1
00:00:13,760 --> 00:00:50,273
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
.:: تعديل : MizoHamza ::.

2
00:01:10,642 --> 00:01:16,890
" بول بلارت , شرطي السوق التجاري "

3
00:01:14,720 --> 00:01:16,027
هيا بنا , تحركوا

4
00:01:17,443 --> 00:01:22,510
منشأة تدريب شرطة
ولاية نيو جيرسي

5
00:01:26,924 --> 00:01:30,216
إذا أردتم أن تكونوا مشاة , تعالوا إلى هنا -
أنت , إصعد إلى هنا -

6
00:01:30,969 --> 00:01:32,948
هيا بنا الاَن
تحرّك , بسرعة

7
00:01:32,950 --> 00:01:36,119
حسناً , لقد أنهيتم جميعكم الإمتحان الشفهي

8
00:01:36,121 --> 00:01:41,946
ومع هذا , عليكم الاَن أن تتجاوزوا إختبار العقبات
كي يتم القبول بكم في برنامج التدريب

9
00:01:42,502 --> 00:01:47,660
تذكروا , إذا نجحتم هنا , فستكونون في الخطوط
الأمامية التي تحافظ على أمن نيوجيرسي

10
00:02:44,955 --> 00:02:46,221
أعتذر لنتيجة إختباراتك يا أبي

11
00:02:47,825 --> 00:02:49,852
جميعنا لدينا عقبات في حياتنا
يا عزيزتي

12
00:02:50,850 --> 00:02:52,998
وعقبتي إسمها هيبوغلاسيميا

13
00:02:52,999 --> 00:02:56,008
ولهذا السبب يجب أن يتواجد السكر
بجانبك دائماً

14
00:02:57,268 --> 00:02:58,934
هل ستتناول الفطائر ؟

15
00:03:01,228 --> 00:03:02,575
ليس الليلة يا أمي

16
00:03:03,120 --> 00:03:06,127
أنا أمازحك فقط
أجل , أرغب ببعض الفطائر

17
00:03:08,263 --> 00:03:09,339
....... أنت

18
00:03:10,433 --> 00:03:13,241
عنيت الاَن , أحضري الفطائر الاَن

19
00:03:14,387 --> 00:03:18,542
حسناً -
منذ ذكرتها وهي عالقة في تفكيري -

20
00:03:19,782 --> 00:03:22,936
ولا أستطيع إخراج الفكرة من رأسي
الفطائر , ها نحن ذا

21
00:03:24,494 --> 00:03:29,549
إنها تساعد على الشفاء , ليس دائماً
لكن أحياناً علينا أن نقول

22
00:03:29,550 --> 00:03:33,746
كما يقول الأطفال , مهما يكن -
الأطفال لا يتحدثون هكذا -

23
00:03:33,748 --> 00:03:36,586
بعضهم يا عزيزتي , الكبار منهم
فأنا أسمعهم في السوق التجاري

24
00:03:39,837 --> 00:03:40,793
زبدة الفستق

25
00:03:42,287 --> 00:03:43,920
تملأ شقوق القلب

26
00:03:47,025 --> 00:03:49,338
ها أنا أدهنها

27
00:03:52,419 --> 00:03:54,401
ماذا ؟ -
بولي ؟ -

28
00:03:54,403 --> 00:03:58,268
أنظري أماه , لست
مستعداً لهذا الاَن

29
00:03:58,269 --> 00:03:59,710
أبي ؟ -
أرجوك -

30
00:03:59,713 --> 00:04:03,475
لا نرغب أن نراك تخوض عطلة
جديدة وحيداً

31
00:04:03,476 --> 00:04:09,458
لكنني لست وحدي , فأنتما معي
بالإضافة أن الجمعة السوداء قادمة

32
00:04:09,461 --> 00:04:11,534
لذلك ستكون سيارة والدي مليئة

33
00:04:12,481 --> 00:04:14,855
ماذا ؟ , إنه أكثر يوم حاشد
للتسوق في العام

34
00:04:14,858 --> 00:04:17,478
كان يجب أن أدرك عدم جدوى
تفسير هذا للمدنيين

35
00:04:17,479 --> 00:04:20,786
أتمنى لو كان لدي معاون , مثلاً تايلر
أتعلم , أن الجمعة السوداء

36
00:04:20,789 --> 00:04:23,863
بول لا داعي أن تخبرني بقدومها
لماذا تعتقدني أقف هنا بعيني نسر

37
00:04:24,727 --> 00:04:28,946
نحن نقوم بالإستعداد -
أبي , ما علاقة هذا بالسعادة لباقي أيام حياتك ؟ -

38
00:04:29,423 --> 00:04:31,438
أنت قلت وأنا أقتبس حديثك

39
00:04:31,439 --> 00:04:33,388
" إذا لم أحظى بصديقة لغاية شهر نوفمبر "

40
00:04:33,907 --> 00:04:36,268
سأدعك تضعي إسمي في موقع
الرفيق المثالي

41
00:04:38,069 --> 00:04:39,605
كان هذا العام الماضي

42
00:04:46,221 --> 00:04:47,885
حسناً

43
00:04:48,368 --> 00:04:49,517
ها نحن ذا

44
00:04:49,520 --> 00:04:51,919
حسناً , ما الذي تريده في المرأة ؟

45
00:04:53,409 --> 00:04:56,191
حسناً , والدتك كان
لديها شيء مميز

46
00:04:58,694 --> 00:05:00,635
أجل , حالة مهاجرة غير شرعيّة

47
00:05:00,637 --> 00:05:03,415
تزوجت بك وحصلت على الجنسية
ثم تركتنا

48
00:05:03,417 --> 00:05:05,081
ليس كل هذا صحيحاً

49
00:05:05,083 --> 00:05:07,539
حظينا ببعض الاوقات الجيدة عندما كانت

50
00:05:07,540 --> 00:05:10,259
تحاول خداعي -
أنا أكرهها -

51
00:05:10,262 --> 00:05:12,645
لا يجدر بك هذا
فقد منحتك لي

52
00:05:14,880 --> 00:05:17,529
أنا رائعة -
أنت كذلك , فعلاً -

53
00:05:18,095 --> 00:05:20,300
حسناً السؤال التالي , أخبرنا
عن نفسك

54
00:05:21,356 --> 00:05:24,328
لنرى , أنا أعرف الكثير
عن أسماك القرش

55
00:05:24,330 --> 00:05:26,049
دعني أوقفك هنا تماماً

56
00:05:27,311 --> 00:05:34,081
ضخم البنية ومعانق رائع -
ممتاز يا جدتي -

57
00:05:34,587 --> 00:05:35,924
لكن ليس بهذا الإمتياز

58
00:05:36,704 --> 00:05:41,820
ماذا تفعلين ؟ -
أقوّي ملفّك بالفيديو الذي صوّرته قبل أعوام -

59
00:05:41,822 --> 00:05:43,613
أمي , لا

60
00:06:00,699 --> 00:06:04,359
لا أدري ألا تعتقدين أنه
مغالى به قليلاً ؟

61
00:06:04,361 --> 00:06:06,666
وهذا ما نريده تماماً

62
00:06:06,669 --> 00:06:11,653
توجيه النظر إليك مباشرة
ولا تقلق سأحرر الأجزاء التي يكثر بها تصبب عرقك

63
00:06:38,133 --> 00:06:39,333
ياللهول

64
00:06:43,933 --> 00:06:45,026
إبتعد عن السيارة

65
00:06:45,477 --> 00:06:47,086
أرجوك إبتعد

66
00:06:47,528 --> 00:06:49,095
أيها الكلب إبتعد من هنا

67
00:07:09,880 --> 00:07:11,003
هل تعرف أين مراحيض الرجال ؟
" غرفة الرجال "

68
00:07:11,005 --> 00:07:15,062
أجل , إذهب لقسم المواد الصحّية لديهم
مقاعد مريحة ومعززة بالدفء

69
00:07:18,672 --> 00:07:21,304
حسناً أبقوا الكرات في مكانها
أيها الاطفال , أيها الأطفال

70
00:07:22,767 --> 00:07:24,033
حسناً , لقد تورّمت شفتاي الاَن

71
00:07:30,030 --> 00:07:31,107
ها أنا ذا

72
00:07:33,684 --> 00:07:34,783
تفضّلي

73
00:07:35,625 --> 00:07:36,885
شكراً لك

74
00:08:12,055 --> 00:08:14,624
أحدهم دفعني , لا بد أنه يمازحني

75
00:08:43,783 --> 00:08:44,898
بول

76
00:08:45,537 --> 00:08:46,792
ما هذا ؟

77
00:08:46,795 --> 00:08:50,734
هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام
من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة

78
00:08:50,736 --> 00:08:52,421
وكيف تجري معك الأمور ؟

79
00:08:52,423 --> 00:08:55,425
بالواقع هذا من أجلنا جميعاً
إذا إستطعنا تغيير جهة سير الزبائن

80
00:08:55,427 --> 00:08:59,229
بعيداً عن قاعة الطعام , سيساعد هذا في تقليل
الضوضاء وتخفيف إحباط العملاء

81
00:08:59,231 --> 00:09:01,462
إنه سيناريو قديم
" عصفورين بحجر واحد "

82
00:09:03,922 --> 00:09:05,177
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

83
00:09:05,888 --> 00:09:09,534
تفضّل -
لماذا لا يمكنك ترك القارب يسير وأن تصمت مثل الباقيين ؟ -

84
00:09:11,099 --> 00:09:12,920
الأمان لا يذهب في إجازة أبداً

85
00:09:13,575 --> 00:09:15,156
هل قامت والدتك بتطريز
هذه الكلمة على وسادة ؟

86
00:09:15,159 --> 00:09:17,144
بلارت

87
00:09:18,302 --> 00:09:21,423
هذا سيمز , متدرب جديد , دعه
يماشيك اليوم

88
00:09:22,038 --> 00:09:23,755
بول بلارت
عشرة أعوام خدمة

89
00:09:25,408 --> 00:09:27,076
فيك سيمز

90
00:09:27,079 --> 00:09:29,947
حسناً فيك سيمز
مرحباً بك في العرض

91
00:09:29,949 --> 00:09:31,705
لنمتطي جيادنا

92
00:09:33,470 --> 00:09:35,070
أجل , هذه مادّة جيدة

93
00:09:40,586 --> 00:09:42,310
عاملها بلطف يا بني

94
00:09:43,954 --> 00:09:45,758
إصفعها وقم بتكريمها

95
00:09:47,168 --> 00:09:49,913
إذاً , ما الذي جعلك ترغب
بعمل حارس الأمن ؟

96
00:09:56,465 --> 00:09:58,352
لم أستطع إنهاء الدراسة الثانويّة
وهذا ما إستطعت العمل به

97
00:09:59,086 --> 00:10:01,425
أنا حالياً أعمل كي أكون
من مشاة المدينة

98
00:10:01,426 --> 00:10:04,352
حالياً أنا أتعالج من
الهيبوغلاسيميا

99
00:10:10,928 --> 00:10:12,026
شيء مربك , أليس كذلك ؟

100
00:10:12,629 --> 00:10:15,828
إمنح نفسك قدرها , أول أسبوع لي
هنا , تهت خلف الممرات

