1
00:00:16,716 --> 00:00:20,052
<i>:تحية اجلال وتقدير إلى
. . . (ضباط شرطة (سان فرانسيسكو</i>

2
00:00:20,469 --> 00:00:23,055
<i>الذين ضحوا بحياتهم
في سبيل أداء الواجب</i>

3
00:00:44,076 --> 00:00:46,162
(شرطة (سان فرانسيسكو

4
00:02:14,750 --> 00:02:19,255
"هاري القذر"

5
00:02:21,549 --> 00:02:27,805
Translated by
Ahmed Fahmy

6
00:05:42,124 --> 00:05:43,793
!يا للهول

7
00:05:44,251 --> 00:05:46,295
(إلى مدينة (سان فرانسيسكو

8
00:05:46,545 --> 00:05:49,924
<i>...سأتلذذ بقتل إنسان كل يوم</i>

9
00:05:50,174 --> 00:05:53,219
<i>...ريثما تدفعون إليّ 100 ألف دولاراً</i>

10
00:05:53,469 --> 00:05:56,597
<i>...إنْ وافقتم، أخبروني صباح غدٍ</i>

11
00:05:56,847 --> 00:05:59,850
<i>في إعلان شخصي في صحيفة
...سان فرانسيسكو) اليومية)</i>

12
00:06:00,101 --> 00:06:01,936
<i>وسأرتب لقاءً</i>

13
00:06:02,186 --> 00:06:03,813
<i>...وإنْ تجاهلتموني</i>

14
00:06:04,397 --> 00:06:10,069
<i>ستكون لذتي التالية في قتل
كاهن كاثوليكي، أو شخص زّنجيّ</i>

15
00:06:10,778 --> 00:06:11,654
<i>(العقرب)</i>

16
00:06:14,990 --> 00:06:16,575
ما الذي يدور في عقول
أولئك المجرمون؟

17
00:06:16,826 --> 00:06:18,077
!الحمقى

18
00:06:18,327 --> 00:06:22,248
من أين أحصل له
على 100 ألف دولاراً؟

19
00:06:22,498 --> 00:06:25,960
أنت لا تفكر في أن تدفع له
يا سيادة العمدة، أليس كذلك؟

20
00:06:26,919 --> 00:06:31,090
مدينة (سان فرانسيسكو) لا تدفع
للمجرمين ولا تتورط في الجرائم

21
00:06:32,174 --> 00:06:34,218
وعوضاً عن ذلك ندفع للشرطة

22
00:06:35,553 --> 00:06:37,638
أيها القائد، من المتولي هذه القضية؟

23
00:06:38,806 --> 00:06:40,683
،(المُفتش (كالهان
إنه ينتظر بالخارج

24
00:06:44,770 --> 00:06:47,231
(أدخل المُفتش (كالهان

25
00:06:50,776 --> 00:06:51,819
كالهان)؟)

26
00:06:53,404 --> 00:06:55,406
المُفتش (كالهان) يا سيادة العمدة

27
00:06:55,656 --> 00:06:56,782
حسناً

28
00:06:57,033 --> 00:06:58,200
أطلعنا على ما لديك

29
00:06:59,410 --> 00:07:02,747
علامَ؟ -
تقريرك، إلامَ انتهيت؟ -

30
00:07:02,955 --> 00:07:04,623
...في الـ 45 دقيقة الماضية

31
00:07:04,874 --> 00:07:07,793
جلستُ على مؤخرتي
...وانتظرتكم

32
00:07:08,961 --> 00:07:11,922
(اللعنة يا (هاري
أنت تخاطب العمدة

33
00:07:14,467 --> 00:07:17,720
اجلس أيها المفتش
(كالهان)

34
00:07:27,980 --> 00:07:29,982
يوجد رجلٌ مَخبُولٌ طليقٌ

35
00:07:30,232 --> 00:07:33,486
ولقد سألتك عن ما انتهيتُ
إليه بالفعل؟

36
00:07:36,906 --> 00:07:39,784
لدينا 12 رجلاً يتفحصون
...،ملفات قناصي الأسطح

37
00:07:40,034 --> 00:07:45,081
والمبتزين للمال، والمهووسين
--بالأسلحة، والمتلصصين

38
00:07:45,331 --> 00:07:46,916
سيادة العمدة

39
00:07:47,333 --> 00:07:50,211
لقد قررنا مراقبة الأسطح
...بالمروحيات

40
00:07:50,419 --> 00:07:54,048
خاصة حول الكنائس الكاثوليكية
...والمدارس

41
00:07:54,256 --> 00:07:55,841
وحي الزنوج

42
00:07:56,092 --> 00:07:58,386
خبير المقذوفات تَفَحص
العيار الناري

43
00:07:58,636 --> 00:08:00,012
ونحن متأكدون
أنها لبندقية 30-60

44
00:08:00,262 --> 00:08:03,140
تتكون ماسورتها من 7
--خطوط حلزونية

45
00:08:03,516 --> 00:08:05,017
...إننا نجري كشفاً بالحاسوب

46
00:08:05,267 --> 00:08:09,105
على كل المُسجلين خطر
...من مواليد الفترة ما بين

47
00:08:09,355 --> 00:08:10,898
ْ23 أكتوبر و 21 نوفمبر

48
00:08:11,148 --> 00:08:12,149
لماذا؟

49
00:08:12,983 --> 00:08:14,193
مواليد برج العقرب

50
00:08:16,153 --> 00:08:17,405
أشكرك أيها المفتش

51
00:08:18,739 --> 00:08:20,991
هل تحدثت لأي أحد؟

52
00:08:23,577 --> 00:08:26,288
وأنت؟ -
لا أحد -

53
00:08:26,706 --> 00:08:28,582
لزوجتك أو لصديقتك
أو للصحافة؟

54
00:08:28,791 --> 00:08:30,084
لا أحد

55
00:08:33,087 --> 00:08:36,382
حسناً، أنشر الرد في الصحيفة

56
00:08:36,882 --> 00:08:39,927
سندفع، لكننا نحتاج وقتاً
لندبر النقود

57
00:08:40,177 --> 00:08:42,138
مهلا، هل أنا أفهم
بصورة صحيحة؟

58
00:08:42,513 --> 00:08:44,140
هل ستلعبون
هذه اللعبة المخجلة؟

59
00:08:44,473 --> 00:08:46,183
سنكسب المزيد من الوقت

60
00:08:46,517 --> 00:08:48,477
لكن ربما يقتل أحدهم

61
00:08:49,645 --> 00:08:51,272
دعوني أتولى
!أمر هذا السافل

62
00:08:51,522 --> 00:08:55,192
نريد أن ننهي الأمر
بدون حمام من الدم

63
00:08:55,401 --> 00:08:58,237
،أتفق مع القائد
سنسلك هذا الدرب

64
00:08:58,487 --> 00:09:01,365
أشكرك يا سيادة العمدة
(هيا بنا يا (كالهان

65
00:09:04,285 --> 00:09:07,413
كالهان)؟) -
نعم يا سيدي -

66
00:09:07,997 --> 00:09:11,751
لا أريد مشكلة مثل التي فعلتها
(السنة الماضية في حي (فيلمور

67
00:09:12,585 --> 00:09:14,003
هذه هي سياستي، واضح؟

68
00:09:14,378 --> 00:09:17,631
...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى

69
00:09:17,798 --> 00:09:22,094
بنية اغتصابها، سأطلق النار
عليه، فهذه هي سياستي

70
00:09:22,553 --> 00:09:23,971
نية؟

71
00:09:24,221 --> 00:09:25,890
وكيف علمت بنيته؟

72
00:09:27,600 --> 00:09:32,563
عندما يقوم رجلاً عارياً بتعقب امرأة
...في زُقَاق وبيده سكين

73
00:09:32,813 --> 00:09:36,275
لا أظنه يجمع تبرعات
!للصليب الأحمر

74
00:09:39,779 --> 00:09:41,989
أعتقد أنه مُحق

75
00:10:36,836 --> 00:10:39,880
(المفتش (كالهان -
(جافي) -

76
00:10:40,798 --> 00:10:41,632
الاعتيادي

77
00:10:42,675 --> 00:10:44,885
الغداء الاعتيادي
أم العشاء الاعتيادي؟

78
00:10:45,094 --> 00:10:46,637
وما الفرق؟

79
00:10:47,555 --> 00:10:48,889
ليس كثيراً

80
00:10:51,350 --> 00:10:52,852
...(جافي)

81
00:10:54,270 --> 00:10:57,231
(أمازلت السيارة الـ(فورد
السمراء متوقفة أمام البنك؟

82
00:10:57,606 --> 00:11:00,192
الـ (فورد) السمراء؟

83
00:11:04,280 --> 00:11:05,322
أجل، الـ(فورد) السمراء

84
00:11:05,531 --> 00:11:07,366
والمحرك دائر؟

85
00:11:07,575 --> 00:11:10,411
لستُ أدري
وكيف أدري؟

86
00:11:10,911 --> 00:11:14,206
هناك دخان يخرج من مجمع العادم -
!ذلك مريع -

87
00:11:14,749 --> 00:11:16,459
!أنظر على هذا التلوث

88
00:11:21,672 --> 00:11:23,549
أتصنع لي معروفاً؟

89
00:11:24,467 --> 00:11:26,594
اتصل بهذا الرقم

90
00:11:27,553 --> 00:11:28,596
قسم الشرطة؟

91
00:11:28,846 --> 00:11:31,599
(أخبرهم أن المفتش (كالهان
...يظن أن هناك

92
00:11:31,849 --> 00:11:35,186
لصوص يسطون على البنك
مفهوم؟

93
00:11:37,146 --> 00:11:37,980
فهمت

94
00:11:38,230 --> 00:11:41,484
تأكد من أن تخبرهم بأنهم
يسطون على البنك، واضح؟

95
00:11:41,901 --> 00:11:44,528
يسطون على البنك
أجل يا سيدي

96
00:11:48,616 --> 00:11:53,704
آمل أن ينتظروا إلى أن تصل
سيارات الشرطة

97
00:11:56,540 --> 00:11:57,917
!سُحقاً

98
00:12:12,348 --> 00:12:13,891
!اثبت مكانك

99
00:13:38,059 --> 00:13:39,769
!إني أعرفُ فيما تفكر

100
00:13:40,478 --> 00:13:43,355
هل أطلقَ النار 6 مرات
أم 5 فحسب؟

101
00:13:43,981 --> 00:13:47,735
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

102
00:13:48,027 --> 00:13:51,238
هذا هو "ماجنوم-44" أقوى
...مسدس في العالم

103
00:13:51,530 --> 00:13:53,783
والذي سيَعْصِف بدماغك

104
00:13:54,075 --> 00:13:58,287
:عليك أن تطرح على نفسك سؤالاً
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

