> 00:56:32,390
الرفَّ، سيدي ؟

742
00:56:33,417 --> 00:56:36,709
أي شخص يطمح أن يكون أي أحد
يأمل أن ينتهي هنا

743
00:56:37,169 --> 00:56:42,137
ولكن من الناحية الآخرى،
أنت شخص ما، (هاري) ؟

744
00:56:42,172 --> 00:56:43,987
(هل وصل (فولدمورت
إلى الرف، سيدي ؟

745
00:56:46,326 --> 00:56:48,025
كنت تعرف، أليس كذلك سيدي
توم ريديل) ؟)

746
00:56:48,405 --> 00:56:49,379
لقد كنت أستاذه

747
00:56:50,847 --> 00:56:52,604
السيد، (ريديل) كان
لديه العديد من الأساتذة

748
00:56:52,605 --> 00:56:54,362
(عندما كان هنا في، (هوج وارتس

749
00:56:54,435 --> 00:56:55,515
ماذا هو مثل ؟

750
00:56:59,437 --> 00:57:01,376
أنا آسف، سيدي
سامحني

751
00:57:02,471 --> 00:57:03,936
لقد قتل عائلتي

752
00:57:06,861 --> 00:57:10,695
بالطبع، إنه طبيعي
أنك تريد معرفة المزيد

753
00:57:13,227 --> 00:57:15,500
ولكن للآسف
(يجب أن أخذلك يا، (هاري

754
00:57:16,887 --> 00:57:18,435
عندما ألتقيت بالسيد
...ريديل) الشاب)

755
00:57:18,470 --> 00:57:20,476
لقد كان هادأ
مطيع، ورائع

756
00:57:20,505 --> 00:57:22,760
ألتزم بأن يكون
أول أفضل ساحر

757
00:57:23,611 --> 00:57:25,231
ليس مثل الآخرين
الذين عرفتهم

758
00:57:25,730 --> 00:57:27,451
ليس مثلك
في الحقيقة

759
00:57:28,860 --> 00:57:33,140
إذا كان الوحش موجود
كان مدفوناً في الأعماق

760
00:57:50,203 --> 00:57:51,333
هل أنت مستعد، (رون) ؟

761
00:57:55,661 --> 00:57:58,489
(أنا أعتمد عليك يا، (رون
(راهنت 2 على (جريفون

762
00:57:58,524 --> 00:58:01,097
(أحسن صنعاً، (رون -
!خاسر -

763
00:58:02,644 --> 00:58:03,758
ماذا يلبس ؟

764
00:58:12,811 --> 00:58:16,619
كيف كانت ، إذاً ؟ -
كيف ماذا ؟ -

765
00:58:16,654 --> 00:58:19,416
حفلة عشائكم ؟ -
مملة جداً في الحقيقة -

766
00:58:20,455 --> 00:58:22,296
(ولكن أعتقد، (هاري
أستمتع بالحلوى

767
00:58:26,084 --> 00:58:28,023
سلوجهورن"، يحتفلون"
بعيد المسيح أيضاً

768
00:58:28,871 --> 00:58:30,096
ويجب أن أجلب شخص

769
00:58:30,162 --> 00:58:31,908
أتوقع أنكِ ستجلبين
(مكلاجين)

770
00:58:32,029 --> 00:58:33,445
"هو في نادي "سلوج
أليس كذلك ؟

771
00:58:34,137 --> 00:58:35,545
في الحقيقة، كنت
أرغب في جلبك

772
00:58:35,949 --> 00:58:36,823
حقاً ؟

773
00:58:39,543 --> 00:58:41,103
حظاً موفقاً اليوم
(يا (رون

774
00:58:42,215 --> 00:58:44,126
أرعف أنك، ستكون رائعاً

775
00:58:47,493 --> 00:58:48,525
سوف أَستقيل

776
00:58:48,797 --> 00:58:51,176
بعد مباراة اليوم
مكلاجين)، يستطيع أخذ مكاني)

777
00:58:51,211 --> 00:58:52,224
خذ رشفة صغيرة

778
00:58:52,760 --> 00:58:54,861
أرجوك -
حسناً -

779
00:58:55,357 --> 00:58:56,387
مرحباً، ايها الجميع

780
00:58:58,228 --> 00:58:59,937
(تبدو مخيفاً يا، (رون

781
00:59:00,322 --> 00:59:02,039
لهذا وضعت شيء في الكأس ؟

782
00:59:04,697 --> 00:59:05,954
هل هو منشط ؟

783
00:59:09,712 --> 00:59:10,669
سائل الحظ

784
00:59:12,565 --> 00:59:13,871
!(لا تشربه يا، (رون

785
00:59:21,403 --> 00:59:23,999
يمكن أن تطرد لذلك -
!لا أعرف عن ماذا تتكلمين -

786
00:59:26,788 --> 00:59:28,564
(هيا، (هاري
لدينا مباراة لنوزها

787
01:00:46,734 --> 01:00:49,655
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -
!ويسلي! ويسلي! ويسلي -

788
01:00:55,768 --> 01:00:57,103
لما كان يجب أن تفعل ذلك

789
01:00:57,628 --> 01:00:58,650
أعرف

790
01:00:59,192 --> 01:01:01,892
كان يفترض علي أن أستخدم
"سحر "كونفندوس

791
01:01:03,472 --> 01:01:04,476
!ذلك كان مختلفاً

792
01:01:05,115 --> 01:01:07,336
ذلك كان أختباراً
هذه مباراة حقيقية

793
01:01:10,533 --> 01:01:11,698
أنت لم تضعه ؟

794
01:01:13,810 --> 01:01:15,204
رون)، يعتقد أنك وضعته ؟)

795
01:02:01,409 --> 01:02:04,266
سحر الجمال
أتدرب فقط

796
01:02:08,408 --> 01:02:09,504
أنهم جيدين جداً

797
01:02:15,387 --> 01:02:17,047
ما هو شعورك يا، (هاري) ؟

798
01:02:20,066 --> 01:02:22,488
عندما ترى
دين) مع (جيني) ؟)

799
01:02:23,800 --> 01:02:25,885
لا أعرف

800
01:02:28,051 --> 01:02:29,017
أنا أعرف

801
01:02:30,507 --> 01:02:32,214
آرى كيف تنظر إليها

802
01:02:33,097 --> 01:02:34,541
أنت أعز أصدقائي

803
01:02:43,530 --> 01:02:48,347
أعتقد أن هذه الغرفة مأخوذة

804
01:02:50,469 --> 01:02:52,094
ماذا تفعل كل هذه
الطيور هنا ؟

805
01:02:55,037 --> 01:02:56,333
"أوبوجنو"

806
01:03:23,699 --> 01:03:25,087
احساسي كهذا

807
01:04:03,515 --> 01:04:05,736
لا أستطيع فعل شيء
إذا حدث لها تطور غير مألوف

808
01:04:06,227 --> 01:04:10,126
(الذي بيني وبين (لاف
...حسناً، لنقل

809
01:04:10,207 --> 01:04:11,319
أن لا أحد يستطيع إيقافه

810
01:04:11,467 --> 01:04:12,659
إنه كيميائيُ

811
01:04:12,971 --> 01:04:15,044
هل سيستمر ؟
!من يعلم

812
01:04:15,267 --> 01:04:17,136
المهم هو
!أنني حر

813
01:04:17,566 --> 01:04:19,908
لديه الحرية الكامل
لتقبيل من يريد

814
01:04:20,173 --> 01:04:21,805
!أنا حقاً لا أهتم أبداً

815
01:04:22,713 --> 01:04:24,382
هل كنت تحت الإنطباع
...أن هو وأنا سنحضر

816
01:04:24,402 --> 01:04:26,433
حفلة عيد المسيح
لدى "سلوجهورن"، سوياً ؟

817
01:04:26,493 --> 01:04:30,248
...نعم، الآن
نظراً لهذه الظروف

818
01:04:30,288 --> 01:04:31,927
يجب أن أجهز ترتيبات آخرى

819
01:04:32,518 --> 01:04:34,761
حقاً ؟ -
نعم -

820
01:04:34,796 --> 01:04:35,579
لماذا ؟

821
01:04:35,849 --> 01:04:37,819
فكرت، بما أننا لا
...نستطيع الذهاب مع من

822
01:04:37,854 --> 01:04:39,077
نرعب الذهاب معهم

823
01:04:39,379 --> 01:04:41,329
ربما يجب أن نذهب سوياً
كأصدقاء

824
01:04:41,860 --> 01:04:43,409
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

825
01:04:43,518 --> 01:04:44,660
مع من سوف تذهين ؟

826
01:04:45,139 --> 01:04:46,667
!إنها مفاجئة

827
01:04:47,043 --> 01:04:50,534
على أي حال، لديك ما تهتم لآجله
لا تستطيع جلب أي أحد

828
01:04:51,483 --> 01:04:53,047
هل ترى الفتاة
التي هناك ؟

829
01:04:55,024 --> 01:04:56,553
(هذه (روميلدا فان

830
01:04:57,436 --> 01:04:59,348
هاري)، هي تحاول تهريب)
شراب الحب لآجلك

831
01:04:59,611 --> 01:05:00,674
حقاً ؟

832
01:05:01,971 --> 01:05:02,920
!أنت

833
01:05:02,951 --> 01:05:05,337
هي تثير فضولي فقط
لأنها تعتقد أن المختار

834
01:05:05,372 --> 01:05:06,800
!ولكن أنا هو المختار

835
01:05:07,376 --> 01:05:08,826
...حسناً، آسف

836
01:05:09,529 --> 01:05:10,194
كنت أمزح

837
01:05:11,101 --> 01:05:13,395
سوف أطلب من فتاة
أنا معجب بها

838
01:05:14,144 --> 01:05:15,375
فتاة رائع

839
01:05:25,044 --> 01:05:27,245
لم آتي إلى هذا
الجزء من القلعة

840
01:05:28,024 --> 01:05:29,437
على الأقل لست
وأنا مستيقضة

841
01:05:29,653 --> 01:05:30,940
أمشي وأنا نائمة، هل فهمت

842
01:05:31,205 --> 01:05:33,050
لهذا أرتدي الحذاء
عند زهابي إلى النوم

843
01:06:03,762 --> 01:06:05,878
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

844
01:06:18,665 --> 01:06:20,702
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

845
01:06:22,648 --> 01:06:24,840
"هيرمونيا نيكتير باسوس"

846
01:06:39,339 --> 01:06:40,320
شراب ؟

847
01:06:41,584 --> 01:06:42,490
!(نيفايل)

848
01:06:42,980 --> 01:06:44,412
لم أنضم إلى
"نادي "سولج

849
01:06:44,601 --> 01:06:45,718
لابأس، على أي حال

850
01:06:45,978 --> 01:06:47,581
جعل (ميلفن) يعلق المناشف
في المرحاض

851
01:06:47,599 --> 01:06:48,972
أنا على ما يرام، يا صاح
شكراً

852
01:06:49,014 --> 01:06:49,715
حسناً

853
01:07:00,400 --> 01:07:01,991
هيرموني)، ماذا تفعلين ؟)