101
00:10:15,829 --> 00:10:18,791
ووجدوني لاحقاً في حالة جفاف
وعندي لحية كبيرة

102
00:10:19,758 --> 00:10:23,345
أنا أمازحك , لا يمكنني تنمية اللحية
لكن عمّي يستطيع هذا , إنها مرهقة

103
00:10:24,247 --> 00:10:28,231
الاَن في حالة تواجهت مع
مخرّب , إليك ما ستفعله

104
00:10:28,232 --> 00:10:34,201
ستتوقّف , تحني فخذك الأيسر للأمام
وتضع يدك اليمنى على فخذك البعيد

105
00:10:34,204 --> 00:10:35,980
مما يمنح الشعور بأنك تملك مسدساً

106
00:10:35,981 --> 00:10:39,076
بالطبع كلانا يعلم بأنك لا تملكه

107
00:10:40,694 --> 00:10:42,438
حسناً ؟ , لكن , أتعلم
ما نملك ؟

108
00:10:43,306 --> 00:10:45,776
أصواتنا , أصواتنا

109
00:10:46,289 --> 00:10:48,271
تذكّر شيئاً مهما اليوم
وهو هذا

110
00:10:48,930 --> 00:10:53,197
الدماغ هو السلاح الوحيد
الذي لا يحتاج لــ قراب

111
00:10:54,540 --> 00:10:56,543
حسناً رائع
كم مدّة الغداء هنا ؟

112
00:10:56,544 --> 00:10:59,596
نصف ساعة لكنني أتناول طعامي خلال عشرين
دقيقة مما يمنحني خمس دقائق لأجل العمل الإجتماعي

113
00:10:59,599 --> 00:11:01,179
وخمسة دقائق كي أستعيد تركيزي

114
00:11:09,220 --> 00:11:10,439
لدينا متعدّي

115
00:11:15,437 --> 00:11:17,082
سيدي أريد منك أن تتوقف يميناً

116
00:11:17,084 --> 00:11:19,428
أرجوك قف على الجانب
بعيداً عن زحام السير

117
00:11:19,430 --> 00:11:23,010
معطف ودراجة حمراء
أرجو أن تبتعد عن الزحام

118
00:11:24,125 --> 00:11:25,306
سيدي

119
00:11:27,742 --> 00:11:28,970
شكراً لك

120
00:11:41,297 --> 00:11:43,213
كنت تقود بتهوّر هناك يا سيدي

121
00:11:43,216 --> 00:11:46,962
انت تهزأ بي -
لا أهزأ بأمن المتسوقين -

122
00:11:47,698 --> 00:11:51,051
بالطبع سأصدر مذكّرة تنبيه بحقّك
سأحتاج إسمك الأول والأخير

123
00:11:51,053 --> 00:11:52,604
الأخير والأول

124
00:11:53,328 --> 00:11:55,313
سيدي , سيدي , سيدي

125
00:11:56,532 --> 00:11:58,620
أرجوك , لا تجعل الأمر أصعب
مما يحتاجه , حسناً ؟

126
00:11:58,623 --> 00:12:02,100
يجب أن ,,,,,, سيدي , سيدي
أنا أحذرك , سيدي

127
00:12:06,217 --> 00:12:07,140
أنت تبالغ بهذا

128
00:12:08,718 --> 00:12:11,868
يسدي , سيدي , أحذّرك
سيدي

129
00:12:12,603 --> 00:12:14,198
سيدي

130
00:12:14,650 --> 00:12:15,817
سيدي

131
00:12:20,437 --> 00:12:23,387
هذا يكفي سيدي
سيعود , سيعود

132
00:12:52,678 --> 00:12:55,384
مرحباً هل تريد شيئاً ؟

133
00:12:56,185 --> 00:12:58,834
أجل , أودّ أن أرحب بك
في سوقنا التجاري

134
00:12:59,929 --> 00:13:01,121
شكراً لك

135
00:13:09,115 --> 00:13:10,841
هل من شيء اَخر ؟

136
00:13:11,934 --> 00:13:15,852
أجل , أنا أبحث عن إمتداد لشعري

137
00:13:16,733 --> 00:13:18,617
أحتاج لقليل من الكثافة بالأعلى
هل تفعلين هذا للرجال ؟

138
00:13:20,364 --> 00:13:22,727
أعني هل تفعلين هذا لشعر الرجال ؟

139
00:13:23,647 --> 00:13:26,552
هل أنت الرجل الذي إصطدم
بالسيارة ؟

140
00:13:27,710 --> 00:13:29,654
لا أعتقد هذا , أي سيارة ؟

141
00:13:30,352 --> 00:13:32,234
تلك , تلك التي هناك

142
00:13:34,524 --> 00:13:36,785
أجل , تلك
أجل , كنت أنا الفاعل

143
00:13:36,787 --> 00:13:38,924
هل أنت كما يرام ؟ -
أجل لم أكن بحال أفضل -

144
00:13:38,926 --> 00:13:40,742
مع أن الذي خصم من راتبي بسببها
لا بأس به

145
00:13:41,978 --> 00:13:47,743
أتعلم ما عليك فعله ؟ , أن تحضر شريط المراقبة
وتقوم ببيعه لأحد العروض التي تصور هفوات الناس

146
00:13:47,744 --> 00:13:50,525
يا مرحباً بالتقاعد المبكر -
أجل -

147
00:13:52,235 --> 00:13:55,517
كثافة ؟ , أجل
دعني أرى ماذا لدي

148
00:13:59,983 --> 00:14:03,031
أنا بلارت , إذا إحتجتموني فأنا
عند قسم الإكسسوارات

149
00:14:04,620 --> 00:14:05,723
من ؟

150
00:14:08,269 --> 00:14:10,672
أنا الشرطي بلارت
موجود في القطاع الخامس

151
00:14:11,611 --> 00:14:13,573
ولماذا تزعجني ؟

152
00:14:15,390 --> 00:14:17,130
فقط للتبليغ عن مكاني

153
00:14:18,864 --> 00:14:20,774
سأراجعه لاحقاً , الوضع متوتر قليلاً

154
00:14:20,775 --> 00:14:22,915
أجل , هذه حياة حارس الأمن

155
00:14:25,560 --> 00:14:30,106
ماذا ؟ , ماذا ؟ -
قلت حارس أمن ولا بأس , أنا أقبل هذا منك -

156
00:14:30,107 --> 00:14:32,035
أنا أعتذر إذا وصفتك بصفة غير ملائمة

157
00:14:32,038 --> 00:14:39,396
لا بأس , هناك جدل كبير يدور في نظامنا حالياً
عن اللقب هل يكون حارس أمن أو شرطي

158
00:14:39,398 --> 00:14:40,829
أنا واثق أنك سمعت بهذا الجدل

159
00:14:41,471 --> 00:14:44,143
لم أفعل -
ستفعلين لاحقاً -

160
00:14:44,144 --> 00:14:45,424
أنا واثقة أنني سأفعل

161
00:14:45,893 --> 00:14:46,830
إنه بكل مكان

162
00:14:48,224 --> 00:14:50,769
هل أنت مستعدّة لليوم الأكثر إرهاقاً
يوم التسوّق

163
00:14:50,771 --> 00:14:55,249
أجل , وهو اليوم غير الملائم
لموعد عيد ميلاد

164
00:14:55,250 --> 00:15:00,056
عيد ميلادي يصادف يوم الجمعة مما يعني
أنني لن أحصل على بطاقة معايدة فالجميع يتسوقون

165
00:15:01,714 --> 00:15:03,718
أتعلم ؟ يناسبك لون الخريف

166
00:15:03,721 --> 00:15:05,915
أعتقد بأنه لونك وسيناسبك

167
00:15:05,917 --> 00:15:07,068
إنه اللون الفائز

168
00:15:08,201 --> 00:15:11,353
995 -
? 995 -

169
00:15:12,908 --> 00:15:14,936
بهذه الأسعار سأفكر المرة
المقبلة بشعر جواد

170
00:15:16,804 --> 00:15:18,215
شكراً لك

171
00:15:19,299 --> 00:15:20,317
شكراً لك

172
00:15:22,348 --> 00:15:25,510
تفضّل , وشكراً لك

173
00:15:26,468 --> 00:15:27,746
شكراً ايمي

174
00:15:28,665 --> 00:15:30,120
شكراً لك أيها الشرطي بلارت

175
00:15:31,817 --> 00:15:36,265
بلارت , قميص لطيف , من القياس
المتوسط أليس كذلك ؟

176
00:15:37,645 --> 00:15:41,318
إنه إضطراري , قياس كبير لأن
تحته صدرية واقية

177
00:15:41,320 --> 00:15:45,194
لا أصدق هذا لأنني
لا أرى صدرية واقية تحته

178
00:15:45,196 --> 00:15:50,097
إنها رقيقة من نوع حديث -
لا , لا , لا -

179
00:15:51,312 --> 00:15:53,398
لا أفهم لماذا تضحك , لقد وصفتك
بالسمين للتو

180
00:15:53,401 --> 00:15:55,586
أنا لست أضحك

181
00:15:59,365 --> 00:16:00,833
مهما يكن
ايمي ؟

182
00:16:00,835 --> 00:16:03,891
الجميع سيذهبون لأميريكان جويلز الليلة
أريد أن أراك هناك

183
00:16:03,893 --> 00:16:06,238
حسناً ؟ , سوف نقتسم
حلقات البصل

184
00:16:08,920 --> 00:16:10,049
جيد

185
00:16:11,038 --> 00:16:12,074
يوم سعيد

186
00:16:13,923 --> 00:16:15,991
نعم , هذا رائع

187
00:16:15,993 --> 00:16:19,482
بلارت , يحتاجونك
في قسم فيكتوريا سيكريت

188
00:16:20,572 --> 00:16:22,270
حسناً , تلقّيتك

189
00:16:25,400 --> 00:16:29,622
حسناً , يجب أن أذهب -
حسناً , وداعاً -

190
00:16:39,447 --> 00:16:40,925
أنا وجدتها أولاً -
لا , لم تفعلي -

191
00:16:40,928 --> 00:16:44,479
سيداتي , مشكلة ؟
ما الأمر ؟

192
00:16:44,481 --> 00:16:47,406
إنها تحاول أخذ اَخر قطعة من الملابس الداخلية
من إنتاج رودنس

193
00:16:48,255 --> 00:16:50,426
هناك شحنة جديدة يوم غد
وستتواجد مثيلاتها بحلول الظهيرة

194
00:16:50,429 --> 00:16:52,603
أحتاج هذه الاَن , لدي
موعد الليلة

195
00:16:52,605 --> 00:16:54,370
حقاً ؟ , هل هو كفيف ؟

196
00:16:57,016 --> 00:16:59,234
يالها من مشاجرة ترطّب الجوارب
ليست من المفضلات لدي

197
00:16:59,970 --> 00:17:01,797
حسناً سيداتي أحتاج أن أرى
هوياتكم

198
00:17:01,798 --> 00:17:03,275
لا لن تفعل

199
00:17:05,958 --> 00:17:08,715
سيدتي يجب أن أحذرك , أملك الصلاحية
كي أقوم بإعتقال مدني