105
00:13:58,579 --> 00:14:00,206
أهذا ما تشعر به أيها المجرم؟

106
00:14:22,269 --> 00:14:24,146
أريد أن أعرف

107
00:14:41,622 --> 00:14:44,125
!يا سافل

108
00:14:48,129 --> 00:14:50,548
حسناً يا (هاري)، يبدو
أننا سننقذ هذه الساق

109
00:14:50,840 --> 00:14:52,717
لدي اصابتان أسفل ركبتي

110
00:14:53,092 --> 00:14:54,719
ألم تفكر في أن تغير عملك؟

111
00:14:55,511 --> 00:14:57,388
إني أقدر حقاً هذا العمل
(يا (ستيف

112
00:14:57,722 --> 00:15:00,099
(لا عليك، نحن أبناء (بوتريرو هيل
علينا أن نبقى مخلصين لبعضنا البعض

113
00:15:00,349 --> 00:15:01,976
!لا داعي للأوهام

114
00:15:02,268 --> 00:15:05,855
ملقاط صغير و مُطهِّر فحسب

115
00:15:06,105 --> 00:15:09,108
هل لي أن أخبرك بكيفية الحصول
على اعتراف من سجين؟

116
00:15:10,568 --> 00:15:13,654
ستيف)، المساء ليس ملكاً لي) -
ربما تعاني من القلق -

117
00:15:14,113 --> 00:15:17,533
--إن عانيت، اطلب من زوجتك

118
00:15:18,451 --> 00:15:19,827
(معذرة يا (هاري

119
00:15:20,411 --> 00:15:22,788
ماذا ستفعل بهذه الأشياء؟ -
سأقطع سروالك -

120
00:15:23,581 --> 00:15:26,333
كلا، سأخلعه -
سيسبب لك ألماً -

121
00:15:26,584 --> 00:15:29,253
فليؤلمني، إن ثمنه 29.50 دولاراً

122
00:15:29,336 --> 00:15:31,839
بإمكانك أن تستدر للخلف
إن كنتَ خجولاً

123
00:16:54,630 --> 00:16:57,007
صباحك طيب أيها المفتش -
(ماريا) -

124
00:17:02,888 --> 00:17:05,349
أطلبت أن تقابلني أيها الملازم؟

125
00:17:09,228 --> 00:17:11,689
متى ستحلق شعرك؟

126
00:17:11,939 --> 00:17:13,816
عندما تحلق شعرك

127
00:17:14,066 --> 00:17:18,154
ومن لديه الوقت!، فأنا أسهر
حتى الثالثة صباحاً لأراجع القضايا

128
00:17:18,404 --> 00:17:21,699
أطلب ساعات عمل إضافية -
أبداً -

129
00:17:21,949 --> 00:17:24,160
لقد بليت حسناً البارحة
وأسررت القائد

130
00:17:24,410 --> 00:17:27,538
حقاً؟ -
"أجل، وأراد أن يقول لك: "أحسنت عملاً -

131
00:17:27,788 --> 00:17:29,790
لا أستطيع أن أعبر
لك عن شعوري

132
00:17:30,041 --> 00:17:32,084
... لقد نقلت لك الإطراء

133
00:17:32,334 --> 00:17:36,213
،عليك أن تكون مهذباً قليلاً
فكلمة شكراً لن تقتلك

134
00:17:36,464 --> 00:17:38,424
كنت أفضل أن أقول شكراً
على الزيادة في الراتب

135
00:17:38,674 --> 00:17:42,970
هاري)، توجه إلى مركز الاتصالات)
(ثمة مَخبُول مُسلح في (شيكاجو

136
00:17:43,220 --> 00:17:46,182
سأتوجه إلى هناك -
!مهلاً -

137
00:17:46,432 --> 00:17:47,933
سأرسل أحدهم معك

138
00:17:53,981 --> 00:17:56,692
عمّ تتحدث؟ -
أنت تحتاج إلى مُزَامِل -

139
00:17:57,360 --> 00:18:00,488
وما المشكلة في زميلي الحالي؟ -
لا شيء، إنه في المستشفى -

140
00:18:00,988 --> 00:18:04,325
سيخرج خلال بضع أسابيع -
(رحب بـ (شيكو جونزاليس -

141
00:18:04,533 --> 00:18:07,203
فسيعمل معك -
لابد وأنك تمزح  -

142
00:18:07,453 --> 00:18:09,580
ليس لدي وقتاً لتدريب
المستجدين

143
00:18:09,830 --> 00:18:13,042
لمَ لا تصنع معروفاً لهذا الفتى؟ -
ماذا تقصد؟ -

144
00:18:13,584 --> 00:18:17,505
أنت تدري بما جرى للفتيان الذين عملت
...معهم، (ديتكس) في المستشفى

145
00:18:17,713 --> 00:18:19,048
و(فاندوتشي) مات

146
00:18:19,298 --> 00:18:20,549
إذاً؟

147
00:18:21,967 --> 00:18:25,346
إذاً، إن احتجت لزميل، سأحصل
على أحداً يعي ما يفعله

148
00:18:25,596 --> 00:18:26,806
ماذا عن (دي جورجيو)؟

149
00:18:27,056 --> 00:18:28,349
!مستحيل

150
00:18:28,599 --> 00:18:30,768
(إما أن تعمل مع (جونزاليس
أو لا تعمل على الإطلاق

151
00:18:31,018 --> 00:18:33,062
إنها أوامر عُليا، مفهوم؟

152
00:18:36,023 --> 00:18:37,233
مفهوم

153
00:18:42,071 --> 00:18:44,407
(إن رأيت (دي جورجيو
!أرسله إلى هنا

154
00:18:46,033 --> 00:18:47,410
أتسكن بالقرب من هنا؟

155
00:18:47,660 --> 00:18:49,787
أجل، لكني درست
(في جامعة (سان جوزيه

156
00:18:50,037 --> 00:18:53,499
أتلعب كرة القدم؟ -
كلا، أنا مُلاكم من الوزن الثقيل الخفيف -

157
00:18:53,749 --> 00:18:56,669
ما كنت في حاجة
!إلى طالب جامعي

158
00:18:56,919 --> 00:19:00,840
ألا يوجد شيء يعجبك بي؟ -
مازال الوقت مُبكراً -

159
00:19:01,090 --> 00:19:03,300
فيما نلت شهادتك؟ -
علم الاجتماع  -

160
00:19:03,551 --> 00:19:07,096
علم الاجتماع! ستحقق نجاحاً عظيماً
إن بقيت على قيد الحياة

161
00:19:07,304 --> 00:19:08,514
لقد نويت ذلك

162
00:19:08,723 --> 00:19:10,933
(المفتش (كالهان

163
00:19:11,183 --> 00:19:14,895
،لا تدع شهادتك تقتلك
فأنا عرضة لأن أقتل معك

164
00:19:15,146 --> 00:19:16,439
سأتذكر ذلك الأمر

165
00:19:17,857 --> 00:19:21,652
أحسنت البارحة أيها البطل -
بريسلر) يريد مقابلتك) -

166
00:19:22,278 --> 00:19:24,780
(أنت رجل لطيف يا (هاري

167
00:19:29,660 --> 00:19:32,371
لدي سؤال أيها المفتش
(كالهان)

168
00:19:32,788 --> 00:19:34,790
لماذا يطلقون
عليك (هاري) القذر؟

169
00:19:35,041 --> 00:19:36,834
(إنه نهج زميلنا (هاري

170
00:19:37,084 --> 00:19:38,335
لا يحب أحداً

171
00:19:38,586 --> 00:19:43,132
،هاري) يكره الجميع: الإنجليز، الأيرلنديين)
الأفارقة، الإيطاليين، الزنوج، البيض، الصينيين

172
00:19:43,799 --> 00:19:44,925
أيّاً كان

173
00:19:45,176 --> 00:19:49,138
والمكسيكيين؟ -
!اسأله -

174
00:19:49,972 --> 00:19:51,849
خصوصاً اللاتينيين

175
00:20:35,309 --> 00:20:40,606
<i>إلى (العقرب): موافقون. لكننا
نحتاج مهلة لندبر النقود. اصبر</i>

176
00:22:43,938 --> 00:22:46,774
ثمة فتى أعلى السطح هناك

177
00:22:46,982 --> 00:22:48,943
(في شارع (ستوكتون
(بالقرب من ميدان (واشنطن

178
00:23:13,259 --> 00:23:14,427
!أنت يا من على السطح

179
00:23:15,177 --> 00:23:16,470
!أنت الذي هناك

180
00:23:16,679 --> 00:23:18,431
أجل، أنت، توقف عن ما تفعله

181
00:23:18,681 --> 00:23:21,434
!استدر، وارفع يديك

182
00:23:39,493 --> 00:23:41,996
لا أدري كيف فقد طاقم
!المروحية هذا الفتى

183
00:23:42,371 --> 00:23:45,249
كيف تركاه يهرب
من المبنى دون أن يروه؟

184
00:23:45,499 --> 00:23:49,295
ربما كانا يثرثران
بدلاً من أن يلاحقاه

185
00:23:49,545 --> 00:23:51,172
جائِز

186
00:23:58,804 --> 00:24:01,891
انتباه لكل الوحدات -
ارفع الصوت -

187
00:24:03,267 --> 00:24:06,854
الرصد الأخير لقناص الأسطح
(كان بالقرب من ميدان (واشنطون

188
00:24:07,104 --> 00:24:12,151
إنه ذَكَر أبيض بالِغ
أكرر، ذَكَر أبيض بالِغ

189
00:24:12,401 --> 00:24:14,695
وقت الرصد الأخير كان مرتدياً
...لسروال أسمر اللون

190
00:24:14,904 --> 00:24:18,783
وقميص سماوي، وسترة بُنية
...وقفازات سوداء

191
00:24:19,033 --> 00:24:20,368
وكان يحمل حقيبة سمراء

192
00:24:20,618 --> 00:24:24,872
من المحتمل أنها تحتوي
على بندقية 30-60

193
00:24:25,122 --> 00:24:28,542
أولئك الحمقى ينبغي أن يتم
!الإيقاع بهم جميعاً في الشرك