854
01:07:02,250 --> 01:07:03,285
وماذا حدث لكِ ؟

855
01:07:03,382 --> 01:07:04,818
كلا، لقد هربت فحسب

856
01:07:05,249 --> 01:07:08,610
(أعني، تركت (كورماك
تحت الهدال

857
01:07:08,663 --> 01:07:10,915
كورماك) ؟)
هذا هو الذي دعيتيه ؟

858
01:07:11,669 --> 01:07:13,603
(أردت أغضاب (رون
بقدر المستطاع

859
01:07:14,996 --> 01:07:16,871
شكراً لكم
سوف تآتي خلفكم

860
01:07:17,006 --> 01:07:19,361
لديه مخالب أكثر من
"نبتة "سنارغلاف

861
01:07:20,104 --> 01:07:22,199
ذيول تنين ؟ -
كلا، شكراً -

862
01:07:22,281 --> 01:07:24,570
هذه، تعطي رائحة فم
كريهة جداً

863
01:07:24,962 --> 01:07:28,525
بعد إعادة النظر
ربما سوف تبعد (كورماك) عني

864
01:07:29,977 --> 01:07:31,115
!ياإلهي، ها هو قادم

865
01:07:34,600 --> 01:07:37,055
أعتقد أنها ذهبت للتو
لتجميل أنفِها

866
01:07:37,080 --> 01:07:39,318
!لديك صديقة رائعة

867
01:07:39,401 --> 01:07:41,158
تحب أن تلعب بفمها أيضاً
أليس كذلك ؟

868
01:07:41,159 --> 01:07:42,895
نعم، نعم
نعم

869
01:07:44,904 --> 01:07:46,477
ما هذا الذي أكله
على أي حال ؟

870
01:07:48,048 --> 01:07:49,160
قضيب التنين

871
01:08:00,138 --> 01:08:03,670
لقد جلبت على نفسك للتو
(شهر حجز، (مكلاجين

872
01:08:03,671 --> 01:08:06,973
(ليس بهذه السرعة يا، (بوتر

873
01:08:08,624 --> 01:08:11,771
سيدي، يجب أن أرجع ألى
...الحفلة، صديقتي

874
01:08:11,806 --> 01:08:15,860
تستطيع بالتأكد العيش
بغيابك لدقيقة أو أثنتين

875
01:08:15,895 --> 01:08:17,932
إضافة إلى، أنا أريد
توصيل رسالة فقط

876
01:08:18,577 --> 01:08:21,000
رسالة ؟ -
(من الأستاذ، (دومبلدور -

877
01:08:21,035 --> 01:08:24,663
طلب مني أن أعطيك تحياته
وهو يتمنى أن تستمع بإجازتك

878
01:08:24,698 --> 01:08:27,060
...سوف يسافر

879
01:08:27,698 --> 01:08:31,341
ولن يعود
حتى يُستأنف التعبير

880
01:08:31,529 --> 01:08:32,674
يسافر إلى أين ؟

881
01:08:35,539 --> 01:08:36,753
<i>كيف حالك ؟</i>

882
01:08:40,969 --> 01:08:43,055
أبعد يداك عني أيها
المخلوق القذر

883
01:08:43,922 --> 01:08:45,580
(سيدي، الأستاذ (سلوجهورن

884
01:08:45,749 --> 01:08:49,559
لقد أكتشفت هذا الفتى
مختبئ في ممر الطابق العلوي

885
01:08:49,966 --> 01:08:52,120
يدعي إنه تم دعوته
إلى حفلتك

886
01:08:52,155 --> 01:08:53,559
حسناً، حسناً
كنت أحاول إقتاحم الباب

887
01:08:54,294 --> 01:08:55,136
سعيد ؟

888
01:08:55,430 --> 01:08:58,322
سأُرافقه إلى الخارج

889
01:09:01,839 --> 01:09:04,854
!بالطبع ايها، الأستاذ

890
01:09:08,721 --> 01:09:11,402
حسناً، الجميع استمروا
استمروا

891
01:09:13,768 --> 01:09:16,613
أكتشفت كيف أجعل الجرس يدق
فكر أنني لم أفعل

892
01:09:17,026 --> 01:09:18,057
وماذا عنك ؟

893
01:09:18,739 --> 01:09:23,727
لقد أقسمت على حمايتك
حلفت بالقسم الذي لا يكسر

894
01:09:24,305 --> 01:09:26,129
لست بحاجة إلى حماية

895
01:09:26,507 --> 01:09:28,087
لقد تم إختياري لهذا

896
01:09:28,302 --> 01:09:30,199
من كل البقيه
!أختاروني أنا

897
01:09:31,355 --> 01:09:34,021
ولكن لن أخذله -
(أنت خائف يا، (دراكو -

898
01:09:35,230 --> 01:09:37,695
أنت تحاول إخفائه
ولكن هو واضح

899
01:09:37,755 --> 01:09:39,985
دعني اساعدك -
كلا -

900
01:09:40,991 --> 01:09:43,830
لقد أختاروني أنا
هذه لحظتي

901
01:09:56,242 --> 01:09:59,674
القسم الذي لا يكسر
أنت متأكد أن هذا ما قاله (سنيب) ؟

902
01:09:59,715 --> 01:10:02,092
متأكد، لماذا ؟

903
01:10:02,700 --> 01:10:04,838
لا تستطيع كسر
القسم الذي لا يكسر

904
01:10:05,497 --> 01:10:08,162
أستطعت معرفة ذلك
!الجزء بنفسي

905
01:10:09,160 --> 01:10:10,275
!أنا لا أفهم

906
01:10:11,500 --> 01:10:12,708
!ياإلهي

907
01:10:39,211 --> 01:10:40,521
!أنا مشتاقة إليك

908
01:10:42,602 --> 01:10:43,485
جميل

909
01:10:44,386 --> 01:10:46,075
كل ما تريد أن تفعله
هو حضني

910
01:10:46,478 --> 01:10:47,744
!شفتاي تتشققان، أنظر

911
01:10:47,779 --> 01:10:49,058
سأصدق كلمة، إذاً

912
01:10:59,398 --> 01:11:00,617
إذاً ما يحدث لك ؟

913
01:11:01,497 --> 01:11:03,583
ماذا يحدث إذا كسرت
القسم الذي لا يكسر ؟

914
01:11:04,906 --> 01:11:06,084
سوف تموت

915
01:11:13,715 --> 01:11:17,033
فولدمورت)، أختار)
دراكو مالفوي)، لمهمة ؟)

916
01:11:17,147 --> 01:11:18,936
أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
...ألم يخطر في بالك يا، هاري -

917
01:11:18,986 --> 01:11:21,831
أن (سنيب) كان يدعي
...(إنه يساعد (دراكو

918
01:11:21,866 --> 01:11:23,218
لكي يعرف ما ينوي فعله ؟

919
01:11:23,253 --> 01:11:23,815
!(جيني)

920
01:11:24,404 --> 01:11:25,485
ذلك ليس ما بدى عليه

921
01:11:25,528 --> 01:11:27,169
ربما (هاري) على حق
(يا (ريميوس

922
01:11:27,550 --> 01:11:29,298
أعني لحلف
...بالقسم الذي لا يكسر

923
01:11:29,333 --> 01:11:32,998
في نهاية الأمر ينطوي على
(وثوقكم في قرار (دومبلدور

924
01:11:33,033 --> 01:11:35,797
(دومبلدور)، يثق في (سنيب)
لذا، أنا أثق به أيضاً

925
01:11:35,798 --> 01:11:36,826
دومبلدور)، ليس معصم)
عن الخطئ

926
01:11:36,866 --> 01:11:38,255
لقد قال ذلك بنفسه -
أنت مُعمى بالكراهيةِ -

927
01:11:38,290 --> 01:11:39,876
كلا، أنا لست كذلك -
نعم، أنت كذلك -

928
01:11:42,029 --> 01:11:44,829
الناس تختفي يومياً
(يا (هاري

929
01:11:44,962 --> 01:11:47,132
نستطيع الوثوق بالقليل
من الناس

930
01:11:47,163 --> 01:11:48,718
إذا بدأنا المحاربه
...بين أنفسنا

931
01:11:48,753 --> 01:11:49,843
!لقد قضي علينا

932
01:11:53,390 --> 01:11:54,397
!(جيني)

933
01:12:13,446 --> 01:12:14,350
أفتح فمك

934
01:12:16,371 --> 01:12:17,457
إلا تثق بي ؟

935
01:12:24,005 --> 01:12:24,766
هذا جيد

936
01:12:35,163 --> 01:12:37,319
فطيرة ؟ -
لا أريد، كلا -

937
01:12:49,151 --> 01:12:50,711
(يجب أن تعذر، (ريميوس

938
01:12:50,993 --> 01:12:53,045
حالته دائماً
خسائر فادحة

939
01:12:54,486 --> 01:12:55,931
هل أنت بخير
يا سيد، (ويسلي) ؟

940
01:12:56,618 --> 01:12:58,453
يتم ترصدنا
جميعنا

941
01:12:59,262 --> 01:13:01,323
في معظم الأيام
مولي) لا تخرج من البيت)

942
01:13:02,338 --> 01:13:04,027
لم يكن الأمر سهلاً

943
01:13:06,435 --> 01:13:07,448
هل أحضرت بومتي ؟

944
01:13:07,758 --> 01:13:08,994
نعم، أحضرتها

945
01:13:11,282 --> 01:13:13,912
إذا كان (دومبلدور)، مسافراً
إذاً، هذه أخبار جديدة للسفارة

946
01:13:13,947 --> 01:13:16,069
ولكن ربما هذه الطريقة التي
(يريدها، (دومبلدور

947
01:13:17,407 --> 01:13:19,157
...(وبخصوص، (دراكو مالفوي

948
01:13:20,346 --> 01:13:21,375
أعرف بعض الأمور

949
01:13:22,173 --> 01:13:25,146
أستمر -
"أرسلت عميلاً إلى "بورجين أند بيركس -

950
01:13:25,222 --> 01:13:27,079
...أعتقد من الذي وصفته

951
01:13:27,325 --> 01:13:29,235
الشيء الذي رأيتموه
أنت و (رون) في نهاية الصيف

952
01:13:29,365 --> 01:13:32,269
(الجسم الذي (دراكو
يرغب به بشدة

953
01:13:32,780 --> 01:13:34,353
الوزراء المخفيين

954
01:13:35,066 --> 01:13:36,255
الوزراء المخفيين ؟

955
01:13:36,467 --> 01:13:39,734
كانوا جميعاً غاضبين
عندما بدأ (فولدمورت)، بالقوة

956
01:13:40,451 --> 01:13:41,685
يمكنك ان ترى هذا النداء

957
01:13:41,893 --> 01:13:43,399
إذا جاء أكل الموت
يدق الباب

958
01:13:43,487 --> 01:13:45,592
أحد ببساطة يجب أن يتسلل
إلى الداخل

959
01:13:45,593 --> 01:13:47,593
!ويختفي لساعة أو أثنين

960
01:13:48,594 --> 01:13:50,294
يستطيع أن ينقلك إلى
!أي مكان

961
01:13:50,476 --> 01:13:53,296
البدَع الصعبة، مع ذلك
مزاجي جداً

962
01:13:53,935 --> 01:13:54,951
ماذا حدث له ؟

963
01:13:55,687 --> 01:13:56,793
الذي ذهب إلى
بورجين أند بيركس" ؟"

