1
00:00:00,811 --> 00:00:03,905
"هذا الرجل من  " لوس أنجلوس
. "محب للموسيقى" آدم كران

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,675
رائع إذا تريدُ أن تأتي
. للأستماع لحفلةٌ موسِيقيه

3
00:00:05,749 --> 00:00:09,150
. في قاعة "ديزني" بعض الوقت تكون ضيفه

4
00:00:09,219 --> 00:00:10,811
"يعزفون " بيتهوفين

5
00:00:10,887 --> 00:00:14,653
لودفيج فان "؟ " -
بيتهوفين "طوال الموسم " -

6
00:00:14,724 --> 00:00:16,316
<i>. هم عملو. الثالثه</i>

7
00:00:16,393 --> 00:00:19,419
<i>حسناً , ما هو تاريخُ اليوم ؟ -
. لا , السمفونيه الثالثه -</i>

8
00:00:21,898 --> 00:00:23,559
. أنا الذي سوف أقوم بالمشهد
. أنا لا أريدُ أن أقومَ بالمشهد

9
00:00:23,633 --> 00:00:25,066
أنا لا أريدُ أن أُبّرزَ نفسي
. أو شيئاً من هذا القبيل

10
00:00:25,135 --> 00:00:27,933
... لذا هو فقط
. مستحيل ,أن يحدثَ ذلك

11
00:00:32,142 --> 00:00:35,043
ماذا أذا كان بالأمكان أن نحصلَ على بروفه ؟

12
00:00:47,757 --> 00:00:49,622
. نثينيل " دعنا نذهب"

13
00:00:49,693 --> 00:00:50,887
.....مالذي عملتهبالمفاتيح هنا

14
00:00:50,961 --> 00:00:52,155
. هيا. أغلق العربه

15
00:00:52,229 --> 00:00:53,628
لا. أتعلم ماذا سيد "لوبيز" ؟ -
. هيا , نحن يجبُ أن نذهب -

16
00:00:53,697 --> 00:00:54,891
أنا لا أستطيعُ أن أتركَ ممتلكاتي
. هنا مع هؤلاء الأوغاد

17
00:00:54,965 --> 00:00:56,057
. هم لايمكن أن يتأمنوا
. هم يعملونَ أي شئ

18
00:00:56,132 --> 00:00:58,327
. أوه , نحن لدينا جميع الأوركسترا
. أنتظرنا . نحنُ سوفَ نذهب

19
00:00:58,401 --> 00:00:59,663
أنهم مدمنينَ بالمخدرات
والتدخين هنا

20
00:00:59,736 --> 00:01:00,930
. هم سيسرقونَ كل الذي لدي

21
00:01:01,004 --> 00:01:02,494
. لا أحدٌ يسرقُ تلك الحثاله -
. أنا لا أستطيعُ أن أتركهه هنا -

22
00:01:02,572 --> 00:01:03,766
لا.لا , نحن يجبُ أن نتصلَ
.....برئيس البلديه

23
00:01:03,840 --> 00:01:05,307
نثينيل "أنه حثاله " -
...."أنطونيو فلاريغوسا" ....

24
00:01:05,375 --> 00:01:07,036
.أو الرئيس....
لا أحد سيسرقُ هذه القذاره -

25
00:01:07,110 --> 00:01:08,475
...في هذه الزاويه -
, "لا, لا,لا سيد "لوبيز -

26
00:01:08,545 --> 00:01:10,012
أنا لن أكون
. قادراً على ذلك

27
00:01:10,080 --> 00:01:11,206
. حسناً يا فتى

28
00:01:11,281 --> 00:01:13,545
<i>"الفانتازيا بقاعة " والت ديزني
"دونالد دوك"</i>

29
00:01:13,683 --> 00:01:15,150
. أنا يجبُ أن أتعامل مع هذه الأشياء هنا

30
00:01:15,218 --> 00:01:18,085
لأنني لن أتركَ الكلب
. مع هؤلاءِ الناس هنا

31
00:01:18,154 --> 00:01:19,280
.حسناً , لاعليك

32
00:01:19,356 --> 00:01:20,721
أي صُرْصور لايخبر الكلب السّلوقي
. بماذا الذي يفعل

33
00:01:20,790 --> 00:01:25,386
! هل ذلك واضح هل فهمت؟

34
00:01:25,462 --> 00:01:29,125
أنا لن أهتم أدني أهتمام
سواء ذهبنا أم لن نذهب هل فهمت ؟

35
00:01:29,199 --> 00:01:31,963
هنا مليون شيئاً آخراً
. يمكنني أن أعمله الآن

36
00:01:32,035 --> 00:01:34,060
, الألتزامات
. تلك الأشياء التي تدفع الناس للعمل

37
00:01:34,137 --> 00:01:36,901
. لديَ عمل ,أنا شخصٌ محترف

38
00:01:50,921 --> 00:01:52,445
. آسف -
. لا عليك -

39
00:01:52,522 --> 00:01:53,716
ماذا ؟

40
00:01:55,859 --> 00:01:58,487
. أنا ما زلتُ لن أتركَ عربتي هنا

41
00:02:01,097 --> 00:02:02,325
. حسناً

42
00:02:04,501 --> 00:02:05,559
أختر الموقف

43
00:02:05,835 --> 00:02:08,804
الشركه تعرضُ عليكَ
. سخاءٌ كبير لتخرج بصفقه

44
00:02:08,872 --> 00:02:09,861
. نعم

45
00:02:09,940 --> 00:02:12,568
. أعرف كم صعبٌ هذا -
! أنتظر -

46
00:02:13,310 --> 00:02:14,334
. حسناً

47
00:02:14,411 --> 00:02:17,778
بكلِ أسف, هذه هي حقيقةُ
. عملنا

48
00:02:20,383 --> 00:02:23,318
نثينيل "غادرَ"
وعادَ مرةٌ أخرى هنا

49
00:02:40,737 --> 00:02:42,405
سيّد "لوبيز" هل أنتَ بخير ؟

50
00:02:53,917 --> 00:02:56,647
منذ متى
منذ متى وأنت بقاعة الحفلة الموسيقيه ؟

51
00:03:02,859 --> 00:03:04,451
. ذلك عظيم

52
00:03:06,496 --> 00:03:07,690
. هناك قائد الفرقه الموسيقيه

53
00:03:16,439 --> 00:03:19,602
. فقط لنا -
. أجل فقط لنا -

54
00:03:21,044 --> 00:03:23,137
هذه الطريقة التي يجبُ أن تكون

55
00:04:23,138 --> 00:04:34,138
للمزيد من الأفلام المترجمة والترجمات
WwW.ELKIIF.CoM

56
00:05:39,115 --> 00:05:42,278
هو بالغرفه ؟ -
من ؟ -

57
00:05:42,352 --> 00:05:43,717
"بيتهوفين"

58
00:05:48,258 --> 00:05:49,384
! غنّ الكراهيه

59
00:05:51,361 --> 00:05:52,555
. توقف

60
00:05:52,796 --> 00:05:54,991
. حسناً -
! نهايةٌ قويه -

61
00:05:55,064 --> 00:05:56,088
أنهض هناك

62
00:05:59,936 --> 00:06:02,837
أُخبِرُكَ
. بأنها كانت مثل التجربه الغير قابله للتصديق

63
00:06:02,906 --> 00:06:06,103
. الشئ بأكمل , في كل اليوم

64
00:06:06,176 --> 00:06:10,579
و إذا رأيتهَ
.....إذا كان بأمكانك أن تتحسسه

65
00:06:10,647 --> 00:06:11,944
. أقصدُ , بنفس القاعه

66
00:06:12,015 --> 00:06:15,246
نحنُ نستمعُ إلى نفس
.  الموسيقى التافه , لكن....لكن لا

67
00:06:15,318 --> 00:06:17,252
نراهُ شئٌ واحد
. لكن تحسه

68
00:06:17,320 --> 00:06:18,981
لقد راقبتهُ
. كان يلاحظ الموسيقى

69
00:06:19,055 --> 00:06:20,750
, بينما هم يعّزِفون , أنا أقول

70
00:06:20,824 --> 00:06:23,224
اللهي , هناك شئٌ
عالي من الخارج هناك

71
00:06:23,293 --> 00:06:26,126
هناك شئٌ عال "
."وهو يتعايش معه

72
00:06:26,196 --> 00:06:29,688
أنا ليس لي خبره حتى
..لكني يمكنني أن أخبرَ بذلك

73
00:06:29,766 --> 00:06:32,997
لا أعرفُ
. حتى بماذا يدعى ذلك الشئ

74
00:06:33,069 --> 00:06:36,402
"الآهات" -
ماذا؟ ما هذا ؟ -

75
00:06:36,472 --> 00:06:40,033
"الآهات"-
حسناً ,تلك "الآهات" ؟

76
00:06:40,109 --> 00:06:43,340
. أجل -
شكراً لك -

77
00:06:48,551 --> 00:06:50,951
لكي يحصل معه مثل ذلك

78
00:06:51,020 --> 00:06:54,717
ويرى الطريق بأنه مستحيل
. يستسلم

79
00:06:55,725 --> 00:06:57,352
. اللعنه , يا عزيزتي

80
00:06:57,427 --> 00:07:01,363
أقصد بأنني لن أحب شيئاً
. مثل تلك الطريقه المحببه بالموسيقى

81
00:07:06,035 --> 00:07:10,165
أنت , تعال
. أني أفكر بشأن يومي

82
00:07:10,240 --> 00:07:11,969
أفكر بيومي
. لن أفكرَ بك

83
00:07:12,041 --> 00:07:14,339
ذلك ما أؤمنَ به , عزيزي

84
00:07:15,545 --> 00:07:16,876
.كلم العمده
. وهو يحاولُ أن يّوصلك

85
00:07:16,946 --> 00:07:18,573
أي عمده ؟ -
! العمده -

86
00:07:18,648 --> 00:07:20,206
حسناً

87
00:07:32,629 --> 00:07:33,653
. كلم العمده

88
00:07:35,665 --> 00:07:36,825
شكراً لك

89
00:07:36,900 --> 00:07:39,733
<i>"بوينتز ويست" بواسطة " فرانك سناترا"</i>

90
00:07:39,802 --> 00:07:42,703
<i>بين الحين والآخر
في هذه المدينه بين الأخطاء الغير معدوده</i>