194
00:24:29,126 --> 00:24:30,669
أفهم قصدك

195
00:24:34,131 --> 00:24:35,716
!هناك -
ماذا؟ -

196
00:24:35,925 --> 00:24:37,635
الحقيبة السمراء

197
00:24:38,010 --> 00:24:40,304
أين؟ -
لقد فقدته -

198
00:24:42,431 --> 00:24:43,974
ها هو هناك

199
00:24:44,225 --> 00:24:45,559
أتبدو هذه الحقيبة سمراء؟

200
00:24:45,768 --> 00:24:48,062
لستُ أدري، فلم أرى
هذا السافل بعد

201
00:24:48,270 --> 00:24:50,022
(اتجه يساراً إلى (فيلبرت

202
00:24:50,272 --> 00:24:51,857
!انتبه لهذين الشخصين

203
00:24:52,108 --> 00:24:55,236
!مَعتُوه -
!ابتعدا عن الطريق أيها الأخرقان -

204
00:24:59,240 --> 00:25:02,743
لقد كانت حقيبة سمراء
إني متأكد

205
00:25:04,286 --> 00:25:06,205
لقد رأيته

206
00:25:06,455 --> 00:25:08,082
ها هو ذا -
إني أراه -

207
00:25:10,918 --> 00:25:13,963
:العربة 2
...رقم الترخيص 10-32

208
00:25:14,213 --> 00:25:16,757
"على سيارة  "شيفروليه
(تحمل لوحات (كولورادو

209
00:25:21,220 --> 00:25:25,057
ماذا نفعل ؟ -
ابحث عن مدخل آخر، سأدخل من هنا -

210
00:25:25,266 --> 00:25:28,227
:إلى العربة 2
ما طراز  هذه "الشيفرولية"؟

211
00:25:31,188 --> 00:25:33,941
:العربة 2
امبالا" مكشوفة"

212
00:25:34,608 --> 00:25:35,818
ْ10-4

213
00:25:47,830 --> 00:25:51,042
بإمكانك التوقف عن الدعم
فهنا 3 عربات شرطة

214
00:26:14,690 --> 00:26:16,776
هل من أحد في المنزل؟

215
00:26:40,800 --> 00:26:43,010
لقد اشتريت لكِ هدية لطيفة -
دعني أراها -

216
00:26:59,318 --> 00:27:03,447
إنها رائعة! لمَ لا تعد طبقاً
من لفات البيض؟

217
00:27:08,994 --> 00:27:10,496
!أخرج أيها السافِل

218
00:27:10,788 --> 00:27:12,957
!أنت مُتَلَصِّص لعين

219
00:27:13,249 --> 00:27:15,584
ينبغي أن نتصل بالشرطة -
أنا الشرطة -

220
00:27:20,172 --> 00:27:21,215
!توقفوا

221
00:27:24,301 --> 00:27:26,262
!استندوا إلى الحائط
!الآن!، تحركوا

222
00:27:30,975 --> 00:27:33,102
اتركهم -
أتركهم؟ -

223
00:27:33,352 --> 00:27:36,021
لقد سمعتني -
لكنهم اعتدوا على ضابط شرطة -

224
00:27:36,272 --> 00:27:39,442
ضابط شرطة! لقد كان يقف
...على صندوق القمامة ويتلصص

225
00:27:39,692 --> 00:27:41,610
على (ماري) وصديقها

226
00:27:41,861 --> 00:27:43,279
انصرفوا من هنا

227
00:27:48,075 --> 00:27:51,162
وماذا عن الرجل ذو الحقيبة؟ -
ليس هو المقصود -

228
00:27:52,413 --> 00:27:54,331
لدي فكرة أخرى

229
00:27:54,623 --> 00:27:56,083
حقاً؟ عما؟

230
00:27:56,333 --> 00:27:58,753
عن الذين يطلقون عليك
هاري) القذر)

231
00:28:05,593 --> 00:28:07,303
المفتش 71

232
00:28:10,056 --> 00:28:12,975
المفتش 71
رد على مناداتك

233
00:28:14,060 --> 00:28:16,395
المفتش 71
هل تسمعني؟

234
00:28:16,979 --> 00:28:20,566
المفتش 71 يتحدث -
تلقيت بلاغاً عن شخص يحاول الانتحار -

235
00:28:20,816 --> 00:28:23,486
(في قصر (كاليفورنيا
(بتقاطع شارعي (بولك) و(ترك

236
00:28:23,736 --> 00:28:25,529
عُلم وينفذ

237
00:28:46,592 --> 00:28:47,843
إنه أحمق

238
00:28:48,260 --> 00:28:50,221
أين؟ إني لا أراه

239
00:28:50,429 --> 00:28:53,182
ها هو -
أجل، إني أراه الآن -

240
00:28:55,101 --> 00:28:58,854
:لدينا
ْ10-28 ،10-29

241
00:28:59,105 --> 00:29:02,358
(في حي رقم 600 بـ (باركر
"على سيارة "شيفروليه

242
00:29:02,608 --> 00:29:07,405
(ترخيص (كاليفورنيا
(د-(دوج)، ت-(تشارلز)، ف-(فيكتور

243
00:29:15,788 --> 00:29:20,042
نظن أنه القناص الذي تبحث
عنه لكنه يحاول الانتحار

244
00:29:33,556 --> 00:29:37,852
أحاول أحداً مخاطبته؟ -
--أجل، بلا فائدة، لكنك هنا الآن -

245
00:29:38,144 --> 00:29:40,896
تقصد أن أصعد للأعلى؟ -
سنكون مُقدرين لذلك -

246
00:30:53,344 --> 00:30:55,262
!لا تحاول الإمساك بي

247
00:30:56,555 --> 00:31:00,184
أنت الذي تريد الانتحار
وليس أنا

248
00:31:00,976 --> 00:31:04,480
هذا ما يحدث دائماً معكم يا فتيان
...ففي اللحظات الأخير تريدون

249
00:31:04,730 --> 00:31:09,735
التشبث بأحدهم، لكي يسقط
معكم، وأنا لست هذا الشخص

250
00:31:10,486 --> 00:31:11,987
ألن تحاول الإمساك بي؟

251
00:31:13,406 --> 00:31:18,119
صديقي صعد 20طابقاً مع قفاز
منذ بضع سنون

252
00:31:18,327 --> 00:31:20,579
القفاز تشبث به
وسقطَ الاثنان معاً

253
00:31:20,830 --> 00:31:21,872
وتهشم كلاهما

254
00:31:22,206 --> 00:31:26,335
لم نستطيع التعرف على أشلاء
بعضهما البعض

255
00:31:26,544 --> 00:31:29,880
لقد كان شيئاً مروعاً
لدرجة أنني تقيأت

256
00:31:30,464 --> 00:31:33,718
أريد اسمك وعنوانك فحسب -
لماذا؟ -

257
00:31:33,801 --> 00:31:38,222
عندما تسقط ويتحول جسدك
إلى أشلاء، سيصعب التعرف عليك

258
00:31:38,472 --> 00:31:42,226
حتى لو عثروا على رخصة
قيادتك فستكون ملطخة بالدماء

259
00:31:45,730 --> 00:31:48,107
!أظن أنني سأتقيأ

260
00:31:48,399 --> 00:31:52,028
لا تفعل ذلك يا بُني، فالناس
بالأسفل يتطلعون إلى الأعلى

261
00:31:52,236 --> 00:31:55,197
قائد الإطفاء يتطلع
--إلى الأعلى بوجهه الـ

262
00:31:56,699 --> 00:31:58,117
!يا سافل

263
00:32:44,121 --> 00:32:46,540
!أحضروا النَقالَة

264
00:32:58,928 --> 00:33:01,597
أنت عرفت الآن لمَ أسمى
بـ (هاري) القذر

265
00:33:01,806 --> 00:33:04,266
لأن المهام القذرة
تسند إليّ دوماً

266
00:33:17,655 --> 00:33:19,115
المفتش 71

267
00:33:20,908 --> 00:33:22,660
المفتش 71 يتحدث

268
00:33:22,910 --> 00:33:27,456
لدينا شيئاً لك. ملتقى شارعي
سيرا) و(تكساس). فتى زنجي)

269
00:33:29,917 --> 00:33:30,876
ما خطبه؟

270
00:33:31,168 --> 00:33:33,879
اخترقت رصاصة وجهه

271
00:33:35,881 --> 00:33:37,842
هل من أحد
يعرف هذا الفتى؟

272
00:33:38,092 --> 00:33:40,219
(اسمه (تشارلي راسل

273
00:33:40,594 --> 00:33:42,096
أنا والدته

274
00:33:42,805 --> 00:33:45,850
لديه 10 سنوات فحسب

275
00:33:59,697 --> 00:34:02,366
--أيها المفتش، إنه الضابط
!يا للهول

276
00:34:02,616 --> 00:34:04,785
اذهب لتحقق مع والدته

277
00:34:17,298 --> 00:34:18,424
ما الذي لديك؟

278
00:34:19,508 --> 00:34:21,719
مظروف رصاصة عيار 30 ملي

279
00:34:21,969 --> 00:34:23,763
لقد كان هنا بالفعل

280
00:34:28,434 --> 00:34:30,519
مرحبا بك في قسم
!جرائم القتل

281
00:34:49,372 --> 00:34:53,542
تعرف الرجل الذي يَنْسُج الزي
...الصوفي الأزرق للشرطة

282
00:34:53,959 --> 00:34:56,045
!لابد من أن يبيعه لكي يحيا

283
00:35:00,674 --> 00:35:02,927
ماجنوم-458"؟"

284
00:35:04,929 --> 00:35:07,932
بإمكانها أن تقتل فيلاً -
أجل -

285
00:35:08,849 --> 00:35:12,853
واضح أنك تريد بعض الصلاحيات -
بقدر الإمكان يا سيدي -

286
00:35:13,104 --> 00:35:16,273
(إنه ليس فيلاً يا (هاري
وليس حيواناً من أي نوع

287
00:35:16,524 --> 00:35:18,150
قُل ما عندك أيها الملازم

288
00:35:18,401 --> 00:35:22,780
الرايات الزرقاء تشير إلى الوحدات
التى ستكون في الخدمة الليلة

289
00:35:23,030 --> 00:35:25,282
والورديات المضاعفة؟ -
أثناء الليل فحسب -

290
00:35:25,533 --> 00:35:28,327
وأثناء النهار، المروحيات
ستتعقبه فوق الأسطح

291
00:35:28,577 --> 00:35:32,665
أعطيت أوامري لجميع الوحدات
بأن يبقوا مرئيين تماماً

292
00:35:32,915 --> 00:35:35,459
باستثناء هذه المنطقة -
صحيح، في الساحل الشمالي -

293
00:35:35,710 --> 00:35:37,378
سنترك هذه المنطقة له

294
00:35:37,670 --> 00:35:40,214
هل وجدت مكاناً جيداً للمراقبة؟ -
أظن ذلك -

295
00:35:40,464 --> 00:35:44,552
في مبني يطلّ على السطح
الذي رُصد عليه البارحة

296
00:35:45,177 --> 00:35:46,804
هل من شيء
يقلقك يا (جونزاليس)؟

297
00:35:47,638 --> 00:35:50,933
لا شيء -
ارفع صوتك، فأنت وسط زملائك هنا -

298
00:35:51,142 --> 00:35:54,270
من المستبعد أن يعود
ثانية إلى نفس السطح

299
00:35:54,520 --> 00:35:57,690
فهناك العديد من أسطح
(المنازل في (سان فرانسيسكو

