0 00:00:04,063 --> 00:00:19,773 "ترجمة © الثــنــائــي" "Sankary © (أحمد السّنكري)" "Tamed © (محمّد علي)" قام بضم الملفات و ضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 1 00:00:24,063 --> 00:00:25,773 ..خطأ كالعادة 2 00:00:25,940 --> 00:00:29,068 عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات ..في شرق أوروبا 3 00:00:29,235 --> 00:00:33,739 "يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي ..على الحدود الأفغانية 4 00:00:33,906 --> 00:00:37,076 "لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة 5 00:00:39,078 --> 00:00:44,375 قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته ..الجديدة من التدريبات العسكرية 6 00:00:44,542 --> 00:00:47,795 .."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج 7 00:00:47,962 --> 00:00:51,924 على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي .."لولاية "ألاسكا 8 00:00:52,091 --> 00:00:56,428 :الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت 9 00:00:56,637 --> 00:01:00,099 ..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب" 10 00:01:00,266 --> 00:01:03,978 ..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا 11 00:01:04,103 --> 00:01:06,939 ..من أجل الحفاظ على السلام 12 00:01:07,106 --> 00:01:10,818 :لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه 13 00:01:10,985 --> 00:01:14,071 ..هل نتائج مهاجمة أمريكا" 14 00:01:14,280 --> 00:01:16,866 "تزن أكثر من المنافع المحتملة؟ 15 00:01:17,074 --> 00:01:19,702 ..كنتيجة للنشاط السوفييتي 16 00:01:19,827 --> 00:01:22,663 ..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة 17 00:01:22,830 --> 00:01:28,252 قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة ..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل 18 00:01:28,419 --> 00:01:32,715 دمار عن طريق حرب نووية 19 00:01:33,424 --> 00:01:35,134 :سؤال 20 00:01:35,384 --> 00:01:37,887 ،على مقياس من صفر إلى عشرة ..صفر يعني الاستحالة 21 00:01:38,053 --> 00:01:40,431 ..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام 22 00:01:40,598 --> 00:01:45,060 ما هي فرص مهاجمة الروس بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟ 23 00:01:45,269 --> 00:01:46,562 (بات بيوكانان) 24 00:01:46,729 --> 00:01:48,022 ..صفر 25 00:01:48,189 --> 00:01:50,858 ..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب 26 00:01:51,025 --> 00:01:54,862 بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا 27 00:01:55,029 --> 00:01:57,448 ..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن 28 00:01:57,615 --> 00:02:01,744 لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟ (إلينور كليفت) 29 00:02:01,911 --> 00:02:04,622 .."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي 30 00:02:04,788 --> 00:02:09,460 من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية 31 00:02:09,627 --> 00:02:11,337 ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟ 32 00:02:11,504 --> 00:02:13,088 ..ربما السبب وراء إجراء السوفييت 33 00:02:13,339 --> 00:02:15,799 ..اختبارات القنابل هذه 34 00:02:16,008 --> 00:02:20,346 ..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع 35 00:02:20,930 --> 00:02:24,058 ربما العالم أجمع يشعر بهذا 36 00:02:26,060 --> 00:02:28,521 --سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية 37 00:03:05,391 --> 00:03:07,643 إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن 38 00:04:38,234 --> 00:04:41,946 ..إنها دعابة، الأمر كله دعابة 39 00:04:42,530 --> 00:04:44,782 سامحيني يا أمي 40 00:05:40,921 --> 00:05:54,602 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 41 00:05:56,729 --> 00:05:59,023 "الشبح الحريري" 42 00:06:19,793 --> 00:06:24,423 "الـــحـــراس" 43 00:06:40,105 --> 00:06:42,399 !الفوز" "اليابان) تستسلم) 44 00:07:10,261 --> 00:07:13,347 "(تقاعداً سعيداً يا (سالي" 45 00:07:42,293 --> 00:07:45,004 "عاهرات سحاقيات" 46 00:07:49,300 --> 00:07:53,012 "توصّل الروس لصنع قنبلة" 47 00:08:45,606 --> 00:08:48,526 !لقد كنت بطلة بحق الجحيم 48 00:08:49,944 --> 00:08:54,114 مشهد يهمس برسالة واضحة .."إلى الحكومة في "سايجون 49 00:08:54,323 --> 00:08:58,661 مفادها أن العنف والاضطهاد ليسا هما الطريق إلى السلام 50 00:09:33,988 --> 00:09:35,948 "(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون" 51 00:09:35,990 --> 00:09:38,450 !اللعنة عليكم يا أوغاد 52 00:10:08,606 --> 00:10:11,734 (حظاً سعيداً سيد (جورسكي 53 00:10:51,190 --> 00:10:53,651 "انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة" 54 00:10:57,655 --> 00:11:00,658 !اخرجوا من هنا أيها الحراس 55 00:11:00,658 --> 00:11:02,660 "من يحرس (الحرّاس)؟" 56 00:11:08,374 --> 00:11:10,543 !لا 57 00:11:11,877 --> 00:11:16,549 "تـرجـمـة © الثـنـائـي" "Tamed © (محمّد علي)" "Sankary © (أحمد السّنكري)" 58 00:11:37,528 --> 00:11:43,701 ،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً) ..ووزنه 225 رطلا 59 00:11:44,159 --> 00:11:46,036 رجل شديد البأس كظهير ربعي 60 00:11:46,245 --> 00:11:48,122 ..أجل، لقد شاهدت الجثة 61 00:11:48,289 --> 00:11:50,374 بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع 62 00:11:50,541 --> 00:11:53,169 تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟ 63 00:11:54,420 --> 00:11:55,880 ..هذا زجاج صفيحي 64 00:11:56,046 --> 00:11:59,008 يجب أن تمشي فوقه بسيارة حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير 65 00:11:59,133 --> 00:12:01,177 لابد وأنه قد رُمِي 66 00:12:01,427 --> 00:12:02,595 هل فحصت غرفة النوم؟ 67 00:12:02,720 --> 00:12:05,723 أجل، الأدراج مفتحة ..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج 68 00:12:05,848 --> 00:12:08,893 الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح 69 00:12:09,059 --> 00:12:10,603 أو جُعلت لتبدو كذلك 70 00:12:10,728 --> 00:12:12,479 هل شاهدت هذه؟ 71 00:12:12,771 --> 00:12:16,025 إنه يصافح الرئيس 72 00:12:16,192 --> 00:12:18,444 أكان (بليك) هذا جاسوساً؟ 73 00:12:18,611 --> 00:12:22,281 حكومة أم "العمليات السرية"؟ 74 00:12:22,615 --> 00:12:24,450 ..أعتقد 75 00:12:24,742 --> 00:12:28,078 أن هذا أمر أكبر من كلينا 76 00:12:31,165 --> 00:12:36,462 ،(مذكرات (روشَّـاك ..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985 77 00:12:36,629 --> 00:12:41,759 ،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح ..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة 78 00:12:42,051 --> 00:12:44,303 ..هذه المدينة تخافني 79 00:12:44,470 --> 00:12:48,349 ،لقد رأيت وجهها الحقيقي ..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة 80 00:12:49,058 --> 00:12:51,477 ..والمواسير تمتلئ بالدماء 81 00:12:51,644 --> 00:12:54,063 ..وعندما تفيض البالوعات في النهاية 82 00:12:55,105 --> 00:12:57,358 ..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة 83 00:12:58,025 --> 00:13:00,402 ..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل 84 00:13:00,611 --> 00:13:02,905 ..سترتفع إلى خصورهم 85 00:13:03,072 --> 00:13:08,494 وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى "ويصيحون: "أنقذنا 86 00:13:09,495 --> 00:13:13,082 "وأنا سوف أهمس: "لا 87 00:13:14,667 --> 00:13:17,503 ..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة 88 00:13:17,670 --> 00:13:20,130 ..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي 89 00:13:20,339 --> 00:13:23,843 ..كل أولئك الليبراليين والمفكرين 90 00:13:24,051 --> 00:13:26,053 ..وذوي الكلام الناعم 91 00:13:26,220 --> 00:13:29,682 ..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله 92 00:13:29,807 --> 00:13:32,977 ..هذه المدينة الكريهة أسفل مني 93 00:13:33,143 --> 00:13:36,981 ..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً 94 00:13:37,106 --> 00:13:41,735 والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة 95 00:14:44,798 --> 00:14:46,175 "(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك" 96 00:15:02,358 --> 00:15:06,487 .."الليلة مات مهرج في "نيويورك 97 00:15:06,654 --> 00:15:08,030 شخص ما يعلم السبب 98 00:15:08,948 --> 00:15:11,242 شخص ما يعلم 99 00:15:15,788 --> 00:15:18,290 لقد سمعت شيئاً حتماً 100 00:15:21,627 --> 00:15:22,920 راقب الباب 101 00:15:50,739 --> 00:15:53,242 --لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد 102 00:16:06,755 --> 00:16:12,970 ،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات ..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم 103 00:16:13,637 --> 00:16:16,724 ..معدات القراصنة، أشباح 104 00:16:16,932 --> 00:16:19,518 ..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات 105 00:16:21,228 --> 00:16:23,898 ..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى 106 00:16:24,106 --> 00:16:27,943 لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع ..بسبب الأقنعة اللعينة 107 00:16:28,110 --> 00:16:30,362 ..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة 108 00:16:30,529 --> 00:16:33,908 ..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً 109 00:16:34,074 --> 00:16:36,744 ..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه 110 00:16:37,578 --> 00:16:41,582 بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر ..ونشرت أخباره 111 00:16:41,790 --> 00:16:45,419 !ويالها من أيام يا بني ..لقد كنا تسلية وطنية 112 00:16:45,628 --> 00:16:49,089 ..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان 113 00:16:49,298 --> 00:16:52,635 ..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس 114 00:16:52,801 --> 00:16:56,013 ..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي 115 00:16:56,180 --> 00:16:59,725 ..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه 116 00:17:01,852 --> 00:17:05,940 لابد وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى 117 00:17:06,106 --> 00:17:07,983 أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما 118 00:17:08,859 --> 00:17:15,032 حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب 119 00:17:15,199 --> 00:17:19,328 ،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن ..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون 120 00:17:20,371 --> 00:17:24,834 ،نيكسون)، ذلك الحقير) كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات 121 00:17:25,000 --> 00:17:27,753 إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟ 122 00:17:30,548 --> 00:17:34,343 لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل 123 00:17:35,886 --> 00:17:37,513 ..حقيقةً 124 00:17:38,180 --> 00:17:41,934 (لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني 125 00:17:42,101 --> 00:17:45,855 هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ) 126 00:17:46,021 --> 00:17:47,273 ..راقب لسانك 127 00:17:47,439 --> 00:17:50,067 تلك هي الخطافية اليسرى التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟ 128 00:17:50,234 --> 00:17:51,610 أجل - :خبر عاجل - 129 00:17:51,777 --> 00:17:53,696 ..(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك 130 00:17:53,863 --> 00:17:56,699 ..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول 131 00:17:57,575 --> 00:18:00,578 روشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية) ..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة 132 00:18:00,744 --> 00:18:04,540 "لانتهاكه اتفاق "كين آكت ..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات 133 00:18:04,707 --> 00:18:07,001 ...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على 134 00:18:07,543 --> 00:18:09,920 أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو 135 00:18:10,087 --> 00:18:11,630 ..سوف يعتزل 136 00:18:11,797 --> 00:18:13,132 عندما يموت 137 00:18:13,757 --> 00:18:15,843 الأسبوع القادم؟ - ..حسناً - 138 00:18:16,051 --> 00:18:20,639 أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر ..معي بهذا الشكل 139 00:18:20,806 --> 00:18:22,975 لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل 140 00:18:23,142 --> 00:18:25,936 ،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً أليس كذلك؟ 141 00:18:27,730 --> 00:18:29,565 هل تفتقد تلك الأيام؟ 142 00:18:30,774 --> 00:18:32,860 لا، وأنت؟ 143 00:18:33,444 --> 00:18:35,237 لا بالطبع 144 00:18:36,572 --> 00:18:38,324 أراك لاحقاً 145 00:19:52,106 --> 00:19:53,399 (مرحباً يا (دانيال 146 00:19:54,149 --> 00:19:55,234 (روشَّـاك) 147 00:19:56,318 --> 00:20:00,614 لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع 148 00:20:00,781 --> 00:20:03,200 ..بالطبع لا 149 00:20:04,827 --> 00:20:07,371 أتود أن أسخنها لك؟ 150 00:20:07,538 --> 00:20:09,081 إنها جيدة هكذا 151 00:20:10,666 --> 00:20:11,834 ما آخر أخبارك؟ 152 00:20:16,213 --> 00:20:18,007 خارج السجن 153 00:20:19,717 --> 00:20:21,969 ..سمعت عنك في الأخبار 154 00:20:22,553 --> 00:20:24,805 يقولون أنك هاجمت شرطياً 155 00:20:24,972 --> 00:20:27,725 ..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى 156 00:20:28,601 --> 00:20:29,768 ..(دانيال) 157 00:20:29,935 --> 00:20:31,228 انظر إلى هذه 158 00:20:37,026 --> 00:20:39,653 هل هذا عصير فاصولية؟ - عصير فاصولية بشرية - 159 00:20:40,362 --> 00:20:44,825 الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات 160 00:20:46,869 --> 00:20:48,329 دعنا نتحدث في الطابق السفلي 161 00:20:57,213 --> 00:20:59,006 ..يمكن أن تكون سرقة 162 00:20:59,173 --> 00:21:01,884 (من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي 163 00:21:02,051 --> 00:21:06,764 لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف 164 00:21:08,349 --> 00:21:11,769 ..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77 165 00:21:11,936 --> 00:21:15,105 ..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية 166 00:21:15,272 --> 00:21:18,234 لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا 167 00:21:18,400 --> 00:21:19,652 ..ربما 168 00:21:19,818 --> 00:21:23,072 وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين 169 00:21:23,239 --> 00:21:25,366 ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟ 170 00:21:25,533 --> 00:21:28,077 أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟ 171 00:21:28,327 --> 00:21:29,578 شكاك؟ 172 00:21:29,745 --> 00:21:32,581 انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين ..على مر السنين 173 00:21:32,748 --> 00:21:34,250 حتى من بين أصدقائه 174 00:21:34,416 --> 00:21:36,585 ،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء كيف حال (هوليس ميسون)؟ 175 00:21:37,461 --> 00:21:41,423 لقد كتب ذلك الكتاب (وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي 176 00:21:41,590 --> 00:21:45,678 ،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك 177 00:21:46,220 --> 00:21:50,683 لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك من ينال من المقنعين 178 00:21:50,850 --> 00:21:55,521 أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل - هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا - 179 00:21:55,938 --> 00:21:58,399 وما الذي تقترحه حيال ذلك؟ 180 00:21:59,275 --> 00:22:00,442 العقاب 181 00:22:01,861 --> 00:22:05,155 الحراس) قد انتهى أمرهم) - (قول (تريكي ديك - 182 00:22:05,322 --> 00:22:07,116 قولي أنا 183 00:22:09,702 --> 00:22:11,328 ..لا أحد يعرف حقيقتك 184 00:22:11,495 --> 00:22:14,456 يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية 185 00:22:14,623 --> 00:22:18,544 !كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية 186 00:22:19,545 --> 00:22:22,923 عندما تتمشى في الشارع ..في مدينة تحتضر من داء الكلب 187 00:22:23,090 --> 00:22:24,550 ..وماضي الصراصير البشرية 188 00:22:24,717 --> 00:22:27,469 ..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال 189 00:22:27,636 --> 00:22:29,180 أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟ 190 00:22:30,306 --> 00:22:33,100 على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن 191 00:22:34,977 --> 00:22:36,228 ..كلا 192 00:22:37,897 --> 00:22:40,024 ..أنت مختفي في الجانب المضيء 193 00:22:41,400 --> 00:22:43,569 (أراك لاحقاً يا (دان 194 00:22:44,069 --> 00:22:46,530 هناك فتحة صيانة سوف تخرجك على بعد بنايتين شمالاً من هنا 195 00:22:46,697 --> 00:22:48,449 ..أجل، أتذكر 196 00:22:48,616 --> 00:22:52,661 أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء 197 00:22:52,828 --> 00:22:54,747 لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟ 198 00:22:55,247 --> 00:22:58,501 ماذا جرى؟ - لقد تقاعدتَ - 199 00:23:21,398 --> 00:23:23,150 ..(مذكرات (روشَّـاك 200 00:23:23,317 --> 00:23:25,653 ..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة 201 00:23:25,819 --> 00:23:27,905 ..أشعر بإحباط طفيف 202 00:23:28,447 --> 00:23:30,366 ..قريباً سوف تكون هناك حرب 203 00:23:30,533 --> 00:23:34,078 ..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس 204 00:23:34,245 --> 00:23:36,789 لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟ 205 00:23:37,540 --> 00:23:42,336 ..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب 206 00:23:42,503 --> 00:23:45,339 ..حتى في خضم المعركة الفاصلة 207 00:23:45,506 --> 00:23:48,425 لن أساوم على هذا 208 00:23:49,009 --> 00:23:50,010 ..(سيد (فايت 209 00:23:50,219 --> 00:23:52,346 ..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس 210 00:23:52,513 --> 00:23:54,932 اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم.. 211 00:23:55,099 --> 00:23:56,892 ..(الأول كان (هوليس ميسون 212 00:23:57,059 --> 00:24:00,062 ..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك 213 00:24:00,229 --> 00:24:05,526 محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى ..صناعة ذات بليون دولار 214 00:24:05,693 --> 00:24:08,737 ..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية 215 00:24:08,904 --> 00:24:10,990 وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد 216 00:24:11,156 --> 00:24:15,369 (أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث - --معذرة هل تعتقد - 217 00:24:15,536 --> 00:24:18,080 هل (الحراس) مستاؤون مني بسبب التقليل من شأن نضالهم؟ 218 00:24:18,247 --> 00:24:21,000 إنه سؤال عادل ..أجل، لقد جال هذا بخاطري 219 00:24:21,167 --> 00:24:24,211 البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية.. 220 00:24:24,378 --> 00:24:27,381 ..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء 221 00:24:27,548 --> 00:24:30,134 ..تبيع مجلات أكثر 222 00:24:30,634 --> 00:24:35,431 التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا ..(مع الدكتور (مانهاتن 223 00:24:35,598 --> 00:24:38,517 ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا ..في القارة القطبية الجنوبية 224 00:24:38,684 --> 00:24:41,937 على أمل الحصول على مصادر للطاقة ..رخيصة ومتجددة 225 00:24:42,104 --> 00:24:45,065 وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود ..المستخرج من باطن الأرض 226 00:24:45,274 --> 00:24:47,693 ..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً 227 00:24:47,860 --> 00:24:51,280 ..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية 228 00:24:51,447 --> 00:24:54,909 ..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك 229 00:24:55,284 --> 00:24:58,996 ..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية 230 00:25:01,457 --> 00:25:03,542 ..سنجعل الحرب بلا معنى 231 00:25:04,376 --> 00:25:08,214 ..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك 232 00:25:09,423 --> 00:25:11,091 ..أينما كانوا 233 00:25:13,177 --> 00:25:14,553 شكراً على وقتك 234 00:25:20,809 --> 00:25:23,437 (تبدو في حالة جيدة يا (أدريان - ..(دان) - 235 00:25:23,646 --> 00:25:25,856 لقد مر وقت طويل 236 00:25:27,608 --> 00:25:31,654 إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟ 237 00:25:32,321 --> 00:25:34,198 أتظن أن هذا جائز؟ 238 00:25:34,365 --> 00:25:37,117 ..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً 239 00:25:38,244 --> 00:25:40,204 ..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان) 240 00:25:40,830 --> 00:25:44,208 ..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً 241 00:25:45,042 --> 00:25:47,086 أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص 242 00:25:47,253 --> 00:25:49,463 أنا لست هنا لأنني أفتقده 243 00:25:49,630 --> 00:25:50,965 ..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك 244 00:25:51,131 --> 00:25:54,093 أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض 245 00:25:54,593 --> 00:25:56,679 ..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك 246 00:25:57,471 --> 00:25:59,932 لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ 247 00:26:03,519 --> 00:26:05,521 ..(شكراً لك يا (دان 248 00:26:07,147 --> 00:26:10,943 ..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله 249 00:26:11,110 --> 00:26:13,696 (أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك 250 00:26:15,197 --> 00:26:19,743 ،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟ 251 00:26:19,910 --> 00:26:23,539 ..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000 252 00:26:23,706 --> 00:26:26,917 ..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها 253 00:26:27,084 --> 00:26:31,297 الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها ..قتل كل كائن حي على وجه الأرض 254 00:26:34,049 --> 00:26:36,385 حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد في كل مكان في نفس اللحظة 255 00:26:50,649 --> 00:26:56,280 ،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر ..عام 1985 256 00:26:56,447 --> 00:26:58,782 ..الثامنة والنصف مساءً 257 00:26:59,492 --> 00:27:03,412 ..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي 258 00:27:03,579 --> 00:27:07,666 ..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه 259 00:27:08,834 --> 00:27:11,795 ..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً 260 00:27:11,962 --> 00:27:16,842 وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟ 261 00:27:17,009 --> 00:27:20,262 نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية) 262 00:27:20,429 --> 00:27:23,807 ..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة) 263 00:27:23,974 --> 00:27:26,852 .."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا 264 00:27:27,019 --> 00:27:29,605 ..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار) 265 00:27:29,772 --> 00:27:31,315 ..حيث أطلق عليه النار 266 00:27:31,941 --> 00:27:34,360 ..سيلويت) قتلت) 267 00:27:34,693 --> 00:27:37,613 ..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب 268 00:27:38,197 --> 00:27:41,200 .."موثمان) في ملجأ آمن في "مين) 269 00:27:45,204 --> 00:27:49,416 ..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً 270 00:27:49,583 --> 00:27:52,086 ..يجب أن أتحرى أكثر 271 00:27:52,253 --> 00:27:55,005 ..يبقى اثنان فقط على لائحتي 272 00:27:55,548 --> 00:28:00,636 كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص .."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية 273 00:28:00,803 --> 00:28:03,138 ..سأذهب إليهما 274 00:28:03,472 --> 00:28:08,853 سأذهب كي أخبر الرجل المنيع أن هناك من يخطط لقتله 275 00:28:09,645 --> 00:28:11,480 (مساء الخير يا (روشَّـاك 276 00:28:11,647 --> 00:28:15,109 دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟ 277 00:28:15,317 --> 00:28:16,735 ..أجل 278 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 لكنك سترحل خائب الرجاء 279 00:28:20,156 --> 00:28:23,868 ،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا) أنت رجل مطلوب للعدالة 280 00:28:24,034 --> 00:28:26,245 (سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر 281 00:28:26,412 --> 00:28:28,455 ..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين 282 00:28:28,664 --> 00:28:29,665 جربه 283 00:28:29,832 --> 00:28:31,959 (كما تريدين يا (لوري 284 00:28:32,126 --> 00:28:33,335 ماذا تفعل هنا؟ 285 00:28:33,502 --> 00:28:35,838 ..الكوميدي) قد مات) 286 00:28:36,005 --> 00:28:38,132 ..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي 287 00:28:38,465 --> 00:28:40,926 لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته 288 00:28:41,093 --> 00:28:44,180 لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً 289 00:28:46,891 --> 00:28:49,268 ..حتى إن أردت المساعدة 290 00:28:49,852 --> 00:28:53,772 مستقبلي محجوب بسبب ..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما 291 00:28:54,190 --> 00:28:58,235 لا يمكنني رؤيته بوضوح - تشويش؟! بسبب ماذا؟ - 292 00:28:58,402 --> 00:29:01,822 ..على الأرجح بسبب محرقة نووية 293 00:29:02,531 --> 00:29:06,660 "إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي ..في حرب شاملة 294 00:29:06,827 --> 00:29:10,831 الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها ..تدفق مفاجيء من التاكيونات 295 00:29:10,998 --> 00:29:15,961 الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف ..خلال ما تميزونه كزمن 296 00:29:16,587 --> 00:29:19,924 ..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر 297 00:29:20,716 --> 00:29:22,134 يجب أن أعود إلى عملي 298 00:29:22,301 --> 00:29:23,427 ..انتظر دقيقة 299 00:29:23,594 --> 00:29:26,096 ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه لهذا السبب؟ 300 00:29:26,263 --> 00:29:28,516 حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه 301 00:29:28,682 --> 00:29:30,518 (إلى اللقاء يا (روشَّـاك 302 00:29:30,684 --> 00:29:32,937 ..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك 303 00:29:33,103 --> 00:29:34,438 --لن أرحل 304 00:29:35,731 --> 00:29:38,067 حتى أقول ما لدي 305 00:29:45,574 --> 00:29:48,494 يبدو أن هناك الكثير من الأشياء (التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون 306 00:29:48,661 --> 00:29:51,372 ..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان 307 00:29:51,831 --> 00:29:55,960 ،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة فسوف نتجنب حدوث الحرب 308 00:29:56,126 --> 00:29:58,212 ..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت (يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي) 309 00:29:58,921 --> 00:30:01,757 ،إن كان هذا صحيحاً فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟ 310 00:30:01,924 --> 00:30:06,929 ..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا 311 00:30:07,096 --> 00:30:08,389 من فضلكِ دعيني أريكِ 312 00:30:14,353 --> 00:30:19,275 ،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً !لقد كنت بطلة بحق الجحيم 313 00:30:19,441 --> 00:30:22,528 ،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟ 314 00:30:22,695 --> 00:30:25,114 ..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي 315 00:30:25,281 --> 00:30:28,075 ،(اتصلي بصديقكِ (إيدي ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل 316 00:30:28,242 --> 00:30:32,413 لقد كان خطأً، ولمرة واحدة - --رجل يحاول اغتصابكِ - 317 00:30:32,705 --> 00:30:34,081 !توقف 318 00:30:34,832 --> 00:30:36,292 ..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة 319 00:30:36,458 --> 00:30:38,794 ..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة 320 00:30:42,756 --> 00:30:46,177 (بلغي تحياتي إلى (دان - ماذا؟ - 321 00:30:47,970 --> 00:30:50,764 ..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء 322 00:30:52,474 --> 00:30:54,602 ..كما اعتدنا أن نفعل 323 00:30:56,061 --> 00:30:57,188 ..لكنكِ لن تفعلي 324 00:30:57,980 --> 00:31:00,232 ..تعلمين أنني لا أستطيع 325 00:31:02,860 --> 00:31:05,154 ..(لذا سوف تتصلين بـ(دان 326 00:31:05,571 --> 00:31:07,781 ..وهذا أمر طبيعي للغاية 327 00:31:08,115 --> 00:31:10,701 فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم 328 00:31:45,027 --> 00:31:46,529 (طاولة (دان درايبيرج 329 00:32:11,971 --> 00:32:15,015 هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟ ماذا كان يدعو نفسه؟ 330 00:32:15,224 --> 00:32:16,684 ..(كابتن (كارنيج 331 00:32:16,892 --> 00:32:20,062 الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق فقط كي نوسعه ضرباً؟ 332 00:32:20,229 --> 00:32:22,648 ،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة ..ولكنني انصرفت بعيداً عنه 333 00:32:22,815 --> 00:32:25,860 ..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار 334 00:32:26,026 --> 00:32:28,821 "!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني 335 00:32:29,071 --> 00:32:31,574 "وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً 336 00:32:32,741 --> 00:32:35,202 يا إلهي، ماذا حدث له؟ 337 00:32:35,369 --> 00:32:37,538 ..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك 338 00:32:37,705 --> 00:32:40,082 فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد 339 00:32:46,589 --> 00:32:48,966 يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً 340 00:32:49,675 --> 00:32:52,178 إنه مضحك إلى حد ما - أجل - 341 00:32:56,223 --> 00:32:58,184 إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية 342 00:32:59,435 --> 00:33:00,936 ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً 343 00:33:01,770 --> 00:33:04,273 لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟ 344 00:33:05,441 --> 00:33:08,777 لم يكن ليفعلها أحد غيرنا - نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟ - 345 00:33:08,944 --> 00:33:12,031 كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً 346 00:33:12,198 --> 00:33:15,159 أجل، أجل، مريعاً 347 00:33:15,326 --> 00:33:17,786 ..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي 348 00:33:17,953 --> 00:33:21,916 ..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار 349 00:33:22,625 --> 00:33:26,212 "أعتقد أن اتفاق "كين آكت كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق 350 00:33:27,296 --> 00:33:29,632 حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال 351 00:33:32,968 --> 00:33:34,470 ماذا؟ 352 00:33:35,471 --> 00:33:39,934 - جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك) 353 00:33:40,809 --> 00:33:42,811 ..أن حرباً نووية سوف تحدث 354 00:33:43,312 --> 00:33:44,772 ..قريباً 355 00:33:45,648 --> 00:33:48,984 ..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله 356 00:33:49,151 --> 00:33:52,238 ..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه 357 00:33:52,404 --> 00:33:55,157 ..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو 358 00:33:56,492 --> 00:33:59,620 ..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر 359 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 ..وعن كل شخص 360 00:34:03,082 --> 00:34:05,751 ..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن 361 00:34:05,918 --> 00:34:07,962 أم هو يتظاهر بذلك فقط 362 00:34:08,671 --> 00:34:11,590 إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك 363 00:34:16,345 --> 00:34:18,305 انتظري، سأتولى الباب 364 00:34:19,682 --> 00:34:21,475 (شكراً يا (دان 365 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 انتهيت؟ - أجل - 366 00:34:29,275 --> 00:34:32,278 هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟ 367 00:34:32,987 --> 00:34:37,032 إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً ..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد 368 00:34:38,826 --> 00:34:40,035 ..أنا آسفة 369 00:34:40,202 --> 00:34:44,123 ..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً 370 00:34:44,498 --> 00:34:47,877 لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام 371 00:34:48,043 --> 00:34:51,839 (ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي 372 00:36:35,359 --> 00:36:38,946 لوري)؟ أهذا أنتِ؟) 373 00:36:41,657 --> 00:36:44,618 لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة 374 00:36:45,286 --> 00:36:49,290 حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً 375 00:36:49,456 --> 00:36:52,334 حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم 376 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 مارجريتا؟ 377 00:36:54,920 --> 00:36:57,089 !أمي، إنها الثانية بعد الظهر 378 00:37:01,927 --> 00:37:04,221 أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟ 379 00:37:04,597 --> 00:37:07,892 .."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل 380 00:37:08,058 --> 00:37:12,229 كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات 381 00:37:12,396 --> 00:37:16,442 أرسل لكِ هذه؟ - بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف - 382 00:37:17,234 --> 00:37:18,944 أمي، هذه صفاقة 383 00:37:19,111 --> 00:37:21,363 ..أعتقد أنه نوع من الإغراء 384 00:37:21,530 --> 00:37:23,824 لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟ 385 00:37:25,201 --> 00:37:29,246 ..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين 386 00:37:30,039 --> 00:37:32,249 ..قرأت الخبر في الصحيفة 387 00:37:32,917 --> 00:37:35,836 ..جنازة (إيدي بليك) اليوم 388 00:37:37,630 --> 00:37:40,633 ..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد 389 00:37:41,091 --> 00:37:43,928 إيدي المسكين - !إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟ - 390 00:37:44,637 --> 00:37:46,180 ..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة) 391 00:37:46,931 --> 00:37:48,891 ..لا تستوعبين الأمور 392 00:37:49,058 --> 00:37:50,809 ..لا شيء يبقى على حاله 393 00:37:51,644 --> 00:37:54,396 ..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً 394 00:37:54,563 --> 00:37:57,858 ..أنا الآن في السابعة والستين من عمري 395 00:37:58,025 --> 00:38:02,196 ..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق 396 00:38:03,072 --> 00:38:05,199 ..لكن الماضي 397 00:38:05,741 --> 00:38:08,702 ..حتى الأجزاء القذرة منه 398 00:38:09,245 --> 00:38:11,872 يزيد بريقها أكثر 399 00:38:17,419 --> 00:38:20,256 لديَّ بقع في عيني 400 00:38:23,717 --> 00:38:26,387 (توقف يا (إيدي 401 00:38:27,346 --> 00:38:30,724 (شكراً لك يا (ويجي - (شكراً لك يا سيد (أويل - 402 00:38:31,934 --> 00:38:35,104 غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي 403 00:38:35,271 --> 00:38:38,440 مبنى صغير في شارع 21 - يبدو رائعاً - 404 00:38:38,607 --> 00:38:43,237 ،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق أتساءل كيف سيبدو شعري؟ 405 00:38:45,531 --> 00:38:48,742 اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق 406 00:39:05,217 --> 00:39:06,260 !(إيدي) 407 00:39:07,303 --> 00:39:11,390 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ أنت تعلم أني أبدل ملابسي 408 00:39:11,557 --> 00:39:13,142 ..بالتأكيد أعلم 409 00:39:14,810 --> 00:39:16,395 ..تعالي هنا يا صغيرتي 410 00:39:16,812 --> 00:39:18,814 ..أعرف ما تريدنه 411 00:39:18,981 --> 00:39:23,068 لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا 412 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 (قلت لك لا يا (إيدي 413 00:39:26,155 --> 00:39:31,076 لا" تتهجى ن-ع-م" - ..لا" تتهجى ل-ا" 414 00:39:31,243 --> 00:39:34,663 انتهينا؟ - تعالي هنا يا حبيبتي - 415 00:39:38,626 --> 00:39:40,211 (إيدي) 416 00:40:21,043 --> 00:40:23,796 أيها الوغد الحقير 417 00:40:30,386 --> 00:40:31,428 أهذا هو ما تحبه؟ 418 00:40:31,595 --> 00:40:34,098 أهذا هو ما يجعلك شهوانياً - ماذا؟ - 419 00:40:44,567 --> 00:40:47,778 ..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي 420 00:40:47,945 --> 00:40:52,032 ..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء 421 00:40:52,241 --> 00:40:56,078 ..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين) 422 00:40:57,538 --> 00:41:00,916 ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته 423 00:42:50,317 --> 00:42:52,736 ..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون 424 00:42:52,903 --> 00:42:57,658 ..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين قد تحمل الكثير من الألعاب النارية 425 00:42:58,534 --> 00:43:01,162 .."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام 426 00:43:01,328 --> 00:43:06,292 ..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن 427 00:43:07,042 --> 00:43:10,754 لكننا لم نفعل، والفضل لك 428 00:43:12,715 --> 00:43:14,675 تتحدث بمرارة 429 00:43:14,842 --> 00:43:16,510 أنا؟ مرارة؟ 430 00:43:16,677 --> 00:43:19,722 سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة 431 00:43:26,061 --> 00:43:27,897 ياللمسيح 432 00:43:28,063 --> 00:43:31,066 (سيد (إيدي - هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم - 433 00:43:31,233 --> 00:43:36,322 الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل 434 00:43:37,072 --> 00:43:40,618 ..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل 435 00:43:40,784 --> 00:43:42,119 ..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ 436 00:43:42,286 --> 00:43:45,122 ..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين 437 00:43:45,706 --> 00:43:46,874 اغربي عن وجهي 438 00:43:48,584 --> 00:43:50,461 كلا -- اغربي عن وجهي 439 00:43:50,628 --> 00:43:52,004 ..سوف تتذكر 440 00:43:53,756 --> 00:43:56,509 ..سوف تتذكرني أنا وبلدي 441 00:43:57,384 --> 00:43:59,011 !للأبد 442 00:44:01,597 --> 00:44:03,474 !وجهي 443 00:44:05,684 --> 00:44:06,852 (لا تفعل يا (بليك 444 00:44:07,645 --> 00:44:08,938 !(بليك) 445 00:44:15,820 --> 00:44:18,322 ..