200
00:17:09,413 --> 00:17:11,061
وكذلكط الجميع , يمكنني أن أعتقلك الاَن

201
00:17:11,064 --> 00:17:13,356
هذا صحيح , يمكنها هذا -
أنا لست أتحدّث إليك -

202
00:17:14,150 --> 00:17:15,181
حسناً ؟

203
00:17:16,384 --> 00:17:17,949
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً سيدتي ؟

204
00:17:27,358 --> 00:17:28,430
أنظري

205
00:17:29,518 --> 00:17:31,337
أفهم حساسيتك

206
00:17:31,339 --> 00:17:34,125
لقد عانيت بعض المتاعب
بسبب وزني أيضاً

207
00:17:35,887 --> 00:17:37,253
هل تدعوني بالسمينة ؟

208
00:17:37,256 --> 00:17:40,064
لا , أنا أقول أنني مررت بهذا الطريق

209
00:17:41,313 --> 00:17:43,960
ولا زلت , بل كلانا
مقيدان بهذا الطريق

210
00:17:44,808 --> 00:17:53,179
لنواجه الأمر كلانا نعاني , لكن عندما
بدأت بتناول أطعمة صحيّة , لاحظت أن مزاجي تغيّر

211
00:17:53,783 --> 00:17:56,001
ملاحظة , جلدك سيكون أكثر إشراقاً

212
00:17:57,630 --> 00:17:58,896
هلا أمسكت هذه ؟ -
طبعاً -

213
00:18:02,578 --> 00:18:03,374
سيدتي

214
00:18:19,059 --> 00:18:20,824
يجب أن تحصلي على علاج نفسي

215
00:18:23,269 --> 00:18:25,329
الدعم , الدعم

216
00:18:26,152 --> 00:18:27,582
لقد قامت بعضّ عنقي
لقد عضّتني من رقبتي

217
00:18:29,684 --> 00:18:31,077
الدعم

218
00:18:34,662 --> 00:18:35,771
الدعم

219
00:18:36,629 --> 00:18:37,545
الدعم

220
00:18:41,254 --> 00:18:46,679
أعرف بأنك جديد هنا , لكن كلمة
الدعم كلمة معروفة كونياً

221
00:19:16,564 --> 00:19:19,315
ترجمة : أبو أمير

222
00:19:57,763 --> 00:19:58,915
هل يمكنني إيصالك ؟

223
00:19:59,663 --> 00:20:04,074
على هذه الاَلة ؟ -
مع سائق حديث لا , لكن معي نعم -

224
00:20:04,519 --> 00:20:05,751
ستكونين بأمان كأنك الرئيس

225
00:20:07,361 --> 00:20:10,072
لا أدري , ألا يتسبب هذا بطردك ؟

226
00:20:10,638 --> 00:20:12,097
أجل , هذا ممكن

227
00:20:14,726 --> 00:20:16,020
حسناً

228
00:20:26,461 --> 00:20:28,682
لا بأس هكذا ؟ -
بالطبع -

229
00:21:29,277 --> 00:21:30,859
ها قد وصلنا

230
00:21:32,074 --> 00:21:33,165
وصلت بأمان

231
00:21:35,550 --> 00:21:37,566
موستانج 65 -
أجل -

232
00:21:37,568 --> 00:21:44,826
إليك حقيقة , الجميع يعتقدون أنها سمّيت موستانج
كإسم جواد لكنها سمّيت كإسم بي 51 موستانج

233
00:21:46,677 --> 00:21:48,003
إنها طائرة

234
00:21:48,005 --> 00:21:49,756
لم أكن على علم بهذا

235
00:21:50,716 --> 00:21:53,361
شكراً على الجولة , كانت ممتعة جداً

236
00:21:53,363 --> 00:21:55,027
لا , لا عليك

237
00:21:58,717 --> 00:22:03,915
أصغي , إذا إحتجت لتوصيلة لأي مكان

238
00:22:04,762 --> 00:22:09,443
أخبري المركز وسيخبرونني -
أو يمكننا مراسلة بعضنا بالهاتف -

239
00:22:09,444 --> 00:22:11,897
أجل -
أجل , أعطني هاتفك الخلوي -

240
00:22:12,481 --> 00:22:14,577
تعنين هاتفي ؟ -
أجل , سأثبّت رقمي فيه -

241
00:22:18,867 --> 00:22:22,430
لقد تركته في خزانتي
أعطني رقمك وسأتذكره

242
00:22:23,192 --> 00:22:25,395
حسناً هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

243
00:22:25,397 --> 00:22:27,838
حسناً 555 -
لا , إنتظري -

244
00:22:28,672 --> 00:22:30,410
أنا مستعد الاَن -
555 -

245
00:22:30,411 --> 00:22:35,053
70178-
حسناً لقد حفظته -

246
00:22:35,056 --> 00:22:37,232
حسناً , سأراك الليلة في أميريكان جويلز ؟

247
00:22:39,047 --> 00:22:43,899
أجل , الجميع سيذهبون , لذلك سأذهب
سأكون هناك

248
00:22:45,118 --> 00:22:46,515
حسناً وداعاً -
وداعاً -

249
00:23:49,344 --> 00:23:51,332
مسرورة لأنك جئت -
سعيد بتواجدي هنا -

250
00:23:52,366 --> 00:23:55,495
حقيقة من أجلك -
هذا المكان مقرف , هل يمكننا الخروج من هنا ؟ -

251
00:23:56,672 --> 00:23:58,605
لا , أنا اَسفة
ماذا كنت تقول ؟

252
00:23:59,259 --> 00:24:04,834
كنت أقول بأن أول مطعم أميريكان جويلز
تم إفتتاحه في 1972

253
00:24:04,835 --> 00:24:11,222
والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون
بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك

254
00:24:12,475 --> 00:24:14,308
لديهم طريقتهم الخاصّة

255
00:24:15,652 --> 00:24:17,660
أنت حقاً تعلم الكثير من الحقائق يا بلارت

256
00:24:18,565 --> 00:24:21,488
بلارت , سمعت بأنك أبرحت ضرباً على يد
إمرأة سمينة في فيكتوريا سيكريت

257
00:24:22,400 --> 00:24:25,948
لا أضرب النساء -
تضرب السيارات المتوسطة فقط , أليس كذلك ؟ -

258
00:24:29,208 --> 00:24:32,245
لماذا لا تذهبين للساقي وتشتري
مشروبات أنثوية لنفسك ؟

259
00:24:32,247 --> 00:24:37,294
سألتقي بك هناك -
حسناً , هل يرغب أحد بمشروب ؟ لأن ستيوارت سيدفع ؟ -

260
00:24:37,296 --> 00:24:39,580
لا لا بأس
لا يريدون هذا

261
00:24:40,681 --> 00:24:42,184
حسناً

262
00:24:46,600 --> 00:24:50,136
أصغ لي , إننا رفيقان تقريباً

263
00:24:50,137 --> 00:24:55,750
لم اكن أقصد شيئاً معها , كنت أتحدث فقط -
أجل , أريد منك أن تسيطر على نفسك , حسناً ؟ -

264
00:24:55,753 --> 00:24:59,011
ليس الأمر أنك تملك فرصة معها , حسناً ؟

265
00:24:59,012 --> 00:25:01,630
حارس أمن ؟ , كن واقعياً

266
00:25:02,342 --> 00:25:06,799
وأنت مندوب مبيعات ؟ -
أجل وقد إشتريت سيارة كامري فيمكنك أن تحسدني -

267
00:25:08,303 --> 00:25:12,239
يا صديقي خفف من وطأتك إننا نستمتع هنا -
حسناً يا صديقي -

268
00:25:15,115 --> 00:25:16,524
ماذا ؟

269
00:25:19,675 --> 00:25:21,192
شكراً لأنك ساعدتني يا أخي

270
00:25:21,194 --> 00:25:24,139
دماء الأمن تجري عميقاً بيننا

271
00:25:28,169 --> 00:25:32,304
حسناً هل أنتم مستعدون ؟ -
لا , , أنا جاهز الاَن , حسناً -

272
00:25:33,608 --> 00:25:34,847
إنطلقوا

273
00:25:39,223 --> 00:25:41,419
ليون , لا أريد أن أنقذك بحركة هايمليك
لذلك من الأفضل أن تمضغ طعامك

274
00:25:43,428 --> 00:25:47,421
أنا اسرع بالمضغ لا شيء سيحدث لي

275
00:25:47,422 --> 00:25:50,152
يا إلهي , هذه الرقائق
إنها حارّة جداً

276
00:25:51,791 --> 00:25:54,224
يا إلهي , إنها حارّة

277
00:25:55,048 --> 00:25:56,725
إنها رائعة

278
00:25:58,135 --> 00:26:01,302
لا شيء كقليل من الصلصة وهكذا
يمكنني أن أنطلق

279
00:26:02,822 --> 00:26:04,393
أنت تتأخر يا بول

280
00:26:05,295 --> 00:26:06,793
هيا يا بول , ستخسر

281
00:26:09,763 --> 00:26:11,565
أراهنك بأنك لا تستطيع أكل المزيد

282
00:26:14,344 --> 00:26:17,744
هذا المشروب غريب الطعم -
أجل بول , لأنه مرغريتا -

283
00:26:18,382 --> 00:26:20,119
لا , أنا لا أشرب الحكول

284
00:26:52,706 --> 00:26:56,435
إلويها وأشعر بطراوتها

285
00:26:57,857 --> 00:26:59,923
هل تريد بعضها ؟ -
أجل -

286
00:27:18,933 --> 00:27:20,586
لقد طرفت عينك , لقد أغلقتها

287
00:27:22,768 --> 00:27:25,234
حان الوقت كي نتحدّث بطلاقة

288
00:27:26,902 --> 00:27:28,749
لا زلت لم أبلل جواربي

289
00:27:32,981 --> 00:27:34,087
ساَتي من اليسار

290
00:27:37,520 --> 00:27:38,495
إنذار خاطيء

291
00:27:45,253 --> 00:27:47,204
أخبرت والدتي كل شيء بشأننا

292
00:27:48,497 --> 00:27:49,847
عمّاذا تتحدّث ؟

293
00:27:52,287 --> 00:27:55,695
أنت تتصرفين بحذر , هذا أمر طبيعي

294
00:27:56,509 --> 00:27:58,459
تعلمين

295
00:27:58,462 --> 00:28:01,462
أنا اَسفة بول , لا أعلم

296
00:28:08,808 --> 00:28:10,511
أنا سعيد جداً

297
00:28:41,744 --> 00:28:43,563
أنا أؤمن بالسحر

298
00:28:50,306 --> 00:28:53,743
" عيد الشكر "

299
00:28:53,745 --> 00:28:56,073
أنا اَسفة لأن الأمر لم
ينجح يا عزيزي

300
00:28:57,577 --> 00:28:58,745
لا بأس يا أمي

301
00:28:58,747 --> 00:29:01,691
أبي , لماذا لا نتفقّد الشبكة بشأن الرفقاء ؟ -
أجل -

302
00:29:01,693 --> 00:29:04,516
لا أعتقد هذا يا عزيزتي , أعتقد بأنني
سأتخلى عن الأمر

303
00:29:07,155 --> 00:29:10,650
ما رأيك بشيء خاص على غداء يوم غد
كي تشعر بالبهجة ؟