300
00:35:57,898 --> 00:36:01,444
أغلبهم تم غلقه، وهذا السطح
بالتحديد سيفتح من أجله

301
00:36:02,278 --> 00:36:05,573
أولئك الفتيان المرضي لديهم
سلوكاً نمطياً

302
00:36:05,823 --> 00:36:09,660
فنحن ندري أنهم يسطون
على المتجر نفسه عدة مرات

303
00:36:09,910 --> 00:36:12,413
لابد أن نرضي غرورهم

304
00:36:12,663 --> 00:36:14,999
العقرب) يهاجم ثانية)

305
00:36:15,541 --> 00:36:17,626
يروق لهم هذا الجوّ

306
00:36:17,877 --> 00:36:21,464
ثمة سبباً آخر لعودته
إلى نفس السطح

307
00:36:21,714 --> 00:36:24,759
ستكون لديه رؤية واضحة
(لكنيسة القديسان (بيتر) و(بول

308
00:36:25,009 --> 00:36:27,136
ومساءً ستقام
الصلاة التاسوعية

309
00:36:27,386 --> 00:36:28,971
استمر

310
00:36:29,430 --> 00:36:32,516
لقد هدد بقتل
كاهناً أو زنجياً

311
00:36:32,767 --> 00:36:34,393
الفتي (راسل) كان زنجياً

312
00:36:34,643 --> 00:36:38,397
ربما يحسب نفسه كاهناً

313
00:36:53,746 --> 00:36:55,664
المفتش 71

314
00:36:56,874 --> 00:36:59,335
إننا في موقع المراقبة

315
00:37:23,234 --> 00:37:24,443
ماذا عن الكاهن؟

316
00:37:24,652 --> 00:37:27,988
أيدري أنه يُستخدم كطُعْم؟ -
أجل، ورغب في ذلك -

317
00:37:29,281 --> 00:37:32,243
لقد أخبرناه أن لدينا متطوع
مستعد لكي يحل محله

318
00:37:32,743 --> 00:37:33,953
من؟

319
00:37:35,788 --> 00:37:36,914
لن يخطر ببالك قط

320
00:37:37,456 --> 00:37:40,918
أجل، أعلم. مرحبا بك
في قسم جرائم القتل

321
00:39:11,717 --> 00:39:15,221
!(عِش حياتك قليلا يا (هاري

322
00:39:29,443 --> 00:39:31,821
!السافل اِبتَلَعَ الطُعم

323
00:39:32,988 --> 00:39:36,117
عندما أقول "الآن" سلط
الضوء عليه

324
00:40:18,117 --> 00:40:18,993
!الآن

325
00:40:59,950 --> 00:41:01,827
أأنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

326
00:41:56,757 --> 00:41:58,217
اتصل بالإسعاف

327
00:41:59,677 --> 00:42:02,596
لن يعرف (كولينز) أبداً
من الذي أطلق عليه النار

328
00:42:06,100 --> 00:42:09,186
هيا بنا، أخلوا المَمْشًى
ليس هناك شيئاً لتشاهدوه

329
00:42:09,395 --> 00:42:11,647
اتصل بالقيادة العامة
لقد فرمِن الساحل الشمالي

330
00:42:58,861 --> 00:43:00,988
إن الموقف تقعد يا رفاق

331
00:43:01,906 --> 00:43:04,367
فلقد اختطف فتاة
تبلغ الرابعة عشر

332
00:43:06,077 --> 00:43:07,244
(اسمها (آن ماري ديكون

333
00:43:07,495 --> 00:43:11,082
خبراء المفرقعات تلقوا بلاغاً عن طرد
... (مشبوه في (جولدين جيت بارك

334
00:43:11,374 --> 00:43:16,003
كان معنون إلى العمدة وقد أرسله
المعمل إلينا، ومرفق معه خطاباً بالداخل

335
00:43:16,253 --> 00:43:18,047
(آن ماري ديكون)
المدفونة حية

336
00:43:18,297 --> 00:43:21,717
المسكينة ذهبت البارحة
إلى السينما  ولم تعود إلى المنزل

337
00:43:22,718 --> 00:43:25,805
<i>(شرطة (سان فرانسيسكو
المخادعة أجبرتني على فعل ذلك</i>

338
00:43:26,097 --> 00:43:29,767
<i>الفدية الآن 200 ألف دولار من البنكنوت
المستعمل، فئة الـ 10 والـ 20 دولار</i>

339
00:43:30,393 --> 00:43:31,852
<i>رجلاً بمفرده مع حقيبة صفراء</i>

340
00:43:32,103 --> 00:43:34,939
<i>في الناحية الجنوبية
(من ميناء (جرين ايست</i>

341
00:43:35,189 --> 00:43:36,607
<i>التاسعة مساءً</i>

342
00:43:36,899 --> 00:43:39,026
<i>لديها الأكسجين حتى الثالثة
من صباح الغد</i>

343
00:43:39,276 --> 00:43:41,904
<i>،سروال أحمر وصَدْرِية
أثداء رائعة</i>

344
00:43:42,113 --> 00:43:45,950
وَحْمَة على الفخذ الأيسر
...إن تحامقتم، ستجبرونني على ترك

345
00:43:46,158 --> 00:43:49,412
<i>الفتاة تموت من الاختناق البطيء
(التوقيع: (العقرب</i>

346
00:43:51,330 --> 00:43:52,331
أي شيء آخر؟

347
00:43:54,083 --> 00:43:56,419
...الأم تعرفت على الصَدْرِية

348
00:43:56,669 --> 00:43:58,295
...وخصلة شعرها

349
00:43:58,671 --> 00:43:59,839
وهذا

350
00:44:00,089 --> 00:44:01,716
طبيب الأسنان
تعرف عليه

351
00:44:03,718 --> 00:44:06,095
وقال أنه اقتلع بكمّاشة

352
00:44:08,222 --> 00:44:09,306
أنت تعلم أنها ميتة، أليس كذلك؟

353
00:44:09,598 --> 00:44:13,978
:كل ما أعلمه أن الرسالة تقول
أنها ستعيش حتى الـ 3 صباحاً

354
00:44:15,187 --> 00:44:18,733
العمدة يحاول أن يدبر
النقود الآن

355
00:44:19,608 --> 00:44:21,193
ويطلب المزيد من العون

356
00:44:23,362 --> 00:44:24,947
فهو يريد أن يدفع

357
00:44:26,657 --> 00:44:28,200
بدون حيل

358
00:44:34,290 --> 00:44:36,876
نريد من يُسلم الحقيبة
أتريد هذه المهمة؟

359
00:44:37,835 --> 00:44:39,378
أجل -
حسناً، ستسلمها  -

360
00:44:39,628 --> 00:44:42,715
تواجد في مكتب القائد السادسة مساءً -
حسناً -

361
00:44:42,965 --> 00:44:45,593
مهلاً، ماذا عني؟ -
ابق بعيداً -

362
00:44:45,843 --> 00:44:47,595
ولا حتى للتغطية؟

363
00:44:49,930 --> 00:44:51,349
هل أنت متأكد؟

364
00:44:51,557 --> 00:44:54,518
لستُ متأكداً
لكنها الأوامر التي تلقيتها

365
00:44:56,562 --> 00:45:00,900
(ليس غريباً على من يطلقون عليه (هاري
القذر أن يسندوا له هذه المهمة اللعينة

366
00:45:01,150 --> 00:45:03,944
إن تفوهت بكلمة ثانية
!سأسحق كاحلك

367
00:45:04,820 --> 00:45:07,907
لننحي الخلافات جانباً
وأعطيه راحة مسائية

368
00:45:08,866 --> 00:45:11,035
اخرجا من هنا

369
00:45:22,421 --> 00:45:24,590
تجربة، 3،2،1

370
00:45:24,840 --> 00:45:28,219
علام تصيح؟ -
كل ما عليك فعله هو أن تهمس -

371
00:45:28,677 --> 00:45:31,430
<i>ماري) لديها خروف صغير)
!صوفه أبيض مثل الثلج</i>

372
00:45:31,639 --> 00:45:33,265
حسناً، هذا أفضل

373
00:45:33,474 --> 00:45:36,435
إنه يصلح لمدى مبنيان
...أو ثلاث، لكن في النفق

374
00:45:36,644 --> 00:45:38,062
إنس الأمر

375
00:45:38,354 --> 00:45:40,481
(لا بأس يا (سيد
كم سعره؟

376
00:45:40,731 --> 00:45:42,900
أعيده في حالة جيدة

377
00:45:47,071 --> 00:45:48,823
ْ200 ألف دولار

378
00:45:49,073 --> 00:45:51,075
عدهم، ووقع بالاستلام

379
00:45:53,661 --> 00:45:55,621
أقمت بعدهم بالفعل؟

380
00:45:58,124 --> 00:45:59,959
أقمت بعدهم أيها القائد؟

381
00:46:01,669 --> 00:46:03,963
ليست مسئوليتي

382
00:46:06,132 --> 00:46:09,635
كنت أعلم دائماً أنني سأصبح
ثرياً أثناء خدمتي في الشرطة

383
00:46:12,221 --> 00:46:15,683
لا تدع أحدهم يسرقها منك

384
00:46:18,811 --> 00:46:22,773
الله وحده يعلم كيف سيتصل بك
ربما يجعلك تتجول فى كل أرجاء المدينة

385
00:46:23,024 --> 00:46:25,401
اذهب حيثما قُلت
وافعل ما قُلت

386
00:46:25,693 --> 00:46:29,280
أدي مهمتك باستقامة وثبوتية، حسناً؟ -
حسناً -

387
00:46:37,830 --> 00:46:40,124
لا داعي للحيلة
أو الخديعة

388
00:46:40,374 --> 00:46:43,669
ادفع مبلغ الفدية فحسب
ثم ارجع إلى هنا

389
00:46:46,547 --> 00:46:49,425
أتمانع لو استعرت منك
شريطاً لاصقاً؟

390
00:47:00,102 --> 00:47:03,939
أنه لأمر مثير للاشمئزاز أن الضابط ينبغي
أن يعرف كيفيه استخدام هذا السلاح

391
00:48:08,546 --> 00:48:12,299
هل أحضرت الحقيبة الصفراء؟ -
أجل، وهي معي بالفعل -