لقد كانت حبلى 446 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 وأنت أردتها قتيلة 447 00:44:21,492 --> 00:44:22,743 ..أجل 448 00:44:22,952 --> 00:44:24,870 ..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك 449 00:44:25,037 --> 00:44:28,040 كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار ..أوالرصاص إلى زئبق 450 00:44:28,207 --> 00:44:31,794 ،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟ 451 00:44:33,754 --> 00:44:36,590 ..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً 452 00:44:37,758 --> 00:44:40,594 ..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور 453 00:44:42,137 --> 00:44:44,348 ليكن الرب في عوننا جميعاً 454 00:44:46,350 --> 00:44:47,643 !طبيب 455 00:45:16,755 --> 00:45:19,800 ..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل 456 00:45:20,009 --> 00:45:22,094 في انتظار شخص واحد أخير 457 00:45:32,855 --> 00:45:36,192 أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة 458 00:45:37,860 --> 00:45:39,236 ..مرحباً يا دكتور 459 00:45:39,695 --> 00:45:41,322 ..الآن يمكننا البدء 460 00:45:41,489 --> 00:45:45,326 شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي 461 00:45:46,702 --> 00:45:47,828 كل هذا هراء 462 00:45:48,621 --> 00:45:53,000 (بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي لا أستطيع أن أميز متى تمزح 463 00:45:53,167 --> 00:45:56,545 ..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية) 464 00:45:56,712 --> 00:45:59,548 ..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن 465 00:45:59,715 --> 00:46:01,842 لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر 466 00:46:02,009 --> 00:46:04,386 ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب أثناء الاجتماعات 467 00:46:06,180 --> 00:46:09,892 أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات حينما عملنا معاً 468 00:46:10,059 --> 00:46:14,396 ،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت ولن أتواجد بها لأجل الحبر 469 00:46:14,563 --> 00:46:16,357 ..يمكننا إنجاز المزيد 470 00:46:16,565 --> 00:46:18,734 ..بوسعنا إنقاذ هذا العالم 471 00:46:20,361 --> 00:46:23,531 تحت القيادة الصحيحة - ..أجل - 472 00:46:25,908 --> 00:46:27,660 الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟ 473 00:46:27,827 --> 00:46:30,579 أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل على وجه الكرة الأرضية 474 00:46:30,746 --> 00:46:33,415 الأمر لا يحتاج إلى عبقري كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل 475 00:46:33,791 --> 00:46:37,461 ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى ..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم 476 00:46:37,962 --> 00:46:39,129 ..أنتم يا جماعة 477 00:46:39,296 --> 00:46:42,758 ،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة ..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم 478 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟ - العدالة تصنع فارقاً - 479 00:46:47,346 --> 00:46:49,181 ..العدالة 480 00:46:49,765 --> 00:46:51,809 ..العدالة سوف تنال منا جميعاً 481 00:46:51,976 --> 00:46:53,435 ..مهما كان عملنا اللعين 482 00:46:54,186 --> 00:46:58,107 ..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة 483 00:46:58,274 --> 00:47:03,112 ..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة 484 00:47:03,362 --> 00:47:06,991 ،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية ..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار 485 00:47:10,119 --> 00:47:12,163 ..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها 486 00:47:13,164 --> 00:47:15,416 أذكى رجل على سطح الرماد 487 00:48:15,226 --> 00:48:19,271 ،انتباه أيها المواطنون ..نحن نحاول المحافظة على النظام 488 00:48:19,438 --> 00:48:23,859 عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة 489 00:48:24,026 --> 00:48:27,196 --لو سمحتم من فضلكم لا داعي للعنف 490 00:48:28,197 --> 00:48:32,284 نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة 491 00:48:32,451 --> 00:48:34,662 ظهر CrawI في فتحاتِكَ أمامك يَتأذّى. 492 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 لدي رصاص مطاطي - أريد حقوقي - 493 00:48:37,164 --> 00:48:39,792 !أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية 494 00:48:39,959 --> 00:48:41,210 !لا حراس بعد الآن 495 00:48:41,377 --> 00:48:44,964 !ابني شرطي أيها الحقير اللعين 496 00:48:46,549 --> 00:48:49,385 اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟ 497 00:49:01,105 --> 00:49:02,773 لا داعي للعنف 498 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 ..اللعنة عليك.. اللعنة عليك 499 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 لقد زاد الأمر عن حده 500 00:49:38,475 --> 00:49:41,896 ..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان 501 00:49:42,062 --> 00:49:44,482 (لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين 502 00:49:44,648 --> 00:49:46,275 إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟ 503 00:49:46,442 --> 00:49:50,070 الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة ..التي ستجرم المقنعين 504 00:49:50,237 --> 00:49:51,489 ..أيامنا معدودة 505 00:49:51,655 --> 00:49:55,910 ،وحتى ذلك الحين الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة 506 00:49:56,118 --> 00:50:00,664 من ماذا؟ - هل تمزح معي؟ من أنفسهم - 507 00:50:00,831 --> 00:50:03,042 ابن العاهرة - !لا يا (كوميدي)، انتظر - 508 00:50:04,585 --> 00:50:06,462 انزع يديك القذرتين عني 509 00:50:08,631 --> 00:50:11,133 ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟ 510 00:50:15,429 --> 00:50:17,765 أين ذهب الحلم الأمريكي؟ 511 00:50:18,599 --> 00:50:21,435 أين ذهب الحلم الأمريكي؟ 512 00:50:21,602 --> 00:50:23,729 ..لقد تحقق 513 00:50:23,896 --> 00:50:25,940 أنت تنظر إليه الآن 514 00:52:28,395 --> 00:52:29,855 (إدجار ويليام جاكوب) 515 00:52:30,022 --> 00:52:33,859 (معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن (ومعروف أيضاً بـ(مولاك 516 00:52:37,905 --> 00:52:40,157 ما الذي تتحدث عنه؟ 517 00:52:41,116 --> 00:52:42,535 أنا رجل أعمال متقاعد 518 00:52:44,829 --> 00:52:47,665 اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر 519 00:52:47,832 --> 00:52:49,875 ..لقد أنهيت أيامي 520 00:52:50,042 --> 00:52:52,837 ..لم أعد (مولاك) منذ زمن 521 00:52:53,462 --> 00:52:57,883 ماذا تريد مني؟ - سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟ - 522 00:52:58,050 --> 00:53:01,512 ..شعرت فقط أنه يجب 523 00:53:02,680 --> 00:53:05,599 (أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي 524 00:53:08,060 --> 00:53:12,773 كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟ - لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع - 525 00:53:12,982 --> 00:53:15,317 ..ونزع قناعه 526 00:53:15,776 --> 00:53:19,280 وكان سكراناً - ..أنتما أعداء لعقود - 527 00:53:19,446 --> 00:53:22,449 لماذا سيزورك؟ - ..لا أدري - 528 00:53:22,658 --> 00:53:25,578 استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي 529 00:53:25,744 --> 00:53:27,705 ..منزعجاً 530 00:53:28,289 --> 00:53:29,790 ..ويبكي 531 00:53:30,332 --> 00:53:32,626 يبكي؟ (الكوميدي)؟ 532 00:53:32,793 --> 00:53:35,796 ..كان يهذي بكلام ليس له معنى 533 00:53:35,963 --> 00:53:38,966 ..وكنت أنا أرتعد من الخوف 534 00:53:39,133 --> 00:53:41,427 حسبت أنه سيقتلني 535 00:53:41,594 --> 00:53:43,846 ماذا قال؟ 536 00:53:45,181 --> 00:53:46,807 ..إنها دعابة 537 00:53:47,558 --> 00:53:50,144 ..الأمر كله دعابة 538 00:53:52,188 --> 00:53:54,565 ..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور 539 00:53:54,732 --> 00:53:57,776 ..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا 540 00:53:58,903 --> 00:54:01,572 ..لقد اقترفت أشياءً سيئة 541 00:54:02,239 --> 00:54:05,826 ..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً 542 00:54:06,035 --> 00:54:08,287 ..في "فيتنام" كما تعلم 543 00:54:08,871 --> 00:54:10,289 ..لكنها كانت حرب لعينة 544 00:54:11,248 --> 00:54:12,583 ..هذا 545 00:54:13,250 --> 00:54:15,920 ..لم أفعل مثل هذا من قبل 546 00:54:18,589 --> 00:54:21,550 ..إلهي، ها أنا ذا 547 00:54:21,717 --> 00:54:23,802 ..أعترف بكل مصائبي 548 00:54:24,261 --> 00:54:25,763 ..إلى واحد من ألد إعدائي 549 00:54:27,932 --> 00:54:30,267 ..لكن الحقيقة 550 00:54:30,893 --> 00:54:35,481 ،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي كيف يقال ذلك المثل اللعين؟ 551 00:54:39,401 --> 00:54:41,570 ..تباً 552 00:54:43,113 --> 00:54:44,782 ..واسمك 553 00:54:44,949 --> 00:54:47,493 ..اسمك كان على القائمة 554 00:54:47,701 --> 00:54:51,997 ..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين 555 00:54:52,164 --> 00:54:54,583 ..صديقة (منهاتن) القديمة 556 00:54:58,796 --> 00:55:00,965 سامحيني يا أمي 557 00:55:02,132 --> 00:55:03,801 ..ورحل بعد ذلك 558 00:55:04,802 --> 00:55:09,390 وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم 559 00:55:16,147 --> 00:55:18,107 ..قصة ظريفة 560 00:55:18,607 --> 00:55:20,943 ..تبدو غير قابلة للتصديق 561 00:55:21,694 --> 00:55:23,612 ..وربما تكون صحيحة 562 00:55:23,779 --> 00:55:26,490 إذن، هذا هو كل شيء؟ 563 00:55:26,657 --> 00:55:30,786 أنا بريء؟ - أنت؟ - 564 00:55:31,996 --> 00:55:33,330 بريء؟ 565 00:55:38,294 --> 00:55:39,378 .."أميجدالين" 566 00:55:39,545 --> 00:55:42,256 ..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش 567 00:55:42,423 --> 00:55:45,634 إنه غير شرعي - ..بربك - 568 00:55:47,511 --> 00:55:49,847 ..رجاء لا تصادره 569 00:55:50,681 --> 00:55:53,475 ..أنا لا أدبر شيئاً ما 570 00:55:54,977 --> 00:55:56,437 أنا مريض بالسرطان 571 00:55:57,480 --> 00:55:58,814 أي نوع من السرطان؟ 572 00:56:00,691 --> 00:56:03,736 أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟ 573 00:56:05,654 --> 00:56:07,615 هذا هو ما لم أصب به 574 00:56:10,868 --> 00:56:14,830 ..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر 575 00:56:18,042 --> 00:56:20,794 ..(أفكر في رواية (مولاك 576 00:56:21,003 --> 00:56:22,922 ..يمكن أن تكون كذباً برمتها 577 00:56:23,088 --> 00:56:27,384 مخطط للانتقام قام به خلال السنوات ..التي قضاها وراء القضبان 578 00:56:32,848 --> 00:56:34,433 ..لكن إن كانت صحيحة 579 00:56:34,600 --> 00:56:36,852 ..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي 580 00:56:37,019 --> 00:56:38,896 إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟ 581 00:56:40,272 --> 00:56:41,315 ما الذي رآه؟ 582 00:56:43,067 --> 00:56:44,735 ..وتلك القائمة التي ذكرها 583 00:56:48,906 --> 00:56:52,326 ..(إدوارد بليد).. (الكوميدي) 584 00:56:52,493 --> 00:56:54,870 ..ولد في عام 1918 585 00:56:55,037 --> 00:56:57,081 ..ودفن مع نزول المطر 586 00:56:57,248 --> 00:56:59,124 ..مقتولاً 587 00:56:59,291 --> 00:57:03,337 أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟ 588 00:57:04,255 --> 00:57:07,424 ..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود 589 00:57:07,716 --> 00:57:10,636 ..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة 590 00:57:12,596 --> 00:57:17,685 ..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم 591 00:57:17,852 --> 00:57:20,521 ..مهما حاولت أن تتأنق 592 00:57:20,729 --> 00:57:22,857 ..لإخفاء ذلك 593 00:57:23,023 --> 00:57:26,152 ..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي) 594 00:57:26,318 --> 00:57:30,948 ..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة 595 00:57:31,115 --> 00:57:32,783 ..سمعت نكتة ذات مرة 596 00:57:33,951 --> 00:57:37,746 ..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس 597 00:57:37,913 --> 00:57:41,792 ..الحياة تبدو خشنة وقاسية 598 00:57:41,959 --> 00:57:45,838 ..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد 599 00:57:46,005 --> 00:57:48,799 ..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور 600 00:57:49,216 --> 00:57:53,637 ..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه" 601 00:57:53,804 --> 00:57:55,806 .."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب 602 00:57:56,307 --> 00:57:59,268 ..فينفجر الرجل بالبكاء 603 00:57:59,435 --> 00:58:03,772 .."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي 604 00:58:05,774 --> 00:58:07,485 ..نكتة جيدة 605 00:58:07,776 --> 00:58:09,653 ..الكل يضحك 606 00:58:09,820 --> 00:58:11,989 ..طرق على الطبول 607 00:58:12,490 --> 00:58:13,991 ..وتنزل الستائر 608 00:58:22,458 --> 00:58:24,710 متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟ 609 00:58:24,877 --> 00:58:26,504 ..لا تقلقي 610 00:58:27,129 --> 00:58:29,632 لدينا متسع من الوقت 611 00:58:36,680 --> 00:58:38,891 ..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية 612 00:58:59,203 --> 00:59:01,956 يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟ 613 00:59:02,164 --> 00:59:03,499 ..أرجوكَ لا تغضبي 614 00:59:03,666 --> 00:59:07,294 دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك 615 00:59:07,503 --> 00:59:08,879 ..كلا 616 00:59:10,381 --> 00:59:13,342 ..كلا.. لا 617 00:59:14,176 --> 00:59:17,012 لا أريد ذلك 618 00:59:17,304 --> 00:59:20,474 لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر 619 00:59:22,601 --> 00:59:26,230 --انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا 620 00:59:28,023 --> 00:59:30,526 هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟ 621 00:59:30,693 --> 00:59:34,113 عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً 622 00:59:34,572 --> 00:59:37,741 --لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن - أن ماذا؟ - 623 00:59:37,908 --> 00:59:41,453 أن ماذا؟ أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟ 624 00:59:50,588 --> 00:59:53,048 ..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ 625 00:59:53,632 --> 00:59:55,885 ..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا 626 00:59:56,051 --> 00:59:58,304 أنا مستعد لمناقشتها 627 01:00:00,055 --> 01:00:03,809 أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم ..يتلاءم مع بعضه إلا البشر 628 01:00:03,976 --> 01:00:08,439 ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟ 629 01:00:08,606 --> 01:00:12,318 ،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء ..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن 630 01:00:13,152 --> 01:00:16,071 أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم 631 01:00:23,871 --> 01:00:26,457 لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن 632 01:00:32,338 --> 01:00:34,465 إنه ملكك بأكمله 633 01:00:40,513 --> 01:00:42,890 لا تقلق يا (جون)، سوف تعود 634 01:00:44,350 --> 01:00:46,560 لا، لن تفعل 635 01:01:00,616 --> 01:01:05,204 ..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح 636 01:01:05,704 --> 01:01:08,165 ..أساس أمننا القومي 637 01:01:08,332 --> 01:01:12,878 ..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم 638 01:01:13,212 --> 01:01:15,756 ..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن 639 01:01:15,965 --> 01:01:20,928 سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم ..في مقابلة حصرية 640 01:01:21,095 --> 01:01:25,975 (خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت 641 01:01:40,823 --> 01:01:42,074 من بالباب؟ 642 01:01:42,241 --> 01:01:44,201 (لوري) 643 01:01:55,087 --> 01:01:58,340 معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي 644 01:01:58,507 --> 01:02:01,010 لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه 645 01:02:01,177 --> 01:02:04,305 ..لا عليكِ، ادخلي 646 01:02:11,770 --> 01:02:12,813 ماذا جرى؟ 647 01:02:14,106 --> 01:02:15,733 (لقد هجرت (جون 648 01:02:16,442 --> 01:02:18,736 ..يا إلهي 649 01:02:19,195 --> 01:02:20,946 أنا آسف جداً 650 01:02:21,113 --> 01:02:23,949 ..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط 651 01:02:25,493 --> 01:02:27,953 ..لا أعرف أي شخص آخر 652 01:02:28,787 --> 01:02:32,082 لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين 653 01:02:32,666 --> 01:02:34,335 ..لا عليكِ 654 01:02:34,502 --> 01:02:36,754 لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا 655 01:02:36,921 --> 01:02:38,297 ..(لا يا (دان 656 01:02:38,839 --> 01:02:41,509 ..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه 657 01:02:41,717 --> 01:02:44,845 ..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه 658 01:02:45,012 --> 01:02:47,473 لا يتذكر كيف كانت 659 01:02:47,806 --> 01:02:49,975 ..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي 660 01:02:50,142 --> 01:02:53,938 ..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب 661 01:02:54,104 --> 01:02:57,691 ..والناس من حوله مجرد ظلال 662 01:02:59,235 --> 01:03:01,737 ..ظلال في ضباب 663 01:03:02,863 --> 01:03:06,242 يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟ 664 01:03:07,827 --> 01:03:09,829 ..(أنا آسفة يا (دان 665 01:03:10,579 --> 01:03:13,541 هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك 666 01:03:13,999 --> 01:03:17,002 بربك، أنا مسرور بقدومكِ 667 01:03:17,169 --> 01:03:20,714 (كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس ..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية 668 01:03:20,881 --> 01:03:22,883 ..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة 669 01:03:24,051 --> 01:03:27,346 في الواقع، أنا أصر 670 01:03:59,837 --> 01:04:02,631 ..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري 671 01:04:02,798 --> 01:04:04,717 --إنه فقط - ..ليس هناك وقت لضبط المكياج - 672 01:04:04,884 --> 01:04:07,178 هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز 673 01:04:09,972 --> 01:04:11,932 هل هذا معتم كفاية؟ 674 01:04:13,767 --> 01:04:16,645 أجل، هذا معتم كفاية 675 01:04:16,812 --> 01:04:20,483 حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟ ..لا 676 01:04:20,649 --> 01:04:22,943 --باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم 677 01:04:23,110 --> 01:04:26,655 ..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية 678 01:04:27,114 --> 01:04:29,909 ..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد 679 01:04:30,075 --> 01:04:33,746 لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟ --أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ 680 01:04:35,122 --> 01:04:37,416 انتظر، ها هي ذي 681 01:04:41,170 --> 01:04:43,714 (سيمور) - بيرني)، كيف حالك؟ - 682 01:04:43,881 --> 01:04:44,924 بخير 683 01:04:45,090 --> 01:04:48,385 ..