91
00:07:42,772 --> 00:07:44,603
<i>. السلطات من المفترض أن تجعل الأشياء بشكل صحيح</i>

92
00:07:44,674 --> 00:07:47,507
<i>لوس أنجلوس " فيها"
. طبقه مخزيه</i>

93
00:07:47,577 --> 00:07:49,841
<i>من الرأسمالين الذين شردو
. الأمه</i>

94
00:07:49,913 --> 00:07:52,575
<i>و أزمة سقوط الشوارع
. إلى القاع</i>

95
00:07:53,683 --> 00:07:55,981
<i>. لذا , يسرني أن أعلن</i>

96
00:07:56,052 --> 00:07:59,749
<i>يجبُ زيادة الألتزام المالي للمدن
. بهذه المنطقه</i>

97
00:07:59,822 --> 00:08:01,790
<i>. بخمسين مليون دولار</i>

98
00:08:02,859 --> 00:08:03,917
<i>, بين الحين والآخر</i>

99
00:08:03,993 --> 00:08:07,952
<i>الكلمات التي أكتُبها لا تقفزُ مباشرةً
. إلى السماء</i>

100
00:08:08,031 --> 00:08:10,864
<i>, بدلاً منذلك , بين الحين والآخر</i>

101
00:08:10,934 --> 00:08:14,062
<i>يصلو القراء الرائعون
. في الوقت المناسب</i>

102
00:08:15,138 --> 00:08:17,971
<i>بين الحين والآخر
. القلوب والعقول وحقائب السفر</i>

103
00:08:18,041 --> 00:08:21,033
<i>من المدن المسؤوله
. فتحو معاً</i>

104
00:08:21,811 --> 00:08:24,609
<i>, وعندما ذلك يحدثُ
. بين الحين والآخر</i>

105
00:08:26,049 --> 00:08:29,075
<i>. المدينة أفضل مكانٌ لها</i>

106
00:08:29,152 --> 00:08:31,416
"ستيف " -
نعم -

107
00:08:31,487 --> 00:08:33,682
. صديقكَ في الطابق السفلي

108
00:08:36,960 --> 00:08:38,427
. شكراً

109
00:08:40,096 --> 00:08:41,563
. ذلك ممتع

110
00:08:48,805 --> 00:08:51,296
ناثانيل "هل أنت بخير ؟ " -
أنا بخير -

111
00:08:51,374 --> 00:08:53,035
أجل ؟ -
أجل -

112
00:08:53,109 --> 00:08:54,098
هل تريدُ أي شئ؟

113
00:08:54,177 --> 00:08:55,735
الرجل يحتاجُ
"بأنه يمكنه التحمّل " لوبيز

114
00:08:55,812 --> 00:08:57,973
. وأنا يمكنني التحمّلَ هنا
. لديَ سريري

115
00:08:58,047 --> 00:08:59,810
لديَ طبالتي, زهوري -
أجل , حسناً -

116
00:08:59,882 --> 00:09:02,282
لديً قارورة ماءو لديّ كلَ شئ -
أنت , أسمع , أسمع , أسمع -

117
00:09:02,352 --> 00:09:04,183
. أنت لا تستطيعُ الأقامة هنا

118
00:09:04,253 --> 00:09:07,222
لا أستطيع ؟ -
. لا تستطيع الأقامة هنا -

119
00:09:07,290 --> 00:09:09,451
. لا يمكنكَ ,متأسف

120
00:09:09,525 --> 00:09:12,824
"أنا لا أمانع ذلكَ مطلقاً سيّد "لوبيز
. كلا؟, على الأطلاق

121
00:09:12,895 --> 00:09:16,797
هل فهمت ؟
. هو ...هو شئٌ سياسي

122
00:09:20,303 --> 00:09:23,704
أنا سوف أكونُ هنا إذا كنتَ بحاجتي -
. هنا -

123
00:09:24,774 --> 00:09:27,208
حسناً. هل أنتَ بخير ؟

124
00:09:30,079 --> 00:09:32,604
....أجل أنا فقط ...تعرف أنا

125
00:09:34,650 --> 00:09:36,379
.....متأسف ,يجبُ أن أذهب

126
00:09:39,555 --> 00:09:42,649
حسنا سيّد لوبيز أنا متفهم بالكامل
. بأنك تعمل

127
00:09:42,725 --> 00:09:45,250
لديك عملٌ. يجبُ أن تعمل
. الناس يجبُ أن يعملوا

128
00:09:45,328 --> 00:09:47,523
, حسنا , أبتعد عن الطريق
. عندما يعمل الناس

129
00:09:47,597 --> 00:09:48,962
لانك لا تريدُ
أن تقفَ هناك

130
00:09:49,032 --> 00:09:51,125
, أمام الناس
"بالذات ليس السيّد" لوبيز

131
00:09:51,200 --> 00:09:53,896
, "تقفُ أمام السيد " لوبيز
. هو سيقول لك أخرج من هنا

132
00:09:53,970 --> 00:09:55,904
. لذا , هناك الكثير من العمل
مـنـتـديـات الـكـيـف

133
00:09:57,006 --> 00:09:59,600
<i>أعتقد بأنه طيب, أنا فعلاً  أعني ذلك -
...أنا متأكد -</i>

134
00:09:59,675 --> 00:10:03,634
أعتقد ..أن ذلك عظيم
. أعتقد بأنه سوف يُساعد

135
00:10:03,713 --> 00:10:05,647
. أشعرُ مثلك بالضبط , مالذي يريده ؟

136
00:10:05,715 --> 00:10:06,739
<i>حسناً , شكراً لك</i>

137
00:10:06,816 --> 00:10:08,977
<i>هل ذلك أصبح مفهوماً ؟ -
أجل , فهمت -</i>

138
00:10:10,920 --> 00:10:14,219
<i>غراهام كلادون "شكراً"
. في خدمتكم</i>

139
00:10:15,425 --> 00:10:18,519
كل ما نحتاج مكانٌ نجلس ُ فيه
.نتدرب فيه كالشقةِ مثلاً

140
00:10:18,628 --> 00:10:20,619
أنت تسأل عن شقه لـ "ناثانيل" ؟

141
00:10:20,696 --> 00:10:23,790
أجل -
.هل يريدُ الشقه؟ شكراً

142
00:10:23,866 --> 00:10:27,461
. أجل -
. وهو أخبركَ بهذا -

143
00:10:27,537 --> 00:10:30,438
أجل -
. "أنت أحمق تماماً " لوبيز -

144
00:10:30,907 --> 00:10:33,102
. أنا لا أريدُ الشقه -
حسناً , ليسَ بسببِ ذلك -

145
00:10:33,176 --> 00:10:34,609
. هو في الحقيقه أستديو للموسيقى

146
00:10:34,677 --> 00:10:36,508
للسيّد"كلادون" ليعطيكَ
. "دروساً في "التشيللو

147
00:10:36,579 --> 00:10:38,479
"حسنا., الذين ليس لديهم سيّد "كلادون
. ينزلو للأسفل

148
00:10:38,548 --> 00:10:39,674
ذلك مكانٌ مثالي للعزف فيه
. السرداب

149
00:10:39,749 --> 00:10:40,738
. لا سيّد "كلايدون"لا يحب السرداب

150
00:10:40,817 --> 00:10:42,307
"نحن فقط مستعدين لقدوم السيّد "كلايدون
. ليعملَ الدرس

151
00:10:42,385 --> 00:10:43,784
يقول يجب أن يكون ذلك هادئً -
.....حسناً -

152
00:10:43,853 --> 00:10:46,048
"يجب أن يكونَ المكان هادئً لدروس "التشيللو
....لذا شقتُكَ

153
00:10:46,122 --> 00:10:47,146
. أنها ليست شُقّتي

154
00:10:47,223 --> 00:10:49,123
أعلم . أعلم . الشقه التي
. لا تعودُ لأي أحد

155
00:10:49,192 --> 00:10:51,023
. ليس لدي شقه
وأريدُ أن يكون ذلك بشقه

156
00:10:51,094 --> 00:10:52,186
. أنا لا أريد الشقه

157
00:10:52,261 --> 00:10:53,421
بيتهوفين " يعيشُ خارجاً"
. في الهواءِ الطلق

158
00:10:53,496 --> 00:10:54,520
ناثانييل "الشقة "
. ليست موقع

159
00:10:54,597 --> 00:10:55,859
. "هو زعيمُ " لوس أنجليس

160
00:10:55,932 --> 00:10:57,832
أنها فرصه -
....أنجلوس "تعني"الملائكه" أنت لا تستطيعُ"

161
00:10:57,900 --> 00:10:59,561
"لا يمكنك أن تمسكَ بـ "الملائكه -
أتريدُ فرصةٌ لذلك -

162
00:10:59,635 --> 00:11:00,624
"أنت لا يمكنكَ أن تمسك بـ "الملائكه -
. توقف -

163
00:11:00,703 --> 00:11:04,537
هل تريدُ الفرصه لذلك أو لا ؟ -
هل لديك شقه ؟ -

164
00:11:08,978 --> 00:11:11,208
. لا , لديَ منزلٌ

165
00:11:19,856 --> 00:11:22,882
. "غاضبٌ جد "

166
00:11:23,860 --> 00:11:25,794
. هو لا يصبحُ مفهوماً

167
00:11:49,485 --> 00:11:51,976
هل لديك عائله ؟ -
ماذا ؟ -

168
00:11:52,054 --> 00:11:54,022
هل أنت متزوج يا رجل ؟

169
00:11:55,391 --> 00:11:57,621
هل هناك الآنسه "ستيف لوبيز" ؟ -
. لا -

170
00:11:59,462 --> 00:12:03,694
. أنا واعدت "ماري", لكن هذا أفضل

171
00:12:05,368 --> 00:12:08,701
"لدي أبن " توماس
. هو بالكليه الآن

172
00:12:08,771 --> 00:12:12,434
"آنسه"ستيف لوبيز" سيّد  "توماس
"الآنسه "ماري ستيف لوبيز

