1
00:00:11,730 --> 00:00:39,850



2
00:00:46,050 --> 00:00:49,050
"المــــــهــــــــووســــــــــة"

3
00:00:55,850 --> 00:01:02,050


4
00:02:40,890 --> 00:02:42,391
توقف عن هذا

5
00:02:43,977 --> 00:02:47,147
ـ هذه يجب أن تزال من هنا
ـ لماذا؟

6
00:02:47,815 --> 00:02:51,903
فكرة وجود مرآة في السقف أمر مرح
......لكن لا أعرف

7
00:02:51,944 --> 00:02:54,947
لكن انعكاسك عليها يبدو جميلا

8
00:02:54,990 --> 00:03:00,997
من المؤسف إزالتها دون تجربتها

9
00:03:01,039 --> 00:03:04,418
أين سننام فليس هناك أي فراش؟

10
00:03:04,585 --> 00:03:09,048
لسنا بحاجة لفراش
لدينا سجادة مريحة هنا

11
00:03:10,383 --> 00:03:15,305
ولكن اذا إفترشنا السجادة قد
تترك بعض الآثار على مؤخراتنا

12
00:03:15,640 --> 00:03:19,686
ألا يجب أن تذهب الى العمل اليوم؟
لا أريدك ان تتأخر بسببي

13
00:03:21,522 --> 00:03:24,692
لقد أخبرتهم أني سأتأخر حوالي الساعة

14
00:03:25,443 --> 00:03:29,656
ـ وماذا عن اللذين سينقلون الأثاث؟
ـ سوف يكونون هنا خلال ساعة

15
00:03:30,157 --> 00:03:32,534
لدينا الوقت الكافي

16
00:03:34,245 --> 00:03:38,249
ـ كم انت سيئ
ـ اليس لهذا السبب قبلت الزواج مني؟

17
00:03:39,043 --> 00:03:44,966
ماذا عن " كايل"؟
ـ لا بد انه ما زال نائما

18
00:05:37,477 --> 00:05:39,729
كيج فيندكس"؟"

19
00:05:40,105 --> 00:05:42,023
عذرا؟

20
00:05:42,066 --> 00:05:47,948
ـ أعتقد اننا نذهب الى  نفس الطابق
ـ " كيج فيندكس" أجل انا أعمل هناك

21
00:05:49,158 --> 00:05:51,285
هذا ما اعتقدته

22
00:05:53,538 --> 00:05:57,793
ـ هل لديك أي موعد عندنا؟
ـ هل أبدو لك كأنني زبونة؟

23
00:05:58,753 --> 00:06:00,505
للحقيقة ، أجل

24
00:06:00,546 --> 00:06:04,509
لا أريد هدر الوقت في الحوار الغير مجدي
في الحقيقة أن موظفة مؤقته

25
00:06:04,551 --> 00:06:06,720
موظفة مؤقته؟

26
00:06:06,887 --> 00:06:09,723
علي دفع الإجار

27
00:06:09,766 --> 00:06:13,353
لم أعتقد ابدا ان تكونين موظفة مؤقطة

28
00:06:19,903 --> 00:06:23,115
دعيني اساعدك

29
00:06:29,873 --> 00:06:31,708
هيا

30
00:06:35,088 --> 00:06:37,424
شكرا لك

31
00:06:46,936 --> 00:06:48,688
صباح الخير

32
00:06:51,733 --> 00:06:56,864
ـ هل تتبعينني؟
"ـ لا بل يجب ان أعطي هذا للسيد "شالز

33
00:06:56,906 --> 00:06:59,283
ـ "ديريك شارلز؟
ـ اعتقد ذلك

34
00:06:59,284 --> 00:07:03,747
أجل انا أعرفه ، انه حقير
يأخذ الأمور دائما بجدية

35
00:07:03,789 --> 00:07:06,125
ـ لا تقولي له أنني أخبرك شئي؟
ـ هل ذلك سيسبب لك اي مشكلة؟

36
00:07:06,167 --> 00:07:09,337
ـ سيتسبب بالمشاكل
ـ لن أقل شيئ

37
00:07:10,881 --> 00:07:14,176
"بتريك"
ـ كيف تجري الامور في المنزل الجديد؟

38
00:07:14,177 --> 00:07:18,098
فوضى عارمة ، لقد تركتهم ينقلون الأثاث

39
00:07:18,140 --> 00:07:21,894
شارون" غاضبة جدا "
ـ اذا حولت الأتصال، أخبرها أني في اجتماع

40
00:07:21,936 --> 00:07:26,316
لا تنسى انها قبلي في هذا العمل
ستعرف انني أكذب

41
00:07:27,610 --> 00:07:29,153
هل أستطيع المساعدة؟

42
00:07:29,195 --> 00:07:33,032
هذا هو " ديريك شارلز"؟
ـ أجل

43
00:07:34,868 --> 00:07:36,995
لا تتوقعين الكثير ، فهو متزوج

44
00:07:37,038 --> 00:07:41,293
ـ الرجال الجيدون ، هم دائما  متزوجون
ـ دائما مستقيمون

45
00:07:42,085 --> 00:07:46,882
ـ هل تحدثت الى العملاء الألمان؟
ـ في الواقع ،  لقد كانوا معي للتو على الهاتف

46
00:07:46,924 --> 00:07:49,427
ـ وماذا حصل؟
ـ فهم ليسوا سعداء بانخفاض سوق الأسهم

47
00:07:49,469 --> 00:07:52,264
ويعتقدون ان السوق المالية متجه نحو الهاوية

48
00:07:52,723 --> 00:07:56,310
ـ هل انت توافقهم الرأي؟
ـ لا بل أعتقد انهم على خطأ

49
00:07:56,352 --> 00:07:59,814
انت تعرف "غينز"سيثيرون الكثير من الضجة

50
00:07:59,857 --> 00:08:04,904
ولكنني أعرفهم جيدا ، في النهاية سيعتمدون
على  مستنداتي التجارية المقدمة

51
00:08:05,947 --> 00:08:09,326
قد نربح من هذه الصفقة 155 مليون دولار

52
00:08:11,079 --> 00:08:13,081
بين " أريد منك المساعدة الكاملة"
"ل"ديريك

53
00:08:13,123 --> 00:08:15,250
......أتشرف بذلك

54
00:08:15,292 --> 00:08:18,754
لمن هذه السيقان الجميلة؟
لم أراها هنا من قبل

55
00:08:18,796 --> 00:08:21,883
ـ اعتقد انها الموظفة المؤقتة
ـ أعتقد انها لن تكون مؤقتة أبدا

56
00:08:21,925 --> 00:08:24,428
من الجميل وجود فتيات جميلات
في الشركة

57
00:08:24,470 --> 00:08:27,723
ديريك " تزوج مؤخرا"
ولم يعد متوفرا في السوق

58
00:08:27,765 --> 00:08:31,436
ـ أعتقد ان هناك"شارون"صغيرة في الارجاء
ـ أعتقد انك مخطأ

59
00:08:35,358 --> 00:08:39,362
باتريك" انتبه لاتصالاتي"
"طاب نهارك " مارغ

60
00:08:41,031 --> 00:08:44,743
هل انت مغادر الآن؟
"لقد اشتريت بطاقات لمشاهدة مبارات "الليكرز

61
00:08:44,786 --> 00:08:47,163
لما لم تخبرني مسبقا
فأنا في صدد الإنتقال الى منزل آخر

62
00:08:47,205 --> 00:08:50,333
واذا؟
هل تريد التسبب بطلاقي؟

63
00:08:50,376 --> 00:08:53,045
اتصل بها وقل لها عنه لديك عمل طارئ

64
00:08:53,087 --> 00:08:56,090
ـ شكرا ، ولكن افضل البقاء متزوجا
ـ ايها الجبان

65
00:08:58,719 --> 00:09:01,555
"ـ الى اللقاء سيد " شرلز

66
00:09:03,725 --> 00:09:07,020
ـ لقد كنت تسخر مني
ـ انا آسف ، لكنك كنت تستفزينني

67
00:09:07,063 --> 00:09:12,319
حسنا يوما ما سأنتقم منك
وبالمناسبة الجميع هنا أخبروني نفس الشيئ عنك

68
00:09:12,361 --> 00:09:15,573
ـ عن ماذا؟
ـ أن "شارلز " هو رجل حقير

69
00:09:15,615 --> 00:09:19,744
الجميع أخبرني انك ألطف رجل في الشركة
ـ أجل فقد سبق ونلت من الجميع

70
00:09:19,828 --> 00:09:23,791
"ـ وبالمناسبة انا " ليزا
ـ اهلا بك ليزا

71
00:09:23,833 --> 00:09:26,461
حظا موفق في عملك التالي

72
00:09:27,754 --> 00:09:28,963
انتطر لحظة من فضلك

73
00:09:29,006 --> 00:09:34,220
سوف ابقى عدة ايام ايضا
لذا ، أراك الاثنين القادم

74
00:10:02,212 --> 00:10:05,257
" شارون"
انه دورك الآن

75
00:10:05,299 --> 00:10:10,096
ـ لا ، أعتقد انه دورك
ـ لا تحاول التهرب ، انه دورك

76
00:10:10,139 --> 00:10:13,684
يبدو ان لا فائدة من المراوغة
اليس كذلك " كايل"؟

77
00:10:17,981 --> 00:10:20,400
ماذا تطعمك والدتك؟

78
00:11:00,282 --> 00:11:04,203
ما رأيك لو نجري تجربة على هذه
المرآة السحرية

79
00:11:04,913 --> 00:11:09,585
ـ "شارون " انت سيئة جدا
ـ اليس لهذا السبب تزوجت مني؟

80
00:11:14,967 --> 00:11:17,470
"ـ صباح الخير" مارغ
"ـ صباح الخير " ديريك

81
00:11:22,184 --> 00:11:26,480
مرحبا
أتذكرني؟

82
00:11:29,109 --> 00:11:33,238
ـ "ليزا" اليس كذلك؟
ـ انا معجبة بك

83
00:11:35,408 --> 00:11:40,122
ـ "مارغ" ، اين "باتريك"؟
ـ يعاني من الزكام

84
00:11:40,164 --> 00:11:44,585
لقد تبادلت الدور مع الموظف المؤقت الآخر
كي اكون هنا

85
00:11:45,754 --> 00:11:48,966
ـ آمل الا تمانع ذلك؟
.....ـ لا حسنا

86
00:11:49,007 --> 00:11:52,594
خذي قلما وورقة واتبعيني

87
00:12:01,189 --> 00:12:03,858
ها هي  مذكرة يوم الميلاد
نهار الجمعة القادم

88
00:12:03,900 --> 00:12:06,403
هل حان وقت هذا من جديد؟

89
00:12:10,116 --> 00:12:11,993
إجلسي

90
00:12:17,083 --> 00:12:20,128
لما لا نوجه دعوة للزوجات؟

91
00:12:20,587 --> 00:12:22,130
ماذا؟

92
00:12:22,631 --> 00:12:25,134
الى الحفلة
ليس  هناك دعوة للزوجات

93
00:12:25,176 --> 00:12:29,890
هذه مهمة " جو كايج" الكثير من
الشركات يقومون بشيئ كهذا

94
00:12:29,932 --> 00:12:34,604
في الحقيقة لا يجب اقامة الحفلة
دون وجود الزوجات

95
00:12:34,646 --> 00:12:38,108
ـ دون الزوجات لا نشعر بالإحتفال اليس كذلك؟
ـ أجل تصبح كانها جافة

96
00:12:38,150 --> 00:12:41,445
ـ ليس بالطبع
ـ هذ ممتع

97
00:12:41,487 --> 00:12:45,742
باتريك" قال لي انك تشربها سوداء"
مع قطعتان من السكر

98
00:12:46,577 --> 00:12:48,495
إذا كانت باردة يمكنني بأن آتي
بكوب جديد لك

99
00:12:48,537 --> 00:12:51,874
لا انه ممتاز
دعينا نبدأ العمل

100
00:12:51,917 --> 00:12:54,211
ـ انا جاهزة
......ـ  أولويات نهار الأثنين

101
00:12:54,253 --> 00:12:58,341
ـ لقد اهتممت بالأمر
ـ اهتممت بماذا؟

102
00:12:58,341 --> 00:13:04,139
نهار الأثنين سوف ترسل ورودا الى زوجتك
اليوم سأبتاع دزينة من الورود

103
00:13:04,181 --> 00:13:07,935
ولا تقلق لقد سبق وطلبت التوصيل الى هنا
ـ شكرا لك

104
00:13:10,814 --> 00:13:15,611
ـ منذ متى وأنت متزوج؟
"ـ منذ ثلاث سنوات ، في شهر " مارس

105
00:13:15,653 --> 00:13:18,406
ـ وما زلت ترسل الورود الى زوجتك!!؟
زوجة محظوظة

106
00:13:18,407 --> 00:13:21,161
أجل انه شيئ تقليدي

107
00:13:21,202 --> 00:13:24,372
باتريك " أخبرني أنها كانت مساعدتك في السابق"

108
00:13:25,207 --> 00:13:28,586
"يبدو انك أطلت الحديث مع "باتريك
دعينا نجري بعض الأتصالات    ـ حالا؟

109
00:13:28,627 --> 00:13:33,215
"سنبدأ بترتيب موعد مع "فيرن تراندل
في الأسبوع القادم لنجد مطعم مناسبا للزبون

110
00:13:33,258 --> 00:13:36,178
"وحاولي الحجز في مطعم " فتاة المياه ......
فأنا احب تناول السمك هناك

111
00:13:36,178 --> 00:13:38,055
هذا مدهش
ـ أرسلي رسالة الى جميع......؟

112
00:13:38,097 --> 00:13:41,225
هل انا متسرع؟
انا في انتظارك

113
00:13:43,103 --> 00:13:46,523
هل انت دائما كفوءة بهذا الشكل؟
ـ هل هذا يفاجئك؟