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع 684 01:04:51,305 --> 01:04:55,476 من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة 685 01:04:55,684 --> 01:04:59,313 أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج 686 01:05:11,867 --> 01:05:14,161 !فتاة - ماذا لدينا هنا؟ - 687 01:05:14,328 --> 01:05:17,206 هذه قائمة مصدقة من البنتاجون ..بالمناطق ممنوع الدخول فيها 688 01:05:17,373 --> 01:05:20,167 ،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد ..لكن أدر أنت الأمور بهدوء 689 01:05:20,334 --> 01:05:22,711 وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة 690 01:05:22,878 --> 01:05:26,549 ..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع 691 01:05:26,715 --> 01:05:32,513 مُنح قدرات خارقة للعادة ..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته 692 01:05:32,680 --> 01:05:36,934 ..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن 693 01:05:37,101 --> 01:05:38,435 مرحباً 694 01:05:43,440 --> 01:05:44,692 شكراً لك 695 01:05:44,859 --> 01:05:46,777 هذا صحيح 696 01:05:53,325 --> 01:05:56,120 آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول 697 01:05:56,287 --> 01:05:57,746 ..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم 698 01:05:57,913 --> 01:06:00,583 ..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية 699 01:06:00,749 --> 01:06:04,336 ..تناظر قرب البشرية من الانقراض 700 01:06:04,670 --> 01:06:07,673 ..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية 701 01:06:07,840 --> 01:06:11,010 ..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل 702 01:06:11,635 --> 01:06:14,096 هل أنت متفق مع الرأي القائل أننا بهذا القرب من الإبادة؟ 703 01:06:14,513 --> 01:06:16,849 ..أبي كان صانع ساعات 704 01:06:17,683 --> 01:06:22,021 ..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي 705 01:06:23,189 --> 01:06:25,191 يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية 706 01:06:25,357 --> 01:06:27,359 ..مثل التغذية بالنسبة للعقل 707 01:06:27,526 --> 01:06:30,779 ..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق 708 01:06:33,115 --> 01:06:34,867 إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع 709 01:06:35,034 --> 01:06:39,038 حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر 710 01:06:43,959 --> 01:06:46,879 ..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض 711 01:06:47,046 --> 01:06:48,797 ..- في حقيقة الأمر إله 712 01:06:48,964 --> 01:06:51,800 أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟ 713 01:06:51,967 --> 01:06:54,261 ..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط 714 01:06:54,720 --> 01:06:58,641 ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء 715 01:06:59,225 --> 01:07:00,601 دوج روث)، سؤالك؟) 716 01:07:00,768 --> 01:07:03,479 ..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن 717 01:07:03,646 --> 01:07:06,440 هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟ 718 01:07:06,607 --> 01:07:11,737 أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً "في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث 719 01:07:12,238 --> 01:07:13,781 لقد مات بسبب السرطان 720 01:07:14,657 --> 01:07:16,951 لقد كان رجلاً صالحاً - ..(وماذا عن (إدجار جاكوب - 721 01:07:17,117 --> 01:07:19,995 والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟ 722 01:07:20,996 --> 01:07:25,084 ..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات 723 01:07:25,292 --> 01:07:27,753 هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟ 724 01:07:28,671 --> 01:07:29,922 لم يخبرني أحد 725 01:07:30,089 --> 01:07:32,299 وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟ 726 01:07:32,508 --> 01:07:35,928 لقد كان المسئول عنك ..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة 727 01:07:36,345 --> 01:07:37,346 سرطان 728 01:07:37,513 --> 01:07:40,182 أنت تلمح إلى أنني كنت السبب 729 01:07:40,599 --> 01:07:43,602 ،بناءً على ما لدي من براهين الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح 730 01:07:43,769 --> 01:07:45,813 ..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع 731 01:07:45,980 --> 01:07:48,774 ..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت 732 01:07:48,941 --> 01:07:51,026 ..لديهما نفس العدد من الجزيئات 733 01:07:53,779 --> 01:07:55,698 بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف 734 01:07:56,824 --> 01:07:59,076 حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم 735 01:08:04,957 --> 01:08:06,167 وماذا عن (جيني سلاتر)؟ 736 01:08:06,959 --> 01:08:09,295 هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟ 737 01:08:10,379 --> 01:08:11,714 جيني)؟) 738 01:08:12,047 --> 01:08:13,591 صديقتك السابقة؟ 739 01:08:13,757 --> 01:08:17,386 كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة 740 01:08:17,553 --> 01:08:19,096 دوج)، سؤال واحد في المرة) 741 01:08:19,263 --> 01:08:22,641 ،أصيبت بالسرطان هي أيضاً ..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر 742 01:08:22,808 --> 01:08:24,643 أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟ 743 01:08:40,159 --> 01:08:41,952 ..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون 744 01:08:42,578 --> 01:08:44,788 ..كنت حياتي بأكملها 745 01:08:45,748 --> 01:08:48,334 أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟ 746 01:08:48,501 --> 01:08:50,211 جيني)، لم يخبرني أحد) 747 01:08:50,669 --> 01:08:56,050 ..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء 748 01:09:01,096 --> 01:09:02,723 أهكذا ترد لي الصنيع؟ 749 01:09:03,182 --> 01:09:08,103 جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم) - (اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون - 750 01:09:08,270 --> 01:09:10,231 (انتظري يا (جيني 751 01:09:11,649 --> 01:09:14,109 ..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة 752 01:09:14,276 --> 01:09:16,612 ..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع 753 01:09:16,779 --> 01:09:20,491 ،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا اتركوه وحده 754 01:09:20,658 --> 01:09:26,747 ..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب 755 01:09:26,956 --> 01:09:29,834 واتركوني لحالي 756 01:09:30,000 --> 01:09:31,418 هل تهتم بالتعليق؟ 757 01:09:31,585 --> 01:09:34,588 !قلت، اتركوني لحالي 758 01:10:00,239 --> 01:10:02,158 !ياللمسيح 759 01:10:03,242 --> 01:10:04,827 ..نحن 760 01:10:05,744 --> 01:10:07,580 ..نتعرض للسرقة 761 01:10:09,915 --> 01:10:11,500 ..هيا بنا 762 01:10:17,256 --> 01:10:19,049 ..أنا أرتعش 763 01:10:23,262 --> 01:10:25,014 أتدري؟ 764 01:10:25,389 --> 01:10:28,893 لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أطلق عليها ليلة فحسب 765 01:10:29,059 --> 01:10:32,313 ..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس 766 01:10:32,480 --> 01:10:34,690 وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟ 767 01:10:35,524 --> 01:10:38,652 ..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة 768 01:10:39,778 --> 01:10:42,156 لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ 769 01:10:42,448 --> 01:10:44,158 أي وقت 770 01:10:44,867 --> 01:10:46,785 ..(اعتني بنفسك يا (دان 771 01:10:47,578 --> 01:10:49,872 إنه عالم قاسي بالخارج هناك 772 01:10:51,373 --> 01:10:52,541 إلى اللقاء 773 01:10:56,879 --> 01:10:58,005 لقد تأخرت 774 01:10:58,214 --> 01:11:01,300 لن تصدق ما حدث 775 01:11:01,467 --> 01:11:04,261 دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز 776 01:11:04,428 --> 01:11:06,138 انتظر، ماذا؟ 777 01:11:11,727 --> 01:11:13,646 كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم 778 01:11:14,438 --> 01:11:18,025 سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم 779 01:11:18,234 --> 01:11:20,945 !قلت، اتركوني لحالي 780 01:11:30,788 --> 01:11:32,998 ..أنا أحدق في النجوم 781 01:11:33,499 --> 01:11:35,501 ..إنها بعيدة للغاية 782 01:11:35,918 --> 01:11:38,587 ..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا 783 01:11:41,340 --> 01:11:45,553 كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة 784 01:11:49,140 --> 01:11:52,977 يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب 785 01:11:53,811 --> 01:11:55,479 ..هذا رائع 786 01:11:55,646 --> 01:11:57,273 يمكنك الحصول عليها غداً - حسناً - 787 01:11:57,439 --> 01:11:59,191 خمسة وسبعون سنتاً - حسناً، شكراً لك - 788 01:11:59,358 --> 01:12:00,401 شكراً لكم 789 01:12:00,568 --> 01:12:04,738 ،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها) من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي 790 01:12:04,947 --> 01:12:09,910 لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال 791 01:12:13,831 --> 01:12:16,167 ..(تدعى (جيني سلاتر 792 01:12:17,001 --> 01:12:19,670 ..فيزيائية مثلي 793 01:12:20,963 --> 01:12:22,715 ..وأنا في الثلاثين من عمري 794 01:12:27,428 --> 01:12:31,348 تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية ..(يدعى (والي ويفر 795 01:12:35,519 --> 01:12:38,105 ..الثاني عشر من فبراير عام 1981 796 01:12:38,272 --> 01:12:42,026 يموت (والي) من السرطان الذي يقولون الآن أنني السبب فيه 797 01:12:59,001 --> 01:13:02,421 ..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني 798 01:13:10,262 --> 01:13:13,265 شهر من ساعتها الحادث ينتظرني 799 01:13:20,731 --> 01:13:24,235 ،سوف ألحق بكما يا رفاق أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل 800 01:13:24,902 --> 01:13:27,154 دعنا ننتظر لحظة فحسب 801 01:13:30,533 --> 01:13:34,954 أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي 802 01:13:41,669 --> 01:13:42,837 ..وعندما أصل إلى الباب 803 01:13:44,588 --> 01:13:45,798 والي) يشحب وجهه) 804 01:13:45,965 --> 01:13:50,010 لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة 805 01:13:51,387 --> 01:13:53,347 أنا مرعوب 806 01:13:53,514 --> 01:13:54,640 جون)؟) 807 01:13:59,895 --> 01:14:01,647 ..(أنا آسفة يا (جون 808 01:14:03,566 --> 01:14:05,151 لكني لا أستطيع 809 01:14:07,403 --> 01:14:08,946 !جيني)، لا تتركيني) 810 01:14:09,488 --> 01:14:11,490 !لا تتركيني 811 01:14:43,522 --> 01:14:48,277 ،الثاني عشر من مايو عام 1959 ..(عندما تعارفت على (جيني 812 01:14:48,736 --> 01:14:50,905 ..قدمت لي جعة 813 01:14:51,113 --> 01:14:53,949 ..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر 814 01:14:55,326 --> 01:14:59,163 ..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه 815 01:14:59,788 --> 01:15:01,040 تلامست أصابعنا 816 01:15:13,928 --> 01:15:16,096 ..أجل يا (جون)، جيد 817 01:15:16,263 --> 01:15:21,769 الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات بالترتيب الصحيح 818 01:15:25,606 --> 01:15:26,690 ..أشعر بالخوف 819 01:15:27,942 --> 01:15:30,069 لآخر مرة 820 01:15:46,877 --> 01:15:49,338 ..تم عمل جنازة رمزية 821 01:15:49,505 --> 01:15:51,632 ..فليس هناك شيء يدفن 822 01:15:51,841 --> 01:15:54,426 ..جيني) تضع اللقطة داخل إطار) 823 01:15:54,635 --> 01:15:57,763 ..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي 824 01:15:59,056 --> 01:16:03,936 ..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط 825 01:16:04,353 --> 01:16:05,813 ..بعد أيام قليلة 826 01:16:05,980 --> 01:16:09,191 ..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق 827 01:16:09,358 --> 01:16:13,195 ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى 828 01:16:38,554 --> 01:16:40,598 ..يا إلهي 829 01:16:40,764 --> 01:16:42,308 جون)؟) 830 01:16:43,350 --> 01:16:45,186 هل هذا أنت؟ 831 01:16:45,853 --> 01:16:48,856 ..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح 832 01:16:49,064 --> 01:16:51,692 ..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث 833 01:16:51,859 --> 01:16:55,905 نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي 834 01:17:02,286 --> 01:17:04,872 (أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن 835 01:17:07,249 --> 01:17:09,168 ..يقولون أن الاسم تم اختياره 836 01:17:09,335 --> 01:17:13,547 لأجل الجمعيات المشؤومة ..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا 837 01:17:18,177 --> 01:17:21,514 ..مسئولو التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار 838 01:17:30,314 --> 01:17:32,691 ..لو أنني سأتخذ رمزاً 839 01:17:34,652 --> 01:17:37,279 فليكن الشيء الذي أحترمه 840 01:17:47,331 --> 01:17:50,376 ..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج 841 01:17:51,460 --> 01:17:53,587 ..شيء قاتل 842 01:17:58,384 --> 01:18:00,928 ..في يناير عام 1971 843 01:18:01,095 --> 01:18:05,057 ..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام 844 01:18:05,224 --> 01:18:07,977 ..شيء لم يطلبه أسلافه 845 01:18:09,311 --> 01:18:12,106 ..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع 846 01:18:12,314 --> 01:18:16,735 بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي ..بشكل شخصي 847 01:18:20,156 --> 01:18:23,784 ..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً) 848 01:18:23,951 --> 01:18:28,789 .."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق 849 01:18:29,623 --> 01:18:32,334 لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك 850 01:18:48,851 --> 01:18:51,937 ..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس 851 01:18:52,188 --> 01:18:55,274 .."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي 852 01:18:55,441 --> 01:19:01,405 .."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي 853 01:19:01,906 --> 01:19:04,366 ..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال 854 01:19:04,533 --> 01:19:08,454 وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني ..في ذلك المفهوم 855 01:19:08,871 --> 01:19:10,915 ..فلا تقلق 856 01:19:11,540 --> 01:19:15,586 هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً 857 01:19:18,047 --> 01:19:21,175 ..عيد الميلاد عام 1963 858 01:19:21,550 --> 01:19:25,221 ..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة) 859 01:19:25,888 --> 01:19:28,682 ..تقول أنني أبدو كإله الآن 860 01:19:29,391 --> 01:19:31,519 ..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله 861 01:19:31,727 --> 01:19:34,355 ..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء 862 01:19:39,109 --> 01:19:41,570 ..وأخبرها أنني لا زلت أريدها 863 01:19:42,321 --> 01:19:44,323 ..وأنني دائماً سأفعل 864 01:19:47,409 --> 01:19:52,039 ،عندما كذبت عليها ..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970 865 01:19:52,915 --> 01:19:55,751 ..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين 866 01:19:57,253 --> 01:20:01,507 ..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم 867 01:20:03,384 --> 01:20:05,386 ..إنها جميلة 868 01:20:08,931 --> 01:20:14,812 ،بعد كل قبلة طويلة ..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ 869 01:20:14,979 --> 01:20:16,564 ..كتوقيع 870 01:20:17,940 --> 01:20:21,068 ..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات) 871 01:20:21,610 --> 01:20:26,866 تنهمر دموعها الغاضبة ..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن 872 01:20:27,032 --> 01:20:28,868 ..هذا صحيح 873 01:20:30,953 --> 01:20:33,956 ..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم 874 01:20:40,546 --> 01:20:43,382 ..بينما أظل أنا بلا حراك 875 01:20:44,300 --> 01:20:46,969 ..أفضل السكون الموجود هنا 876 01:20:47,970 --> 01:20:50,055 ..أنا متعب من الأرض 877 01:20:50,222 --> 01:20:51,891 ..من أولئك القوم 878 01:20:52,475 --> 01:20:56,145 أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم 879 01:21:19,001 --> 01:21:22,296 ..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء 880 01:21:22,880 --> 01:21:26,342 ..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث 881 01:21:26,842 --> 01:21:29,470 ..ربما الكون لم يُخلق 882 01:21:30,513 --> 01:21:32,473 ..ربما لم يُخلق أي شيء 883 01:21:33,349 --> 01:21:36,894 ..ساعة بدون عامل ماهر 884 01:21:37,853 --> 01:21:39,814 هو متأخر جداً. 885 01:21:40,272 --> 01:21:42,191 ..دائماً ما كان 886 01:21:42,817 --> 01:21:44,985 ..ودائماً ما سوف يكون 887 01:21:45,569 --> 01:21:47,196 متأخر جداً 888 01:21:48,697 --> 01:21:51,367 ..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه 889 01:21:51,534 --> 01:21:52,827 وكيف أعرف؟ 890 01:21:53,035 --> 01:21:55,746 ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات 891 01:21:55,913 --> 01:21:58,457 ..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله 892 01:21:58,624 --> 01:22:00,918 ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان 893 01:22:01,085 --> 01:22:02,378 حقاً؟ 894 01:22:02,545 --> 01:22:05,965 آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟ 895 01:22:06,131 --> 01:22:07,633 هذا ليس من شأنك اللعين 896 01:22:07,800 --> 01:22:11,137 هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي 897 01:22:11,971 --> 01:22:15,766 هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو (ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس 898 01:22:23,899 --> 01:22:25,401 تدخنين؟ 899 01:22:25,943 --> 01:22:28,195 ..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر 900 01:22:28,362 --> 01:22:31,699 (أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن ..بالنسبة لأمننا القومي 901 01:22:32,616 --> 01:22:34,577 يمكنكِ تخيل مدى قلقنا 902 01:22:34,743 --> 01:22:36,245 ...يمكنني فقط أن أتخيل 903 01:22:42,501 --> 01:22:46,505 ،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية ..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار 904 01:22:46,922 --> 01:22:49,508 ..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها 905 01:22:49,925 --> 01:22:52,720 أذكى رجل على سطح الرماد 906 01:23:10,905 --> 01:23:13,991 لوريل)؟ لوريل جين)؟) 907 01:23:15,534 --> 01:23:17,328 (أنتَ ابنة (سالي جوبيتر 908 01:23:18,245 --> 01:23:20,456 أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟ 909 01:23:20,664 --> 01:23:22,124 لقد كنت رائعاً هناك 910 01:23:22,958 --> 01:23:26,670 أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات ..على مر العصور 911 01:23:27,838 --> 01:23:32,176 ،لديك عينيها ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة 912 01:23:32,635 --> 01:23:34,553 انزع يديك عنها 913 01:23:34,720 --> 01:23:36,806 عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة 914 01:23:36,972 --> 01:23:40,601 ،(ليست طويلة بما يكفي في كتابي يا (إيدي اذهبي إلى السيارة 915 01:23:42,144 --> 01:23:44,146 أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟ 916 01:23:44,313 --> 01:23:48,150 ،(ياللمسيح يا (سالي ..