392
00:48:15,636 --> 00:48:17,888
ما اسمك؟ -
(كالهان) -

393
00:48:18,139 --> 00:48:20,766
وماذا تعمل؟ -
ضابط شرطة -

394
00:48:22,309 --> 00:48:23,728
مرحباً؟

395
00:48:34,447 --> 00:48:36,449
...لا بأس، أيها الضابط

396
00:48:36,699 --> 00:48:38,534
:هذه هي خطة لعبنا

397
00:48:39,702 --> 00:48:42,955
سأجعلك تجوب أرجاء المدينة
لأتأكد أنك بمفردك

398
00:48:43,497 --> 00:48:46,584
لو تأكدت أنك مُلاحَق
ستموت الفتاة

399
00:48:46,834 --> 00:48:50,963
ولو تحدثت لأي أحد، ولو حتى
...تبول كلب أسفل مصباح الإنارة

400
00:48:51,297 --> 00:48:52,715
ستموت الفتاة

401
00:48:52,965 --> 00:48:56,052
هل الفتاة بخير؟ -
اخرس واسمع -

402
00:48:56,343 --> 00:48:57,636
تعال بدون سيارة

403
00:48:58,137 --> 00:49:01,807
سأعطيك مهلة للتنقل من
مقصورة هاتف إلى أخرى

404
00:49:02,016 --> 00:49:05,644
سأرن جرس الهاتف 4 مرات
...إن لم ترد عند الجرس الرابع

405
00:49:05,895 --> 00:49:07,897
ستكون هذه نهاية اللعب

406
00:49:08,397 --> 00:49:09,940
والفتاة تموت

407
00:49:10,191 --> 00:49:12,068
كم الساعة معك؟

408
00:49:13,069 --> 00:49:16,364
-- ـ 9:30 ، اسمع الآن
بل اسمع أنت -

409
00:49:17,073 --> 00:49:18,657
إني أرقبك

410
00:49:19,283 --> 00:49:23,204
ليس طوال الوقت
لكنك لن تعرف أبدا متى وأين

411
00:49:23,996 --> 00:49:28,376
(توجه الآن إلى محطة (فوريست هيل
بأسرع ما يمكنك، مفهوم؟

412
00:49:34,215 --> 00:49:37,176
أجل -
آمل أن لا تكون أَحمَقاً -

413
00:50:14,255 --> 00:50:18,134
(كالهان)

414
00:50:18,634 --> 00:50:20,094
انزل للأسفل
"واستقل العربة "ك

415
00:50:20,344 --> 00:50:24,098
ترجل إلى الكنيسة في شارع 20
بسرعة، وإلا ستنهي اللعب

416
00:52:29,890 --> 00:52:31,767
يبدو من صوتك أنك أخذت
راحة كافية

417
00:52:32,018 --> 00:52:35,813
،ستحتاجها
سأجعلك تركض قليلاً الآن

418
00:52:36,022 --> 00:52:39,442
،عليك أن تنجز
وإلا الفتاة تموت

419
00:52:39,692 --> 00:52:43,320
توجه إلى الهاتف العمومي بجوار
(كُشْك الشطائر في (أكواتك بارك

420
00:52:45,114 --> 00:52:48,242
!يا سافل

421
00:53:21,942 --> 00:53:23,778
ما الذي في الحقيبة يا رجل؟

422
00:53:24,945 --> 00:53:28,240
اغربوا عن وجهي الآن يا رفاق، أتسمعون؟ -
!اترك الحقيبة -

423
00:53:28,491 --> 00:53:29,867
أعطنا الحقيبة فحسب

424
00:53:33,579 --> 00:53:35,373
ألم تسمع يا أحمق؟

425
00:54:03,275 --> 00:54:05,194
!إياك أن ترد

426
00:54:14,370 --> 00:54:18,791
من الذي رد؟ -
رجل عجوز لم أراه من قبل -

427
00:54:23,504 --> 00:54:25,673
شيكو)، لقد أنهي المحادثة)

428
00:54:27,883 --> 00:54:30,136
أتعرف حديقة (ماونت ديفيدسون)؟ -
أجل -

429
00:54:30,428 --> 00:54:32,471
انتظرني عند الصليب

430
00:55:10,801 --> 00:55:13,054
أنا عند مدخل الحديقة
(في شارع (لانزديل

431
00:55:14,096 --> 00:55:16,098
سأدخل

432
00:55:30,529 --> 00:55:32,531
أرى بعض الأشخاص

433
00:55:35,951 --> 00:55:37,745
اثنان يتعانقان فحسب

434
00:55:38,037 --> 00:55:40,414
فتية أم فتيات؟

435
00:55:59,016 --> 00:56:01,227
(أنا (كالهان

436
00:56:03,437 --> 00:56:05,231
(أصدقائي يسمونني (أليس

437
00:56:05,856 --> 00:56:07,316
!وسأقبل المنازلة

438
00:56:08,609 --> 00:56:11,445
متى اعتقلت
آخر مرة يا (أليس)؟

439
00:56:11,987 --> 00:56:15,074
إن كنت شرطياً، سأقتل نفسي

440
00:56:15,574 --> 00:56:16,951
حسناً، افعل ذلك في منزلك

441
00:57:20,598 --> 00:57:21,682
!اثبت مكانك

442
00:57:22,725 --> 00:57:24,560
مثل الصنم

443
00:57:25,519 --> 00:57:27,021
تماماً

444
00:57:27,730 --> 00:57:30,691
إن تحركت أو فعلت شيء
لن أبالي

445
00:57:30,941 --> 00:57:33,611
وسأقتلك أنت والفتاة

446
00:57:34,278 --> 00:57:35,654
واضح؟

447
00:57:37,198 --> 00:57:38,366
أجل

448
00:57:40,076 --> 00:57:41,243
ارم الحقيبة

449
00:57:44,872 --> 00:57:48,376
دعني أرى سلاحك
بيدك اليسرى

450
00:57:53,964 --> 00:57:55,132
!يا للسماء

451
00:57:55,591 --> 00:57:57,259
!إنه ضخم

452
00:57:58,761 --> 00:58:00,721
ارمه بيدك اليسرى

453
00:58:02,014 --> 00:58:03,265
ببطء

454
00:58:07,645 --> 00:58:08,979
ارفع يديك

455
00:58:09,230 --> 00:58:10,981
هيا، ارفعهم

456
00:58:14,819 --> 00:58:18,072
استدر الآن
قُبالة الصليب

457
00:58:20,658 --> 00:58:21,784
هيا

458
00:58:22,034 --> 00:58:24,829
الصق أنفك في الخَرَسانَة

459
00:58:46,767 --> 00:58:50,938
لو تركت يدك مرة أخرى لن أدعك
!تعرف مكان الفتاة

460
00:58:51,272 --> 00:58:53,190
مُتفاهمين؟

461
00:58:54,150 --> 00:58:55,484
مُتفاهمين؟

462
00:58:56,819 --> 00:58:58,904
!لم أفقد صوابي بعد

463
00:58:59,155 --> 00:59:00,781
!ليس بعد

464
00:59:01,032 --> 00:59:03,200
لم أفقد صوابي بعد
!أيها الخنزير الحقير

465
00:59:04,326 --> 00:59:06,787
مُتفاهمين؟

466
00:59:07,580 --> 00:59:12,209
إن كنت تريد أن تعرف ما الذي جرى
للفتاة، فالأحسن لك أن ترد عليّ، حسناً؟

467
00:59:12,460 --> 00:59:13,669
الآن، أصغ إليّ بإمعان

468
00:59:14,754 --> 00:59:16,464
لقد غيرت رأيي

469
00:59:17,048 --> 00:59:18,716
سأترك الفتاة تموت

470
00:59:20,676 --> 00:59:22,928
أريدك أن تعرف ذلك فحسب

471
00:59:27,308 --> 00:59:31,896
مفهوم؟ لقد أردتك أن تعرفك
ذلك قبل أن أقتلك

472
00:59:41,280 --> 00:59:42,823
!(وداعاً يا (كالهان

473
00:59:52,249 --> 00:59:54,043
!(لا تقتله يا (شيكو

474
01:01:46,030 --> 01:01:48,657
<i>مستشفى الطوارئ</i>

475
01:01:49,075 --> 01:01:52,453
تقرير المستشفى عن حالة
جونزاليس) يبدو جيداً أيها القائد)

476
01:01:52,745 --> 01:01:54,872
أجل، إنه فتى قويّ

477
01:01:55,039 --> 01:01:58,793
كالهان) هنا)
ولديه ضلعان مكسوران

478
01:01:59,043 --> 01:02:01,837
سيجرون عليه المزيد
من الفحوصات في الصباح

479
01:02:02,088 --> 01:02:05,257
السافل ركله عدة
ركلات ساحقة

480
01:02:05,508 --> 01:02:06,759
سيعود إلى منزله

481
01:02:07,009 --> 01:02:08,344
حسناً أيها القائد

482
01:02:09,470 --> 01:02:11,222
القائد أعطى
أوامره بأن تنصرف

483
01:02:13,391 --> 01:02:16,936
القائد يريد أن يعرف إن كنت
أنا أسأت فهم أوامره

484
01:02:17,186 --> 01:02:20,815
هذا يدل على أنني أحمق
أم أنا أعصي أوامره بتعمد؟

485
01:02:21,065 --> 01:02:23,234
فهو يريد أن يعلم ما الذي
كان يفعله (جونزاليس) هناك

486
01:02:23,484 --> 01:02:26,112
يريد أن يعلم
لماذا نُعقد كافة الأمور؟

487
01:02:26,362 --> 01:02:28,072
ماذا أقول له بحق الجحيم؟

488
01:02:30,616 --> 01:02:32,952
لمَ لا تخبره بالحقيقة؟

489
01:02:33,577 --> 01:02:36,789
أخبره أن (جونزاليس) عصى
أوامري بصفتي رئيسه

490
01:02:36,997 --> 01:02:39,667
أخبره أنك لا تعلم أي شيء
حيال هذا الأمر

491
01:02:39,917 --> 01:02:43,379
عندما ينتهي الأمر، إن كان
يريد شارتي سأعطيها له

492
01:02:45,423 --> 01:02:48,134
ألديك شراباً هنا؟

493
01:02:55,224 --> 01:02:57,309
(مكتب الملازم (بريسلر

494
01:03:00,187 --> 01:03:02,231
تحفظوا عليه -
ما الأمر ؟ -

495
01:03:02,898 --> 01:03:08,112
غرفة الطوارئ، إنهم يعالجون
الفتى الذي جرح بالسكين في ساقه

