1
00:00:23,662 --> 00:00:25,662
تمت الترجمة من قبل ملهوف

2
00:00:49,324 --> 00:00:51,690
1922 فيتنام

3
00:00:51,759 --> 00:00:54,125
الاحتال الفرنسي الطويل للبلاد

4
00:00:54,195 --> 00:00:56,561
أذكى روح العداء للفرنسين

5
00:00:57,565 --> 00:00:59,590
في ذروة الصراع

6
00:00:59,667 --> 00:01:01,635
قوات المقوامة انتشرت فى البلاد

7
00:01:01,703 --> 00:01:03,864
لطرد المحتلين الغزاة

8
00:01:04,672 --> 00:01:09,200
للرد ,الفرنسيون استخدموا وحدات منتخبة
من العملاء الفيتانمين

9
00:01:09,277 --> 00:01:11,939
لمتابعة و تدمير المتمردين

10
00:01:14,782 --> 00:01:17,216
أرجوعوا اندوجينا الى أهلها

11
00:01:17,285 --> 00:01:19,845
نحن , متمردون فون ترون كون

12
00:01:19,921 --> 00:01:23,755
نُودين وزير داخليه اندوجينا الفرنسي

13
00:01:23,825 --> 00:01:26,293
بجريمة الغزو العسكري

14
00:01:26,361 --> 00:01:28,989
و نُطالب بأعدامه

15
00:03:04,459 --> 00:03:06,450
"المدمرة الجاهزة"

16
00:03:06,527 --> 00:03:07,721
وماذا يعني ؟

17
00:03:07,795 --> 00:03:09,353
يجب أن ترى بنفسك

18
00:03:12,633 --> 00:03:14,567
يمكنها أن تُطلق عاصفة من النار

19
00:03:14,635 --> 00:03:17,103
وتمحي هذه المدينة في غمضة عين

20
00:03:17,171 --> 00:03:20,504
انها قُطعه من الخردة ضد المتمردين

21
00:03:20,575 --> 00:03:23,635
مع ليونة تعامل الوزير مع المتمردين

22
00:03:23,711 --> 00:03:26,373
الحرب الشاملة لا يُمكن تفاديها

23
00:03:26,447 --> 00:03:28,779
و هذا ما يُريده الشعب

24
00:03:28,850 --> 00:03:30,909
لكن السماء بعيدة المنال

25
00:03:30,985 --> 00:03:32,850
أذا كنت محصوراً في قاع البئر

26
00:03:32,920 --> 00:03:35,616
لهذا يحتاجون لرجال مثلك و مثلي

27
00:03:35,690 --> 00:03:39,558
هل تعتقد الفرنسيون يستطيعون
القظاء على المتمردين بهذا ؟