964
01:13:56,907 --> 01:13:57,626
لا شيء

965
01:13:58,705 --> 01:13:59,771
!لايزال هناك

966
01:14:11,207 --> 01:14:12,529
لقد شهياً
مولي)، حقاً)

967
01:14:12,564 --> 01:14:13,849
أنتم متأكدين أنكم
لا تريدوا البقاء ؟

968
01:14:14,278 --> 01:14:15,223
!كلا، يجب أن نذهب

969
01:14:16,142 --> 01:14:18,326
أول ليلة في الدائرة
هي دائماً الأسوء

970
01:14:19,049 --> 01:14:19,676
ريميوس) ؟)

971
01:14:28,233 --> 01:14:29,469
!عزيزي

972
01:14:37,827 --> 01:14:38,996
أذهب (رون)، إلى الفراش ؟

973
01:14:39,611 --> 01:14:41,888
!ليس بعد، كلا

974
01:14:43,837 --> 01:14:44,998
...رباط الحذاء

975
01:14:57,260 --> 01:14:58,457
عيد ميلاد سعيد
(يا، (هاري

976
01:15:00,485 --> 01:15:01,431
عيد ميلاد سعيد

977
01:15:18,517 --> 01:15:21,159
...هاري)، كلا) -
!(ريميوس) -

978
01:15:30,299 --> 01:15:31,171
!(جيني)

979
01:15:34,769 --> 01:15:39,201
<i>!(أنا قتلت (سيريوس بلاك
!(أنا قتلت (سيريوس بلاك</i>

980
01:15:39,276 --> 01:15:41,035
<i>!إنه آتي للإمساك بي</i>

981
01:15:42,945 --> 01:15:44,893
<i>!أمسك بي
!إنه يحاول الأمساك بي</i>

982
01:16:14,040 --> 01:16:15,058
هاري) ؟)

983
01:16:32,318 --> 01:16:33,299
!"ستوبيفاي"

984
01:16:55,920 --> 01:16:57,495
<i>!(هاري)</i>

985
01:17:10,580 --> 01:17:11,518
!(جيني)

986
01:17:39,995 --> 01:17:40,776
!(مولي)

987
01:18:03,224 --> 01:18:04,940
إنه سهل جداً لهم
!للوصول إليك

988
01:18:05,066 --> 01:18:06,747
أنت محظوظ جداً
أنك لم تقتل

989
01:18:07,868 --> 01:18:09,339
يجب أن تعرف من أنت
!(يا، (هاري

990
01:18:09,374 --> 01:18:11,131
(أعرف من أنا، (هيرموني
أتفقنا ؟

991
01:18:12,717 --> 01:18:13,385
آسف

992
01:18:15,821 --> 01:18:17,998
عزيزتي، لنذهب
إلى مكان آخر

993
01:18:18,676 --> 01:18:20,269
!هذا، هو عزيزي

994
01:18:22,816 --> 01:18:24,344
أعذرني
يجب أَن أَذهب وأَتقيأَ

995
01:18:44,708 --> 01:18:46,495
<i>...دائماً تُخرّب نصف البداية</i>

996
01:18:52,591 --> 01:18:53,932
...سيدي

997
01:18:54,733 --> 01:18:57,633
هل صحيح أن الأستاذة
ماري ثوتس) سوف تتقاعد ؟)

998
01:18:57,765 --> 01:19:00,145
توم) لن أستطيع أخبارك)
حتى لو كنت أعرف، صحيح ؟

999
01:19:00,180 --> 01:19:02,126
وعلى أي حال
شكراً على الأناناس

1000
01:19:02,176 --> 01:19:03,680
أنت على حق
!إنه المفضل لي

1001
01:19:04,973 --> 01:19:06,612
ولكن كيف عرفت ؟

1002
01:19:08,764 --> 01:19:09,944
الحدس

1003
01:19:14,439 --> 01:19:16,276
ياإلهي، لقد وصلنا إلى الوقت
بهذه السرعة ؟

1004
01:19:16,311 --> 01:19:19,636
(أذهبوا ايها الأولاد، أو الأستاذ (ديبيت
سيضعنا جميعاً في الحجز

1005
01:19:23,606 --> 01:19:25,007
(تبدو أنيقاً يا، (توم

1006
01:19:25,508 --> 01:19:27,841
لا تريد أن يمسك بك
خارج الفراش بعد الساعات المسموحة

1007
01:19:29,327 --> 01:19:30,606
هل هناك ما يشغل بالك
يا، (توم) ؟

1008
01:19:30,859 --> 01:19:31,927
نعم، سيدي

1009
01:19:32,552 --> 01:19:34,548
لم أستطع التفكير بأي
شخص آخر أذهب إليه

1010
01:19:36,136 --> 01:19:40,232
...الأساتذة الآخرين
حسناً، أنهم لسوا مثلك

1011
01:19:41,243 --> 01:19:43,327
...هم قد ربما يسيؤون فهمي

1012
01:19:44,208 --> 01:19:45,045
أستمر

1013
01:19:46,500 --> 01:19:48,356
كنت في المكتبة
في تلك الليلة

1014
01:19:49,404 --> 01:19:50,999
في القسم المحضور

1015
01:19:51,395 --> 01:19:55,513
وإلتقطت شيءاً الشاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1016
01:19:56,405 --> 01:19:59,286
إعتقدت ربما
يمكنك أَن تنيرني

1017
01:20:00,062 --> 01:20:02,279
...هو يُدْعى، كما فهمته

1018
01:20:03,580 --> 01:20:05,280
...هوركـ"

1019
01:20:05,375 --> 01:20:06,515
أستميحك عذراً ؟

1020
01:20:06,716 --> 01:20:08,316
!لا أعرف شيء كهذا

1021
01:20:08,350 --> 01:20:10,332
وإذا كنت أعرف
لن أخبرك

1022
01:20:10,469 --> 01:20:11,812
الآن، أخرج من هنا
في الحال

1023
01:20:11,941 --> 01:20:14,465
ولا تدعني أمسك تتكلم
!عن هذا مجدداً

1024
01:20:17,714 --> 01:20:21,056
مشوّش ؟
سأكون متفاجئ إذا لم تكن

1025
01:20:21,788 --> 01:20:22,913
!أنا لا أفهم

1026
01:20:23,586 --> 01:20:24,578
ماذا حدث ؟

1027
01:20:24,778 --> 01:20:27,615
هذه ربما الذاكرة الأكثر أهمية
جمعتها

1028
01:20:28,553 --> 01:20:30,182
!وهي أيضاً كاذبة

1029
01:20:31,058 --> 01:20:35,024
هذه الذاكرة تم التلاعب بها
من الشخص الذي تعود إليه

1030
01:20:35,164 --> 01:20:37,106
صديقنا القديم
(الأستاذ (سلوجهورن

1031
01:20:37,806 --> 01:20:39,921
ولكن لماذا يتلاعب
مع ذاكرته ؟

1032
01:20:39,956 --> 01:20:41,562
!أعتقد إنه خجول منها

1033
01:20:41,598 --> 01:20:42,441
لماذا ؟

1034
01:20:42,811 --> 01:20:44,099
!لماذا، بالفعل

1035
01:20:44,985 --> 01:20:47,193
طلبت منك التقرب إلى
(الأستاذ (سلوجهورن

1036
01:20:47,228 --> 01:20:48,279
وأنت قد فعلت

1037
01:20:48,356 --> 01:20:51,819
الآن أريدك أن تقنعه أن
يبيح عن ذاكرتِه الحقيقية

1038
01:20:51,994 --> 01:20:53,370
بأي طريقة تستطيع

1039
01:20:53,698 --> 01:20:55,499
!لا أعرفه بهذا القدر، سيدي

1040
01:20:59,763 --> 01:21:02,070
هذه الذاكرة هي كل شيء

1041
01:21:03,071 --> 01:21:04,971
من غيرها، نحن عميان

1042
01:21:05,452 --> 01:21:08,494
من غيرها، نترك مصير عالمنا للحظ

1043
01:21:10,837 --> 01:21:12,329
ليس لديك إختيار

1044
01:21:13,530 --> 01:21:15,530
يجب أن لا تفشل

1045
01:21:23,466 --> 01:21:25,520
<i>أوصي بشدة
أن تعيد تجميع نفسك</i>

1046
01:21:25,560 --> 01:21:27,245
<i>مع الفصل
عن الترياق</i>

1047
01:21:27,280 --> 01:21:29,814
سأقول لكم المزيد عن
بيزور"، في الحصة القادمة"

1048
01:21:29,849 --> 01:21:33,031
هيا، أذهبوا
إليز)، لا تنسي ذيل الفأر)

1049
01:21:38,555 --> 01:21:42,177
!أليس هو أمير الجرع بنفسة

1050
01:21:42,633 --> 01:21:44,389
ما سبب هذه الزيارة السعيدة ؟

1051
01:21:45,556 --> 01:21:47,651
سيدي، كنت أتسال
إذا كنت أستطيع أن أسألك شيءً ؟

1052
01:21:47,741 --> 01:21:49,701
أسأل، بني العزيز
أسأل

1053
01:21:50,149 --> 01:21:53,100
قبل أيام كنت في المكتبة
...في القسم المحضور

1054
01:21:53,101 --> 01:21:56,985
وإلتقطت شيءاً الشاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1055
01:21:57,832 --> 01:22:00,596
نعم، ما كان هذا
السحر النادر ؟

1056
01:22:00,603 --> 01:22:03,718
أنا لا أعرف
لا أستطيع تذكر الأسم بالضبط

1057
01:22:04,019 --> 01:22:06,291
ولكن جعني أتسائل
...هل هناك نوع من السحر

1058
01:22:06,332 --> 01:22:07,920
لا يسمح لكم
تعليمنا اياه ؟

1059
01:22:10,217 --> 01:22:11,442
أنا أستاذ في الجرع
...(هاري)

1060
01:22:11,477 --> 01:22:14,216
أعتقد أن سؤالك يجب أن
(يذهب إلى الأستاذ (سنيب

1061
01:22:14,460 --> 01:22:18,638
نعم، هو أنا لا نتفاهم
...سيدي

1062
01:22:18,737 --> 01:22:20,148
...ما أعني قوله هو

1063
01:22:21,086 --> 01:22:22,741
حسناً، هو ليس مثلك

1064
01:22:23,627 --> 01:22:24,939
ربما سوف يسيء فهمي

1065
01:22:26,852 --> 01:22:30,055
نعم، لن يكون هناك نور
من غير الظلام

1066
01:22:30,600 --> 01:22:31,535
وهكذا مع السحر

1067
01:22:31,584 --> 01:22:33,962
عن نفسي أفضل العيش
في النور

1068
01:22:34,907 --> 01:22:36,592
أقترح أن تفعل
الشيء نفسه

1069
01:22:37,208 --> 01:22:39,999
(أهذا ما قلته لـ (توم ريديل
عندما آتي يسأل أسألة ؟