496
01:03:09,864 --> 01:03:12,867
كيف يبدو هذا الفتى
أيها الطبيب؟

497
01:03:13,409 --> 01:03:15,244
...شعره أشقر طويل

498
01:03:15,494 --> 01:03:18,456
،متوسط القامة
... وزنه حوالي 68كجم

499
01:03:19,081 --> 01:03:20,291
بشرته شاحبة

500
01:03:20,541 --> 01:03:24,128
ألم يعطيك اسمه؟ -
كلا -

501
01:03:25,254 --> 01:03:26,964
عادة يعطون اسماً خاطئاً

502
01:03:28,424 --> 01:03:30,426
لكنني رأيته في مكان ما

503
01:03:30,968 --> 01:03:35,097
عليك أن تتذكر، قبل أن يخنق
فتاة تبلغ الـ14 من العمر

504
01:03:35,348 --> 01:03:37,350
!أحاول أن أتذكر

505
01:03:37,600 --> 01:03:38,976
...لقد

506
01:03:39,769 --> 01:03:41,479
أعتقد أنه يعمل
بالقرب من هنا

507
01:03:41,687 --> 01:03:44,774
أعطه شيئاً أيها الطبيب
إنه يتألم

508
01:03:45,024 --> 01:03:46,692
أجل، مهلاً

509
01:03:50,946 --> 01:03:52,406
ستموت خلال ساعة

510
01:03:52,656 --> 01:03:54,700
!أحاول أن أتذكر

511
01:03:57,078 --> 01:03:58,996
لقد عرفته

512
01:03:59,830 --> 01:04:04,085
كان يبيع الجداول في المدرجات
أثناء مباريات كرة القدم

513
01:04:04,710 --> 01:04:07,421
أظن أن العامل المسئول عن الملعب
تركه يسكن هناك

514
01:04:07,671 --> 01:04:10,341
يسكن أين؟ -
هناك -

515
01:04:15,346 --> 01:04:16,972
(في ملعب (كيزار

516
01:05:21,454 --> 01:05:23,789
الدخول مَحظُور
وليس معنا أمر تفتيش

517
01:05:23,914 --> 01:05:25,666
يبدو أننا سنتسلق

518
01:05:27,043 --> 01:05:29,170
!إنه غامِراً كالمعكرونة الاسباجيتي

519
01:05:30,755 --> 01:05:32,465
سأبحث عن مدخل آخر

520
01:08:49,620 --> 01:08:50,621
!مكانك

521
01:09:10,599 --> 01:09:13,769
!هذا يكفي
!أنت تحاول قتلي

522
01:09:15,187 --> 01:09:16,313
أتريد مساعدة يا (هاري)؟

523
01:09:17,815 --> 01:09:21,944
استنشق بعض الهواء أيها البدين -
!أرجوك! هذا يكفي -

524
01:09:22,361 --> 01:09:25,865
ألا ترى أنني مجروح؟
!أرجوك لا تقتلني

525
01:09:26,449 --> 01:09:28,576
!أريد طبيب

526
01:09:28,868 --> 01:09:31,370
!أرجوك، اتصل بالطبيب
!لا تقتلني

527
01:09:31,954 --> 01:09:33,497
أين الفتاة؟

528
01:09:33,789 --> 01:09:34,957
!أنت تحاول قتلي

529
01:09:35,207 --> 01:09:39,336
إن قتلتك، ستتناثر رأسك في كافة
أنحاء الملعب. أين الفتاة؟

530
01:09:39,628 --> 01:09:40,796
أريد محام

531
01:09:41,005 --> 01:09:42,882
قلتُ، أين الفتاة؟

532
01:09:43,257 --> 01:09:46,427
من حقي أن أطلب محام -
أين الفتاة؟ -

533
01:09:47,678 --> 01:09:49,889
!من حقي أن أطلب محام

534
01:09:50,890 --> 01:09:52,350
توقف أرجوك

535
01:09:52,600 --> 01:09:55,144
!من حقي أن أطلب محام

536
01:11:20,312 --> 01:11:23,357
<i>نائب المدعي العام</i>

537
01:11:33,659 --> 01:11:35,995
(هاري كالهان)
قيل أن الأمر عاجل

538
01:11:36,245 --> 01:11:40,249
أجل، نائب المدعي العام
ينتظرك لكي يتحدث معك

539
01:11:40,541 --> 01:11:43,753
المفتش (كالهان) هنا -
أدخليه من فضلك -

540
01:11:44,795 --> 01:11:47,006
تفضل أيها المفتش

541
01:11:47,423 --> 01:11:50,843
أتريد فِنجان قهوة؟ -
كلا، أشكرك -

542
01:11:59,518 --> 01:12:01,312
سأنتهي خلال دقيقة

543
01:12:02,063 --> 01:12:03,439
اجلس

544
01:12:07,860 --> 01:12:11,364
لقد تصفحت أمر اعتقالك

545
01:12:12,948 --> 01:12:16,327
أنت نموذج سيء لضباط الشرطة

546
01:12:18,079 --> 01:12:19,372
مدهش حقاً

547
01:12:20,623 --> 01:12:21,874
لقد كنت محظوظاً قليلاً

548
01:12:22,124 --> 01:12:25,920
أنت محظوظ، لأنني لم أتهمك
بالاعتداء والشروع في القتل

549
01:12:29,632 --> 01:12:33,678
من أعطاك الحق في تحطيم الأبواب
والتنكيل بالمشتبه بهم؟

550
01:12:33,928 --> 01:12:37,890
ورفض الرعاية الطبية
والمساعدة القانونية

551
01:12:38,641 --> 01:12:41,352
أتتذكر (اسكوبيدو)؟
و(ميراندا)؟

552
01:12:43,145 --> 01:12:46,482
لابد وأنك سمعت عن التعديل
الدستوري الرابع

553
01:12:47,483 --> 01:12:50,361
ما أقوله هو أن هذا
الرجل لديه حقوق

554
01:12:51,737 --> 01:12:54,615
وأنا انتهكت حقوق
هذا الرجل برمتها

555
01:12:54,824 --> 01:12:57,159
قطعاً انتهكتها
... لدي خبراً لك

556
01:12:57,368 --> 01:13:00,079
عندما تتحسن حالته
سيغادر المستشفى

557
01:13:01,414 --> 01:13:02,915
عمَ تتحدث؟

558
01:13:03,165 --> 01:13:04,750
إنه حر طليق

559
01:13:05,167 --> 01:13:06,544
ستطلق سراحه؟

560
01:13:06,794 --> 01:13:08,587
نحن مضطرون لذلك
وليس بوسعنا تقديمه للمحاكمة

561
01:13:08,838 --> 01:13:10,089
ولمَ هذا؟

562
01:13:10,339 --> 01:13:13,342
لأنني لن أهدر نصف مليون دولار
...من أموال دافعي الضرائب

563
01:13:13,592 --> 01:13:15,845
على محاكمة خاسرة سلفاً

564
01:13:16,303 --> 01:13:18,848
المشكلة أننا ليس
لدينا أية أدلة

565
01:13:19,181 --> 01:13:21,976
أدلة! وماذا تسمي هذه؟ -
اسميها لا شيء -

566
01:13:22,435 --> 01:13:23,644
!صفر

567
01:13:25,062 --> 01:13:28,858
أتعني أن خبراء القذائف ليس بإمكانهم
الربط بين الرصاصة وهذه البندقية؟

568
01:13:29,108 --> 01:13:32,111
لا يهم ما يستطيع خبراء
!القذائف فعله

569
01:13:32,528 --> 01:13:35,406
ربما تشكل تلك البندقية
تذكاراً لطيفاً

570
01:13:36,490 --> 01:13:39,076
لكنها مرفوضة كدليل -
ومن قال ذلك؟ -

571
01:13:39,326 --> 01:13:40,494
القـــانــون

572
01:13:41,245 --> 01:13:42,705
!إنه قانون أحمق

573
01:13:43,789 --> 01:13:46,709
(هذا هو السيد (بانرمان
قاضي محكمة الاستئناف

574
01:13:46,917 --> 01:13:51,797
وأستاذ القانون الدستوري بجامعة
بيركلي)، ولقد طلبت منه إبداء رأيه)

575
01:13:52,048 --> 01:13:53,132
فخامتك؟

576
01:13:54,425 --> 01:13:59,263
في رأيي؛ تفتيش مسكن
المشتبه به كان مخالفاً للقانون

577
01:13:59,472 --> 01:14:03,684
فالدليل المنبثق على سبيل
...المثال من بندقية للصيد

578
01:14:03,893 --> 01:14:05,811
مرفوض في المحكمة

579
01:14:06,062 --> 01:14:10,024
وكان عليك أن تحصل
...على أمر تفتيش، إني آسف

580
01:14:10,232 --> 01:14:13,527
لكن هذا العرف -
!أمر تفتيش؟ الفتاة تحتضر -

581
01:14:13,736 --> 01:14:16,822
لقد ماتت بالفعل
طبقاً لتقرير الطب الشرعي

582
01:14:17,073 --> 01:14:18,240
!لكنني لم أكن أعلم ذلك

583
01:14:18,824 --> 01:14:23,662
ستراعي المحكمة اهتمامك
بإنقاذ حياة الفتاة

584
01:14:23,954 --> 01:14:28,125
لكنها لن تغض النظر
عن انتهاكات الشرطة

585
01:14:28,834 --> 01:14:32,421
جميع الأدلة التي تتعلق بالفتاة
...واعتراف المشتبه به

586
01:14:32,672 --> 01:14:33,923
...والدليل المادي

587
01:14:34,131 --> 01:14:36,467
ينبغي أن يتم استبعادهم

588
01:14:42,348 --> 01:14:44,433
لابد من ثمة شيء يدينه

589
01:14:44,642 --> 01:14:47,645
بدون دليلي البندقية والفتاة؟

590
01:14:48,437 --> 01:14:51,190
لا استطيع إدانته بتهمة
!البصق على الرصيف

591
01:14:52,900 --> 01:14:55,319
...الآن، حقوق المشتبه به

592
01:14:55,569 --> 01:14:57,363
انتهكت

593
01:14:57,613 --> 01:14:59,782
طبقاً للمادة الرابعة
...والخامسة

594
01:15:00,032 --> 01:15:02,827
وربما السادسة والرابعة عشر
من التعديل الدستوري

595
01:15:03,077 --> 01:15:05,621
وماذا عن حقوق
آن ماري ديكون)؟)

596
01:15:05,871 --> 01:15:08,958
لقد اغتصبت وتركت في جحر
حتى الموت، من يدافع عنها؟

597
01:15:09,208 --> 01:15:10,751
!مكتب نائب المدعي العام

598
01:15:11,752 --> 01:15:13,462
!إن سمحت لنا

599
01:15:15,131 --> 01:15:19,218
لدي زوجة و 3 أطفال ولا أريد
أن يطلق سراحه في الشوارع