173
00:12:12,508 --> 00:12:16,410
"ليست الآنسه "ستيف لوبيز"  " ماري وستن

174
00:12:16,479 --> 00:12:21,280
. "الآنسه " ماري ويستن ستيف لوبيز -
. "لا فقط "ماري ويستن

175
00:12:21,350 --> 00:12:25,343
, كنا متزوجين , لكن لم نعد الأن متزوجين
. "الآن فقط " ماري

176
00:12:25,421 --> 00:12:29,357
"أنت كنت متزوجاً بـ " ماري
لكن ليس متزوجا بـ "ماري" الآن

177
00:12:29,425 --> 00:12:32,394
صحيح؟, لا تسألني كيف

178
00:12:34,764 --> 00:12:38,393
" الآنسه "فلوريا أيرز" السيّده  " جينفير أيرز

179
00:12:38,467 --> 00:12:41,231
وبعد ذلك كان هناك
السيد" نثينيل أنطونيو أيرز "الأب

180
00:12:41,304 --> 00:12:43,534
. كان رجلاً عظيماً, كان لديه أيادي عظيمه

181
00:12:43,606 --> 00:12:46,837
أنا لدي أيادي صغيره جداً

182
00:12:46,909 --> 00:12:49,707
. صالحه للكمان واالتشيلو

183
00:12:52,315 --> 00:12:55,307
سيّد"أيرز" كان رجلاً عظيماً
.لكنه لم يكن اله

184
00:12:57,253 --> 00:12:59,278
أنا لديَ إله

185
00:12:59,355 --> 00:13:00,754
. "السيد "ستيف لوبيز

186
00:13:00,823 --> 00:13:01,812
. أوه يا فتى

187
00:13:01,891 --> 00:13:03,381
أجل
طائرٌ حولي عالياً

188
00:13:03,459 --> 00:13:05,154
. أنا لست مرتاحاً بأني إله

189
00:13:05,228 --> 00:13:06,525
السيدّ "ستيف لوبيز" الكاتب

190
00:13:06,596 --> 00:13:08,257
هكذا؟انا إلهك؟ -
.أجل,أنت إلهي.إنتي إلهي -

191
00:13:08,331 --> 00:13:10,663
.وهوكذلك.أنا إلهك

192
00:13:10,733 --> 00:13:12,223
,ولإني إلهك

193
00:13:12,301 --> 00:13:15,202
أمرك بأن تكون في الصباح
بالثانية مساءً يومٌ واحد في الأسبوع

194
00:13:15,271 --> 00:13:18,570
لدرس التشيلو,أتفقنا

195
00:13:21,644 --> 00:13:23,839
وفعلاً جميله تلك الصفقه

196
00:13:23,913 --> 00:13:26,245
لإنك إذا ظهرت
سأمنحك حياة أبديه

197
00:13:26,315 --> 00:13:28,943
أنا سأجعلك تتقنُ الحوار

198
00:13:29,018 --> 00:13:31,680
إذا أنت لن تكون لوحدكَ

199
00:13:33,356 --> 00:13:34,584
<i>. هذه هي شقتي
. هذه هي شقتي </i>

200
00:13:34,657 --> 00:13:36,022
<i>. هذه هي شقتي </i>

201
00:13:36,092 --> 00:13:37,582
<i>. هذه هي شقتي
. هذه هي شقتي </i>

202
00:13:37,660 --> 00:13:38,854
<i>. هذه هي شقتي </i>

203
00:13:38,928 --> 00:13:40,054
<i>.دائماً الرقم واحد
. دائما الرقم الثاني</i>

204
00:13:40,129 --> 00:13:41,255
<i>"ناثينيل"</i>

205
00:13:41,330 --> 00:13:42,957
<i>نحن ُ دائما سنكون هنا
"ناثينيل أيرز"</i>

206
00:13:45,434 --> 00:13:48,403
<i>."أنا لن أترككَ "ناثينيل
. "أنا أحبك "ناثينيل</i>

207
00:13:48,471 --> 00:13:50,496
<i>. أحبكَ -
. "لا أحد غيري يحبُك " ناثينيل -</i>

208
00:13:50,573 --> 00:13:53,303
<i>."لكني أحبُكَ " ناثينيل
. "وسوف أحميك "ناثينيل</i>

209
00:13:53,376 --> 00:13:56,436
<i>عندما سقطت من فوق
"سخروا منك "ناثينيل</i>

210
00:13:56,512 --> 00:14:00,073
<i>."انت قلبي "ناثينيل
. "أني أحبك  " ناثينيل</i>

211
00:14:00,149 --> 00:14:02,276
<i>."سوف نكون معا بعض للأبد "ناثينيل</i>

212
00:14:02,351 --> 00:14:03,375
<i>.سوف أُحميك</i>

213
00:14:03,452 --> 00:14:05,352
<i>أسمع, أنا هنا لكي
أحميك من الألم</i>

214
00:14:05,421 --> 00:14:08,481
<i>. أنها هنا لكي أحميك من الألم -
. أنت كاذب. أنت كاذب -</i>

215
00:14:08,557 --> 00:14:09,854
<i>سوف أحميك من الأنزعاج</i>

216
00:14:09,925 --> 00:14:11,358
سوف أخاف عليك,سوف أخاف عليك

217
00:14:11,427 --> 00:14:13,054
<i>. أنا سوف أحميك من عيونهم الصغيره</i>

218
00:14:13,129 --> 00:14:15,188
<i>. أنا هنا من أجل الأمتثال -
. أنا سوف أحميك من عيونهم الصغيره -</i>

219
00:14:17,266 --> 00:14:19,325
<i>."حقاً "ناثينيل -
. "لا أحدُ يحبكَ غيري "ناثينيل</i>

220
00:14:19,402 --> 00:14:20,926
<i>"أنت فتاي " ناثينيل</i>

221
00:14:21,003 --> 00:14:23,665
<i>. أخلع أحذيتُكَ
.أنا سوف أحميك أنا سوف أحميك</i>

222
00:14:23,739 --> 00:14:25,969
لا يمكن لأي أحد
. أن يقتل ذلك الطفل

223
00:14:26,042 --> 00:14:27,236
! لن أنساك منذ البدايه

224
00:14:46,562 --> 00:14:47,551
. هيا

225
00:14:48,798 --> 00:14:50,993
. أنت أنظر لذلك

226
00:14:52,568 --> 00:14:55,503
لا ترى الذين بالشارع
. بسرعه إلى اليمين

227
00:14:56,806 --> 00:14:58,467
.... وبعد ذلك , وبعد ذلك
. حقاً مرةٌ أخرى هنا

228
00:14:58,541 --> 00:15:01,704
. ناثينيل "تعال للأسفل"

229
00:15:01,777 --> 00:15:06,271
من أنت ...تعال إلى الأسفل
. ثم عند النهايه يساراً

230
00:15:06,349 --> 00:15:07,873
. أعتقدُ يجبُ أن نعملَ الدرس خارجاً عن هنا

231
00:15:07,950 --> 00:15:10,316
. لا , لا , لا هذا فقط طريق تعال

232
00:15:10,386 --> 00:15:12,513
...."سيّد " لوبيز

233
00:15:12,588 --> 00:15:14,579
سيّد "لوبيز" أعتقدُ حقاً
. نحنُ يجبُ أن نعمل الدرس خارجاً

234
00:15:14,657 --> 00:15:17,683
لا , ها دعنا ننظر لذلك
. هو فعلاً هنا بالأسفل

235
00:15:17,760 --> 00:15:19,227
"لوبيز"

236
00:15:19,628 --> 00:15:21,391
. نثينيل "تعال"

237
00:15:21,764 --> 00:15:23,459
أنه فعلاً نظيف

238
00:15:26,702 --> 00:15:28,499
.تعال وافحصها بنفسك

239
00:15:29,538 --> 00:15:33,770
. نحن يجب أن نقوم بهذا بالخارج هنا.هو أفضلُ
.أَنا أكثرُ راحة بالخارج هنا

240
00:15:38,614 --> 00:15:39,979
.تبدو لطيفة

241
00:15:42,151 --> 00:15:43,516
تبدو لطيفة.

242
00:15:48,791 --> 00:15:50,258
.انها جيده

243
00:16:25,628 --> 00:16:27,687
.تعال .أنت تستطيع القيام بها

244
00:16:52,455 --> 00:16:53,717
.هاي

245
00:16:58,294 --> 00:16:59,420
.لن أستطيعُ العيش هنا

246
00:16:59,495 --> 00:17:01,895
.أنا سأساعدك بذلك

247
00:17:04,733 --> 00:17:05,927
.حصلت عليه

248
00:17:08,137 --> 00:17:10,628
.أوه، يا ولد. دعنا ندخل هذا في هدوء

249
00:17:13,676 --> 00:17:14,734
.جيد

250
00:17:20,049 --> 00:17:21,073
هو عظيمُ،أليس كذلك؟

251
00:17:21,150 --> 00:17:23,744
أَعْني، أَعجبني. ماذا تعتقد؟

252
00:17:25,855 --> 00:17:29,154
هو لطيف.ونظيف.
. . .الحمام أفضل من

253
00:17:31,360 --> 00:17:32,884
.ماعدا ذلك

254
00:17:32,962 --> 00:17:34,589
.أنا لا اريد الموت هنا

255
00:17:34,663 --> 00:17:35,925
. . .لا

256
00:17:35,998 --> 00:17:37,090
شخص ما يمكنه أن يأتي ببساطه الي هنا
. . .ويقتلُني

257
00:17:37,166 --> 00:17:39,066
أنت ستكون بخير. "ناثانيل"؟-
. . . . وخذ كل حاجاتي

258
00:17:39,134 --> 00:17:40,658
.ناثانايل، الباب يقفل-
.أي ذبابة تعِيش 12 يوم فقط-

259
00:17:40,736 --> 00:17:43,330
ماذا لو خلال 12 يوم، شخص ما يدخل
من خلال ذلك الباب ويقتلُني؟

260
00:17:43,405 --> 00:17:45,100
وأنا لا أهتم
.بهذا "كلاي دون" ، ايضا

261
00:17:45,174 --> 00:17:47,005
.قاعة والت ديزني. بطّة ديزني

262
00:17:47,076 --> 00:17:48,373
.لن يكون هناك فارق
.أنا لست بحاجة إلى أي من ذلك