1070
01:22:46,777 --> 01:22:49,218
دومبلدور)، حرضك على هذا)
أليس كذلك ؟

1071
01:22:51,330 --> 01:22:52,632
أليس كذلك ؟

1072
01:22:59,860 --> 01:23:03,721
نعم ؟
!(إنه أنت، (بوتر

1073
01:23:04,111 --> 01:23:06,607
أنا آسف
أنا مشغول في هذه اللحظة

1074
01:23:18,281 --> 01:23:20,010
إنه جميل
أليس كذلك ؟

1075
01:23:20,625 --> 01:23:21,625
!القمر

1076
01:23:22,935 --> 01:23:23,942
!مذهل

1077
01:23:25,075 --> 01:23:27,210
حصلت على وجبة خفيفة
آخر الليل، صحيح ؟

1078
01:23:28,186 --> 01:23:31,288
كان على فراشك، الصندوق
لذا ظننت أن أجرب واحدة

1079
01:23:31,968 --> 01:23:33,107
أو عشرون

1080
01:23:33,621 --> 01:23:35,136
لا أستطيع التوقف عن
!(التفكير بها يا، (هاري

1081
01:23:35,332 --> 01:23:37,518
بصدق، أعتقد أنها بدأت
بإزعاجك

1082
01:23:37,596 --> 01:23:39,055
هي لا تستطيع إزعاجي

1083
01:23:41,203 --> 01:23:42,434
أعتقد أنني أحبها

1084
01:23:46,199 --> 01:23:48,081
!حسناً، هذا رائع

1085
01:23:52,008 --> 01:23:53,794
هل تعتقد أنها
تعرف بوجودي ؟

1086
01:23:53,858 --> 01:23:54,825
!آتمنى ذلك بالفعل

1087
01:23:54,866 --> 01:23:56,505
!كانت تحضنك لثلاث أشهر

1088
01:23:56,778 --> 01:23:59,310
حضن !؟
عن من تتكلم ؟

1089
01:24:00,257 --> 01:24:01,527
أنت عن من تتكلم ؟

1090
01:24:02,168 --> 01:24:05,260
روميلدا)، بالطبع)
!(روميلدا فان)

1091
01:24:05,637 --> 01:24:06,813
!حسناً، مضحك جداً

1092
01:24:10,018 --> 01:24:11,457
لماذا فعلت هذا ؟

1093
01:24:11,458 --> 01:24:12,596
!هذه ليست أضحوكة

1094
01:24:13,137 --> 01:24:14,612
!أنا واقع في حبها -
حسناً، جيد -

1095
01:24:14,652 --> 01:24:16,533
أنت واقع في حبها
هل ألتقيت بها ؟

1096
01:24:17,524 --> 01:24:20,678
!...كلا
هل تستطيع أن تعرفني بها ؟

1097
01:24:41,351 --> 01:24:45,309
(هيا، (رون
(سوف أعرفك على (روميلدا فان

1098
01:24:56,244 --> 01:24:56,821
أنا آسف، سيدي

1099
01:24:56,851 --> 01:24:59,189
لما كنت لأُضايقَك
إذا لم يكن ضروري جداً

1100
01:25:00,541 --> 01:25:03,343
أين، (روميلدا) ؟ -
ما خطب، (ويمبي) ؟

1101
01:25:04,230 --> 01:25:05,926
شراب حب قوي جداً

1102
01:25:06,157 --> 01:25:08,093
!حسناً، يستحسن إدخاله

1103
01:25:08,732 --> 01:25:11,831
أعتقدت أنك قادر لعمل
(شراب مضاد ببساطة با، (هاري

1104
01:25:11,926 --> 01:25:14,587
أعتد أن هذا يتطلب
أيدي خبيرة، سيدي

1105
01:25:15,043 --> 01:25:17,935
مرحباً، عزيزتي
ماذا تشربين ؟

1106
01:25:18,096 --> 01:25:19,188
!ربما، أنت على حق

1107
01:25:23,931 --> 01:25:27,034
أنا آسف على أي حال، ايها الاستاذ
حول ما حدث اليوم

1108
01:25:27,292 --> 01:25:29,031
بشأن سوء الفهم

1109
01:25:29,248 --> 01:25:32,198
كلا، على الأطلاق
كأنها أخبار قديم، فهمت ؟

1110
01:25:32,292 --> 01:25:33,048
صحيح ؟

1111
01:25:33,510 --> 01:25:36,044
أعتقد أنك تعبت منها
بعد كل هذه السنوات

1112
01:25:36,771 --> 01:25:38,939
(والسؤال عن، (فولدمورت

1113
01:25:39,324 --> 01:25:40,432
!لا تستخدم هذا الأسم

1114
01:25:48,535 --> 01:25:50,090
خذ، يا بني
!أشرب

1115
01:25:50,654 --> 01:25:53,207
ما هذا ؟ -
منشط للأعصاب -

1116
01:26:07,635 --> 01:26:08,632
ماذا حدث لي ؟

1117
01:26:08,751 --> 01:26:11,597
شراب الحب -
وقوي جداً -

1118
01:26:12,518 --> 01:26:15,661
أشعر بسوء شديد -
تحتاج إلى شيء قوي، بني -

1119
01:26:16,116 --> 01:26:19,942
بيرة الزبدة، النبيذ
شراب العسل الصافي مع البلوط

1120
01:26:19,977 --> 01:26:22,947
لدي نوايا أخرى لهذه
ولكن نظراً للظروف الحاليه

1121
01:26:26,073 --> 01:26:27,255
(تفضل يا، (بوتر

1122
01:26:28,112 --> 01:26:29,079
!للحياة

1123
01:26:33,950 --> 01:26:34,804
!(رون)

1124
01:26:37,368 --> 01:26:40,415
!(رون)
!أستاذ، أفعل شيئاً

1125
01:26:41,850 --> 01:26:43,457
!أنا لا أفهم

1126
01:26:59,035 --> 01:27:00,583
(هيا يا، (رون
!تنفس

1127
01:27:22,101 --> 01:27:24,576
...هذه الفتيات
!سوف يقتلونني

1128
01:27:35,509 --> 01:27:37,902
(تفكير سريع منك يا، (هاري
"لأستخدام "بيزور

1129
01:27:38,735 --> 01:27:40,690
يجب أن تكون فخوراً
(بطالبك يا، (هوراس

1130
01:27:42,520 --> 01:27:44,233
نعم، فخوراً جداًَ

1131
01:27:44,692 --> 01:27:47,524
أعتقد أننا نتفق
أن ما فعل (هاري) كان بطولي

1132
01:27:47,564 --> 01:27:51,156
:السؤال هو
لماذا كانت ضرورية ؟

1133
01:27:51,540 --> 01:27:52,535
!نعم، بالفعل

1134
01:27:53,445 --> 01:27:55,424
هذه تبدو كالهدية
(يا، (هوراس

1135
01:27:55,569 --> 01:27:57,499
لا تتذكر من أعطاك
هذه القارورة ؟

1136
01:27:58,579 --> 01:28:00,079
على العموم
...تحتوي على مقدار عالي من

1137
01:28:00,114 --> 01:28:01,986
تلميحات خفية
من عرق السوس والكرز

1138
01:28:02,287 --> 01:28:04,037
عندما لا تكون ملوثة
بالسام

1139
01:28:04,822 --> 01:28:07,573
في الحقيقة، كنت أنوي
إعطاء الهدية بنفسي

1140
01:28:08,144 --> 01:28:09,428
إلى من، إذا أستطعت السؤال ؟

1141
01:28:11,049 --> 01:28:12,768
!إليك، ايها المدير

1142
01:28:15,541 --> 01:28:17,788
أين هو ؟
أين هو عزيزي ؟

1143
01:28:18,510 --> 01:28:19,863
هل كان يسأل عني ؟

1144
01:28:23,529 --> 01:28:24,924
ماذا تفعل هي هنا ؟

1145
01:28:25,176 --> 01:28:27,051
كنت سوف أسألكِ السؤال نفسه ؟

1146
01:28:27,704 --> 01:28:29,746
!صادف أنني عشيقته

1147
01:28:29,781 --> 01:28:32,504
...وصادف أنني
صديقته

1148
01:28:32,667 --> 01:28:34,146
لا تجعليني أضحك

1149
01:28:34,445 --> 01:28:36,188
!لم تتكلموا لأسابيع

1150
01:28:37,549 --> 01:28:38,708
أعتقد أنكِ سوف
تذهبين معه

1151
01:28:38,758 --> 01:28:40,692
الآن، بما أنه أصبح
مهم

1152
01:28:40,743 --> 01:28:43,306
لقد تم تسميمه
!ايها الغبية

1153
01:28:44,087 --> 01:28:46,470
وفي الحقيقة
كنت دائماً آراه مهم

1154
01:28:49,116 --> 01:28:52,499
هل ترون ؟
إنه يشعر بوجودي

1155
01:28:53,493 --> 01:28:56,491
لا تقلق عزيزي
أنا هنا

1156
01:28:57,357 --> 01:28:58,386
!أنا هنا

1157
01:29:05,041 --> 01:29:06,912
!(هيرموني)

1158
01:29:11,075 --> 01:29:12,801
!(هيرموني)

1159
01:29:14,601 --> 01:29:16,025
!(هيرموني)

1160
01:29:23,673 --> 01:29:26,771
جميل لكي تكون صغيرً
والإحساس بلدغة الحب النظيف

1161
01:29:27,581 --> 01:29:29,691
حسناً، هيا بنا
ايها الحميع

1162
01:29:30,132 --> 01:29:32,096
(السيد، (ويسلي
في عناية جيدة

1163
01:29:36,845 --> 01:29:38,506
حول الوقتِ
ألا تعتقد ؟

1164
01:29:41,752 --> 01:29:42,716
شكراً

1165
01:29:46,136 --> 01:29:47,216
!أصمت فحسب

1166
01:31:54,759 --> 01:31:55,788
!(توقف يا، (رون

1167
01:31:56,285 --> 01:31:57,724
!أنت تجعلها تثلج

1168
01:32:02,559 --> 01:32:04,769
أخبريني كيف أنفصلت
عن (لافيندر) ؟

1169
01:32:06,168 --> 01:32:10,935
حسناً، جائت لرؤيتك
...في المستشفى

1170
01:32:12,411 --> 01:32:14,168
!وأنت تكلمت

1171
01:32:16,220 --> 01:32:19,570
لا أعتقد بإنها
!كانت محادثة طويلة

1172
01:32:20,360 --> 01:32:23,380
لا تفهموني غلط
أنا سعيد جداً لتخلصي منها

1173
01:32:23,691 --> 01:32:25,428
تبدو وكأنها، غاضبة قليلاً

1174
01:32:32,349 --> 01:32:34,898
...نعم
هي كذلك، أليس كذلك ؟

1175
01:32:37,206 --> 01:32:41,520
أنت تقول أنك لا تتذكر
شيء عن تلك الليلة

1176
01:32:42,031 --> 01:32:44,405
أي شيء على الأطلاق ؟

1177
01:32:45,190 --> 01:32:46,469
كان هناك شيء

1178
01:32:50,616 --> 01:32:51,731
!ولكن ذلك مستحيل

1179
01:32:52,583 --> 01:32:54,457
كنت مغمي علي كلياً
أليس كذلك ؟

1180
01:32:57,658 --> 01:32:58,658
!مغمي عليك

1181
01:33:06,094 --> 01:33:06,984
...(هاري)