304
00:29:11,502 --> 00:29:14,229
لا أعتقد هذا يا أمي
لا بأس

305
00:29:20,347 --> 00:29:25,594
إذا كان هناك شيء يبهجني فهو
الجيلو اللذيذ , لكن لا أدري

306
00:29:29,179 --> 00:29:33,976
وبجانبه بعض البطاطس المقليّة
كما تريدين , لا يهم

307
00:30:25,143 --> 00:30:27,133
" لا يوجد من يناسبك "

308
00:31:04,078 --> 00:31:06,375
أهلاً

309
00:31:07,355 --> 00:31:08,326
أبي

310
00:31:09,201 --> 00:31:10,810
أنا اَسفة جداً

311
00:31:13,821 --> 00:31:15,343
لابأس

312
00:31:16,548 --> 00:31:18,357
يوجد أسماك أخرى في البحر

313
00:31:18,360 --> 00:31:20,591
عليك أن تتابع البحث فقط

314
00:31:21,131 --> 00:31:26,655
ولا يهم ما تقوم به , لأنه إذا أتيحت
الفرصة لغيرك كي يعرفك على حقيقتك

315
00:31:27,486 --> 00:31:28,818
ستزال جميع العوائق

316
00:31:34,392 --> 00:31:37,139
وإذا لم ينجح الأمر
سنكون بجانبك دوماً

317
00:31:39,085 --> 00:31:41,869
أعتذر عزيزتي لقد كانت أذناي مغلقة
لم أسمع ما كنت تقولينه

318
00:31:43,099 --> 00:31:46,520
كنت أقول فقط
أهذا وشم ؟

319
00:31:49,941 --> 00:31:52,715
أجل -
متى وضعته ؟ -

320
00:31:53,912 --> 00:31:55,169
الليلة الماضية

321
00:31:55,482 --> 00:31:57,072
وما هو ؟

322
00:31:58,036 --> 00:31:59,398
إنه وحش بحيرة لوك نيس

323
00:32:00,401 --> 00:32:01,730
أنا لا أشرب الكحول

324
00:32:09,742 --> 00:32:13,463
" الجمعة السوداء "

325
00:32:38,023 --> 00:32:39,060
مرحباً

326
00:32:42,299 --> 00:32:43,940
كنت غريباً تلك الليلة
أليس كذلك ؟

327
00:32:44,349 --> 00:32:46,418
أجل , كان هناك لحظات , اجل

328
00:32:47,282 --> 00:32:49,401
هل كانت إحدى اللحظات عندما
حاولت أن أعانق حقيبتك ؟

329
00:32:50,864 --> 00:32:55,119
ما يحدث هو أن الكحول يتحول لسكّر
في دمائي وما يحدث بعد هذا يكون من تأثيره

330
00:32:59,962 --> 00:33:06,872
أنظري , الكثيرون
بل تقريباً الجميع

331
00:33:06,873 --> 00:33:12,944
يحاولون تفادي الحديث معي وإذا أردت
هذا أيضاً , صدّقيني أنا أتفهّم الوضع

332
00:33:14,012 --> 00:33:18,263
أعتقد أن ما أطلبه هو
لا أدري

333
00:33:21,580 --> 00:33:27,070
حسناً علي الذهاب أريد قبض راتبي -
لا بأس , ربما يمكننا التحدّث لاحقاً -

334
00:33:27,072 --> 00:33:30,110
ربما تكتب لي رسالة أو ما شابه -
حسناً , يمكنني أن أفعل هذا -

335
00:33:33,855 --> 00:33:38,102
أتعلم يا بول ؟ الجميع يرسلون رسائل لبعضهم
هذه الأيام , لا أصدق أنك لا تملك هاتفاً خلوياً

336
00:33:38,732 --> 00:33:44,139
لست من محبّي التقنية يا في جي
أفضّل المواجهة أو تسليم الرسالة باليد

337
00:33:45,710 --> 00:33:50,026
ثلاثمئة دولار ؟ , لقد علقت مع هذه الفتاة
يجب أن تساعدني أرجوك

338
00:33:53,750 --> 00:33:56,416
بول , لقد كنت دائماً صريحاً
دعني اخبرك

339
00:33:56,417 --> 00:33:59,159
لماذا لا تأخذ هاتف إبنتي بيريشا ؟

340
00:33:59,161 --> 00:34:03,164
لا يمكنني أن أفعل هذا -
لا , أنا أعاقبها -

341
00:34:03,165 --> 00:34:06,232
كانت تذهب لكثير من الحفلات بصحبة
صديقها القديم باهود

342
00:34:06,874 --> 00:34:10,811
وقد تجاوزت الدقائق الممنوحة لها
عندما تقرر أن تستعيد توازن حياتها

343
00:34:10,812 --> 00:34:13,892
سأستعيده ببساطة , وحتى
ذلك الحين , خذه وإستخدمه

344
00:34:16,316 --> 00:34:18,863
شكراً -
لا عليك , لكن إنتبه للدقائق الممنوحة -

345
00:34:22,514 --> 00:34:24,294
الوقت متأخر للذهاب من هناك
لقد تم إقفال المخزن

346
00:34:24,295 --> 00:34:27,363
لا أحد يذهب من هناك -
أجل , أعتقد أننا سنفعل -

347
00:34:37,712 --> 00:34:39,673
بول , تعال

348
00:34:41,312 --> 00:34:43,926
أعرف بأنك تشعر بالإحباط
لذلك جلبت هذا من أجلك

349
00:34:46,019 --> 00:34:48,107
صلصة الشيطان

350
00:34:48,838 --> 00:34:51,526
أشعر بالحرارة يا عزيزي -
شكرا ليون -

351
00:34:51,528 --> 00:34:53,019
لك هذا

352
00:34:58,246 --> 00:35:00,032
مخزن التحميل جاهز -
حسناً -

353
00:35:07,274 --> 00:35:08,667
أجل

354
00:35:17,277 --> 00:35:18,355
تحتاجين لقلم أليس كذلك ؟

355
00:35:19,214 --> 00:35:21,824
لا بأس , لا عليك -
بلى , أنت تحتاجينه -

356
00:35:23,113 --> 00:35:26,377
أجل , قلم القمّة 5280

357
00:35:26,380 --> 00:35:28,364
هذا مدهش -
أجل , أعلم هذا -

358
00:35:28,365 --> 00:35:31,754
ما رأيك أن توقّعي إسمك بهذا النمر ؟

359
00:35:31,757 --> 00:35:34,555
أتعلم ؟ بغضّ النظر
عن كل شيء , سيكون هذا رائعاً

360
00:35:35,398 --> 00:35:37,273
إنه لك , أصرّ على هذا

361
00:35:38,134 --> 00:35:39,507
مرحباً يا رفاق

362
00:35:41,413 --> 00:35:42,761
ألا تحبون أيام الجمعة ؟

363
00:35:43,710 --> 00:35:44,964
اَخر ليلة في الأسبوع

364
00:35:46,114 --> 00:35:47,202
عذراً

365
00:35:47,713 --> 00:35:49,312
اَسف -
بول -

366
00:35:49,314 --> 00:35:54,290
بول هل يمكنك مساعدتي ؟ , أريد الذهاب
للمصرف ويوجد أولاد ينهون ألعابهم

367
00:35:54,293 --> 00:35:55,937
هل يمكنك إغلاق صالة الالعاب من أجلي ؟

368
00:35:56,781 --> 00:36:00,210
لا عليك سيد فيرست -
هل أنت بخير ؟ , تبدو محبطاً قليلاً -

369
00:36:00,212 --> 00:36:03,667
أنا بخير -
ألعاب الفيديو , ستبهجك -

370
00:36:03,669 --> 00:36:05,264
لكنني في وقت عملي الاَن

371
00:36:20,428 --> 00:36:23,798
" باقي رصيد إضافي , أتريد التحدّي ؟ "

372
00:36:37,565 --> 00:36:39,467
مرحباً بكم في الألعاب

373
00:36:42,099 --> 00:36:43,356
إستعد

374
00:36:44,335 --> 00:36:45,665
إنطلق

375
00:36:47,982 --> 00:36:49,210
خطأ

376
00:36:49,717 --> 00:36:50,695
خطأ

377
00:36:51,162 --> 00:36:56,418
...........................خطأ

378
00:36:59,875 --> 00:37:01,373
إنتهت اللعبة

379
00:37:05,895 --> 00:37:07,300
نحن مستعدون

380
00:37:34,866 --> 00:37:35,857
لنفعل هذا

381
00:37:45,478 --> 00:37:48,561
إنتباه للمتسوقين , الرجاء
أن تتجهوا لأقرب مخرج

382
00:37:48,562 --> 00:37:50,853
للأسف , سيتم إغلاق السوق في وقت باكر

383
00:37:52,436 --> 00:37:53,831
ليخرج الجميع

384
00:37:54,414 --> 00:37:55,768
ليخرج الجميع

385
00:37:59,150 --> 00:38:00,307
ليخرج الجميع

386
00:38:31,960 --> 00:38:35,356
إننا نتعرّض لعملية سيطرة على السوق التجاري

387
00:38:38,933 --> 00:38:42,072
هناك جماعة مجنونة يحاولون السيطرة على السوق -
سأخرج من هنا -

388
00:38:42,074 --> 00:38:43,848
لينزل الجميع على الأرض

389
00:38:53,428 --> 00:38:56,087
أخبروهم أن يجلبوا فرقة التدخّل السريع
قد يكون هناك رهائن

390
00:39:06,677 --> 00:39:08,009
ماذا تفعل ؟ إنخفض

391
00:39:12,733 --> 00:39:13,992
يا إلهي

392
00:39:19,042 --> 00:39:21,669
متفاجئة ؟ أعرف هذا

393
00:39:22,225 --> 00:39:23,777
لكن إليك الجزء الأكثر جنوناً

394
00:39:25,682 --> 00:39:27,099
أنا القائد

395
00:39:35,825 --> 00:39:37,652
وردتنا تقارير من داخل المصرف
يوجد لديهم رهائن

396
00:39:38,715 --> 00:39:41,940
أنا الرقيب هاوارد أريد أربعون وحدة كي
تحاصر الخلف وتؤّمن المحيط

397
00:39:41,941 --> 00:39:44,849
حاولوا تأسيس صورة عن الوضع
وعودوا لي بتقريركم حالاً

398
00:39:44,852 --> 00:39:48,367
أخرجوا المدنيين من هنا , وحاول الحصول
على طريقة للدخول عبر مخزن التحميل , إنطلق

399
00:39:48,368 --> 00:39:50,008
حاضر سيدي , 94 لننطلق

400
00:40:03,271 --> 00:40:04,387
مرحباً ؟

401
00:40:05,149 --> 00:40:06,919
هل تشعر بالحياة ؟

402
00:40:06,922 --> 00:40:08,556
عذراً ؟

403
00:40:10,894 --> 00:40:17,031
بيريشيا , إنا تجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك ؟

404
00:40:18,431 --> 00:40:22,367
لا بد أنك باهود , لا يا باهود
لست برفقة بيريشيا

405
00:40:22,368 --> 00:40:24,322
إسمي بول بلارت

406
00:40:24,324 --> 00:40:27,279
والد بيريشيا أخذ منها الهاتف
وأعارني إياه

407
00:40:27,996 --> 00:40:34,548
لا تكذب علي يا بول بلارت لا تكذب
لا بد أن عرقك يتصبب عليها الاَن