600
01:15:19,552 --> 01:15:21,303
لن يبقى في الخارج طويلاً

601
01:15:21,554 --> 01:15:23,723
ماذا تقصد بذلك؟

602
01:15:24,181 --> 01:15:27,184
أقصد أنه عاجلا أو آجلا
سيرتكب حماقة

603
01:15:27,393 --> 01:15:30,104
هذا المكتب لن يحتمل
!المضايقات

604
01:15:30,771 --> 01:15:35,026
من الحماقة أن لا تظن
أنه سيقتل أحداً ثانية

605
01:15:35,401 --> 01:15:36,902
وكيف عرفت؟

606
01:15:38,195 --> 01:15:39,947
لأنه يحب القتل

607
01:18:07,470 --> 01:18:09,221
أمتأكد أنك
لم تكن مُلاحَق؟

608
01:18:09,764 --> 01:18:10,973
أجل

609
01:18:35,664 --> 01:18:37,917
أتريد حقاً بقيمة
الـ 200 دولاراً؟

610
01:18:39,001 --> 01:18:40,920
بكل بنس فيها

611
01:18:55,226 --> 01:18:56,686
ربما يكون مُريحاً أيضاً

612
01:18:57,395 --> 01:18:59,021
تعال، اجلس

613
01:19:06,737 --> 01:19:08,239
هدئ من روعك

614
01:19:09,448 --> 01:19:11,409
على رسلك

615
01:19:11,784 --> 01:19:14,120
ستكون الأمور
على ما يرام

616
01:19:55,453 --> 01:19:57,705
أمتأكد أنك تريد الباقي؟

617
01:19:58,456 --> 01:20:00,207
حتى آخر سنت

618
01:20:01,751 --> 01:20:05,212
!أيها الزنجي السافل

619
01:20:26,942 --> 01:20:29,362
!هذه مجانية

620
01:20:44,001 --> 01:20:45,544
!لابد أنه هو

621
01:20:48,172 --> 01:20:52,259
المعذرة يا سيدي، أتدعي أن شرطة
سان فرانسيسكو) فعلت بك ذلك؟)

622
01:20:52,551 --> 01:20:54,428
أقسم بالله
ويشهد الله علي

623
01:20:54,720 --> 01:20:56,806
لمَ عذبوك؟

624
01:20:57,098 --> 01:20:59,058
كانوا يحاولون تلفيق
تهمة قتل الفتاة لي

625
01:20:59,350 --> 01:21:02,186
والآن يحاولون قتلي
!أنظروا إليّ

626
01:21:02,478 --> 01:21:06,607
أنا برئ حتى تثبت إدانتي
وانظروا لما فعلوه بي

627
01:21:06,941 --> 01:21:10,069
الشرطة تلاحقني في كل مكان
!أذهب إليه، أنظروا إليّ فحسب

628
01:21:10,695 --> 01:21:13,614
مهلاً أيتها الممرضة
دعني أسأله سؤال

629
01:21:13,864 --> 01:21:15,991
هل رأيت من فعل بك ذلك؟ -
أجل، رأيته -

630
01:21:16,158 --> 01:21:17,284
هل يمكنك التعرف عليه؟

631
01:21:17,618 --> 01:21:22,164
اسمه (كالهان)، ضابط كبير
يعمل قسم جرائم القتل

632
01:21:24,667 --> 01:21:27,753
تلك إعادة من نشرة
أخبار الرابعة

633
01:21:28,045 --> 01:21:30,965
بعد ذلك أدلى بتصريحات
إلى الصحيفة

634
01:21:31,507 --> 01:21:34,760
إنه يدعي أنك لاحقته
واعتديت عليه بالضرب

635
01:21:35,761 --> 01:21:37,513
ما تعليقك يا (هاري)؟

636
01:21:38,472 --> 01:21:40,933
أتريد شارتي؟ -
أريد إجابة -

637
01:21:41,225 --> 01:21:42,935
هل كنت تلاحقه؟

638
01:21:44,603 --> 01:21:48,065
أجل، كنت ألاحقه أثناء
وقت راحتي

639
01:21:48,524 --> 01:21:50,735
ويشهد الجميع أنني لم أفعل ذلك -
كيف؟ -

640
01:21:51,318 --> 01:21:54,196
لأنه يبدو في حالة طيبة

641
01:21:55,031 --> 01:21:57,700
،قبل أن تمضي
دعني أوضح لك شيئاً

642
01:21:57,950 --> 01:22:00,619
!لا أريد المزيد من التَرَصُّد

643
01:22:01,620 --> 01:22:03,330
ولا هو أيضاً

644
01:22:05,333 --> 01:22:06,375
ماذا تقصد بذلك؟

645
01:22:08,210 --> 01:22:09,837
طابت ليلتك يا سيدي

646
01:22:13,716 --> 01:22:15,426
هيا، تذوقهم

647
01:22:16,010 --> 01:22:19,555
لقد أعدهم فتيان مطعمي المفضل -
أشكرك -

648
01:22:19,847 --> 01:22:22,516
طلبت من (بريسلر) أن نعمل
أنا وأنت سوياً

649
01:22:23,517 --> 01:22:26,187
ألديك دراية بميعاد
مغادرتك المستشفى؟

650
01:22:26,854 --> 01:22:29,940
لا أدري إن كنت سأعود للعمل
(أم لا يا (هاري

651
01:22:33,110 --> 01:22:36,197
لقد فكرت ملياً في
...هذا الأمر

652
01:22:38,240 --> 01:22:41,494
أنا حاصل على شهادة
...في أصول التدريس وأفكر في

653
01:22:42,244 --> 01:22:44,205
فيما؟
أتدري؟

654
01:22:47,625 --> 01:22:50,544
حان وقت العلاج -
تماسك وثابر -

655
01:22:56,550 --> 01:22:58,678
أراك غداً
في نفس الموعد؟

656
01:23:21,575 --> 01:23:24,328
أتدري أنها غلطتي؟ -
لماذا؟ -

657
01:23:24,954 --> 01:23:27,331
استقالته. ظننت أن بوسعي
إثنائه عنها

658
01:23:27,581 --> 01:23:29,041
ليس لدي اعتبار

659
01:23:29,834 --> 01:23:32,044
لا تقولين ذلك أبداً -
لماذا؟ -

660
01:23:32,294 --> 01:23:34,171
لا تستهينين بنفسك

661
01:23:34,755 --> 01:23:40,720
ما أقصده أنه ليس لدي
مقومات زوجة ضابط الشرطة

662
01:23:40,970 --> 01:23:43,514
لقد حاول حقاً لكن أولئك
...السفلة المحاطين به

663
01:23:43,764 --> 01:23:46,058
هذا الشرطي
وذاك الشرطي

664
01:23:47,309 --> 01:23:51,063
لكن عندما أراه متجهاً
...إلى الباب في المساء

665
01:23:51,355 --> 01:23:52,606
...أتساءل

666
01:23:53,774 --> 01:23:56,235
ماذا لو كانت هذه
آخر مرة أراه فيها؟

667
01:23:57,319 --> 01:23:58,988
هل أنا وحدي هكذا؟

668
01:23:59,280 --> 01:24:01,240
ألا تقود تلك الأمور زوجتك
إلى الجنون؟

669
01:24:01,532 --> 01:24:02,616
كلا

670
01:24:03,784 --> 01:24:05,911
أتقصد أنها اعتادت
على ذلك؟

671
01:24:06,454 --> 01:24:08,247
كلا، مطلقاً

672
01:24:08,497 --> 01:24:09,749
وماذا جرى؟

673
01:24:10,499 --> 01:24:12,043
لقد ماتت

674
01:24:12,793 --> 01:24:14,545
سامحني أرجوك

675
01:24:15,212 --> 01:24:18,424
كانت تقود سيارتها ليلاً وهي
ثملة وعبرت الحد الفاصل للطريق

676
01:24:18,674 --> 01:24:20,134
بدون أي مبرِّر

677
01:24:21,010 --> 01:24:23,220
آسفة -
لا بأس -

678
01:24:24,013 --> 01:24:25,681
...(أريدكِ أن تخبري (شيكو

679
01:24:26,557 --> 01:24:28,768
بأنني أفهم سبب استقالته

680
01:24:29,018 --> 01:24:32,188
.إنه مُحق
حياة الشرطة ليست لكما

681
01:24:32,813 --> 01:24:35,983
إذاً، لماذا تريد الاستمرار؟ -
لست أدري -

682
01:24:37,610 --> 01:24:39,028
لست أدري حقاً

683
01:25:16,315 --> 01:25:18,567
(أعطني زجاجة (سيجرامز
من فضلك

684
01:25:20,027 --> 01:25:21,946
ما الذي حصل لك؟

685
01:25:22,196 --> 01:25:24,156
إنها زوجة أخي

686
01:25:24,407 --> 01:25:25,533
...لقد ضربتها

687
01:25:25,783 --> 01:25:27,451
لذلك ضربني

688
01:25:27,702 --> 01:25:29,203
عدة مرات

689
01:25:30,746 --> 01:25:32,206
ْ5.69 دولاراً

690
01:25:34,208 --> 01:25:37,294
أنت هذا الرجل الذي سُرق
مرات عديدة، أليس كذلك؟

691
01:25:37,545 --> 01:25:40,006
ْ14 مرة في الـ3 سنوات الأخيرة

692
01:25:40,256 --> 01:25:43,259
وفي المرتين الأخيرتين
طردتهم من هنا على نقالة

693
01:25:43,509 --> 01:25:46,095
أسعى لأكون رام جيد

694
01:25:47,221 --> 01:25:51,058
ودوماً أحتفظ بسلاحي
في متناول يدي

695
01:25:51,267 --> 01:25:53,769
أرجوك، أنا أفزع بسهولة

696
01:25:57,023 --> 01:25:59,734
!يا سافل! يا لص

697
01:26:24,884 --> 01:26:26,969
<i>حافلة مدرسية</i>

698
01:26:36,228 --> 01:26:37,396
وداعاً

699
01:26:38,689 --> 01:26:40,483
إلى اللقاء غداً

700
01:26:50,409 --> 01:26:53,120
هل نزل جميع
من ينزل هنا؟

701
01:26:53,454 --> 01:26:55,039
مفتش حافلة المدرسة

702
01:26:55,247 --> 01:26:57,875
مهلاً، ليس مسموحاً لي
--بتركيب أي أحد

703
01:26:58,084 --> 01:26:59,710
أنا مصرح لي بذلك
هيا انطلقي

704
01:27:00,002 --> 01:27:01,796
ماذا تفعل؟
أنا لا أعرفك

705
01:27:02,046 --> 01:27:06,342
أصغي إليّ أيتها القبيحة، انطلقي
بالحافلة وإلا سأزخرفها بمخكِ