263
00:17:48,444 --> 00:17:50,503
،لو سأخذ درس
يجب أن آخذ الدرس في النفق

264
00:17:50,579 --> 00:17:53,514
حيث يُمكن أن أسمع صوت المدينة
،ولا أكون مغلق عن الحياة

265
00:17:53,582 --> 00:17:54,708
.مغلق عن العالم

266
00:17:54,783 --> 00:17:57,081
في النفق يُمكن أن أسمع موسيقى
الطريق التي يجب لعبها

267
00:17:57,152 --> 00:17:58,676
،ليس في هذا المكان، ليس هناك اصوات المدينة

268
00:17:58,754 --> 00:18:01,416
،"ليس هناك "بيتهوفن
.ليس هناك "لوس أنجلوس"، كاليفورنيا

269
00:18:01,490 --> 00:18:02,980
.أنا لا أنتمي الي هنا

270
00:18:03,058 --> 00:18:04,389
.لن أجئ هنا ثانيةً

271
00:18:04,390 --> 00:18:13,390
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

272
00:18:35,491 --> 00:18:37,482
."ناثانيل"، ذلك "جراهام كلايدون"

273
00:18:39,161 --> 00:18:40,890
."مسرور لمقابلتك،" ناثانيل

274
00:18:42,197 --> 00:18:44,927
.أحب الإجتماع دائماً بزميل موسيقي

275
00:18:47,503 --> 00:18:49,471
.أشتريت شيئا لك

276
00:18:49,672 --> 00:18:52,368
،"أَعرف بأنك جزء من "بيتهوفن

277
00:18:52,441 --> 00:18:55,001
،لذا إعتقدت بأنك ستستمتع بهذا

278
00:18:55,778 --> 00:19:00,681
،لأن، تعرف
"بدون "يوهان سيباستيان

279
00:19:00,749 --> 00:19:03,980
."لن يكون هناك أي "لودفيغ فان

280
00:19:19,668 --> 00:19:22,637
.أي، دي، أي، دي، أي، دي

281
00:19:24,540 --> 00:19:27,168
.ثابت. لا تسرعه. لا تسرعه

282
00:19:33,182 --> 00:19:34,479
. . .و

283
00:19:38,887 --> 00:19:40,878
حسناً، لشخص لَم يأخذ
،درس لثلاثة عقود

284
00:19:40,956 --> 00:19:43,049
.تعزف حقاً بشكل جميل

285
00:19:43,492 --> 00:19:44,686
.شكراً لكم

286
00:19:44,760 --> 00:19:45,954
. . .لذا-
.شكراً لكم-

287
00:19:46,061 --> 00:19:48,586
إعمل على إيقاع أنعم
.باليد اليمنى

288
00:19:48,664 --> 00:19:51,155
.ولا تتوقف عن البدء

289
00:19:51,233 --> 00:19:53,724
.إحمل المعني طول الطريق

290
00:19:53,969 --> 00:19:54,958
.عظيم-
أأعطاك جوله في المدينه؟-

291
00:19:55,070 --> 00:19:56,560
.شكراً لكم-
السيد "كلايدون"؟-

292
00:19:57,439 --> 00:19:59,339
.نعم-
سيدي؟-

293
00:20:01,243 --> 00:20:03,734
هل تعتقد بأنني يُمكن أن أكون جيد ثانيةً؟

294
00:20:05,914 --> 00:20:07,404
.نعم، أعتقد ذلك

295
00:20:10,319 --> 00:20:12,844
.أحب شقتك، بالمناسبة

296
00:20:13,255 --> 00:20:14,779
.انه ليست شقتي-
. . .هي ليست. هو فقط -

297
00:20:14,857 --> 00:20:16,017
.أنا لا أعيش هنا

298
00:20:16,392 --> 00:20:17,654
.حسناً، أنت يجب أن

299
00:20:19,194 --> 00:20:22,925
الله باركك
."بهدية، "ناثانيل

300
00:20:22,998 --> 00:20:26,229
لاشئ يؤلم الله اكثر
.من عندما نُبذرُ بركاته

301
00:20:26,502 --> 00:20:28,970
. . .انت مدين له بالاهتمام بهذا-
.أنا لست مدين الي الله-

302
00:20:31,407 --> 00:20:33,534
.السيد" ستيف لوبيز" هو إلهي

303
00:20:33,842 --> 00:20:35,503
ماذا؟-
.كاتب لامع للوس أنجلوس-

304
00:20:35,577 --> 00:20:37,807
قوي عليا تحلق حولي
.بأجنحة مثل ملاك

305
00:20:37,880 --> 00:20:40,280
. . .السّيد "ستيف لوبيز" هو

306
00:20:40,916 --> 00:20:41,940
هو لا يعرف ما يقول.

307
00:20:42,017 --> 00:20:44,144
السّيد "جراهام كلايدون" سيخبرني
من إلهي؟

308
00:20:44,219 --> 00:20:45,208
أسفل بالسيارة؟

309
00:20:45,287 --> 00:20:46,515
أتعرف من إلهي،
سيد كلايدون"؟"

310
00:20:46,655 --> 00:20:48,418
!أنا أعرف من هو إلهي

311
00:20:48,490 --> 00:20:49,514
.هو معلّم جيد-
.أعرف من إلهي-

312
00:20:49,591 --> 00:20:50,853
.أنت يجب أن تقبل مساعدته بشكل رشيق

313
00:20:50,926 --> 00:20:52,689
."الرشيقات هم راقصات الباليه في"جوليارد

314
00:20:53,128 --> 00:20:54,493
.أولئك البنات كن رشيقات

315
00:20:54,563 --> 00:20:57,191
.راقصات باليه صغيرة جداً فقط يدورن دوران-
. . .هناك ناس آخرون في هذا-

316
00:20:58,133 --> 00:20:59,532
.تدور دورةً. الملائكة-
،حسناً-

317
00:20:59,601 --> 00:21:01,728
.رشيقات كراقصات الباليه الصغيرات-
أحبهم وهم يطيران بدوران-

318
00:21:01,804 --> 00:21:04,170
.كما أحب السيد "ستيف لوبيز" وهو يطير حولي

319
00:21:04,239 --> 00:21:06,400
!أحبُّ الله. أحبك

320
00:21:13,482 --> 00:21:14,813
.أحبك

321
00:21:18,087 --> 00:21:19,213
.أنا لا أريده أن يحبني

322
00:21:19,288 --> 00:21:21,449
حسناً، يبدو مثل
.أنت يجب أن تتغلب على ذلك

323
00:21:21,523 --> 00:21:22,785
.فكرة سيئة

324
00:21:22,858 --> 00:21:24,826
،"أحبك،" ستيف
،"تتحول إلى، "أفشلتني، ستيف

325
00:21:24,893 --> 00:21:26,724
.تتحول إلى الأشياء السيئة جداً

326
00:21:26,795 --> 00:21:28,956
.تلك تجربتي المحدودة

327
00:21:29,131 --> 00:21:31,656
لا اريد ان تكون على الجانب الآخر
من ذلك معه. أتريد انت؟

328
00:21:31,734 --> 00:21:34,794
،هو لا يعرف إذا كنت راقصة بالية
.او أنا الله، او أنا طيار طائرة

329
00:21:34,870 --> 00:21:37,361
.هو ليس لديه فكرة عما يقول

330
00:21:38,640 --> 00:21:40,767
اذا كان هناك شيء تريده
مني، "لوبيز"؟

331
00:21:40,976 --> 00:21:43,103
أَو أنت فقط جأت كي تريني
.لباس حفلتك الراقصة؟ تبدو لطيفاً

332
00:21:43,178 --> 00:21:44,167
أريدك أن تساعده

333
00:21:44,513 --> 00:21:46,037
لأنه مريض
وهو يحتاج دواءاً

334
00:21:46,115 --> 00:21:47,844
.وأنت عندك فريق الأطباء هنا

335
00:21:47,916 --> 00:21:50,316
.أخبرهم للجلوس معه
أليس ذلك المُفترض ان تقوم به؟

336
00:21:50,753 --> 00:21:53,347
ناثانيل" جعله واضح جداً"
.هو ليس مستعد للكلام مع طبيب نفساني

337
00:21:53,422 --> 00:21:54,411
.أجبره

338
00:21:54,556 --> 00:21:55,614
أجبره؟-
.أمره ليفعل ذلك-

339
00:21:55,691 --> 00:21:56,749
أخبره انه لا يستطيع عزف آلاته

340
00:21:56,825 --> 00:21:57,849
.حتى يجلس ويسمع

341
00:21:57,926 --> 00:22:01,418
.ليس ذلك ما نفعله هنا-
.ما تفعلونه هنا هو ممارسه الجنس-

342
00:22:03,532 --> 00:22:04,692
.انه هو

343
00:22:05,634 --> 00:22:10,833
انظر، حتى إذا أردت
. . .ادخال "ناثانيل" إلى طبّ الأمراض العقلية

344
00:22:10,906 --> 00:22:12,271
.مجبر-
.. . . ماذا. . . ايا كان

345
00:22:12,341 --> 00:22:14,104
.مجبر-
،لو أردت فعل ذلك، و أنا لا-

346
00:22:14,176 --> 00:22:16,940
.لن أستطيع أن أجبره لأخذ الدواء

347
00:22:17,012 --> 00:22:19,276
.إن القانون هو القانون
مالم هو خطر وشيك

348
00:22:19,348 --> 00:22:21,145
. . .لنفسه أو لشخص آخر

349
00:22:21,216 --> 00:22:23,207
هل أنت سترد علي ذلك، أو ماذا؟

350
00:22:28,190 --> 00:22:30,658
أنا في السيارة. ماذا إذا كان
خطر إلى شخص آخر؟

351
00:22:30,726 --> 00:22:34,457
.لكنه ليس كذلك-
.ماري، أنا في الطريق. إهدئي-

352
00:22:34,530 --> 00:22:36,725
ماذا لو أن شخص ما قال بأنه كان كذلك؟

353
00:22:36,799 --> 00:22:38,926
ماذا اذا اتصل شخص ما 911
وقال "ناثانيل" هاجمه؟

354
00:22:39,001 --> 00:22:40,025
.هم يضعونه في المصحّة النفسية

355
00:22:40,102 --> 00:22:42,002
أعرف بأنك لا تنوي
."الكذب عليه، "لوبيز

356
00:22:42,070 --> 00:22:44,061
وبعدها سيكون في قبضة
،المصحة النفسية 14 يوم

357
00:22:44,139 --> 00:22:46,733
.هم سيضعونه علي طريق العلاج مباشرة

358
00:22:47,142 --> 00:22:49,610
ماذا اذا حدث كل هذا معه كي يكون أفضل؟

359
00:22:49,678 --> 00:22:52,078
،ماذا لو إسبوعين علاج
نافذة لإسبوعين

360
00:22:52,147 --> 00:22:56,777
، في حياته يمكن أن
تغير حياته؟ تحمي حياته؟

361
00:22:57,653 --> 00:23:00,178
لماذا لا تريد أن تكون
جزء من ذلك؟

362
00:23:01,623 --> 00:23:06,287
ستيف" "ناثانايل" لديه شئ واحد الآن"
.يسعي اليه. صديق