28
00:03:39,627 --> 00:03:41,322
من طريقة كلامك

29
00:03:41,395 --> 00:03:43,420
رُبما علينا أن ننظم اليهم أيضاً

30
00:03:43,498 --> 00:03:46,160
من بيننا, أنت من يشبهم ألأكثر

31
00:03:47,535 --> 00:03:50,333
كونغ
أنت مُتكلم لبق

32
00:03:50,404 --> 00:03:52,804
لماذا لآ تذهب و تسأل المتمردين

33
00:03:52,874 --> 00:03:56,037
ليُشاركوا قواتهم معنا ؟

34
00:03:56,110 --> 00:03:57,907
الحل الأبسط

35
00:03:57,979 --> 00:03:59,776
أن نقطع رؤوسهم

36
00:03:59,847 --> 00:04:01,872
نَجمعهم

37
00:04:01,949 --> 00:04:04,076
و نُعطي بهم مِثالآ

38
00:04:25,239 --> 00:04:28,436
عُصبة المتمردين _ فو ترنغ كانه

39
00:04:46,861 --> 00:04:49,694
عُذراً
أين محطة القطار ؟

40
00:04:50,698 --> 00:04:51,687
لآ اعلم

41
00:04:51,766 --> 00:04:54,758
رجلُ مثلك لا يعلم ؟

42
00:04:54,835 --> 00:04:56,166
أنا أسف

43
00:04:56,237 --> 00:04:58,296
أسفة لأزعاجك

44
00:05:47,088 --> 00:05:48,521
قُود للأمام

45
00:06:41,942 --> 00:06:43,273
لا تتحرك

46
00:06:45,446 --> 00:06:46,708
أرمي المُسدس

47
00:06:50,551 --> 00:06:51,609
أرميه

48
00:07:33,160 --> 00:07:34,923
مُفاجأة, أليس كذلك

49
00:07:49,744 --> 00:07:51,678
لماذا أنت تقف هناك ؟

50
00:07:53,848 --> 00:07:56,009
ماذا بك بحق الجحيم ؟

51
00:08:02,223 --> 00:08:05,215
أين يختبأ أبيكِ ؟

52
00:08:05,292 --> 00:08:06,987
أضربها

53
00:08:12,867 --> 00:08:14,232
أين مخبأهُ ؟

54
00:08:17,238 --> 00:08:19,672
كوني فتاة عاقلة

55
00:08:19,740 --> 00:08:21,071
قول لي

56
00:08:24,478 --> 00:08:26,844
فقط الجُبناء يُعذبون النساء

57
00:08:28,516 --> 00:08:31,110
لقد أكتفيت منها

58
00:08:31,185 --> 00:08:33,244
طباعُها صعبة

59
00:08:43,764 --> 00:08:45,527
قيادة الشرطة السرية

60
00:08:45,599 --> 00:08:48,397
هذه ثالث محاولة أغتيال

61
00:08:49,737 --> 00:08:51,364
من دي كونغ.... كانه

62
00:08:52,206 --> 00:08:54,197
ليس لديه أي أحترام للفرنسين

63
00:08:54,275 --> 00:08:56,766
أنه جبان

64
00:08:58,279 --> 00:09:00,008
أنه لا شئ

65
00:09:04,451 --> 00:09:06,544
ـ لا شئ ؟
ـ لا شئ

66
00:09:06,620 --> 00:09:09,054
و هذا ؟
أيظاً لا شئ

67
00:09:15,095 --> 00:09:18,462
تصور لو كان أبي مخموراً

68
00:09:18,532 --> 00:09:21,365
جُردَ تماماً من كل رُتبه

69
00:09:21,435 --> 00:09:25,462
لكُنت شعرت
بالفشل التام أيضا

70
00:09:25,539 --> 00:09:27,200
يا للشفقة

71
00:09:27,274 --> 00:09:29,936
أن الأطفال غير قادرين
أن يقتلوا أبائهم

72
00:09:32,012 --> 00:09:35,072
أنا هنا منذ عشرة أعوام

73
00:09:35,149 --> 00:09:38,346
أنتظر اليوم

74
00:09:38,419 --> 00:09:40,478
الذي أستطيع فيه الرجوع

75
00:09:45,492 --> 00:09:47,392
و متى ما ذهبت

76
00:09:47,461 --> 00:09:50,191
سيحتاجون شَخص أخر
لشَغل موقعي

77
00:09:55,469 --> 00:09:58,097
أجلب لي رأس دي كونغ

78
00:09:58,172 --> 00:10:01,608
أثبت لي أنك ليس
عديم العقل كما كان أبوك

79
00:10:04,478 --> 00:10:05,968
قل لي, بني

80
00:10:06,046 --> 00:10:09,243
قُل لي, وألألم سوف يزول

81
00:10:09,316 --> 00:10:11,307
أين هو ؟

82
00:10:14,788 --> 00:10:17,382
أين مخبأ أبيك ؟

83
00:10:18,993 --> 00:10:19,960
لآ

84
00:10:20,027 --> 00:10:21,289
أخرس

85
00:10:21,362 --> 00:10:22,351
عنيد

86
00:10:24,598 --> 00:10:26,657
ماذا تفعل ؟

87
00:10:26,734 --> 00:10:29,168
مَن ألأمر هُنا ؟

88
00:10:29,837 --> 00:10:31,361
مَن ؟

89
00:10:39,113 --> 00:10:41,707
هل تريد الملح
لأيقاظها ؟

90
00:10:44,051 --> 00:10:46,019