706
01:27:08,427 --> 01:27:12,056
إلى أين؟ -
انطلقي فحسب، وسأخبرك إلى أين -

707
01:27:16,811 --> 01:27:18,354
حسناً، لنمرح قليلاً الآن

708
01:27:18,729 --> 01:27:20,147
من الذي يعرف أغنية؟

709
01:27:20,314 --> 01:27:23,401
جميعكم تعرفون؟ -
أنتِ، لابد وأنكِ تعرفين واحدة جميلة -

710
01:27:23,859 --> 01:27:25,695
هيا، غني لنا

711
01:27:26,404 --> 01:27:29,115
<i>الجد (ماكدونالد) عنده مزرعة</i>

712
01:27:31,283 --> 01:27:35,037
<i>وفي مزرعته بعض البط</i>

713
01:29:02,166 --> 01:29:04,043
<i>مكتب العمدة</i>

714
01:29:09,048 --> 01:29:12,968
(ميلي)، هذا هو المفتش (كالهان) -
العمدة في انتظاره -

715
01:29:17,264 --> 01:29:19,850
ما هي آخر المستجدات؟ -
رسالة أخرى من المشتبه به -

716
01:29:20,101 --> 01:29:24,230
واختطف مَنْ هذه المرة؟ -
المشكلة أننا لم نعلم بعد -

717
01:29:26,399 --> 01:29:29,193
ينبغي أن تكون الطائرة مزودة بالوقود
وجاهزة للإقلاع خلال 30 دقيقة

718
01:29:29,735 --> 01:29:32,738
وينبغي أيضاً أن يكون طاقم
الطائرة من المتطوعين

719
01:29:33,322 --> 01:29:35,199
أخبرهم أن هذا الفتى خطير

720
01:29:35,449 --> 01:29:39,245
سأتلو عليك الرسالة
التي استلمناها في الـ 8 صباحاً

721
01:29:39,578 --> 01:29:40,997
<i>(إلى مدينة (سان فرانسيسكو</i>

722
01:29:41,205 --> 01:29:43,749
<i>لقد خدعتموني
في المرة الأخيرة</i>

723
01:29:44,000 --> 01:29:48,713
<i>وأنبهكم بأن تضعوا الـ 200 ألف دولار
على متن طائرة جاهزة للإقلاع</i>

724
01:29:49,463 --> 01:29:53,217
<i>سأتصل بمكتب العمدة في الـ 10 صباحا
...وسأخبركم عن الرهينة</i>

725
01:29:53,467 --> 01:29:56,053
<i>التي سأسعد بقتلها
...إن لم تنفذوا</i>

726
01:29:56,303 --> 01:29:58,681
<i>حرفياً ما أقوله
(العقرب)</i>

727
01:30:01,642 --> 01:30:03,728
من الشخص المتاح لدينا الآن؟

728
01:30:03,978 --> 01:30:05,896
لا أظنه إنذار زائف

729
01:30:06,105 --> 01:30:08,357
سيادة العمدة، مكالمة لك
على الخط رقم 2

730
01:30:08,566 --> 01:30:11,027
أظنها ممن تنتظره

731
01:30:17,658 --> 01:30:20,536
العمدة يتحدث -
(احتجزت 7 أطفال من مدرسة (بارك استريت -

732
01:30:23,039 --> 01:30:24,248
واحتجزت الحافلة

733
01:30:24,498 --> 01:30:28,002
ادخلي الحافلة يا صغيرتي
!يا لكِ من فتاة طيبة

734
01:30:28,252 --> 01:30:30,087
وأحتجز سائقة الحافلة
إنها معك الآن

735
01:30:30,463 --> 01:30:31,881
خاطبيه فحسب

736
01:30:32,340 --> 01:30:33,799
ليست غلطتي
--لقد كان يحمل سلاحاً

737
01:30:34,008 --> 01:30:34,925
!أخبريه باسمك فحسب

738
01:30:38,971 --> 01:30:40,431
(اسمي (مارسيلا بلات

739
01:30:42,308 --> 01:30:44,852
بإمكانك أن تتحقق من الأمر
لكنني هذا ليس ضرورياً

740
01:30:45,102 --> 01:30:46,645
فأنا لا أمزح
كما تعلم

741
01:30:46,854 --> 01:30:49,982
الأمر بسيط، فأنا احتجز الأطفال
...ولو تلاعبتم بي

742
01:30:50,191 --> 01:30:51,776
سأبدأ بقتل الأطفال

743
01:30:51,984 --> 01:30:55,613
الطائرة جاهزة؟ -
لقد زودت بالوقود ومتأهبة للإقلاع -

744
01:30:55,821 --> 01:30:58,616
ستجد النقود على متنها
حينما تصل إلى هناك

745
01:30:58,824 --> 01:31:01,994
أصغ بإمعان
...سأقود بتروي وبتمهّل

746
01:31:02,244 --> 01:31:04,205
الحافلة المحملة بالأطفال

747
01:31:04,538 --> 01:31:07,750
(سأتوقف عند (فرانسيس دريك
(وأنا في طريقي إلى مطار (سانتا روزا

748
01:31:08,000 --> 01:31:09,835
لا أريد أن أرى أية
...عربات شرطة

749
01:31:10,044 --> 01:31:11,212
أو مروحيات

750
01:31:11,587 --> 01:31:15,675
لو لعبت هذا اللعبة طبقاً للقواعد
سينعم الأطفال برحلة لطيفة

751
01:31:15,883 --> 01:31:17,677
إلي أين أنت متجه؟

752
01:31:18,302 --> 01:31:21,472
سأخبر الطيار عندما أستقل
الطائرة، لا أريد هجوماً مباغتاً

753
01:31:23,391 --> 01:31:26,560
أعدك بأنك لن تتعرض
لمضايقات في أي طريق

754
01:31:26,811 --> 01:31:28,396
أتعهد لك بكلمة شرفي

755
01:31:29,730 --> 01:31:31,649
(تحققنا من (مارسيلا بلات

756
01:31:35,945 --> 01:31:38,114
كالهان)، ألديك استعداد)
لتسليم النقود له؟

757
01:31:38,406 --> 01:31:42,660
متى ستتوقفون عن التهاون
!مع هذا الفتى؟ لابد أن يتوقف الآن

758
01:31:42,993 --> 01:31:45,955
لقد اختطف حافلة محملة
بالأطفال، ولن أجازف بحياتهم

759
01:31:46,580 --> 01:31:49,542
لقد تعهدت له بكلمة شرفي
!بأنه لن يتعرض لمضايقات

760
01:31:49,750 --> 01:31:51,419
وهذا أمر مباشر
(يا (كالهان

761
01:31:53,462 --> 01:31:56,841
إذاً فلتبحث عن ساعي غيري

762
01:33:30,559 --> 01:33:32,395
إلى أين نحن متجهون؟

763
01:33:33,396 --> 01:33:37,108
ليس هذا الطريق الصحيح -
نحن متجهون إلى مصنع المثلجات -

764
01:33:37,316 --> 01:33:39,235
من لا يريد أن يأتي
فعليه أن ينزل

765
01:33:39,443 --> 01:33:42,071
أريد أن أذهب إلى المنزل
إلى أمي

766
01:33:42,321 --> 01:33:43,489
تذهب إلى منزلك
إلى من؟

767
01:33:44,407 --> 01:33:46,117
!غنوا ثانية الآن

768
01:33:48,244 --> 01:33:49,996
ما الذي جرى لكم؟
لمَ لا تغنوا؟

769
01:33:51,789 --> 01:33:53,916
أأنتِ مريضة؟
ما خطبكِ؟

770
01:33:54,750 --> 01:33:57,336
!غنوا وإلا ستموت أمهاتكم

771
01:33:57,586 --> 01:33:59,880
سأقتل أمهاتكم
!وأنتم أيضاً

772
01:34:00,297 --> 01:34:01,966
<i>جدف، جدف بقاربك</i>

773
01:34:02,174 --> 01:34:03,843
<i>رويداً رويداً
إلى مجرى النهر</i>

774
01:34:04,468 --> 01:34:07,388
<i>امرح، امرح
فالحياة مجرد حلم</i>

775
01:34:07,680 --> 01:34:09,557
!انتقلي إلى الحارة اليمني

776
01:34:09,849 --> 01:34:12,184
لا تعامل الأطفال
بهذه القسوة

777
01:34:12,435 --> 01:34:14,895
إنك تؤلمهم -
!قودي الحافلة اللعينة فحسب -

778
01:34:15,187 --> 01:34:17,231
!التزمي بالحارة اليمني

779
01:34:24,155 --> 01:34:26,240
أريد أمي

780
01:34:34,623 --> 01:34:36,250
.هناك لافتة إرشادية
(طريق (دريك

781
01:34:36,500 --> 01:34:37,543
اتجهي نحوها

782
01:34:38,419 --> 01:34:41,630
!(إنها تشير إلى طريق (دريك

783
01:34:42,340 --> 01:34:44,175
ليست هذا

784
01:34:44,842 --> 01:34:46,177
أريد أمي

785
01:34:47,511 --> 01:34:48,512
!اخرس

786
01:34:50,598 --> 01:34:52,141
اتجهي إلى اليمين
فحسب

787
01:35:07,114 --> 01:35:08,657
!يا للهول

788
01:35:16,791 --> 01:35:19,335
ما الذي يفعله هناك
بحق الجحيم؟

789
01:35:24,006 --> 01:35:27,093
ما الذي تفعلينه؟
"تخطي السيارة "الفولكس فاجن

790
01:38:46,584 --> 01:38:48,169
!ارم سلاحك يا أَحمق

791
01:38:51,005 --> 01:38:53,090
سأنسف دماغه

792
01:38:56,552 --> 01:38:58,262
!ارم سلاحك اللعين

793
01:39:45,726 --> 01:39:47,436
إني أعرفُ فيما تفكر
أيها السَفاح

794
01:39:48,688 --> 01:39:52,191
أنت تفكر، هل هو يُطلق 6
طلقات أم 5 فقط؟

795
01:39:53,150 --> 01:39:56,487
بصراحة، أثناء انفعالي
أفقد القدرة على العد

796
01:39:57,488 --> 01:40:01,242
"لكن مع وجود الـ"ماجنوم-44
...أقوى مسدس في العالم

797
01:40:01,450 --> 01:40:04,161
...والذي سيَعْصِف بدماغك

798
01:40:04,453 --> 01:40:06,372
عليك أن تطرح
:على نفسك سؤالاً

799
01:40:07,748 --> 01:40:09,458
"هل أشعر أنني محظوظ؟"

800
01:40:15,423 --> 01:40:17,591
أهذا ما تشعر به أيها السفاح؟

801
01:41:14,565 --> 01:41:17,193
المفتش 2211
(شرطة (سان فرانسيسكو

802
01:41:51,143 --> 01:42:20,673
Translated by: Ahmed Fahmy
Fahmy2002@msn.com
___________________
©2008 Ahmed Fahmy