363
00:23:07,362 --> 00:23:11,799
إذا خنت تلك الصداقة، تحطم بذلك
.الشيء الوحيد عنده في هذا العالمِ

364
00:23:11,867 --> 00:23:14,335
.أنا لا أريد ان أكون شيئه الوحيد
مـنـتـديـات الـكـيـف

365
00:23:20,509 --> 00:23:22,875
ألم تخبر شخص ما
أنك في الطريق؟

366
00:23:28,550 --> 00:23:30,381
ماري"، اهدئي. أي منضدة محجوزة لنا؟"

367
00:23:30,452 --> 00:23:32,579
<i> ،. هذا "ناثانيل أنتوني ايرز" , الإبن
. . .السيد لوبيز". أنا أتصل" </i>

368
00:23:32,654 --> 00:23:33,848
."ناثانيل"-
. . . لأنك وعدتني

369
00:23:33,922 --> 00:23:36,117
في الحالات الصعبة للتشيلو
.وأنا ما إستلمته لحد الآن

370
00:23:36,191 --> 00:23:38,022
<i>  نعم؟-
وأيضاً أَحتاج نوتة موسيقية- </i>

371
00:23:38,093 --> 00:23:39,492
<i> .لسوناتة "بيتهوفن" الثانية </i>

372
00:23:39,561 --> 00:23:43,224
<i> وأيضاً المؤلفة131 والأوتار السباعيه
. . .والآت النفخ، والمؤلفة 20 </i>

373
00:23:43,298 --> 00:23:45,357
.فقط انتظر. . . ثانيه واحده

374
00:23:45,434 --> 00:23:48,335
<i> . . . وأيضاً وتر مفقود. . .-
. . .حسنا، نحن نتحدث عن- </i>

375
00:23:48,403 --> 00:23:50,837
.أَحتاج وتر بديل

376
00:23:50,906 --> 00:23:53,773
<i>. . .ناثانيل"، تعرف، هذا ليس"
." ناثانايل" </i>

377
00:23:56,445 --> 00:23:59,539
<i>. . . سلسلته في أوقات
الكفاح والإنتصارات </i>

378
00:23:59,615 --> 00:24:01,810
<i> "ناثانيل أنتوني ايرز"  </i>

379
00:24:01,884 --> 00:24:05,217
<i> جلب إنتباه حاسم إلى واحده من
.قضايانا الأكثر الألحاحاً في مدينتنا </i>

380
00:24:05,287 --> 00:24:06,914
<i>. . . يجب ان تفي بوعودك
. . .تلك التي وعدت </i>

381
00:24:06,989 --> 00:24:08,513
.أنزل الهاتف

382
00:24:08,590 --> 00:24:11,354
<i>. . . لمُعالجة هذه المشكلة
.بالشفقة والإلتزام </i>

383
00:24:11,426 --> 00:24:12,450
<i> ،وتكريماً لهذا </i>

384
00:24:12,527 --> 00:24:16,725
<i> هو سروري تقديم هذه السنة
."جائزة الإعلام إلى "ستيف لوبيز </i>

385
00:24:18,367 --> 00:24:19,664
.شكراً لك

386
00:24:22,804 --> 00:24:25,272
<i>. . . تعرف بأنني لا أستطيع ترك
.سيارتي بأي مكان </i>

387
00:24:25,340 --> 00:24:28,935
<i> انها بيت كماني، تشيلوي،
.وأسلحة دماري الشامل </i>

388
00:24:29,011 --> 00:24:32,003
<i> أي طفل يحتاج حمايةً. أنت لا تريد
وضع طفل رضيع في صندوق سيارة </i>

389
00:24:32,080 --> 00:24:34,241
<i> .ويكون مضروباً امام الحائط </i>

390
00:24:34,316 --> 00:24:37,308
<i> .مضروب امام الحائط
.مضروب امام الحائط </i>

391
00:24:41,023 --> 00:24:44,049
"تلقيت مكالمة هاتفية من "مارك روزنتيال
اليوم، تتذكرُه؟

392
00:24:44,159 --> 00:24:45,217
محرّر كتاب؟

393
00:24:45,294 --> 00:24:46,727
.بوب جلدوف" مع طاقم صغير"

394
00:24:46,795 --> 00:24:50,253
،"هو يقرأ هراء "ناثانيل
.ويعتقد انه عبقري ، أيا كان

395
00:24:50,332 --> 00:24:54,291
.أيا كان-
.على أية حال. قال بأنه كتاب-

396
00:24:55,070 --> 00:24:56,594
ماذا قال بالضبط؟

397
00:24:56,672 --> 00:25:00,904
."هو شخصيُ، هو سياسيُ، هو مناسبُ"
.أنا يمكن أن أبيع حقا منه

398
00:25:00,976 --> 00:25:03,774
.أوه، ولد-
.كلماته، أعذرني، لست انا-

399
00:25:03,845 --> 00:25:06,678
.حسناً، هو معقّد
.ناثانيل" معقّد"

400
00:25:06,748 --> 00:25:09,410
.حسناً، نعم، هو مريض عقلياً، أَعني

401
00:25:11,153 --> 00:25:13,815
.حقا. لكن ما بعد ذلك، هو لانهائي

402
00:25:13,889 --> 00:25:16,119
. . .أنا فقط
.أنا لا أريد تمحل المسؤولية الكاملة

403
00:25:16,191 --> 00:25:18,716
.بكل الوسائل، يتفادى مسؤوليةً كاملةً

404
00:25:18,794 --> 00:25:21,319
فقط، تعرف، يستمر
بالمسؤولية الجزئية

405
00:25:21,396 --> 00:25:24,559
ويستغله
.مثل أنت الآن

406
00:25:24,633 --> 00:25:25,622
.يجب أن تتوقفي

407
00:25:25,701 --> 00:25:26,793
' لأن هناك منحدر زلق
،امامك هناك

408
00:25:26,868 --> 00:25:27,960
."لوبيز"

409
00:25:28,036 --> 00:25:29,799
.توقفي. توقفي-
. . .يوم واحد، أنت تصبح كتاب-

410
00:25:29,871 --> 00:25:31,600
.رجاءً توقفي-
،. . . من الرجل. والقادمون

411
00:25:31,673 --> 00:25:32,697
،هو يتوقع، أنا لا أَعرف
. . .نوع من

412
00:25:32,774 --> 00:25:33,866
."ماري"، توقفي

413
00:25:33,942 --> 00:25:36,934
. . . . الإلتساق في العلاقة
.تباً لذلك، يا رجل

414
00:25:37,012 --> 00:25:40,413
.من يحتاج ذلك الهراء، حقا؟ كلماتي

415
00:25:40,482 --> 00:25:42,416
تقودي؟-
.لا، عندي سيارة-

416
00:25:42,484 --> 00:25:43,917
وسائق؟

417
00:25:46,021 --> 00:25:48,251
!أوه، يا الاهي-
.أوه، اللعنه-

418
00:25:48,357 --> 00:25:50,450
.هو "ناثانيل" لك

419
00:25:52,327 --> 00:25:54,522
<i>... شاب وصف بأنه مختل عقليا </i>

420
00:25:54,596 --> 00:25:56,564
<i> بسبب الوقوع تحت
،عادة السيجارة </i>

421
00:25:56,631 --> 00:25:58,394
<i> ،إضطراب مستمر
.إضطراب مستمر </i>

422
00:25:58,467 --> 00:26:00,298
<i>.تعرف المتعصبين عندهم أطفال أيضا</i>

423
00:26:00,369 --> 00:26:02,132
<i> .أقلام من "ستيف لوبيز". شكراً جزيلاً </i>

424
00:26:02,204 --> 00:26:04,638
<i> ،إضطراب مستمر
.إضطراب مستمر </i>

425
00:26:04,706 --> 00:26:06,731
<i> .المتعصبون عندهم أطفال
.المتعصبون عندهم أطفال، أيضاً </i>

426
00:26:06,808 --> 00:26:10,335
<i> . . .أقلام. . . الورقة
.أقلام من "ستيف لوبيز". شكراً جزيلاً </i>

427
00:26:13,348 --> 00:26:16,977
<i>  ."تشيلو من "ستيف لوبيز
.ستيف لوبيز". . . شكراً جزيلاً إلى ذلك" </i>

428
00:26:17,052 --> 00:26:20,647
<i> ،"بدون "ستيف لوبيز
. . .أنا لن يكون عندي أي من ذلك </i>

429
00:26:20,722 --> 00:26:22,349
<i> .إضطراب مستمر </i>

430
00:26:22,424 --> 00:26:25,393
<i> .إضطراب مستمر
.إضطرابات مستمر </i>

431
00:26:25,660 --> 00:26:28,629
<i> .كان عندي ذلك ما أعتقدت انه فكرة جميلة </i>

432
00:26:28,697 --> 00:26:31,495
<i> .أعتقد "ناثانيل" يجب أن يأخذ حفلة موسيقية </i>

433
00:26:32,334 --> 00:26:35,929
.أنا لا أعرف إذا كان بامكاني أن أَجري ذلك الإتصال
.هو لم يكن صافي مؤخراً

434
00:26:36,004 --> 00:26:38,234
<i>  حق. متى يكون أفضل؟-
. . .أنا لا- </i>

435
00:26:38,306 --> 00:26:40,740
<i> متي يكون في كامل تركيزه ؟ </i>

436
00:26:40,809 --> 00:26:42,834
<i>  .متى يعزف-
.حقّ- </i>

437
00:26:43,345 --> 00:26:46,109
هذه يمكن أن تزيد ثقته
.ألف مرة

438
00:26:46,181 --> 00:26:47,978
.يمكن أن تكون تحويليه

439
00:26:48,050 --> 00:26:50,575
<i> كيف لا نعطيه ذلك، "ستيف"؟ </i>

440
00:26:53,655 --> 00:26:55,418
."باركك الله، "ستيف

441
00:26:56,892 --> 00:26:58,359
.متأكّد انه يفعل

442
00:27:11,907 --> 00:27:17,743
،حفلتي الموسيقية الأولى، أنا كنت عصبي جداً
.وتقيأت علي كل أسفل بدلتي الرسمية

443
00:27:17,813 --> 00:27:20,179
.هو كان محرج جداً

444
00:27:22,584 --> 00:27:25,917
تريد معرفة كيف تغلّبت عليه
ذلك الخوف، "ناثانيل"؟

445
00:27:26,955 --> 00:27:28,217
.صلّيت

446
00:27:29,491 --> 00:27:31,925
أيمكن ان نصلّي سوية، أنت وأنا؟

447
00:27:33,662 --> 00:27:35,289
،الأبّ السماوي

448
00:27:35,797 --> 00:27:38,061
،"ألمّع ضوئك على الأخ "ناثانيل

449
00:27:38,133 --> 00:27:41,398
حتي يتكلّم
.بصوتك اللّيلة

450
00:28:38,793 --> 00:28:43,059
<i> ،ًناثانيل"، أنت ما كنت هنا ابدا"
."ناثانيل". أَنا هنا، "ناثانيل" </i>

451
00:28:43,131 --> 00:28:45,122
<i> .أنت لست هناك-
."ناثانيل" </i>

452
00:28:45,200 --> 00:28:48,397
<i> .أنت ما كنت هنا ابدا
.أنت لن تكون هنا ابدا </i>

453
00:28:50,805 --> 00:28:52,067
<i> .صوتي هو كل ما هناك </i>

454
00:28:52,140 --> 00:28:53,698
.كُلّ شيء بخير

455
00:28:53,775 --> 00:28:55,106
<i>  ."اتبع صوتي، "ناثانيل-
.أنغم واعزف- </i>

456
00:28:55,177 --> 00:28:56,337
<i> ."أهرب من هؤلاء الناس، "ناثانيل </i>

457
00:28:56,411 --> 00:28:57,537
<i> .هم سيضحكون عليك </i>

458
00:28:57,612 --> 00:28:59,239
. أنت لا شيء -
."ناثانيل ايرز"- 

459
00:29:10,325 --> 00:29:11,758
ناثانيل"؟"

460
00:29:13,695 --> 00:29:15,890
.حصلتُ لك على بعض الشوربة هنا

461
00:29:38,920 --> 00:29:40,285
ناثانيل"؟"

462
00:29:41,423 --> 00:29:43,891
.تعتقدي أني غبي
هل ذلك ما تعتقدي؟

463
00:29:43,959 --> 00:29:47,087
<i>."انت تريد قتلهم، "ناثانيل
."هم سيقتلونك أولاً، "ناثانيل </i>

464
00:29:47,162 --> 00:29:48,186
.لا

465
00:29:48,263 --> 00:29:49,787
<i> ."هم سيشنقوك، "ناثانيل </i>

466
00:29:49,864 --> 00:29:52,662
.لا .تعتقدي بأنني لا أَستطيعُ رؤية كل شيء
.أرى كل شيء

467
00:29:52,734 --> 00:29:54,634
.أعرف من أنت
.أَعرفُ ما أنت تفعلين

468
00:29:54,703 --> 00:29:56,170
<i>  .كلاب، تعض أقدامك-
."ناثانيل"- </i>

469
00:29:56,238 --> 00:29:58,297
. إعتقدتُ بأنك قد تكون جائع -
.ناثانيل"، هناك"- 

470
00:29:58,373 --> 00:30:01,934
<i>  .الدليل المترب مفتوح-
.ناثانيل"، تعال هنا"- </i>

471
00:30:02,010 --> 00:30:03,170
<i> .الدليل </i>

472
00:30:03,245 --> 00:30:06,612
ذلك حامض "الهيدروكلوريك". إذا آكلت ذلك هو سيحرقني من الداخل وسيقتلني ،مثل كلب

473
00:30:06,681 --> 00:30:08,546
. أوه، لا -
."ناثانيل"- 

474
00:30:08,617 --> 00:30:10,847
.ناثانيل"، أنا لا يمكن أن أفعل ذلك" -
."ناثانيل"- 

475
00:30:11,720 --> 00:30:14,849
<i> ."ناثانيل" </i>

476
00:30:16,391 --> 00:30:18,484
ستأكلين هذا
تم تنظيفة كلة

477
00:30:19,561 --> 00:30:20,721
حسنا

478
00:30:21,529 --> 00:30:23,190
جيّد , أنظري

479
00:30:33,108 --> 00:30:34,336
تباً

480
00:30:39,381 --> 00:30:40,473
لا تلمسني

481
00:30:40,548 --> 00:30:42,413
"ناثانيل" -
اذهب للجحيم -

482
00:30:42,484 --> 00:30:45,078
لا تلمسني
إياك ان تضع يديك علي

483
00:30:45,153 --> 00:30:47,451
ارجوك لا
"ناثانيل"

484
00:30:50,825 --> 00:30:52,019
لا تلمسني

485
00:30:52,093 --> 00:30:53,185
توقف

486
00:31:05,974 --> 00:31:07,339
"ناثانيل"

487
00:31:18,386 --> 00:31:22,345
ماذا سأفعل ؟
يجب ان احصل على دعم

488
00:31:32,801 --> 00:31:34,325
"مرحبا "ناثانيل

489
00:31:37,405 --> 00:31:40,806
الجو متجمد بالخارج
لماذا لا تذهب للبيت ؟

490
00:31:40,875 --> 00:31:43,070
لا استطيع العودة هناك
ليس آمن

491
00:31:43,144 --> 00:31:45,112
"تعال للبيت "ناثانيل

492
00:31:50,385 --> 00:31:51,852
ناثانيل" ؟"

493
00:31:52,921 --> 00:31:54,889
أين ستنام ؟

494
00:32:03,698 --> 00:32:07,361
"ديفيد"
آسف , انا "ستيفن" اسمعني

495
00:32:08,103 --> 00:32:10,594
هل تتصل بي مرة أخرى
عندما تتفرغ ؟

496
00:32:10,672 --> 00:32:13,903
حدث موقف مع "ناثانيل" الليلة
إنة بسيط

497
00:32:14,876 --> 00:32:17,936
إنة قلق , على أية حال
اتصل مرة أخرى عندما تفرغ

498
00:32:21,716 --> 00:32:23,183
حسناً
لنذهب

499
00:32:33,695 --> 00:32:37,995
هذا لي , من حقي
المطالبة بهذة الاشياء

500
00:32:38,066 --> 00:32:39,795
أرني ما عندك

501
00:32:43,171 --> 00:32:44,729
ليندا" ؟" -
ماذا ؟ -

502
00:32:44,806 --> 00:32:46,899
أين "ناثانيل" ؟ -
لا اعرف , لم أراة -

503
00:32:46,975 --> 00:32:49,136
لم أراة

504
00:32:49,477 --> 00:32:51,001
هل هذا "داريل" ؟

505
00:32:51,079 --> 00:32:52,239
أبق بعيداً
من أنت ؟

506
00:32:52,313 --> 00:32:54,975
صحفي , هذا الرجل الاخير
يجب ان يعتقل

507
00:32:55,049 --> 00:32:57,108
هيا يا رجل هيا -
تم تنظيف الشارع سيدي لنذهب -

508
00:32:57,185 --> 00:32:58,277
"ستيفن"
"ستيفن"

509
00:32:58,353 --> 00:33:01,186
هذا الرجل يمتلك عربة
حليب غير شرعية

510
00:33:01,256 --> 00:33:03,190
وانت تعتقلة بسبب
حيازتة عربة حليب ؟

511
00:33:03,258 --> 00:33:05,749
"ستيف" "ستيف" -
صحيح سيدي -

512
00:33:08,363 --> 00:33:09,830
اهدئ

513
00:33:10,799 --> 00:33:12,733
ساعدوني
ساعدوني

514
00:33:21,776 --> 00:33:23,175
تعال

515
00:33:23,711 --> 00:33:25,201
ايها الضابط , ماذا حدث ؟

516
00:33:25,280 --> 00:33:27,510
اتى طفلان هنا
بمضارب بيبسول

517
00:33:27,582 --> 00:33:28,981
وضربوا هذا الرجل المسكين

518
00:33:29,050 --> 00:33:31,143
هل حصلت على أسم ؟ -
لا , سيدي -

519
00:33:36,991 --> 00:33:39,118
اسف , أعذرني
أنا اسف

520
00:33:41,162 --> 00:33:45,758
هل قسم الأعتراف ؟ عندي
استفسار عن... اعذرني

521
00:33:46,100 --> 00:33:47,692
من هنا ؟ -
ماذا ؟ -

522
00:33:47,769 --> 00:33:48,929
نعم هنا

523
00:33:49,003 --> 00:33:52,268
عادتاً يظهر ... آسف
عادتاً تظهر على الشاشة

524
00:33:53,007 --> 00:33:56,704
لو سمحتي سيدتي بالآونة الأخيرة
"هناك شاهد يدعى "اييرس

525
00:33:56,978 --> 00:33:58,775
شكرا لكِ على اية حال

526
00:34:00,215 --> 00:34:01,341
لا

527
00:34:02,417 --> 00:34:04,214
مرحبا , شكرا

528
00:34:04,285 --> 00:34:06,947
أبحث عن آخر قبول

529
00:34:07,021 --> 00:34:10,457
أتمنى يوجد عندك آخر قبول
"لشخص يدعى "أرييس

530
00:34:10,859 --> 00:34:14,556
اعلم , ذكر البلاغ بتقرير الضابط
كان ضابط الموقع