114
00:13:46,566 --> 00:13:52,614
....ـ أجل ، معظم الموظفون المؤقتون
ـ اظن أنك لم تحسن اختيار الموظف المناسب

115
00:13:55,243 --> 00:14:00,624
لقد ذهبنا الى المتجر واستمتع " كايل " بمداعبة
فتاة الأعلانات

116
00:14:00,666 --> 00:14:04,170
كانت تبدو في السادسة عشر
.....وهو ما زال في الثانية من العمر

117
00:14:04,212 --> 00:14:10,344
كان ينظر اليها بفس الطريقة اللتي تنظربها الى
فتاة جميلة، أظن انه بدأ يتعلم مغازلة الفتيات

118
00:14:10,386 --> 00:14:12,680
كما هو الأب ، يبدو الأبن

119
00:14:12,722 --> 00:14:19,980
بكل حال ، وأنا عائدة الى البيت كنت اطالع
في الجدول الدراسي للفصل القادم

120
00:14:20,023 --> 00:14:25,571
....و أقول شيئ ، لا يمكنني أن أنتظر
ـ هل انت بحاجة ألي؟

121
00:14:25,613 --> 00:14:29,909
أريد ان اريك هذا ، الليلة
وأريد ان أعرف رأيك به

122
00:14:29,951 --> 00:14:31,911
هل تسمع؟

123
00:14:39,546 --> 00:14:40,380
عزيزي

124
00:14:41,465 --> 00:14:44,969
اذا نجحت في الادارة والاقتصاد
......والعمليات الإدارية

125
00:14:45,512 --> 00:14:50,017
يتبقى علي منهج المعلوماتية للفصل التالي

126
00:14:50,059 --> 00:14:52,311
هذا جيد
ـ "ديريك"؟

127
00:14:52,353 --> 00:14:56,774
انها ليست سوى شهادة بالمراسلة
ـ هيا عزيزي ، ليس الليلة ، هذا مهم بالنسبة لي

128
00:14:56,775 --> 00:15:00,946
انه مهم بالنسبة لي ايضا ،
ولكن لا يجب ان تنسين انك أم

129
00:15:00,989 --> 00:15:05,160
"وان تبقين قليلا مع "كايل
ـ أنت تعرف جيدا  انني سعيدة لأنني والدة

130
00:15:06,287 --> 00:15:12,043
لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال
ـ الأمر لا يتعلق بالمال

131
00:15:12,044 --> 00:15:15,798
لقد كان اتفاق ، أنت قلت أنك ستعمل
....بجد وعندها نرق بطفل

132
00:15:15,840 --> 00:15:18,050
فيكبر قليلا ومن ثم يمكنني الحصول....
على شهادتي

133
00:15:18,051 --> 00:15:20,136
انا من قال ذلك؟
ـ أجل أنت

134
00:15:20,178 --> 00:15:22,430
كل يوم تعود الى البيت وتروي
الأحداث المثيرة اللتي تحدث معك

135
00:15:22,431 --> 00:15:24,141
وانا أريد شيئ كهذا اتحدث عنه أيضا

136
00:15:24,642 --> 00:15:27,812
اذا انت لا تريدين البقاء مع الطفل
ـ دعنا نشتري له جروا صغيرا؟

137
00:15:27,854 --> 00:15:32,067
ايها الملعون ، يبدو انك مستاء من هذا تشعر وكأن
فرد جديد سيدخل العائلة ويكون كأخته الصغيرة

138
00:15:32,109 --> 00:15:34,945
ونطلق عليها اسم" شارون" الكتكوتة

139
00:15:34,988 --> 00:15:37,198
أنت تعرف بالتحديد ما اللذي أتكلم عنه

140
00:15:37,991 --> 00:15:41,828
اريد اراك تعيسة وأنت تنظرين في وجهها

141
00:15:45,667 --> 00:15:49,046
ماذا؟
لما لم تعاود الأتصال بي اليوم؟

142
00:15:49,088 --> 00:15:51,257
أي ساعة اتصلت؟
حوالي الرابعة عصرا

143
00:15:51,299 --> 00:15:54,803
هل تركت لي رسالة؟
ـ أجل لقد فعلت هذا

144
00:15:55,846 --> 00:16:00,560
باتريك احضر لي مساعدة مؤقتة
"قالت لي أن أحدهم يدعى "شانون

145
00:16:00,560 --> 00:16:03,188
ولكنها لم تترك أي رقم

146
00:16:04,148 --> 00:16:06,776
لا أعتقد اننا اتفقنا على وجود
مساعدة أنثى

147
00:16:06,776 --> 00:16:09,195
انها مؤقتة فقط

148
00:16:09,571 --> 00:16:13,075
هل هي جميلة؟
ـ جمال عادي

149
00:16:13,326 --> 00:16:18,707
انها تقوم بعملها افضل من "باتريك" اذا
استثنينا موضوع الرسالة

150
00:16:18,749 --> 00:16:20,959
اريدك ان توقفها مباشرة عن العمل
ـ مباشرة دون تأخير

151
00:16:20,960 --> 00:16:22,253
حقا؟
ـ اعدك بهذا

152
00:16:26,633 --> 00:16:28,593
"تصبحين على خير" شانون

153
00:16:33,517 --> 00:16:38,439
آمل الا أكون اقاطعك عن العمل
ـ لا ، أنا فرح بتواجدك هنا

154
00:16:38,481 --> 00:16:45,072
سوف آخذ "كيل " الى "بابا نويل" لالتقاط صور
الا تريد ان تأتي معنا لتأخذ صورة لحاسوك المحمول

155
00:16:45,114 --> 00:16:49,202
ـ أود الذهاب حقا ، لكنني مشغول جدا
ـ أتريدني ان أعود للعمل معك ام لا

156
00:16:49,202 --> 00:16:51,997
عذرا، ها هي قهوتك الطازجة

157
00:16:52,039 --> 00:16:57,545
"ليزا" هذه زوجتي " شارون"
"شارون أعرفك ب"ليزا"

158
00:16:57,587 --> 00:17:02,259
"انها تغطي مكان "باتريك
ـ تشرفت بمعرفتك

159
00:17:03,469 --> 00:17:08,391
هذا يجب ان يكون "كايل " يمكنني التعرف
اليه مباشرة لانه يبدو كانه سارق القلوب

160
00:17:08,434 --> 00:17:12,522
"مرحبا "كايل" انا "ليزا
"ـ قل مرحبا  " كايل

161
00:17:12,564 --> 00:17:16,485
يمكنه قول ذلك
فهو عادة لا يخجل من الغرباء

162
00:17:16,527 --> 00:17:20,031
يا له من ولد جميل
يبدو تماما مثلك

163
00:17:20,073 --> 00:17:24,244
اتعتقين ذلك؟ الجميع يقول
انه يبدو جميل مثل امه

164
00:17:24,244 --> 00:17:28,832
اذا تحدثنا عن العائلة المثالية
اعتقد انه يجب ان تحتلون الصفحات الأولى

165
00:17:28,875 --> 00:17:34,214
آمل ان تبقين هنا مطولا
فأنا اعرف زوجي فهو متطلب كثيرا

166
00:17:34,256 --> 00:17:38,219
في الحقيقة انا أتعلم الكثير من زوجك
ـ انا متأكدة من هذا

167
00:17:41,640 --> 00:17:46,020
جو غيج " يريد التحدث اليك عندما تكون متفرغ"
ـ حسنا

168
00:17:46,062 --> 00:17:50,400
"تشرفت بمعرفتك " شارو
"ـ انا بالمثل " ليز

169
00:17:50,401 --> 00:17:52,236
اسمي هو ليزا
ـ عذرا؟

170
00:17:52,278 --> 00:17:57,534
"إسمي هو "ليزا" وانت ناديتني "ليز
"ـ أعذريني "ليزا

171
00:18:01,873 --> 00:18:07,087
"لست من بدأ هذا ، فهي من نادتني " شانون
ماذا ستعل بها؟

172
00:18:07,129 --> 00:18:10,216
ماذا تعنين بهذا؟
"انه جميل  مثلك تماما "داريك

173
00:18:10,925 --> 00:18:13,219
ولكنه يبدو جميل مثلي

174
00:18:13,262 --> 00:18:17,225
لقد قلت لي انها عادية وتافهة
ولكنني لا أرى انها كذلك

175
00:18:17,266 --> 00:18:22,397
لا أعرف ،  فعينايا لا ترى سواك
ـ هل تعتقد ان هذا سينفع معي؟

176
00:18:22,439 --> 00:18:28,863
تعالي سوف ندور بين المكاتب لرؤية
زملائك القدامى لا بد انهم يفتقدونك

177
00:18:28,905 --> 00:18:32,075
متى سيعود "باتريك"؟
ـ غدا

178
00:18:32,910 --> 00:18:35,287
اتمنى ذلك

179
00:19:27,476 --> 00:19:29,019
" كرودو"

180
00:19:51,964 --> 00:19:55,968
انظروا الى تلك الشجرة
يبدو ان الميلاد عاد من جديد

181
00:19:58,013 --> 00:20:00,140
"مرحبا "ستان
"ـ مرحبا "شارل

182
00:20:00,182 --> 00:20:03,477
لقد عدت
ـ "باترك" هل تشعر بالتحسن

183
00:20:03,478 --> 00:20:10,194
أجل شكرا، أتعرف ان ذاك الزكام بحاجة
للكثير ليستطيع ابعادي عن عيد الميلاد

184
00:20:11,070 --> 00:20:14,949
لا تستطيع القول نفس الكلام
"عن "مارغ

185
00:20:16,493 --> 00:20:22,792
يبدو انك ما تزالين هنا؟
المسكينة تعاني من الآلام في المعدة

186
00:20:22,834 --> 00:20:27,673
"لقد اتصلت ب" باتريك
ـ آمل الا تكون قد استعملت مرطب الشفاه خاصتي

187
00:20:28,007 --> 00:20:31,386
حسنا ايتها السيدات
كونوا مأدبات

188
00:20:34,557 --> 00:20:38,686
كم مرة قبضة عليك "ديريك " وأنت تسترقين
السمع الى اتصالاته الخاصة؟

189
00:20:38,728 --> 00:20:43,024
تماما مثلك لم يفعل قط
انا أذكى من يلقى القبض علي

190
00:20:43,067 --> 00:20:45,528
انا واثق من هذا
ـ منذ متى وأنت تعمل هنا؟

191
00:20:45,570 --> 00:20:50,158
"منذ عشر سنوات في شهر "أبريل
ـ هذا يعني انك تعرف كل شيئ يجري هنا

192
00:20:50,200 --> 00:20:55,456
ليس لديك أدنى فكرة
لقبي هنا هو 411

193
00:20:55,499 --> 00:21:00,505
سيد 411 لربما يمكننا اللقاء يوما ما
"بعد الدوام وتناول كأس من "الكوزمو

194
00:21:00,546 --> 00:21:04,133
إذا كنت تعتقدين انك تستطعين الحصول على
"المعلومات الثمينة مقابل كأس من "الكوزمو

195
00:21:04,134 --> 00:21:06,386
فستكونين على حق

196
00:21:25,034 --> 00:21:29,581
آسفة ، اعتقدت ان الجميع
غادروا لتناول الغذاء

197
00:21:30,124 --> 00:21:34,170
سوف أغادر فورا
ـ لا إبقي هنا؟

198
00:21:34,754 --> 00:21:44,056
فأنا سوف آخذ طعامي
وأعود الى مكتبي ، حسنا

199
00:21:53,110 --> 00:21:56,322
هل انت بخير هل تريدين قول شيئ؟
ـ لا ، لا شيئ

200
00:22:00,619 --> 00:22:04,707
جميع الأشخاص اللذين أعرفهم
يبكون دون سبب

201
00:22:04,749 --> 00:22:12,174
انا لا أبكي انا أعاني من الحساسية
ـ حساسية!!؟ وماذا هناك أيضا

202
00:22:14,177 --> 00:22:17,138
الرجال كما يبدو

203
00:22:17,180 --> 00:22:22,269
هل يمكنني الجلوس ؟
ـ أجل

204
00:22:26,233 --> 00:22:29,028
هل تعانين من مشاكل مع حبيبك؟

205
00:22:30,488 --> 00:22:36,119
يبدو اني اعاني من مشكلة ما
ـ انت لا تعانين من أي مشكلة

206
00:22:36,996 --> 00:22:40,416
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

207
00:22:45,130 --> 00:22:48,634
ربما لم تلتقي بالشاب المناسب حتى الآن

208
00:22:48,676 --> 00:22:51,220
أو ربما ان جميع الرجال الصالحين
قد تزوجوا

209
00:22:51,263 --> 00:22:56,394
انا لست خبيرا بهذا ، لكن إذا جرت الأمور
بهذه الطريقة فهذا لا يعني انه يجب ان تكون هكذا

210
00:22:59,022 --> 00:23:04,028
وعندما تلتقين بالشاب
المناسب سوف تعرفين ذلك فورا

211
00:23:04,028 --> 00:23:09,868
"أهذا ما جرى بينك وبين "شارون
ـ أجل هذا ما حصل

212
00:23:10,703 --> 00:23:13,498
أنا أحسدكما
ـ لماذا؟

213
00:23:13,540 --> 00:23:19,380
فهي تملك كل شيئ، رجل مثالي ، ابن رائع
وزواج مثالي

214
00:23:19,422 --> 00:23:25,095
لا ، ليس هناك شيئ مثالي
كل علاقة يتخللها بعض المشاكل

215
00:23:25,137 --> 00:23:29,976
وأهم شيئ هو المحافظة على سير
الأمور الى الأمام

216
00:23:30,393 --> 00:23:37,192
لا تدعي هذا الرجل يعذبك فأنت فتاة
ذكية وجذابة

217
00:23:37,235 --> 00:23:41,865
وأي رجل يجب أن يكون سعيد للأرتباط بك
ـ أجل

218
00:23:41,907 --> 00:23:47,538
اعتقد انني كنت أكثر سعادة لو كنت ما أزال أعذبا
ـ هل تقول لي هذا كي أشعر بالتحسن