408
00:40:34,549 --> 00:40:39,026
لست أكذب , أنا أتصبب عرقاً لكن
ليس على أحد

409
00:40:39,027 --> 00:40:44,468
تلك الإمرأة كاَلهة السعادة
لا تجلب سوى العظمة لهذا العالم

410
00:40:47,277 --> 00:40:49,996
بالإضافة أن لديها أقدام
مثيرة بشكل جنوني

411
00:40:56,300 --> 00:40:59,900
هذا الإنفصال لا يمكنني تحمّله

412
00:40:59,901 --> 00:41:02,258
باهود , لا أحد يمكنه لومك
لأنك حانق

413
00:41:02,876 --> 00:41:06,191
أعني القلب ليس قوياً بما يكفي
كي نزيد عليه الضغط هذا

414
00:41:07,070 --> 00:41:10,716
حسناً , هذه كلمات ثقيلة المعنى
يا بول بلارت

415
00:41:12,280 --> 00:41:15,645
الحياة ثقيلة -
بالطبع -

416
00:41:16,259 --> 00:41:18,129
حسناً أنت الاَن في السوق التجاري

417
00:41:18,130 --> 00:41:26,986
لماذا لا تذهب لقسم الصوتيات وتجد صديقي سمير
وتخربه بأنك صديقي وهو سيتدبّر لك أمرك

418
00:41:29,183 --> 00:41:34,110
إنتظر كيف علمت بأنني في السوق التجاري ؟ -
ربطت هاتف بيريشيا بالأقمار الصناعيّة , لا تستهن بي -

419
00:41:39,306 --> 00:41:40,610
هل حان وقت الإقفال منذ الاَن ؟

420
00:41:44,340 --> 00:41:48,493
حسناً يوجد 223 مخزن في هذا السوق التجاري

421
00:41:48,495 --> 00:41:52,193
هذه لائحة ب15 مخزن أريدك
أن تنهبها

422
00:41:53,191 --> 00:41:54,386
و خمسة عشر من أجلك

423
00:41:56,946 --> 00:42:02,109
حسناً هذا مفتاح إستعادة أرقام بطاقات
الإئتمان المستخدمة في تلك المخازن

424
00:42:02,111 --> 00:42:07,065
وهو يتغيّر كل يوم , لذلك تأكدوا
أن تعيدوا لي الرمز لهذا اليوم

425
00:42:07,539 --> 00:42:08,664
الجمعة

426
00:42:28,627 --> 00:42:31,892
فيك , ستّة رجال يتوجهون بتشكيلة
كما وصفتها تماماً

427
00:42:31,895 --> 00:42:33,310
ممتاز

428
00:42:35,357 --> 00:42:36,758
إنتبهوا , تراجعوا

429
00:42:38,012 --> 00:42:40,428
وعاد الخنازير الصغار لمنزلهم

430
00:42:41,822 --> 00:42:43,212
ماذا تفعل ؟

431
00:42:53,122 --> 00:42:55,859
جاري بالعادة يسلّم البقايا
لمركز التبرعات

432
00:42:58,855 --> 00:43:00,671
حسناً جميعاً , بضعة طلبات

433
00:43:00,674 --> 00:43:07,748
سنقوم بربطكم , أبقوا أفواهكم مغلقة
وسلّمونا هواتفكم وكقاعدة عامة , إفعلوا كما أطلب منكم

434
00:43:07,750 --> 00:43:12,647
إذا فعلتم هذا ستعودون لمنزلكم في وقت قصير
ستعودون لحياتكم المملة

435
00:43:13,544 --> 00:43:14,751
لا أملك هاتفاً

436
00:43:14,753 --> 00:43:17,254
ايمي

437
00:43:20,833 --> 00:43:25,587
كنت أتمنى أن تجري بيننا علاقة مثل
بوني وكلايد

438
00:43:26,789 --> 00:43:29,362
بدون أن نعلق بإطلاق النار بالطبع

439
00:43:32,731 --> 00:43:33,954
ما رأيك ؟

440
00:43:34,968 --> 00:43:36,342
إذهب للجحيم

441
00:43:40,266 --> 00:43:42,703
أيها السخيف , لا تمانع أن أغازل
صديقتك أليس كذلك ؟

442
00:43:43,221 --> 00:43:45,659
ماذا ؟ , لا , ليست صديقتي

443
00:43:45,661 --> 00:43:49,414
لكنني سمعتك تماماً تقول
أنكما معاً بشكل معيّن

444
00:43:49,417 --> 00:43:54,812
لم أقل أننا معاً بل قلت
إنها تحبّ إرتداء الجلد

445
00:43:56,918 --> 00:43:59,597
هذا ما قلته

446
00:44:00,642 --> 00:44:01,908
يا إلهي , أنت أحمق

447
00:44:04,657 --> 00:44:05,565
مرحباً ؟

448
00:44:05,567 --> 00:44:08,754
أنا الرقيب هاوارد من دائرة شرطة
غرب أورانج , مع من أتحدّث ؟

449
00:44:08,755 --> 00:44:11,765
مرحباً , إليك الوضع

450
00:44:12,706 --> 00:44:16,246
كما علمتم بالطريقة الصعبة , لقد وضعت
أجهزة تحسس حركة على كل الأبواب

451
00:44:16,248 --> 00:44:21,384
إذا اردتم دخول سوقي التجاري , من الأفضل
أن تجلبوا على الأقل ستّة أكياس للجثث

452
00:44:22,840 --> 00:44:26,342
يظهر بأنهم يراقبوننا
لنرى إذا إستطعنا التسلل لكاميرات المراقبة

453
00:44:26,345 --> 00:44:28,538
أنظر , لا أحد سيحاول دخول السوق التجاري

454
00:44:28,539 --> 00:44:31,301
هل هناك شيء تحتاجه ؟
ماء ؟ , طعام ؟

455
00:44:33,685 --> 00:44:36,991
هذا الرجل لا يسير حسب
التعليمات أبداً

456
00:44:38,292 --> 00:44:41,504
بما أنك تسأل , أودّ تناول
وجبة سعيدة

457
00:44:41,505 --> 00:44:45,492
تأكد أن تكون اللعبة تحتوي وحش البحر
لأنني أملك التنّين

458
00:44:45,495 --> 00:44:50,945
حسناً , ما الذي تريده حقيقة ؟ -
الصمت -

459
00:44:57,317 --> 00:45:00,678
السوق مقفل لكن يمكنني مساعدتك في إيجاد
أقرب مخرج

460
00:45:00,681 --> 00:45:02,393
إذا أخبرتني أين وضعت سيارتك

461
00:45:03,522 --> 00:45:04,552
يا إلهي , الرحمة

462
00:45:06,342 --> 00:45:08,169
هذا ليس يحدث , ليس حقيقي

463
00:45:12,430 --> 00:45:15,774
يا إلهي , بول , فكّر
فكّر

464
00:45:16,603 --> 00:45:18,228
تذكّر ما تدرّبت على فعله

465
00:45:22,358 --> 00:45:23,581
لا شيء

466
00:45:25,650 --> 00:45:28,320
أولوية المراقبة هي التبليغ عن
الوضع , علي أن أبلغ

467
00:45:28,807 --> 00:45:29,801
سأقوم بالتبليغ

468
00:45:31,036 --> 00:45:32,165
لدينا متسلل

469
00:45:35,018 --> 00:45:37,082
إنه حارس أمن -
ماذا علينا أن نفعل ؟ -

470
00:45:37,084 --> 00:45:40,197
لا أدري , نستسلم
أعتقد

471
00:45:40,989 --> 00:45:44,811
يا رفاق , ما خطبكم ؟
سنلتزم بالخطّة

472
00:45:44,811 --> 00:45:47,586
لدينا عاملة الطواريء ستصلنا
برجل إسمه بلارت

473
00:45:47,589 --> 00:45:49,543
يقول بأنه شرطي أمن في السوق التجاري

474
00:45:50,389 --> 00:45:52,691
بلارت ؟ إنه أحد رجالي

475
00:45:53,206 --> 00:45:55,571
بول أنا الرقيب هاوارد من مركز
شرطة غرب أورانج

476
00:45:55,574 --> 00:45:57,899
لقد تمّ إحتلال السوق التجاري
ولديهم رهائن

477
00:45:57,900 --> 00:46:00,041
أريد منك الخروج من المبنى حالاً

478
00:46:00,044 --> 00:46:02,189
لا نريد بطاقات جنونيّة في هذا الوضع

479
00:46:02,960 --> 00:46:04,851
فهت هذا , لم أكن يوماً
بطاقة جنونيّة

480
00:46:05,633 --> 00:46:07,367
إلا إذا إعتبرت نفسك تلعب لعبة
أونو وبطاقتها الجنونيّة

481
00:46:09,454 --> 00:46:13,183
بلارت , هل يمكننا التركيز ؟ -
أجل , أجل سيدي أنا في طريقي للخارج  -

482
00:46:15,135 --> 00:46:16,860
هيا لا تمت , لا تمت

483
00:46:17,792 --> 00:46:19,341
بلارت

484
00:46:19,870 --> 00:46:21,681
لا تسترق النظر , لا تفعل

485
00:46:31,112 --> 00:46:34,678
يا رفاق , أجهزة التحسس إلتقطت شيئاً عند
الباب 26 , ليتأهب الجميع

486
00:46:39,086 --> 00:46:40,863
ايمي -
ماذا يفعل ؟ -

487
00:46:41,730 --> 00:46:44,133
تعال , بول هيا -
بول تعال إلى هنا -

488
00:46:44,135 --> 00:46:47,683
ماذا يفعل ؟ -
بلارت , هيا , تعال -

489
00:46:47,685 --> 00:46:49,751
هيا , أخرج من هناك -
تعال -

490
00:46:51,724 --> 00:46:54,057
هل يبكي ؟ -
لا يمكنني أن أتركها -

491
00:46:55,070 --> 00:46:58,884
ماذا يفعل ؟ بلارت ؟
بلارت عد إلى هنا , هلا تحدثم إليه ؟

492
00:47:00,604 --> 00:47:02,596
بلارت , معك بروكس , ما الذي يجري ؟

493
00:47:03,437 --> 00:47:06,959
سدي لقد أقسمت على حماية هذا المتجر
طالما أنا بداخله

494
00:47:06,962 --> 00:47:08,356
أي قسم ؟
لا يوجد لدينا قسم

495
00:47:09,394 --> 00:47:11,169
لقد إبتدعته بنفسي

496
00:47:11,171 --> 00:47:12,820
وكتبته على جدار غرفتي

497
00:47:13,586 --> 00:47:16,304
أصغ لي , أعتقد بأنك
ترتكب غلطة كبيرة

498
00:47:16,305 --> 00:47:17,804
فرقة التدخل السريع في
طريقها إلى هنا

499
00:47:18,488 --> 00:47:20,905
لن أتبجّح , أنت غير مدرّب
وغير مسلّح

500
00:47:21,991 --> 00:47:24,075
لنواجه الأمر يا بني
أنت تمثّل هدفاً كبيراً

501
00:47:25,146 --> 00:47:28,344
مع وافر الإحترام سيدي , لا يمكنني
المراقبة والتبليغ من الخارج