1182
01:33:08,596 --> 01:33:12,855
(هذه، (كاتي
!(كاتي بيل)

1183
01:33:20,470 --> 01:33:22,969
!(كاتي)
كيف حالكِ ؟

1184
01:33:23,557 --> 01:33:25,282
أعرف أنك سوف تسأل
(يا، (هاري

1185
01:33:26,067 --> 01:33:27,917
!ولكن لا أعرف من لَعنَني

1186
01:33:29,444 --> 01:33:32,262
كنت أحاول أن أتذكر، بصدق

1187
01:33:33,335 --> 01:33:36,125
ولكن، لم أستطع

1188
01:33:49,403 --> 01:33:50,016
!(كاتي)

1189
01:34:31,248 --> 01:34:32,650
(أعرف ماذا فعلت يا، (مالفوي

1190
01:34:33,180 --> 01:34:34,538
لقد نحستَها
أليس كذلك؟

1191
01:35:04,280 --> 01:35:05,657
!"سيكتوم سمفرا"

1192
01:36:23,602 --> 01:36:24,777
!يجب أن تتخلص منه

1193
01:36:25,425 --> 01:36:26,567
اليوم

1194
01:36:31,452 --> 01:36:32,856
خذ يدي

1195
01:36:48,526 --> 01:36:49,950
!إنها غرفة المتطلبات

1196
01:36:56,235 --> 01:36:58,736
يجب أن نخفي
"كتاب "الأمير المختلط

1197
01:36:59,239 --> 01:37:02,478
حيث لا أحد سيجده أبداً
بما في لك أنت

1198
01:37:10,713 --> 01:37:11,827
ما كان هذا ؟ -
ما كان هذا ؟ -

1199
01:37:37,106 --> 01:37:40,672
أرأيت، فأنت لا تدري
ما ستجده هنا

1200
01:37:59,184 --> 01:38:02,879
حسناً، أغمض عينيك
بهذه الطريقة لا يمكن أغرائك

1201
01:38:06,666 --> 01:38:07,736
أغمض عينيك

1202
01:38:33,959 --> 01:38:36,182
أستطيع أن آبقى مخفيه  هنا أيضاً
إذا أحببت

1203
01:38:50,756 --> 01:38:52,673
هل فعلتموها
أنت و (جيني)، إذاً ؟

1204
01:38:53,099 --> 01:38:53,806
ماذا ؟

1205
01:38:54,553 --> 01:38:56,006
إخفاء الكتاب ؟

1206
01:38:56,488 --> 01:38:57,922
!نعم

1207
01:39:01,240 --> 01:39:03,621
!...أذهب، نعم

1208
01:39:03,933 --> 01:39:05,872
لا يصادفك الحظ مع
سلوجهورن)، إذاً ؟)

1209
01:39:08,348 --> 01:39:09,303
!حظ

1210
01:39:10,616 --> 01:39:13,268
هذا هو
كل ما أريده، هو بعض الحظ

1211
01:39:31,391 --> 01:39:33,992
حسناً، كيف تشعر ؟

1212
01:39:34,588 --> 01:39:35,654
ممتاز

1213
01:39:37,252 --> 01:39:38,528
ممتاز حقاً

1214
01:39:41,831 --> 01:39:42,855
...تذكر

1215
01:39:43,456 --> 01:39:46,656
سلوجهورن)، عادتاً يأكل مبكراً)
يتمشى قليلاً

1216
01:39:46,922 --> 01:39:48,639
وبعدها يرجع إلى مكتبه

1217
01:39:48,674 --> 01:39:51,485
...حسناً
(سوف أذهب إلى (هاجريد

1218
01:39:51,586 --> 01:39:52,307
ماذا ؟

1219
01:39:52,467 --> 01:39:55,176
(كلا، يا (هاري
...(يجب أن تتكلم إلى (سلوجهورن

1220
01:39:56,641 --> 01:39:57,685
!لدينا خطة

1221
01:39:57,762 --> 01:40:01,425
أعرف، ولكن لدي شعور جيد
!(بشأن، (هاجريد

1222
01:40:01,460 --> 01:40:03,980
أشعر إنه المكان
الذي يجب أن أكون به الليلة

1223
01:40:04,186 --> 01:40:04,970
هل تفهمون ما أعنيه ؟

1224
01:40:05,826 --> 01:40:06,532
!كلا -
!كلا -

1225
01:40:06,658 --> 01:40:08,077
حسناً، ثقوا بي
أعرف ما أفعله

1226
01:40:08,112 --> 01:40:09,851
أو "فيليكس" يعرف

1227
01:40:11,336 --> 01:40:12,078
!مرحباً

1228
01:40:41,974 --> 01:40:44,900
(ياإلهي، (هاري -
آسف، سيدي -

1229
01:40:45,092 --> 01:40:46,291
!كان يجب أن أنبهك بقدومي

1230
01:40:46,326 --> 01:40:47,945
أنظف حلقي
أسعل

1231
01:40:48,134 --> 01:40:50,124
ربما أعتقدت أنني
الأستاذة، (سبروت) ؟

1232
01:40:50,601 --> 01:40:52,889
بالتأكيد
لماذا أعتقدت ذلك ؟

1233
01:40:53,337 --> 01:40:55,653
!إنه سلوك عام، سيدي

1234
01:40:55,685 --> 01:40:58,359
تتسلل فحسب
!خفت عندما رأيتني

1235
01:40:58,533 --> 01:41:00,486
هل هذه أغصان "تينتاكلير"، سيدي ؟ -
نعم -

1236
01:41:00,676 --> 01:41:01,885
انها قيمة جداً
أليس كذلك ؟

1237
01:41:02,311 --> 01:41:04,458
عشْرة سفن للغصن الواحد
للمشتري الصحيح

1238
01:41:04,659 --> 01:41:06,830
ليس لأن لي خبرة
في الصفقات الممنوعة

1239
01:41:06,849 --> 01:41:08,012
ولكن البعض يسمع إشاعات

1240
01:41:08,047 --> 01:41:10,955
مصالحي الوحيدة
أكاديمية تماماً، بالطبع

1241
01:41:11,915 --> 01:41:14,570
أعني، شخصياً
هذه النباتات دائماً تخيفوني

1242
01:41:17,977 --> 01:41:20,229
بالضبط، كيف خرجت من القلعة
يا، (هاري) ؟

1243
01:41:20,339 --> 01:41:23,153
من الباب الأمامي، سيدي
(سوف أذهب إلى، (هاجريد

1244
01:41:23,195 --> 01:41:25,961
هو صديق عزيز
ويجب أن أزورة

1245
01:41:26,105 --> 01:41:28,224
لذا، إذا لا تمانع
سوف أذهب الآن

1246
01:41:28,954 --> 01:41:31,947
!(هاري) -
سيدي ؟ -

1247
01:41:31,982 --> 01:41:33,426
انه المساء تقريباً

1248
01:41:33,865 --> 01:41:35,654
بالتأكيد، أنت تعرف
...أنني لا أستطيع السماح لك

1249
01:41:35,689 --> 01:41:37,463
!بالتجوال، بنفسك

1250
01:41:37,486 --> 01:41:39,256
حسناً إذاً، تستطيع المجيء
!سيدي

1251
01:41:45,116 --> 01:41:48,215
هاري)، يجب أن أصر)
...لترافقني

1252
01:41:48,250 --> 01:41:50,107
للعودة إلى القلعة
!فوراً

1253
01:41:50,262 --> 01:41:52,645
ذلك، سيكون ذو
نتيجة عكسية، سيدي

1254
01:41:54,384 --> 01:41:55,821
وما الذي يجعلك
تقول هذا ؟

1255
01:41:57,502 --> 01:41:58,471
!ليس لدي فكرة

1256
01:42:05,306 --> 01:42:06,373
!(هوراس)

1257
01:42:07,390 --> 01:42:12,187
!ياإلهي
هل هذا "أكرومانيلا" حقيقي ؟

1258
01:42:13,166 --> 01:42:14,591
!إنه ميت، سيدي

1259
01:42:16,001 --> 01:42:17,046
!ياإلهي

1260
01:42:17,921 --> 01:42:20,323
زميلي العزيز، كيف بحق الجحيم
تمكنت من قتله ؟

1261
01:42:21,240 --> 01:42:22,241
قتله" ؟"

1262
01:42:22,330 --> 01:42:23,997
!لقد كان صديقي القديم

1263
01:42:24,631 --> 01:42:25,873
أنا آسف جداً
...لم أكن

1264
01:42:25,913 --> 01:42:28,067
لا تقلق نفسك
!أنت لست الوحيد

1265
01:42:29,567 --> 01:42:32,208
مخلوقات مساءه فهمها جداً
!هذه العناكب

1266
01:42:32,709 --> 01:42:35,021
العيون، أعلى ما أعتقد
يثيرون أعصاب بعض القوم

1267
01:42:35,214 --> 01:42:36,633
!ولا تنسى الكماشات

1268
01:42:41,244 --> 01:42:42,561
نعم، وأعتقد ذلك أيضاً

1269
01:42:43,612 --> 01:42:44,398
...(هاجريد)