219
00:23:47,581 --> 00:23:51,669
هل هذا مجد؟
ـ أجل

220
00:23:51,961 --> 00:23:56,216
حسنا، انتبهي لنفسك

221
00:23:56,258 --> 00:24:01,514
وسوف تكون الأمور بخير
ـ شكرا لك

222
00:24:02,515 --> 00:24:06,853
"سيد " شارلز

223
00:24:10,650 --> 00:24:15,405
انا آسفة
ـ حسنا

224
00:24:17,909 --> 00:24:22,956
وعما كان كل ذلك؟
ـ انها مشكلة مع الحبيب ، وحاولت ان اساعدها

225
00:24:22,998 --> 00:24:26,377
دعك من التفاهات الفتاة
تبدو كأنه قرص من العسل

226
00:24:26,419 --> 00:24:28,755
"ليس كما تظن "بان
ـ يمكنني الملاحظة بوضوح

227
00:24:28,797 --> 00:24:33,260
انا لست داخل اللعبة بعد الآن
فأنا متزوج ومكتف مثلك تماما

228
00:24:33,302 --> 00:24:37,014
انا لم أخرج من اللعبة فأنا ما زلت على
مقاعد الإحتياط منتظرا دخول اللعبة مجددا

229
00:24:37,057 --> 00:24:42,897
ليس بعيد سوف نراها في مكتب صغير
بالقرب من مكتبك هناك

230
00:24:42,939 --> 00:24:45,692
لقد تزوجت فتاتك وانتهى الأمر

231
00:24:45,734 --> 00:24:49,738
اذا كنت تعتقد انني اسأحاول شيئ معها فأنت معتوه
ـ أنت من رآها أولا

232
00:24:49,780 --> 00:24:53,826
في الحقيقة انا لست نوعها المفضل
والآن انت في الميدان

233
00:24:54,661 --> 00:24:59,375
الكثير من الفتيات يأتون للعمل في المكاتب
لاصطياد الرجال فقط

234
00:24:59,417 --> 00:25:04,798
وأظن هذه الفتات قد اصابتك انت
فأنت هو الهدف

235
00:25:37,588 --> 00:25:40,007
"الفتاة المؤقت: هذا هو الوقت للاستماع ل"كرودو

236
00:25:44,596 --> 00:25:46,765
من أين عرفت هذا؟

237
00:25:47,892 --> 00:25:52,731
الأنسجام الموسيقي
غير شرعي بتاتا ، سيقبض علينا

238
00:25:53,232 --> 00:25:56,402
لا اهتم بالمخاطرة
"فأنا أحب الاستماع ل "كرودو

239
00:25:59,114 --> 00:26:02,034
دان " هو الملك"

240
00:26:02,076 --> 00:26:05,496
اوافقك الرأي
شكرا لك والآن لنعود الى العمل

241
00:26:17,970 --> 00:26:19,346
" شارون"

242
00:26:22,642 --> 00:26:26,062
لقد جعلته يغفى للتو

243
00:26:27,732 --> 00:26:31,111
الأحمر أم الأزرق؟
ـ الأحمر

244
00:26:34,865 --> 00:26:39,745
ماذا ستفعلين الليلة؟
ـ كالعادة ، سأحضر الطعام

245
00:26:40,956 --> 00:26:44,793
كيف أبدو؟
ـ تبدو مذهلا

246
00:26:44,836 --> 00:26:48,799
أتذكر الحفلة الأخيرة اللتي شربنا
فيها حتى الثمالة

247
00:26:49,925 --> 00:26:53,429
هيا اذهب
تناول شيئ

248
00:26:53,471 --> 00:26:56,933
سأفعل
سأتناول "برغر" للتغيير فقط

249
00:26:57,768 --> 00:27:00,396
أحبك
ـ انا أحبك ايضا

250
00:27:01,981 --> 00:27:06,361
ديريك شارلز " بات جاهزا"

251
00:27:08,990 --> 00:27:12,410
الى القاء ، أحبك
ـ لا تنسى ان تتناول شيئ عزيزي

252
00:27:43,281 --> 00:27:46,910
هل هذا الكرسي محجوز؟
ـ أجل ... أنا أمزح

253
00:27:46,952 --> 00:27:49,371
انت ضيفتي

254
00:27:52,042 --> 00:27:55,254
واو ، انظري لنفسك؟
ـ انها حفلة الميلاد

255
00:27:55,295 --> 00:27:58,215
تبدين مذهلة
ـ شكرا

256
00:27:58,257 --> 00:28:01,135
اتريد تناول شيئ؟
ـ أجل وانت ايضا

257
00:28:01,178 --> 00:28:05,558
نبدو كجسدين برأي واحد
ـ افضل "برغر" في المنطقة

258
00:28:05,600 --> 00:28:11,565
"حقا؟ عذرا "جون
جون اليس كذلك

259
00:28:11,607 --> 00:28:16,321
هل استطيع الحصول على واحدة ايضا؟
ـ اجل احضر لها واحدة مميزة

260
00:28:22,453 --> 00:28:24,956
لقد كانت حقا لذيذة
ـ قلت لك ذلك

261
00:28:24,998 --> 00:28:29,503
نأتي الى هنا  بعد كل نهار عمل
مضن ونشعر بالراحة بجدية

262
00:28:29,503 --> 00:28:34,050
العمل المنهك بحاجة للراحة
.....ـ بعد العودة من العمل علي

263
00:28:35,135 --> 00:28:40,516
ماذا عن مشكلتك مع حبيبك؟
ـ نحافظ على التقدم اليس كذلك؟

264
00:28:41,643 --> 00:28:44,980
ما هي خططك للمستقبل "ديريك"؟

265
00:28:44,980 --> 00:28:48,859
أنا الآن مدير شركة في الخامسة والثلاثين
سأمتلك جزيرتي الخاصة في الأربعين

266
00:28:48,902 --> 00:28:51,613
وفريق "الليكرز" عندما أبلغ الخمسون
من العمر

267
00:28:51,613 --> 00:28:54,157
"أنا مشجعة لفريق " سيكرز
ـ آسف لسماع ذلك

268
00:28:54,200 --> 00:28:57,453
سوف أحضرك الى فريقي الخاص

269
00:28:57,495 --> 00:29:02,834
هل يمكنني الحصول على كأس" ماتيني القذر"؟

270
00:29:03,252 --> 00:29:06,422
أتريد واحدا
ـ لا ، شكرا

271
00:29:06,756 --> 00:29:10,510
هيا دون ثرثرة
ماذا؟

272
00:29:10,553 --> 00:29:14,849
....انه الميلاد
ـ "جون" ، لا

273
00:29:15,517 --> 00:29:16,726
اعطني واحد لي

274
00:29:16,727 --> 00:29:21,065
كم تريدينه ان يكون سيئ؟
ـ قذر جدا

275
00:29:33,205 --> 00:29:35,541
باتريك"؟"

276
00:29:35,583 --> 00:29:41,006
مرة أخرى ، لقد أبدعت في الديكور يبدو
"مذهلا وخاصة لباس "بابا نويل

277
00:29:41,006 --> 00:29:44,426
لا اعتقد ان جماعتك يمكنهم القيام بهذا

278
00:29:56,024 --> 00:30:00,028
عمل رائع؟
ـ "مونا" تبدين رائعة

279
00:30:00,613 --> 00:30:02,281
سأعود بعد قليل

280
00:30:03,032 --> 00:30:05,451
انا آتيت اليك

281
00:30:20,929 --> 00:30:25,058
"لما أكن أعرف انك تجيدين الرقص"مارغ
ـ ألأنني جالست دائما خلف المكتب

282
00:30:37,574 --> 00:30:39,659
انطلقي يا عزيزي
كله لك

283
00:30:42,038 --> 00:30:43,623
"مرحبا يا "حقير المكتب

284
00:30:43,623 --> 00:30:46,334
"اهلا بك آنسة "حقيرة المكتب
هل تريد التاكيلا

285
00:30:46,335 --> 00:30:51,341
ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا
لا هذا يكفي

286
00:30:51,424 --> 00:30:53,217
جبان

287
00:30:59,851 --> 00:31:02,562
هيا

288
00:31:03,605 --> 00:31:05,899
أهذا كل ما لديك

289
00:31:07,610 --> 00:31:09,570
ما كان ذلك؟
اتريدني ان اعيد الكرة

290
00:31:18,707 --> 00:31:20,584
أتعرف لم أكن أريد القدوم الى هذه
الحفلة في بادئ الأمر

291
00:31:20,584 --> 00:31:22,377
لما لا؟

292
00:31:22,670 --> 00:31:24,880
.......فكرت انني لست هنا مطولا

293
00:31:25,924 --> 00:31:30,304
انا متأكد ان الجميع هنا يسرهم
وجودك معنا

294
00:31:31,723 --> 00:31:34,559
حتى انت؟
ماذا تعنين ب "حتى انت"؟

295
00:31:35,894 --> 00:31:38,355
فأنا الداعم الأكبر لك

296
00:31:45,072 --> 00:31:47,074
الا يجب ان تذهب الآن؟

297
00:31:50,579 --> 00:31:53,791
اذا كنت لا تريد فجميع من حولنا
سيشعرون ان هناك شيئ ما يجري بيننا

298
00:31:56,127 --> 00:31:58,421
ليس علينا  المخاطرة بذلك اليس كذلك؟

299
00:32:03,678 --> 00:32:06,306
الى اين انت ذاهب
فقد بدأنا للتو

300
00:32:06,306 --> 00:32:10,686
سالي" هناك بانتظارك للرقص"
اتذكر السنة الماضية؟

301
00:32:10,686 --> 00:32:13,063
هذا الرجل أعزبا
ما يزال أعزب

302
00:32:13,064 --> 00:32:14,857
علي الذهاب الى البيت

303
00:32:14,858 --> 00:32:17,861
الا تريد البقاء هنا للتسبب ببعض المشاكل؟
ـ لا ، شكرا لك

304
00:32:18,821 --> 00:32:22,033
أين هو روح الميلاد لديك؟
مع زوجتي وطفلي

305
00:32:22,158 --> 00:32:24,786
سوف ادخل الى المرحاض
ومن ثم سأغادر من هنا

306
00:32:24,786 --> 00:32:27,163
استمتعوا

307
00:32:40,639 --> 00:32:43,642
توقفي

308
00:33:05,001 --> 00:33:06,043
من هناك؟

309
00:33:54,686 --> 00:33:56,521
ديريك"؟"
ـ ما بك؟

310
00:33:56,522 --> 00:33:59,859
ما بك؟
ديريك؟

311
00:34:30,104 --> 00:34:33,483
واو هناك شيئ خطر يجري هنا

312
00:34:34,526 --> 00:34:37,362
انت رجل معتوه

313
00:34:37,363 --> 00:34:39,323
ارقص معي

314
00:36:04,593 --> 00:36:07,513
كيف كانت الحفلة؟

315
00:36:08,889 --> 00:36:10,933
كالعادة

316
00:36:10,934 --> 00:36:13,979
الم يحصل شيئ مهم؟

317
00:36:16,273 --> 00:36:18,358
لا

318
00:36:37,340 --> 00:36:40,802
صباح الخير
ـ صباح الخير

319
00:36:41,679 --> 00:36:42,721
هل انت بخير؟

320
00:36:42,722 --> 00:36:45,058
أجل
ـ كان عليك البقاء يا رجل

321
00:36:45,809 --> 00:36:49,313
روجر" كان يرمي البيسكويت"
على شجرة الميلاد

322
00:36:49,313 --> 00:36:50,773
آسف لأني لم ابقى لأرى ذلك

323
00:36:59,742 --> 00:37:01,994
الوقت غير مناسب؟

324
00:37:03,247 --> 00:37:04,999
لا

325
00:37:05,416 --> 00:37:08,795
جو" يريد ان يعرف متى ستنتهي من "
"مستندات "غان

326
00:37:10,297 --> 00:37:13,968
قولي له ستكون جاهزة
في آخر النهار

327
00:37:14,594 --> 00:37:16,512
شكرا لك

328
00:37:17,013 --> 00:37:18,931
بالطبع

329
00:37:23,688 --> 00:37:26,941
جو" متيم بالفتيات ام لا؟"

330
00:37:29,445 --> 00:37:31,948
انا لا اعرف

331
00:37:47,925 --> 00:37:50,803
هل كل شيئ بخير؟
ايمكنني الذهاب؟

332
00:37:50,804 --> 00:37:52,722
أجل اذهب الى المنزل

333
00:37:52,848 --> 00:37:55,142
حسنا الى اللقاء

334
00:38:40,781 --> 00:38:43,659
انا هنا للأعتذار عما حدث في
حفلة الميلاد

335
00:38:43,659 --> 00:38:48,456
واعتقد ان ما جرى كان مفاجئ

336
00:38:48,457 --> 00:38:52,628
لقد شربنا نحن الأثنين

337
00:38:52,628 --> 00:38:55,339
دعينا ننسى ما جرى

338
00:38:56,800 --> 00:38:58,802
ماذا يحصل ان لم انسى ذلك؟

339
00:39:07,563 --> 00:39:09,857
ليزا" لم يجري اي شيئ بيننا؟

340
00:39:10,942 --> 00:39:13,903
حسنا كما تريد

341
00:39:13,904 --> 00:39:15,781
لم يحصل شيئ

342
00:39:19,160 --> 00:39:21,287
اخرجي حالا من السيارة

343
00:39:21,329 --> 00:39:23,373
اخرجي من السيارة حالا

344
00:39:25,626 --> 00:39:27,252
اخرجي من السيارة

345
00:39:27,253 --> 00:39:30,673
"اهدأ "ديريك
اهدأ الآن

346
00:39:30,674 --> 00:39:34,470
اريدك خارج السيارة ، الآن؟
ـ لا أحد يرانا

347
00:39:36,473 --> 00:39:41,353
كأني لم أكن في العمل اليوم فأنا طوال
......الوقت كنت اتظاهر بالتركيز على العمل