531
00:34:16,297 --> 00:34:18,231
لم يكن .. لم يكن

532
00:34:21,903 --> 00:34:23,700
"السيّد "اييرس

533
00:34:23,771 --> 00:34:26,672
"ناثانيل انتوني اييرس"
امريكي من اصل افريقي

534
00:34:26,975 --> 00:34:28,408
مرحبا
أنا مرة اخرى

535
00:34:28,943 --> 00:34:30,535
ستكون النوبة طويلة
ما اسمك ؟

536
00:34:30,845 --> 00:34:33,439
ن ا ث ا ن ي ل

537
00:34:34,716 --> 00:34:36,479
اعمل لكي اعيش
لا يهم

538
00:34:36,551 --> 00:34:38,109
من لدية وسام أو اكثر
على يدية

539
00:34:38,186 --> 00:34:40,620
"اييرس"

540
00:34:40,688 --> 00:34:45,887
ن ا ث ا ن ي ل
ا ن ت و ن ي , ا ي ي ر س

541
00:34:46,060 --> 00:34:47,857
لا , لا تضعني
على الخط مرة اخرى

542
00:34:47,929 --> 00:34:51,490
ا ي ي ر س

543
00:35:15,890 --> 00:35:18,085
"لوبيز" -
"ستيفن" . "ديفيد" -

544
00:35:18,159 --> 00:35:20,491
وصلتني رسالتك
ما الأمر ؟

545
00:35:20,562 --> 00:35:23,463
كان هناك رجل مشرّد تم ضربة
(بشارع (ونستون

546
00:35:23,531 --> 00:35:26,364
لقد كان عميل "ناثانيل" محقاً -
لم يكن هو -

547
00:35:27,468 --> 00:35:28,594
ماذا ؟ كيف عرفت ؟
مـنـتـديـات الـكـيـف

548
00:35:28,670 --> 00:35:32,629
لان موجود هنا
يأكل فطوراً كبيراً

549
00:35:33,641 --> 00:35:36,906
أعتقد ان النوم بالداخل
يعطي شهية للرجل

550
00:35:37,779 --> 00:35:39,076
ماذا ؟

551
00:35:39,147 --> 00:35:41,615
قضى ليلتة الماضية بشقة

552
00:35:42,717 --> 00:35:44,275
لقد جاء

553
00:36:02,904 --> 00:36:04,132
شكرا

554
00:36:04,205 --> 00:36:07,538
شكرا شكرا
شكرا لك كثيرا

555
00:36:07,709 --> 00:36:09,836
أعتقدت بأنني اضعتة
للأبد

556
00:36:10,178 --> 00:36:11,236
مرحبا

557
00:36:12,847 --> 00:36:14,109
أنت بخير ؟

558
00:36:17,652 --> 00:36:21,679
"بحثت بكل مكان بـ "لوس انجلوس
لكن هنا

559
00:36:23,324 --> 00:36:25,189
ليس بمعنى أني قلقت

560
00:36:25,693 --> 00:36:27,684
ماذا حدث ؟
ما الذي جعلك تنام هنا ؟

561
00:36:27,762 --> 00:36:31,289
حسنا , بإمكان الشخص
"يفعل ما يريد , سيد "لوبيز

562
00:36:31,366 --> 00:36:34,199
لم اعد مراهقاً بعد الآن
انا رجل بمتوسط العمر

563
00:36:34,268 --> 00:36:36,293
تعلم ماذا أعني -
طبعا -

564
00:36:38,272 --> 00:36:39,933
أعني شخص يشعر بالضجر
... شخص

565
00:36:40,008 --> 00:36:41,737
هدية منزل جديد

566
00:36:52,086 --> 00:36:53,815
شكرا لك
"سيد "لوبيز

567
00:36:56,024 --> 00:36:59,255
"شكرا , سيد "لوبيز
شكرا لك

568
00:37:04,632 --> 00:37:06,998
فعلت اشياء جيدة لك
أليس كذلك ؟

569
00:37:07,502 --> 00:37:09,993
أعني اشياء ليست سيئة
اليس كذلك ؟

570
00:37:14,308 --> 00:37:18,608
"لنقل أشياء تجعل "جنيفر
ليكون منقذك

571
00:37:18,680 --> 00:37:22,275
لا اصدق "بيتهوفن" بنفسة
متواجد بشقتي

572
00:37:22,717 --> 00:37:25,550
هل أنت بخير بهذا الوضع ؟
هل "جنيفر" تعالج الامور معك ؟

573
00:37:25,620 --> 00:37:27,611
كل شئ بخير معي
"اذا كانت الامور بخير مع "بيتهوفن

574
00:37:27,689 --> 00:37:29,782
حسنا , أخبرني يا رجل

575
00:37:31,325 --> 00:37:35,284
هذة اوراق يجب أن توّقع عليها
... لانها ستعود إلى

576
00:37:35,863 --> 00:37:38,559
يجب أن تقرأهم
حتى تعرف على ماذا توّقع

577
00:37:38,633 --> 00:37:41,227
حسنا , نعم سأوقع عليهم
"ناثانيل انتوني اييرس"

578
00:37:41,302 --> 00:37:45,295
شقة بي-116
وبجانبها ب لأجل

579
00:37:47,108 --> 00:37:48,575
"بيتهوفن"

580
00:37:50,578 --> 00:37:52,205
اقرأهم و وقّع عليهم -
حسنا -

581
00:37:52,280 --> 00:37:53,338
موافق؟ -
حسنا -

582
00:37:53,414 --> 00:37:54,972
...ماذا فعلت
هل شربت شيئا ؟

583
00:37:55,049 --> 00:37:57,643
"نعم سيدي , سيد "لوبيز
"بالتأكيد سيد "لوبيز

584
00:37:57,719 --> 00:38:02,213
ساعد نفسك ببعض المياة
بالمكان الذي يأتي التنقيط منة

585
00:38:04,158 --> 00:38:06,285
بالوقت المناسب لك -
حسنا -

586
00:38:15,536 --> 00:38:16,901
...هل هنا

587
00:38:20,208 --> 00:38:22,233
ماذا مع "نيل دايموند" ؟

588
00:38:22,310 --> 00:38:24,210
اعتقدت ان ذلك انت

589
00:38:32,353 --> 00:38:35,345
حسنا , اشعر بالسعادة
هو شخص انيق

590
00:38:37,959 --> 00:38:39,449
ماذا هناك ؟

591
00:38:41,362 --> 00:38:43,557
ما هذا العمل عني

592
00:38:43,931 --> 00:38:47,367
انفصام بالشخصية ؟

593
00:38:49,437 --> 00:38:50,961
انها .. انها
إنها مفردة قانونية

594
00:38:51,038 --> 00:38:54,405
تقول ان لدي انفصام بالشخصية
لست كذلك

595
00:38:54,475 --> 00:38:55,635
هذا لا يعني اي شئ

596
00:38:55,710 --> 00:38:59,168
لدي انفصام بالشخصية -
ليس هذا ما اعتقد -

597
00:38:59,480 --> 00:39:02,074
"ناثانيل"
...يحاولون وضع الناس في

598
00:39:02,150 --> 00:39:03,947
لن اذهب لأي مكان -
هذة اخبار جيّدة -

599
00:39:04,018 --> 00:39:05,952
ليس هناك شئ معك

600
00:39:06,020 --> 00:39:08,887
لن اذهب على مزاجك
سأذهب حيث ما اريد

601
00:39:08,956 --> 00:39:11,083
"لا تضعني بعيداً , سيد "لوبيز
لا تضعني بعيداً

602
00:39:11,159 --> 00:39:12,558
حسنا حسنا -
لا تضعني بعيداً -

603
00:39:12,627 --> 00:39:13,651
لم انوي ... لم

604
00:39:13,728 --> 00:39:15,525
...لا لا ليس من الضروري ان تذهب -
نعم , ستفعلها ستفعلها -

605
00:39:15,596 --> 00:39:16,688
إلى المحكمة
لن تذهب إلى أي مكان

606
00:39:16,764 --> 00:39:18,163
جنيفر" ستعتني بك"

607
00:39:18,232 --> 00:39:20,257
اختي لن تقترب مني
لن تقترب مني

608
00:39:20,334 --> 00:39:22,234
لن تقترب مني -
...حسنا , تذكّر عندنا قلت -

609
00:39:22,303 --> 00:39:23,600
اذا قلت انا انها لن تأتي
يعني لن تأتي

610
00:39:23,671 --> 00:39:25,832
"قلت... , "ناثانيل
... لقد قلت

611
00:39:25,907 --> 00:39:28,341
اسمع , لن احتمل بعد الآن
لن احتمل بعد الآن

612
00:39:28,409 --> 00:39:31,970
سأخبرك , سأخبرك لقد مللت
"من وجود "ناثانيل" وأنت سيد "لوبيز

613
00:39:32,046 --> 00:39:33,206
...حسنا , لن

614
00:39:33,281 --> 00:39:35,977
انتظر , لست أبنك
"لست ابن سيد "كولونيل سانديرز

615
00:39:36,050 --> 00:39:39,019
تعلم , انا اسف كنت مخطئاً
اسف كنت مخطئاً

616
00:39:39,086 --> 00:39:43,147
بإمكاني الاعتناء بنفسي
"بإمكاني الأعتناء بنفسي سيد "لوبيز

617
00:39:43,224 --> 00:39:48,059
لست بحاجة لك ولا لهذة المدينة
احتقر هذة المدينة واحتقرك انت

618
00:39:51,065 --> 00:39:53,192
وإذا رأيتك مرة أخرى

619
00:39:54,402 --> 00:39:56,097
سأقطعك

620
00:39:57,071 --> 00:39:59,062
وارميك للسمك

621
00:40:09,250 --> 00:40:12,811
لأنني "ناثانيل انتوني اييرس" الابن

622
00:40:14,222 --> 00:40:16,850
"سيد "اييرس

623
00:40:19,560 --> 00:40:23,587
"انا "ناثانيل انتوني اييرس
... ن ا ث ا

624
00:40:28,169 --> 00:40:29,602
.... ن ا ث ا

625
00:40:29,670 --> 00:40:35,309
... ن ا ث ا -
ليست لك نتيجة -

626
00:40:50,258 --> 00:40:51,987
مرحبا -
مرحبا -

627
00:40:51,988 --> 00:41:01,988
للمزيد من الأفلام المترجمة والترجمات
WwW.ELKIIF.CoM