1270
01:42:45,107 --> 01:42:47,137
آخر شيء أود فعله
...هو إهانته

1271
01:42:47,172 --> 01:42:50,515
"ولكن سم، "أكرومانيلا
نادرُ بشكل غير عتيادي

1272
01:42:51,182 --> 01:42:53,394
هل تسمح لي أن
أستخرج قارورة أَو إثنان ؟

1273
01:42:53,423 --> 01:42:55,925
للأغراض الأكاديمية بالطبع
هل تفهم ؟

1274
01:42:56,255 --> 01:42:59,169
لا أفترض إنه سيفيدة
الآن، أليس كذلك ؟

1275
01:42:59,205 --> 01:43:00,276
أفكاري بالضبط

1276
01:43:00,491 --> 01:43:06,430
لدي أنبوبة أو أثنتين
لمثل هذه المناسبات

1277
01:43:06,835 --> 01:43:11,179
عادة قديمة لأستاذ الجرع
هل تفهم ؟

1278
01:43:12,139 --> 01:43:13,948
آتمنى لو أنك رأيته
!في بدايته

1279
01:43:14,968 --> 01:43:16,241
لقد كان رائعاً

1280
01:43:17,071 --> 01:43:18,359
رائع فحسب

1281
01:43:30,469 --> 01:43:32,384
هل تريدني أن أقول
بضعة كلمات ؟

1282
01:43:32,419 --> 01:43:33,280
نعم

1283
01:43:33,917 --> 01:43:35,252
!لديه عائلة، بالطبع

1284
01:43:35,463 --> 01:43:36,582
!نعم

1285
01:43:42,109 --> 01:43:45,130
...الوداع -
!(أراجوج) -

1286
01:43:49,829 --> 01:43:52,701
...(الوداع، (أراجوج

1287
01:43:53,061 --> 01:43:55,894
<i>ملك فصائل العنكبوتيات</i>

1288
01:43:56,351 --> 01:43:58,692
<i>...جسمك سيفسدُ</i>

1289
01:43:59,979 --> 01:44:02,866
<i>ولكن روحك تبْقى</i>

1290
01:44:03,308 --> 01:44:06,307
<i>وصديقك البشري
!يجد العزاء</i>

1291
01:44:06,342 --> 01:44:09,103
<i>خسارة
المستدام له</i>

1292
01:44:10,338 --> 01:44:12,894
# دفن بسلام #

1293
01:44:13,286 --> 01:44:17,274
وصولجانه #
# أنكسر إلى جزئين

1294
01:44:17,486 --> 01:44:21,117
# كما يقال #

1295
01:44:24,377 --> 01:44:25,727
حصلت عليه من بيضة
هل تعرف ؟

1296
01:44:25,872 --> 01:44:27,846
كان صغير جداً
عندما فقص

1297
01:44:28,020 --> 01:44:30,188
ليس أكبر من
"أحد أبناء "بكين

1298
01:44:30,223 --> 01:44:31,694
بكيني، هل تعرف ؟

1299
01:44:31,795 --> 01:44:34,583
!هذا جميل
كان لدي سمكة مرة

1300
01:44:34,725 --> 01:44:36,681
(فرانسيس)
هو كان عزيز جداً لي

1301
01:44:36,831 --> 01:44:39,862
بعد ظهر أحد الايام
...نزلت الى الاسفل

1302
01:44:40,394 --> 01:44:41,482
!إختفى

1303
01:44:41,765 --> 01:44:42,641
!بوف

1304
01:44:43,258 --> 01:44:44,556
هذا غريب، أليس كذلك ؟

1305
01:44:44,734 --> 01:44:48,222
نعم، أليس كذلك ؟
!ولكن هذه هي الحياة

1306
01:44:48,343 --> 01:44:51,464
أفترض
...تتأقلم معها

1307
01:44:51,499 --> 01:44:54,755
!وفجأة، بوف

1308
01:44:55,775 --> 01:44:56,401
!بوف

1309
01:44:57,740 --> 01:44:58,851
!بوف

1310
01:45:12,967 --> 01:45:15,598
كان طالب
(الذي أعطاَني، (فرانسيس

1311
01:45:16,953 --> 01:45:20,371
في أحد ايام الربيع
...اكتشفت وعاء على مكتبي

1312
01:45:21,690 --> 01:45:25,416
مع بضعة بوصات من
...المياه الصافية فيه

1313
01:45:25,451 --> 01:45:28,660
وتطفو على السطح
كان هناك زهرة البتلة

1314
01:45:30,531 --> 01:45:32,449
...وبينما أشاهدها، تغرق

1315
01:45:34,025 --> 01:45:36,244
...قبل أن تصل إلى القاع

1316
01:45:37,008 --> 01:45:41,516
تحولت إلى سمكة وي

1317
01:45:43,105 --> 01:45:45,293
لقد كان سحراً جميلاً

1318
01:45:46,247 --> 01:45:48,157
مدهش للنَظْر

1319
01:45:50,877 --> 01:45:53,118
زهرة البتلة
!قد جائت من الزنبق

1320
01:45:55,608 --> 01:45:57,039
أمك

1321
01:45:58,782 --> 01:46:01,181
في اليوم الذي آتيت به
...إلى الأسفل

1322
01:46:02,182 --> 01:46:04,082
اليوم الذي خلى به الوعاء

1323
01:46:05,873 --> 01:46:07,674
...في ذلك اليوم، أمك

1324
01:46:11,888 --> 01:46:13,170
أعرف سبب وجودك هنا

1325
01:46:16,483 --> 01:46:18,108
ولكن لا أستطيع مساعدتك

1326
01:46:20,137 --> 01:46:21,484
!هذا سوف يدمرني

1327
01:46:25,512 --> 01:46:27,424
هل تعرف لماذا بقيت على
قيد الحياة يا، أستاذ ؟

1328
01:46:28,333 --> 01:46:29,808
في الليلة التي حصلت على هذه ؟

1329
01:46:31,603 --> 01:46:36,134
بسببها
...لأنها ضحت بنفسها

1330
01:46:36,264 --> 01:46:38,540
لأنها رفضت التنحي جانباً

1331
01:46:38,745 --> 01:46:41,930
لأن حبها كان أقوى
(من، (فولدمورت

1332
01:46:42,030 --> 01:46:45,018
لا تقل أسمه -
!أنا لست خائف من الاسم يا، أستاذ -

1333
01:46:46,400 --> 01:46:47,917
...ًسوف أقول لك شيء

1334
01:46:49,244 --> 01:46:51,564
شيءً الآخرين
يعتقدونه فحسب

1335
01:46:54,004 --> 01:46:57,527
إنه صحيح
أنا المختار

1336
01:46:58,280 --> 01:47:00,543
أنا الوحيد الذي يستطيع تدميرة
...ولكن لكي أفعل ذلك

1337
01:47:00,583 --> 01:47:02,551
أريد أن أعرف ماذا سألك
...(توم ريديل)

1338
01:47:02,602 --> 01:47:03,852
قبل كل هذه السنوات
...في مكتبك

1339
01:47:03,882 --> 01:47:05,745
وأريد أن أعرف
ماذا قلت له ؟

1340
01:47:06,794 --> 01:47:08,463
!كن شجاعاً، ايها الأستاذ

1341
01:47:10,577 --> 01:47:12,185
كن شجاعاً
مثل أمي

1342
01:47:13,804 --> 01:47:16,108
عدا ذلك
أنت تَخزّيها

1343
01:47:17,379 --> 01:47:19,264
عدا ذلك
ماتت من أجل لا شيء

1344
01:47:20,502 --> 01:47:23,673
عدا ذلك
الوعاء يبقى خاليً

1345
01:47:24,087 --> 01:47:25,264
للأبد

1346
01:47:35,486 --> 01:47:38,791
أرجع لا تظن بي سوءً
عندما تقوله

1347
01:47:40,152 --> 01:47:42,956
لم تكن لدي فكرة
!ما هو عليه، حتى حينها

1348
01:48:19,011 --> 01:48:20,829
كنت في المكتبة
في تلك الليلة

1349
01:48:21,715 --> 01:48:23,312
...في القسم المحضور

1350
01:48:23,937 --> 01:48:27,845
وإلتقطت شيءاً شاذّ بالأحرى
حول هذا السحرِ النادرِ

1351
01:48:29,018 --> 01:48:31,820
...هو يُدْعى، كما فهمته

1352
01:48:33,221 --> 01:48:34,821
!"هوكركس"

1353
01:48:36,344 --> 01:48:38,700
أستميحك عذراً ؟ -
!"هوكركس" -

1354
01:48:39,385 --> 01:48:41,154
صادفت هذا التعبير
...بينما كنت أقرأ

1355
01:48:42,036 --> 01:48:44,250
!ولم أفهمه بالكامل

1356
01:48:44,667 --> 01:48:46,228
أنا لست متأكداً ماذا
!(تقرأ يا، (توم

1357
01:48:46,468 --> 01:48:49,361
ولكن هذه أشياء الظالم الخطير
!ظلام الخطير، بالفعل

1358
01:48:49,675 --> 01:48:53,362
!ولهذا آتيت لك

1359
01:48:56,713 --> 01:48:59,848
هوكركس"، هو جسم"
الذي فيه الشخص يخفي

1360
01:49:00,028 --> 01:49:01,285
جزء من روحه

1361
01:49:01,980 --> 01:49:04,166
ولكن لا أعرف كيف
يحدث هذا، سيدي ؟

1362
01:49:07,330 --> 01:49:10,238
واحد يُقسّم روحه
ويخفي جزء منه في الجسم

1363
01:49:11,137 --> 01:49:12,369
وبذلك، أنت محمي

1364
01:49:12,399 --> 01:49:14,480
إذا تم الهجوم عليك
وجسمك قد دمر

1365
01:49:14,515 --> 01:49:15,582
محمي ؟

1366
01:49:15,932 --> 01:49:18,526
جزء روحك المختفي
سوف يعيش

1367
01:49:20,529 --> 01:49:22,669
بتعبير آخر
!لا تستطيع الموت

1368
01:49:29,793 --> 01:49:32,146
وكيف يستطيع أحد
أن يقسم روحه، سيدي ؟

1369
01:49:32,809 --> 01:49:34,972
أعتقد أنك تعرف الجواب
!(لهذا السؤال يا، (توم

1370
01:49:36,707 --> 01:49:37,680
القتل

1371
01:49:38,667 --> 01:49:44,985
نعم، القتل يقسم الروح إلى أجزاء
وهذا إنتهاك ضد الطبيعة

1372
01:49:46,245 --> 01:49:48,495
هل تسطيع تقسيم
...الروح إلى جزء

1373
01:49:48,530 --> 01:49:50,666
أو على سبيل المثال
إلى سبع أجزاء ؟

1374
01:49:50,686 --> 01:49:54,633
سبعة ؟
!(ياإلهي، (توم

1375
01:49:54,766 --> 01:49:57,986
أليس سيء ما في الكفاية
للإعتِبار في قتل شخص واحد ؟

1376
01:49:58,076 --> 01:50:00,936
لتقسيم الروح إلى
!سبع أجزاء

1377
01:50:02,856 --> 01:50:04,792
كل هذا أفتراضي
!(أليس كذلك، (توم

1378
01:50:04,827 --> 01:50:06,134
أكاديمي فحسب ؟

1379
01:50:10,294 --> 01:50:11,604
بالطبع، سيدي

1380
01:50:14,531 --> 01:50:15,900
سيكون هذا سرنّا الصغير

1381
01:50:24,759 --> 01:50:25,961
سيدي

1382
01:50:40,992 --> 01:50:42,773
!هذا تفوق كل تخيلاتي

1383
01:50:42,953 --> 01:50:44,685
هل تعني أن تقول
إنه نجح، سيدي ؟

1384
01:50:44,929 --> 01:50:47,643
في صنع "هوكركس" ؟ -
نعم، هو نجح بالفعل -

1385
01:50:48,113 --> 01:50:50,117
وليس مرة واحدة -
ماذا هم بالضبط ؟ -

1386
01:50:50,152 --> 01:50:50,979
هو يمكن أَن يكون أي شئ

1387
01:50:51,229 --> 01:50:52,964
المكان الأكثر شيوعا
...للأجسام

1388
01:50:56,110 --> 01:50:59,778
خاتم، على سبيل المثال
أو كتاب

1389
01:51:01,269 --> 01:51:02,483
!(مذكرة، (توم ريديل

1390
01:51:02,584 --> 01:51:04,032
"إنه، "هوكركس
...نعم

1391
01:51:04,209 --> 01:51:06,389
قبل أربع سنوات عندما
(أنقذت حياة (جيني ويسلي

1392
01:51:06,409 --> 01:51:08,477
"في، "غرفة الأسرار
جلبت هذا لي

1393
01:51:08,614 --> 01:51:10,672
عرفت حينها
أن هذا نوع آخر من السحر

1394
01:51:10,707 --> 01:51:12,881
شديد الظلام
قوي جداً

1395
01:51:13,247 --> 01:51:15,698
ولكن حتى اللّيلة
...لم أكن أعرف حجم القوة

1396
01:51:15,739 --> 01:51:17,974
والخاتم ؟ -
(ينتمي الى والدة، (فولدمورت -

1397
01:51:18,041 --> 01:51:22,462
من الصعب العثور عليه
ويزيد صعوبه لتدميره

1398
01:51:22,695 --> 01:51:26,209
ولكن لو أمكن العثور عليهم
..."إذا دمرنا كل، "هوكركس