348
00:39:41,354 --> 00:39:44,774
.....لا استطيع ان انسى
ـ اخرجي من السيارة

349
00:39:44,941 --> 00:39:47,026
ما الأمر؟

350
00:39:47,027 --> 00:39:49,112
ما اللذي ارتكبته؟

351
00:39:50,323 --> 00:39:53,159
لا اعرف ما الأمر وما اذا كنت قد
.....فعلت شيئ ام لا

352
00:39:53,159 --> 00:39:57,580
لكن دعيني اوضح لك شيئ
!!ليس هناك اي شيئ بيني وبينك ، لاشيئ

353
00:39:57,581 --> 00:40:01,418
لن أعرض عملي للخطر فأنا أعمل هنا
!!توقفي عن هذا

354
00:40:01,419 --> 00:40:03,755
لا تلمسيني
وخرجي حالا

355
00:40:06,676 --> 00:40:09,137
اخرجي ، هيا اخرجي

356
00:40:10,180 --> 00:40:12,724
حسنا ، ما تزال حقيرا

357
00:40:12,725 --> 00:40:15,520
أجل ربما
والآن غادري السيارة

358
00:40:15,520 --> 00:40:55,192



359
00:41:03,703 --> 00:41:05,037
ما الأمر؟

360
00:41:05,038 --> 00:41:08,417
لقد امضيت ساعة ونصف اتحدث
الى اختي

361
00:41:08,417 --> 00:41:10,586
هل تتخيل ان "تيم" على علاقة
امرأة حيث يعمل

362
00:41:10,628 --> 00:41:13,506
منذ حولي السنة والنصف

363
00:41:13,590 --> 00:41:18,178
كيف اكتشفت ذلك؟
تيم" اخبرها بكل شيئ"

364
00:41:18,178 --> 00:41:21,640
قال انه سيتخلى عنها
ولكن ثلاثة اطفال

365
00:41:21,641 --> 00:41:24,686
هذا امر صعب
ـ انها كارثة

366
00:41:24,686 --> 00:41:26,896
....لو كنت مكانها
ـ لا لن تكونين ابدا

367
00:41:26,897 --> 00:41:29,817
لأنني لن أخونكي يوما
ـ أعرف ذلك

368
00:41:32,863 --> 00:41:36,367
تيم" انه ليس سوى حقير"
ـ اعرف ذلك جيدا

369
00:41:40,831 --> 00:41:42,374
اذا ، ما اللذي كنت تريد قوله لي؟

370
00:41:42,374 --> 00:41:44,376
ماذا؟

371
00:41:44,377 --> 00:41:47,338
قلت انك تريد قول شيئ لي
ما هو؟

372
00:41:51,802 --> 00:41:55,097
لا ، فقط بعض المشاكل في العمل
لا اذكر

373
00:41:57,643 --> 00:41:59,019
لما لم تخبرني بذلك؟

374
00:42:00,187 --> 00:42:02,606
لم اعتقد انه شيئ مهم
لأخبرك به

375
00:42:02,607 --> 00:42:06,069
لقد حاولت ان تخلعك سروالك
وتحرشت بك في السيارة

376
00:42:06,069 --> 00:42:10,657
هيا "ديريك" نحن اصدقاء منذ زمن بعيد
لا اصدق انك لم تخبرني ذلك من قبل

377
00:42:10,742 --> 00:42:13,036
اتظن ان هذا ممتع؟
ـ أجل بالطبع

378
00:42:13,119 --> 00:42:17,082
كنت اعتقد انها تبادلك مشاعرا بسيطة
.....لم اتخيل ان الأمر سيكون

379
00:42:17,083 --> 00:42:18,960
انا لا امزح
....انا

380
00:42:18,960 --> 00:42:25,217
"بصدق "بان" ، كلمة"مرحبا كيف حالك
تشعرك بخير وهذ يكفي

381
00:42:25,301 --> 00:42:27,887
انت متأكد انك لم تصل اليها

382
00:42:27,887 --> 00:42:32,851
ولا حتى قليلا
ـ بالتأكيد لا ،لا شيئ

383
00:42:33,144 --> 00:42:36,064
اذا ماذا سنفعل؟
"ـ سوف نشتكيها الى "الشؤون البشرية

384
00:42:36,856 --> 00:42:39,192
سوف تتعرض للطرد

385
00:42:39,359 --> 00:42:42,446
ليس لدي خيار آخر
ـ لكن كن حذرا بهذا الشأن

386
00:42:42,446 --> 00:42:45,491
ماذا لو قالت عكس ذلك
وقالت انك انت من دبر لها هذا

387
00:42:45,492 --> 00:42:49,121
حقا ؟
"نحن نتحدث عن ماضيك "ديريك

388
00:42:49,121 --> 00:42:52,208
ماذا جرى معك في المرة السابقة
عندما كانت مساعدتك أنثى

389
00:42:52,208 --> 00:42:54,460
الناس سوف يتسائلون

390
00:43:06,183 --> 00:43:07,893
"صباح الخير سيد " شارلز

391
00:43:07,977 --> 00:43:10,313
هل "هانك" موجود؟
ـ اجل بالطبع

392
00:43:10,939 --> 00:43:13,108
"ديريل " كيف حالك

393
00:43:18,365 --> 00:43:22,912
هناك مشكلة شخصية
اريد ان احدثك عنها

394
00:43:23,454 --> 00:43:27,667
هل تعرف " ليزا شردن"؟
ـ أجل ، انها تعمل هنا منذ وقت قصير

395
00:43:28,293 --> 00:43:31,546
أجل هذا صحيح

396
00:43:32,256 --> 00:43:34,425
.....هذا أمر محرج

397
00:43:36,220 --> 00:43:40,183
اذا كان لديك اي اعتراض على وجودها هتا
وفر من جهدك

398
00:43:40,183 --> 00:43:42,143
لقد تلقينا اتصال اليوم
يقول انها لن تأتي الى العمل بعد اليوم

399
00:43:42,143 --> 00:43:43,936
هاري " طلب شخص آخر"

400
00:43:48,735 --> 00:43:50,862
هل حددوا السبب؟

401
00:43:54,533 --> 00:43:58,204
لما هل هناك اي مشكلة؟

402
00:43:58,204 --> 00:44:02,250
مشكلة؟
لا ليس هناك مشاكل

403
00:44:05,838 --> 00:44:10,677
لقد اردت ان اخبرك شيئ بشأنها

404
00:44:10,678 --> 00:44:13,514
ولكن اذا كانت قد توقفت عن العمل

405
00:44:13,514 --> 00:44:15,641
لقد تم الأمر

406
00:44:24,653 --> 00:44:26,279
هل يوجد شيئ آخر؟

407
00:44:26,280 --> 00:44:27,614
لا لا

408
00:44:27,615 --> 00:44:30,243
كيف تشعر بمنزلك الجديد؟
ـ يجب ان يكون افضل

409
00:44:30,243 --> 00:44:31,911
"انقل سلامي الى "شارون
ـ سوف أفعل

410
00:44:31,912 --> 00:44:34,206
في الحقيقة يجب ان تزورنا هناك

411
00:44:34,331 --> 00:44:36,625
في اي وقت تريد
ـ سأفكر بذلك

412
00:44:43,759 --> 00:44:46,428
اذا؟
سبق وتوقفت عن العمل

413
00:44:46,429 --> 00:44:51,268
حقا؟ انت تستطيع الحصول على كل ما تطلبه
فأنت أحقر محظوظ اعرفه

414
00:44:51,268 --> 00:44:55,272
يبدو انني كذلك
ـ خبر ليس سيئ كهدية عيد الميلاد

415
00:45:32,776 --> 00:45:37,072
"بيتي" معك "ديريك شالز"

416
00:45:39,827 --> 00:45:41,745
كيف كان الميلاد؟

417
00:45:42,330 --> 00:45:46,918
لا بالنسبة الي كان مذهلا
فقد أمضيت بعض الوقت مع العائلة

418
00:45:46,918 --> 00:45:50,380
لا انا في المكتب
أعمل من أجلك الآن

419
00:45:51,466 --> 00:45:54,010
بالطبع ، هذا ما سنفعله

420
00:45:54,010 --> 00:45:56,346
هل ألقيت نظرت على ذلك
الملف من اجلي؟

421
00:45:59,142 --> 00:46:01,186
لقد سبق وقلت ذلك

422
00:46:01,227 --> 00:46:03,771
لقد سبق وقلت ذلك

423
00:46:03,772 --> 00:46:07,776
اعتقد انها ستكون سنة جديدة مذهلة

424
00:46:16,663 --> 00:46:18,748
عزيزي ، لقد باتت الساعة الثالثة صباحا

425
00:46:18,748 --> 00:46:21,668
هذه ستكون آخر مرة احتفل بها
خارج المنزل

426
00:46:21,669 --> 00:46:24,922
السنة القادمة سنحتفل في المنزل

427
00:46:24,964 --> 00:46:27,216
"فقط انا ، انت و"كايك

428
00:46:33,224 --> 00:46:35,142
الا تريد رؤية هذا؟

429
00:46:35,143 --> 00:46:38,355
لا ، سأتركه حتى الغد

430
00:46:38,355 --> 00:46:40,107
ماذا لو كانت رسالة الموافقة من "غانز"؟

431
00:46:40,107 --> 00:46:43,486
انه الصباح في "ميونخ" هيا افتحها؟

432
00:46:54,416 --> 00:46:57,878
هل هو "غانز"؟
ـ لا

433
00:47:16,651 --> 00:47:19,320
ماذا كان هناك؟
ـ لا شيئ

434
00:47:19,363 --> 00:47:21,949
يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات

435
00:47:37,718 --> 00:47:41,180
"الى الفتاة المؤقتة: "دعيني وشأني

436
00:48:10,967 --> 00:48:15,764
عندها قال جو" لا تشرب كثيرا
"لديك عمل غدا يجب ان تبقى صاحيا

437
00:48:15,806 --> 00:48:18,392
نحن نعرف بعضنا جيدا

438
00:48:18,392 --> 00:48:21,687
هذا يعني ان "جو" كان ثملا
عندما قال ذلك

439
00:48:22,564 --> 00:48:25,734
حسنا سوف اتصل بك لاحق
كي آتي لنقلك

440
00:48:31,658 --> 00:48:36,789
من اللذي أتى بزجاجة الوسكي
هذا اجتماع عمل

441
00:48:36,790 --> 00:48:39,376
هذا عمل
يجب ان نبقى صاحين

442
00:48:39,418 --> 00:48:41,378
"هذا بالطبع فكرة" جو

443
00:48:41,378 --> 00:48:43,547
انها فكرة جيدة
بالطبع سيكون هو من فعلها

444
00:48:44,758 --> 00:48:46,885
اذا لنرفع ايدينا

445
00:48:46,885 --> 00:48:50,597
من يريد رؤية الفتيات العريات
اثناء دهنهن اثداءهم بالزيت

446
00:48:50,598 --> 00:48:53,101
تفرك مباشرة امام عيونكم
ديريك " هل انت معنا في هذا؟"

447
00:48:53,685 --> 00:48:56,354
انا رجل متزوج
لن ادفع مقابل شيئ كهذا

448
00:48:56,355 --> 00:48:58,440
الامر لا يتعلق بالدفع
قأنت لا تعرف ابدا

449
00:48:58,441 --> 00:49:00,735
هذه جيدة
ـ عذرا سيدي

450
00:49:00,735 --> 00:49:03,363
ما هذا؟
"ـ كأس من "المرتيني القذر

451
00:49:03,363 --> 00:49:05,615
لم أطلب ذلك
ـ انه من تلك الفتاة اللتي تجلس على البار

452
00:49:12,750 --> 00:49:14,627
ديريك" هل انت بخير؟"

453
00:49:14,627 --> 00:49:17,839
أجل ، فقد رأيت شخصا أعرفه من قبل

454
00:49:17,839 --> 00:49:20,258
شخص ما تعرفه
ام شخص تتمنى لو تعرف من هو؟

455
00:49:21,385 --> 00:49:22,970
لا يمكنه اغرائي

456
00:49:22,970 --> 00:49:24,805
لا يمكنني التأكيد لكنني أظن انه
"بسبب الخوف من "شارون

457
00:49:24,806 --> 00:49:27,726
على ذكر "شارون" لقد وعدتها بانني
سأتصل بها

458
00:49:27,726 --> 00:49:29,770
سوف أعود فورا

459
00:49:31,397 --> 00:49:33,482
مرحبا عزيزتي

460
00:49:33,483 --> 00:49:35,944
كيف يجري اجتماع الرجال؟

461
00:49:35,944 --> 00:49:39,197
انت تعرفين انه مضيعة للوقة

462
00:49:39,991 --> 00:49:42,994
.....بعد حوالي نصف الساعة يمكنني ان

463
00:49:44,496 --> 00:49:46,289
ديريك" اما زلت معي؟"

464
00:49:46,290 --> 00:49:49,001
كايل "يريد ان يودعك"

465
00:49:49,043 --> 00:49:51,504
ديريك" اما زلت معي؟"

466
00:49:51,504 --> 00:49:53,923
سأتصل بك لاحقا

467
00:49:53,924 --> 00:49:55,842
.....انها فقط

468
00:49:55,843 --> 00:49:59,388
عزيزتي سأعاود الأتصال لاحقا

469
00:50:03,269 --> 00:50:05,646
هل تتحدث مع "شارون"؟
دائما ما يبدو  العذاب

470
00:50:05,647 --> 00:50:08,442
والأنزعاج على وجهك
عندما تتحدث اليها

471
00:50:10,527 --> 00:50:12,612
كيف عرفت انني سآتي الى هنا؟

472
00:50:12,613 --> 00:50:15,366
ما الأمر؟
يبدو انك لست سعيد برؤيتي

473
00:50:15,367 --> 00:50:18,704
انا لست سعيدا برؤيتك
ماذا تفعلين هنا؟

474
00:50:18,787 --> 00:50:21,540
قلت انك لن تعرض عملت ابدا للخطر

475
00:50:23,710 --> 00:50:26,379
لهذا السبب تخليت عن عملي
كي يتسنى لنا البقاء معا