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى 917 01:23:48,859 --> 01:23:50,569 ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟ 918 01:23:50,736 --> 01:23:52,863 أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟ 919 01:23:53,030 --> 01:23:54,698 !وجدناه 920 01:23:57,743 --> 01:23:59,829 وجدناه - أين هو؟ - 921 01:24:03,249 --> 01:24:04,583 المريخ 922 01:24:10,631 --> 01:24:12,633 ..سيدي الرئيس 923 01:24:12,800 --> 01:24:17,429 لقد حرك السوفييت دباباتهم ..قرب الحدود الأفغانية بقليل 924 01:24:19,014 --> 01:24:20,224 ..إنهم يختبروننا 925 01:24:20,391 --> 01:24:24,812 ..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن 926 01:24:24,979 --> 01:24:28,065 لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم 927 01:24:28,232 --> 01:24:32,194 ،لو أدركوا أنها ليست خدعة ..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية 928 01:24:32,361 --> 01:24:36,448 ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم في غضون أيام 929 01:24:36,866 --> 01:24:41,537 علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة ..حركوا ساعة يوم الدينونة 930 01:24:41,704 --> 01:24:43,956 إلى دقيقتين قبل منتصف الليل 931 01:24:44,123 --> 01:24:47,293 ..أزل هذا الهراء من على الشاشة 932 01:24:47,459 --> 01:24:50,504 من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟ 933 01:24:50,671 --> 01:24:53,132 ..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب 934 01:24:58,804 --> 01:25:00,389 ..والآن، بعد ذلك 935 01:25:01,432 --> 01:25:03,934 ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟ 936 01:25:04,101 --> 01:25:08,314 "تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية" ..عبؤوا قواتهم 937 01:25:08,481 --> 01:25:11,650 ..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط 938 01:25:11,817 --> 01:25:13,444 تاركين القيادة للروس 939 01:25:17,781 --> 01:25:20,993 ..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن 940 01:25:21,160 --> 01:25:23,913 لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء 941 01:25:24,079 --> 01:25:28,375 (نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون 942 01:25:33,422 --> 01:25:36,884 متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟ 943 01:25:38,093 --> 01:25:39,094 بعد يومين 944 01:25:39,512 --> 01:25:43,390 %لدينا فرصة بنسبة 54 ..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله 945 01:25:43,557 --> 01:25:45,601 ..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً 946 01:25:47,228 --> 01:25:48,813 ما هي خسائرنا؟ 947 01:25:48,979 --> 01:25:50,856 ..على افتراض التوقعات المعتدلة 948 01:25:51,023 --> 01:25:54,401 لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية ..التي سنحطمها قبل أن تصلنا 949 01:25:54,568 --> 01:25:56,403 فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله 950 01:25:56,862 --> 01:25:58,364 ..النفس الأخير 951 01:25:59,281 --> 01:26:01,742 .."لـ"مؤسسة هارفارد 952 01:26:02,159 --> 01:26:05,412 دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص 953 01:26:05,621 --> 01:26:09,208 ،مع أنماط الرياح المتوقعة ..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً 954 01:26:09,375 --> 01:26:11,585 ..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه" 955 01:26:11,752 --> 01:26:13,838 وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير 956 01:26:14,004 --> 01:26:15,714 ..لا بأس 957 01:26:16,507 --> 01:26:18,634 كل شيء في الحسبان 958 01:26:21,220 --> 01:26:23,055 ..سيدي الرئيس 959 01:26:23,222 --> 01:26:24,849 ماذا تود أن تفعل؟ 960 01:26:33,190 --> 01:26:35,484 ..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2 961 01:26:35,651 --> 01:26:37,653 ..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل 962 01:26:38,279 --> 01:26:41,157 ..دكتور (مانهاتن) لديه يومين 963 01:26:41,615 --> 01:26:43,409 ..بعد ذلك 964 01:26:43,576 --> 01:26:47,204 ..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني 965 01:26:47,830 --> 01:26:50,791 دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا 966 01:26:52,001 --> 01:26:54,128 لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه - معذرة - 967 01:26:54,295 --> 01:26:55,963 --إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية 968 01:26:56,130 --> 01:26:57,339 معذرة - ماذا؟ - 969 01:26:57,506 --> 01:26:59,800 أريد دخول الحمام 970 01:27:21,405 --> 01:27:22,990 ألا تفهم؟ 971 01:27:23,157 --> 01:27:25,826 ..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون 972 01:27:25,993 --> 01:27:27,953 ..إن أراد أن يجدني سوف يفعل 973 01:27:28,120 --> 01:27:30,581 لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية 974 01:27:30,956 --> 01:27:32,666 ..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا 975 01:27:32,833 --> 01:27:35,711 ..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت 976 01:27:35,878 --> 01:27:40,299 ..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها 977 01:27:40,466 --> 01:27:42,134 ..يمكنك تفهم ذلك 978 01:27:42,301 --> 01:27:47,389 العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط ..أوعن إدمانه للطاقة النووية 979 01:27:47,556 --> 01:27:49,809 سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها 980 01:27:49,975 --> 01:27:52,728 أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟ 981 01:27:52,895 --> 01:27:55,815 .."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي 982 01:27:55,981 --> 01:27:57,942 ..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل 983 01:27:58,108 --> 01:28:01,362 حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك 984 01:28:01,779 --> 01:28:04,657 ..سيد (لاكوكا)، أيها السادة 985 01:28:05,825 --> 01:28:08,035 ..أنا أقدر موقفكم 986 01:28:08,202 --> 01:28:12,122 ..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد 987 01:28:12,540 --> 01:28:15,000 أتريدون معرفة ماضيَّ؟ 988 01:28:15,835 --> 01:28:18,546 ..حسناً، وبكل سعادة 989 01:28:18,712 --> 01:28:22,174 إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا ..وأنا في السابعة عشرة من عمري 990 01:28:22,383 --> 01:28:24,218 ..وتركاني وحيداً 991 01:28:25,219 --> 01:28:28,556 ..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام 992 01:28:28,722 --> 01:28:33,644 ،يقولون أنني أذكى رجل في العالم ..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان 993 01:28:33,811 --> 01:28:37,314 ..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص 994 01:28:37,481 --> 01:28:40,901 ..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال 995 01:28:41,068 --> 01:28:43,028 ..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة 996 01:28:43,195 --> 01:28:46,323 ..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام 997 01:28:46,490 --> 01:28:51,871 (الإسكندر المقدوني) ..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه 998 01:28:52,037 --> 01:28:55,040 ..رؤيته بشأن عالم موحد كانت 999 01:28:58,377 --> 01:29:00,087 ..حسناً، كانت ليس لها مثيل 1000 01:29:00,254 --> 01:29:01,922 ..أردت 1001 01:29:02,089 --> 01:29:04,425 ..احتجت أن أضاهي انجازاته 1002 01:29:04,592 --> 01:29:07,761 لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة ..على عصرنا الحالي 1003 01:29:07,928 --> 01:29:11,432 ..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو 1004 01:29:11,599 --> 01:29:14,852 ..ليس غزو البشرية 1005 01:29:15,019 --> 01:29:17,855 ..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم 1006 01:29:18,105 --> 01:29:22,985 ..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية 1007 01:29:23,152 --> 01:29:25,988 ،مثل المخدرات ..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية 1008 01:29:26,155 --> 01:29:27,781 تمثلون تجار المخدرات - والآن اسمع - 1009 01:29:28,365 --> 01:29:29,992 ..لا 1010 01:29:32,328 --> 01:29:34,121 ..اسمع أنت 1011 01:29:35,372 --> 01:29:37,875 ..سوف ينجو العالم 1012 01:29:38,083 --> 01:29:41,504 ..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به 1013 01:29:41,670 --> 01:29:44,256 لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟ 1014 01:29:44,548 --> 01:29:47,009 ..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة 1015 01:29:47,176 --> 01:29:50,763 ،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات ..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم 1016 01:29:50,971 --> 01:29:57,269 ..أن تجعلوا خلافنا على الملأ 1017 01:29:58,729 --> 01:30:01,148 ..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج 1018 01:30:02,900 --> 01:30:04,652 أيها السادة 1019 01:30:07,154 --> 01:30:10,616 المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك ..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز 1020 01:30:10,825 --> 01:30:14,286 يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا - سيد (فايت)؟ - 1021 01:30:14,453 --> 01:30:17,998 أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار - سيد (فايت)؟ - 1022 01:30:18,165 --> 01:30:21,001 أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق 1023 01:31:00,233 --> 01:31:01,928 ..لديه كبسولة سامة 1024 01:31:02,602 --> 01:31:07,062 لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟ أريد اسماً 1025 01:31:07,240 --> 01:31:08,332 !أعطني اسماً 1026 01:31:20,453 --> 01:31:21,750 حبة انتحار 1027 01:31:22,856 --> 01:31:25,791 ..سيانيد البوتاسيوم الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض 1028 01:31:25,959 --> 01:31:27,790 شكراً 1029 01:31:28,295 --> 01:31:30,320 إذن (روشَّـاك) كان على حق 1030 01:31:30,497 --> 01:31:32,658 ..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً 1031 01:31:32,833 --> 01:31:36,963 إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز 1032 01:31:37,938 --> 01:31:39,872 لكن من يريد قتلنا الآن؟ 1033 01:31:41,174 --> 01:31:44,302 ،لا أعلم لكننا لسنا بأمان هنا 1034 01:31:49,850 --> 01:31:51,818 أمِن خبر عن (جون)؟ 1035 01:31:52,786 --> 01:31:54,413 كلاّ 1036 01:31:54,788 --> 01:31:56,688 ...حسناً، اسمعي 1037 01:31:57,190 --> 01:31:58,885 لم لا تأتين لتقيمي معي؟ 1038 01:32:00,227 --> 01:32:03,619 ،كلاّ، هذا لطف منك لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك 1039 01:32:03,697 --> 01:32:07,064 ،كلاّ اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي 1040 01:32:08,902 --> 01:32:11,234 فلن أقلق عليك وأنت وحيدة 1041 01:32:14,641 --> 01:32:15,869 موافقة 1042 01:32:18,945 --> 01:32:24,383 ،(مذكرات (روشَّـاك الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985 1043 01:32:24,551 --> 01:32:28,647 ،عند تقاطع شارعي 43 و37 رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم 1044 01:32:29,322 --> 01:32:31,984 لم يعرفاني من دون قناعي 1045 01:32:32,826 --> 01:32:34,487 أهي علاقة غرامية؟ 1046 01:32:34,661 --> 01:32:40,699 أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد لكي تكون مع (درايبيرج)؟ 1047 01:32:40,867 --> 01:32:44,325 ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟ 1048 01:32:45,572 --> 01:32:48,370 كان الزقاق بارداً ومهجوراً 1049 01:32:48,541 --> 01:32:53,137 ،وكانت أغراضي حيث تركتها تنتظرني 1050 01:32:53,313 --> 01:33:01,153 ،معطفي، وحذائي وقفازي النظيف... ووجهي 1051 01:33:01,388 --> 01:33:07,619 ،بارتدائها أترك تنكّري... وأصبح نفسي 1052 01:33:08,128 --> 01:33:11,222 ...متحرّراً من الخوف أو الضعف 1053 01:33:11,398 --> 01:33:12,490 أو الشهوة 1054 01:33:14,067 --> 01:33:15,932 ...من الزقاق 1055 01:33:16,102 --> 01:33:17,967 سمعت صراخ امرأة 1056 01:33:18,138 --> 01:33:22,131 أولى نغمات موسيقى المساء 1057 01:33:22,309 --> 01:33:24,106 محاولة اغتصاب 1058 01:33:24,277 --> 01:33:25,437 أو سطو 1059 01:33:25,612 --> 01:33:27,079 أو كلاهما 1060 01:33:28,581 --> 01:33:30,276 ...استدار الرّجل 1061 01:33:30,450 --> 01:33:33,578 وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه 1062 01:33:34,554 --> 01:33:37,022 أحياناً يكون اللّيل كريماً معي 1063 01:33:43,129 --> 01:33:47,463 كان المعتدي على (فايت) مجرماً (حقيراً يدعى (روي تشيس 1064 01:33:48,034 --> 01:33:50,798 وجدت دلائل بشقتّه 1065 01:33:52,005 --> 01:33:55,065 (يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال 1066 01:33:55,241 --> 01:33:57,801 ...سبق وأن رأيت الشعار 1067 01:33:58,211 --> 01:34:00,270 (عند (مولاك... 1068 01:34:30,643 --> 01:34:33,578 حاول أحدهم اليوم (قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك 1069 01:34:34,414 --> 01:34:37,212 (شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال 1070 01:34:37,384 --> 01:34:39,511 ،أكثر من مجرد توصيل للطرود كما أظنّ 1071 01:34:39,686 --> 01:34:43,622 ،آخر مرّة كنت هنا رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة 1072 01:34:43,790 --> 01:34:47,282 أظنّها واجهة أعدّها من يريد قتلنا 1073 01:34:47,460 --> 01:34:51,055 ،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك من يرأس (بيراميد)؟ 1074 01:34:55,935 --> 01:34:57,562 (روشَّـاك) 1075 01:34:57,737 --> 01:35:00,103 ،نحن الشرطة ونعرف أنّك بالداخل 1076 01:35:00,273 --> 01:35:02,138 !كلاّ، كلاّ 1077 01:35:02,308 --> 01:35:05,436 ،إن كان معك شخص آخر أطلق سراحه دون أذى 1078 01:35:05,612 --> 01:35:08,547 !كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ 1079 01:35:08,715 --> 01:35:13,118 ،فخّ ووقعت فيه !يا لي من غبي 1080 01:35:13,286 --> 01:35:14,913 لا للاستسلام 1081 01:35:15,088 --> 01:35:18,080 ،حسناً آمل أن تكون مستعداً أيها البطل 1082 01:35:18,258 --> 01:35:19,282 حينما تكونون 1083 01:35:41,981 --> 01:35:43,005 ...واحد 1084 01:35:48,021 --> 01:35:49,079 ...اثنان 1085 01:35:53,093 --> 01:35:54,151 ثلاثة 1086 01:36:46,146 --> 01:36:47,909 هيّا 1087 01:36:58,725 --> 01:37:00,158 الحقير 1088 01:37:01,127 --> 01:37:03,527 !رائحته كريهة - انزعوا عنه قناعه - 1089 01:37:03,696 --> 01:37:06,529 سأفعل - !كلاّ، كلاّ - 1090 01:37:06,699 --> 01:37:09,395 !وجهي !أعيدوا لي وجهي 1091 01:37:10,236 --> 01:37:12,864 ...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك 1092 01:37:13,039 --> 01:37:16,873 ،وتمّ التعرّف على هويته والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر) 1093 01:37:17,043 --> 01:37:20,103 ،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس ...لكنّ اتهم بجريمة قتل 1094 01:37:20,280 --> 01:37:24,114 ،(إدغار جاكوبي) (الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس 1095 01:37:24,284 --> 01:37:27,310 جرح ضباط من الشرطة ...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي 1096 01:37:27,487 --> 01:37:30,047 خلال الأحداث العنيفة للاعتقال 1097 01:37:33,860 --> 01:37:35,157 !(روشَّـاك) 1098 01:37:35,328 --> 01:37:39,059 !سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك 1099 01:37:48,808 --> 01:37:51,038 ،(والتر كوفاكس) 1100 01:37:51,211 --> 01:37:54,078 أهذا اسمك؟ والتر)؟) 1101 01:37:54,247 --> 01:37:58,308 (دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر 1102 01:37:58,484 --> 01:38:00,042 ...إن تعاونت معي 1103 01:38:00,220 --> 01:38:04,714 فقد أستطيع إقناعهم أنّك يجب أن تعالج طبياً 1104 01:38:04,891 --> 01:38:08,452 ،بالمستشفى أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك 1105 01:38:08,628 --> 01:38:14,658 لكن السلطات تريد وضعك مع عموم السجناء 1106 01:38:15,535 --> 01:38:18,595 لا فرق بين سجن وآخر - نعم - 1107 01:38:19,205 --> 01:38:24,574 لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك 1108 01:38:25,545 --> 01:38:29,777 أنت مسؤول عن (سجن العديد منهم هنا يا (والتر 1109 01:38:32,852 --> 01:38:34,319 أخبرني بما تراه 1110 01:38:39,492 --> 01:38:41,153 فراشة جميلة 1111 01:38:44,964 --> 01:38:46,795 والآن، ماذا ترى هنا؟ 1112 01:38:51,904 --> 01:38:52,962 أمّي؟ 1113 01:38:53,339 --> 01:38:54,704 هل يؤذيك؟ 1114 01:38:54,874 --> 01:38:57,741 ،ألديك طفل هنا لديّ ذلك بالمنزل 1115 01:38:57,910 --> 01:39:01,437 ،أيّها الوغد كان يجب أن أقوم بالإجهاض 1116 01:39:11,090 --> 01:39:13,024 زهور جميلة 1117 01:39:18,731 --> 01:39:20,392 سمعت أنّ أمّه عاهرة 1118 01:39:22,702 --> 01:39:25,432 ألم تمرض بأي من أمراضها؟ 1119 01:39:25,605 --> 01:39:30,406 ،يا ابن الزنا اسمعني أيها المتخلّف 1120 01:39:31,711 --> 01:39:34,942 أتعتقد أنّها يمكن أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟ 1121 01:39:53,566 --> 01:39:54,692 غيوم 1122 01:39:59,639 --> 01:40:02,369 (خبّرني عن (روشَّـاك هلاّ تفعل يا (والتر)؟ 1123 01:40:02,542 --> 01:40:06,069 ،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر أنت لا تعجبني 1124 01:40:07,146 --> 01:40:11,344 ،لا أعجبك حسناً، ولماذا بالضبط؟ 1125 01:40:11,517 --> 01:40:12,882 لأنّك بدين 1126 01:40:13,486 --> 01:40:16,614 ،وثري ذي توجهات ليبرالية 1127 01:40:16,789 --> 01:40:18,780 ما تسمّيه بالشفقة 1128 01:40:18,958 --> 01:40:21,256 والرّغبة في حماية وفهم المذنب 1129 01:40:21,427 --> 01:40:25,329 ،هذا المجتمع المتعفّن وما يسمّيه بإعادة التأهيل 1130 01:40:25,498 --> 01:40:26,965 ليس سوى مجرّد تسوية 1131 01:40:27,133 --> 01:40:29,693 أهي تسوية أن أريد علاجك؟ 1132 01:40:29,869 --> 01:40:34,101 يوجد هنا من هو أكثر منّي تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور 1133 01:40:34,774 --> 01:40:37,743 ،لكنّهم ليسوا مشهورين أليس كذلك؟ 1134 01:40:38,144 --> 01:40:40,840 أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟ 1135 01:40:42,315 --> 01:40:44,078 (سأخبرك عن (روشَّـاك 1136 01:40:45,385 --> 01:40:50,682 ،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع فلن يدير ظهره لها أبداً 1137 01:40:50,857 --> 01:40:53,451 ...ولن يتظاهر، كما تفعل 1138 01:40:53,726 --> 01:40:57,958 ،إنّها غير موجودة أياً يكن من أمره بتركها 1139 01:40:58,231 --> 01:41:04,061 لا نقوم بهذا لأنّه مسموح به 1140 01:41:04,704 --> 01:41:07,264 بل لأنّنا يجب أن نفعله 1141 01:41:08,007 --> 01:41:10,271 لأنّنا مرغمون على فعله 1142 01:41:12,111 --> 01:41:14,545 كنتُ أحقّق في قضية اختطاف 1143 01:41:16,282 --> 01:41:18,147 (بلير روش) 1144 01:41:18,317 --> 01:41:21,753 ،فتاة في الـ6 من العمر وكنت شاباً حينها 1145 01:41:22,622 --> 01:41:24,954 ورفيقا بالمجرمين 1146 01:41:25,892 --> 01:41:27,519 وأبقيت على حياتهم 1147 01:41:28,795 --> 01:41:34,529 كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة 1148 01:41:42,141 --> 01:41:44,575 ...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا 1149 01:41:44,744 --> 01:41:48,271 ،لكن حين بحثت بالمكان لم أرَ شيئاً 1150 01:41:49,148 --> 01:41:51,582 ثمّ وجدتها 1151 01:42:40,933 --> 01:42:42,798 (فريد) 1152 01:42:43,669 --> 01:42:45,500 (بارني) 1153 01:42:45,671 --> 01:42:48,401 ألن تنبحا لمَقدم بابا؟ 