502
00:47:28,347 --> 00:47:32,272
إنتهى -
ايها الرقيب يبدو أن لديك عيناً في الداخل -

503
00:47:33,899 --> 00:47:39,586
ايمي , أنا بول بلارت
هل لا زلت بالسوق ؟ , إرسال

504
00:47:52,310 --> 00:47:53,332
وجدته

505
00:48:17,177 --> 00:48:21,537
يا إلهي , هيا , فكّر
فكّر , فكّر , فكّر

506
00:48:42,691 --> 00:48:44,412
إصمد

507
00:48:46,486 --> 00:48:48,001
قلب المحارب

508
00:49:00,775 --> 00:49:02,082
لقد فاتني موعد الغداء

509
00:49:09,562 --> 00:49:11,179
شكراً

510
00:49:17,964 --> 00:49:19,731
هذا لا يحدث , لا يحدث

511
00:49:31,257 --> 00:49:32,844
لا تجعل الأمر صعباً

512
00:49:38,015 --> 00:49:39,636
هل يعجبك هذا ؟

513
00:50:07,198 --> 00:50:09,324
بروكس , لقد أجهزت على فتاة
لكن الشاب فرّ هارباً

514
00:50:10,246 --> 00:50:16,952
بول , هل نلت من أحدهم ؟ -
لكن اذكروا أنني لم اضرب إمرأة بل وضعت وزني فوقها -

515
00:50:19,691 --> 00:50:21,974
لا , لا , إنها بخير , إنها بخير

516
00:50:22,745 --> 00:50:27,340
جيد , لنخرجك من هناك -
مستحيل سيدي , سأنهي ما بدأته -

517
00:50:28,575 --> 00:50:31,363
ما هذا ؟ -
أعطني الجهاز -

518
00:50:32,904 --> 00:50:35,439
بول أنا الرقيب هاوارد
بما أنك ترفض الخروج

519
00:50:35,976 --> 00:50:38,488
أريد منك التوجه للمصرف
والبحث عن مكان الرهائن

520
00:50:40,426 --> 00:50:42,073
يشرّفني هذا يا سيدي

521
00:50:44,666 --> 00:50:45,701
من الجيد معرفة هذا

522
00:51:16,216 --> 00:51:18,077
لم أسمع شيئاً من دونا أو ديكسون

523
00:51:18,079 --> 00:51:25,509
حسناً أنا أشعر بالغضب هنا
وأريد أن يتم إغلاق السوق من الداخل حالاً

524
00:51:25,511 --> 00:51:28,750
لماذا لا نبدأ بقتل الرهائن ؟
هذا سيوقفه

525
00:51:28,752 --> 00:51:33,506
هذه وسيلة جيدة لكن الرهائن هم
السبب الوحيد لإبقاء رجال الشرطة في الخارج

526
00:51:47,266 --> 00:51:50,493
أنا القائد كنت , فريقي جاهز
وأريد تأمين الموقع

527
00:51:50,494 --> 00:51:52,863
لقد قمت بتأمين المحيط -
أغلقوا المكان واخرجوا هؤلاء من هنا -

528
00:51:52,866 --> 00:51:55,916
لقد تمّ هذا بالفعل -
سافعله مجدداً
بالطريقة الصحيحة

529
00:51:55,918 --> 00:51:57,655
أطلب من رجالك التراجع حالاً

530
00:51:57,657 --> 00:52:00,219
هل لديهم أية مطالب ؟ -
وجبة سعيدة وصمت تام -

531
00:52:00,919 --> 00:52:03,632
دعونا نصدر الضوضاء
إجعل القنّاصة يستعدون

532
00:52:03,634 --> 00:52:07,317
جهّزوا أدوات الإتصال
لنتسلل لكامرات المراقبة كي نرى ما يجري

533
00:52:07,319 --> 00:52:08,846
لا يمنك هذا , لقد حطّموا
كاميرات المراقبة

534
00:52:08,849 --> 00:52:15,005
إستعداد للسيطرة على قيادة المكان
خلال , ثلاثة , إثنان , واحد , أنا المسؤول

535
00:52:43,672 --> 00:52:45,753
بروكس , أنا أراقب المصرف الاَن

536
00:52:47,133 --> 00:52:49,111
لديهم رجل يحرس الرهائن

537
00:52:51,882 --> 00:52:53,257
ها هي ذا

538
00:52:53,259 --> 00:52:56,845
يا إلهي , أنت ملاكي

539
00:52:59,445 --> 00:53:01,852
ها هي مشاعر الحب

540
00:53:02,784 --> 00:53:04,026
بول , لا يزال مذياعك يعمل

541
00:53:07,202 --> 00:53:09,934
تلقّيت هذا -
ماذا يجري ؟ من هذا ؟ -

542
00:53:09,936 --> 00:53:11,575
لدينا رجل في الداخل

543
00:53:12,486 --> 00:53:14,589
لا تخبروني أن أحد رجالكم
يحاول أن يكون بطلاً

544
00:53:14,591 --> 00:53:18,132
لا إنه ليس من الشرطة
إنه أحد الحرس وإسمه بلارت

545
00:53:19,184 --> 00:53:22,290
إنتظر , بلارت ؟ بول بلارت -
أجل -

546
00:53:22,758 --> 00:53:25,245
هل تهزأ بي ؟ , كنا نسخر منه
في الثانويّة , أعطني الجهاز

547
00:53:26,712 --> 00:53:30,666
بلارت أنا القائد جيمس كنت , من
فرقّة تدخّل - نيوجيرسي - السريعة

548
00:53:31,458 --> 00:53:32,741
كنا في الثانويّة معاً

549
00:53:33,239 --> 00:53:36,134
أتذكر ؟ أشعلت بك النار
في مهرجان الفطائر

550
00:53:37,279 --> 00:53:39,539
أجل , مرحباً جيمي

551
00:53:40,195 --> 00:53:41,248
إذهب وإجلب صديقنا هوغز

552
00:53:42,314 --> 00:53:45,638
أصغ لي , لدي خمسون رجلاً مدرّباً
ومسلّحاً

553
00:53:45,640 --> 00:53:47,928
عند أوامري سنعيد السيطرة على السوق التجاري

554
00:53:47,930 --> 00:53:53,982
ولا يمكن أن أعرّض المهمّة للفشل
بسبب أحمق إعتاد تناول الغداء برفقة صديقه الوهمي

555
00:53:53,984 --> 00:53:58,059
أعتذر يا جيمي كان الزر مضغوطاً وما سمعته
كان غداء وصديق

556
00:53:58,061 --> 00:54:00,516
هل يمكنك صنع معروف
وأن تحوّلني للقائد بروكس ؟

557
00:54:00,518 --> 00:54:05,019
أصغ لي يا بلارت أنت لم
تعد متصلاً بالقائد بروكس , أهذا واضح ؟

558
00:54:08,094 --> 00:54:09,198
مرحباً ؟

559
00:54:11,026 --> 00:54:14,370
مرحباً ؟ , أجل
أهلاً بول , كيف أمورك ؟

560
00:54:16,264 --> 00:54:18,767
يبدو أنهم نقلوا الرهائن إلى منطقة الصرّاف

561
00:54:19,373 --> 00:54:20,578
سأذهب كي ألقي نظرة أقرب

562
00:55:00,682 --> 00:55:02,010
فيك ؟

563
00:55:04,184 --> 00:55:05,215
ها هو ذا

564
00:55:07,353 --> 00:55:10,596
الجميع للغرفة الخلفيّة حالاً
تحركوا , هيا بسرعة

565
00:55:11,757 --> 00:55:14,498
بروكس , لقد إلتقيت بالرهائن

566
00:55:14,500 --> 00:55:15,942
لم أستطع إخراجهم

567
00:55:16,381 --> 00:55:17,466
لكنني أعرف من هو القائد

568
00:55:18,246 --> 00:55:20,134
إنه فيك -
فيك ؟ -

569
00:55:20,723 --> 00:55:23,687
المتدرّب ؟ -
لا , صاحب الدماغ المدبّرة -

570
00:55:23,690 --> 00:55:25,453
لا أصدّق هذا

571
00:55:25,454 --> 00:55:27,062
سأمرر هذا لهاوارد

572
00:55:42,622 --> 00:55:45,024
يا إلهي -
هذا المكان يناسبني -

573
00:55:45,634 --> 00:55:48,305
البدء بعمليّة تسمير البشرة
ثلاثة , إثنان , واحد

574
00:56:13,085 --> 00:56:14,136
نعم

575
00:56:23,361 --> 00:56:24,561
أجل

576
00:56:39,136 --> 00:56:40,614
حان وقت لعبة الصيد الكبيرة

577
00:57:04,751 --> 00:57:07,216
إفتح , إفتح
شكراً لله

578
00:57:12,477 --> 00:57:13,670
لا

579
00:57:15,995 --> 00:57:17,546
سيدي , سيدي

580
00:57:26,140 --> 00:57:27,822
أمسك به , أمسك به

581
00:57:34,423 --> 00:57:35,349
من الأفضل أن تهرب

582
00:57:38,978 --> 00:57:41,751
رودولف , أين أنت ؟ -
أنا على وشك إنهاء هذا الأمر -

583
00:57:54,868 --> 00:57:56,974
ايمي ؟ , يالها من مصادفة

584
00:57:56,976 --> 00:57:59,552
لدينا فتاة لطيفة في المصرف
إسمها ايمي وشعرها أحمر

585
00:57:59,554 --> 00:58:04,228
شعرها أشقر مع قليل من الأحمر بالواقع -
حقاً , أعتقد أنني أعرف من سأقتل أولاً -

586
00:58:04,923 --> 00:58:06,241
أراك لاحقاً

587
00:58:07,092 --> 00:58:09,225
حقاً ؟ , يبدو أنك إبتعدت عن السوق

588
00:58:09,875 --> 00:58:12,679
سينتهي الأمر بسرعة
ولن تستطيع الشعور بشيء

589
00:58:58,213 --> 00:59:00,878
لن تلمسها , لكنك ستشعر بهذا

590
00:59:06,227 --> 00:59:07,714
لا أحد يفوز بضربة رأس

591
00:59:27,215 --> 00:59:29,053
أعطني هاتفك الخلوي -
لا أملك واحداً -

592
00:59:29,055 --> 00:59:31,153
عمّاذا تتحدثين ؟
كل الأطفال يملكون هواتف خلويّة

593
00:59:31,155 --> 00:59:32,999
أفضّل الرسائل المكتوبة بخطّ اليد

594
00:59:34,788 --> 00:59:36,960
لمن هذا الجلو ؟

595
00:59:37,797 --> 00:59:38,963
ومن أعطاك هذه ؟

596
00:59:38,965 --> 00:59:42,395
إنها ملكي , لقد تأخرت على مناوبتي
في قسم الأحذية