476
00:50:26,463 --> 00:50:28,423
لم لا تفهميني؟

477
00:50:28,424 --> 00:50:33,346
انا رجل سعيد بزواجه
"لن يكون هناك ابدا كلمة"نحن

478
00:50:33,347 --> 00:50:35,641
معا ابدا

479
00:50:35,641 --> 00:50:39,061
انت خائف مما يعتقده اصدقائك
"بان"  و  "جو"

480
00:50:39,103 --> 00:50:41,021
انا سأقول لك ماذا يعتقدان

481
00:50:41,022 --> 00:50:43,942
يعتقدان اننا نخطط لشيئ ما

482
00:50:45,278 --> 00:50:47,697
ما اللذي تتحدثين عنه؟

483
00:50:48,573 --> 00:50:54,538
لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة
وأظن ان هذا الشخص سيكون انا

484
00:50:54,539 --> 00:50:58,543
......عد ادراجك وودع الشباب

485
00:50:58,544 --> 00:51:01,547
وسوف انتظرك في غرفتي
رقم 610

486
00:51:01,547 --> 00:51:04,425
انا لن آتي الى غرفتك
ـ هل تفضل الذهاب الى غرفتك؟

487
00:51:04,426 --> 00:51:07,513
انت مريضة ، وبحاجة للمساعدة

488
00:51:07,513 --> 00:51:09,640
اعرف ذلك

489
00:51:10,558 --> 00:51:12,977
"ساعدني "ديريك

490
00:51:12,978 --> 00:51:15,314
ابقي بعيدة عني

491
00:51:19,360 --> 00:51:23,615
شارون"؟ "
ـ لا انا "بان" ، هل ابتعدت من هنا؟

492
00:51:23,615 --> 00:51:26,243
لا سوف أعود حالا

493
00:51:30,332 --> 00:51:33,335
هيا مازال الوقت باكرا
دعن نكمل السهرة على البار

494
00:51:33,335 --> 00:51:35,963
"على نفقت "جو
ـ لا

495
00:51:35,964 --> 00:51:37,882
لا استطيع ، لا تطلب مني هذا

496
00:51:37,883 --> 00:51:39,968
علي الذهاب للنوم

497
00:51:39,968 --> 00:51:43,889
طابت ليلتك ايها الثمل
لا تنسى موعدنا غدا في التاسعة صباحا

498
00:53:17,920 --> 00:53:19,797
توقفي
لا

499
00:53:28,140 --> 00:53:31,477
هذا ليس جيدا

500
00:53:45,369 --> 00:53:47,913
خدمة التنظيف

501
00:53:47,914 --> 00:53:50,875
اجل
ـ آسفة

502
00:54:08,105 --> 00:54:12,193
بالطبع ان" غيج بانديك " جنت الكثير
من الأرباح من المناقصات

503
00:54:12,193 --> 00:54:15,738
و هذا يعود  فقط الى الخطة السليمة
الخاصة اللتي تتبعها الشركة

504
00:54:15,739 --> 00:54:19,118
لذا ليس علينا ان نخاف من تأثير الشفافية
اللتي تتعاطى بها الشركات العامة

505
00:54:19,118 --> 00:54:22,789
شكرا لله انك اتيت
كنت سأرسل احدا لمناداتك

506
00:54:22,831 --> 00:54:25,417
اعذروني لقد تأخرت في النوم

507
00:54:25,417 --> 00:54:27,252
يمكنت الإكمال

508
00:54:27,253 --> 00:54:29,547
والشيئ الآخر اللذي يميزنا عن غيرنا
......هو ان الكثير من زبائننا

509
00:54:29,547 --> 00:54:32,342
هم ذوي الطلبات العالية الجودة

510
00:54:32,342 --> 00:54:35,846
والأكثر حفاظا على رأس المال
بعد الأطلاع على موازنتهم المالية خلال السنة

511
00:54:38,934 --> 00:54:42,021
واهم شيئ هو طمأنة هؤلاء الزبائن

512
00:54:42,021 --> 00:54:45,608
وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا
الوقت العصيب

513
00:54:45,608 --> 00:54:48,069
مشكلة الديون او أزمة السيولة
.....او مهما اردتم تسمية هذا

514
00:54:48,070 --> 00:54:51,031
ان الجميع يعرف ان اميركا
هي محط انظار الجميع

515
00:54:51,032 --> 00:54:53,284
آسف سيدي، لكن زوجتك هنا

516
00:54:56,789 --> 00:54:59,125
"شاورن "
ـ ما بها؟

517
00:54:59,125 --> 00:55:02,420
"انها هنا ، اعذرني "جو

518
00:55:04,798 --> 00:55:09,553
بطبيعة الحال ، اريد منكم ان تذهبوا
اليهم بثقة تامة

519
00:55:24,947 --> 00:55:27,450
ها هي زوجتك سيدي

520
00:55:28,744 --> 00:55:31,664
انا آسفة لأنك لم تجدني عندما استيقظت
فقد كنت في غرفة السونا

521
00:55:31,664 --> 00:55:34,083
ماذا تفعلين؟
ـ ظننت انك بحاجة لعذر ما للخروج من هناك

522
00:55:34,083 --> 00:55:36,001
اتريد الذهاب لتناول الغذاء

523
00:55:36,002 --> 00:55:38,505
الغذاء؟
ـ انه شيئ رائع الذهاب الى الخارج

524
00:55:38,505 --> 00:55:40,549
.....لقد قمت بالحجز

525
00:55:41,593 --> 00:55:43,762
ماذا تظنين انك تفعلين؟

526
00:55:43,762 --> 00:55:45,430
فترة ما بعد الصباح

527
00:55:46,014 --> 00:55:48,058
لم نفعل اي شيئ الليلة الماضية

528
00:55:49,060 --> 00:55:52,188
انت تذكر هذا؟
لقد كانت ليلتي المفضلة

529
00:55:52,189 --> 00:55:55,401
لم يحصل اي شيئ
ـ لما تصرخ بصوت عالى؟

530
00:55:55,401 --> 00:55:57,737
ستتسبب بفضيحة
ـ فضيحة؟

531
00:55:57,737 --> 00:56:01,032
بالطبع، هذا ما نحن بحاجة اليه

532
00:56:01,033 --> 00:56:03,369
ماذا تفعل؟
ـ سوف اتسبب بفضيحة

533
00:56:03,369 --> 00:56:06,622
سوف آخذك الى " جو" والباقين
......وسوف نرى

534
00:56:06,623 --> 00:56:09,334
لما تفعل هذا؟
"ـ ليس هناك "هذا

535
00:56:09,334 --> 00:56:11,670
لما تقول ذلك

536
00:56:18,303 --> 00:56:20,347
ما الأمر؟

537
00:56:21,307 --> 00:56:23,267
لما تعاملني كأنني غريبة؟

538
00:56:23,268 --> 00:56:25,812
هذا ما أكون انا بالنسبة لك أيضا
غريبا

539
00:56:25,812 --> 00:56:28,398
شخص لا تعرفينه

540
00:56:28,399 --> 00:56:31,110
اما ان تذهبين هناك وتخبرينهم
....بكل هذه الأكاذيب بشأني

541
00:56:31,110 --> 00:56:33,404
إما ان تتركيني وشأني بحق الجحيم

542
00:56:35,366 --> 00:56:38,411
"لا ترمي كل شيئ علي وحدي يا "ديريك

543
00:56:38,411 --> 00:56:41,581
نحن الأثنان نعرف اننا بدأنا في هذا معا

544
00:56:41,581 --> 00:56:44,292
ماذا؟
منذ أول مرة تقابلنا بها في المصعد

545
00:56:45,169 --> 00:56:47,546
"ومن ثم " المارتيني القذر

546
00:56:48,423 --> 00:56:50,300
وحفلة الميلاد

547
00:56:50,300 --> 00:56:54,012
وانت بنفسك قلت انك تتمنى لو كنت أعزبا
لكي يتسنى لنا البقاء معا

548
00:56:54,013 --> 00:56:56,098
لا لم أقل ذلك
ـ لا بل هذا ما قلته لي

549
00:56:56,099 --> 00:56:59,227
لم أفعل
"ـ لقد قلت ذلك "ديريك

550
00:56:59,228 --> 00:57:01,105
لقد قلت ذلك

551
00:57:06,862 --> 00:57:09,782
اذا دخلت الى تلك الغرفة
وأخبرتهم بالحقيقة؟

552
00:57:11,117 --> 00:57:13,161
اليس هذا ما تريده؟

553
00:57:13,161 --> 00:57:15,997
تريد مني ان اخبر الجميع بالحقيقة؟

554
00:57:20,253 --> 00:57:22,171
انا جاهزة متى اردت ذلك

555
00:57:25,301 --> 00:57:27,136
اسمعيني جيدا؟

556
00:57:28,388 --> 00:57:30,598
ديريك" ساعدني؟"

557
00:57:30,599 --> 00:57:33,811
يمكنك أن تفعل ما تريده بي

558
00:57:36,356 --> 00:57:38,066
اتعرفين ماذا؟

559
00:57:38,066 --> 00:57:40,235
لا يهمني ما تفعلينه
....وما تقولينه

560
00:57:40,235 --> 00:57:42,612
أو ما يجري في عقلك المجنون

561
00:57:42,613 --> 00:57:45,741
لأنه لن يحصل أي شيئ بيني وبينك

562
00:57:46,451 --> 00:57:49,246
اتفهمين ذلك "ليزا"؟
ـ "ديريك"؟

563
00:57:55,462 --> 00:57:56,254
"ديريك"

564
00:57:59,967 --> 00:58:00,551
"ديريك"

565
00:58:23,371 --> 00:58:25,581
هل كل شيئ بخير؟

566
00:58:40,224 --> 00:58:42,434
....اتريد
ـ لا شكرا

567
00:58:42,435 --> 00:58:46,982
الن تشرب شيئ؟
ـ فأن استمتع بالشاي المثلج

568
00:58:49,527 --> 00:58:51,654
لأول مرة

569
00:58:53,282 --> 00:58:56,786
هل كل شيئ بخير؟
أجل يبدو أنه عاد الى رشده

570
00:59:17,018 --> 00:59:20,772
اللعنة

571
00:59:20,773 --> 00:59:26,029
"انهضي ، هيا ، "ليزا
هيا انهضي ، انهضي

572
00:59:26,029 --> 00:59:28,907
لا يمكنك البقاء هنا
.....سوف اسحبك

573
00:59:33,121 --> 00:59:35,665
لا لا لا

574
00:59:39,629 --> 00:59:42,882
انا بحاجة الى فريق طبي

575
00:59:42,883 --> 00:59:47,346
هناك امراءة في غرفتي تناولت
جرعة زائدة من الدواء ، الآن ارجوك

576
00:59:51,101 --> 00:59:54,229
تنفسي
هيا تنفسي

577
00:59:54,230 --> 00:59:56,440
خذي نفسا

578
01:00:03,616 --> 01:00:06,577
ديريك" ما اللذي يجري؟"
ـ سوف اتصل بك

579
01:00:25,476 --> 01:00:28,938
"مرحبا "بان" انا "شارون
"ـ مرحبا " شارون

580
01:00:29,773 --> 01:00:32,609
آسفة لأزعاجك في هذا الوقت
"لكنني كنت احاول الإتصال ب"ديريك

581
01:00:32,693 --> 01:00:35,905
اعتاد على الإتصال بي في هذا الوقت
ولكن هاتفه مغلق

582
01:00:36,030 --> 01:00:39,158
آمل ان يكون برفقتك

583
01:00:43,498 --> 01:00:48,670
أجل هناك حريق صغير في المبنى
هل هو بخير؟

584
01:00:50,297 --> 01:00:52,633
بان"؟"

585
01:00:52,759 --> 01:00:56,388
أعتقد ان يخبرك ذلك بنفسه

586
01:00:56,972 --> 01:00:59,475
انت تخيفني الآن

587
01:00:59,517 --> 01:01:01,394
أين هو؟

588
01:01:06,442 --> 01:01:10,822
عذرا هل هي بخير؟
ـ الطبيب ما زال يعالجها

589
01:01:11,782 --> 01:01:17,038
!"ديريك"
لقد أخفتني كثيرا ، هل انت بخير؟

590
01:01:17,121 --> 01:01:20,875
ماذا تفعلين هنا؟ كل شيئ بخير
أين هو "كايل"؟

591
01:01:21,001 --> 01:01:23,295
لقد تركته مع الجيران
ماذا حصل؟

592
01:01:23,629 --> 01:01:28,217
"سيد " ديريك" انا المحققة " مونيكا ريز
انا المسؤولة عن التحقيق في هذه القضية

593
01:01:28,593 --> 01:01:32,514
محققة؟
هذه زوجتي "شارون" لقد وصلت للتو

594
01:01:32,640 --> 01:01:34,183
اذا لم تخبرها بشيئ حتى الآن؟
بماذا يخبرني؟

595
01:01:34,350 --> 01:01:36,978
هل أستطيع التحدث اليك بخصوصية
ـ خصوصية؟

596
01:01:37,104 --> 01:01:39,398
ما اللذي يجري هنا؟
ـ لا شيئ أرجوك

597
01:01:39,815 --> 01:01:43,819
يمكنك التحدث
ـ لقد راجعت ملفاتك السابقة

598
01:01:44,321 --> 01:01:47,658
وأريد توضيح بعض الأمور ، حسنا؟
دعونا نجلس

599
01:01:52,748 --> 01:01:57,253
المحققة "ريز" تمام الساعة
الثالثة صباحا

600
01:01:59,923 --> 01:02:03,218
تلك الشابة المدعوة " ليزا شيردان" هل
تعمل معك في المكتب؟

