1
00:00:06,279 --> 00:01:54,719
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
 تعديل Mizo hamza

2
00:02:00,224 --> 00:02:05,353
هنا الدورية 48  ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق

3
00:02:05,354 --> 00:02:07,314
هناك تبادل لإطلاق النار

4
00:03:40,615 --> 00:03:45,327
(سيينا) - (إيطاليا)

5
00:03:58,322 --> 00:04:00,041
حان وقت الخروج

6
00:07:20,941 --> 00:07:21,940
لا تنزف حتى الموت

7
00:07:26,463 --> 00:07:28,182
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -

8
00:07:28,263 --> 00:07:30,862
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق

9
00:07:30,864 --> 00:07:32,983
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر

10
00:07:33,065 --> 00:07:34,544
حصلوا على جثته

11
00:07:34,545 --> 00:07:37,544
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس

12
00:07:38,266 --> 00:07:39,745
هل قال أي شيء؟

13
00:07:39,747 --> 00:07:40,626
لا

14
00:07:40,627 --> 00:07:42,706
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي

15
00:07:44,548 --> 00:07:46,268
أنت تبدو في حالة سيئة جداً

16
00:07:46,148 --> 00:07:49,588
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

17
00:07:49,669 --> 00:07:52,948
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب

18
00:07:52,869 --> 00:07:54,548
والذي كانت تحاول هي إنقاذه

19
00:07:54,471 --> 00:07:57,270
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا

20
00:07:57,151 --> 00:07:59,350
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه

21
00:07:59,272 --> 00:08:01,591
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه

22
00:08:01,432 --> 00:08:03,272
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -

23
00:08:03,273 --> 00:08:07,353
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر

24
00:08:07,154 --> 00:08:08,553
إنه ليس هو

25
00:08:08,475 --> 00:08:10,074
خصلة من شعره؟

26
00:08:10,075 --> 00:08:13,354
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي

27
00:08:13,157 --> 00:08:16,756
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟

28
00:08:17,597 --> 00:08:19,717
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند

29
00:08:19,598 --> 00:08:22,957
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك

30
00:08:22,879 --> 00:08:23,877
أوَلا تثقين بي؟

31
00:08:23,879 --> 00:08:28,279
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه

32
00:08:28,081 --> 00:08:29,960
لا داعي لأن تقلقي بشأني

33
00:08:30,442 --> 00:08:34,402
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية

34
00:08:35,563 --> 00:08:37,683
ولا كانت هي كذلك

35
00:08:38,164 --> 00:08:39,403
المكان خالي ، يا سيدتي

36
00:08:39,564 --> 00:08:41,164
(أشكرك ، يا (ميتشيل

37
00:08:41,165 --> 00:08:42,884
هيا بنا؟

38
00:08:59,891 --> 00:09:02,370
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟

39
00:09:02,571 --> 00:09:06,211
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك

40
00:09:06,092 --> 00:09:08,291
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر

41
00:09:08,372 --> 00:09:13,452
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً

42
00:09:13,574 --> 00:09:16,134
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها

43
00:09:16,255 --> 00:09:19,774
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً

44
00:09:19,816 --> 00:09:24,456
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم

45
00:09:24,457 --> 00:09:28,177
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً

46
00:09:30,459 --> 00:09:34,979
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا

47
00:09:36,981 --> 00:09:40,100
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد

48
00:09:40,182 --> 00:09:42,501
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا

49
00:09:42,543 --> 00:09:44,702
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا

50
00:09:44,784 --> 00:09:47,583
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا

51
00:09:47,664 --> 00:09:51,583
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة

52
00:09:54,106 --> 00:09:57,865
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا

53
00:09:57,667 --> 00:10:00,187
هو أننا لدينا رجال في كل مكان

54
00:10:00,068 --> 00:10:01,867
هل أنا محقّ؟

55
00:11:41,097 --> 00:11:43,376
!يا إلهي ، يا لها من وحشية

56
00:14:39,231 --> 00:14:41,150
(لندن)

57
00:15:03,318 --> 00:15:05,117
أي شيء؟

58
00:15:05,518 --> 00:15:08,237
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)

59
00:15:08,119 --> 00:15:11,279
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام

60
00:15:11,240 --> 00:15:14,640
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته

61
00:15:14,441 --> 00:15:17,320
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي

62
00:15:17,282 --> 00:15:18,362
... لقد وجدتُ هذا

63
00:15:18,363 --> 00:15:21,282
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل

64
00:15:21,123 --> 00:15:23,042
لا أظن أنه كان يدخن

65
00:15:23,244 --> 00:15:25,523
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه

66
00:15:25,644 --> 00:15:27,484
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا

67
00:15:27,525 --> 00:15:29,244
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان

68
00:15:29,364 --> 00:15:30,643
أنت تتوقّع أنها مبالغة

69
00:15:30,725 --> 00:15:31,964
الكثيرون يقولون ذلك

70
00:15:31,965 --> 00:15:33,244
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير

71
00:15:33,326 --> 00:15:37,366
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة

72
00:15:37,527 --> 00:15:39,726
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟

73
00:15:39,808 --> 00:15:42,368
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟

74
00:15:43,730 --> 00:15:46,449
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -

75
00:15:46,570 --> 00:15:49,370
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم

76
00:15:50,131 --> 00:15:51,971
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي

77
00:15:52,011 --> 00:15:55,051
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة

78
00:15:55,053 --> 00:15:58,052
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -

79
00:15:58,134 --> 00:15:59,933
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -

80
00:15:59,974 --> 00:16:02,934
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة

81
00:16:02,816 --> 00:16:04,255
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية

82
00:16:04,335 --> 00:16:05,975
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا

83
00:16:06,016 --> 00:16:08,416
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله

84
00:16:08,537 --> 00:16:11,656
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -

85
00:16:11,738 --> 00:16:13,536
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار

86
00:16:13,619 --> 00:16:15,177
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي

87
00:16:15,339 --> 00:16:18,099
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها

88
00:16:18,140 --> 00:16:20,179
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة

89
00:16:21,620 --> 00:16:23,620
أنتِ أولاً

90
00:16:23,741 --> 00:16:26,340
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة

91
00:16:26,422 --> 00:16:29,542
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال

92
00:16:29,623 --> 00:16:31,743
بحصر مدفوعاته غير القانونية

93
00:16:31,824 --> 00:16:34,663
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم

94
00:16:34,705 --> 00:16:36,104
هذا ليس دليلاً قوياً

95
00:16:36,146 --> 00:16:37,225
لو تتبعت التداول السريع للعملات

96
00:16:37,346 --> 00:16:39,505
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي

97
00:16:39,626 --> 00:16:43,146
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟

98
00:16:43,187 --> 00:16:45,506
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل

99
00:16:45,628 --> 00:16:48,707
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي

100
00:16:48,788 --> 00:16:51,748
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت

101
00:16:51,989 --> 00:16:53,028
أبهرني

102
00:16:53,150 --> 00:16:56,949
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح

103
00:16:57,030 --> 00:17:00,030
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين

104
00:17:00,152 --> 00:17:02,912
إنه في الغرفة 325

105
00:17:08,034 --> 00:17:11,754
(بورت او برينس)
(هاييتي)

106
00:17:11,755 --> 00:17:12,834
شكراً

107
00:17:12,756 --> 00:17:14,835
عفواً

108
00:17:17,437 --> 00:17:20,197
(فندق (دي سالين

109
00:19:17,352 --> 00:19:19,711
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟

110
00:19:21,354 --> 00:19:25,673
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق

111
00:19:25,474 --> 00:19:27,033
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟

112
00:19:26,955 --> 00:19:29,194
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -

113
00:19:31,757 --> 00:19:33,756
شكراً -
عفواً -

114
00:19:41,760 --> 00:19:43,119
اركب

115
00:19:43,561 --> 00:19:45,960
ماذا؟ -
!اركب -

116
00:19:47,721 --> 00:19:48,840
حسناً

117
00:19:52,523 --> 00:19:53,443
لقد تأخرتَ

118
00:19:53,444 --> 00:19:55,203
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع

119
00:19:55,164 --> 00:19:58,844
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -

120
00:19:59,766 --> 00:20:01,564
لا أظن أني أعرفه

121
00:20:05,367 --> 00:20:06,446
هذا أمر مضحك وغريب

122
00:20:06,367 --> 00:20:08,566
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً

123
00:20:08,688 --> 00:20:09,846
حقاً؟

124
00:20:09,848 --> 00:20:10,967
ماذا كنتي تتوقعين؟

125
00:20:10,849 --> 00:20:13,448
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون

126
00:20:13,369 --> 00:20:15,369
ماذا؟

127
00:20:17,651 --> 00:20:19,570
صديق لك؟

128
00:20:19,571 --> 00:20:21,250
ليس لي أي أصدقاء

129
00:20:28,374 --> 00:20:30,253
!ابتعد من الطريق ، تحرك

130
00:20:42,177 --> 00:20:44,057
نحن لم نتفق على سعر

131
00:20:43,978 --> 00:20:46,177
قدِّمي لي عرضاً

132
00:20:46,619 --> 00:20:49,979
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب

133
00:20:52,340 --> 00:20:55,219
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -

134
00:20:59,383 --> 00:21:01,262
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:21:01,383 --> 00:21:03,982
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك

136
00:21:10,186 --> 00:21:11,985
لم يكن هذا لطيفاً للغاية

137
00:21:14,587 --> 00:21:16,427
كان من المفروض أن تطلق عليها النار

138
00:21:16,428 --> 00:21:18,067
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب

139
00:21:27,671 --> 00:21:30,591
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -

140
00:21:30,432 --> 00:21:32,271
أين هو الآن؟

141
00:21:32,633 --> 00:21:35,192
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز

142
00:21:37,715 --> 00:21:39,273
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -

143
00:21:39,195 --> 00:21:42,314
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -

144
00:21:42,196 --> 00:21:45,276
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -

145
00:21:45,077 --> 00:21:48,117
!اللعنة
لقد قتله

146
00:21:59,080 --> 00:22:02,960
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك

147
00:22:06,442 --> 00:22:08,562
دعها تمر

148
00:22:18,286 --> 00:22:22,686
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -

149
00:22:24,768 --> 00:22:28,488
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -

150
00:22:32,290 --> 00:22:34,129
(كامي)

151
00:22:34,691 --> 00:22:36,971
كم هو لطيف أن أراكِ

152
00:22:36,891 --> 00:22:38,930
على قيد الحياة تقصد؟

153
00:22:40,172 --> 00:22:43,372
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً

154
00:22:43,333 --> 00:22:45,692
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ

155
00:22:45,574 --> 00:22:48,293
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟

156
00:22:49,095 --> 00:22:53,576
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً

157
00:22:53,897 --> 00:22:56,417
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -

158
00:22:56,298 --> 00:22:58,697
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك

159
00:23:00,739 --> 00:23:03,458
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات

160
00:23:03,380 --> 00:23:06,300
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟

161
00:23:06,141 --> 00:23:08,860
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي

162
00:23:10,101 --> 00:23:12,341
هذا ليس جميلاً

163
00:23:13,902 --> 00:23:17,301
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما

164
00:23:18,583 --> 00:23:20,102
تعالي

165
00:23:20,464 --> 00:23:23,423
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من

166
00:23:23,305 --> 00:23:25,705
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...

167
00:23:25,585 --> 00:23:27,784
... هذا يجعلني أشعر وكأن

168
00:23:27,706 --> 00:23:30,305
هناك نمل تحت جلدي ...

169
00:23:30,587 --> 00:23:32,546
... الأمر هكذا دوماً

170
00:23:32,708 --> 00:23:35,707
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً

171
00:23:35,589 --> 00:23:38,788
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو

172
00:23:39,710 --> 00:23:40,989
وبطريقة ما

173
00:23:40,870 --> 00:23:44,750
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي

174
00:23:45,312 --> 00:23:47,831
... فغضبتُ جداً

175
00:23:47,952 --> 00:23:50,712
... وأخذتُ سكيناً

176
00:23:52,914 --> 00:23:55,194
هل هذا هو؟

177
00:23:55,195 --> 00:23:58,794
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب

178
00:24:00,117 --> 00:24:04,276
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ

179
00:24:04,198 --> 00:24:07,597
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات

180
00:24:07,519 --> 00:24:11,599
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات

181
00:24:12,680 --> 00:24:16,079
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟

182
00:24:16,681 --> 00:24:18,120
لأنكِ تحبينني

183
00:24:18,001 --> 00:24:20,200
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك

184
00:24:20,403 --> 00:24:22,882
لأمنعه من خيانتك

185
00:24:23,403 --> 00:24:27,403
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟

186
00:24:27,404 --> 00:24:31,804
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط

187
00:24:31,605 --> 00:24:34,685
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو

188
00:24:35,407 --> 00:24:36,886
هل هذا هو؟

189
00:24:37,487 --> 00:24:40,687
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع

190
00:24:40,688 --> 00:24:43,768
يقلقون جداً على أمانهم

191
00:24:44,369 --> 00:24:46,448
ابقي قريبة

192
00:24:46,610 --> 00:24:48,689
سأقوم بتقديمكِ له

193
00:24:50,731 --> 00:24:52,530
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟

194
00:24:52,451 --> 00:24:55,330
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟

195
00:24:58,093 --> 00:25:00,412
ماذا كان يريد؟

196
00:25:00,814 --> 00:25:03,293
يريدها أن تتصل به

197
00:25:05,016 --> 00:25:06,694
يونيفيرسال) للتصدير)

198
00:25:13,298 --> 00:25:18,179
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن

199
00:25:18,819 --> 00:25:20,058
انتبه في المرة القدمة

200
00:25:24,102 --> 00:25:27,101
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟

201
00:25:27,302 --> 00:25:31,062
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد

202
00:25:30,903 --> 00:25:33,222
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن

203
00:25:33,104 --> 00:25:36,623
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً

204
00:25:36,466 --> 00:25:37,425
... أوه

205
00:25:37,426 --> 00:25:40,705
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات

206
00:25:40,505 --> 00:25:43,665
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية

207
00:25:43,626 --> 00:25:47,826
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير

208
00:25:47,708 --> 00:25:53,468
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي

209
00:25:53,229 --> 00:25:56,508
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة

210
00:25:56,430 --> 00:25:58,829
سنوفر لهم الأمن الخاص

211
00:25:58,711 --> 00:26:01,151
سندفع للموظفين المناسبين

212
00:26:01,031 --> 00:26:05,272
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف

213
00:26:05,113 --> 00:26:08,312
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا

214
00:26:08,194 --> 00:26:10,874
تريد استعادة بلادك

215
00:26:10,835 --> 00:26:14,915
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع

216
00:26:15,837 --> 00:26:17,795
أنت مشغول

217
00:26:17,797 --> 00:26:21,277
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟

218
00:26:21,077 --> 00:26:22,596
قطعة من الصحراء

219
00:26:29,320 --> 00:26:32,520
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -

220
00:26:32,321 --> 00:26:35,600
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟

221
00:26:35,562 --> 00:26:37,601
لن تجد نفطاً هناك

222
00:26:37,522 --> 00:26:39,802
لقد حاول الجميع

223
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
ربما

224
00:26:41,204 --> 00:26:43,043
ربما لا

225
00:26:42,924 --> 00:26:46,804
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده

226
00:26:52,168 --> 00:26:53,166
... هه

227
00:26:53,167 --> 00:26:58,407
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -

228
00:26:58,168 --> 00:27:01,528
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -

229
00:27:01,409 --> 00:27:03,728
... راقصة -
مم..همم -

230
00:27:03,610 --> 00:27:06,570
وابنته تعمل لحسابي

231
00:27:06,571 --> 00:27:08,410
أو .. كانت كذلك

232
00:27:08,372 --> 00:27:10,330
إنها جميلة

233
00:27:10,252 --> 00:27:12,611
ولكني لا أرى تشابهاً

234
00:27:12,532 --> 00:27:17,413
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟

235
00:27:18,935 --> 00:27:23,214
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر

236
00:27:24,137 --> 00:27:27,496
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو

237
00:27:27,417 --> 00:27:33,417
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -

238
00:27:34,779 --> 00:27:37,138
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ

239
00:27:37,140 --> 00:27:41,020
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً

240
00:27:41,942 --> 00:27:44,781
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي

241
00:27:52,985 --> 00:27:54,544
سأتصل بك أيضاً

242
00:29:01,245 --> 00:29:04,124
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان

243
00:29:10,288 --> 00:29:11,647
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