597
00:59:46,730 --> 00:59:49,124
معنا قائدهم , يريد التحدّث إليك

598
00:59:50,337 --> 00:59:51,780
الصمت , هراء

599
00:59:52,847 --> 00:59:54,869
ما الأمر ؟ , هل
إعترض شيء طريقك ؟

600
00:59:54,871 --> 00:59:56,474
هل أتت قطّة من الزاوية وقطعت لسانك ؟

601
00:59:58,488 --> 01:00:02,111
إذا لم تواجه هذا الوغد فسوف يتفوّق عليك

602
01:00:02,113 --> 01:00:04,275
حقاً ؟ , هذا ليس أسلوبي

603
01:00:04,277 --> 01:00:06,245
للإحتياط فقط

604
01:00:07,043 --> 01:00:09,505
كتبت بعض الردود الذكيّة

605
01:00:09,507 --> 01:00:11,458
مثلاً هذه

606
01:00:12,202 --> 01:00:13,794
أهذا ما كنت تشغل نفسك به ؟

607
01:00:14,771 --> 01:00:16,235
أجل , أنت وحدك ؟ , إجلب جيشاً

608
01:00:18,411 --> 01:00:20,945
ما الخطأ في هذه ؟ -
إنه يملك جيشاً -

609
01:00:27,740 --> 01:00:29,532
الجميع يستحقون بطاقة
في أعياد ميلادهم

610
01:00:53,447 --> 01:00:57,831
عندما كنت ورودولف تتباهيان كيف
أن الأمر سيكون سهلاً

611
01:00:57,832 --> 01:01:02,034
كنتما تقولان أن أي شرطي في السوق
يقف في طريقنا سيتعرّض للتبخير

612
01:01:02,036 --> 01:01:04,074
قم ماذا ؟ , قمتم بالمصافحة ؟

613
01:01:04,773 --> 01:01:09,163
فيك , العمليّة ليست هكذا -
فعلاً لأنني كنت جاهزاً -

614
01:01:09,165 --> 01:01:18,625
لكن للأسف بدون أناس واعية , وبالنظر
لكل المواد التي إشتريتها من موقع امازون ببطاقتي

615
01:01:18,627 --> 01:01:21,635
فالوضع غير مقبول

616
01:01:21,638 --> 01:01:24,267
لا , لا , لا تفعلي هذا

617
01:01:24,269 --> 01:01:25,740
أعطني مسدسك

618
01:01:28,403 --> 01:01:29,899
أبعديه , أبعديه

619
01:01:30,979 --> 01:01:31,835
لماذا كنت توميء برأسك ؟

620
01:01:32,503 --> 01:01:35,355
كنت أتسائل , هل كنت جاداً
بشأن تلك الوجبة السريعة ؟

621
01:01:38,558 --> 01:01:39,989
لن يجلبوها أليس كذلك ؟

622
01:01:44,063 --> 01:01:47,067
ماذا ؟ -
أنا القائد جيمس كنت من فرقة نيو جيرسي للتدخل السريع -

623
01:01:47,069 --> 01:01:50,988
أردت التحدّث إلي ؟  -
أردت التأكد أن لا يقوم أحد بشيء سخيف -

624
01:01:50,990 --> 01:01:56,065
يجب أن تعلم , رجالي مستعدون كي نتوصّل لحل الأزمة
بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

625
01:01:56,927 --> 01:02:01,321
هذه خيارات صعبة لكنني سأنتقي الخيار الثالث
لا شيء مما ورد

626
01:02:04,170 --> 01:02:07,975
أنا ايمي بالمناسبة -
ايمي ؟ من قسم النساء ؟ -

627
01:02:07,977 --> 01:02:12,416
أجل -
أنا مايا , لقد تحدّث والدي كثيراً بشأنك -

628
01:02:13,319 --> 01:02:18,551
وعلي القول , إنه معجب بك حقاً -
سأتقيّأ -

629
01:02:36,263 --> 01:02:37,354
هذا مؤلم

630
01:02:53,777 --> 01:02:56,827
يا إلهي -
" بول , إبنتك هنا معنا , المرسلة ايمي "

631
01:02:56,829 --> 01:02:58,751
لقد أمسكوا بإبنته

632
01:02:59,850 --> 01:03:01,903
أبي ؟ -
مايا ؟ -

633
01:03:02,618 --> 01:03:05,082
كل شيء سيكون كما يرام -
كيف وضع السكّر لديك ؟ -

634
01:03:05,084 --> 01:03:07,296
لا تقلقي بشأني , أنا
قلق بشأنك أنت

635
01:03:08,233 --> 01:03:11,591
أحبك , وقريباً سأخرجكم
جميعاً من هناك

636
01:03:12,316 --> 01:03:14,594
إصمدي فقط , حسناً عزيزتي ؟

637
01:03:14,597 --> 01:03:17,377
سأفعل فأنا من عائلة بلارت
ألا تذكر هذا ؟

638
01:03:17,378 --> 01:03:19,712
أجل , سأراك قريباً

639
01:03:21,584 --> 01:03:27,495
يفترض أن أكون في طريقي لجزر كايمان
مع الرهائن وأين رودولف؟ يفترض أن يعود الاَن

640
01:04:32,766 --> 01:04:36,043
فيك يقول بأنه يريد أخذنا
لجزر كايمان

641
01:04:38,032 --> 01:04:41,190
فيك سيمز , مرحباً
بك في العرض

642
01:05:03,136 --> 01:05:06,740
تعال ونل مني يا فيك
معي رموز اَلات البطاقات الإئتمانيّة

643
01:05:06,742 --> 01:05:09,160
أتسمعون هذا ؟
إنه بول

644
01:05:09,927 --> 01:05:11,148
بلارت ؟

645
01:05:12,043 --> 01:05:15,878
أهو من كان يفسد كل شيء ؟
لا بد أنكم تهزأون بي , أعطني المذياع

646
01:05:16,410 --> 01:05:21,988
دعني أخبرك أمراً , أخذك للرهائن
في سوقي التجاري معناه أنك ترتكب غلطة كبيرة

647
01:05:22,740 --> 01:05:29,909
أنت تستهين ,,,,,, أنت حقاً تستهين

648
01:05:30,835 --> 01:05:32,464
لا

649
01:05:33,382 --> 01:05:35,107
أنت تسه تهين

650
01:05:44,052 --> 01:05:45,177
بلارت ؟

651
01:05:52,386 --> 01:05:54,264
السكّر -
بلارت ؟ -

652
01:05:55,096 --> 01:05:56,111
هل أنت هناك يا بلارت ؟

653
01:06:02,318 --> 01:06:03,717
مرحباً , بلارت
هل أنت موجود ؟

654
01:06:27,527 --> 01:06:28,505
بلارت

655
01:06:29,477 --> 01:06:32,092
كنت أتمنى أن نحصل على وقت
تقديري , متى ستستسلم

656
01:06:33,986 --> 01:06:35,449
ما رأيك بالاَن ؟

657
01:06:35,452 --> 01:06:39,019
لاقيني عند زاوية
كلمة أبداً

658
01:06:39,020 --> 01:06:42,677
أجل , لقد سمعتني
أبداً

659
01:06:42,679 --> 01:06:44,148
حسناً يا أبي

660
01:06:49,292 --> 01:06:50,667
يا رفاق

661
01:06:51,648 --> 01:06:52,631
هل تبحثون عني ؟

662
01:06:55,982 --> 01:06:57,440
هيا , هيا

663
01:07:03,972 --> 01:07:05,298
إتبعوني

664
01:07:06,044 --> 01:07:07,125
ها هو ذا

665
01:07:10,649 --> 01:07:12,484
لقد حاصرناه في مقهى
الغابة الإستوائية

666
01:07:12,486 --> 01:07:13,974
رائع , إنتظروا قدومي

667
01:07:14,480 --> 01:07:16,476
والدتي كانت تقول دائماً , إذا
أردت أن تفعل شيئاً بشكل صائب

668
01:07:16,479 --> 01:07:20,015
يجب ان تقضي على خصمك بنفسك , انا
أقتبس حديثها , أنت , إبقى هنا

669
01:07:29,508 --> 01:07:31,150
برانسر , إحمي المؤخرة

670
01:08:36,443 --> 01:08:39,581
أنت , سكوبا دوبي دو

671
01:09:02,108 --> 01:09:06,190
هل يمكنني الحصول على الرموز الاَن رجاءاً ؟ -
لماذا ؟ , بدون الرموز لن تذهب لجزر كايمان ؟ -

672
01:09:06,693 --> 01:09:08,714
يبدو أن بول بلارت
رجل صلب حقاً

673
01:09:09,204 --> 01:09:10,963
إسترخي

674
01:09:11,866 --> 01:09:13,084
لا

675
01:09:14,099 --> 01:09:16,845
هناك شيء أنا واثق منه
وهو أن بول بلارت ليس رجلاً صلباً

676
01:09:40,207 --> 01:09:43,375
عليكم به
لا تعودوا حتى يكون ميتاً

677
01:09:45,424 --> 01:09:47,976
بروكس , بقي واحد فقط

678
01:09:48,530 --> 01:09:50,778
ثم يبقى أنا وفيك

679
01:09:53,574 --> 01:09:55,402
حسناً , من الذي كان يتحدّث
مع بول بلارت ؟

680
01:09:56,269 --> 01:09:57,495
هل كان أنت يا صحبة الفم الجميل ؟

681
01:09:58,591 --> 01:10:00,492
حسناً لنحاول مجدداً

682
01:10:01,248 --> 01:10:05,085
لا , لا , لا , إنه هاتفها
وهي التي تتحدّث إليه

683
01:10:05,087 --> 01:10:07,300
إنها تتحدّث إليه وقد أخبرتها أن لا تفعل

684
01:10:07,842 --> 01:10:10,938
وهو تحت قدمها , الهاتف
تحت قدمها اليمنى

685
01:10:10,940 --> 01:10:12,820
هناك , هذا جيد

686
01:10:13,706 --> 01:10:14,767
حسناً

687
01:10:18,125 --> 01:10:19,158
كان هذا قريباً

688
01:10:20,171 --> 01:10:21,487
إنه محترف

689
01:10:22,526 --> 01:10:24,926
أصغي بلارت , إنتهت المهلة
سنقتحم المكان

690
01:10:24,928 --> 01:10:27,668
إنتظر ,. فيك يسعى لرموز بطاقات الإئتمان
وهي معي

691
01:10:27,670 --> 01:10:30,276
فقط إمنحني بضعة دقائق -
لا بأس -

692
01:10:51,851 --> 01:10:53,146
أليس هذا لطيفاً ؟

693
01:11:13,024 --> 01:11:15,899
ايمي أنا في طريقي إليك -
مرحباً بلارت -

694
01:11:17,458 --> 01:11:21,499
صديقنا ستيوارت أعطاني ملفك
في موقع الخاسر على الإنترنت

695
01:11:22,573 --> 01:11:24,267
تحب مطر الصباح

696
01:11:24,269 --> 01:11:25,980
والسير بمحاذاة اشاطيء

697
01:11:26,717 --> 01:11:28,093
من أنت ؟ , أوليفيا نيوتن جون ؟

698
01:11:28,866 --> 01:11:30,959
كنت أتحدّث من قلبي حينها

699
01:11:30,962 --> 01:11:34,920
لا داعي أن أدخل الشبكة يا بلارت كي
أعرف أنك تحب الغباء