601
01:02:03,302 --> 01:02:05,012
ليزا" ما اللذي جرى لها؟"

602
01:02:05,304 --> 01:02:07,014
لقد حاولت الإنتحار
ـ لماذا؟

603
01:02:07,098 --> 01:02:08,933
لماذا؟
ما اللذي فعلَته؟

604
01:02:09,267 --> 01:02:12,938
سيدة"شارلز" يجب ان تستمعي الى
ما سيقوله زوجك

605
01:02:13,898 --> 01:02:16,108
استمع لماذا؟

606
01:02:16,610 --> 01:02:20,781
......."سيد "شارلز" المدعوة "ليزا شيرمان
ـ أحل عملت لدينا حوالي الأسبوعين

607
01:02:20,781 --> 01:02:24,660
هل تقول اسبوعين فقط؟
ـ تقريبا

608
01:02:25,162 --> 01:02:27,414
هذا وقت كاف لأنشاء علاقة بينكما كما تقول

609
01:02:27,498 --> 01:02:31,127
ماذا؟
ـ لا

610
01:02:31,127 --> 01:02:34,339
لقد حاولت التحرش بي في حفلت الميلاد

611
01:02:34,339 --> 01:02:37,843
ومن تم في موقف السيارات

612
01:02:38,553 --> 01:02:43,433
ومن ثم ظهرت خلال الإجتماع ومن ثم
......في غرفي في اللأوتيل فرفضتها

613
01:02:43,559 --> 01:02:47,647
عذرا ، وبعد رفضك لها
....حاولت الإنتحار

614
01:02:47,772 --> 01:02:50,942
وجدت عارية في فراشك الكائن في الأوتيل

615
01:02:51,360 --> 01:02:54,405
لقد كانت عارية؟
وفي فراشك؟

616
01:02:55,698 --> 01:02:58,242
هل كانت عارية في غرفتك؟
أرجوك؟

617
01:02:58,618 --> 01:03:03,123
ماذا تقول عن هذه العلاقة.....؟
ـ لم تجمعني بها أية علاقة

618
01:03:03,291 --> 01:03:06,086
أتقول انها دخلت غرفة الأوتيل وحدها
دون أي مساعدة منك؟

619
01:03:06,086 --> 01:03:08,255
هذا بالتحديد ما أقوله

620
01:03:08,756 --> 01:03:10,591
لما اختارتك انت بالتحديد؟

621
01:03:10,675 --> 01:03:15,138
لا أعرف ، ربما قلت لها شيئ ما
وأساءت فهمي

622
01:03:15,639 --> 01:03:21,521
مثل ماذا؟ ما اللذي قلته لها وأساءت فهمه؟
ـ اهدائي سيدتي وإلا سوف اطلب منك المغادرة

623
01:03:21,604 --> 01:03:27,110
لا لن تغادر الى اي مكان ، لم أفعل لها شيئ
أنا لم أرتكب اي خطأ

624
01:03:27,612 --> 01:03:29,238
وليس عندك اي فكرة عن تواجدها
في الأوتيل

625
01:03:29,322 --> 01:03:31,074
لا أعرف كيف تمكًنت من دخول غرفتي

626
01:03:31,199 --> 01:03:35,162
لقد أخبرت عاملت الإستقبال في الأوتيل بأنها
زوجتك وأنها اتت الى هناك لتفاجئك

627
01:03:35,913 --> 01:03:36,872
شارون" انتظري؟"

628
01:03:37,415 --> 01:03:40,126
هل مارست الجنس معها؟
ـ لا لم أفعل

629
01:03:40,878 --> 01:03:43,506
لم أمارس الجنس معها أبدا

630
01:03:43,881 --> 01:03:47,176
شارون" هيا يجب أن تقفي الى جانبي"
في هذا الوقت

631
01:03:47,260 --> 01:03:49,345
"سيد "شارلز
ـ انتظري قليلا

632
01:03:49,847 --> 01:03:55,061
ابقي هنا  ، اريدك ان تبفي هنا

633
01:03:59,358 --> 01:04:01,652
لا أبالي اذا كنت فعلت شيئ مع الفتاة
......ام لا

634
01:04:02,153 --> 01:04:06,783
لم أفعل اي شيئ مع الفتاة
لا شيئ ابدا ،حسنا

635
01:04:07,284 --> 01:04:11,998
!!ايتها المحققة
ـ ها هو الطبيب

636
01:04:12,874 --> 01:04:19,048
شارون أقسم بالله ان هذا سوء تفاهم
ـ سوء تفاهم؟

637
01:04:19,132 --> 01:04:23,053
فتاة ارادت قتل نفسها بسببك
اتعتبر هذا سوء تفاهم

638
01:04:23,053 --> 01:04:24,763
احقا تريد مني ان اصدق هذه التفاهات؟

639
01:04:24,889 --> 01:04:28,226
الا تصدقين ما اقوله؟
ـ لا ، لا اصدقك

640
01:04:29,645 --> 01:04:31,689
لقد وصلوا اليها في الوقت المناسب

641
01:04:32,189 --> 01:04:34,650
سوف يخرجونها غدا من العناية المركزة

642
01:04:34,901 --> 01:04:38,154
ومن بعدها سوف تخضع
لجميع الفحوصات الضرورية

643
01:04:38,280 --> 01:04:40,282
شكرا لك
هذه اخبار جيدة

644
01:04:41,325 --> 01:04:46,623
ليزا" اعطت الدكتور هذا العنوان
في حالة الطوارئ

645
01:04:52,756 --> 01:04:55,759
أنت متأكد مما ذكرته

646
01:05:52,328 --> 01:05:57,292
شارون " اريد التحدث اليك قليلا"
ـ شكرا لك "جولي" سأتصل بك غدا

647
01:05:57,792 --> 01:06:01,880
شارون"هل انت بخير؟"
ـ "جولي"؟

648
01:06:12,477 --> 01:06:14,854
هل أستطيع التحدث اليك؟

649
01:06:14,855 --> 01:06:21,863
........شارون"اصغي الي كل ما اريده"
ـ ماذا "ديريك"، ما اللذي تريده؟

650
01:06:21,863 --> 01:06:23,656
اريد التحدث اليك فقط
ـ وماذا بعد ذلك؟

651
01:06:23,657 --> 01:06:26,577
شارون" انت تعرفيني جيدا"
ـ لا ، انا لا أعرفك

652
01:06:26,702 --> 01:06:29,663
أعرف "ديريك" اللذي كان يخبرني
بكل شيئ يجري معه

653
01:06:29,664 --> 01:06:33,126
هيا؟
ـ لكن انت ؟ ليس لدي أي فكرة عمن تكون

654
01:06:33,127 --> 01:06:35,379
لقد أخطأت
ـ لو لم أذهب الى قسم المساعدة

655
01:06:35,379 --> 01:06:38,424
لو انني لم أقوم بالإتصال ب"بان"؟
لما كنت ستطلعني على ما يجري معك

656
01:06:38,425 --> 01:06:40,552
هل جننت؟
بالطبع كنت سأخبرك

657
01:06:40,552 --> 01:06:44,890
أجل كما أخبرتني عن حفلة الميلاد
او ماذا عن موقف السيارات

658
01:06:44,891 --> 01:06:48,061
أجل فقد سبق وأخبرتني
عما جرى بينكما في الموقف

659
01:06:48,103 --> 01:06:50,272
ماذا أيضا لم تخبرني به يا "ديريك"؟

660
01:06:50,272 --> 01:06:52,608
لأني عرفت هذه الشياء صدفة
ولم تخبرني انت بها

661
01:06:52,608 --> 01:06:55,111
لقد كنت مخطأ، فقد كان علي اطلاعك على
.....الحقيقة من البداية ولكن

662
01:06:55,111 --> 01:06:56,988
كان عليك ان تفعل هذا؟
ولما لم تفعل؟

663
01:06:56,989 --> 01:06:59,450
لأنني في البداية اعتقدت ان الأمر
ليس مهما

664
01:06:59,450 --> 01:07:03,329
ومن ثم كنت مرتبكا،  كيف اريد
......ان اخبرك بهذا الشيئ وان ابدو كأنني

665
01:07:03,455 --> 01:07:07,251
مذنبا ، مذنبا
"انا زوجتك "ديريك

666
01:07:07,251 --> 01:07:10,296
كان عليك ان تثق بي
انت السبب في هذا

667
01:07:10,380 --> 01:07:15,260
....اتعتقدين انني من شجعها على
ـ توقف عن هذا الكلام الفارغ؟

668
01:07:15,261 --> 01:07:19,933
لقد كنت هناك في مكتبك ، ورأيت كيف
كنت تقوم بهذه اللعبة القذرة مع هذه الفتاة

669
01:07:19,933 --> 01:07:22,602
لكنك لم تفعل هذا الشيئ لي
حتى الآن

670
01:07:24,814 --> 01:07:27,358
ما الأمر؟
أهذا بسبب اني أريد العودة الى المدرسة؟

671
01:07:27,359 --> 01:07:31,322
شارون ليس كذلك
هذه الفتاة مريضة اتفهمين؟

672
01:07:31,322 --> 01:07:33,366
...لم يجري اي شيئ بيننا
لما تعتقد انني لم اطلب منك شيئ؟

673
01:07:33,366 --> 01:07:36,995
انا لم اطالبك بشيئ
!!فقط لتكون صادقا معي

674
01:07:36,995 --> 01:07:39,456
لكنني أخبرتك الحقيقة
ـ لا لم تفعل

675
01:07:41,000 --> 01:07:43,878
لقد اخبرتك بالحقيقة
ـ لا انت تكذب

676
01:07:43,878 --> 01:07:48,633
لقد تعاهدنا عندما تزوجنا بأن نخبر
بعضنا كل شيئ

677
01:07:48,634 --> 01:07:53,389
مهما كان هذا الخبر قد يزعجني

678
01:07:55,643 --> 01:07:58,813
لقد سألتك اذا جرى شيئ ما
في تلك الحفلة

679
01:07:58,813 --> 01:08:01,399
وماذا أخبرتني حينها؟
"لقد قلت "لا شيئ

680
01:08:01,400 --> 01:08:04,445
اعرف ذلك
ـ لا اعرف ما اللذي يجب ان اصدقه

681
01:08:05,988 --> 01:08:09,408
اعتقد انني بحاجة للبقاء وحدي
ـ لا لا ..... ـ اريد البقاء وحدي

682
01:08:09,409 --> 01:08:13,538
شارون " توقفي  ، توقفي"
هيا ، ارجوك؟

683
01:08:13,956 --> 01:08:15,040
شارون " هيا"

684
01:08:15,500 --> 01:08:18,295
اخرج من منزلي؟
"ـ هذا جنون "شارون

685
01:08:18,295 --> 01:08:21,173
اترين ما يحصل؟
اخرج من منزلي؟

686
01:08:28,307 --> 01:08:30,434
......لم يحصل أي شيئ مع هذه

687
01:08:33,146 --> 01:08:37,359
حسنا اتعرفين ماذا؟
قولي لي ما يجب ان أفعله

688
01:08:37,359 --> 01:08:38,944
وهذا ما سأفعله

689
01:08:38,945 --> 01:08:41,531
أول شيئ أريدك ان تفعله
هو ان تحضر فرشاة اسنانك

690
01:08:41,531 --> 01:08:45,869
ومن ثم ان تأخذ اغراضك ، عدة الحلاقة
....ملابسك الداخلية وحبوب منع الحمل

691
01:08:45,953 --> 01:08:47,830
اذا كنت تعتقد انك ستحتاجهم
واركل مؤخرتك خارج المنزل

692
01:08:47,914 --> 01:08:49,624
اين تردين مني الذهاب "شارون"؟
!!ـ الى الجحيم

693
01:08:50,876 --> 01:08:53,629
لكن حتى يحين ذلك الوقت أقترح عليك
" الذهاب الى أوتيل "الفصول الأربع

694
01:09:15,489 --> 01:09:17,825
آنسة "شيردان"؟

695
01:09:17,867 --> 01:09:21,204
انا المحققة "مونيكا" اتيت للتحدث
اليك قليلا

696
01:09:21,204 --> 01:09:23,248
أجل تفضلي
ـ شكرا لك

697
01:09:26,419 --> 01:09:31,216
اعذيريني على هذه الفوضى ، لم يتسنى
لي الإستحمام وتسريح شعري

698
01:09:31,216 --> 01:09:33,802
ما زالت تبدو علي آثار الإنتحار

699
01:09:35,805 --> 01:09:40,060
هل تظنين انك تستطيعين التحدث عما
جرى معك ليلة أمس؟

700
01:09:41,186 --> 01:09:43,563
هل تحدثت الى "ديردك"؟
ـ أجل

701
01:09:44,357 --> 01:09:48,069
وهل هو بخير؟
ـ اجل يبدو بخير

702
01:09:48,487 --> 01:09:49,988
متى أستطيع رؤيته؟

703
01:09:49,989 --> 01:09:53,618
لا أعتقد ان هذا ممكنا

704
01:09:53,660 --> 01:09:57,205
لماذا؟
....ـ لا أريدك ان تسيئين فهمي ولكن

705
01:09:57,206 --> 01:10:02,754
لا أظن ان السيد "شارلز" يريد يتحدث
اليك ، او حتى أن يتصل بك

706
01:10:02,754 --> 01:10:05,674
ولم أرسل لي ذلك اذا؟

707
01:10:09,262 --> 01:10:10,513
هل أرسل لك الورود؟

708
01:10:10,513 --> 01:10:16,603
الزنبق" أكثر ما أحب"
ـ رائعة

709
01:10:16,604 --> 01:10:20,400
تلك الليلة لم يكن سوى سوء تفاهم
"لا تتركيني أبدا .....حبيبك "ديريك