1399
01:51:26,229 --> 01:51:27,750
(واحدة سوف تدمر، (فولدمورت

1400
01:51:27,814 --> 01:51:28,994
كيف سوف نعثر عليهم ؟

1401
01:51:29,553 --> 01:51:30,847
يمكنهم أن يختبؤا في أي مكان
أليس كذلك ؟

1402
01:51:30,882 --> 01:51:33,837
...صحيح، ولكن السحر
...وخصوصاً السحر المظلم

1403
01:51:47,237 --> 01:51:48,726
!يترك أثار

1404
01:51:56,316 --> 01:51:58,131
هذا المكان الذي كنت تذهب إليه
أليس كذلك، سيدي ؟

1405
01:51:58,323 --> 01:51:59,726
عندما تترك المدرسة ؟

1406
01:51:59,961 --> 01:52:03,889
نعم، وأعتقد أنني ربما
عثرت على مكان آخر

1407
01:52:04,710 --> 01:52:08,272
ولكن هذه المرة
...لا أستطيع تدميرة بنفسي

1408
01:52:10,127 --> 01:52:14,498
مجدداً، لابد أن أطلب
(الكثير منك يا، (هاري

1409
01:52:18,466 --> 01:52:20,912
<i>ألا تعتقد أنك
تطلب أكثر من اللازم</i>

1410
01:52:20,952 --> 01:52:23,546
<i>أنك تأخذ الكثير
في عين الإعتبار ؟</i>

1411
01:52:23,575 --> 01:52:25,787
<i>...ألم يخطر على بالك الرائع</i>

1412
01:52:25,817 --> 01:52:28,496
<i>أنني لا أريد فعل
هذا مجدداً</i>

1413
01:52:28,512 --> 01:52:30,684
إذا حدث أو لم يحدث
هذا غير مهم

1414
01:52:31,202 --> 01:52:33,463
(لن أَتفاوضَ مع يا، (سيفيروس

1415
01:52:33,498 --> 01:52:36,471
إذا كنا على إتفاق
!لا مزيد من الكلام

1416
01:52:54,612 --> 01:52:55,805
...(هاري)

1417
01:52:58,564 --> 01:53:00,293
أنت بحاجة إلى حلاقة
!يا صديقي

1418
01:53:03,409 --> 01:53:07,179
بمرور الوقت
نسيت مدى قد كبرت

1419
01:53:07,693 --> 01:53:10,678
في الوقت، لازلت آرى
الطفل الصغير في الخزانة

1420
01:53:12,914 --> 01:53:16,765
(أعتذر عن تقززي يا، (هاري
أنا رجل عجوز

1421
01:53:17,263 --> 01:53:18,846
لازلت تبدو كما قبل، سيدي

1422
01:53:20,220 --> 01:53:22,913
مثل أمك، أنت طيب أكثر من اللازم

1423
01:53:23,267 --> 01:53:25,910
رجال التجارة لا يفشلون في التقليل

1424
01:53:29,028 --> 01:53:30,939
المكان الذي سوف نذهب
...إليه الليلة

1425
01:53:30,940 --> 01:53:32,840
هو مكان خطر جداً

1426
01:53:33,458 --> 01:53:36,626
لقد وعدتك أن تذهب معي
وأنا أوفي بوعدي

1427
01:53:36,991 --> 01:53:38,491
ولكن هناك شرط واحد

1428
01:53:38,898 --> 01:53:42,037
يجب أن تلبي كل أمر
أعطيك اياه بدون أسألة

1429
01:53:42,873 --> 01:53:43,687
نعم، سيدي

1430
01:53:44,377 --> 01:53:45,925
أنت تفهم ما أقوله ؟

1431
01:53:47,162 --> 01:53:49,110
إذا قلت لك أن تختبئ
سوف تختبئ

1432
01:53:49,663 --> 01:53:51,567
إذا قلت لك أن تهرب
سوف تهرب

1433
01:53:52,324 --> 01:53:55,095
إذا قلت لك أن تتخلى عني
...وتنقذ نفسك

1434
01:53:55,136 --> 01:53:56,203
يجب أن تفعل ذلك

1435
01:54:00,852 --> 01:54:02,241
(أقسم يا، (هاري

1436
01:54:03,828 --> 01:54:05,086
أقسم

1437
01:54:06,293 --> 01:54:07,299
خذ يدي

1438
01:54:09,026 --> 01:54:11,758
سيدي، أعتقدت أنك لا تستطيع
"الإختفاء ضمن "هوج وارتس

1439
01:54:12,243 --> 01:54:15,575
حسناً، ولأنه أنا
لدي بعض الإمتيازات

1440
01:55:00,545 --> 01:55:02,140
هذا هو المكان ؟

1441
01:55:03,025 --> 01:55:07,447
!نعم، هذا المكان ليس فيه سحر

1442
01:55:15,970 --> 01:55:16,473
!سيدي

1443
01:55:16,503 --> 01:55:18,910
لكي تحصل على المرور
دفعة يجب أن تدفع

1444
01:55:18,911 --> 01:55:21,814
دفعة وضعت
لإضْعاف أي دخيل

1445
01:55:23,817 --> 01:55:24,740
!يجب أن تدعني، سيدي

1446
01:55:24,775 --> 01:55:28,239
(لا، لا يا (هاري
دمك أكثر أهميه من دمي

1447
01:55:49,587 --> 01:55:53,573
فولدمورت)، ما كان سيجعل الأمر سهلاً)
لإكتشاف هذا المخبأ

1448
01:55:54,329 --> 01:55:56,853
سكون قد وضع
بعض الدفاعات في الموقع

1449
01:55:59,875 --> 01:56:00,770
!احتذر

1450
01:56:23,762 --> 01:56:24,869
!هذا هو

1451
01:56:26,286 --> 01:56:28,336
السؤال الوحيد
!كيف سنصل إلى هناك

1452
01:56:50,411 --> 01:56:51,509
(إذا سمحت يا، (هاري

1453
01:57:37,361 --> 01:57:39,218
هل تعتقد أن
هوكركس"، في الداخل. سيدي ؟"

1454
01:57:40,234 --> 01:57:41,195
...نعم

1455
01:57:52,093 --> 01:57:53,851
يجب أن يتم شربه

1456
01:57:54,084 --> 01:57:56,525
جميعه يجب أن يتم شربه

1457
01:57:57,355 --> 01:58:00,233
هل تتذكر الشروط التي طرحتها
عليك قبل جلبك معي ؟

1458
01:58:00,800 --> 01:58:02,808
هذه الجرعة
قد تشْلُّني

1459
01:58:03,389 --> 01:58:05,296
ربما سوف آنسى
سبب وجودي هنا

1460
01:58:05,830 --> 01:58:08,502
اذا سبب لي الكثر من الالم
لجعلي أتوسل للإغاثة

1461
01:58:09,031 --> 01:58:11,083
أنت لن تجيب
هذه الطلبات

1462
01:58:11,278 --> 01:58:14,250
(واجبك يا (هاري
أن تتأكد أنني أستمر بشرب هذا الجرع

1463
01:58:14,720 --> 01:58:17,084
حتى ولو أطررت لدفعه
داخل فمي

1464
01:58:17,623 --> 01:58:18,527
مفهوم ؟

1465
01:58:18,588 --> 01:58:19,870
لماذا لا أشربه أنا، سيدي ؟

1466
01:58:19,904 --> 01:58:24,474
لأنني أكبر بكثير
أكثر ذكاءً وأقل أهميه

1467
01:58:28,795 --> 01:58:30,436
(في صحتك يا، (هاري

1468
01:58:46,089 --> 01:58:47,305
!أستاذ

1469
01:58:49,366 --> 01:58:50,485
!أستاذ

1470
01:58:58,591 --> 01:58:59,607
!أستاذ

1471
01:58:59,951 --> 01:59:01,202
هل تستطيع سماعي ؟

1472
01:59:02,274 --> 01:59:03,007
!أستاذ

1473
01:59:19,427 --> 01:59:21,980
يجب أن تستمر في الشرب
كما قلت، تتذكر ؟

1474
01:59:30,254 --> 01:59:32,437
توقف -
...سأتوقف، سأتوقف -

1475
01:59:32,475 --> 01:59:35,066
فقط، فقط
إذا ستمريت بالشرب

1476
01:59:35,079 --> 01:59:37,826
...لا تجبرني -
أنا آسف، سيدي -

1477
01:59:39,695 --> 01:59:41,087
!أقتلني

1478
01:59:46,121 --> 01:59:47,355
هذا كله بسببي

1479
01:59:48,788 --> 01:59:50,187
بسببي

1480
01:59:50,259 --> 01:59:53,827
واحدة آخرى فقط
واحدة آخرى، أعدك

1481
01:59:54,143 --> 01:59:56,436
أعدك أن أفعل ما تشاء -
...كلا، كلا -

1482
01:59:56,737 --> 01:59:57,673
!أعدك

1483
01:59:59,491 --> 02:00:00,435
!أرجوك

1484
02:00:23,953 --> 02:00:25,046
!(هاري)

1485
02:00:32,188 --> 02:00:33,099
ماءً

1486
02:00:33,951 --> 02:00:36,182
ماءً -
ماءً -

1487
02:00:43,052 --> 02:00:44,401
أنظر، لقد فعلتها سيدي

1488
02:00:45,129 --> 02:00:46,050
أنظر

1489
02:00:48,312 --> 02:00:51,829
...(هاري)
ماءً

1490
02:00:53,801 --> 02:00:55,262
!"أجوامينتي"

1491
02:00:55,919 --> 02:00:56,752
ماءً

1492
02:01:31,691 --> 02:01:33,042
!"لوماس"

1493
02:02:00,413 --> 02:02:01,802
!"لوماس ماكسيما"

1494
02:02:13,608 --> 02:02:15,945
!"ستوبيفاي"
!"ستوبيفاي"

1495
02:02:17,033 --> 02:02:18,234
!"سيكتوم سمفرا"

1496
02:02:18,375 --> 02:02:20,157
...(هاري) -
!"إنكاركروس" -

1497
02:02:20,276 --> 02:02:21,461
!"ستوبيفاي" -
...(هاري) -

1498
02:03:18,852 --> 02:03:20,015
...(هاري)

1499
02:03:23,556 --> 02:03:25,488
!"بارتيس تيمبوروس"

1500
02:04:06,649 --> 02:04:09,072
أذهبوا إلى بيوتكم
!ممنوع التَخطّي

1501
02:04:49,029 --> 02:04:50,923
يجب أن نأخذك
الى المستشفى، سيدي

1502
02:04:51,198 --> 02:04:52,553
(إلى السيدة، (بومفري

1503
02:04:54,761 --> 02:04:59,778
...كلا
سيفيروس)، (سيفيروس) ينتظرنا)