1154 01:42:53,846 --> 01:42:57,111 كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل 1155 01:42:58,851 --> 01:43:00,443 كأحلك ما تكون الليالي 1156 01:43:39,091 --> 01:43:43,960 !يا للهول من هنا؟ من؟ 1157 01:43:45,765 --> 01:43:46,891 من؟ 1158 01:43:57,610 --> 01:44:01,046 ماذا؟ ما هذا؟ من أنت يا هذا؟ 1159 01:44:01,213 --> 01:44:05,707 وماذا تريد؟ !لقد قتلت كلبيّ يا رجل 1160 01:44:10,723 --> 01:44:15,251 أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟ لقد وجدت ذلك وحسب 1161 01:44:15,428 --> 01:44:17,896 أي دليل لديك؟ لا شيء 1162 01:44:25,805 --> 01:44:28,603 حسنٌ، أعترف 1163 01:44:29,809 --> 01:44:32,505 اختطفتها، وقتلتها 1164 01:44:33,279 --> 01:44:34,678 فاعتقلني 1165 01:44:35,481 --> 01:44:37,210 !ماذا؟ اعتقلني 1166 01:44:38,818 --> 01:44:40,786 !أنا الفاعل !قلت لك أني الفاعل 1167 01:44:40,953 --> 01:44:42,386 !يا للهول 1168 01:44:42,555 --> 01:44:46,855 ،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة 1169 01:44:47,660 --> 01:44:54,395 كلاّ، لا تفعل !اعتقلني، كلاّ، لا 1170 01:44:59,372 --> 01:45:02,864 الرجال نعتقلهم 1171 01:45:04,276 --> 01:45:06,301 لكن الكلاب تقتل 1172 01:45:14,420 --> 01:45:16,581 قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف 1173 01:45:17,990 --> 01:45:20,322 والدماء الساخنة تنضح وجهي 1174 01:45:21,560 --> 01:45:25,656 ،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة 1175 01:45:26,666 --> 01:45:28,896 ،ومن حينها فصاعداً (لم يبق سوى (روشَّـاك 1176 01:45:30,436 --> 01:45:33,200 ،كما ترى أيها الطبيب فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة 1177 01:45:33,673 --> 01:45:37,837 ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب 1178 01:45:39,011 --> 01:45:42,447 ،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة فهو لم يمانع ذلك 1179 01:45:44,350 --> 01:45:46,181 :من حينها عرفت 1180 01:45:47,520 --> 01:45:49,852 أن الرّب ليس السبب في حالة العالم 1181 01:45:51,857 --> 01:45:53,347 بل نحن السبب 1182 01:45:59,732 --> 01:46:02,098 لا أستطيع مساعدته 1183 01:46:14,162 --> 01:46:15,959 (مرحباً يا (روشَّـاك 1184 01:46:16,964 --> 01:46:18,955 ،أنت مشهور أليس كذلك؟ 1185 01:46:19,500 --> 01:46:21,593 ،(روشَّـاك) سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة 1186 01:46:21,769 --> 01:46:25,330 أوتعلم؟ أنا مشهور أيضاً 1187 01:46:25,506 --> 01:46:28,031 أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح - هذا صحيح - 1188 01:46:29,677 --> 01:46:32,908 ،ربّما أهديك توقيعاً ما رأيك أيها البطل؟ 1189 01:46:48,129 --> 01:46:51,690 ،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع ...لست مسجوناً معكم 1190 01:46:51,866 --> 01:46:53,959 !حسناً، هذا يكفي 1191 01:46:54,802 --> 01:46:57,236 بل أنتم المسجونون معي 1192 01:48:15,983 --> 01:48:17,041 !(لوري) 1193 01:48:18,252 --> 01:48:19,583 تبّا 1194 01:48:20,588 --> 01:48:22,488 انتظري - سحقاً - 1195 01:48:25,760 --> 01:48:27,250 سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به 1196 01:48:31,933 --> 01:48:35,334 ،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ 1197 01:48:35,503 --> 01:48:36,936 هل تأذيتِ؟ - لا، لا - 1198 01:48:37,104 --> 01:48:40,198 حسنٌ - أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد - 1199 01:48:40,374 --> 01:48:42,365 كلاّ، لا تقلقي 1200 01:48:42,543 --> 01:48:45,842 ،لقد حدث ذلك من قبل فعلها "الكوميدي" سنة 77 1201 01:48:46,948 --> 01:48:48,779 ونجت "أرخي" من ذلك 1202 01:48:49,216 --> 01:48:50,547 أرخي"؟" 1203 01:48:51,285 --> 01:48:54,743 ...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس 1204 01:48:54,922 --> 01:48:56,446 بومة (ميرلين) المدلّلة 1205 01:48:57,558 --> 01:48:59,219 مجرّد لقب سخيف 1206 01:49:00,294 --> 01:49:03,024 كيف تمكّنت من اقتناء كلّ هذه الأغراض على أيّة حال؟ 1207 01:49:03,197 --> 01:49:08,726 كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية ...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات 1208 01:49:09,470 --> 01:49:12,803 ،وهو ما فاجأني ...أعني أنه قد 1209 01:49:13,474 --> 01:49:16,102 أعني أن أمله قد خاب ...حين اتجهت لمكافحة الجريمة 1210 01:49:16,277 --> 01:49:17,972 بدلاً عن إتباع خطاه 1211 01:49:18,746 --> 01:49:25,743 ،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات ...بعلم الأساطير و 1212 01:49:26,187 --> 01:49:30,180 ،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا فلم أكن أشعر بسخافة الأمر 1213 01:49:31,092 --> 01:49:32,320 (مثل (هوليس 1214 01:49:32,493 --> 01:49:33,983 أجل 1215 01:49:34,762 --> 01:49:37,526 أجل، لقد كان مثلي الأعلى 1216 01:49:38,566 --> 01:49:45,771 أتذكر أوّل مرّة التقيته !ولكم أحسست بقربي منه 1217 01:49:45,940 --> 01:49:48,272 كان أمراً مهمّا 1218 01:49:51,112 --> 01:49:53,774 لا بدّ أنه شيء جميل أن تكون لديك هوية سريّة 1219 01:49:54,448 --> 01:49:56,609 مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً 1220 01:49:56,784 --> 01:50:01,778 يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا دون أحد لتفقدك 1221 01:50:03,257 --> 01:50:05,589 ودون أحد لمراقبتك 1222 01:50:08,929 --> 01:50:09,987 أتريدين تجربتها؟ 1223 01:50:20,775 --> 01:50:22,436 ها أنتِ ذي 1224 01:50:25,613 --> 01:50:27,604 !إنّها رائعة 1225 01:50:30,451 --> 01:50:32,749 تقوّي من المدى الطيفي 1226 01:50:32,920 --> 01:50:35,047 ...الصور الحرارية 1227 01:50:36,724 --> 01:50:38,715 تكون أفضل في الظلام 1228 01:50:43,631 --> 01:50:45,394 أنتِ ترينني، صحيح؟ 1229 01:50:47,568 --> 01:50:50,230 أستطيع رؤية كلّ شيء 1230 01:50:52,973 --> 01:50:56,465 ...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً 1231 01:50:56,811 --> 01:51:00,941 ،متى استعملت هذه النظارات الواقية يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس 1232 01:51:03,250 --> 01:51:05,582 لا بدّ أنها الصورة التي يرى بها (جون) العالم 1233 01:51:08,089 --> 01:51:10,922 ،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح فالطعام سيبرد 1234 01:51:11,158 --> 01:51:13,251 اخلعيها حيت تكتفين منها 1235 01:51:22,236 --> 01:51:24,568 لا تعليق من السفير ...السوفياتي بالأمم المتّحدة 1236 01:51:24,739 --> 01:51:27,003 حين سئل إن ...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن 1237 01:51:27,174 --> 01:51:29,506 قد زاد من وتيرة (الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان 1238 01:51:29,677 --> 01:51:31,372 (دان) 1239 01:51:32,113 --> 01:51:33,842 ...يرى (جون) العديد من الأشياء 1240 01:51:36,250 --> 01:51:38,548 لكنّه لا يراني 1241 01:51:45,693 --> 01:51:47,217 ...حسناً 1242 01:52:40,848 --> 01:52:42,179 آسف 1243 01:52:44,185 --> 01:52:45,516 اقترب 1244 01:52:51,458 --> 01:52:52,720 ما الأمر؟ 1245 01:52:52,893 --> 01:52:55,327 ...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً - حسنٌ - 1246 01:52:55,496 --> 01:52:57,726 أجل، هكذا 1247 01:53:04,238 --> 01:53:06,866 دان)، ما الأمر؟) 1248 01:53:08,542 --> 01:53:09,668 ...آسف، أنا 1249 01:53:11,812 --> 01:53:14,042 أجل، أحتاج لبعض الوقت 1250 01:53:16,217 --> 01:53:18,151 !اللعنة 1251 01:53:19,920 --> 01:53:21,751 لا عليك 1252 01:53:23,157 --> 01:53:27,594 ربما تسرّعنا قليلاً 1253 01:53:31,165 --> 01:53:33,793 أمامنا الكثير من الوقت 1254 01:53:35,302 --> 01:53:37,293 سنأخذ الأمر برويّة 1255 01:53:51,285 --> 01:53:53,617 (لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك 1256 01:53:54,288 --> 01:53:55,778 فيغر) الكبير) 1257 01:53:56,123 --> 01:53:57,954 العالم قرية صغيرة 1258 01:53:59,293 --> 01:54:00,783 يعجبني ذلك 1259 01:54:01,562 --> 01:54:03,962 ،لكنه كما تعلم العالم صغير جداً هنا بالفعل 1260 01:54:04,398 --> 01:54:07,162 ...أنا هنا منذ منذ متى يا (لويد)؟ 1261 01:54:07,334 --> 01:54:09,461 (15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر 1262 01:54:09,803 --> 01:54:11,134 هذا صحيح 1263 01:54:12,139 --> 01:54:15,631 15 سنة منذ أن قمت وصديقك "البومة" بسجني 1264 01:54:18,646 --> 01:54:19,806 ...لذا 1265 01:54:20,314 --> 01:54:25,081 ،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك قد يموت في أية لحظة 1266 01:54:25,252 --> 01:54:30,451 ،حسب حساباتي يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته 1267 01:54:30,624 --> 01:54:34,958 ،تحدّثت معهم ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك 1268 01:54:35,129 --> 01:54:38,428 !سينفجر هذا المكان 1269 01:54:40,000 --> 01:54:42,662 ثم تموت ببطء 1270 01:54:43,604 --> 01:54:45,265 مهمّة صعبة 1271 01:54:45,506 --> 01:54:47,997 سأضيف ثقباً جديداً بجسم هذا الرجل 1272 01:54:48,676 --> 01:54:51,668 ،(اصبر يا (لورانس قريباً 1273 01:54:52,513 --> 01:54:53,844 هيّا 1274 01:56:22,369 --> 01:56:23,700 دان)؟) 1275 01:56:30,544 --> 01:56:32,205 أكلّ شيء على ما يرام؟ 1276 01:56:34,548 --> 01:56:37,483 لقد سئمتُ من الخوف 1277 01:56:38,552 --> 01:56:40,918 ...الخوف من الحرب 1278 01:56:41,722 --> 01:56:45,283 ...ومن القناع القاتل 1279 01:56:46,894 --> 01:56:50,091 ...ومن الزي اللعين 1280 01:56:50,264 --> 01:56:52,232 والخوف من مقدار حاجتي إليه 1281 01:56:53,067 --> 01:56:54,728 وأنا كذلك 1282 01:56:56,236 --> 01:56:57,533 تباً للأمر 1283 01:56:58,405 --> 01:56:59,736 (لنقم بنزهة في (أرخي 1284 01:57:05,679 --> 01:57:06,805 أأنتِ جادّة؟ 1285 01:57:06,980 --> 01:57:09,505 ،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً أتذكر؟ 1286 01:57:09,683 --> 01:57:12,914 كنت أخرج في الـ3 صباحاً وأقوم بأفعال سخيفة 1287 01:58:14,648 --> 01:58:16,741 إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات 1288 01:58:16,917 --> 01:58:19,477 حريق بمبنى سكني (عند الشارع الـ5 و الـ(غران 1289 01:58:19,653 --> 01:58:20,984 لنذهب 1290 01:58:25,759 --> 01:58:28,125 إنّي أراه - .حسناً، تمسّكي جيداً - 1291 01:58:38,972 --> 01:58:40,405 دان)، يوجد أطفال بالمبنى) 1292 01:58:40,574 --> 01:58:42,735 ليبق الجميع بمكانه وليلزم الهدوء 1293 01:58:42,910 --> 01:58:45,105 سنخرجكم من هناك 1294 01:58:45,279 --> 01:58:47,440 ،السقف ينهار أنزلني هناك 1295 01:58:47,614 --> 01:58:49,081 سأقرّبك 1296 01:59:47,841 --> 01:59:49,206 هيا بنا 1297 01:59:49,376 --> 01:59:50,536 حسناً 1298 01:59:50,711 --> 01:59:52,303 بسرعة يا قوم 1299 01:59:59,052 --> 02:00:06,521 ،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي أهو المخلّص؟ 1300 02:00:06,693 --> 02:00:08,524 كلاّ يا حبيبتي 1301 02:00:09,429 --> 02:00:11,556 انتبهوا لخطواتكم - حسناً - 1302 02:00:13,900 --> 02:00:14,924 نحن جاهزون 1303 02:00:15,969 --> 02:00:17,630 هل الجميع هنا؟ 1304 02:00:41,695 --> 02:00:43,993 وداعاً - !وداعاً - 1305 02:00:43,993 --> 02:00:44,993 "الطّيار الآلي" 1306 02:00:47,601 --> 02:00:49,159 لا أصدق أنّنا قمنا بذلك 1307 02:00:51,138 --> 02:00:53,606 (سيسجوننا مع (روشَّـاك - ومن يأبه؟ - 1308 02:00:53,774 --> 02:00:55,742 قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً 1309 02:00:57,844 --> 02:00:59,175 أليس هذا صحيحاً؟ 1310 02:01:00,847 --> 02:01:02,178 صحيح 1311 02:03:27,294 --> 02:03:29,194 !عد إلى هنا 1312 02:03:31,798 --> 02:03:33,493 (لقد مات يا (روشَّـاك 1313 02:03:33,667 --> 02:03:37,865 ،بينما الجمع منشغل فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب 1314 02:03:38,038 --> 02:03:40,199 شيء من الورشة 1315 02:03:41,842 --> 02:03:43,469 ،أيها الزعيم ألاحظت؟ 1316 02:03:43,643 --> 02:03:46,669 لم يعد يتحدث عن القرية الصغيرة ولا المهمة الصعبة 1317 02:03:46,847 --> 02:03:50,078 ،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل فسيكون التالي 1318 02:03:50,517 --> 02:03:51,643 فرصة بدينة 1319 02:03:52,352 --> 02:03:53,478 !(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك 1320 02:03:53,653 --> 02:03:57,316 ،لدينا سجن مليء بالقتلة ماذا لديك أنت؟ 1321 02:04:00,260 --> 02:04:02,694 يداك... من دواعي سروري 1322 02:04:04,698 --> 02:04:06,689 ،لا أستطيع الوصول للقفل هل أقطع القضبان؟ 1323 02:04:06,867 --> 02:04:10,166 ،لن تطول حالة الشغب هذه انتظرت هذا منذ 15 سنة 1324 02:04:11,304 --> 02:04:14,671 ،(أنا آسف يا (لورانس لكنك في طريق تحقيق انتقامي 1325 02:04:18,378 --> 02:04:20,107 لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم 1326 02:04:21,548 --> 02:04:23,539 !أيها الزعيم، مهلاً 1327 02:04:37,697 --> 02:04:39,494 سنعرف الآن من الفائز 1328 02:04:39,933 --> 02:04:43,061 ،واحد لصفر تعال واحصل عليّ 1329 02:04:49,109 --> 02:04:50,770 هيّا 1330 02:04:50,944 --> 02:04:52,571 لقد فكّرت 1331 02:04:53,513 --> 02:04:57,677 أشعر أنّ لدينا واجباً تجاه أخوتنا 1332 02:04:58,518 --> 02:05:01,578 (أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك - ماذا؟ - 1333 02:05:01,755 --> 02:05:03,518 ثمة من أوقع به 1334 02:05:04,357 --> 02:05:07,952 ،(ومسألة السرطان مع (جون هذا ليس منطقياً 1335 02:05:08,128 --> 02:05:10,062 فلم تمرضي به أنتِ 1336 02:05:10,363 --> 02:05:12,797 أجل، لكن اقتحام ...سجن ذي حراسة مشدّدة 1337 02:05:12,966 --> 02:05:16,629 مختلف عن إطفاء حريق - أجل، أنتِ محقّة - 1338 02:05:17,537 --> 02:05:19,368 سيكون ممتعاً أكثر 1339 02:05:23,543 --> 02:05:26,535 ،(أسرع يا (لويد أريد أن أحرق هذا الحقير 1340 02:05:31,818 --> 02:05:33,547 نعم 1341 02:05:38,291 --> 02:05:39,315 كلاّ 1342 02:05:53,239 --> 02:05:58,074 لم تتخلص من القذارة عبر المرحاض من قبل، هذا واضح 1343 02:05:58,912 --> 02:06:02,211 ،اثنان لصفر دورك 1344 02:06:05,552 --> 02:06:07,179 !تنحّوا عن طريقي 1345 02:06:34,280 --> 02:06:35,580 كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟ 1346 02:06:37,981 --> 02:06:38,981 إنّه ما يزال حياً 1347 02:06:51,197 --> 02:06:52,755 لا، لا 1348 02:06:53,400 --> 02:06:54,799 أين هو وجهي؟ 1349 02:06:57,337 --> 02:06:59,066 لا تقتلني 1350 02:07:02,742 --> 02:07:04,141 حان دورك يا دكتور 1351 02:07:04,310 --> 02:07:07,507 أخبرني، ماذا ترى؟ 1352 02:08:33,666 --> 02:08:35,395 !لا تتحركي 1353 02:08:43,676 --> 02:08:45,439 (روشَّـاك) 1354 02:08:45,945 --> 02:08:48,743 ،(دانيال) (آنسة (جوبيتر 1355 02:08:48,915 --> 02:08:52,316 ،معذرة علي أن أذهب لدورة المياه 1356 02:08:52,852 --> 02:08:54,820 !بحقّ السماء 1357 02:09:32,025 --> 02:09:34,152 (سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال 1358 02:09:34,327 --> 02:09:37,763 كان يجب أن أعرف أنّ كل ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك 1359 02:09:37,931 --> 02:09:42,163 !(يا لك من حقير يا (روشَّـاك - اعفيني من نقمتك - 1360 02:09:43,403 --> 02:09:46,429 !(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون 1361 02:09:46,606 --> 02:09:49,404 ،أأتعبتك الوطنية أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟ 1362 02:09:49,576 --> 02:09:52,238 !أنت لا تعرف عمّا تتحدّث 1363 02:09:52,412 --> 02:09:56,280 هلاّ تتوقّفان؟ تشاجرا لاحقاً 1364 02:09:56,449 --> 02:10:00,180 ،كنت أطفأت صوت المحرّك سنتلقى النيران قريباً 1365 02:10:04,190 --> 02:10:06,556 !توقّف أو نطلق النيران 1366 02:10:45,431 --> 02:10:47,558 أأنتِ بخير؟ 1367 02:10:49,002 --> 02:10:51,197 ...أجل، لكنّي 1368 02:10:51,638 --> 02:10:52,900 مرهقة، أتعرف؟ 1369 02:10:53,706 --> 02:10:55,799 الحرب، والهروب من السجن 1370 02:10:56,342 --> 02:11:01,211 لا تشغلي بالك، حسنٌ؟ سيكون كلّ شيء على ما يرام 1371 02:11:06,219 --> 02:11:09,245 (مرحباً يا (لوري - (جون) - 1372 02:11:09,422 --> 02:11:13,051 (قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ - أنا على (المريخ) بالفعل - 1373 02:11:13,626 --> 02:11:16,026 نحن على وشك أن نجري محادثة هناك 1374 02:11:16,195 --> 02:11:17,662 عمّ تتحدث؟ 1375 02:11:17,830 --> 02:11:20,492 ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم 1376 02:11:26,406 --> 02:11:29,398 لوري)، لا تفعلي) - دان)، ثق بي) - 1377 02:11:29,575 --> 02:11:31,236 يجب أن أذهب 1378 02:11:36,916 --> 02:11:38,907 جميل، أليس كذلك؟ 1379 02:11:43,756 --> 02:11:46,691 ،معذرة فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً 1380 02:11:48,094 --> 02:11:49,925 لن يحدث ذلك مجدداً 1381 02:11:51,597 --> 02:11:53,588 هذا مُطمئِن 1382 02:11:55,935 --> 02:11:57,596 !يا إلهي 1383 02:11:58,271 --> 02:12:00,102 (أنا على (المريخ 1384 02:12:04,110 --> 02:12:07,978 موخّرة جميلة - الحقير - 1385 02:12:08,147 --> 02:12:10,741 لنرَ إن كان هذا المتخلّف العاشق للكتب المصورة هنا 1386 02:12:11,551 --> 02:12:13,485 مرحباً، مرحباً 1387 02:12:13,653 --> 02:12:18,352 "أسمعتم؟ قام "رجل بومة بتهريب (روشَّـاك) من السّجن 1388 02:12:18,524 --> 02:12:20,253 روشَّـاك)؟) - أجل - 1389 02:12:20,426 --> 02:12:22,291 ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً 1390 02:12:22,462 --> 02:12:25,329 "تعني "بومة الليل كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟ 1391 02:12:25,498 --> 02:12:28,160 أجل - ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً - 1392 02:12:28,334 --> 02:12:30,564 ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ - أجل - 1393 02:12:30,737 --> 02:12:34,605 إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا 1394 02:12:35,774 --> 02:12:37,436 حقاً؟ 1395 02:12:40,179 --> 02:12:41,339 مرحباً؟ 1396 02:12:42,348 --> 02:12:44,339 سالي)؟) 1397 02:12:44,517 --> 02:12:47,418 هوليس)؟) 1398 02:12:47,687 --> 02:12:51,589 ،(نعم، (هوليس ميسون !يا للسّماء 1399 02:12:52,392 --> 02:12:57,022 كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟ 1400 02:12:57,196 --> 02:12:59,994 (لأنّها مناسبة خاصة يا (سال 1401 02:13:00,166 --> 02:13:01,292 ماذا؟ 1402 02:13:01,467 --> 02:13:05,699 ورد بالتلفاز خبر عن حريق بمنى سكني ليلة أمس 1403 02:13:06,572 --> 02:13:09,370 وأشخاص محصورين أنقذوا من طرف سفينة طائرة 1404 02:13:09,542 --> 02:13:15,105 وقالوا أنّ الرّبان كان يرتدي زياً كأنّه بومة 1405 02:13:15,281 --> 02:13:17,476 ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه 1406 02:13:17,650 --> 02:13:20,244 لوري)؟) ابنتي، (لوري)؟ 1407 02:13:21,854 --> 02:13:24,982 لا أصدق عودة (لوري) لزيّها 1408 02:13:25,158 --> 02:13:28,616 ربّما ستشكرني أخيراً على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب 1409 02:13:28,795 --> 02:13:34,294 ،(كما تعرفين يا (سال يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل 1410 02:13:34,467 --> 02:13:36,765 (شكراً لك يا (هوليس 1411 02:13:37,437 --> 02:13:39,462 لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح 1412 02:13:42,241 --> 02:13:47,710 (سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال لكن ثمة من يطرق الباب 1413 02:13:48,247 --> 02:13:53,241 حاول أن لا تدمع عيناك وأنت تفكّر بالأيام الخوالي 1414 02:13:54,120 --> 02:13:55,951 (اهتمّ بنفسك يا (هوليس 1415 02:13:56,122 --> 02:13:57,419 وأنتِ أيضاً 1416 02:13:57,590 --> 02:13:58,818 وداعاً 1417 02:13:59,392 --> 02:14:00,882 وداعاً 1418 02:14:04,330 --> 02:14:06,628 (نبحث عن السيّد (بومة 1419 02:14:07,500 --> 02:14:09,695 أجل، انتظر قليلاً 1420 02:14:09,869 --> 02:14:11,427 ،(سيّد (بومة أأنتَ موجود؟ 