710
01:10:25,323 --> 01:10:30,245
آنسة "شيردان " هل يمكنك ان تشرحيني
ما اللذي جرى ليلة أمس ولما ذهبت الى الأوتيل

711
01:10:30,245 --> 01:10:34,583
ديريك" ألم يخبرك بذلك؟"
ـ أجل، ولكن أريد ان أستمع الى ما تقولينه انت

712
01:10:35,669 --> 01:10:38,255
......ليس هناك الكثير لقوله

713
01:10:38,255 --> 01:10:42,551
لقد طلب مني أن التقيه في الأوتيل

714
01:10:42,552 --> 01:10:43,803
ووافقت على ذلك؟

715
01:10:43,803 --> 01:10:47,640
!!بالطبع
ـ وبعد ذلك، ما اللذي جرى؟

716
01:10:47,641 --> 01:10:51,186
أعتقد انك تعرفين ما اللذي فعلناه

717
01:10:51,187 --> 01:10:54,232
أجل ، لقد تشاركتما الفراش؟

718
01:10:56,485 --> 01:10:59,196
......ولكن "ديريك" أنكر ذلك ، لذا

719
01:10:59,197 --> 01:11:02,450
انه يحاول فقط ان يحميني

720
01:11:02,451 --> 01:11:05,996
انه رجل مستقيم
ـ حسنا

721
01:11:05,997 --> 01:11:11,962
في اليوم التالي أخبرني أن زوجته
لم توافق على الطلاق

722
01:11:11,962 --> 01:11:14,798
تعرفين هذا النوع من النساء اللواتي
يرفضن التخلي عن الرجل

723
01:11:16,426 --> 01:11:19,179
...وعنها قال اننا لن نستطيع اللقاء مجددا

724
01:11:19,179 --> 01:11:22,266
فانفعلت جدا

725
01:11:22,266 --> 01:11:25,645
لم أدرك ذلك الوقت ان ذلك تصرف
نبيل من قبله

726
01:11:25,645 --> 01:11:29,190
نبيل؟ ماذا تعنين بكلمة نبيل؟

727
01:11:29,191 --> 01:11:32,361
"لقد كان يفكر بابنهما الصغير "كايل

728
01:11:32,362 --> 01:11:35,490
لن يستطيع التخلي عنه

729
01:11:37,117 --> 01:11:39,912
هل أستطيع ان أوضح لك شيئ؟

730
01:11:39,913 --> 01:11:44,418
أجل
....ـ كيف يمكنك ان

731
01:11:44,418 --> 01:11:47,797
تصفين العلاقة اللتي تجمعك ب"ديريك"؟

732
01:11:47,797 --> 01:11:51,092
عاشقان
ـ أجل أتفهم ذلك

733
01:11:51,093 --> 01:11:55,598
أعني أحقا تعتقدين أنه يكن
لك الحب؟

734
01:11:55,598 --> 01:11:58,142
انا لا اريد تدمير زواجه

735
01:11:59,561 --> 01:12:03,649
فهو لا يريد البقاء مع زوجته
زواجهما لن يدوم طويلا

736
01:12:06,820 --> 01:12:10,240
أنا أشفق على زوجته

737
01:12:10,241 --> 01:12:12,702
لماذا؟

738
01:12:12,702 --> 01:12:16,623
ليس من السهل عليها تلقي خبر أن يكون
زوجها على علاقة بإمراءة أخرى

739
01:12:18,167 --> 01:12:20,002
حسنا

740
01:12:20,002 --> 01:12:23,005
اتمنى فقط الا يتصرفا بغباء

741
01:12:25,509 --> 01:12:28,679
لن أخبرك بأن حادث كهذا كم من الممكن ان
يأثر سلبا على شركتنا

742
01:12:28,680 --> 01:12:31,975
أكان شيئ معيبا أو غير ذلك
ـ ليس هناك أي شيئ معيب

743
01:12:31,975 --> 01:12:35,145
ليس سوى خيال مريض تسببت
به فتاة مضطربة عقليا

744
01:12:35,146 --> 01:12:37,941
تعرف انه من الممكن محاكمتك
بقضية تحرش جنسي

745
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
الشخص الوحيد اللذي تعرض للتحرش
الجنسي هو أنا

746
01:12:40,068 --> 01:12:43,238
لا أستطيع أن اصدق ما يجري معي
انه كالكابوس

747
01:12:43,280 --> 01:12:45,741
ربما عليك تغسل يداك من جميع
.......هذه المشاكل قبل

748
01:12:45,742 --> 01:12:47,786
"اللعنة "جو

749
01:12:49,621 --> 01:12:51,915
هداء من روعك؟
انا أصدق ما تقول

750
01:12:51,916 --> 01:12:55,169
وأنا ادعمك في هذه الورطة
...ولكن اذا اكتشفنا ان شيئا ما يحصل

751
01:12:55,170 --> 01:12:57,464
لن يحصل اي شيئ وليس هناك
أي شيئ لتكتشفه

752
01:12:57,464 --> 01:12:59,925
جيد ، هذا يعني ان ليس هناك أي شيئ
تخاف منه

753
01:13:00,927 --> 01:13:02,804
"هل تريدني أن أوكل "بان
"بصفقة "غانز

754
01:13:02,804 --> 01:13:05,265
لا "غينز " هو زبوني

755
01:13:05,307 --> 01:13:08,310
"لن أخسر زبوني بسبب هذا  ،  "جو

756
01:13:08,352 --> 01:13:10,521
خذ لنفسك إجازة قصيرة
كي يتبلور كل شيئ

757
01:13:10,522 --> 01:13:12,440
"ابقى بجانب "شارون

758
01:13:14,860 --> 01:13:18,405
آسفة للمقاطعة ، سيد "ديريك" المحققة
ريز" تريد التحدث اليك"

759
01:13:19,783 --> 01:13:22,786
هيا اتعقدين انني ارسلت لها
الورود الى المستشفى

760
01:13:22,828 --> 01:13:27,542
مساعدي لديه كل معلوماتي الشخصية
على حاسوبه

761
01:13:27,542 --> 01:13:31,004
لا بد انها تسللت اليه

762
01:13:32,757 --> 01:13:38,931
هذه مذكرة اليوميات الخاصة
"ب"ليزا

763
01:13:40,057 --> 01:13:46,272
وقد دونت كل تفاصيل العلاقة الجنسية
اللتي كانت تجمعكما معا

764
01:13:46,273 --> 01:13:50,569
علاقة ماذا؟
.....ـ علي ان احذرك انه

765
01:13:54,825 --> 01:13:57,119
.....نحن

766
01:14:03,293 --> 01:14:05,545
هذه تفاهات

767
01:14:05,546 --> 01:14:07,506
لم يحدث اي شيئ كهذا

768
01:14:07,507 --> 01:14:09,551
لم أدخل يوما الى شقتها
ولم ألمسها أبدا

769
01:14:09,551 --> 01:14:12,679
لم يحدث أي شيئ
...ـ تبعا لمعلوماتها فإنها

770
01:14:12,680 --> 01:14:17,227
تقول عكس ذلك تماما
....يبدو انك كنت تعِدها بشيئ

771
01:14:17,352 --> 01:14:21,273
بأنك تريد الإنفصال عن زوجتك
......ـ حسنا ايتها المحققة

772
01:14:22,650 --> 01:14:25,111
يبدو انك شخص ذكي

773
01:14:25,111 --> 01:14:27,780
لا يمكنك تصديق هذا

774
01:14:27,781 --> 01:14:30,659
الشيئ الوحيد اللذي يقلقني
هو انها تصدق هذا

775
01:14:30,660 --> 01:14:34,039
يجب أن أفعل شيئ للحماية  نفسي
اليس كذلك؟

776
01:14:34,039 --> 01:14:37,334
وعائلتي أيضا
ـ يمكنك التقدم بطلب حماية

777
01:14:37,334 --> 01:14:40,295
حسنا سنفعل ذلك
ـ لكن ذلك لم يعد ضروريا

778
01:14:40,296 --> 01:14:42,256
لما لا؟
......"لأن شقيقة "ليزا

779
01:14:42,257 --> 01:14:45,677
"وصلت اليوم من "سان فرنسيسكو
وأخذت "ليزا" معها من هنا

780
01:14:49,683 --> 01:14:53,187
لا أستطيع إجفاء سعادتي لسماعي
ذلك الأمر

781
01:14:53,813 --> 01:14:56,524
أعني انها الآن ستحصل على المساعدة اللازمة

782
01:17:07,724 --> 01:17:10,227
عيد ميلادي يصادف الأسبوع القادم

783
01:17:11,520 --> 01:17:13,522
عيد ميلاد سعيد

784
01:17:15,400 --> 01:17:17,444
شارون " لا تدعيني أحتفل وحيدا؟؟

785
01:17:23,868 --> 01:17:26,287
هلا قلت شيئا؟

786
01:17:28,791 --> 01:17:31,085
"هيا "شارون

787
01:17:33,088 --> 01:17:35,215
"أبعد قدمك عن الباب "ديريك

788
01:18:05,168 --> 01:18:07,504
ما رأيك بهذا؟

789
01:18:07,504 --> 01:18:09,923
أليس جميلا؟

790
01:18:15,555 --> 01:18:19,684
لائحة الطعام
ـ آه ، أجل ، شكرا

791
01:18:25,192 --> 01:18:27,069
شارون" هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

792
01:18:29,238 --> 01:18:32,033
.....لقد اشتقت لك وانا

793
01:18:32,034 --> 01:18:34,870
أريد أن اقول لك الكثير من الأشياء

794
01:18:34,870 --> 01:18:36,622
انها حفلتك ، دعنا نحتفل

795
01:18:42,379 --> 01:18:44,256
تبدين رائعة

796
01:18:44,715 --> 01:18:47,134
أحبك كثيرا

797
01:18:47,969 --> 01:18:50,430
شارون" كل ما أريده هو العودة الى المنزل"

798
01:18:50,431 --> 01:18:53,726
!!لقد مضى ثلاثة أشهر

799
01:18:53,726 --> 01:18:57,480
وسوف ابذل قصار جهدي لتجاوز هذه المحنة

800
01:18:57,481 --> 01:19:03,196
"لأتأكد من أنك تدرسين جيدا أنت و"كايل
أعني ، قولي ما تريدين وأنا سأنفذ

801
01:19:12,666 --> 01:19:14,960
لقد أحضرت لك شيئا

802
01:19:17,129 --> 01:19:19,465
هل يمكنني
...ـ لا

803
01:19:20,091 --> 01:19:22,635
سوف نرى أولا كيف سنمضي هذه السهرة

804
01:19:50,795 --> 01:19:53,131
مرحبا، انا صديقة شارون ،
"أدعى "كايت

805
01:19:53,840 --> 01:19:58,387
.....انت
ـ "سامنت" لكن "شارون" ليست هنا

806
01:19:58,387 --> 01:20:01,640
شارون" طلبت مني المجيئ"
"أحضرت هدية ل"كايل

807
01:20:01,641 --> 01:20:05,228
سوف أعطيه له
ـ لا تستطعين ، فهو نائم

808
01:20:05,229 --> 01:20:08,274
سوف أوقظه
ـ ربما من الأفضل أن تعودين في وقت آخر

809
01:20:08,274 --> 01:20:10,985
ولكنني هنا الآن
...ـ أنا

810
01:20:12,321 --> 01:20:14,531
لقد فهمت ذلك
فأنت تقومين بعملك

811
01:20:14,532 --> 01:20:17,911
حسنا ، هل تريدين أن أتصل ب"شارون"؟

812
01:20:17,911 --> 01:20:19,663
أجل
ـ حسنا

813
01:20:29,842 --> 01:20:32,303
" شارون" انا "كايت"

814
01:20:32,303 --> 01:20:35,890
أين انا؟ انا في بيتك
فأنت من طلب مني ذلك ...لقد نسيت ذلك

815
01:20:39,353 --> 01:20:43,524
سمانتا طلبت مني أن أتصل بك
لأنها تشعر بالقلق

816
01:20:43,525 --> 01:20:48,030
لا لا تلومينها

817
01:20:48,031 --> 01:20:50,826
لقد كانت تقوم بعملها

818
01:20:51,868 --> 01:20:54,245
مذهل ، استمتعي بالعشاء

819
01:20:54,246 --> 01:20:56,749
"واهدي سلامي الى "ديريك
"شارون" انتظري قليلا؟

820
01:20:56,749 --> 01:21:00,586
هل تريدين التحدث اليها؟
ـ لا ليس ضروريا

821
01:21:01,046 --> 01:21:04,174
حسنا ، أرك في الصباح

822
01:21:05,468 --> 01:21:07,637
سأعود فورا

823
01:21:27,495 --> 01:21:31,499
....شارون" ، لقد اشتقت لك وأنا أحبك"

824
01:21:31,499 --> 01:21:35,128
وأعلم انه لا بد أنك اشتقت اليي أيضا

825
01:21:36,339 --> 01:21:39,551
لقد اشتقت لك لكني لا
أعرف إن كان هذا يكفي

826
01:21:47,268 --> 01:21:49,228
انت لا تقصدين الطلاق
اليس كذلك؟

827
01:21:49,229 --> 01:21:51,690
أنا لم آتي من عائلة تدعم الطلاق

828
01:21:51,732 --> 01:21:55,152
امي وأبي سوف يحتفلان خلال ثلاثة أشهر
بعيد زواجهما الثلاثين

829
01:21:55,654 --> 01:21:58,866
عندما انظر اليهما اخشى الا نكون
مثلهما

830
01:21:58,866 --> 01:22:01,410
سوف نكون مثلهما
يمكننا ان نكون مثلهما

831
01:22:14,551 --> 01:22:18,055
اريدك أن تفهمين انه لم يحصل أي شيئ
بيني وبين تلك الفتاة

832
01:22:18,056 --> 01:22:22,144
أعف أنه كان علي أن أكون صادقا
معك منذ البداية

833
01:22:22,144 --> 01:22:24,563
ولكني لم أفعل

834
01:22:25,147 --> 01:22:28,150
وهذا ما لن يتكرر ثانية

835
01:22:28,151 --> 01:22:30,278
ولكني لطالما أحببتك

836
01:22:30,279 --> 01:22:33,783
أحبك من كل قلبي
وأحب أبني أيضا

837
01:22:40,750 --> 01:22:46,214
أظن أن "كايل "  يفتقد الى أباه
ـ "شارون" انا هو والده

838
01:22:47,382 --> 01:22:50,469
سوى أفعل أي شيئ

839
01:22:50,470 --> 01:22:54,099
أتعني أي شيئ؟
ـ أي شيئ تتطلبينه

840
01:22:57,395 --> 01:22:59,772
أظن أن الأمور تجري بخير

841
01:23:03,402 --> 01:23:05,654
وماذا عن سبب الفراق؟

842
01:23:06,864 --> 01:23:09,408
الفراق؟
ـ فراقي

843
01:23:09,409 --> 01:23:12,496
أجل ، ها هو ذلك المفتاح

844
01:23:14,165 --> 01:23:16,501
....تعرفين انه

845
01:23:19,713 --> 01:23:22,257
لقد اشتقت لك

846
01:23:36,692 --> 01:23:40,112
شكرا لك سامنتا
ـ شكرا لك أيضا

847
01:23:55,298 --> 01:23:58,677
هيا ، انه يعمل
ـ اهلا بك في المنزل عزيزي

848
01:24:00,220 --> 01:24:03,640
يجب أتشتري لي سيارة
ـ لقد عدتم باكرا

849
01:24:04,434 --> 01:24:07,187
هل تعانين من مشاكل مع "كايل"؟
ـ لا انه هادئ

850
01:24:07,187 --> 01:24:09,940
لكن صديقتك غادرت للتو
ـ عن اي صديقة تتكلمين؟

851
01:24:09,940 --> 01:24:12,651
"صديقتك "كايت
"ـ لا أعرف صديقة تدعى "كايت

852
01:24:12,693 --> 01:24:14,903
لقد كانت هنا منذ قليل
"لقد أحضرت شيئ ل"كايل

853
01:24:14,904 --> 01:24:17,323
يا الهي ، اين هو "كايل"؟
ـ انه في سريره

854
01:24:17,324 --> 01:24:18,950
هل دخلت الى المنزل
ـ أجل

855
01:24:18,951 --> 01:24:21,954
كم من الوقت بقيت هنا؟
ـ بضعة دقائق ، ما الأمر؟

856
01:24:22,580 --> 01:24:25,249
لقد قلتم لي لا بأس بذلك

857
01:24:27,169 --> 01:24:30,464
لقد أخذت طفلي ، يا إلهي

858
01:24:32,092 --> 01:24:35,345
ما اللذي جرى؟
"ـ قالت لي أنها أحضرت شيئا من أجل "كايل

859
01:24:35,346 --> 01:24:38,349
كايل" ليس في غرفته"

860
01:24:38,349 --> 01:24:40,685
فتشي جميع الغرف الآن؟

861
01:25:34,542 --> 01:25:37,337
نحن في انتظار اختبار الدم
ولكنه يبدو بخير

862
01:25:37,337 --> 01:25:39,589
اظن انه يمكنكم إخراجه من
هنا خلال عدة ساعات

863
01:25:39,590 --> 01:25:41,550
شكرا لك ايها الطبيب

864
01:25:45,263 --> 01:25:48,516
مرحبا ، كيف حاله؟

865
01:25:48,517 --> 01:25:52,021
الطبيب يقول ان كل شيئ بخير
ـ لكنني لست بخير

866
01:25:52,021 --> 01:25:54,565
لقد كانت داخل منزلنا

867
01:25:54,566 --> 01:25:57,110
والآن ابننا طريح في فراش المستشفى

868
01:25:57,111 --> 01:25:59,780
ظننت انك أخبرتني انها غادرت الى
سان فرنسيسكو" لما عادت الآن؟"

869
01:25:59,781 --> 01:26:01,658
وكيف عرفت اننا سنكون خارج المنزل؟

870
01:26:01,658 --> 01:26:03,827
يبدو أنها كانت تراقب  المنزل

871
01:26:03,827 --> 01:26:07,331
عليكم العثور عليها
ـ سوف أبذل قصارى جهدي

872
01:26:07,331 --> 01:26:09,875
يجب أن تفعلون شيئ حيال تلك المرأة

873
01:26:11,044 --> 01:26:13,463
أو انني سأفعل ذلك بنفسي

874
01:26:16,259 --> 01:26:18,887
ماذا يجب أن أفعل الآن؟
هل أشتري مسدسا؟

875
01:26:18,887 --> 01:26:21,598
.....هناك فريق بحث يتعقبها

876
01:26:21,599 --> 01:26:24,519
سوف يجدونها قريبا

877
01:26:24,519 --> 01:26:27,063
هل تظنين ان هذا سيساعد ولدي؟
ولدي؟

878
01:26:57,600 --> 01:26:59,352
لا

879
01:27:04,150 --> 01:27:06,027
!!ثيابي

880
01:27:06,027 --> 01:27:08,446
لم تترك شيئ

881
01:27:19,669 --> 01:27:22,630
أريد التحدث الى الى المحققة "ريز" فورا

882
01:27:23,548 --> 01:27:26,009
"اسمي هو "ديريك شارلز

883
01:27:27,219 --> 01:27:29,346
انه شيئ طارئ

884
01:27:29,347 --> 01:27:33,810
مرحبا انا "ليزا" ارجو ترك رسالة
بعد الصافرة

885
01:27:35,896 --> 01:27:39,316
اسمعيني جيدا، تعرفين بالظبط من أكون

886
01:27:40,318 --> 01:27:43,989
لقد أتيت الى منزلي
....وتعرضت لطفلي

887
01:27:44,699 --> 01:27:49,079
وإذا كنت تظنين نفسك مجنونة
"فأنا سأريك معنى "الجنون

888
01:27:49,079 --> 01:27:52,082
اختبريني ايتها العاهرة؟

889
01:27:55,545 --> 01:27:58,798
لقد انتهينا
هل تريدون ان تعرفون كيفية عمل نظام الحماية؟

890
01:27:58,799 --> 01:28:00,801
بالتأكيد

891
01:28:03,930 --> 01:28:06,558
انه أمر بسيط
...عليك فقط ادخال رقمك السري

892
01:28:06,558 --> 01:28:09,770
فيبدأ بالعمل
في حالات الطوارئ

893
01:28:09,770 --> 01:28:12,439
هذا هو قابس الطوارئ

894
01:28:12,440 --> 01:28:14,984
اذا ضغطتم عليه
فإن الشرطة ستكون هنا خلال لحظات

895
01:28:15,444 --> 01:28:17,988
لا يجب ان تنسوا ذلك

896
01:29:36,333 --> 01:29:40,296
لقد وضبت كل شيئ
يمكننا الذهاب الآن

897
01:29:40,296 --> 01:29:43,633
عند المساء يجب ان أحضر
كايل" من منزل أختي"

898
01:29:45,010 --> 01:29:46,928
حسنا قودي بأمان

899
01:29:46,929 --> 01:29:49,640
سأكون هنا عند الصباح
لا تنسي أن تشغلي جهاز الإنظار

900
01:29:49,641 --> 01:29:52,060
لست بحاجة لتذكيري بذلك
ـ احبك كثيرا

901
01:30:03,866 --> 01:30:05,284
"هنا مكتب السيد"ديريك

902
01:30:05,285 --> 01:30:09,623
"باتريك"
ـ "ليزا"  يا الهي ، لقد مر وقت طويل

903
01:30:09,706 --> 01:30:11,666
حوالي ستة أشهر؟

904
01:30:11,667 --> 01:30:14,420
اعرف أن هناك الكثير من
الكلام

905
01:30:14,963 --> 01:30:18,592
لا استطيع التحدث اليك
فقد اتعرض للطرد

906
01:30:18,592 --> 01:30:21,136
ثق بي ، لن تتعرض للطرد

907
01:30:21,638 --> 01:30:24,266
ماذا تعنين بذلك؟
ـ ألم يخبرك "ديريك"؟

908
01:30:25,225 --> 01:30:27,310
بماذا يخبرني؟

909
01:30:27,311 --> 01:30:30,648
بأنه انفصل عن شارون ، لقد تطلقا
!!ـ تطلقا؟

910
01:30:30,648 --> 01:30:35,820
اليس شيئ مفاجئ
ـ "ليزا" هذا الشيئ لن يحصل أبدا

911
01:30:35,821 --> 01:30:38,240
باتريك" انا متأكدة مما أقوله"

912
01:30:38,241 --> 01:30:42,162
فإذا لماذا ذهبا معا الى "سان دييغو" للإحتفال
بعيد زواج والدا"شارون" الثلاثين؟

913
01:30:42,162 --> 01:30:46,166
ديريك" لم يذهب؟"
ـ أجل لقد فعل

914
01:30:46,167 --> 01:30:50,213
شارون" سوف تذهبت اليوم
وسوف يوافيها "ديريك" غدا

915
01:30:51,924 --> 01:30:54,051
ليزا" هل تسمعنني؟"

916
01:30:54,052 --> 01:30:57,639
علي أن أذهب أذهب الآن
ـ ولكنك اتصلت للتو

917
01:32:41,180 --> 01:32:45,476
"هذا ملف "جينيز
شارون" حصلت على نسخة منه"

918
01:32:49,732 --> 01:32:52,235
مرحبا عزيزي ، لقد انطلقت للتو

919
01:32:52,277 --> 01:32:56,991
جيد ، هل شغِلت جهاز الإنظار؟
ـ اللعنة ، لقد نسيته

920
01:32:57,116 --> 01:32:59,952
لا تقلقي
سأفعل ذلك في طريقي

921
01:32:59,953 --> 01:33:03,874
لا فأن ما زلت قريبة
سوف أعود أدراجي

922
01:33:03,874 --> 01:33:06,084
اتصلي بي لاحقا

923
01:35:09,317 --> 01:35:11,569
ألم تتلقين رسالتي؟

924
01:35:11,570 --> 01:35:15,157
أعذرينا ، لم نكن نريد أن تعرفين
الأمر بهذه الطريقة

925
01:35:16,576 --> 01:35:18,828
عرفة انك ستعودين من أجل ذلك

926
01:35:18,829 --> 01:35:23,125
أعرف كم هو صعب إذا تخلى عنك
شخص تحبينه

927
01:35:24,377 --> 01:35:26,504
أعرف ذلك

928
01:35:28,507 --> 01:35:30,843
انت متوهمت تماما

929
01:35:31,302 --> 01:35:34,347
سوف أدع الشرطة يتعاملون معك
أيتها المجنونة

930
01:35:34,347 --> 01:35:36,975
انتظري انه ليس....؟
ـ لا تلمسيني

931
01:35:38,644 --> 01:35:41,731
يمكننا مناقشة ذلك
ـ قلت لك ، لا تلمسيني

932
01:36:19,568 --> 01:36:22,237
"انتظر حتى الصافرة"

933
01:36:22,238 --> 01:36:24,991
شارون هل أنت هنا؟

934
01:36:29,372 --> 01:36:32,959
"ديريك"
ـ ليزا" ما اللذي تفعلينه قي بيتي؟

935
01:36:34,461 --> 01:36:35,045
"شارون"

936
01:36:36,505 --> 01:36:37,214
"شارون"

937
01:36:38,800 --> 01:36:42,095
ديريك" سوف أعاود الاتصال بك لاحقا"

938
01:36:49,813 --> 01:36:52,399
أريد أن تصلني بالمحققة "ريز" حالا

939
01:36:52,441 --> 01:36:55,444
لا انه أمر طارئ

940
01:36:55,487 --> 01:36:58,115
تعالي الى هنا أيتها العاهرة

941
01:36:59,032 --> 01:37:03,579
سوف أمسح الأرض بمؤخرتك الناعمة
أليس هذا ما تريدينه؟

942
01:37:03,580 --> 01:37:06,333
انت تصرخين الآن ؟

943
01:37:14,509 --> 01:37:16,970
الم حذرك الا تأتي مجددا الى منزلي؟

944
01:37:17,680 --> 01:37:20,475
لا أحد يلمس طقلي

945
01:40:15,936 --> 01:40:18,063
أهذا ما تريدينه؟

946
01:40:33,249 --> 01:40:35,710
هيا

947
01:40:35,710 --> 01:40:39,756
هيا

948
01:40:48,308 --> 01:40:50,727
أتريدين شيئ مني؟

949
01:40:55,359 --> 01:40:57,987
هيا ، ايتها العاهرة

950
01:41:28,106 --> 01:41:31,234
تمسكي بيدي

951
01:41:33,863 --> 01:41:36,449
لقد أمسكت بك

952
01:41:41,873 --> 01:41:44,167
هيا

953
01:41:47,755 --> 01:41:50,174
ليزا" لا تفعلي ذلك"

954
01:44:02,918 --> 01:44:05,587
شارون" هل أنت بخير؟"

955
01:44:06,422 --> 01:44:08,716
ما اللذي جرى هنا؟

956
01:44:08,716 --> 01:44:10,968
أظن انك تعرفين ما اللذي جرى

957
01:44:12,304 --> 01:44:15,015
إبقي هنا؟

958
01:44:15,015 --> 01:44:17,935
عزيزي
ـ هل انت بخير؟

959
01:44:19,730 --> 01:44:21,940
أحبك

960
01:44:24,370 --> 01:44:32,170



961
01:44:33,170 --> 01:44:43,610
ترجمة : محمد رسلان