244
00:29:11,648 --> 00:29:14,048
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -

245
00:29:13,969 --> 00:29:16,128
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد

246
00:29:19,251 --> 00:29:21,290
ألستَ من رجال (جرين)؟

247
00:29:22,331 --> 00:29:24,051
دومينيك جرين)؟)

248
00:29:27,533 --> 00:29:29,253
!انبطحي

249
00:29:53,021 --> 00:29:54,940
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -

250
00:30:00,943 --> 00:30:02,302
!يساراً

251
00:30:12,666 --> 00:30:15,466
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -

252
00:30:30,952 --> 00:30:32,751
!انبطح

253
00:31:48,775 --> 00:31:50,214
لو سمحت

254
00:31:50,056 --> 00:31:51,015
أشكرك

255
00:31:51,016 --> 00:31:52,775
إنها مصابة بدوار البحر

256
00:32:22,864 --> 00:32:26,064
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند

257
00:32:27,066 --> 00:32:28,185
نعم؟

258
00:32:28,066 --> 00:32:32,186
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن

259
00:32:33,868 --> 00:32:36,668
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون  باسم (دومينيك جرين

260
00:32:36,549 --> 00:32:40,269
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -

261
00:32:40,790 --> 00:32:42,509
أي شيء؟

262
00:32:43,871 --> 00:32:45,230
هل لديك أي شيء؟

263
00:32:45,151 --> 00:32:47,350
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -

264
00:32:47,232 --> 00:32:48,671
ماذا حدث لـ(سليت)؟

265
00:32:48,672 --> 00:32:51,392
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً

266
00:32:51,313 --> 00:32:52,552
أنت قتلتَه؟

267
00:32:52,554 --> 00:32:55,273
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت

268
00:32:55,195 --> 00:32:57,474
إنها .. شركة خدمات

269
00:32:57,355 --> 00:32:59,794
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية

270
00:32:59,676 --> 00:33:01,956
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة

271
00:33:01,876 --> 00:33:03,955
المفروض أن تكون صورته لديك الآن

272
00:33:04,917 --> 00:33:06,476
نعم ، هذا هو

273
00:33:06,758 --> 00:33:10,957
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى

274
00:33:10,799 --> 00:33:12,558
أوصلني بالأمريكيين

275
00:33:12,440 --> 00:33:14,079
توصيل

276
00:33:14,080 --> 00:33:15,079
تفضلي

277
00:33:14,961 --> 00:33:17,560
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)

278
00:33:17,481 --> 00:33:19,560
... جاري تحويلك الآن

279
00:33:21,122 --> 00:33:22,881
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك

280
00:33:24,002 --> 00:33:26,961
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي

281
00:33:26,883 --> 00:33:28,602
(مرحباً ، يا سيد (بيم

282
00:33:28,603 --> 00:33:31,963
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين

283
00:33:31,764 --> 00:33:34,564
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -

284
00:33:34,485 --> 00:33:36,164
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية

285
00:33:36,127 --> 00:33:38,085
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -

286
00:33:38,086 --> 00:33:41,365
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية

287
00:33:41,168 --> 00:33:43,887
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟

288
00:33:48,290 --> 00:33:50,769
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار

289
00:33:50,651 --> 00:33:52,530
هل (جرين) يتحرك؟

290
00:33:52,531 --> 00:33:56,091
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)

291
00:33:56,013 --> 00:33:57,971
سيخبرك هذا بوجهتها

292
00:34:00,693 --> 00:34:05,293
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن

293
00:34:05,495 --> 00:34:08,695
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)

294
00:34:09,297 --> 00:34:14,097
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً

295
00:34:13,897 --> 00:34:18,497
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -

296
00:34:18,299 --> 00:34:20,178
لقد سمعتُ ذلك من قبل

297
00:34:22,660 --> 00:34:24,099
مرحباً -
أهلاً -

298
00:34:23,981 --> 00:34:25,939
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة

299
00:34:26,582 --> 00:34:28,221
صباح الخير ، حسناً؟

300
00:34:28,102 --> 00:34:30,781
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -

301
00:34:48,107 --> 00:34:49,066
يا إلهي

302
00:34:50,108 --> 00:34:51,627
آسفة

303
00:34:54,470 --> 00:34:56,589
كم تبقى من الوقت؟

304
00:34:58,190 --> 00:35:00,630
قل لي هل نحن متفاهمان؟

305
00:35:00,671 --> 00:35:01,790
حسناً ، نعم

306
00:35:01,791 --> 00:35:05,871
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ

307
00:35:05,673 --> 00:35:09,633
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك

308
00:35:10,274 --> 00:35:12,274
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه

309
00:35:13,275 --> 00:35:16,955
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟

310
00:35:20,757 --> 00:35:22,756
أه ، الحفر تحت الأرض

311
00:35:22,678 --> 00:35:24,997
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك

312
00:35:24,879 --> 00:35:29,519
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد

313
00:35:29,840 --> 00:35:32,079
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه

314
00:35:32,001 --> 00:35:37,402
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد  شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل

315
00:35:37,202 --> 00:35:40,481
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)

316
00:35:40,404 --> 00:35:44,884
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو

317
00:35:46,085 --> 00:35:50,685
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟

318
00:35:50,486 --> 00:35:54,806
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً

319
00:35:58,048 --> 00:36:00,808
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة

320
00:36:18,295 --> 00:36:20,093
آسف

321
00:36:21,495 --> 00:36:24,455
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية

322
00:36:25,456 --> 00:36:28,376
لا أعرف كيف فاتني هذا

323
00:36:29,818 --> 00:36:32,897
سأحتاج منك أن تخلصني منه

324
00:36:32,738 --> 00:36:35,617
... نعم
لن تكون هذه مشكلة

325
00:36:37,020 --> 00:36:39,420
(بريجنيز) - (النمسا)

326
00:36:50,904 --> 00:36:53,664
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده

327
00:36:53,465 --> 00:36:54,824
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

328
00:36:54,825 --> 00:36:58,065
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط

329
00:36:58,026 --> 00:37:00,946
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس

330
00:37:00,787 --> 00:37:03,786
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك

331
00:37:37,517 --> 00:37:40,116
ألديك أي فكرة من هذا؟

332
00:38:32,974 --> 00:38:34,573
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -

333
00:38:34,734 --> 00:38:36,613
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -

334
00:40:38,292 --> 00:40:42,132
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -

335
00:40:41,932 --> 00:40:43,691
حوالي 2000 كيلومتر


336
00:40:43,693 --> 00:40:45,732
هل هناك أي اعتراضات؟

337
00:40:46,334 --> 00:40:50,334
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -

338
00:40:51,056 --> 00:40:53,735
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا

339
00:40:53,896 --> 00:40:55,054
أمرك

340
00:40:58,858 --> 00:41:01,057
ما هو موقف الأمريكيين؟

341
00:41:00,897 --> 00:41:05,336
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف

342
00:41:05,259 --> 00:41:08,059
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟

343
00:41:07,859 --> 00:41:09,418
أنا أعمل على هذا

344
00:41:09,420 --> 00:41:12,860
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم

345
00:41:12,740 --> 00:41:15,140
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين

346
00:41:15,022 --> 00:41:17,942
هذا أهم مورد عالمي

347
00:41:17,822 --> 00:41:20,622
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه

348
00:41:20,544 --> 00:41:23,223
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)

349
00:41:23,584 --> 00:41:25,624
هل لي أن أقدم رأياً؟

350
00:41:26,545 --> 00:41:30,825
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم

351
00:41:36,228 --> 00:41:38,147
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

352
00:41:58,836 --> 00:42:00,275
شكراً

353
00:42:09,759 --> 00:42:13,038
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع

354
00:43:23,741 --> 00:43:25,580
!ألقِه

355
00:43:28,581 --> 00:43:30,981
قل لي لحساب من تعمل؟

356
00:43:30,863 --> 00:43:32,462
!اغرب عن وجهي

357
00:43:32,382 --> 00:43:36,502
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا

358
00:43:38,704 --> 00:43:41,063
لقد سألتُك لحساب من تعمل

359
00:43:52,429 --> 00:43:54,748
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -

360
00:43:54,669 --> 00:43:57,108
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ

361
00:44:05,072 --> 00:44:07,512
(أوصلني بـ(إم

362
00:44:08,874 --> 00:44:12,673
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -

363
00:44:13,675 --> 00:44:15,074
لقد حددنا هوية الصور

364
00:44:15,076 --> 00:44:16,754
أرني

365
00:44:16,636 --> 00:44:21,236
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا

366
00:44:21,237 --> 00:44:25,077
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات

367
00:44:24,918 --> 00:44:27,558
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء

368
00:44:27,439 --> 00:44:29,959
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -

369
00:44:29,840 --> 00:44:34,320
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح

370
00:44:38,363 --> 00:44:40,682
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -

371
00:44:40,563 --> 00:44:42,962
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟

372
00:44:42,884 --> 00:44:45,363
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -

373
00:44:45,284 --> 00:44:48,484
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -

374
00:44:48,366 --> 00:44:49,925
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله

375
00:44:49,765 --> 00:44:51,884
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح

376
00:44:51,765 --> 00:44:53,684
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس

377
00:44:53,566 --> 00:44:56,086
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص

378
00:44:59,088 --> 00:45:00,567
قولي لي من كان يحرس؟

379
00:45:00,568 --> 00:45:03,328
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص

380
00:45:03,129 --> 00:45:06,289
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -

381
00:45:06,170 --> 00:45:08,690
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ

382
00:45:08,571 --> 00:45:11,570
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -

383
00:45:11,491 --> 00:45:14,691
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته

384
00:45:14,573 --> 00:45:16,892
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها

385
00:45:16,773 --> 00:45:19,092
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز

386
00:45:18,974 --> 00:45:20,973
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر

387
00:45:20,895 --> 00:45:23,054
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا

388
00:45:22,975 --> 00:45:26,135
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر

389
00:45:26,697 --> 00:45:29,376
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟

390
00:45:29,298 --> 00:45:30,737
أرجوكِ

391
00:45:30,977 --> 00:45:32,776
مرفوض

392
00:45:32,658 --> 00:45:34,297
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل

393
00:45:34,179 --> 00:45:36,378
ألديك بطاقة أخرى؟

394
00:45:36,379 --> 00:45:38,018
لا

395
00:45:42,941 --> 00:45:44,860
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟

396
00:45:44,782 --> 00:45:46,901
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة

397
00:45:46,782 --> 00:45:49,661
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟

398
00:45:49,984 --> 00:45:51,223
سيسعدني أن أفعل هذا

399
00:45:51,184 --> 00:45:52,783
أشكركِ

400
00:45:57,386 --> 00:45:59,465
(أوشن سكاي)
مساء الخير

401
00:46:04,068 --> 00:46:07,148
(تالموني) - (إيطاليا)

402
00:46:30,395 --> 00:46:32,275
(ماثيس)

403
00:46:32,276 --> 00:46:33,995
ماذا تريد؟

404
00:46:34,236 --> 00:46:36,356
هل أتيتَ لتعتذر؟

405
00:46:38,597 --> 00:46:42,877
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك

406
00:46:43,479 --> 00:46:45,398
لا تقدمي له شيئاً

407
00:46:45,280 --> 00:46:48,279
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم

408
00:46:48,281 --> 00:46:51,201
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي

409
00:46:51,202 --> 00:46:53,081
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟

410
00:46:53,282 --> 00:46:56,402
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط

411
00:46:56,403 --> 00:46:59,762
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك

412
00:47:00,284 --> 00:47:03,484
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟

413
00:47:03,805 --> 00:47:07,485
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)

414
00:47:11,048 --> 00:47:13,688
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة

415
00:47:13,689 --> 00:47:16,488
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟

416
00:47:17,410 --> 00:47:19,809
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به

417
00:47:19,730 --> 00:47:21,449
هذا غريب

418
00:47:21,451 --> 00:47:26,691
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ

419
00:47:26,612 --> 00:47:28,690
ولكن كلما تقدم به العمر

420
00:47:28,612 --> 00:47:30,131
يصبح الأمر أكثر صعوبة

421
00:47:30,013 --> 00:47:33,092
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم

422
00:47:33,813 --> 00:47:36,812
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر

423
00:47:36,694 --> 00:47:39,494
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -

424
00:47:39,415 --> 00:47:42,375
حتى اللحظة التي خانتني فيها

425
00:47:42,296 --> 00:47:44,136
لقد ماتت من أجلك

426
00:47:45,417 --> 00:47:48,177
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟

427
00:47:50,098 --> 00:47:52,258
أحتاج لبعض المعلومات

428
00:47:54,100 --> 00:47:55,779
... آه

429
00:47:55,701 --> 00:47:57,659
لديك بعض الأصدقاء القساة

430
00:47:57,781 --> 00:48:01,101
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة

431
00:48:01,022 --> 00:48:02,901
ولكنه لا يترك أي آثار

432
00:48:03,262 --> 00:48:05,302
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟

433
00:48:05,143 --> 00:48:06,582
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول

434
00:48:06,583 --> 00:48:09,062
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟

435
00:48:08,985 --> 00:48:12,784
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟

436
00:48:12,585 --> 00:48:14,745
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -

437
00:48:14,706 --> 00:48:17,506
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي

438
00:48:17,387 --> 00:48:19,547
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء

439
00:48:19,388 --> 00:48:23,147
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء

440
00:48:23,109 --> 00:48:26,149
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك

441
00:48:26,910 --> 00:48:29,030
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

442
00:48:28,910 --> 00:48:32,110
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات

443
00:48:32,391 --> 00:48:35,390
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -

444
00:48:35,272 --> 00:48:36,992
ماذا تريد أن تعرف؟

445
00:48:37,954 --> 00:48:39,793
تعال معي

446
00:48:44,675 --> 00:48:47,514
أريدك أن تضع يديك على بشرتي

447
00:49:09,522 --> 00:49:10,921
ألا يمكنك النوم؟

448
00:49:11,123 --> 00:49:13,122
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟

449
00:49:13,003 --> 00:49:15,123
ماذا تشرب؟

450
00:49:15,324 --> 00:49:17,604
لا أعرف ، ماذا أشرب؟

451
00:49:17,484 --> 00:49:21,324
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو

452
00:49:21,205 --> 00:49:24,325
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -

453
00:49:24,246 --> 00:49:26,366
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية

454
00:49:26,207 --> 00:49:28,926
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون

455
00:49:29,409 --> 00:49:30,768
ستة منهم

456
00:49:31,169 --> 00:49:34,729
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -

457
00:49:34,649 --> 00:49:37,928
لا ... ستُبقيني مستيقظاً

458
00:49:41,491 --> 00:49:44,131
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟

459
00:49:46,293 --> 00:49:48,973
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي

460
00:49:50,414 --> 00:49:53,774
من الصعب أن تعترف بخطئك

461
00:49:56,735 --> 00:49:58,294
أتريد قرصاً منوّماً؟

462
00:49:58,336 --> 00:50:01,335
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -

463
00:50:01,217 --> 00:50:03,216
لديَّ أقراص لكل شيء

464
00:50:03,218 --> 00:50:05,697
بعضها يزيد طول قضيبك

465
00:50:06,179 --> 00:50:08,418
وبعضها يجعلك تنسى

466
00:50:11,420 --> 00:50:13,660
سأحاول النوم قليلاً

467
00:50:13,661 --> 00:50:15,220
فكرة جيدة

468
00:50:22,584 --> 00:50:23,903
(لاباز) - (بوليفيا)

469
00:50:29,906 --> 00:50:30,904
أشكرك

470
00:50:30,867 --> 00:50:34,106
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية

471
00:50:34,028 --> 00:50:36,506
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟

472
00:50:36,428 --> 00:50:41,429
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن

473
00:50:41,310 --> 00:50:43,669
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟

474
00:50:44,110 --> 00:50:45,709
آسف ، لا أعرف من أنت

475
00:50:46,031 --> 00:50:48,630
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً  .. فتُنسى

476
00:50:49,072 --> 00:50:50,791
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب

477
00:50:50,913 --> 00:50:54,112
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة

478
00:50:53,993 --> 00:50:54,312
تاكسي

479
00:50:54,434 --> 00:50:55,153
(فيلدز)

480
00:50:55,354 --> 00:50:57,074
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟

481
00:50:56,954 --> 00:50:58,073
صباح الغد

482
00:50:58,074 --> 00:50:59,433
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله

483
00:50:59,315 --> 00:51:01,234
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك

484
00:51:01,115 --> 00:51:04,035
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟

485
00:51:03,917 --> 00:51:05,836
تماماً ، بعدكِ

486
00:51:06,917 --> 00:51:08,636
أعتقد أن لديها قيود

487
00:51:08,637 --> 00:51:09,716
أتمنى ذلك بالتأكيد

488
00:51:14,439 --> 00:51:16,918
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً

489
00:51:17,200 --> 00:51:20,240
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض

490
00:51:20,040 --> 00:51:20,879
(مرحباً ، يا (كارلوس

491
00:51:20,881 --> 00:51:22,240
!وكأنه غضب من الله

492
00:51:20,881 --> 00:51:26,041
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟

493
00:51:26,283 --> 00:51:29,882
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد

494
00:51:32,844 --> 00:51:35,523
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟

495
00:51:46,329 --> 00:51:48,088
كارلوس) ، لحظة واحدة)

496
00:51:52,891 --> 00:51:55,610
لدينا حجز -
لحظة واحدة -

497
00:51:55,532 --> 00:51:56,611
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -

498
00:51:56,612 --> 00:51:57,851
حسناً جداً ، أشكرك

499
00:51:57,692 --> 00:52:00,251
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -

500
00:52:01,574 --> 00:52:03,252
... انتظر

501
00:52:04,534 --> 00:52:05,733
لن تذهب إلى أي مكان

502
00:52:05,734 --> 00:52:07,373
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة

503
00:52:07,375 --> 00:52:10,335
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي

504
00:52:10,336 --> 00:52:11,614
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي

505
00:52:12,016 --> 00:52:13,216
!اركبي

506
00:52:27,502 --> 00:52:28,540
مرحباً

507
00:52:28,541 --> 00:52:31,140
نحن مدرسون في أجازة

508
00:52:31,141 --> 00:52:36,021
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -

509
00:52:37,943 --> 00:52:40,623
اتبعوني ، من فضلكم

510
00:52:46,826 --> 00:52:48,545
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟

511
00:52:48,627 --> 00:52:50,626
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -

512
00:53:06,952 --> 00:53:11,352
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية

513
00:53:11,874 --> 00:53:13,433
تعالي ساعديني في البحث

514
00:53:27,959 --> 00:53:29,398
أنت مدعوّ لحفل

515
00:53:29,360 --> 00:53:31,559
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا

516
00:53:33,120 --> 00:53:35,439
(جرين بلانيت)

517
00:53:35,962 --> 00:53:37,201
ألن تأتي؟

518
00:53:37,202 --> 00:53:39,441
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل

519
00:53:39,402 --> 00:53:41,042
سأراك هناك لاحقاً

520
00:53:45,964 --> 00:53:48,643
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟

521
00:53:49,645 --> 00:53:50,964
لا يمكنني أن أتخيل

522
00:53:53,766 --> 00:53:56,565
لابد وأنكِ غاضبة جداً

523
00:54:01,648 --> 00:54:04,247
أتريدين الذهاب إلى حفل؟

524
00:54:04,569 --> 00:54:05,728
حفل؟

525
00:54:06,650 --> 00:54:08,649
ولكني ليس لديّ ما أرتديه

526
00:54:09,050 --> 00:54:11,649
سندبِّر هذا الأمر

527
00:54:18,653 --> 00:54:21,132
(إيكو بارك)
حفل خيري

528
00:54:28,936 --> 00:54:31,535
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي

529
00:54:31,737 --> 00:54:33,056
(فيلدز)

530
00:54:35,339 --> 00:54:36,738
(فقط (فيلدز

531
00:54:37,540 --> 00:54:39,459
فليكن (فيلدز) إذن

532
00:54:39,499 --> 00:54:43,699
نحن في دوامة تدهور بيئي

533
00:54:44,341 --> 00:54:53,063
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه

534
00:54:53,464 --> 00:54:58,944
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية

535
00:54:58,746 --> 00:55:03,466
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم

536
00:55:03,266 --> 00:55:04,945
الذي على حافة الانهيار

537
00:55:06,467 --> 00:55:11,147
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر

538
00:55:12,148 --> 00:55:13,788
أشكرك

539
00:55:18,070 --> 00:55:19,390
وأرجو أن تستمتعوا

540
00:55:22,872 --> 00:55:24,671
خطبة رائعة
تهانئي

541
00:55:24,713 --> 00:55:26,553
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك

542
00:55:26,954 --> 00:55:28,153
شكراً

543
00:55:29,074 --> 00:55:30,673
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند

544
00:55:30,755 --> 00:55:33,474
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -

545
00:55:33,356 --> 00:55:34,475
سيدتي

546
00:55:34,676 --> 00:55:37,955
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً

547
00:55:38,277 --> 00:55:42,157
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك

548
00:55:41,958 --> 00:55:43,357
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية

549
00:55:43,359 --> 00:55:45,358
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد

550
00:55:45,359 --> 00:55:47,879
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة

551
00:55:47,960 --> 00:55:49,320
ما رأيك في هذا؟

552
00:55:49,360 --> 00:55:51,559
الحكومة البوليفية هي المشكلة

553
00:55:51,481 --> 00:55:56,881
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف  إلى البحر

554
00:55:56,762 --> 00:55:58,161
أوافقك تماماً

555
00:55:58,083 --> 00:55:59,962
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم

556
00:55:59,884 --> 00:56:02,123
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل

557
00:56:02,485 --> 00:56:06,725
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟

558
00:56:06,686 --> 00:56:09,165
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟

559
00:56:10,087 --> 00:56:13,327
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية

560
00:56:13,248 --> 00:56:15,007
قامت بقطع الغابات

561
00:56:15,048 --> 00:56:19,608
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت

562
00:56:20,209 --> 00:56:21,848
ما هذا؟

563
00:56:21,769 --> 00:56:24,689
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -

564
00:56:25,290 --> 00:56:27,170
هل تسمحون لنا؟

565
00:56:28,171 --> 00:56:30,250
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور

566
00:56:32,853 --> 00:56:35,732
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي

567
00:56:35,733 --> 00:56:38,413
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة

568
00:56:38,614 --> 00:56:40,253
يمكنني المحاولة

569
00:56:46,857 --> 00:56:50,697
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به

570
00:56:50,578 --> 00:56:54,018
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟

571
00:56:54,060 --> 00:56:55,899
كِلا الشيئين تقريباً

572
00:56:56,380 --> 00:57:01,660
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين

573
00:57:04,262 --> 00:57:07,982
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

574
00:57:09,784 --> 00:57:11,383
هل ستلقي بي من هنا؟

575
00:57:11,425 --> 00:57:15,385
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟

576
00:57:15,386 --> 00:57:17,465
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني

577
00:57:22,388 --> 00:57:23,988
مساء الخير

578
00:57:24,109 --> 00:57:25,667
ها أنت ذا

579
00:57:27,469 --> 00:57:28,789
هل تسمح لي؟

580
00:57:29,510 --> 00:57:31,270
(سيد (بوند

581
00:57:31,791 --> 00:57:33,670
يا لها من سعادة

582
00:57:35,471 --> 00:57:38,190
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش

583
00:57:38,072 --> 00:57:40,872
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً

584
00:57:40,793 --> 00:57:45,593
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها

585
00:57:45,395 --> 00:57:48,394
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً

586
00:57:48,195 --> 00:57:49,834
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل

587
00:57:49,835 --> 00:57:51,874
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك

588
00:57:51,796 --> 00:57:53,835
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك

589
00:57:54,597 --> 00:57:57,877
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً

590
00:57:57,718 --> 00:58:01,718
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه

591
00:58:01,599 --> 00:58:06,839
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت

592
00:58:06,641 --> 00:58:08,000
هل سنذهب؟

593
00:58:07,921 --> 00:58:10,400
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف

594
00:58:10,282 --> 00:58:12,682
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا

595
00:58:12,602 --> 00:58:15,481
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟

596
00:58:15,404 --> 00:58:17,603
بضائع تالفة

597
00:58:20,205 --> 00:58:22,084
!أوه ، يا إلهي

598
00:58:22,566 --> 00:58:24,485
أنا آسفة جداً

599
00:58:27,487 --> 00:58:30,006
بالله عليك ، أسرعي
أنت تعوقين أدائي

600
00:58:31,089 --> 00:58:35,288
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟

601
00:58:35,130 --> 00:58:37,409
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك

602
00:58:37,410 --> 00:58:39,930
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -

603
00:58:39,771 --> 00:58:41,170
أتريدين خياراً؟

604
00:58:41,492 --> 00:58:44,171
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة

605
00:58:44,052 --> 00:58:45,971
يا له من مديح

606
00:58:59,296 --> 00:59:02,575
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟

607
00:59:13,301 --> 00:59:14,979
ابقي هنا

608
00:59:17,379 --> 00:59:18,937
مساء الخير

609
00:59:20,098 --> 00:59:22,896
أوراقك ، من فضلك

610
00:59:31,375 --> 00:59:33,493
افتح صندوق السيارة

611
00:59:35,135 --> 00:59:37,293
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟

612
00:59:41,173 --> 00:59:44,890
!قم بإخراجه
!أسرع

613
00:59:44,891 --> 00:59:46,890
!قم بإخراجه

614
00:59:51,730 --> 00:59:53,967
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار

615
01:00:08,284 --> 01:00:09,882
(ماثيس)

616
01:00:11,283 --> 01:00:14,161
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة

617
01:00:14,483 --> 01:00:18,560
أرجوك ، ابق معي

618
01:00:18,482 --> 01:00:21,080
ابق هنا أرجوك

619
01:00:20,881 --> 01:00:22,160
أرجوك

620
01:00:22,561 --> 01:00:23,959
تعال هنا

621
01:00:25,079 --> 01:00:27,317
لا يوجد مشكلة
تماسك

622
01:00:27,319 --> 01:00:29,357
لا يوجد مشكلة

623
01:00:30,558 --> 01:00:32,157
هذا أفضل

624
01:00:32,158 --> 01:00:34,476
هذا لا يؤلم

625
01:00:36,916 --> 01:00:39,154
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟

626
01:00:40,075 --> 01:00:41,713
نعم

627
01:00:43,115 --> 01:00:45,353
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟

628
01:00:50,833 --> 01:00:54,030
هل نحن متسامحان؟

629
01:00:55,151 --> 01:00:57,949
ما كان لي أن أتركك وحدك

630
01:00:59,350 --> 01:01:01,349
(فيسبر)

631
01:01:01,750 --> 01:01:04,147
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك

632
01:01:05,548 --> 01:01:07,827
سامحها

633
01:01:09,147 --> 01:01:11,305
سامح نفسك

634
01:01:31,701 --> 01:01:34,139
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

635
01:01:34,380 --> 01:01:36,418
ما كان ليهتمّ

636
01:01:42,177 --> 01:01:43,935
هيا بنا

637
01:01:57,533 --> 01:02:00,811
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ

638
01:02:01,212 --> 01:02:02,691
ما الذي لا أعرفه؟

639
01:02:02,571 --> 01:02:05,209
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )

640
01:02:05,211 --> 01:02:07,809
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها

641
01:02:28,924 --> 01:02:30,122
صباح الخير

642
01:02:32,684 --> 01:02:35,921
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟

643
01:02:40,802 --> 01:02:43,520
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -

644
01:02:43,439 --> 01:02:45,917
ولكني تركتُ له السيارة كضمان

645
01:02:45,799 --> 01:02:48,117
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا

646
01:02:51,317 --> 01:02:54,274
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير

647
01:03:09,473 --> 01:03:10,831
... هنا

648
01:03:10,672 --> 01:03:13,869
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة

649
01:03:13,791 --> 01:03:16,269
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء

650
01:03:20,069 --> 01:03:23,587
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية

651
01:03:24,388 --> 01:03:26,466
أو كنتي كذلك

652
01:03:26,787 --> 01:03:31,065
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه

653
01:03:31,186 --> 01:03:34,224
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -

654
01:03:34,426 --> 01:03:36,584
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟

655
01:03:36,465 --> 01:03:39,463
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي

656
01:03:39,783 --> 01:03:41,662
امرأة؟ -
نعم -

657
01:03:41,544 --> 01:03:43,221
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن

658
01:03:43,223 --> 01:03:46,021
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -

659
01:03:49,062 --> 01:03:51,179
ما هذا .. بأسفل هناك؟

660
01:03:53,660 --> 01:03:57,458
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا

661
01:03:58,577 --> 01:04:01,775
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل

662
01:04:12,574 --> 01:04:14,733
تمت إصابة الهدف

663
01:04:15,173 --> 01:04:17,052
أكّد موته


664
01:04:35,848 --> 01:04:37,766
!اللعنة

665
01:05:05,040 --> 01:05:07,518
أعتقد أننا هربنا منه

666
01:05:07,519 --> 01:05:13,396
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا

667
01:05:16,036 --> 01:05:18,393
إنه قادم بسرعة

668
01:06:02,503 --> 01:06:04,501
!إنه خلفك تماماً

669
01:06:44,570 --> 01:06:47,448
!خذي
!ارتدي هذا

670
01:07:29,558 --> 01:07:31,876
!هيا

671
01:07:50,870 --> 01:07:52,668
!تعالي هنا

672
01:08:10,665 --> 01:08:12,943
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً

673
01:08:12,905 --> 01:08:16,142
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم

674
01:08:16,064 --> 01:08:18,542
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس

675
01:08:18,463 --> 01:08:21,261
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح

676
01:08:21,022 --> 01:08:22,741
آسف ، لا يوجد شيء

677
01:08:25,461 --> 01:08:27,339
ادخل

678
01:08:27,861 --> 01:08:31,058
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟

679
01:08:30,940 --> 01:08:32,498
لا ، أيها الوزير

680
01:08:32,500 --> 01:08:35,297
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء

681
01:08:35,499 --> 01:08:37,896
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر

682
01:08:37,858 --> 01:08:40,296
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟

683
01:08:41,657 --> 01:08:47,454
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

684
01:08:47,135 --> 01:08:49,653
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة

685
01:08:49,535 --> 01:08:51,533
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير

686
01:08:51,455 --> 01:08:54,252
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات

687
01:08:54,133 --> 01:08:55,931
التي حتى لم نسمع عنها أبداً

688
01:08:55,933 --> 01:08:59,290
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات

689
01:08:59,092 --> 01:09:03,489
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها

690
01:09:03,251 --> 01:09:05,048
حسناً

691
01:09:05,049 --> 01:09:07,927
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد

692
01:09:07,849 --> 01:09:12,046
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه

693
01:09:12,887 --> 01:09:16,284
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا

694
01:09:16,247 --> 01:09:18,644
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما  تبقى

695
01:09:18,526 --> 01:09:24,123
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة

696
01:09:26,004 --> 01:09:32,161
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟

697
01:09:31,882 --> 01:09:33,999
اجعليه ينسحب

698
01:09:34,001 --> 01:09:37,319
وإلا سيقتله الأمريكيون

699
01:09:39,000 --> 01:09:41,198
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً

700
01:09:41,319 --> 01:09:43,477
أنتِ تتجمدين

701
01:09:43,959 --> 01:09:45,557
أنا بخير

702
01:10:01,514 --> 01:10:05,191
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟

703
01:10:09,032 --> 01:10:13,789
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي

704
01:10:14,350 --> 01:10:17,987
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري

705
01:10:17,989 --> 01:10:20,227
لقد كان رجلاً قاسياً جداً

706
01:10:21,108 --> 01:10:24,106
ولكنه كان أبي

707
01:10:26,905 --> 01:10:32,662
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا

708
01:10:34,303 --> 01:10:40,380
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي

709
01:10:40,742 --> 01:10:44,779
ثم خنقهما أمام عيني

710
01:10:44,981 --> 01:10:48,298
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل

711
01:10:48,979 --> 01:10:51,897
لذا فقد ابتسم لي وحسب

712
01:10:53,179 --> 01:10:56,976
وأشعل النار في المنزل

713
01:10:58,097 --> 01:11:00,695
لقد ترك بصمته

714
01:11:03,296 --> 01:11:05,294
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب

715
01:11:05,295 --> 01:11:08,333
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة

716
01:11:08,334 --> 01:11:10,493
أعتذر لك

717
01:11:11,933 --> 01:11:15,890
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما

718
01:11:16,412 --> 01:11:19,131
هل فقدتَ أحداً؟

719
01:11:18,972 --> 01:11:21,209
نعم

720
01:11:21,210 --> 01:11:23,888
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟

721
01:11:23,890 --> 01:11:26,687
لا ، ليس بعد

722
01:11:26,969 --> 01:11:29,688
أخبرني عندما تمسكه

723
01:11:29,768 --> 01:11:32,566
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك

724
01:11:36,647 --> 01:11:38,764
يجب أن نذهب

725
01:11:39,005 --> 01:11:40,643
هل أنتِ مستعدة؟

726
01:12:12,196 --> 01:12:14,754
لقد استخدموا الديناميت

727
01:12:17,194 --> 01:12:19,752
لقد كان هذا قاع نهر

728
01:12:35,630 --> 01:12:39,507
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه

729
01:12:40,188 --> 01:12:41,827
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا

730
01:12:41,828 --> 01:12:43,546
إنه سد واحد

731
01:12:43,427 --> 01:12:47,025
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى

732
01:14:11,881 --> 01:14:13,879
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة

733
01:14:13,801 --> 01:14:16,758
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح

734
01:14:16,759 --> 01:14:18,637
شكراً -
عفواً -

735
01:14:18,559 --> 01:14:20,437
!اهرب

736
01:14:20,679 --> 01:14:22,397
ما الأمر؟

737
01:14:23,477 --> 01:14:25,795
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟

738
01:14:25,797 --> 01:14:27,995
سأكون بالخارج

739
01:14:46,271 --> 01:14:48,069
إذن هذا ما كانت تقصده؟

740
01:14:48,270 --> 01:14:50,068
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال

741
01:14:49,990 --> 01:14:52,228
لحظة واحدة
(إنه (تانر

742
01:14:52,870 --> 01:14:55,428
حقاً؟

743
01:14:55,269 --> 01:14:56,787
الفتاة لدينا بأسفل

744
01:14:56,709 --> 01:14:59,226
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها

745
01:14:59,068 --> 01:15:00,465
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب

746
01:15:00,467 --> 01:15:02,585
إنها ليست محل اهتمامنا

747
01:15:03,226 --> 01:15:04,825
حسناً ، لقد خاب أملي

748
01:15:05,266 --> 01:15:06,784
حقاً؟

749
01:15:06,706 --> 01:15:08,864
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟

750
01:15:08,785 --> 01:15:10,983
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -

751
01:15:10,865 --> 01:15:12,583
الأمر يتعلق بالثقة

752
01:15:12,664 --> 01:15:14,663
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك

753
01:15:14,664 --> 01:15:16,382
دافعي هو واجبي

754
01:15:16,263 --> 01:15:17,862
لا

755
01:15:17,983 --> 01:15:22,580
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه

756
01:15:23,141 --> 01:15:27,419
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل

757
01:15:34,097 --> 01:15:37,455
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول

758
01:15:37,457 --> 01:15:39,655
إن رئتيها ممتلئتان به

759
01:15:40,855 --> 01:15:41,973
(إنه (جرين

760
01:15:41,975 --> 01:15:43,973
بلا شك ، ولكن لماذا؟

761
01:15:44,654 --> 01:15:47,771
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -

762
01:15:47,614 --> 01:15:49,411
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك

763
01:15:49,373 --> 01:15:52,890
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير

764
01:15:53,212 --> 01:15:56,329
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند

765
01:15:56,251 --> 01:15:59,249
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟

766
01:15:59,170 --> 01:16:01,728
كم عددهنّ الآن؟

767
01:16:01,649 --> 01:16:04,967
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات

768
01:16:04,769 --> 01:16:08,486
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن

769
01:16:53,194 --> 01:16:54,712
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية

770
01:16:54,634 --> 01:16:56,832
أريد أن تذكري هذا في تقريرك

771
01:16:56,834 --> 01:16:58,592
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر

772
01:16:58,473 --> 01:16:59,911
لا يوجد مكان لنذهب إليه

773
01:16:59,912 --> 01:17:02,430
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك

774
01:17:03,232 --> 01:17:04,951
من يمكن أن يفعل هذا؟

775
01:17:14,308 --> 01:17:15,946
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -

776
01:17:15,828 --> 01:17:17,866
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -

777
01:17:17,708 --> 01:17:20,225
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة

778
01:17:20,107 --> 01:17:22,505
إنه عميلي ، وأنا أثق به

779
01:17:22,426 --> 01:17:23,904
استمر

780
01:17:34,423 --> 01:17:35,861
اركب

781
01:17:36,023 --> 01:17:37,341
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟

782
01:17:37,342 --> 01:17:39,101
لقد قلتُ ، اركب

783
01:17:53,058 --> 01:17:55,696
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا

784
01:17:55,577 --> 01:17:58,296
إنه ماء معبّأ في زجاجات

785
01:17:58,656 --> 01:18:01,294
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا

786
01:18:01,175 --> 01:18:03,692
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار

787
01:18:04,694 --> 01:18:08,331
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -

788
01:18:08,213 --> 01:18:11,171
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا

789
01:18:14,891 --> 01:18:16,769
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)

790
01:18:16,931 --> 01:18:19,288
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس

791
01:18:19,130 --> 01:18:21,767
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب

792
01:18:21,689 --> 01:18:24,287
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس

793
01:18:24,209 --> 01:18:26,446
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا

794
01:18:26,847 --> 01:18:29,805
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة

795
01:18:49,961 --> 01:18:51,759
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد

796
01:18:51,681 --> 01:18:53,560
(فيليكس)

797
01:18:53,561 --> 01:18:55,958
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -

798
01:18:57,479 --> 01:18:59,957
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية

799
01:18:59,878 --> 01:19:01,956
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية

800
01:19:01,878 --> 01:19:04,555
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال

801
01:19:04,477 --> 01:19:07,035
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني

802
01:19:08,956 --> 01:19:11,354
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟

803
01:19:11,755 --> 01:19:13,872
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا

804
01:19:13,795 --> 01:19:15,953
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)

805
01:19:15,874 --> 01:19:17,872
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية

806
01:19:17,752 --> 01:19:20,670
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -

807
01:19:20,591 --> 01:19:24,149
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -

808
01:19:24,071 --> 01:19:26,908
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل

809
01:19:26,630 --> 01:19:28,868
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية

810
01:19:28,869 --> 01:19:31,547
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟

811
01:19:31,349 --> 01:19:34,746
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها

812
01:19:34,668 --> 01:19:36,826
أنت لا تعرفني

813
01:19:38,347 --> 01:19:39,505
لماذا؟

814
01:19:39,506 --> 01:19:41,545
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟

815
01:19:41,906 --> 01:19:45,104
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -

816
01:19:46,145 --> 01:19:48,143
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟

817
01:19:50,304 --> 01:19:53,661
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة

818
01:19:53,543 --> 01:19:56,261
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)

819
01:19:56,142 --> 01:20:00,060
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)

820
01:19:59,901 --> 01:20:01,738
(أشكرك ، يا (فيليكس

821
01:20:01,740 --> 01:20:03,658
!(جيمس)
!تحرك

822
01:20:28,013 --> 01:20:30,771
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟

823
01:20:30,613 --> 01:20:32,531
فقط ما اتفقنا عليه

824
01:21:00,124 --> 01:21:04,800
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -

825
01:21:06,761 --> 01:21:11,518
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها

826
01:21:11,520 --> 01:21:14,278
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة

827
01:21:14,520 --> 01:21:17,157
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً

828
01:21:18,359 --> 01:21:21,396
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟

829
01:21:21,397 --> 01:21:24,915
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟

830
01:21:24,917 --> 01:21:27,915
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -

831
01:21:27,916 --> 01:21:31,593
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -

832
01:21:52,588 --> 01:21:54,506
ماذا تفعلين؟

833
01:21:56,187 --> 01:21:57,905
هذا الرجل لديه أسلحة

834
01:21:58,947 --> 01:22:00,985
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك

835
01:22:01,305 --> 01:22:02,904
سأفعل

836
01:22:07,304 --> 01:22:09,782
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟

837
01:22:13,102 --> 01:22:16,900
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض

838
01:22:17,701 --> 01:22:21,858
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي

839
01:22:23,180 --> 01:22:25,577
خذي نفساً عميقاً

840
01:22:25,459 --> 01:22:27,257
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط

841
01:22:27,299 --> 01:22:29,617
اجعليها جيدة

842
01:22:39,055 --> 01:22:41,413
أيها الجنرال ، لقد وصل

843
01:22:41,774 --> 01:22:44,332
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -

844
01:23:25,042 --> 01:23:30,399
مرحباً  -
كيف حالك؟ -

845
01:23:33,359 --> 01:23:37,156
باليورو
كما طلبت

846
01:23:36,999 --> 01:23:39,516
الدولار لم يعد كسابق عهده

847
01:23:39,438 --> 01:23:41,596
ثمن الحرب

848
01:23:43,157 --> 01:23:46,114
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية

849
01:23:46,036 --> 01:23:47,634
لم يعد محتملاً

850
01:23:48,915 --> 01:23:50,433
هذا مال الرئيس

851
01:23:50,354 --> 01:23:51,952
ومالي؟

852
01:23:52,234 --> 01:23:54,752
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي

853
01:23:57,992 --> 01:24:00,271
خذيه إلى جناحي ، من فضلك

854
01:24:10,149 --> 01:24:12,546
أول عمل رسمي لي

855
01:24:17,707 --> 01:24:19,345
وهذا ، لو سمحتَ

856
01:24:19,747 --> 01:24:21,225
ما هذا؟

857
01:24:21,146 --> 01:24:24,024
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك

858
01:24:23,944 --> 01:24:27,621
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا

859
01:24:27,543 --> 01:24:30,900
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة

860
01:24:30,782 --> 01:24:34,619
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة

861
01:24:34,621 --> 01:24:37,739
هذا ضعف ما ندفعه الآن

862
01:24:40,659 --> 01:24:43,017
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه

863
01:24:43,619 --> 01:24:49,216
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم

864
01:24:49,098 --> 01:24:55,095
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين

865
01:24:55,175 --> 01:24:59,972
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك

866
01:24:59,775 --> 01:25:03,812
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك

867
01:25:03,613 --> 01:25:08,090
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك

868
01:25:09,451 --> 01:25:12,689
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال

869
01:25:12,491 --> 01:25:15,689
واستمتع بالنوم هذه الليلة

870
01:26:12,153 --> 01:26:14,990
أنا وأنت لدينا صديق مشترك

871
01:27:49,526 --> 01:27:53,443
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك

872
01:28:52,907 --> 01:28:55,225
هذه المرة ، ستحترقين

873
01:28:57,666 --> 01:29:00,503
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك

874
01:30:07,086 --> 01:30:11,843
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك

875
01:30:29,000 --> 01:30:30,718
أطلق النار

876
01:30:30,560 --> 01:30:32,718
خذ نفساً عميقاً

877
01:30:33,279 --> 01:30:35,676
اجعلها جيدة

878
01:30:50,353 --> 01:30:52,031
!هيا

879
01:31:05,749 --> 01:31:07,387
انتظري هنا

880
01:31:36,980 --> 01:31:39,018
... لقد وعدتَ بأنك

881
01:31:38,899 --> 01:31:40,737
سأتركك تذهب ...؟

882
01:31:40,819 --> 01:31:43,537
لقد أجبتُ على أسئلتك

883
01:31:43,858 --> 01:31:46,616
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام

884
01:31:46,537 --> 01:31:47,935
نعم لقد فعلتَ ذلك

885
01:31:47,817 --> 01:31:51,214
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك

886
01:31:51,096 --> 01:31:52,535
... ولكن الأخبار الجيدة هي

887
01:31:52,416 --> 01:31:54,414
أنك في وسط الصحراء

888
01:31:58,214 --> 01:31:59,772
خذ

889
01:32:01,133 --> 01:32:04,930
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا

890
01:32:04,732 --> 01:32:06,730
(وداعاً ، يا سيد (جرين

891
01:32:07,810 --> 01:32:10,128
"زيت محركات"

892
01:32:44,720 --> 01:32:46,318
أشكرك

893
01:32:46,200 --> 01:32:47,998
هذا من دواعي سروري

894
01:32:49,079 --> 01:32:50,798
هل أنتِ بخير؟

895
01:32:51,199 --> 01:32:52,997
بخير

896
01:32:52,998 --> 01:32:57,556
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟

897
01:32:57,357 --> 01:33:00,115
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط

898
01:32:59,996 --> 01:33:01,194
وسيكون هناك آخرون أيضاً

899
01:33:01,116 --> 01:33:03,593
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة

900
01:33:04,595 --> 01:33:06,793
ليست فكرة سيئة

901
01:33:11,033 --> 01:33:13,671
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟

902
01:33:15,872 --> 01:33:18,870
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام

903
01:33:21,270 --> 01:33:24,627
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك

904
01:33:27,867 --> 01:33:31,585
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك

905
01:34:01,459 --> 01:34:05,176
(كازان) - (روسيا)

906
01:34:19,013 --> 01:34:23,651
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة

907
01:34:24,612 --> 01:34:25,970
اجلسا

908
01:34:26,651 --> 01:34:28,768
!ااجلس

909
01:34:29,371 --> 01:34:31,129
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي

910
01:34:46,965 --> 01:34:49,243
هل أنتِ كَنَديّة؟

911
01:34:49,164 --> 01:34:51,442
هل تعملين في المخابرات الكندية؟

912
01:34:51,364 --> 01:34:54,041
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك

913
01:34:53,963 --> 01:34:56,161
... أعرف أنه هو هذا الرجل

914
01:34:56,163 --> 01:34:58,560
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً

915
01:34:58,401 --> 01:35:00,400
سوف تُرغمين على التنازل عنها

916
01:35:00,401 --> 01:35:05,038
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي

917
01:35:05,040 --> 01:35:07,398
إنه عقد جميل

918
01:35:07,959 --> 01:35:10,076
هل هو من قدّمه لكِ؟

919
01:35:11,677 --> 01:35:14,475
لديّ واحد مثله تماماً

920
01:35:16,756 --> 01:35:19,234
هو أعطاه لصديقة لي

921
01:35:19,235 --> 01:35:22,433
صديقة مقربة مني جداً

922
01:35:24,235 --> 01:35:26,233
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -

923
01:35:26,234 --> 01:35:27,833
(كورين)

924
01:35:27,913 --> 01:35:30,711
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك

925
01:35:30,632 --> 01:35:33,870
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات

926
01:35:33,832 --> 01:35:36,030
نفذي الآن ، من فضلكِ

927
01:35:36,511 --> 01:35:39,949
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد

928
01:35:49,707 --> 01:35:51,345
شكراً لك

929
01:35:55,105 --> 01:35:56,903
أرجوك

930
01:35:57,025 --> 01:35:59,023
افعلها بسرعة

931
01:36:07,462 --> 01:36:09,180
أما زال حياً؟

932
01:36:09,101 --> 01:36:10,619
نعم

933
01:36:10,820 --> 01:36:12,458
أنا مندهشة

934
01:36:13,220 --> 01:36:15,698
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟

935
01:36:15,659 --> 01:36:17,496
نعم -
حسن -

936
01:36:18,139 --> 01:36:21,056
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -

937
01:36:21,057 --> 01:36:22,695
وماذا عنك؟

938
01:36:23,017 --> 01:36:25,615
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي

939
01:36:27,016 --> 01:36:30,813
(لقد  وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله

940
01:36:30,615 --> 01:36:33,213
رصاصتان في مؤخرة جمجمته

941
01:36:33,095 --> 01:36:35,892
ووجدوا زيت محرك في معدته

942
01:36:35,814 --> 01:36:37,492
هل يعني لك هذا شيئاً؟

943
01:36:37,413 --> 01:36:38,611
ليتني أستطيع المساعدة

944
01:36:38,612 --> 01:36:41,891
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين

945
01:36:41,692 --> 01:36:44,089
صديقك (لايتر) تم ترقيته

946
01:36:44,011 --> 01:36:45,290
(سيحل محل (بيم

947
01:36:45,291 --> 01:36:47,688
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم

948
01:36:47,611 --> 01:36:49,609
شيء كهذا

949
01:36:50,890 --> 01:36:53,208
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة

950
01:36:53,288 --> 01:36:54,846
بشأن ماذا؟

951
01:36:55,488 --> 01:36:57,526
(بشأن (فيسبر

952
01:36:59,087 --> 01:37:01,005
!سيدتي

953
01:37:02,686 --> 01:37:04,484
(بوند)

954
01:37:05,085 --> 01:37:07,003
أحتاج لعودتك

955
01:37:07,405 --> 01:37:09,883
أنا لم أرحل أبداً

956
01:41:19,317 --> 01:41:40,212
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com