700
01:11:35,765 --> 01:11:36,879
أنت مثير للشفقة

701
01:11:40,773 --> 01:11:42,221
هذا وضع جيد

702
01:11:47,107 --> 01:11:48,665
هذه أستطيع إستخدامها

703
01:11:50,113 --> 01:11:51,157
ماذا تريد يا فيك ؟

704
01:11:51,160 --> 01:11:53,592
أريد الثلاثون مليون التي أتيت من
أجلها لهنا

705
01:11:53,593 --> 01:11:58,542
لكنني قد أرضى بصديقتك أو ربما إبنتك

706
01:11:59,674 --> 01:12:02,696
إذا لمستهما أقسم لك -
ماذا ستفعل يا بول -

707
01:12:02,697 --> 01:12:08,617
هل ستضع فخذك الأيسر للأمام والأيمن للخلف
توهمني بأنك تحمل مسدساً وكلانا يعلم عكس هذا ؟

708
01:12:09,569 --> 01:12:12,618
قد أفعل هذا -
لن تفعل شيئاً -

709
01:12:12,621 --> 01:12:16,147
في المرة المقبلة التي أراك بها يا بول
سأضع رصاصة في رأسك

710
01:12:16,149 --> 01:12:17,653
لا أعتقد هذا

711
01:12:17,656 --> 01:12:19,244
سأنال منك

712
01:12:36,882 --> 01:12:38,429
بلارت

713
01:12:43,861 --> 01:12:45,108
بلارت

714
01:12:52,269 --> 01:12:54,999
هيا , إصعد

715
01:13:01,925 --> 01:13:05,690
أتمنى لو كان معي مضرب , كنت
حطّمتك كي أرى كم من الحلوى سيقط منك

716
01:13:06,292 --> 01:13:08,204
لن يحدث هذا , لن يحدث

717
01:13:34,251 --> 01:13:37,149
أحسنت , كان هذا رائعاً

718
01:13:38,444 --> 01:13:42,712
وكنت قريباً جداً من النجاح يا بول
قريباً جداً

719
01:13:43,360 --> 01:13:46,213
لم ينتهي الأمر بعد -
بلى , أعتقد بأنه إنتهى -

720
01:13:46,215 --> 01:13:48,563
الشيء الوحيد الذي أريده هو الرموز

721
01:13:48,565 --> 01:13:51,181
والتي بالحكم على رسائلك المسجلة

722
01:13:52,144 --> 01:13:55,304
كنت لطيفاً بحيث أدخلتهم على
هاتفك فقط من أجلي

723
01:13:57,956 --> 01:14:00,217
أتعتقد بأنني سأحمل معي الهاتف
الذي يحتوي على الرموز ؟

724
01:14:09,255 --> 01:14:15,683
مرحباً ؟ -
إنه بلارت مجدداً , مسرور بسماع صوتك يا رجل -

725
01:14:15,685 --> 01:14:18,983
مسرور بسماع صوتك أيضاً فاهود
علي أن أتصل بك لاحقاً

726
01:14:18,985 --> 01:14:22,266
ماذا ؟ , متى ؟ -
لا أدري , سأتحدّث إليك لاحقاً -

727
01:14:22,267 --> 01:14:24,500
حسناً بول , عاود
الإتصال بي لاحقاً

728
01:14:26,900 --> 01:14:28,814
الأمور تتحسّن

729
01:14:29,661 --> 01:14:34,464
من المستحيل الإستهانة بك
لم تنجح في إختبار المشاة

730
01:14:34,465 --> 01:14:38,152
يغمى عليك إذا لم تحصل على حلوى
خلال عشرين دقيقة

731
01:14:38,155 --> 01:14:41,492
وحصلت على الفرصة كي تكون البطل
لكنك أفسدتها

732
01:14:41,493 --> 01:14:43,607
تماماً كما تفعل دائماً

733
01:14:43,610 --> 01:14:45,546
أليس كذلك يا مايا ؟

734
01:14:53,597 --> 01:14:56,885
لا أستطيع قول شيء
أنت أكثر ذكاءاً مني

735
01:14:58,298 --> 01:15:02,000
أنت تجيد إستخدام الحاسوب
وتسيطر على وزنك

736
01:15:02,981 --> 01:15:07,232
ينظر الناس إليك ولي
ويرون فرقاً شاسعاً

737
01:15:07,956 --> 01:15:09,947
لا مجال للمنافسة

738
01:15:13,149 --> 01:15:15,043
والاَن أنت الرجل الذي يحمل المسدس

739
01:15:18,083 --> 01:15:19,257
تفضّل

740
01:15:38,011 --> 01:15:40,050
إذهب ونل منه -
إذهب يا أبي -

741
01:15:47,676 --> 01:15:49,618
كان يجب أن يقولوا أنها ليست حارّة

742
01:15:50,754 --> 01:15:52,008
أبي

743
01:15:57,459 --> 01:15:59,506
تجهّزوا يا رجال
سنقتحم المكان

744
01:16:06,544 --> 01:16:08,716
إنهم ينتقلون -
هيا بنا -

745
01:16:13,707 --> 01:16:14,997
هيا , هيا

746
01:16:29,604 --> 01:16:31,672
اللعنة بول , فكّر

747
01:16:34,520 --> 01:16:36,480
هيا بنا يا رجال
لننل منهم

748
01:16:36,482 --> 01:16:38,100
أّمنوا المشتبه بهم

749
01:16:50,176 --> 01:16:51,830
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

750
01:16:55,543 --> 01:17:00,116
أنزلها , لا , الأخرى
لا , هذه الخلفية , هذه ذاتها , لا

751
01:17:00,900 --> 01:17:03,697
الأخرى -
لقد فرّ ومعه إبنتي وايمي -

752
01:17:05,297 --> 01:17:08,246
أيها الفرق , أخلوا السوق التجاري
سنقوم بالمطاردة

753
01:17:08,983 --> 01:17:10,349
الضوء

754
01:17:12,522 --> 01:17:13,795
إفتح الباب

755
01:17:17,741 --> 01:17:18,886
لنفعل هذا

756
01:17:22,779 --> 01:17:24,241
جيمي أعطني هاتفك الخلوي

757
01:17:26,821 --> 01:17:32,061
سأعترف لك يا بلارت
لقد تولّيت المهمة حقاً

758
01:17:32,706 --> 01:17:36,142
ماذا هناك ؟ -
فاهود , هل لا زلت تربط هاتف بيريشيا بالقمر الصناعي ؟ -

759
01:17:36,145 --> 01:17:39,004
تعرف أنني أفعل هذا يا بول
تعلم أنني أفعله

760
01:17:39,816 --> 01:17:41,719
بماذا يمكني أن أخدمك ؟ -
أريد أن أعرف إلى أين يتوجّه -

761
01:17:45,883 --> 01:17:49,346
بول يبدو أنه بطريقة لمطار بلايد -
أعرف مكانه , شكراً لك -

762
01:17:51,566 --> 01:17:52,660
إصمد

763
01:17:55,934 --> 01:17:58,055
هاهم , جيمي , أمسك المقود

764
01:18:00,343 --> 01:18:01,579
جيد , جيد

765
01:18:02,560 --> 01:18:04,219
لقد كان هذا أنا

766
01:18:22,575 --> 01:18:24,800
ها أنا أقفز

767
01:18:30,117 --> 01:18:30,977
بلارت

768
01:18:35,515 --> 01:18:37,201
لا تفعل هذا يا بلارت

769
01:19:08,788 --> 01:19:10,178
مايا أدخلي

770
01:19:11,177 --> 01:19:13,508
أبي -
بول -

771
01:19:25,165 --> 01:19:26,303
أنا لا أشرب بالواقع

772
01:19:35,536 --> 01:19:36,619
أبي

773
01:19:41,310 --> 01:19:42,321
أبي

774
01:19:44,272 --> 01:19:46,451
الهيبوغلاسيميا
شيء قاتل

775
01:19:51,080 --> 01:19:52,633
اخبرتك بأنني سأنال منك

776
01:19:57,279 --> 01:19:58,533
بلارت

777
01:20:00,158 --> 01:20:02,810
هذا مدهش , تنال من مجرم
وبدون سلاحك

778
01:20:02,813 --> 01:20:04,486
أرجو أن لاتمانع إذا إستخدمت سلاحي

779
01:20:05,706 --> 01:20:06,930
ماذا ؟

780
01:20:10,827 --> 01:20:12,600
لا -
نعم -

781
01:20:13,472 --> 01:20:16,506
تريد الهرب لجزر كايمان إذاً ؟ -
حالما أحصل على نقودي -

782
01:20:17,205 --> 01:20:20,139
حسناً , سوف تحتاج هذا

783
01:20:20,710 --> 01:20:22,004
أعطه له يا أبي

784
01:20:23,181 --> 01:20:24,181
سأفعل

785
01:20:25,044 --> 01:20:26,212
تفضّل هذا

786
01:20:29,049 --> 01:20:30,255
حسناً

787
01:20:30,257 --> 01:20:31,708
ما تطورات الوضع لديكم ؟

788
01:20:32,235 --> 01:20:34,198
لقد وضعنا المجرمين في وصايتنا سيدي

789
01:20:34,800 --> 01:20:37,806
حسناً , لا يتحدث أحد معهم سواي أنا -
حاضر سيدي -

790
01:20:37,809 --> 01:20:40,255
أترى أيها الأحمق ؟
لست بحاجة للهاتف

791
01:20:40,257 --> 01:20:42,392
لأن جميع رموز البطاقات مكتوبة
على أيديهم

792
01:20:42,395 --> 01:20:44,357
الاَن إذا قتلتكم الثلاثة لن يكون هناك شهود

793
01:20:44,359 --> 01:20:46,306
............وبما أن الجميع يعتقد

794
01:21:00,310 --> 01:21:01,930
لدي خبر سريع من أجلك

795
01:21:03,095 --> 01:21:04,887
لقد تم إلغاء رحلتك الجويّة

796
01:21:06,977 --> 01:21:08,953
هذا افضل من كل الكلمات
التي كتبتها

797
01:21:16,688 --> 01:21:18,292
لقد أبليت حسناً يا أبي

798
01:21:19,742 --> 01:21:21,227
أجل أنا رائع

799
01:21:25,322 --> 01:21:28,134
أتعلم ؟ إنها لا تحتاج
لبطاقة إقامة

800
01:22:08,772 --> 01:22:10,028
لا أدري ماذا أقول

801
01:22:11,019 --> 01:22:14,240
هناك شيء من أجلك

802
01:22:17,236 --> 01:22:18,559
عيد ميلاد سعيد يا ايمي

803
01:22:26,289 --> 01:22:29,375
" أنت كوجبة رائعة , تشعرينني بالإمتلاء "
" بالمشاعر طبعاً "

804
01:22:29,984 --> 01:22:32,963
ملاحظة : لا أحتاج أن أفكّ ازرار بنطالي
التوقيع : بول

805
01:22:40,858 --> 01:22:42,797
سمعت أنك تخطط كي تكون
من مشاة المدينة

806
01:22:42,800 --> 01:22:45,338
قل هذا وستكون دائرتي
فخورة بوجودك معها

807
01:22:46,848 --> 01:22:50,593
شكراً سيدي , لكنني أعتقد
أنني سأبقى مع ما أحسن فعله

808
01:22:51,760 --> 01:22:54,056
أن أحمي الناس في منطقة غرب أورانج

809
01:26:30,558 --> 01:26:41,558
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
.:: تعديل : MizoHamza ::.