628
00:41:21,422 --> 00:41:23,686
اذا , هذة اول اخطائي

629
00:41:28,763 --> 00:41:31,254
زلزال (نورثردج) 94
هل تذكر ؟

630
00:41:31,866 --> 00:41:33,561
شممت رائحة توست

631
00:41:37,071 --> 00:41:39,039
نحن هنا منذ يومين

632
00:41:40,274 --> 00:41:42,435
كل قمامتنا بصناديق

633
00:41:42,510 --> 00:41:44,273
و بالساعة 4 فجراً
تزعجنا

634
00:41:44,946 --> 00:41:46,607
يا إلهي

635
00:41:50,785 --> 00:41:53,481
"أنتي وانا و "توماس
ماذا كان , في التاسعه من عمره ؟

636
00:41:53,888 --> 00:41:58,587
كل التشاورات
تحت اطار باب غرفة النوم

637
00:41:58,926 --> 00:42:01,190
اخبرتة كان رجل جيّد

638
00:42:04,332 --> 00:42:06,562
مرحبا بنا بحياتنا الجديدة

639
00:42:07,435 --> 00:42:08,834
الحياة الافضل

640
00:42:10,538 --> 00:42:11,800
في لوس انجليس

641
00:42:24,418 --> 00:42:28,115
يجب علينا العودة على
(اول رحلة إلى (فيلادلفيا

642
00:42:39,133 --> 00:42:41,328
أعتقدت بأنني اساعد
شخص ما

643
00:42:42,503 --> 00:42:44,767
و كان الرجل الذي مع هبة

644
00:42:44,839 --> 00:42:47,171
لقد ضيّع نفسة
... سوف

645
00:42:52,446 --> 00:42:55,745
أؤثر علية عكسياُ حتماً

646
00:42:56,417 --> 00:42:58,408
... كان عنيفاً إتجاة

647
00:43:00,488 --> 00:43:05,482
وهو الشخص ذاتة الذي حاولت
ان اعوضة لكي يهتم بنفسة

648
00:43:06,227 --> 00:43:09,025
أنا العدو , اتعلمين ؟

649
00:43:11,966 --> 00:43:13,263
غريب

650
00:43:14,668 --> 00:43:15,828
و

651
00:43:17,304 --> 00:43:19,932
لا أعرف من اساعد

652
00:43:20,007 --> 00:43:25,206
لا أرى أي نتيجة للمساعدة

653
00:43:29,917 --> 00:43:32,545
.... لا اصدق أي شئ مفيد

654
00:43:36,424 --> 00:43:39,791
انتهيت من المحاولة
سأستقيل , أستقيل

655
00:43:40,728 --> 00:43:42,389
من كل شئ

656
00:43:42,997 --> 00:43:44,965
... إنه
إنه رسمي

657
00:43:52,673 --> 00:43:55,073
لا يمكنك أيقاف الزلزال

658
00:44:00,581 --> 00:44:03,778
(لا يمكنك اصلاح (لوس انجليس

659
00:44:05,486 --> 00:44:08,114
و لن تعالج وضع
ناثانيل" أبداً"

660
00:44:13,394 --> 00:44:15,954
فقط كن صديقة
وتظاهر بذلك

661
00:45:37,278 --> 00:45:40,008
جيّد ؟
سأكون هنا اذا إحتجتي لي

662
00:45:52,426 --> 00:45:54,394
... اذهب
بعد المخزن الذهبي

663
00:45:54,461 --> 00:45:57,191
تعلمين ماذا أعني
لقد أراد الشرب و كل شئ

664
00:45:57,264 --> 00:45:59,459
حسنا حسنا
أيتها الساقطة

665
00:46:00,334 --> 00:46:04,464
هل مازلتي تحبينني ؟
مثل ما كان بالسابق ؟

666
00:46:04,538 --> 00:46:06,267
لا ألعب معك

667
00:46:06,340 --> 00:46:08,433
انا ما زلت

668
00:46:08,509 --> 00:46:11,205
اذا يعني انا و انت
معاً للأبد

669
00:46:13,013 --> 00:46:16,881
لكي اقول ما زلت

670
00:46:18,385 --> 00:46:21,718
"احبك "لويس -
"احبك أيضا "داريل -

671
00:46:24,491 --> 00:46:28,018
خفف على نفسك الآن

672
00:46:28,095 --> 00:46:32,862
يخفون على أنفسهم
في (لوس انجليس) ؟

673
00:46:33,334 --> 00:46:35,131
كليفيلند" ؟"

674
00:46:38,505 --> 00:46:39,802
و

675
00:47:04,798 --> 00:47:06,288
نحن

676
00:47:11,939 --> 00:47:14,100
كانت عندنا بعض الحياة
أليس كذلك ؟

677
00:47:17,778 --> 00:47:19,109
نعم

678
00:47:20,147 --> 00:47:21,375
نعم

679
00:48:05,926 --> 00:48:08,520
موسيقية بيتهوفن الثلاثية
أليس كذلك ؟

680
00:48:09,029 --> 00:48:10,894
نعم -
إنها جيّدة -

681
00:48:13,233 --> 00:48:14,461
أحببتة

682
00:48:14,902 --> 00:48:18,838
سيّد "اييرس" سآخذ أختك
بجولة للفندق

683
00:48:18,906 --> 00:48:21,431
ليس من الضروري ان
"تناديني بذلك , سيد "لوبيز

684
00:48:21,508 --> 00:48:25,535
اعلم , أريد ذلك
يجب ان اناديك بذلك دائماً

685
00:48:26,180 --> 00:48:28,114
قلت اشياء فظيعة لك
"سيد "لوبيز

686
00:48:28,182 --> 00:48:31,948
اكره نفسي بسبب
قولي تلك الاشياء

687
00:48:32,019 --> 00:48:34,510
احيانا الأصدقاء يعاتبون
بعضهم البعض , اليس كذلك ؟

688
00:48:34,588 --> 00:48:36,453
جزء من الصفقة

689
00:48:36,890 --> 00:48:42,658
لا أستطيع ان اتخيّل انك تريد
ان تكون صديقي بعد قولي تلك الاشياء

690
00:48:42,796 --> 00:48:43,956
... فقط

691
00:48:44,031 --> 00:48:45,362
"سيد "اييرس

692
00:48:47,634 --> 00:48:49,864
يشرّفني أن اكون صديقك

693
00:49:09,990 --> 00:49:12,049
(بوينتز ويست)
"بواسطة "ستيفن لوبيز

694
00:49:12,826 --> 00:49:15,420
قبل سنة , أجتمعت برجل
لم يكن لدية حظ

695
00:49:15,496 --> 00:49:18,329
واعتقدت بأنني قادر
على مساعدتة

696
00:49:18,399 --> 00:49:20,367
لم اعلم بأنني كذلك

697
00:49:20,734 --> 00:49:23,100
"نعم صديقي سيد "لوبيز
الآن ارتاح

698
00:49:23,170 --> 00:49:25,730
لدية المفتاح
ولديه سرير

699
00:49:26,874 --> 00:49:29,570
لكن حالتة العقلية
ومستواة الجيّد

700
00:49:29,643 --> 00:49:32,874
ثابتة الآن , كما تقابلنا

701
00:49:36,283 --> 00:49:39,081
والناس الذين اخبروني
بأنني ساعدتة

702
00:49:39,153 --> 00:49:41,417
هم خبراء الصحة العقلية

703
00:49:41,488 --> 00:49:45,788
مجرد فعل بسيط من
صديق ما , يغيّر تركيبة الدماغ

704
00:49:45,859 --> 00:49:48,487
و يحسن من اداءة
من خلال العالم

705
00:49:49,263 --> 00:49:52,164
لا يمكنني التكلم نيابة عن
السيد "اييرس" بهذا الخصوص

706
00:49:52,433 --> 00:49:55,698
ربما صداقتنا ساعدتة
لكن ربما لأ

707
00:49:58,205 --> 00:50:00,639
بأستطاعتي على أية حال
التحدث عن نفسي

708
00:50:01,475 --> 00:50:04,911
بأمكانني اخباركم بشجاعة
"السيد "اييرس

709
00:50:05,379 --> 00:50:09,315
تواضعة وأيمانة
بقوة فنّة

710
00:50:11,452 --> 00:50:15,218
تعلمت كرامة الولاء
بشئ تؤمن بة

711
00:50:15,289 --> 00:50:18,588
تتمسك بة
قبل كل شئ

712
00:50:18,659 --> 00:50:23,824
اعتقد بدون شك
بان ذلك سيحملك للوطن

713
00:50:30,825 --> 00:50:42,825
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

714
00:50:42,826 --> 00:50:52,826
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

715
00:50:52,827 --> 00:51:05,827
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, ohme1994
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, bbbader

716
00:51:11,079 --> 00:51:23,097
سيد "أيرز" مازال ينام بالداخل وهو عضو في مجمع المأوى
واصل عزف "التشيلو" وأيضاً الكمان والبيانو والجيتار ...والترومبيت والطبل والهارمونيكا

717
00:51:23,098 --> 00:51:31,058
"واصل سيد "لوبيز" كتابة العمود في جريدة "لوس أنجلوس تايمز
.ويتعلم عزف الجيتار

718
00:51:31,059 --> 00:51:37,023
.هناك 90.000 مُشرد في شوارع "لوس أنجلوس" العظيمة

719
00:51:37,024 --> 00:51:48,024
ترجمة فريق الكيف
E.T.T

720
00:51:48,025 --> 00:52:00,025
ABDELRAZEK ,, FANAR ,, ohme1994
عانقت طيفك ,, clicker900 ,, bbbader

721
00:52:00,026 --> 00:52:20,026
للمزيد من الأفلام المترجمة والترجمات
WwW.ELKIIF.CoM