1421 02:14:12,004 --> 02:14:13,403 حيلة أو حلوى 1422 02:14:15,007 --> 02:14:16,599 كان يجب أن لا تعود "من تقاعدك أيها "البومة 1423 02:15:19,840 --> 02:15:21,840 "...تقديراً" 1424 02:15:21,841 --> 02:15:23,399 !كم أكره هذا 1425 02:15:23,576 --> 02:15:27,808 ،الانكماش بالكهوف والاختباء من السّلطات 1426 02:15:28,047 --> 02:15:31,244 ،الشرطة تبحث عنّا ...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن 1427 02:15:31,417 --> 02:15:33,885 فستكون غيباً بتعريض أنفسنا لهم دون خطّة 1428 02:15:34,053 --> 02:15:36,317 وكيف ستكون يا ترى؟ 1429 02:15:36,656 --> 02:15:40,353 ...ما إن نتوصل لنمط معيّن 1430 02:15:40,760 --> 02:15:42,887 ،(نقتحم شركة (بيراميد ونرى ماذا يمكننا أن نجده 1431 02:15:43,062 --> 02:15:45,496 سبق وأن فعلت، لا شيء هناك 1432 02:15:45,665 --> 02:15:50,261 ،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا لكن لا أستطيع إثبات ذلك 1433 02:15:53,206 --> 02:15:57,540 ،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام ونضغط عليهم 1434 02:15:57,710 --> 02:16:00,440 بالطبع، لم لا نأخذ أسمائهم من دليل الهاتف؟ 1435 02:16:00,613 --> 02:16:02,740 لقد نسيت (كيف نقوم بعملنا يا (دانيال 1436 02:16:02,915 --> 02:16:07,375 ،أصبحت ليناً وتثق بسهولة في النساء خصوصاً 1437 02:16:07,553 --> 02:16:09,646 ،حسنٌ، اسمع لقد سئمتُ من ذلك 1438 02:16:09,822 --> 02:16:11,847 ،ربّاه من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟ 1439 02:16:12,024 --> 02:16:14,117 يعينك المرء ...وتقوم بإهانته 1440 02:16:14,293 --> 02:16:18,093 ،ولا أحد يشتكي لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه 1441 02:16:30,076 --> 02:16:31,907 أنا آسف 1442 02:16:34,580 --> 02:16:36,741 ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل 1443 02:16:38,751 --> 02:16:40,082 ...(دانيال) 1444 02:16:41,587 --> 02:16:44,055 أنت صديق مخلص 1445 02:16:46,926 --> 02:16:50,089 أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً 1446 02:16:56,602 --> 02:16:58,092 لا بأس 1447 02:16:59,272 --> 02:17:00,933 لا عليك يا رجل 1448 02:17:02,208 --> 02:17:03,800 لننجز الأمر بطريقتك 1449 02:17:22,862 --> 02:17:24,159 !يا للهول 1450 02:17:24,330 --> 02:17:28,699 ،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال أيوجد من سمع عنها؟ 1451 02:17:36,175 --> 02:17:37,665 أيّها الأوغاد 1452 02:17:37,843 --> 02:17:40,937 أدعوكم إلى الشراب على حسابي ثم تشون بي هكذا؟ 1453 02:17:42,148 --> 02:17:45,447 تراجع أو أغرز هذا الكأس في وجهك النديّ 1454 02:17:47,153 --> 02:17:50,088 ،ليبق الجميع هادئاً سنكون وجيزين 1455 02:17:52,191 --> 02:17:54,352 ،(روي تشيس) (مستخدم لدى (بيراميد 1456 02:17:54,527 --> 02:17:59,021 ،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن أكنتَ تعرفه؟ 1457 02:17:59,198 --> 02:18:00,859 كلاّ 1458 02:18:02,234 --> 02:18:03,496 !أجل، أجل 1459 02:18:03,669 --> 02:18:06,604 أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن - أنت مجرم - 1460 02:18:06,772 --> 02:18:09,741 ،كنت مجرماً استقمت منذ خروجي، أقسم لك 1461 02:18:09,909 --> 02:18:13,640 ،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة 1462 02:18:13,813 --> 02:18:17,408 من أمرك؟ - (مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر - 1463 02:18:17,583 --> 02:18:20,177 (أعمِلَت (جيني سلاتر لحساب (بيراميد) أيضاً؟ 1464 02:18:20,353 --> 02:18:24,312 أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام مدانين سابقين من سياسة الشركة 1465 02:18:24,490 --> 02:18:28,187 ،وإعطاء الناس فرصة ثانية !اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة 1466 02:18:32,331 --> 02:18:35,562 ،(جيني سلاتر) حبيبة (مانهاتن) القديمة 1467 02:18:35,735 --> 02:18:38,431 (قد يساعدنا رجال (أدريان (على معرفة من يدير (بيراميد 1468 02:18:38,604 --> 02:18:39,662 تتبّع أثر المال 1469 02:18:39,839 --> 02:18:45,607 وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً بشقته منذ أقلّ من ساعة 1470 02:18:45,778 --> 02:18:49,874 وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً ...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس 1471 02:18:50,049 --> 02:18:53,314 تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة 1472 02:18:53,486 --> 02:18:56,421 ...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز 1473 02:18:58,758 --> 02:19:01,750 من الفاعل؟ - أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل - 1474 02:19:01,927 --> 02:19:04,054 ماذا عن حقوقي المدنيّة؟ ...أنّني أرتدي 1475 02:19:04,230 --> 02:19:07,290 !أخبرني عن الفاعل - يرتدي الكثيرون هذا اللباس - 1476 02:19:08,634 --> 02:19:10,534 من قتل (هوليس مسيون)؟ 1477 02:19:16,208 --> 02:19:18,472 أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى 1478 02:19:18,644 --> 02:19:22,205 سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم 1479 02:19:22,381 --> 02:19:24,872 !سأحطّم رقبتك 1480 02:19:25,451 --> 02:19:28,443 دانيال)، ليس أمام المدنيين) 1481 02:19:29,054 --> 02:19:31,887 ،اللعنة، اللعنة (هوليس) 1482 02:19:41,901 --> 02:19:45,064 هذا مكان محادثتنا 1483 02:19:45,671 --> 02:19:49,573 (حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج 1484 02:19:50,743 --> 02:19:54,110 أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ - ليس بعد - 1485 02:19:54,413 --> 02:19:57,246 لكنك ستخبريني بها بعد لحظات 1486 02:19:59,585 --> 02:20:04,613 ،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل لمَ تفاجأت حين هجرتك؟ 1487 02:20:04,790 --> 02:20:06,985 أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟ 1488 02:20:07,159 --> 02:20:10,788 لمَ نقاش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟ 1489 02:20:11,964 --> 02:20:14,228 لا خيار لدي 1490 02:20:15,534 --> 02:20:18,469 فكلّ شيء مقدّر 1491 02:20:18,637 --> 02:20:20,969 حتى أجوبتي 1492 02:20:21,941 --> 02:20:25,536 وأنت تجاري التيار ببساطة 1493 02:20:25,711 --> 02:20:29,112 ،أقوى مخلوق في الكون لا شيء سوى دمية 1494 02:20:32,251 --> 02:20:34,913 (كلّنا دمى يا (لوري 1495 02:20:35,855 --> 02:20:38,346 لكنّي الدمية التي ترى الخيوط 1496 02:20:38,524 --> 02:20:40,219 وماذا لو كنت مخطئاً؟ 1497 02:20:40,392 --> 02:20:44,886 لم يضايقك إدراكي للوقت؟ 1498 02:20:45,064 --> 02:20:46,964 لأنّه غير إنساني؟ 1499 02:20:47,132 --> 02:20:49,532 ولأنّه يثير جنوني 1500 02:20:49,702 --> 02:20:53,604 ،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي حسناً، لم يفلح ذلك 1501 02:21:01,013 --> 02:21:03,504 اسمع، لا أريد شجاراً 1502 02:21:05,017 --> 02:21:07,747 (وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان 1503 02:21:08,320 --> 02:21:10,345 أعاشرتي (دان)؟ 1504 02:21:12,057 --> 02:21:15,049 لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر 1505 02:21:15,761 --> 02:21:24,766 لقد قلتُ، أنّك غالباً الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية 1506 02:21:27,206 --> 02:21:28,696 ...لمَ عساي أنقذ عالماً 1507 02:21:28,874 --> 02:21:31,001 لم يعد لديّ ما يربطني به؟ 1508 02:21:33,112 --> 02:21:35,171 افعل ذلك من أجلي إذن 1509 02:21:36,048 --> 02:21:37,447 إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ 1510 02:21:37,616 --> 02:21:41,052 ،حين هجرتِني هجرتُ الأرض 1511 02:21:41,220 --> 02:21:44,121 ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟ 1512 02:21:47,326 --> 02:21:50,261 ...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن 1513 02:21:51,263 --> 02:21:54,164 يعني لي أكثر من عالمك الأزرق 1514 02:21:54,934 --> 02:21:56,663 دعيني أريكِ 1515 02:22:14,787 --> 02:22:17,722 قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي 1516 02:22:17,722 --> 02:22:20,321 "(رئيس (الولايات المتّحدة" 1517 02:22:27,066 --> 02:22:29,296 حان الوقت أيّها السّادة 1518 02:22:31,403 --> 02:22:33,803 (ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1 1519 02:22:41,080 --> 02:22:44,174 ...ليس في الشقة، ولا في المكتب 1520 02:22:44,350 --> 02:22:49,182 أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟ 1521 02:22:51,256 --> 02:22:53,121 دانيال)؟) 1522 02:22:54,360 --> 02:22:56,123 أأنتَ معي؟ 1523 02:22:56,929 --> 02:23:00,057 أجل - فماذا تفعل؟ - 1524 02:23:02,167 --> 02:23:03,930 سأبحث عن مواعيد (أدريان) اليومية 1525 02:23:04,103 --> 02:23:06,867 ربما يحتفظ بها على ملف 1526 02:23:11,377 --> 02:23:13,845 ثمة شيء غير صائب - أتّفق معك - 1527 02:23:14,013 --> 02:23:18,780 (جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس) (جميعهم عملوا لحساب (بيراميد 1528 02:23:18,951 --> 02:23:23,581 تحدّث (مولاك) عن ذكر الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها" 1529 02:23:23,756 --> 02:23:27,055 قد يكون مالك (بيراميد) هو من سبب السرطان لهؤلاء الناس 1530 02:23:27,226 --> 02:23:29,694 (والإيقاع بـ(مانهاتن 1531 02:23:43,842 --> 02:23:45,002 هذا طريف 1532 02:23:45,177 --> 02:23:48,669 فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم 1533 02:23:48,847 --> 02:23:53,875 ،معتقدين أنهم سيعودون للحياة مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية 1534 02:23:54,520 --> 02:23:57,148 لا بدّ أنّهم الآن حابسين أنفاسهم انتظاراً 1535 02:23:57,322 --> 02:23:58,550 فراعنة؟ 1536 02:24:05,431 --> 02:24:07,456 (وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن 1537 02:24:08,100 --> 02:24:10,568 لنرى ماذا يقول أطباء العقول 1538 02:24:12,604 --> 02:24:15,129 "يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً" 1539 02:24:17,443 --> 02:24:20,503 "،لو قطع آخر ما يربطه" 1540 02:24:21,113 --> 02:24:25,072 "نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته" 1541 02:24:29,188 --> 02:24:30,951 تمكّنت من الدّخول 1542 02:24:37,951 --> 02:24:40,951 "التحليلات المالية لغاية 31-03-85" 1543 02:24:47,952 --> 02:24:51,552 "(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال" 1544 02:24:59,818 --> 02:25:01,149 كلاّ 1545 02:25:03,322 --> 02:25:09,090 ،(تهانينا، سيّد (فايت مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل 1546 02:25:09,261 --> 02:25:13,129 ...دعمك وحماسك 1547 02:25:13,298 --> 02:25:15,596 هما ما قاد لهذا الإنجاز 1548 02:25:15,768 --> 02:25:19,795 ،نيابة عن فريق البحث نحن نحيّيك 1549 02:25:19,972 --> 02:25:22,406 نخبك - نخبك - 1550 02:25:23,175 --> 02:25:27,305 أيوجد ما لا يستحق الاحتفال به في حياتنا؟ 1551 02:25:28,247 --> 02:25:32,343 هذا هو معبد (الكرنك) الجديد 1552 02:25:32,518 --> 02:25:36,113 هذا قمّة حلم قديم ...عمره أكثر من 2000 سنة 1553 02:25:36,288 --> 02:25:42,557 حلم تمّ تأمينه بفضل مساعدتكم المتفانية 1554 02:25:44,696 --> 02:25:46,357 ...ولهذا السّبب 1555 02:25:47,199 --> 02:25:49,531 ...أستحيي 1556 02:25:50,702 --> 02:25:55,036 أستحيي من المكافئة الغير ملائمة التي حصلتم عليها 1557 02:25:56,708 --> 02:25:58,699 ...نخب الفراعنة 1558 02:25:59,645 --> 02:26:02,637 نخب أعظم أسرارهم ...التي ائتمنوا عليها خدمهم 1559 02:26:03,282 --> 02:26:07,616 الذين دفنوا معهم في غرفهم المغمورة بالرمال 1560 02:26:08,487 --> 02:26:10,887 نوماً هانئاً أيها السادة 1561 02:26:11,557 --> 02:26:17,787 سندين بفضل عالمنا المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة 1562 02:26:18,730 --> 02:26:20,925 (بوباستيس) 1563 02:26:25,103 --> 02:26:28,095 ،(مذكرات (روشَّـاك الملاحظة الأخيرة 1564 02:26:28,440 --> 02:26:30,931 فايت) وراء كلّ شيء) 1565 02:26:31,109 --> 02:26:32,701 لماذا؟ 1566 02:26:32,878 --> 02:26:34,937 وما هدفه؟ 1567 02:26:35,113 --> 02:26:38,776 لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة 1568 02:26:38,984 --> 02:26:42,420 كان يمزح قائلاً أنّه بدين بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة 1569 02:26:42,588 --> 02:26:45,489 يستطيع قتلنا كلينا في الجليد 1570 02:26:45,657 --> 02:26:49,354 ،هناك حيث سنذهب الآن القطب المتجمّد الجنوبي 1571 02:26:49,528 --> 02:26:52,292 سواء كنتُ حيّاً أم ...ميتاً حين قراءتك لهذا 1572 02:26:52,464 --> 02:26:56,730 آمل أن ينجوا العالم لما يكفي من الوقت لتصلك هذه المذكرات 1573 02:26:56,902 --> 02:26:59,462 ...أعيش حياتي خالية من المهادنات 1574 02:26:59,638 --> 02:27:03,574 وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل 1575 02:27:04,209 --> 02:27:07,201 روشَّـاك)، الأول من نونبر) 1576 02:27:07,379 --> 02:27:10,906 ألا يمكن أن تخبرني كيف سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟ 1577 02:27:11,884 --> 02:27:13,784 ينتهي بك وأنتِ تبكين 1578 02:27:13,952 --> 02:27:17,547 أبكي؟ (إذن لن تعود لكوكب (الأرض 1579 02:27:17,723 --> 02:27:21,159 في لحظة مات، بلى 1580 02:27:22,227 --> 02:27:25,162 الشوارع مليئة بالقتلى 1581 02:27:25,330 --> 02:27:27,389 (أرجوك يا (جون 1582 02:27:27,566 --> 02:27:32,128 ،يجب أن تمنع هذا سيموت الجميع 1583 02:27:32,304 --> 02:27:36,638 ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً 1584 02:27:39,077 --> 02:27:47,174 حسب رأيي، وجود الحياة ظاهرة مبالغ في تقديرها 1585 02:27:49,087 --> 02:27:51,385 فقط انظري حولك 1586 02:27:54,126 --> 02:27:58,460 المريخ) في حالة جيدة) دون وجود الحياة عليه 1587 02:27:59,097 --> 02:28:03,659 هنا تتغير الخريطة الطبوغرافية بصورة مستمرّة 1588 02:28:03,835 --> 02:28:09,774 تتدفّق وتتشكّل حول القطب في حلقات بقطر 10000 سنة 1589 02:28:10,609 --> 02:28:12,099 ...فأخبريني إذن 1590 02:28:12,277 --> 02:28:16,646 كيف يمكن تحسين كلّ هذا بخطّ لأنابيب النفط؟ 1591 02:28:17,115 --> 02:28:19,106 بمركز تجاري؟ 1592 02:28:23,455 --> 02:28:27,755 إذن فات أوان طلب معجزة؟ 1593 02:28:27,926 --> 02:28:30,053 ،المعجزات حسب تعريفها لا معنى لها 1594 02:28:30,228 --> 02:28:31,718 !(كفى يا (جون 1595 02:28:31,897 --> 02:28:36,960 لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه - كفاك هراء - 1596 02:28:38,036 --> 02:28:40,561 اهبط بهذا الشيء في الحال 1597 02:28:40,739 --> 02:28:43,299 كما تشائين 1598 02:28:48,914 --> 02:28:49,972 أوتدري؟ 1599 02:28:50,148 --> 02:28:55,384 يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم 1600 02:28:55,554 --> 02:28:58,990 ،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً ...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي 1601 02:28:59,157 --> 02:29:03,321 ،ولا شيء كما ترى ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء 1602 02:29:03,495 --> 02:29:08,762 تشتكين من أنّني لا أستطيع ...النظر للحياة من منظار بشري 1603 02:29:09,501 --> 02:29:13,267 لكنّك ترفضين باستمرار أن تنظري للأشياء من منظاري 1604 02:29:13,438 --> 02:29:17,841 أنت تقمعين ما تخافين منه - لستُ خائفة - 1605 02:29:18,010 --> 02:29:23,038 تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه 1606 02:29:30,188 --> 02:29:35,285 ،حياة ساحرة وحالمة !هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة 1607 02:29:35,460 --> 02:29:38,520 ،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر ممّا تشتكين؟ 1608 02:29:38,697 --> 02:29:40,824 أطعمتك أنت وطفلك 1609 02:29:40,999 --> 02:29:43,797 ،(اتصلي بصديقك (إيدي ربما يمنحك حياة أفضل 1610 02:29:44,536 --> 02:29:47,232 ...حتى أكثر اللحظات حزناً 1611 02:29:47,606 --> 02:29:49,836 تبدو أفضل وأفضل 1612 02:29:50,175 --> 02:29:53,770 ،كما تعرفين كانت والدتك من أجمل بطلات العصور 1613 02:29:53,945 --> 02:29:58,382 ...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك - أبعد يديك عنها - 1614 02:29:58,550 --> 02:30:00,677 ،مرحباً يا جميلتي لم أركِ منذ مدّة طويلة 1615 02:30:00,852 --> 02:30:03,616 ،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي اركبي السيّارة 1616 02:30:04,122 --> 02:30:05,987 حالاً 1617 02:30:06,958 --> 02:30:08,949 ألا تستحي مطلقاً؟ 1618 02:30:09,127 --> 02:30:12,961 ،(بحقّ السّماء يا (سالي ...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ 1619 02:30:13,665 --> 02:30:15,360 كما تعرفين، ابنة صديقته؟ 1620 02:30:17,669 --> 02:30:19,000 قد السيارة 1621 02:30:25,010 --> 02:30:27,808 كانت غلطة، مرّة واحدة 1622 02:30:28,113 --> 02:30:31,276 ،رجل حاول اغتصابك وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟ 1623 02:30:31,516 --> 02:30:34,212 ماذا؟ أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟ 1624 02:30:34,386 --> 02:30:37,321 أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟ 1625 02:30:40,692 --> 02:30:41,818 (لوري) 1626 02:30:46,698 --> 02:30:48,029 كلاّ 1627 02:30:50,035 --> 02:30:52,526 ...كلاّ، ليس هو 1628 02:30:52,704 --> 02:30:54,797 ..."الكوميدي" 1629 02:30:55,207 --> 02:30:57,300 كان أباك 1630 02:30:58,777 --> 02:31:00,472 كلاّ 1631 02:31:03,782 --> 02:31:09,482 !لا، لا، لا 1632 02:31:42,087 --> 02:31:44,078 ...حياتي كلّها مجرد 1633 02:31:44,756 --> 02:31:46,883 أضحوكة كبيرة 1634 02:31:47,058 --> 02:31:49,618 لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة 1635 02:31:51,263 --> 02:31:53,254 ...أجل، حسناً 1636 02:31:55,100 --> 02:31:59,264 آسف إن كنت لا أثق بحسّ الفكاهة لديك 1637 02:32:07,445 --> 02:32:09,106 ...هل ستضحكين 1638 02:32:10,782 --> 02:32:13,250 إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟ 1639 02:32:16,121 --> 02:32:18,112 بشأن ماذا؟ 1640 02:32:20,125 --> 02:32:21,615 المعجزات 1641 02:32:23,295 --> 02:32:26,458 ...أحداث غير محتملة تحدث، مثل 1642 02:32:27,299 --> 02:32:29,790 تحوّل الأكسجين للذهب 1643 02:32:29,968 --> 02:32:34,803 ،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا ...ومع ذلك أهملت أنّه 1644 02:32:35,473 --> 02:32:37,839 ...عند الاقتران بين البشر 1645 02:32:38,643 --> 02:32:42,511 ملايين وملايين ...الخلايا تتنافس لخلق الحياة 1646 02:32:42,981 --> 02:32:45,779 ...جيلاً بعد جيل إلى أن 1647 02:32:46,651 --> 02:32:51,282 ...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً 1648 02:32:51,923 --> 02:32:55,518 ،"إدوارد بليك)، "الكوميدي) ...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه 1649 02:32:55,694 --> 02:32:59,687 ،ومن هذا التضارب ...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم 1650 02:33:00,365 --> 02:33:02,265 ...تأتين أنتِ 1651 02:33:04,002 --> 02:33:05,333 ...فقط 1652 02:33:06,004 --> 02:33:07,494 أنتِ 1653 02:33:08,340 --> 02:33:09,602 من تظهر 1654 02:33:10,175 --> 02:33:14,669 ...لتستقطر كشكل مميّز 1655 02:33:14,846 --> 02:33:17,110 ...من كلّ تلك الفوضى 1656 02:33:19,017 --> 02:33:21,986 كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب 1657 02:33:26,358 --> 02:33:28,349 معجزة 1658 02:33:31,863 --> 02:33:33,353 ...وهكذا 1659 02:33:33,865 --> 02:33:35,696 كنت مخطئاً 1660 02:33:37,702 --> 02:33:41,536 ،والآن، جفّفي دموعك ولنذهب للوطن 1661 02:34:09,067 --> 02:34:13,094 ،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية إشارتها الحرارية مهولة 1662 02:34:14,072 --> 02:34:17,166 (فايت) - (لا تعجبني حالة (أرخي - 1663 02:34:25,583 --> 02:34:28,416 المحركات - إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما - 1664 02:34:29,187 --> 02:34:31,212 ،(دانيال) إنّك تنخفض كثيراً 1665 02:34:34,092 --> 02:34:37,255 ،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك ...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل 1666 02:34:37,429 --> 02:34:41,365 ،أعلم، أنا أحاول !أحاول جذبه، اللعنة 1667 02:35:08,626 --> 02:35:12,255 سأوجه الحرارة من قاذفة ...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد 1668 02:35:12,430 --> 02:35:15,297 ،لكن ذلك سيتطلب وقتاً وليس لدينا وقت نضيّعه 1669 02:35:16,801 --> 02:35:18,268 تحتاج لشيء أكثر دفئاً 1670 02:35:18,803 --> 02:35:20,964 لا بأس بهذا 1671 02:35:50,468 --> 02:35:52,333 ما الأمر يا فتاتي؟ 1672 02:36:21,933 --> 02:36:24,197 أدريان) من دعاة السّلام) 1673 02:36:24,402 --> 02:36:29,032 ،ونباتي بحقّ السّماء لم يسبق أن قتل أحداً في حياته 1674 02:36:29,207 --> 02:36:30,606 كان (هتلر) نباتياً 1675 02:36:30,775 --> 02:36:35,303 ،أنت شديد الحساسية، دعه لي لن نظفر بفرصة أخرى 1676 02:37:46,551 --> 02:37:47,882 أيها السّادة 1677 02:37:48,386 --> 02:37:52,322 مرحباً - أدريان)، نعرف كلّ شيء) - 1678 02:37:52,490 --> 02:37:54,253 فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟ 1679 02:37:54,425 --> 02:37:57,417 ،الكثير "لقد قتلت "الكوميدي 1680 02:37:57,595 --> 02:37:59,119 ليرقد في سلام 1681 02:37:59,631 --> 02:38:02,225 كان (بليك) أول من اكتشف الأمر 1682 02:38:02,400 --> 02:38:06,461 ،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب 1683 02:38:07,405 --> 02:38:09,669 اكتشف (بليك) ما ...(كنت أفعله هنا في (الكرنك 1684 02:38:09,841 --> 02:38:13,902 ،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين كان قد بدأ يضعف بشدّة 1685 02:38:14,078 --> 02:38:17,343 حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه 1686 02:38:18,082 --> 02:38:19,606 ...لذا 1687 02:38:20,652 --> 02:38:22,586 كان عليّ أن اقتله 1688 02:38:23,154 --> 02:38:26,920 ،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي ولم تكن مهمّة سهلة 1689 02:38:27,091 --> 02:38:29,559 صرفت ملياري دولار ...على أبحاث جزيئات التاكيون 1690 02:38:29,727 --> 02:38:31,752 لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل 1691 02:38:31,930 --> 02:38:34,194 استخدمت الملف التحليلي عن نفسيته لتتلاعب به 1692 02:38:34,699 --> 02:38:36,166 وتدفعه لمغادرة الكوكب 1693 02:38:36,334 --> 02:38:39,735 أعرف (جون) منذ مدّة طويلة لأعرف أنه ليس من دون مشاعر 1694 02:38:39,904 --> 02:38:43,806 الاختلاجات الرقيقة لعينيه ...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي 1695 02:38:43,975 --> 02:38:45,806 كانت كأنه يبكي 1696 02:38:46,177 --> 02:38:49,305 كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط 1697 02:38:49,480 --> 02:38:51,380 المشاعر المفاجئة ...التي أحس بها (جون) فجأة 1698 02:38:51,549 --> 02:38:55,144 حين اعتقد أنّه ...سبّب السّرطان لمن أحبّهم 1699 02:38:55,320 --> 02:38:57,447 كان العذر الذي (يحتاجه لمغادرة (الأرض 1700 02:38:57,622 --> 02:39:01,456 ،محاولة اغتيالك الكاذبة دفعت له لخداعنا 1701 02:39:01,626 --> 02:39:06,290 قدّم السيّد (تشيس) حياته (في سبيل قضية أسمى يا (دان 1702 02:39:08,433 --> 02:39:11,527 ...وضعت حبّة سيانيد في فمه 1703 02:39:11,703 --> 02:39:14,297 :تاركاً عقبة واحدة متبقية 1704 02:39:14,906 --> 02:39:18,342 أنتَ، ونظريتك ...عن قاتل الأبطال المقنّعين 1705 02:39:18,509 --> 02:39:21,637 التي تابعت التحقّق منها بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي 1706 02:39:21,813 --> 02:39:23,508 أعلمتُ الشّرطة 1707 02:39:23,681 --> 02:39:26,081 ،وما إن سجنت حتى استطعت أن أواصل قدما 1708 02:39:26,250 --> 02:39:28,878 معذرة عن تخييب أملك 1709 02:39:42,066 --> 02:39:44,534 كان يفترض بنا أن نجعل العالم مكاناً أفضل 1710 02:39:44,702 --> 02:39:46,431 (هذا ما أفعله بالضبط يا (دان 1711 02:39:46,604 --> 02:39:47,935 الحرب النووية؟ 1712 02:39:48,106 --> 02:39:50,267 انقراض الجنس البشري؟ 1713 02:39:59,917 --> 02:40:04,820 بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة 1714 02:40:04,989 --> 02:40:07,958 ...مناطق مهمّة حول العالم 1715 02:40:08,126 --> 02:40:13,587 ،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس) (و(موسكو)، و(هونج كونج 1716 02:40:13,765 --> 02:40:15,426 تُدمّر في لحظة 1717 02:40:16,167 --> 02:40:19,500 ...15مليون شخصٍ يقتلون 1718 02:40:19,671 --> 02:40:21,730 من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته 1719 02:40:22,940 --> 02:40:25,738 عقاباً للعالم على عبثه بالحرب العالمية الـ3 1720 02:40:25,910 --> 02:40:27,036 لن يفعل (جون) ذلك 1721 02:40:27,612 --> 02:40:30,308 حقيقة لن يعرفها أحد من خارج الموجودين هنا 1722 02:40:30,948 --> 02:40:34,748 البحوث الطاقية التي كنت أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو 1723 02:40:35,353 --> 02:40:39,346 ،طيلة هذه السنين و(جون) يساعدني على استنساخ قوته 1724 02:40:39,524 --> 02:40:42,049 دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها 1725 02:40:42,226 --> 02:40:44,217 ،كما تريان 1726 02:40:45,129 --> 02:40:47,529 كان "الكوميدي" محقاً 1727 02:40:48,232 --> 02:40:53,226 ،الطبيعة الهمجية للبشر ستقود لا محالة للإبادة الجماعية 1728 02:40:53,404 --> 02:40:56,202 ،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب 1729 02:40:56,474 --> 02:40:58,533 ...كان عليّ أن أخدعها 1730 02:40:58,910 --> 02:41:02,937 بأفضل مقلب في تاريخ البشرية 1731 02:41:03,214 --> 02:41:06,615 بقتل الملايين - لإنقاذ الملايير - 1732 02:41:07,151 --> 02:41:09,119 جريمة ضرورية 1733 02:41:09,287 --> 02:41:11,448 أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك 1734 02:41:12,890 --> 02:41:15,017 أقترف يا (روشَّـاك)؟ 1735 02:41:15,193 --> 02:41:16,820 لست شخصية شريرة من الكتب المصوّرة 1736 02:41:17,662 --> 02:41:24,262 هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟ 1737 02:41:27,004 --> 02:41:29,802 بدأتها منذ 35 دقيقة مضت 1738 02:43:09,273 --> 02:43:12,265 (بحقّ السّماء يا (هنري 1739 02:43:12,443 --> 02:43:14,638 لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟ 1740 02:43:16,547 --> 02:43:20,984 ليس من السوفيات يا سيّدي 1741 02:43:21,552 --> 02:43:24,715 تقول المعلومات ...أن خصائص الطاقة تشير 1742 02:43:24,889 --> 02:43:30,726 أنّها قد ولّدت من طرف (الدكتور (مانهاتن 1743 02:43:33,564 --> 02:43:35,122 (جون) 1744 02:43:38,135 --> 02:43:39,261 تشويش 1745 02:43:39,871 --> 02:43:41,771 تشويش بسبب كارثة 1746 02:43:51,482 --> 02:43:54,246 لا أصدّق ما حدث 1747 02:43:55,253 --> 02:43:58,745 هذا ليس من رأس نووي 1748 02:44:02,827 --> 02:44:04,124 بل منّي 1749 02:44:06,163 --> 02:44:07,755 ...أنا 1750 02:44:08,332 --> 02:44:09,356 الفاعل 1751 02:44:10,001 --> 02:44:13,459 ماذا تعني أنّك الفاعل؟ - ليس بطريقة مباشرة - 1752 02:44:14,438 --> 02:44:17,134 نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل 1753 02:44:20,177 --> 02:44:21,610 (أدريان) 1754 02:44:27,885 --> 02:44:29,876 كنّا نتحدث عنك 1755 02:44:33,024 --> 02:44:34,048 (جون) - أعلم - 1756 02:44:34,225 --> 02:44:36,386 ،يجب وقفه عند حدّه قتل (بليك) وقتل الملايين 1757 02:44:36,560 --> 02:44:37,891 انتظرا هنا 1758 02:44:49,040 --> 02:44:51,406 (توقّف عن هذا يا (أدريان 1759 02:44:52,877 --> 02:44:54,742 ،التايكونات فكرة عبقرية 1760 02:44:55,880 --> 02:45:00,214 ،لكن حتى إن لم أعرف مكانك يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج 1761 02:45:01,552 --> 02:45:04,020 يجدر بي أن أشكرك 1762 02:45:05,189 --> 02:45:08,386 كدت أنسى الإثارة التي يولّدها عدم المعرفة بالشيء 1763 02:45:09,393 --> 02:45:12,385 متعة عدم التيقّن 1764 02:45:16,567 --> 02:45:18,228 سامحيني يا فتاتي 1765 02:45:33,228 --> 02:45:36,228 ،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك" "!انظر لعملي وافقد الأمل 1766 02:45:41,192 --> 02:45:42,887 !أيها الحقير 1767 02:46:16,827 --> 02:46:18,761 ،(فايت) !أيها الوغد 1768 02:46:18,929 --> 02:46:21,397 ...إن مسستها بسوء - ...(دان) - 1769 02:46:23,134 --> 02:46:27,730 ،فلتنضج، فعالمي الجديد يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ 1770 02:46:27,905 --> 02:46:35,034 ،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة ماذا حقّقتم؟ 1771 02:46:36,647 --> 02:46:39,514 ...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض 1772 02:46:40,484 --> 02:46:42,884 هو إنجازكم الوحيد 1773 02:46:43,087 --> 02:46:44,987 (خيّبتَ أملي يا (أدريان 1774 02:46:45,790 --> 02:46:49,282 أشعر بخيبة أملٍ كبيرة 1775 02:47:01,672 --> 02:47:04,835 إعادة تجميع نفسي كان أول حيلة تعلّمتها 1776 02:47:05,509 --> 02:47:07,909 (لم يقتل ذلك (أوسترمان 1777 02:47:10,514 --> 02:47:12,880 هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟ 1778 02:47:14,185 --> 02:47:17,348 لقد مشيت على سطح الشّمس 1779 02:47:17,855 --> 02:47:21,018 شهِدتُ أحداث في ...غاية الدقّة والسرعة 1780 02:47:21,192 --> 02:47:24,252 ...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً 1781 02:47:24,428 --> 02:47:28,057 ،(لكنّك يا (أدريان مجرّد رجل 1782 02:47:29,200 --> 02:47:31,691 ...وأذكى رجل في العالم 1783 02:47:32,002 --> 02:47:37,733 لا يشكل تهديداً لي بقدر ما تشكّله أذكى أرضة 1784 02:47:40,010 --> 02:47:41,477 ما هذا؟ 1785 02:47:41,879 --> 02:47:43,744 سلاح مدمّر آخر؟ 1786 02:47:44,381 --> 02:47:49,185 ،نعم يمكن أن تقول ذلك 1787 02:47:52,723 --> 02:47:55,457 "الرئيس (نيكسون)، مباشرة" - ...ضحية هجوم - 1788 02:47:55,457 --> 02:47:58,826 "الرئيس (نيكسون)، مباشرة" - ...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة - 1789 02:47:59,163 --> 02:48:04,362 في عمل شرير قام به الدكتور (مانهاتن) بذاته 1790 02:48:06,170 --> 02:48:10,106 ،منذ الهجوم ...كنت في تواصل دائم 1791 02:48:10,274 --> 02:48:13,266 مع قائد الاتحاد السوفياتي 1792 02:48:13,677 --> 02:48:16,510 ...ومنحيين جانباً اختلافاتنا 1793 02:48:16,847 --> 02:48:19,008 ...تعّهدنا بالتوحّد 1794 02:48:19,350 --> 02:48:22,683 ضدّ هذا العدوّ المشترك 1795 02:48:23,187 --> 02:48:27,648 ...ومع بقيّة العالم سننتصر 1796 02:48:30,194 --> 02:48:33,186 هذا يوم لن ننساه أبداً 1797 02:48:33,364 --> 02:48:37,562 حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري 1798 02:48:37,735 --> 02:48:42,365 وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا 1799 02:48:43,707 --> 02:48:47,939 ،شكراً لكم وليباركنا الرّب جميعاً 1800 02:48:48,312 --> 02:48:50,109 أرأيت؟ 1801 02:48:52,316 --> 02:48:54,784 قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب 1802 02:48:56,387 --> 02:48:58,821 لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك 1803 02:48:58,989 --> 02:49:00,957 كلانا فعل 1804 02:49:01,425 --> 02:49:03,620 هذا فوزك بقدر ما هو فوزي 1805 02:49:03,720 --> 02:49:08,320 "(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" - "(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" - 1806 02:49:08,432 --> 02:49:09,922 ...والآن يمكننا أن نعود 1807 02:49:11,368 --> 02:49:12,926 لما نحن مقدّرين له 1808 02:49:13,103 --> 02:49:16,072 مقدّر لنا تحقيق العدالة 1809 02:49:16,407 --> 02:49:19,740 سيعرف الجميع ما اقترفته - أسيعرفون؟ - 1810 02:49:19,910 --> 02:49:24,711 ،بفضح ما قمت به ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم 1811 02:49:24,882 --> 02:49:28,318 سلام مبني على كذبة - ...لكنّه سلام - 1812 02:49:28,485 --> 02:49:30,680 مع ذلك - إنّه محقّ - 1813 02:49:31,255 --> 02:49:35,214 فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد العالم بحرب نوويّة مجدّداً 1814 02:49:35,392 --> 02:49:38,259 ،كلاّ لا نستطيع أن نفعل هذا 1815 02:49:38,429 --> 02:49:40,192 ...(على (المريخ 1816 02:49:41,699 --> 02:49:43,530 حدّثتِني عن قيمة الحياة 1817 02:49:44,501 --> 02:49:46,935 ...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا 1818 02:49:47,738 --> 02:49:49,763 فيجب أن نصمُت 1819 02:49:53,611 --> 02:49:55,545 احتفظوا بأسراركم 1820 02:50:02,419 --> 02:50:03,613 إيّاك أن تفكّر بذلك 1821 02:50:06,223 --> 02:50:07,952 (روشَّـاك) 1822 02:50:09,727 --> 02:50:11,251 انتظر 1823 02:50:12,296 --> 02:50:14,389 لا أهادن 1824 02:50:14,765 --> 02:50:17,632 وليس حتى على أبواب الجحيم 1825 02:50:18,035 --> 02:50:21,027 (كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال 1826 02:50:32,082 --> 02:50:35,609 ...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة 1827 02:50:37,087 --> 02:50:42,992 ورؤية كل وجه بريء قتلته من أجل إنقاذ البشرية 1828 02:50:48,565 --> 02:50:52,262 أنت تفهم، أليس كذلك؟ - ...دون موافقة - 1829 02:50:53,937 --> 02:50:55,837 ...أو شجب 1830 02:51:00,244 --> 02:51:02,178 أفهم ذلك 1831 02:51:09,586 --> 02:51:12,714 ،ابتعد عن طريقي يجب إعلام النّاس 1832 02:51:13,590 --> 02:51:15,524 أنت تعرف أنّي لا أستطيع تركك تفعل ذلك 1833 02:51:16,760 --> 02:51:19,752 هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟ 1834 02:51:21,198 --> 02:51:23,029 !كم هذا ملائم 1835 02:51:31,742 --> 02:51:36,304 ،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية لما حدث أيّ من هذا 1836 02:51:40,084 --> 02:51:43,053 ...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً 1837 02:51:47,624 --> 02:51:49,956 لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية 1838 02:51:51,295 --> 02:51:54,696 بالطبع، يجب أن تحمي (المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت" 1839 02:51:55,966 --> 02:51:59,299 وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟ 1840 02:52:05,476 --> 02:52:07,341 حسناً، ماذا تنتظر؟ 1841 02:52:10,814 --> 02:52:12,645 !افعل 1842 02:52:18,756 --> 02:52:19,780 !افعل 1843 02:52:22,493 --> 02:52:25,860 !كلاّ 1844 02:52:43,347 --> 02:52:49,115 سأترك هذه المجرّة إلى أخرى أقل تعقيداً 1845 02:52:49,286 --> 02:52:51,777 ظننتُك قلت أن تهتّم لشأن الحياة مجدّداً 1846 02:52:51,955 --> 02:52:53,354 هذا صحيح 1847 02:52:54,691 --> 02:52:57,592 وأفكر بـ"خلق" حياة ما 1848 02:53:01,698 --> 02:53:04,030 (وداعاً يا (لوري 1849 02:53:39,269 --> 02:53:40,429 هيّا 1850 02:53:42,906 --> 02:53:44,498 !هيّا 1851 02:53:48,912 --> 02:53:50,243 ...(يا (دان 1852 02:53:50,714 --> 02:53:53,478 من أجل عالم متّحد ومسالم 1853 02:53:54,351 --> 02:53:55,545 لا بدّ من تضحيات 1854 02:53:55,719 --> 02:54:02,020 ،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا بل حرّفتها... وشوّهتها 1855 02:54:02,392 --> 02:54:04,553 ذلك هو تراثك 1856 02:54:13,103 --> 02:54:15,901 ذلك هو المقلب الحقيقي 1857 02:55:08,492 --> 02:55:12,485 ...نعيد، لا مشكلة بتلفازك 1858 02:55:12,663 --> 02:55:16,121 أنت على وشك المشاركة بمغامرة عظيمة 1859 02:55:16,300 --> 02:55:19,463 ...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض 1860 02:55:19,636 --> 02:55:25,438 الذي يمتدّ من العقل الباطني إلى ما لا نهاية 1861 02:55:26,643 --> 02:55:28,838 أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟ 1862 02:55:29,846 --> 02:55:30,870 لا داعي 1863 02:55:31,949 --> 02:55:33,177 نخبك 1864 02:55:34,618 --> 02:55:37,746 ثمّة شيء أريد أن أبوح به 1865 02:55:39,022 --> 02:55:41,513 أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي 1866 02:55:44,528 --> 02:55:46,291 (لوريل) 1867 02:55:47,297 --> 02:55:49,629 !يا لظنِّك بي 1868 02:55:50,467 --> 02:55:52,992 أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط 1869 02:55:53,170 --> 02:55:54,967 ...كان عليّ إخبارك، لكنّي 1870 02:55:55,138 --> 02:55:59,268 ،لا أعرف شعرت بالخزي، والغباء 1871 02:55:59,443 --> 02:56:01,377 لا يهمّ 1872 02:56:02,212 --> 02:56:07,479 ،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة ...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة 1873 02:56:08,051 --> 02:56:10,986 لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً 1874 02:56:11,154 --> 02:56:13,486 ...أنا أدرى بذلك 1875 02:56:14,224 --> 02:56:16,818 ...لكني أريدك أن تعرفي أنّك 1876 02:56:17,394 --> 02:56:20,227 لم تخطئي بحقّي قط 1877 02:56:24,401 --> 02:56:28,667 سألتِني لمَ لم أغضب منه 1878 02:56:30,240 --> 02:56:32,731 لأنّه أعطانيكِ 1879 02:56:37,748 --> 02:56:38,840 شكراً يا أمّاه 1880 02:56:41,585 --> 02:56:43,382 أنا أحبّك 1881 02:56:50,927 --> 02:56:55,125 (مرحباً يا آنسة (جوبيتِر - (نادِني (سالي - 1882 02:56:56,767 --> 02:57:01,363 ،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي وسأعود على الفور 1883 02:57:11,882 --> 02:57:16,046 كيف حالك هنا؟ - جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ - 1884 02:57:16,219 --> 02:57:19,711 ،جيّد أظنّني أصلحت كلّ شيء 1885 02:57:19,890 --> 02:57:24,520 ،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي ...أنهيت الإصلاحات الأولية 1886 02:57:24,695 --> 02:57:26,925 لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة 1887 02:57:27,097 --> 02:57:30,157 حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي 1888 02:57:41,478 --> 02:57:43,742 أسنكون بخير؟ 1889 02:57:45,816 --> 02:57:50,116 ،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا ...فسنكون بخير 1890 02:57:50,320 --> 02:57:52,185 في نهاية المطاف 1891 02:57:53,824 --> 02:57:55,985 :أعرف ما كان (جون) ليقوله 1892 02:57:56,159 --> 02:57:58,184 لا شيء ينتهي 1893 02:58:00,097 --> 02:58:02,691 لا شيء ينتهي مطلقاً 1894 02:58:50,046 --> 02:58:53,812 ،(سيمور) لم يعد لدينا ما ننشر عنه 1895 02:58:53,984 --> 02:59:01,219 ...الجميع في البلاد وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ 1896 02:59:01,725 --> 02:59:04,592 "كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي 1897 02:59:04,761 --> 02:59:08,697 (حسناً، لقد قال (رونالد ريغان أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88 1898 02:59:08,865 --> 02:59:10,696 يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك 1899 02:59:10,867 --> 02:59:14,030 سيمور)، نحن لا نعلي من شأن) السخافات بتغطية أخبارها 1900 02:59:14,204 --> 02:59:18,038 ،(فما زلنا في (أمريكا من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟ 1901 02:59:18,775 --> 02:59:23,007 حسنٌ، يمكن أن أبحث عن شيء في الوارِدات 1902 02:59:23,180 --> 02:59:24,772 الوارِدات 1903 02:59:24,948 --> 02:59:26,939 لا يهمّ، المهمّ أن تبادر 1904 02:59:27,117 --> 02:59:29,745 ،انشر ما يعجبك أترك أمر ذلك لك 1905 02:59:36,259 --> 02:59:40,958 ،(مذكرات (روشَّـاك الـ12 من أكتوبر، 1985 1906 02:59:41,131 --> 02:59:45,591 ،هذه الليلة .(مات مهرّج بـ(نيويورك 1907 02:59:45,992 --> 02:59:51,592 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 1908 02:59:51,593 --> 03:06:28,193 "مــع تــحــيــات © الثــنــائــي" "Sankary © (أحمد السّنكري)" "Tamed © (محمّد علي)" قام بضم الملفات و ضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas *****