1 00:00:-1,000 --> 00:00:00,000 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> <:: منتدى أفلام العرب ::> 2 00:00:28,200 --> 00:00:31,993 "برلين"، "ألمانيا" 3 00:01:06,904 --> 00:01:10,029 أنت لم توقظني 4 00:01:10,403 --> 00:01:12,069 كنتِ نائمة 5 00:01:12,236 --> 00:01:15,152 تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي 6 00:01:15,320 --> 00:01:18,277 ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة لقد سلقت لك بيضة، انظري؟ 7 00:01:20,068 --> 00:01:21,817 شاي أم قهوة؟ 8 00:01:21,985 --> 00:01:24,443 هل هناك أي امرأة انتظرت لترى 9 00:01:24,610 --> 00:01:27,692 ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟ 10 00:01:27,859 --> 00:01:30,524 ماذا ستفعل الليلة؟ 11 00:01:30,692 --> 00:01:34,482 سأرى ابنتي 12 00:01:34,649 --> 00:01:38,607 ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها 13 00:01:38,857 --> 00:01:42,522 حقاً؟ إنها خارج البلدة منذ سنة 14 00:01:43,023 --> 00:01:45,397 هل قلت شاي؟ 15 00:01:45,564 --> 00:01:48,105 سأذهب 16 00:01:50,105 --> 00:01:53,645 استمتع بوقتك مع ابنتك 17 00:02:23,640 --> 00:02:26,472 تذاكر، من فضلكم 18 00:02:59,093 --> 00:03:03,176 نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958" 19 00:03:42,835 --> 00:03:45,251 !أنت 20 00:04:12,247 --> 00:04:14,538 !قدميك... قدميك 21 00:04:33,909 --> 00:04:36,575 يافتى 22 00:04:36,993 --> 00:04:39,117 قف 23 00:04:40,742 --> 00:04:43,407 لا بأس 24 00:04:53,990 --> 00:04:56,947 أين تعيش؟ 25 00:05:00,863 --> 00:05:01,862 !انتظري 26 00:05:02,030 --> 00:05:05,778 سوف أكون على ما يرام الآن شكراً لك 27 00:05:06,237 --> 00:05:09,069 مع السلامة 28 00:05:16,819 --> 00:05:19,651 اعتني بنفسك 29 00:05:24,401 --> 00:05:27,150 أنا قلقة بشأنه 30 00:05:27,317 --> 00:05:28,441 يبدوا عليه المرض 31 00:05:28,608 --> 00:05:30,482 الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب 32 00:05:30,649 --> 00:05:33,648 ...لكنه - لست بحاجه إلى طبيب - 33 00:05:33,650 --> 00:05:34,648 حسناً - !"بيتر" - 34 00:05:34,650 --> 00:05:36,348 لن نتجادل بشأن هذا الموضوع 35 00:05:39,607 --> 00:05:42,897 ذكرني، كم عمرك؟ 36 00:05:42,897 --> 00:05:45,105 مايكل"فى الخامسة عشر" 37 00:05:45,272 --> 00:05:47,771 إنها حمى قرمزية 38 00:05:47,938 --> 00:05:51,146 سيبقى في الفراش لعدة شهور على الأقل 39 00:05:51,313 --> 00:05:53,645 في عزلة كاملة 40 00:05:53,812 --> 00:05:57,853 إميلي"، ابقي بعيداً" فاهو مُعد 41 00:05:58,478 --> 00:06:00,894 إميلي"؟" 42 00:06:16,766 --> 00:06:19,432 كيف تشعر؟ 43 00:06:19,600 --> 00:06:22,016 بخير 44 00:06:23,016 --> 00:06:24,890 ...أردتُ أن أخبرك 45 00:06:25,056 --> 00:06:27,264 أن اليوم الذي مرضت فيه ساعدتني امرأة 46 00:06:27,432 --> 00:06:29,347 ساعدتك؟ 47 00:06:29,514 --> 00:06:32,096 نعم، لقد جلبتني إلي المنزل 48 00:06:32,264 --> 00:06:35,513 هل لديك عنوانها؟ 49 00:07:12,424 --> 00:07:14,673 نعم؟ 50 00:07:38,878 --> 00:07:40,294 أحضرت لك هذه الزهور 51 00:07:40,461 --> 00:07:42,334 لأقول لك شكراً 52 00:07:42,501 --> 00:07:45,625 ضعهم هناك، واجلس 53 00:08:06,081 --> 00:08:08,622 كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني بقيت فى الفراش لثلاث شهور 54 00:08:08,789 --> 00:08:10,621 أنت بخير الآن؟ 55 00:08:10,788 --> 00:08:13,288 نعم، شكراً لك 56 00:08:13,455 --> 00:08:15,162 هل أنت ضعيف على الدوام؟ 57 00:08:15,329 --> 00:08:18,245 لا، لم أمرض من قبل 58 00:08:18,412 --> 00:08:20,870 إنه أمر لايصدق مطلقاً 59 00:08:21,036 --> 00:08:23,411 ليس هناك ما أقوم به 60 00:08:23,578 --> 00:08:27,326 عدا أنني لا أتضايق من القرأة 61 00:08:30,827 --> 00:08:33,201 حسناً، شكراً لك مرة أخرى 62 00:08:33,368 --> 00:08:35,743 ...انتظر 63 00:08:35,909 --> 00:08:40,075 سأذهب معك، علي الذهاب للعمل 64 00:08:41,992 --> 00:08:46,282 انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي 65 00:11:33,163 --> 00:11:39,180 هناك دلوين فى الطابق السفلي يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا 66 00:12:04,965 --> 00:12:08,893 تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى 67 00:12:11,401 --> 00:12:14,827 لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا 68 00:12:17,711 --> 00:12:21,472 اخلع ملابسك سوف أعد لك الحمام 69 00:12:41,825 --> 00:12:45,711 هل تستحم دائماً بسراويلك؟ 70 00:12:58,207 --> 00:13:02,009 لا بأس، لن أنظر 71 00:14:07,161 --> 00:14:10,421 سأحضر لك منشفة 72 00:15:10,641 --> 00:15:13,859 ألهذا السبب عُدت 73 00:15:30,534 --> 00:15:33,668 أنت جميلة جداً 74 00:15:34,587 --> 00:15:37,595 ما الذي تتحدث عنه؟ 75 00:15:46,582 --> 00:15:49,590 انظر إلي أيها الفتى 76 00:15:52,223 --> 00:15:55,231 ببطء... ببطء 77 00:16:33,930 --> 00:16:36,228 لقد أزعجت والدتك 78 00:16:36,396 --> 00:16:39,154 كم مرة؟ قلت أنا آسف 79 00:16:39,321 --> 00:16:41,912 لقد أخفتها - لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر - 80 00:16:42,079 --> 00:16:44,795 ولهذا السبب تأخرت هل أستطيع الحصول علي المزيد؟ 81 00:16:44,963 --> 00:16:47,554 كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في مسقط رأسه؟ 82 00:16:47,721 --> 00:16:50,437 قصدت التوجه إلى القلعة وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي 83 00:16:50,479 --> 00:16:52,359 إنهم في اتجاهين متضادين - ...إنه ليس من شأنك - 84 00:16:52,401 --> 00:16:53,446 إنه يكذب 85 00:16:53,614 --> 00:16:55,787 إنه لا يكذب 86 00:16:55,954 --> 00:16:59,463 مايكل"لا يكذب أبداً" 87 00:17:01,888 --> 00:17:03,893 أبي، لقد قررت، أن أذهب إلى المدرسة غداً 88 00:17:04,061 --> 00:17:06,150 الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى 89 00:17:06,318 --> 00:17:07,864 لكني سأذهب 90 00:17:08,031 --> 00:17:10,413 !"بيتر" 91 00:17:52,539 --> 00:17:55,045 هكذا؟ 92 00:17:55,213 --> 00:17:57,469 !هذا صحيح 93 00:18:01,941 --> 00:18:04,782 ليس بهذه السرعة 94 00:18:18,866 --> 00:18:21,164 !لا بأس 95 00:18:21,332 --> 00:18:24,591 افعل ذلك مرة أخرى 96 00:18:46,740 --> 00:18:49,080 ما اسمك؟ 97 00:18:49,248 --> 00:18:50,208 ماذا؟ 98 00:18:50,377 --> 00:18:52,340 اسمك؟ 99 00:18:52,508 --> 00:18:55,057 لما تريد أن تعرف؟ 100 00:18:55,308 --> 00:18:58,316 جئت إلى هنا ثلاث مرات 101 00:18:58,484 --> 00:19:02,536 أريد ان اعرف اسمك ما هو الخطأ في ذلك؟ 102 00:19:02,955 --> 00:19:05,128 لاشئ، أيها الفتى 103 00:19:05,296 --> 00:19:07,677 ليس هناك ما يعيب ذلك 104 00:19:07,845 --> 00:19:09,391 "حنا" 105 00:19:09,558 --> 00:19:12,817 يبدو ذلك مُريب 106 00:19:14,281 --> 00:19:15,283 وماهو اسمك، يافتى؟ 107 00:19:15,451 --> 00:19:17,916 "مايكل" 108 00:19:20,633 --> 00:19:23,767 "إذن، أنا مع"مايكل 109 00:19:24,938 --> 00:19:26,734 "حنا" 110 00:19:26,901 --> 00:19:32,333 مفهوم السرية أمر أساسي في الأدب الغربي 111 00:19:32,501 --> 00:19:35,844 ...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية 112 00:19:36,012 --> 00:19:40,357 في الأدب أن تُعرف الناس بمعلومات محددة 113 00:19:40,735 --> 00:19:48,089 لأسباب مختلفة التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة 114 00:19:48,257 --> 00:19:53,982 فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم 115 00:20:04,273 --> 00:20:07,694 أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس 116 00:20:07,861 --> 00:20:10,406 أدرس؟ 117 00:20:10,866 --> 00:20:13,870 في المدرسة 118 00:20:16,081 --> 00:20:18,918 هل تتعلم لغات؟ 119 00:20:19,086 --> 00:20:21,339 نعم 120 00:20:21,548 --> 00:20:23,926 ما هي اللغات؟ 121 00:20:24,093 --> 00:20:26,513 اللاتينية 122 00:20:29,602 --> 00:20:32,981 قل شيئا باللاتينية 123 00:20:42,412 --> 00:20:44,832 إنه رائع 124 00:20:44,999 --> 00:20:48,337 هل تريد بعض اليونانية؟ 125 00:21:06,072 --> 00:21:08,116 هذا جميل 126 00:21:08,283 --> 00:21:10,870 كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ 127 00:21:11,037 --> 00:21:15,000 كيف عرفت وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟ 128 00:21:17,755 --> 00:21:19,925 ماذا تدرس باللغة الألمانية؟ 129 00:21:20,093 --> 00:21:22,930 أنا أدرس المسرح 130 00:21:23,472 --> 00:21:25,934 أنا أكتب مسرحية "لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج 131 00:21:26,101 --> 00:21:27,102 لو أنك سمعت عنه؟ 132 00:21:27,270 --> 00:21:29,982 "المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي 133 00:21:30,149 --> 00:21:31,734 يمكنك قراءتها 134 00:21:31,901 --> 00:21:34,363 أفضل أن أستمع إليك 135 00:21:34,530 --> 00:21:36,950 حسناً 136 00:21:45,547 --> 00:21:48,593 الفصل الأول المشهد الأول 137 00:21:48,760 --> 00:21:51,263 الوضع فى إحدى غرف الأمير 138 00:21:51,431 --> 00:21:53,851 الأمير 139 00:21:54,602 --> 00:21:57,022 لست جيداً 140 00:21:57,189 --> 00:21:59,609 !استمر 141 00:22:00,527 --> 00:22:04,157 "شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى" 142 00:22:05,034 --> 00:22:09,122 لأجل الله، هل هناك أي شيء" يعيش من أجل العمل؟ 143 00:22:09,290 --> 00:22:13,922 "يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا 144 00:22:14,632 --> 00:22:17,886 لقد كنت جيد فى ذلك؟ 145 00:22:19,263 --> 00:22:22,101 جيدة في ماذا؟ 146 00:22:24,729 --> 00:22:27,399 القراءة 147 00:22:30,488 --> 00:22:33,408 ما هو المضحك؟ 148 00:22:34,160 --> 00:22:38,500 لم أتوقع أن أكون جيداً في أي شيء 149 00:24:04,502 --> 00:24:07,840 ماذا تفعلي؟ ماهذا؟ 150 00:24:08,007 --> 00:24:10,678 لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟ 151 00:24:10,845 --> 00:24:12,388 !أنت لاتريد أن تعرفني 152 00:24:12,556 --> 00:24:15,601 لقد رأيتني فى العربة الأولى لما جلست فى العربة الثانية؟ 153 00:24:15,768 --> 00:24:17,353 ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟ 154 00:24:17,521 --> 00:24:19,189 لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟ 155 00:24:19,357 --> 00:24:20,942 كيف لي أن أعرف 156 00:24:21,110 --> 00:24:23,780 لقد كنت أعمل أحتاج إلى الحمام 157 00:24:23,947 --> 00:24:26,534 أريد أن أكون بمفردي 158 00:24:26,701 --> 00:24:29,705 هل غادرت، من فضلك؟ 159 00:24:33,420 --> 00:24:36,924 لم أقصد مضايقتك 160 00:24:37,926 --> 00:24:41,056 ليس لديك القوة لتضايقني 161 00:24:41,724 --> 00:24:44,363 لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي 162 00:26:01,299 --> 00:26:04,511 لا أعرف ماذا أقول 163 00:26:05,764 --> 00:26:09,311 لم أكن مع امرأة من قبل 164 00:26:11,856 --> 00:26:15,110 كنا معاً لأربعة أسابيع 165 00:26:15,737 --> 00:26:19,408 وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك !لا أستطيع 166 00:26:20,243 --> 00:26:23,581 حتى لو فكرت فى قتلي 167 00:26:28,464 --> 00:26:33,429 جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت أنك ستقبليني 168 00:26:33,597 --> 00:26:37,937 يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام 169 00:26:42,276 --> 00:26:47,784 هل صحيح ما قلته؟ أنني لم أؤثر بك؟ 170 00:27:00,219 --> 00:27:03,014 هل ستسامحيني؟ 171 00:27:08,106 --> 00:27:10,901 هل تُحبيني؟ 172 00:27:27,301 --> 00:27:29,303 هل لديك كتاب؟ 173 00:27:29,470 --> 00:27:30,930 نعم، لدي 174 00:27:31,098 --> 00:27:34,311 أخذت واحداً معي، هذا الصباح 175 00:27:34,478 --> 00:27:36,314 عن ماذا؟ 176 00:27:36,481 --> 00:27:40,361 "ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر" إنه فرضي المنزلي 177 00:27:42,741 --> 00:27:45,786 سنغير النظام ونقوم بشئ 178 00:27:45,953 --> 00:27:47,955 أقرأ لي أولاً، يا فتى 179 00:27:48,123 --> 00:27:51,794 ثم نمارس الحب 180 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 "ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر" 181 00:27:56,677 --> 00:27:58,387 ماهي"ملحمة الأوديسة"؟ 182 00:27:58,555 --> 00:28:00,934 إنها رحلة لقد أعدها خلال رحلة 183 00:28:01,100 --> 00:28:03,479 جيد 184 00:28:06,651 --> 00:28:09,821 غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل 185 00:28:09,989 --> 00:28:12,576 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق 186 00:28:12,743 --> 00:28:15,664 حتى نرى المقدسات مرتفعة 187 00:28:15,830 --> 00:28:18,209 !تعال هنا 188 00:28:24,386 --> 00:28:27,515 لقد ظغط بيدك على شفتيها) 189 00:28:27,682 --> 00:28:30,352 ...لقد كانت ميتة 190 00:28:30,645 --> 00:28:33,691 ...كل هذا 191 00:28:42,120 --> 00:28:44,832 لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة 192 00:28:45,199 --> 00:28:50,131 كانت مثل غرف النوم الكبيرة معلق بها النباتات 193 00:28:50,299 --> 00:28:52,677 ووجدت رجلاً نائماً 194 00:28:52,805 --> 00:28:55,460 وبحدسي عرفت أنه من عمري 195 00:28:55,828 --> 00:29:04,211 حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك 196 00:29:05,404 --> 00:29:09,576 لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل 197 00:29:09,744 --> 00:29:12,706 ...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها 198 00:29:12,874 --> 00:29:15,461 (...للحظات، دخل بداخلها 199 00:29:15,628 --> 00:29:18,465 هذا شيء مقزز 200 00:29:18,966 --> 00:29:21,010 من أين لك هذا؟ 201 00:29:21,178 --> 00:29:24,140 اقترضتها من شخص في المدرسة 202 00:29:24,307 --> 00:29:26,977 يجب أن تخجل 203 00:29:29,649 --> 00:29:32,277 استمر 204 00:29:32,444 --> 00:29:37,743 كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار) ...مدوي ومياه 205 00:29:37,911 --> 00:29:39,955 لكن ماذا تتوقع من الأرض؟ 206 00:29:40,122 --> 00:29:41,540 ويسكي 207 00:29:41,707 --> 00:29:44,002 !ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي. 208 00:29:44,170 --> 00:29:46,130 ويسكي؟ 209 00:29:46,298 --> 00:29:48,008 تعال الآن، أيها الرئيس (لا يمكن أن تكون جاد 210 00:29:48,175 --> 00:29:51,179 هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى 211 00:29:51,347 --> 00:29:54,142 كنت أتسائل هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟ 212 00:29:54,309 --> 00:29:57,271 ربما نذهب فى رحلة 213 00:29:57,439 --> 00:29:58,607 أي نوع من الرحل؟ 214 00:29:58,774 --> 00:30:00,734 عطلة ركوب الدراجات 215 00:30:00,903 --> 00:30:03,573 فقط لمدة يومين 216 00:30:07,042 --> 00:30:09,418 لقد حصلت على كتاب إرشادي ليدلنا على الطريق 217 00:30:09,585 --> 00:30:11,628 !انظري 218 00:30:11,796 --> 00:30:14,506 ما رأيك؟ 219 00:30:16,843 --> 00:30:21,221 اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟ 220 00:30:35,527 --> 00:30:38,279 ...أنا لست خائفاً 221 00:30:38,446 --> 00:30:41,699 أنا لست خائفا من أي شيء 222 00:30:42,159 --> 00:30:46,495 فكلما أعاني أكثر كلما أحب أكثر 223 00:30:47,038 --> 00:30:50,249 الخطر يزيد فقط من حبي 224 00:30:50,417 --> 00:30:54,086 سوف يشحذه ويبقيه متشوق 225 00:30:55,337 --> 00:30:58,047 سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه 226 00:30:58,215 --> 00:31:01,968 سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها 227 00:31:02,136 --> 00:31:06,306 السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول 228 00:31:06,765 --> 00:31:08,975 شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح 229 00:31:09,143 --> 00:31:10,393 وهذا الشيء هو الحب 230 00:31:46,929 --> 00:31:49,430 أعذرني 231 00:31:49,598 --> 00:31:52,975 هل تعرف ما تريد؟ 232 00:31:55,562 --> 00:31:57,897 ماذا ستتناولي؟ 233 00:31:58,065 --> 00:32:01,442 اطلب أنت سأخذ ما تأخذه 234 00:32:17,750 --> 00:32:18,959 شكراً لك 235 00:32:19,126 --> 00:32:21,795 آمل أن أمك مسرورة 236 00:32:21,963 --> 00:32:22,671 شكراً لك 237 00:32:22,838 --> 00:32:26,507 لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً 238 00:32:58,414 --> 00:33:01,791 هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون 239 00:33:01,959 --> 00:33:05,211 لا بأس يافتى 240 00:33:05,671 --> 00:33:08,756 لا أريد أن أعرف 241 00:34:57,778 --> 00:35:01,072 ماذا تفعل؟ - ...أنا أكتب قصيدة - 242 00:35:01,239 --> 00:35:03,699 عنك 243 00:35:04,951 --> 00:35:06,660 أيمكن أنا أسمعها؟ 244 00:35:06,828 --> 00:35:08,579 إنها ليست جاهزة 245 00:35:08,746 --> 00:35:12,249 سأقرها لك يوماً ما 246 00:36:26,738 --> 00:36:29,281 "صباح الخير"هنرى - "صباح الخير، سيد"بيرغ - 247 00:36:29,449 --> 00:36:32,076 غرفة 306 - شكراً لك - 248 00:36:32,243 --> 00:36:33,660 أأنت بخير، يا"مايكل"؟ أنا بخير 249 00:36:33,828 --> 00:36:35,912 من الأفضل أن تتعجل 250 00:36:36,080 --> 00:36:39,582 حظاً سعيداً 251 00:36:40,543 --> 00:36:42,919 !من فضلكم، قفوا 252 00:36:45,589 --> 00:36:48,424 من فضلكم، جلوس 253 00:36:52,054 --> 00:36:54,973 !المدافع، من فضلكم 254 00:37:12,157 --> 00:37:15,159 مرحبا - مرحبا - 255 00:37:16,828 --> 00:37:18,245 صباح الخير، أيها السيدات 256 00:37:18,412 --> 00:37:20,496 أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين 257 00:37:20,664 --> 00:37:22,957 عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس 258 00:37:23,125 --> 00:37:25,668 !...مرحباً 259 00:37:26,712 --> 00:37:28,212 "اسمي"صوفي 260 00:37:28,380 --> 00:37:30,756 "أنا"مايكل 261 00:37:30,924 --> 00:37:32,717 "الأوديسي" 262 00:37:32,885 --> 00:37:35,970 اخرجوا كتبكم 263 00:37:37,848 --> 00:37:40,558 الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن 264 00:37:40,725 --> 00:37:43,393 فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة 265 00:37:43,561 --> 00:37:46,771 ...الوطن هو المكان الذي تحلم أن 266 00:37:46,939 --> 00:37:48,815 بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك" 267 00:37:48,983 --> 00:37:53,361 "لكننا بصدد دراسة"هومر "وليس"صوفي 268 00:37:59,410 --> 00:38:01,036 إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟ 269 00:38:01,204 --> 00:38:05,123 رائع... سيكون صيف رائع 270 00:38:17,385 --> 00:38:19,011 لماذا سترحل مبكراً؟ 271 00:38:19,179 --> 00:38:20,638 دائماً يغادر مبكراً 272 00:38:20,806 --> 00:38:22,348 هل لديك ماتذهب لأجله؟ 273 00:38:22,516 --> 00:38:25,059 أراكم غداً 274 00:38:32,817 --> 00:38:36,361 آسف، لقد تأخرت 275 00:38:36,570 --> 00:38:39,739 لقد كنت في المدرسة 276 00:38:39,907 --> 00:38:42,784 لدي كتاب جديد 277 00:38:42,952 --> 00:38:45,954 "السيدة مع الكلب الصغير" 278 00:38:48,164 --> 00:38:50,082 "للكاتب:"انطون تشيكوف 279 00:38:50,250 --> 00:38:53,502 ...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة) 280 00:38:53,670 --> 00:38:56,755 ("السيدة مع الكلب الصغير" 281 00:39:07,392 --> 00:39:10,477 !شميتز"، لحظة من فضلك" 282 00:39:11,603 --> 00:39:14,313 لقد قرأت تقرير لك 283 00:39:14,481 --> 00:39:16,190 !كل كلمة كانت ممتازة 284 00:39:16,358 --> 00:39:18,526 سوف تعملي معي فى المكتب 285 00:39:18,694 --> 00:39:20,153 لقد رُقيت 286 00:39:20,320 --> 00:39:22,905 تهانينا 287 00:39:32,874 --> 00:39:35,292 ...هيا نخرج من هنا 288 00:39:35,460 --> 00:39:38,795 هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب 289 00:39:39,839 --> 00:39:43,925 هذه هي مفاجأة عيد ميلادك 290 00:39:46,637 --> 00:39:48,847 ما الأمر؟ 291 00:39:49,015 --> 00:39:50,348 ...أنا آسف 292 00:39:50,516 --> 00:39:52,184 اعتقدنا أن الأمر سيروق لك 293 00:39:52,351 --> 00:39:55,228 لدينا بيرة، وسنرقص 294 00:39:55,396 --> 00:39:58,607 لقد وعدت شخص ما 295 00:39:57,637 --> 00:40:00,098 مايكل"؟" 296 00:40:04,739 --> 00:40:09,620 هنا وفي كل مكان العالم ينبض ...بإنعكاس النجوم 297 00:40:11,122 --> 00:40:12,332 يا فتى، يا فتى 298 00:40:12,499 --> 00:40:13,208 ماذا؟ 299 00:40:13,375 --> 00:40:14,501 توقف 300 00:40:14,669 --> 00:40:17,213 ما الخطأ الآن؟ 301 00:40:17,381 --> 00:40:19,633 لا شيء خطأ 302 00:40:21,678 --> 00:40:23,930 لاشئ 303 00:40:24,974 --> 00:40:26,725 أتعلمي؟ 304 00:40:26,893 --> 00:40:28,812 أنت لم تسألي مطلقاً 305 00:40:28,980 --> 00:40:32,526 أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟ 306 00:40:32,693 --> 00:40:34,945 أنت لم تقل أبداً 307 00:40:35,113 --> 00:40:38,534 إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي 308 00:40:39,159 --> 00:40:41,829 إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر 309 00:40:41,997 --> 00:40:43,748 في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو 310 00:40:43,916 --> 00:40:45,042 أتريد عراك، يافتى؟ 311 00:40:45,209 --> 00:40:46,502 لا، لا أريد العراك 312 00:40:46,670 --> 00:40:47,546 ما خطبك؟ 313 00:40:47,713 --> 00:40:50,591 ماهو شأنك فى ذلك؟ 314 00:40:50,758 --> 00:40:53,804 !لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ 315 00:40:53,971 --> 00:40:55,472 نحن نفعل ما تريدي 316 00:40:55,640 --> 00:40:57,851 الأمر دائماً على هواك !أصدقائي أعدوا لي حفلة 317 00:40:58,018 --> 00:40:59,853 إذن لما أنت هنا؟ اذهب لحفلتك 318 00:41:00,021 --> 00:41:03,692 أهذا ماتريده؟ 319 00:41:28,643 --> 00:41:30,561 ودائماً ما يجب علي أن أعتذر 320 00:41:30,728 --> 00:41:32,813 ليس عليك أن تعتذر 321 00:41:32,981 --> 00:41:35,817 لا يجب على أحد أن يعتذر 322 00:41:43,537 --> 00:41:47,084 الحرب والسلام، يافتى 323 00:43:30,681 --> 00:43:34,560 الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك 324 00:43:49,080 --> 00:43:52,293 هل أنت بخير؟ 325 00:45:21,495 --> 00:45:23,872 إنه هو 326 00:45:26,585 --> 00:45:28,546 جيد 327 00:45:28,713 --> 00:45:32,884 ضعي له شيئاً ليأكله 328 00:45:40,020 --> 00:45:44,608 أعتقد أن جميعاً يعلم أنك عُدت إلينا بعد نهاية المطاف 329 00:46:52,951 --> 00:46:57,123 سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك 330 00:47:00,794 --> 00:47:03,338 شكراً لك 331 00:47:05,676 --> 00:47:08,053 "جوليا" 332 00:47:09,764 --> 00:47:11,558 لم أعُني أن أبقيك منتظرة 333 00:47:11,726 --> 00:47:13,519 لقد حضرت مُبكراً 334 00:47:13,687 --> 00:47:16,691 أهلاً بعودتك 335 00:47:19,028 --> 00:47:21,655 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> إذن، ماذا قررت؟ 336 00:47:21,823 --> 00:47:23,158 لا أعرف 337 00:47:23,324 --> 00:47:25,326 ...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض 338 00:47:25,494 --> 00:47:27,830 هل رأيت أمك؟ 339 00:47:27,998 --> 00:47:30,542 أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر 340 00:47:30,710 --> 00:47:33,254 "إنها"باريس لكنها لم تكن كأي مكان 341 00:47:33,421 --> 00:47:36,508 بعيدة عن والديك؟ 342 00:47:37,218 --> 00:47:41,557 أعلم أنني كنت صعباً 343 00:47:41,807 --> 00:47:46,104 لم أكن صريح معك 344 00:47:47,023 --> 00:47:50,569 أنا لست صريح مع أي شخص 345 00:47:55,951 --> 00:47:59,039 أعلم أنك كنت بعيداً 346 00:47:59,206 --> 00:48:04,087 أتعلم؟ لطالما افترضت أن هذا خطأي 347 00:48:05,422 --> 00:48:07,800 "جوليا" 348 00:48:08,510 --> 00:48:11,847 إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة 349 00:48:21,986 --> 00:48:26,075 أراك قريباً - أراك قريباً - 350 00:48:27,953 --> 00:48:31,749 ليله سعيدة أبي - "ليلة سعيدة"جوليا - 351 00:48:38,091 --> 00:48:42,513 المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم 352 00:48:42,681 --> 00:48:46,769 البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات 353 00:49:16,392 --> 00:49:18,186 ...حسناً 354 00:49:18,353 --> 00:49:21,190 يبدوا أننا مجموعة صغيرة 355 00:49:21,357 --> 00:49:24,612 مجموعة صغيرة، واختيار واحد 356 00:49:24,779 --> 00:49:28,992 ومن الواضح أن هذه ستكون حلقة دراسية فريدة من نوعها 357 00:49:29,242 --> 00:49:32,789 سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة 358 00:49:33,082 --> 00:49:36,753 "كارل جاسبيرس" - والسيدات - 359 00:49:36,920 --> 00:49:40,549 "قضية المذنب الألماني" 360 00:49:56,363 --> 00:49:59,324 حسناً، هذا ما أنت عليه 361 00:50:02,770 --> 00:50:05,147 تعالِ 362 00:50:06,605 --> 00:50:09,314 هل تأخذ الأمر على محمل الجد 363 00:50:09,482 --> 00:50:10,733 لا أعرف 364 00:50:10,899 --> 00:50:13,151 بالأحري أنت فتى جاد 365 00:50:13,317 --> 00:50:15,444 الأمر يتعلق بالنشأة 366 00:50:15,610 --> 00:50:17,903 ماذا عنك؟ 367 00:50:18,821 --> 00:50:21,947 هل أنت جادة؟ 368 00:50:22,990 --> 00:50:26,783 متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ - نعم - 369 00:50:29,618 --> 00:50:32,161 لكنني لن أعمل كل ليلة 370 00:50:32,329 --> 00:50:34,871 أراك غداً 371 00:50:48,047 --> 00:50:51,006 نحن بحاجة إلى مساعدة 372 00:51:14,354 --> 00:51:15,854 لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟ 373 00:51:16,021 --> 00:51:18,772 إنهم قلقون من المتظاهرين 374 00:51:18,939 --> 00:51:20,649 مع أو ضد؟ 375 00:51:20,815 --> 00:51:23,900 الإثنين 376 00:51:27,612 --> 00:51:30,321 إنه سيرك 377 00:51:36,200 --> 00:51:40,118 جميع المصورين، اسألهم الرحيل 378 00:51:40,285 --> 00:51:42,286 لكل قاعة المحكمة، تفضلوا 379 00:51:42,453 --> 00:51:45,287 بالجلوس 380 00:51:46,498 --> 00:51:51,209 أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات محاموا المدعى عليهم 381 00:51:51,376 --> 00:51:53,543 ليس هناك جدال على أنه لايوجد أسباب 382 00:51:53,710 --> 00:51:58,963 لإبقاء المدعى عليهم فى السجن حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة 383 00:51:59,463 --> 00:52:00,755 هل تريد قلم؟ 384 00:52:00,923 --> 00:52:02,340 لدي واحد 385 00:52:02,507 --> 00:52:03,799 "حنا شميتز" 386 00:52:03,967 --> 00:52:07,593 اسمك"حنا شميتز"؟ 387 00:52:07,760 --> 00:52:09,636 نعم 388 00:52:09,803 --> 00:52:11,887 هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟ 389 00:52:12,054 --> 00:52:13,388 "اسمي"حنا شميتز 390 00:52:13,555 --> 00:52:15,098 شكراً لك 391 00:52:15,264 --> 00:52:18,849 لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟ 392 00:52:19,016 --> 00:52:21,017 نعم 393 00:52:21,184 --> 00:52:24,602 وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟ 394 00:52:25,771 --> 00:52:27,313 نعم 395 00:52:27,480 --> 00:52:31,274 هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟ 396 00:52:31,482 --> 00:52:32,607 نعم 397 00:52:32,775 --> 00:52:35,776 ما هو سبب انضمامك؟ 398 00:52:36,902 --> 00:52:39,361 كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟ 399 00:52:39,529 --> 00:52:40,445 نعم 400 00:52:40,612 --> 00:52:43,947 لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً 401 00:52:44,115 --> 00:52:45,907 لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟ 402 00:52:46,074 --> 00:52:46,824 اعتراض 403 00:52:46,992 --> 00:52:48,909 سوف أعيد عبارة سؤالي 404 00:52:49,076 --> 00:52:54,370 أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك 405 00:52:54,705 --> 00:52:57,872 بمحض إرادتك 406 00:52:58,039 --> 00:53:00,207 سمعت أن هناك وظائف 407 00:53:00,374 --> 00:53:01,874 ...أكملي 408 00:53:02,042 --> 00:53:07,378 كنت أعمل فى"سيمنس"حين سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين 409 00:53:07,545 --> 00:53:11,589 هل علمت ما نوع العمل الذى توقعت أن تعمليه؟ 410 00:53:11,756 --> 00:53:14,966 لقد كانوا يبحثوا عن حراس 411 00:53:15,383 --> 00:53:17,467 تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة 412 00:53:17,634 --> 00:53:19,802 عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟ 413 00:53:19,969 --> 00:53:20,969 نعم 414 00:53:21,137 --> 00:53:26,931 حتى عام 1944. ثم نقلت إلى مخيم صغير قرب"كراكوف"؟ 415 00:53:27,932 --> 00:53:30,933 نعم - هل أنت بخير؟ - 416 00:53:31,101 --> 00:53:31,934 أنا بخير 417 00:53:32,101 --> 00:53:37,895 ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟ 418 00:53:57,199 --> 00:54:00,826 مارأيك؟ - لا أعرف - 419 00:54:01,619 --> 00:54:04,037 لم يكن الأمر سليم كما توقعت 420 00:54:04,203 --> 00:54:05,370 ألم يكن؟ 421 00:54:05,538 --> 00:54:06,914 كيف ذلك؟ 422 00:54:07,080 --> 00:54:09,248 ماذا كنت تتوقع؟ 423 00:54:09,415 --> 00:54:11,124 أعتقد انها كانت مثيرة 424 00:54:11,291 --> 00:54:12,750 مثيرة؟ 425 00:54:12,917 --> 00:54:15,626 لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟ 426 00:54:15,793 --> 00:54:19,587 لأنها العدالة 427 00:54:47,020 --> 00:54:52,105 المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق 428 00:54:52,273 --> 00:54:53,649 لكنهم لا يعملون بها 429 00:54:53,816 --> 00:54:57,735 يعملوا بما يسمى القانون 430 00:54:58,903 --> 00:55:03,113 أنت بريء من أي شيء فحسب "طالما تعمل فى"الأوشفيتز 431 00:55:04,280 --> 00:55:08,074 "ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز 432 00:55:08,242 --> 00:55:12,619 على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل 433 00:55:13,245 --> 00:55:17,956 لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد 434 00:55:18,122 --> 00:55:20,249 هذا هو القانون 435 00:55:20,415 --> 00:55:24,626 السؤال"هل كان خطأً"؟ 436 00:55:24,793 --> 00:55:26,585 لكن"هل كان قانونياً"؟ 437 00:55:26,752 --> 00:55:30,796 لكن ليس فى قوانينا... لا 438 00:55:31,672 --> 00:55:33,381 لكن بقوانين ذلك الوقت 439 00:55:33,548 --> 00:55:35,131 ...لكن ليس كذلك 440 00:55:35,299 --> 00:55:37,384 ماذا؟ 441 00:55:37,551 --> 00:55:39,552 ضيق؟ 442 00:55:38,759 --> 00:55:42,261 نعم، القانون ضيق 443 00:55:43,053 --> 00:55:46,304 وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص 444 00:55:46,472 --> 00:55:48,390 الذين يقتلون الآخرين 445 00:55:48,557 --> 00:55:52,350 يعلموا أنهم مخطئين 446 00:55:53,685 --> 00:55:57,728 سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟ 447 00:56:00,105 --> 00:56:01,480 نعم 448 00:56:01,648 --> 00:56:05,108 أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة 449 00:56:05,275 --> 00:56:07,568 من قِبل أحد الناجين 450 00:56:07,734 --> 00:56:09,402 السجين الذي نجا 451 00:56:09,569 --> 00:56:12,152 ..."إيلانا ماذر" 452 00:56:12,320 --> 00:56:14,946 لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها أليس كذلك؟ 453 00:56:15,114 --> 00:56:16,614 كانت مع والدتها 454 00:56:16,781 --> 00:56:18,532 نعم 455 00:56:18,700 --> 00:56:22,743 في الكتاب، وصفت عملية الإختيار 456 00:56:23,244 --> 00:56:27,121 في نهاية العمل آخر الشهر يتم اختيار ستون نزيلاً 457 00:56:27,288 --> 00:56:31,373 "يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز 458 00:56:32,374 --> 00:56:35,000 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 459 00:56:35,168 --> 00:56:37,751 نعم، هذا صحيح 460 00:56:37,919 --> 00:56:41,171 حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم 461 00:56:41,337 --> 00:56:45,214 نفوا على وجه التحديد كونهم جزءاً من تلك العملية 462 00:56:45,382 --> 00:56:47,717 الآن سأطلب منك 463 00:56:47,884 --> 00:56:51,302 هل كنت جزء من ذلك؟ 464 00:56:51,844 --> 00:56:54,095 نعم 465 00:56:56,763 --> 00:57:00,265 إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟ 466 00:57:01,099 --> 00:57:02,183 نعم 467 00:57:02,350 --> 00:57:05,435 تعترفي بذلك؟ 468 00:57:08,770 --> 00:57:10,354 ...حسناً 469 00:57:10,521 --> 00:57:14,982 أخبريني، كيف يتم الإختيار؟ 470 00:57:15,149 --> 00:57:17,233 كان هناك ستة حراس 471 00:57:17,400 --> 00:57:21,861 لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد 472 00:57:23,571 --> 00:57:26,197 هذا ما قمنا به كل شهر 473 00:57:26,364 --> 00:57:28,616 جميعاً، اختار عشرة 474 00:57:28,782 --> 00:57:31,742 هل تقول أن رفاقك المتهمين شاركوا في هذه العملية؟ 475 00:57:31,910 --> 00:57:34,410 جميعاً، قمنا بذلك 476 00:57:34,577 --> 00:57:37,036 حتى لو أنهم نفوا ذلك؟ 477 00:57:37,204 --> 00:57:39,580 أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة 478 00:57:39,747 --> 00:57:43,540 أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟ 479 00:57:44,166 --> 00:57:46,334 ...ألا تدركي 480 00:57:46,502 --> 00:57:50,128 أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟ 481 00:57:50,295 --> 00:57:50,920 ...نعم، لكن 482 00:57:51,087 --> 00:57:55,006 كانوا وافدين جدد ...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا 483 00:57:55,173 --> 00:57:59,383 على القديمة أن تتحرك لتجُهز غرفة للجديدة 484 00:57:59,550 --> 00:58:01,301 ...لست متأكداً من أنك تفهم 485 00:58:01,468 --> 00:58:02,927 لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع 486 00:58:03,094 --> 00:58:06,095 لم تكن هناك غرف 487 00:58:06,304 --> 00:58:09,305 لا... لكن ما أقوله 488 00:58:09,473 --> 00:58:11,682 اسمحي لي أن أعيد الصياغة لإعداد الغرف 489 00:58:11,849 --> 00:58:14,100 هل تختاري النساء وتقولي 490 00:58:14,267 --> 00:58:18,979 أنت وأنت استعدوا للموت؟ 491 00:58:20,688 --> 00:58:23,815 حسناً، ماذا فعلتم؟ 492 00:58:32,530 --> 00:58:37,241 ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟ 493 00:58:47,329 --> 00:58:51,123 سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن 494 00:58:52,833 --> 00:58:56,084 !اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي 495 00:59:07,424 --> 00:59:11,385 أين"مايكل"؟ - لا أعرف - 496 00:59:11,593 --> 00:59:15,846 ...فى كتابك وصفت عملية الإختيار 497 00:59:16,013 --> 00:59:17,514 نعم 498 00:59:17,681 --> 00:59:19,557 تُجبر على العمل 499 00:59:19,723 --> 00:59:22,391 وحين لم يعودوا بحاجة إليك 500 00:59:22,559 --> 00:59:25,017 تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل 501 00:59:25,185 --> 00:59:28,061 هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟ 502 00:59:28,229 --> 00:59:29,938 نعم 503 00:59:30,105 --> 00:59:32,856 أريدك أن تتعرفي عليه 504 00:59:33,023 --> 00:59:36,275 هل يمكنك أن تشيري إليهم؟ 505 00:59:48,449 --> 00:59:50,700 هذه 506 00:59:53,577 --> 00:59:55,953 وهذه 507 00:59:57,413 --> 00:59:59,664 وهذه 508 01:00:01,540 --> 01:00:03,916 وهذه 509 01:00:05,041 --> 01:00:07,293 هذه 510 01:00:09,336 --> 01:00:11,713 وهذه 511 01:00:12,213 --> 01:00:15,214 !شكراً لك من فضلك، أكملي 512 01:00:15,338 --> 01:00:19,019 كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء 513 01:00:19,187 --> 01:00:21,948 حنا شميتز"اختارت بإختلاف" 514 01:00:22,116 --> 01:00:24,710 ماهى طريقة الإختلاف؟ 515 01:00:28,684 --> 01:00:33,830 لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب 516 01:00:34,709 --> 01:00:37,386 جميعاً، لاحظ ذلك 517 01:00:37,554 --> 01:00:40,398 لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم 518 01:00:40,567 --> 01:00:44,751 فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها 519 01:00:45,128 --> 01:00:47,052 اعتقدنا جميعاً 520 01:00:47,220 --> 01:00:49,807 حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا 521 01:00:50,008 --> 01:00:51,111 ...ومن ثم اكتشفنا 522 01:00:51,154 --> 01:00:56,300 أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها 523 01:00:58,685 --> 01:01:01,404 كانوا يقرأوا لها 524 01:01:01,614 --> 01:01:04,082 ...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة 525 01:01:04,249 --> 01:01:07,638 أكثر حساسية 526 01:01:07,806 --> 01:01:09,604 أكثر إنسانية 527 01:01:09,773 --> 01:01:11,320 إنها أكثر لطفاً 528 01:01:11,488 --> 01:01:15,965 كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة 529 01:01:16,969 --> 01:01:20,441 لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم 530 01:01:20,609 --> 01:01:24,124 ولكن بعد ذلك أرسلتهم 531 01:01:25,629 --> 01:01:28,474 هل هذا لطف؟ 532 01:01:37,136 --> 01:01:40,608 أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة 533 01:01:40,776 --> 01:01:44,164 كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور 534 01:01:44,332 --> 01:01:48,265 نعم، كان شتاء عام 1944 حين أغلق معسكرنا 535 01:01:48,432 --> 01:01:50,399 قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً 536 01:01:50,567 --> 01:01:53,202 لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم 537 01:01:53,370 --> 01:01:57,303 النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج 538 01:01:57,512 --> 01:01:59,771 نصفنا توفي في المسيرة 539 01:01:59,938 --> 01:02:02,113 ابنتي قالت في الكتاب 540 01:02:02,282 --> 01:02:06,633 قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان 541 01:02:06,800 --> 01:02:11,026 من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة 542 01:02:19,059 --> 01:02:21,109 في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين 543 01:02:21,277 --> 01:02:23,368 لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا 544 01:02:23,536 --> 01:02:26,338 !استمري 545 01:02:26,967 --> 01:02:31,652 وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس أفضل المساكن 546 01:02:31,820 --> 01:02:34,414 لقد أخذوا منزل الكاهن 547 01:02:34,582 --> 01:02:37,719 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> لكنهم تركونا ننام في الكنيسة 548 01:02:37,887 --> 01:02:40,899 كان هناك قصف في منتصف الليل 549 01:02:42,113 --> 01:02:45,460 الكنيسة كانت قائمة 550 01:02:45,628 --> 01:02:49,812 فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق كان في برج الكنيسة 551 01:02:51,109 --> 01:02:55,041 ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق 552 01:02:55,669 --> 01:02:59,560 وبدأت تتحطم فى الأرض 553 01:03:00,523 --> 01:03:03,911 الجميع اندفع 554 01:03:05,125 --> 01:03:08,388 اندفع إلى الأبواب 555 01:03:09,518 --> 01:03:12,447 لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج 556 01:03:12,615 --> 01:03:14,204 حين احترقت الكنيسة 557 01:03:14,371 --> 01:03:19,099 لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟ 558 01:03:20,815 --> 01:03:22,362 لا أحد 559 01:03:22,531 --> 01:03:27,592 حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟ 560 01:03:29,726 --> 01:03:32,571 كم عدد القتلى؟ 561 01:03:32,739 --> 01:03:35,835 قُتل الجميع 562 01:03:36,714 --> 01:03:39,684 لكنك نجوت؟ 563 01:03:46,965 --> 01:03:49,809 شكراً لك 564 01:03:50,605 --> 01:03:54,411 أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة 565 01:03:54,579 --> 01:03:57,298 اليوم... للإدلاء بشهادتكم 566 01:04:00,563 --> 01:04:04,119 لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟ 567 01:04:06,504 --> 01:04:07,592 ألاتعرف؟ 568 01:04:07,759 --> 01:04:09,474 مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين 569 01:04:09,642 --> 01:04:13,449 ولكن هناك شيء بشأن الأمر مثير للاشمئزاز 570 01:04:13,909 --> 01:04:14,787 كيف ذلك؟ 571 01:04:14,956 --> 01:04:19,014 هذا لم يحدث للألمان هذا حدث لليهود 572 01:04:19,182 --> 01:04:20,771 مالذي نحاول القيام به؟ 573 01:04:20,939 --> 01:04:22,737 نحاول أن نفهم 574 01:04:22,906 --> 01:04:24,704 ست نساء حجزوا 300 من اليهود في الكنيسة 575 01:04:24,872 --> 01:04:25,708 وتركوهم يحترقوا 576 01:04:25,876 --> 01:04:29,264 ماذا هناك لنفهمه؟ 577 01:04:30,311 --> 01:04:31,692 أخبرني، أنا أسأل؟ 578 01:04:31,859 --> 01:04:35,081 ماذا هناك لنفهمه؟ 579 01:04:37,424 --> 01:04:40,645 فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة أعتقد انها عظيمة 580 01:04:40,813 --> 01:04:44,035 الآن اعتقد انها منحرفة 581 01:04:44,201 --> 01:04:46,920 نعم؟ منحرفة، من ماذا؟ 582 01:04:47,088 --> 01:04:49,473 اخترت ست نساء وضعتهم فى محاكمة 583 01:04:49,641 --> 01:04:52,905 وتقول أنهم أذنب الناس وأنهم أشر الناس 584 01:04:53,072 --> 01:04:54,577 لأن واحدا من ضحايا قام 585 01:04:54,746 --> 01:04:56,126 !بكتابة كتاب 586 01:04:56,293 --> 01:04:59,096 لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم 587 01:04:59,264 --> 01:05:02,528 هل تعرف كم عدد المخيمات التى كانت في أوروبا؟ 588 01:05:02,695 --> 01:05:05,373 الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟ 589 01:05:05,540 --> 01:05:07,714 من يعرف؟ ماذا هم يعرفون؟ 590 01:05:07,883 --> 01:05:10,436 الجميع يعرف آبائنا، ومعلمينا 591 01:05:10,602 --> 01:05:12,443 ليس هذا هو السؤال 592 01:05:12,611 --> 01:05:15,916 السؤال هو كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟ 593 01:05:16,084 --> 01:05:21,565 والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟ 594 01:05:22,234 --> 01:05:25,664 ...آلاف! كم عدد هناك الآلاف من المخيمات 595 01:05:25,832 --> 01:05:29,095 الجميع يعرف 596 01:05:35,623 --> 01:05:38,635 ...انظرو إلى تلك المرأة 597 01:05:39,054 --> 01:05:39,974 أية امرأة؟ 598 01:05:40,141 --> 01:05:42,694 المرأة التى ظللت تحدق بها 599 01:05:42,862 --> 01:05:45,455 أنا آسف لكنك قمت بذلك 600 01:05:53,656 --> 01:05:56,375 انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها 601 01:05:56,543 --> 01:05:59,806 أتعلم، ماذا سأفعل؟ 602 01:06:01,020 --> 01:06:03,236 سأضع المسدس في يدي 603 01:06:03,404 --> 01:06:06,375 وأطلق النار عليها بنفسي 604 01:06:08,132 --> 01:06:10,726 أطلق النار عليهم جميعاً 605 01:09:05,952 --> 01:09:10,010 لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟ 606 01:09:10,680 --> 01:09:14,738 لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟ 607 01:09:16,286 --> 01:09:20,595 لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة 608 01:09:20,764 --> 01:09:25,952 اثنان من الضحايا في هذه المحكمة يستحقون جوابا 609 01:09:28,086 --> 01:09:31,935 هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه 610 01:09:32,102 --> 01:09:34,904 هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً بالموافقة والإمضاء عليه 611 01:09:35,073 --> 01:09:37,709 على الفور بعد وقوع الحادث 612 01:09:37,875 --> 01:09:43,188 في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه 613 01:09:45,324 --> 01:09:48,419 لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟ 614 01:09:51,264 --> 01:09:54,067 هذا غير صحيح 615 01:09:56,662 --> 01:09:58,543 لا أعرف عن ماذا تسأل 616 01:09:58,712 --> 01:10:02,268 أول شيء أسأل بشأنه لماذا لم تفتحي الأبواب؟ 617 01:10:02,436 --> 01:10:05,700 بوضوح، ولأسباب واضحة 618 01:10:05,738 --> 01:10:08,405 لم نستطيع؟ - لماذا لم تستطيعوا؟ 619 01:10:08,571 --> 01:10:10,945 نحن حراس 620 01:10:11,112 --> 01:10:14,319 مهمتنا هي حراسة السجناء 621 01:10:14,487 --> 01:10:16,862 لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار 622 01:10:17,028 --> 01:10:18,278 أفهم ذلك 623 01:10:18,444 --> 01:10:21,360 ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي 624 01:10:21,528 --> 01:10:23,236 وربما قد تُعدمي؟ 625 01:10:23,403 --> 01:10:25,277 ماذا إذن؟ 626 01:10:25,443 --> 01:10:28,651 إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى 627 01:10:28,819 --> 01:10:31,318 كيف يمكن لنا استعادة النظام؟ 628 01:10:31,485 --> 01:10:33,235 لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط 629 01:10:33,401 --> 01:10:37,316 القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية 630 01:10:37,484 --> 01:10:40,859 ثم بدأوا في الصراخ الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً 631 01:10:41,025 --> 01:10:43,816 ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج لم نكن لنسمح لهم بالفرار 632 01:10:43,984 --> 01:10:45,774 لم يكن في وسعنا 633 01:10:45,941 --> 01:10:49,274 كنا مسؤولين عنهم 634 01:10:51,566 --> 01:10:54,190 إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟ 635 01:10:54,357 --> 01:10:56,606 أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟ 636 01:10:56,773 --> 01:10:58,730 لقد تركتيهم يموتوا 637 01:10:58,898 --> 01:11:02,689 بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار 638 01:11:03,856 --> 01:11:07,896 المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك 639 01:11:08,064 --> 01:11:10,021 هل سمعت هذا الإدعاء؟ 640 01:11:10,188 --> 01:11:13,521 قالوا أنك المتهمة فى ذلك 641 01:11:13,688 --> 01:11:15,438 هذا غير صحيح لقد كنت واحدة من الحراس 642 01:11:16,896 --> 01:11:17,812 !لقد كانت فى الكنيسة 643 01:11:17,979 --> 01:11:19,853 لقد كانت فكرتها 644 01:11:20,020 --> 01:11:20,603 بالطبع كانت 645 01:11:20,770 --> 01:11:21,894 هل كتبت ذلك التقرير؟ - لا - 646 01:11:22,062 --> 01:11:22,854 لا، لا 647 01:11:23,020 --> 01:11:24,603 لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال 648 01:11:24,770 --> 01:11:26,811 لقد كتبناه جميعاً 649 01:11:26,978 --> 01:11:29,685 !هى من كتبته !هى من كتبت التقرير 650 01:11:30,271 --> 01:11:31,269 هل هذا صحيح؟ - نعم، أنت قمت بذلك؟ 651 01:11:30,436 --> 01:11:31,102 نعم أنت! 652 01:11:31,270 --> 01:11:32,061 لايهم من قام بذلك 653 01:11:32,227 --> 01:11:33,351 !لقد كتبته 654 01:11:33,519 --> 01:11:37,143 أريد أن أرى عينة من خط يدك 655 01:11:37,310 --> 01:11:39,643 خط يدي؟ 656 01:11:39,810 --> 01:11:41,934 نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير 657 01:11:42,101 --> 01:11:44,475 ...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر 658 01:11:44,643 --> 01:11:46,059 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> ضعوا ورقة وقلم على منضدتها 659 01:11:46,226 --> 01:11:48,183 ...أيها المحام، اقترب من منضدتي 660 01:11:48,267 --> 01:11:49,391 ...منذ عشرين عاماً 661 01:11:49,434 --> 01:11:52,850 أيها المحام، اقترب من منضدتي 662 01:12:30,178 --> 01:12:33,136 ليست هناك حاجة 663 01:12:35,970 --> 01:12:39,344 أنا كتبت التقرير 664 01:12:52,384 --> 01:12:55,050 هدوء، من فضلكم 665 01:13:09,258 --> 01:13:12,507 أنت تخرج من الحلقات من غير إذن 666 01:13:34,921 --> 01:13:37,753 لدي معلومات 667 01:13:37,920 --> 01:13:40,711 تتعلق بواحدة من المدعي عليهم 668 01:13:40,878 --> 01:13:42,836 شيئاً لم تعترف به 669 01:13:43,004 --> 01:13:45,961 ما هي المعلومات؟ 670 01:13:52,585 --> 01:13:56,835 أنت لا تحتاج أن أقول لك أن الأمر واضح تماماً 671 01:13:57,002 --> 01:13:59,418 أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة 672 01:13:59,585 --> 01:14:03,584 هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها 673 01:14:03,750 --> 01:14:07,666 يمكن أن تساعدها في القضية بل قد تؤثر على النتيجة 674 01:14:08,375 --> 01:14:10,249 وخاصة فى الحكم 675 01:14:10,417 --> 01:14:11,958 حسناً؟ 676 01:14:12,125 --> 01:14:14,499 هناك مشكلة 677 01:14:14,666 --> 01:14:19,498 المدعى عليه نفسها مصممة فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات 678 01:14:22,040 --> 01:14:25,248 لحظة من فضلكم 679 01:14:32,455 --> 01:14:35,454 ما هي أسبابها؟ 680 01:14:37,497 --> 01:14:40,413 لأنها خجلة 681 01:14:40,788 --> 01:14:43,871 خجلة من ماذا؟ 682 01:14:48,328 --> 01:14:52,160 هل تحدثت معها؟ - بالطبع، لا - 683 01:14:52,328 --> 01:14:55,661 لماذا "بالطبع لا"؟ 684 01:14:55,953 --> 01:14:58,578 لا أستطيع 685 01:14:58,744 --> 01:15:01,451 لا استطيع أن افعل ذلك. 686 01:15:01,618 --> 01:15:04,325 لا يمكنني التحدث إليها 687 01:15:04,493 --> 01:15:08,117 ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق 688 01:15:08,285 --> 01:15:11,701 والسؤال الوحيد هو ما نفعله 689 01:15:12,826 --> 01:15:16,075 إذا لم يتعلم الناس مثلك 690 01:15:16,242 --> 01:15:18,449 مما حدث لأشخاص مثلي 691 01:15:18,616 --> 01:15:23,115 إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟ 692 01:15:29,782 --> 01:15:31,614 !"شميتز" 693 01:15:31,782 --> 01:15:34,489 لديك زائر 694 01:15:46,947 --> 01:15:49,904 !هدوء، من فضلكم 695 01:15:59,736 --> 01:16:02,527 "مايكل بيرغ" 696 01:17:41,433 --> 01:17:44,099 انتهى الوقت 697 01:18:02,763 --> 01:18:05,595 هل عدت مجدداً؟ 698 01:18:14,470 --> 01:18:17,594 لقد أخذت وقتك 699 01:18:38,592 --> 01:18:41,300 ما الأمر 700 01:19:02,132 --> 01:19:04,964 أين ستذهب؟ 701 01:19:05,506 --> 01:19:08,172 أنا آسف 702 01:19:08,381 --> 01:19:11,213 أحتاج للنم بمفردي 703 01:20:27,594 --> 01:20:28,427 "النازية" 704 01:20:28,594 --> 01:20:31,679 "النازية" 705 01:20:40,856 --> 01:20:43,232 !الهدوء في قاعة المحكمة 706 01:20:45,818 --> 01:20:48,653 !قفوا جميعاً 707 01:20:54,410 --> 01:20:57,370 "المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت 708 01:20:57,537 --> 01:21:00,623 "كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز" 709 01:21:00,791 --> 01:21:04,585 "و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان 710 01:21:04,920 --> 01:21:09,381 اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة 711 01:21:09,673 --> 01:21:13,468 المحكمة وجدت المدعي عليها "حنا شميتز" 712 01:21:14,637 --> 01:21:17,555 مشتركة فى قتل 300 حالة 713 01:21:21,727 --> 01:21:24,145 المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي 714 01:21:24,312 --> 01:21:28,273 "ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف" 715 01:21:28,566 --> 01:21:31,735 "ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان" 716 01:21:31,903 --> 01:21:36,240 الخدمة بمجمل العقوبة وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر 717 01:21:37,950 --> 01:21:40,368 "حنا شيمتز" 718 01:21:40,536 --> 01:21:44,330 في ضوء اعترافك على نفسك بما قمت به 719 01:21:44,498 --> 01:21:47,458 فا أنت في فئة مختلفة 720 01:21:47,626 --> 01:21:50,628 المحكمة حكمت على المتهمة شميتز "بالسجن مدى الحياة" 721 01:22:25,244 --> 01:22:27,245 إلى أين نحن ذاهبون؟ 722 01:22:27,413 --> 01:22:30,206 قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك 723 01:22:30,373 --> 01:22:32,040 قلت لي أنك تحب المفاجآت 724 01:22:32,208 --> 01:22:35,419 أحب المفاجآت 725 01:22:52,728 --> 01:22:55,855 لقد كبرت، أليس كذلك؟ 726 01:22:56,856 --> 01:23:00,901 لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة كيف لي أن أخبرك؟ 727 01:23:02,403 --> 01:23:04,946 لقد كان خطأي 728 01:23:05,114 --> 01:23:07,449 لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد 729 01:23:07,617 --> 01:23:11,119 أبي سيذهب للعيش فى منزله 730 01:23:13,455 --> 01:23:16,582 أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة 731 01:23:16,750 --> 01:23:19,585 جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو" 732 01:23:19,878 --> 01:23:22,463 أنا و"جرتيود"سنتطلق 733 01:23:22,631 --> 01:23:27,510 أنت لم تأت لجنازة أبيك؟ لكنك أتيت من أجل هذا؟ 734 01:23:28,636 --> 01:23:30,512 لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة 735 01:23:30,679 --> 01:23:32,263 هل كنت غير راضِ حقاً؟ 736 01:23:32,431 --> 01:23:36,101 هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ - ماذا إذن؟ - 737 01:23:38,728 --> 01:23:41,230 "لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود 738 01:23:41,398 --> 01:23:43,816 سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة 739 01:23:43,983 --> 01:23:45,442 لكي تكون مدعية عام للولاية 740 01:23:45,610 --> 01:23:49,154 هى تكسب أكثر مما أجني 741 01:23:50,490 --> 01:23:53,659 "مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود" 742 01:23:53,826 --> 01:23:57,078 أنا قلقة عليك 743 01:24:40,327 --> 01:24:43,413 ...غنِ إلي وتأمل 744 01:24:43,581 --> 01:24:47,292 حيث يتمايل ويلتوى الرجل 745 01:24:47,459 --> 01:24:52,337 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة 746 01:25:18,613 --> 01:25:21,406 بريد 215 747 01:25:23,326 --> 01:25:26,119 بريد 217 748 01:25:45,096 --> 01:25:47,472 الرقم 749 01:25:48,099 --> 01:25:50,642 افتحيها 750 01:26:06,615 --> 01:26:10,118 اختبار، اختبار، 1-2-3 اختبار، اختبار 751 01:26:30,722 --> 01:26:33,724 "أوديسي"للكاتب هومر" 752 01:26:46,069 --> 01:26:49,071 "أوديسي"للكاتب هومر" 753 01:26:49,822 --> 01:26:54,033 ...غنِ إلي وتأمل 754 01:26:54,201 --> 01:26:57,120 حيث يتمايل ويلتوى الرجل 755 01:26:57,288 --> 01:27:01,750 قُد الوقت مرراً فى طريقه قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة 756 01:28:53,353 --> 01:28:57,314 "السيدة مع الكلب الصغير" "للكاتب:"انطون تشيكوف 757 01:28:59,735 --> 01:29:03,821 ...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة) 758 01:29:03,988 --> 01:29:07,073 ("السيدة مع الكلب الصغير" 759 01:29:33,223 --> 01:29:36,392 أريد أن أستعير كتاباً 760 01:29:36,560 --> 01:29:38,853 أية كتاب؟ 761 01:29:48,196 --> 01:29:51,239 هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟ 762 01:29:51,407 --> 01:29:54,409 ما اسمك؟ 763 01:29:56,496 --> 01:29:59,331 "حنا شميتز" 764 01:30:28,661 --> 01:30:31,581 "السيدة مع الكلب الصغير" 765 01:30:49,227 --> 01:30:52,230 1،2،3،4،5،6. 766 01:32:00,940 --> 01:32:07,781 شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً 767 01:32:22,717 --> 01:32:25,011 أهناك رسائل؟ - لا رسائل - 768 01:32:25,178 --> 01:32:27,638 وقعي هنا 769 01:32:42,616 --> 01:32:46,286 ...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية) 770 01:33:01,555 --> 01:33:05,935 ...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة 771 01:33:13,403 --> 01:33:17,449 (هل تحصل على رسالتي؟ 772 01:33:54,495 --> 01:33:57,874 أأنت"مايكل بيرغ"؟ - نعم - 773 01:33:58,041 --> 01:34:01,545 "بيرلين الغربية 1988" شكراً على اتصالك بي 774 01:34:01,713 --> 01:34:03,339 هل حصلت على رسالتي؟ 775 01:34:03,506 --> 01:34:04,674 لقد حصلت عليها 776 01:34:04,842 --> 01:34:08,637 كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً 777 01:34:08,804 --> 01:34:12,766 حنا"كانت في السجن لأكثر من من عشرين عاماً 778 01:34:12,934 --> 01:34:16,730 ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء 779 01:34:16,981 --> 01:34:20,193 كنت أنت الوحيد المتواصل معها 780 01:34:20,360 --> 01:34:22,696 وأخبرتك أن لاتزورها 781 01:34:22,864 --> 01:34:25,033 لا، لام أفعل 782 01:34:25,200 --> 01:34:29,621 حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة وإلى مكان تعيش فيه 783 01:34:29,788 --> 01:34:34,961 لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة من العالم الحديث الذى ينتظرها 784 01:34:41,887 --> 01:34:44,932 ليس لدي شخص أخر أطلب منه 785 01:34:45,098 --> 01:34:47,976 إذا لم تتحمل مسؤليتها 786 01:34:48,144 --> 01:34:52,900 حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق" 787 01:34:54,361 --> 01:34:59,075 إنه لطف منك شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم 788 01:35:42,502 --> 01:35:43,795 أأنت"مايكل بيرغ"؟ 789 01:35:43,963 --> 01:35:47,216 "أنا"لويزا برينر !صباح الخير 790 01:35:47,425 --> 01:35:49,844 توقعت مجيئك مبكراً 791 01:35:50,012 --> 01:35:54,601 ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها 792 01:35:54,767 --> 01:35:56,144 لقد كانت هادفة جداً في السنوات القليلة الماضية 793 01:35:56,311 --> 01:36:00,773 أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان 794 01:36:02,819 --> 01:36:06,448 سأصطحبك مباشرة إلى المطعم 795 01:36:07,241 --> 01:36:10,453 إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء 796 01:36:21,508 --> 01:36:24,220 من بعدك 797 01:37:09,484 --> 01:37:12,612 لقد نضجت أيها الفتى 798 01:37:26,337 --> 01:37:29,757 لدي صديق خياط 799 01:37:31,385 --> 01:37:34,096 سوف يوفر لك وظيفة 800 01:37:34,431 --> 01:37:37,058 لقد وجدت لك مكان للعيش فيه إنه مكان رائع 801 01:37:37,226 --> 01:37:40,855 صغيرة جداً ولكنه جميل 802 01:37:41,064 --> 01:37:44,818 سيعجبك - شكراً لك - 803 01:37:45,570 --> 01:37:48,281 هناك العديد من البرامج الاجتماعية 804 01:37:48,448 --> 01:37:51,117 وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها 805 01:37:51,285 --> 01:37:54,914 والمكتبة العامة قريبة جداً 806 01:37:59,754 --> 01:38:02,548 أنت تقرأين كثيراً 807 01:38:04,051 --> 01:38:07,262 أفضل قراءة مايجري 808 01:38:11,267 --> 01:38:14,604 لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟ 809 01:38:22,740 --> 01:38:25,368 هل تزوجت؟ 810 01:38:25,534 --> 01:38:27,787 نعم، لقد تزوجت 811 01:38:28,914 --> 01:38:30,499 لدينا ابنة 812 01:38:30,667 --> 01:38:35,506 لم يقدر أن أرها كما أود أريد أن أراها ذات شأن كبير 813 01:38:38,467 --> 01:38:42,012 زواجي لم يدم 814 01:38:55,863 --> 01:38:58,866 هل قضيت الكثير من الوقت في التفكير في الماضي؟ 815 01:38:59,034 --> 01:39:01,704 أتعني، معك؟ 816 01:39:01,871 --> 01:39:04,249 لا، لا 817 01:39:04,791 --> 01:39:07,877 لم أقصد معي 818 01:39:15,638 --> 01:39:19,517 قبل المحاكمة لم أفكر ابداً بشأن الماضي 819 01:39:19,684 --> 01:39:21,477 لم أعتقد ذلك مطلقاً 820 01:39:21,645 --> 01:39:23,939 والآن؟ 821 01:39:24,106 --> 01:39:26,775 بماذا تشعري الآن؟ 822 01:39:28,612 --> 01:39:30,822 لا يهم بماذا أشعر 823 01:39:30,990 --> 01:39:34,410 لا يهم ماذا أعتقد 824 01:39:36,038 --> 01:39:39,124 القتلى مازالوا قتلى 825 01:39:45,007 --> 01:39:48,385 لم أتأكد من أنك تعلمت 826 01:39:48,553 --> 01:39:51,222 لقد تعلمت، يا فتى 827 01:39:51,390 --> 01:39:54,602 لقد تعلمت القراءة 828 01:40:07,673 --> 01:40:12,054 سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟ 829 01:40:18,397 --> 01:40:21,192 يبدو أنها خطة جيدة 830 01:40:23,237 --> 01:40:27,117 يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟ 831 01:40:27,285 --> 01:40:29,871 بهدوء 832 01:40:30,915 --> 01:40:34,003 موافق، بهدوء 833 01:40:46,147 --> 01:40:48,775 اعتني بنفسك يافتى - أنت أيضاً - 834 01:40:48,942 --> 01:40:52,447 أراك في الأسبوع المقبل 835 01:43:02,936 --> 01:43:06,900 "لقد جئت لأخذ"حنا شميتز 836 01:43:09,363 --> 01:43:12,367 من فضلك، تفضل بالجلوس 837 01:43:37,989 --> 01:43:40,367 إنها لم تحزم الأغراض 838 01:43:40,534 --> 01:43:43,955 إنها لا تعتزم المغادرة 839 01:43:49,048 --> 01:43:55,015 ...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة) 840 01:43:56,183 --> 01:43:59,270 (السيدة مع الكلب الصغير 841 01:44:05,572 --> 01:44:08,826 لقد تركت لي رسالة 842 01:44:08,994 --> 01:44:12,082 نوع من الإرادة 843 01:44:13,751 --> 01:44:17,840 سأقرأ لك القليل عما يخصك 844 01:44:23,849 --> 01:44:26,520 هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة) 845 01:44:26,687 --> 01:44:29,316 "أعطيها لـ"مايكل بيرغ 846 01:44:29,483 --> 01:44:33,864 ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000 إلى البنك 847 01:44:34,241 --> 01:44:38,330 من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق 848 01:44:38,497 --> 01:44:40,457 أنه من أجلها 849 01:44:40,625 --> 01:44:44,923 وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود 850 01:44:46,050 --> 01:44:50,432 ("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا 851 01:46:08,591 --> 01:46:11,178 سيدة"ماذر"؟ - نعم - 852 01:46:11,345 --> 01:46:13,013 أنت"مايكل بيرغ"؟ - نعم - 853 01:46:13,181 --> 01:46:15,768 كنت أتوقع مجيئك 854 01:46:15,935 --> 01:46:19,189 من فضلك - شكراً لك - 855 01:46:20,609 --> 01:46:25,032 يجب عليك أن تخبرني بالتحديد ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟ 856 01:46:25,199 --> 01:46:27,786 كنت بالفعل هنا، كنت في "مؤتمر في"بوسطن 857 01:46:27,953 --> 01:46:29,746 أنت محامياً؟ 858 01:46:29,914 --> 01:46:31,124 أنا مفتونة بخطابتك 859 01:46:31,292 --> 01:46:34,671 لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً 860 01:46:34,839 --> 01:46:36,090 أنت حضرت المحاكمة؟ 861 01:46:36,258 --> 01:46:38,928 نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت 862 01:46:39,095 --> 01:46:41,140 كنت طالب الحقوق 863 01:46:41,307 --> 01:46:44,978 أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد 864 01:46:45,646 --> 01:46:49,986 والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات 865 01:46:50,738 --> 01:46:52,156 أنا آسف 866 01:46:52,324 --> 01:46:55,453 !استمر من فضلك 867 01:46:56,079 --> 01:47:01,253 ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً 868 01:47:01,587 --> 01:47:03,965 لقد قتلت نفسها 869 01:47:04,133 --> 01:47:06,762 لقد كانت صديقتك؟ 870 01:47:06,929 --> 01:47:09,516 نوع من الأصدقاء 871 01:47:10,309 --> 01:47:13,063 ...إنه امر بسيط جداً 872 01:47:13,230 --> 01:47:17,026 حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها" 873 01:47:17,194 --> 01:47:20,865 أهذا تفسير لسلوكها؟ 874 01:47:21,576 --> 01:47:22,702 لا 875 01:47:22,869 --> 01:47:25,790 أو مبرراً؟ - لا، لا - 876 01:47:28,962 --> 01:47:32,424 لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن 877 01:47:32,592 --> 01:47:35,847 لقد أرسلت لها شرائط 878 01:47:38,142 --> 01:47:41,939 لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها 879 01:47:48,908 --> 01:47:53,915 لما لم تبدأ بصدق معي؟ على الأقل توقف عن تلك الطريقة 880 01:47:54,792 --> 01:47:58,172 ما هي طبيعة صداقتكم؟ 881 01:48:02,470 --> 01:48:06,810 عندما كنت صغيراً "كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا 882 01:48:10,733 --> 01:48:14,237 "لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ 883 01:48:14,405 --> 01:48:17,618 أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك 884 01:48:17,785 --> 01:48:20,331 كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها 885 01:48:20,497 --> 01:48:22,792 ...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن 886 01:48:22,960 --> 01:48:25,380 لكن... ماذا؟ 887 01:48:33,142 --> 01:48:35,687 لقد فهمت 888 01:48:36,063 --> 01:48:41,445 هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟ 889 01:48:43,824 --> 01:48:48,206 حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين 890 01:48:51,670 --> 01:48:55,550 لم أخبر أحداً مطلقاً 891 01:48:57,679 --> 01:49:02,310 يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات 892 01:49:02,478 --> 01:49:05,607 لكن المخيمات، ليست هى العلاج 893 01:49:06,317 --> 01:49:10,407 ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟ 894 01:49:10,824 --> 01:49:13,953 نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم 895 01:49:14,121 --> 01:49:17,458 حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر 896 01:49:20,672 --> 01:49:22,215 ماذا تطلب لأجلها؟ 897 01:49:22,383 --> 01:49:23,551 الغفران لها؟ 898 01:49:23,719 --> 01:49:26,055 أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟ 899 01:49:26,222 --> 01:49:30,896 نصيحتي، اذهب إلى المسرح إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك 900 01:49:31,062 --> 01:49:35,152 اذهب إلى الأدب لا تذهب إلى المخيمات 901 01:49:36,946 --> 01:49:39,909 لا شيء يأتي من خارج المخيمات 902 01:49:41,913 --> 01:49:44,333 لا شيء 903 01:49:57,228 --> 01:49:59,814 ...ما أرادته 904 01:49:59,998 --> 01:50:04,452 ما أرادته... هو أن تترك لك مالها 905 01:50:04,869 --> 01:50:06,159 لقد أحضرته معي 906 01:50:06,326 --> 01:50:08,490 لتفعل ماذا؟ 907 01:50:09,448 --> 01:50:12,528 ماتريه مناسباً 908 01:50:22,313 --> 01:50:24,727 هنا 909 01:50:31,472 --> 01:50:34,766 حين كنت فتاة صغيرة كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي 910 01:50:36,759 --> 01:50:40,672 ليست تماما بهذا الشكل كان منقوش عليها حروف سيريلية 911 01:50:44,336 --> 01:50:45,918 لقد أخذتها معي إلى المخيم 912 01:50:46,085 --> 01:50:48,167 لكنها سُرقت 913 01:50:48,333 --> 01:50:49,582 ما كان بداخلها؟ 914 01:50:49,748 --> 01:50:51,372 أمور عاطفية 915 01:50:51,539 --> 01:50:56,951 بعض من شعر كلبي بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك 916 01:50:57,242 --> 01:50:59,531 لم تكن محتوياتها مسروقة 917 01:50:59,699 --> 01:51:03,070 كانت صفيح مثل هذا 918 01:51:03,404 --> 01:51:07,775 كانت ذات قيمة ماذا يمكن أن تفعل بذلك 919 01:51:15,352 --> 01:51:19,265 لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال 920 01:51:19,433 --> 01:51:23,138 لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود ...سيبدوا لي مثل 921 01:51:23,304 --> 01:51:26,926 مثل الغفران، أو شيء من هذا 922 01:51:27,093 --> 01:51:31,131 لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة 923 01:51:31,298 --> 01:51:36,293 ربما كنت أفكر في وجود منظمة لتشجيع القراءة والكتابة 924 01:51:39,833 --> 01:51:42,205 جيد 925 01:51:43,122 --> 01:51:45,118 هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟ 926 01:51:45,786 --> 01:51:47,534 سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك 927 01:51:47,702 --> 01:51:50,740 هناك منظمة يهودية لكل شيء 928 01:51:50,907 --> 01:51:55,486 ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة 929 01:51:55,653 --> 01:51:59,983 لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟ 930 01:52:15,054 --> 01:52:18,925 هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟ 931 01:52:19,093 --> 01:52:22,881 كما تراه مناسباً 932 01:52:25,629 --> 01:52:28,709 سوف أحتفظ بالعلبة 933 01:52:32,290 --> 01:52:35,120 شكراً لك 934 01:53:18,419 --> 01:53:21,333 كانون الثاني / يناير 1995 935 01:53:26,537 --> 01:53:28,077 إلى أين نحن ذاهبون؟ 936 01:53:28,244 --> 01:53:30,909 أظن أنك تحب المفاجآت 937 01:53:31,075 --> 01:53:34,198 بالفعل، أحب المفاجآت 938 01:54:45,514 --> 01:54:48,053 من هي؟ 939 01:54:49,095 --> 01:54:52,842 هذا ما أردت أن أخبرك به 940 01:54:53,675 --> 01:54:57,088 لهذا السبب نحن هنا 941 01:55:03,916 --> 01:55:06,871 حسناً، أخبرني 942 01:55:17,405 --> 01:55:20,235 كنت فى الخامسة عشر 943 01:55:22,193 --> 01:55:25,815 ...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة 944 01:55:27,189 --> 01:55:30,103 ...لقد كنت مريض 945 01:55:30,561 --> 01:55:34,058 وقامت امرأة بمساعدتي 946 01:55:43,738 --> 01:55:48,075 <:: ترجمة : أبو عيسى ::> <:: منتدى أفلام العرب ::>