1504
02:04:59,813 --> 02:05:02,058
أيقظْه
أخبره ما حدث

1505
02:05:03,246 --> 02:05:04,526
لا تتكلم مع أي أحد آخر

1506
02:05:05,606 --> 02:05:07,365
...(سيفيروس)، يا (هاري)

1507
02:05:12,836 --> 02:05:14,476
أخفِ نفسك في الأسفل
(يا، (هاري

1508
02:05:16,202 --> 02:05:19,227
لا تتكلم أو تدع أحد يراك
بدون أذن مني

1509
02:05:19,585 --> 02:05:22,898
مهما حدث
من الضروري أن تبفى في الأسفل

1510
02:05:23,949 --> 02:05:25,158
هاري)، أفعل ما أقول)

1511
02:05:28,843 --> 02:05:29,819
ثق بي

1512
02:05:31,903 --> 02:05:32,999
<i>ثق بي</i>

1513
02:05:52,903 --> 02:05:54,191
(مساء الخير يا، (دراكو

1514
02:05:55,608 --> 02:05:58,934
ما الذي جلبك هنا
في المساء الرفيع ؟

1515
02:05:59,099 --> 02:06:00,806
من غيرك هنا ؟
سمعتك تتكلم

1516
02:06:00,841 --> 02:06:05,047
أتكلم غالياً بصوت عالي لنفسي
أَجده مفيد جداً

1517
02:06:06,874 --> 02:06:08,915
هل أنت على ما يرام يا، (دراكو) ؟

1518
02:06:11,932 --> 02:06:16,077
...(دراكو)
أنت لست قاتلاً

1519
02:06:16,186 --> 02:06:17,388
كيف تعرف من أنا ؟

1520
02:06:17,457 --> 02:06:18,772
فعلت أشياء قد تذهلك

1521
02:06:18,807 --> 02:06:21,377
(مثل نحس (كايتي بيلا
...وتتمنى بالمقابل أن

1522
02:06:21,380 --> 02:06:23,021
أن تعطيني قلادة منحوسه

1523
02:06:23,106 --> 02:06:25,827
مثل إستبدال قارورة من العسل
رباطِ واحد من السم

1524
02:06:25,862 --> 02:06:28,480
(أعذرني يا، (دراكو
...لا أستطيع الأحساس

1525
02:06:28,515 --> 02:06:30,085
بهذه الافعال الضعيفة
...أن

1526
02:06:30,284 --> 02:06:32,013
قلبك قد رضخ لهم

1527
02:06:32,072 --> 02:06:34,675
هو يثق بي
لم تم إختياري

1528
02:06:39,316 --> 02:06:40,921
سوف أسهل الأمر عليك

1529
02:06:40,956 --> 02:06:42,200
!"إكسبلي أرمس"

1530
02:06:45,583 --> 02:06:47,927
<i>!جيد جداً
!جيد جداً</i>

1531
02:06:49,701 --> 02:06:50,917
أنت لست بمفردك

1532
02:06:52,010 --> 02:06:53,274
هناك المزيد

1533
02:06:55,165 --> 02:06:56,283
<i>كيف ؟</i>

1534
02:06:57,672 --> 02:06:59,753
وزارة الإختِفاء
في غرفة المتطالبات ؟

1535
02:07:00,995 --> 02:07:02,262
أنا أُصلّحُه

1536
02:07:02,326 --> 02:07:05,842
دعني أحزر، لديه أخت توأم

1537
02:07:06,128 --> 02:07:07,395
"في "بورجين أند بيركس

1538
02:07:07,570 --> 02:07:09,961
يشكلون الممر -
!مبدع -

1539
02:07:11,019 --> 02:07:14,856
دراكو)، قبل سنوات)
...عرفت ولداً

1540
02:07:14,857 --> 02:07:17,957
الذي عمل كل الإختيارات الخاطئة

1541
02:07:18,984 --> 02:07:20,347
أرجوك، دعني أساعدك

1542
02:07:20,388 --> 02:07:21,412
!لا أريد مساعدتك

1543
02:07:22,693 --> 02:07:25,693
ألا تفهم ؟
يجب أن أفعل هذا

1544
02:07:27,209 --> 02:07:28,702
!يجب أن اقتلك

1545
02:07:29,504 --> 02:07:31,094
وإلا، سوف يقتلني

1546
02:07:40,464 --> 02:07:43,468
!أنظروا ما لدينا هنا

1547
02:07:45,786 --> 02:07:47,639
(أحسنت يا، (دراكو

1548
02:07:51,360 --> 02:07:52,891
!(مساء الخير، (بيلاتركس

1549
02:07:54,181 --> 02:07:56,357
أعتقد هناك مقدمات يجب فعلها
أليس كذلك ؟

1550
02:07:56,540 --> 02:07:57,769
أرغب في ذلك
...(يا، (ألبيس

1551
02:07:58,422 --> 02:08:00,740
ولكن أخشى
أننا على قدر ضيق من الوقت

1552
02:08:01,960 --> 02:08:02,896
!أفعلها

1553
02:08:04,548 --> 02:08:05,997
<i>!ليس لديه القدرة</i>

1554
02:08:06,329 --> 02:08:07,789
<i>مثل أبيه</i>

1555
02:08:08,766 --> 02:08:10,392
<i>دعيني أقتله
بطريقتي الخاصة</i>

1556
02:08:10,402 --> 02:08:13,485
<i>كلا، ملك الظلام وضح
أن الولد يجب فعل ذلك</i>

1557
02:08:14,115 --> 02:08:16,807
<i>(هذه لحظتك يا، (دراكو
!أفعلها</i>

1558
02:08:17,355 --> 02:08:21,315
!(هيا يا، (دراكو
!...الآن

1559
02:08:22,868 --> 02:08:23,774
!كلا

1560
02:08:35,477 --> 02:08:36,394
!(سيفيروس)

1561
02:08:45,541 --> 02:08:46,647
...أرجوك

1562
02:08:47,883 --> 02:08:49,465
!"أفادا كدافرا"

1563
02:09:51,013 --> 02:09:53,109
!(هاجريد)

1564
02:09:54,397 --> 02:09:57,813
!(سنيب)
!لقد وثق بك

1565
02:10:02,484 --> 02:10:03,455
!أذهبوا

1566
02:10:04,643 --> 02:10:05,844
!"إنكاركروس"

1567
02:10:06,464 --> 02:10:09,426
!حاربني ايها الجبان
!حاربني

1568
02:10:10,650 --> 02:10:14,033
كلا، هو ينتمي
ملك الظلام

1569
02:10:32,975 --> 02:10:34,574
!"سيكتوم سمفرا"

1570
02:10:42,374 --> 02:10:46,803
هل تجرؤ على استخدام
سحري ضدي يا، (بوتر) ؟

1571
02:10:48,051 --> 02:10:53,496
نعم أنا هو
"الأمير المختلط"

1572
02:14:32,227 --> 02:14:33,241
...(بوتر)

1573
02:14:34,576 --> 02:14:36,533
...على نور ما حدث

1574
02:14:38,260 --> 02:14:40,927
إذا كانت لديك الحاجة
...للكلام مع شخص

1575
02:14:43,094 --> 02:14:46,922
...يجب أن تعرف
...(الأستاذ، (دومبلدور

1576
02:14:48,946 --> 02:14:50,789
عنيت له الكثير

1577
02:15:08,853 --> 02:15:10,038
هل تعتقد
كان فعلها؟

1578
02:15:11,109 --> 02:15:12,152
!(دراكو)

1579
02:15:13,839 --> 02:15:14,645
كلا

1580
02:15:16,337 --> 02:15:17,941
كلا، كان يخفض صولجانه

1581
02:15:19,253 --> 02:15:20,634
في النهاية
!(كان، (سنيب

1582
02:15:21,474 --> 02:15:23,123
!(كان دائماً، (سنيب

1583
02:15:24,386 --> 02:15:25,406
لم أفعل شيءً

1584
02:15:32,671 --> 02:15:36,277
...لقد مزيفاً
أفتحيها

1585
02:15:47,636 --> 02:15:48,964
:إلى ملك الظلام

1586
02:15:49,706 --> 02:15:51,552
أعرف أنني سوف أكون
قد مت قبل أن تقرأ هذه

1587
02:15:51,587 --> 02:15:52,188
...ولكن أريدك أن تعرف

1588
02:15:52,209 --> 02:15:53,905
هو أنني أنا
...من أكتشف سرك

1589
02:15:56,017 --> 02:15:57,753
لقد سرقت
...الـ "هوكركس"، الحقيقي

1590
02:15:57,788 --> 02:15:59,703
وأعزم على تدميرة
...بأقرب وقت ممكن

1591
02:15:59,877 --> 02:16:03,128
أُواجهُ الموت في أملِ
...عندما تلتقي بنظيرَكَ

1592
02:16:03,163 --> 02:16:04,803
ستكون هالكً
مرةً أخرى

1593
02:16:06,342 --> 02:16:07,342
أر. أ . بي

1594
02:16:08,942 --> 02:16:11,791
أر. أ . بي ؟ -
لا أعرف -

1595
02:16:13,686 --> 02:16:16,239
ولكن اياً كانوا
فلديهم الـ "هوكركس" الحقيقي

1596
02:16:17,578 --> 02:16:18,979
هذا يعني
كل هذا ذهب سداً

1597
02:16:20,315 --> 02:16:21,179
!كل شيء

1598
02:16:27,676 --> 02:16:29,204
رون)، ليس زعلان منك)
هل تعرف ؟

1599
02:16:29,970 --> 02:16:31,116
(أنت و(جيني

1600
02:16:32,251 --> 02:16:33,636
إذا كنت في مكان
...عندما يكون في الجوار

1601
02:16:33,637 --> 02:16:35,137
أقلل من الحضن

1602
02:16:36,878 --> 02:16:38,546
أنا لن أعود
(يا، (هيرموني

1603
02:16:40,037 --> 02:16:42,922
يجب أن أنهي
(ما بدأه (دومبلدور

1604
02:16:43,014 --> 02:16:45,674
...ولا أعرف أين سيأخذني هذا

1605
02:16:45,709 --> 02:16:47,704
(ولكن سوف أخبركِ و (رون
عن مكاني

1606
02:16:47,721 --> 02:16:48,712
عندما أستطيع

1607
02:16:50,132 --> 02:16:52,409
لطالما كنت معجبه بشجاعتك
...(يا، (هاري

1608
02:16:53,214 --> 02:16:55,519
ولكن في بعض الأحيان
تستطيع أن تكون رقيق جداً

1609
02:16:58,830 --> 02:17:00,280
أنت لا تعتقد حقاً
...أنك تستطيع

1610
02:17:00,315 --> 02:17:02,030
العثور على كل أجزاء
...هوكركس"، بمفردك"

1611
02:17:02,093 --> 02:17:03,040
أليس كذلك ؟

1612
02:17:07,314 --> 02:17:08,983
(أنت بحاجة ألينا، يا (هاري

1613
02:17:24,100 --> 02:17:27,098
لم أدرك أبداً
مدى جمال هذا المكان

1614
02:17:46,400 --> 02:18:08,600
تمّت الترجمة بواسطة
<font size=30>{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf200}{\c&H0000FF&\t}BackFire