هذا يكفي

91
00:11:22,189 --> 00:11:24,123
قف مكانك

92
00:11:24,191 --> 00:11:26,682
ظع المسدس جانباً

93
00:11:26,760 --> 00:11:28,660
أرميه

94
00:12:12,239 --> 00:12:13,934
أنت تعلم مُقدماً

95
00:12:16,477 --> 00:12:18,138
عن ماذا ؟

96
00:12:18,212 --> 00:12:19,804
محاولة ألأغتيال

97
00:12:26,387 --> 00:12:27,979
ما هو دَليلك ؟

98
00:12:29,056 --> 00:12:32,253
رأيتُك ترمي القاتل
قبل أن يقوم بحركة

99
00:12:34,395 --> 00:12:35,419
جيد

100
00:12:36,797 --> 00:12:38,526
أني مُندهش

101
00:12:40,601 --> 00:12:43,593
وماذا يعني
هيا, كُلنا أخوة هنا

102
00:12:44,805 --> 00:12:46,898
ليس علي أن
أقول لك كل شئ

103
00:12:47,741 --> 00:12:50,141
ديرو" سيعرف كل شئ عنك

104
00:12:55,449 --> 00:12:56,973
هل تُهددني ؟

105
00:12:59,420 --> 00:13:01,445
أفسحت لهم لقتل
الوزير لماذا ؟

106
00:13:01,522 --> 00:13:04,013
لتُمسك ببعض المتمردين ؟
هذا ما هناك ـ

107
00:13:04,091 --> 00:13:06,389
سؤال جيد

108
00:13:06,460 --> 00:13:07,927
أجلس

109
00:13:10,564 --> 00:13:12,395
أجلس

110
00:14:03,784 --> 00:14:05,843
لم يُتممها أحد ناجياً

111
00:14:08,589 --> 00:14:12,923
أبوك و رجاله
سَيعشون في سلام و رخاء

112
00:14:12,993 --> 00:14:15,223
أذا أستسلم

113
00:14:16,330 --> 00:14:18,195
و يصبح خائناً مثلك ؟

114
00:15:13,353 --> 00:15:15,116
أين كنت ؟

115
00:15:15,189 --> 00:15:17,157
عندما تُسكب الدماء

116
00:15:18,692 --> 00:15:21,422
تصنع من الرجال أبطال

117
00:15:22,462 --> 00:15:25,556
كيف لقاتل أن يجد السلام ؟

118
00:15:25,632 --> 00:15:27,497
أنت ليس قاتل

119
00:15:27,568 --> 00:15:29,934
أنت ظابط بالقانون

120
00:15:36,343 --> 00:15:38,106
ماذا تعرف عن دي كونغ ؟

121
00:15:38,178 --> 00:15:40,874
ذلك الصرصار ما زال حياً ؟

122
00:15:40,948 --> 00:15:45,112
أقتل رجلآ كمثله
و مئة غيره سيظهرون

123
00:15:45,185 --> 00:15:47,585
ألأمبراطور

124
00:15:47,654 --> 00:15:51,920
يوما ما كان يُعبد كألاه

125
00:15:51,992 --> 00:15:56,361
لكنه ألأن مجرد دمية
بيد الفرنسين

126
00:15:56,430 --> 00:16:00,560
يجب أن ترى قوتهم و علمهم

127
00:16:00,634 --> 00:16:03,102
و أن تتطلع لهذا

128
00:16:03,170 --> 00:16:05,968
لقد كان الفرنسيون
من أخذ قوتكم

129
00:16:06,039 --> 00:16:09,668
و ألأن يسرقون روحكم
بهذا المزيج

130
00:16:09,743 --> 00:16:11,870
لقد أعطوني ولد مرموق

131
00:16:11,945 --> 00:16:13,936
أنت مخطئ

132
00:16:14,014 --> 00:16:16,812
الأم من أعطتك الأبن

133
00:16:18,719 --> 00:16:20,812
أذا كنت تراها بهذه الطريقة

134
00:16:20,887 --> 00:16:22,718
أذا أفعل ما أقول

135
00:16:22,789 --> 00:16:24,723
من أجل أمك

136
00:16:24,791 --> 00:16:26,816
ليس من أجلي

137
00:16:28,328 --> 00:16:30,091
كل هذا الوقت

138
00:16:30,163 --> 00:16:33,064
هل أحببت الأم ؟

139
00:16:39,706 --> 00:16:41,901
أغلى شئ في الحياة

140
00:16:42,876 --> 00:16:45,003
حُب المرأة

141
00:16:46,313 --> 00:16:48,804
لا تخذلها

142
00:16:48,882 --> 00:16:51,248
كما خذلت أنا والدتك

143
00:17:51,345 --> 00:17:53,074
خائفة ؟

144
00:18:00,454 --> 00:18:03,423
يجب تقبُل حُكم الأعدام

145
00:18:04,958 --> 00:18:07,518
هناك أشياء أسوء من الموت

146
00:18:07,594 --> 00:18:09,323
بالطبع

147
00:18:09,396 --> 00:18:11,330
لكني أحتاجك حية

148
00:18:13,967 --> 00:18:15,901
هذا فخ

149
00:18:15,969 --> 00:18:17,994
وأنا الطعم
للأمساك بأبي

150
00:18:18,672 --> 00:18:21,903
أنتِ ذكية
لكن هذا شئ مُنفر

151
00:18:25,812 --> 00:18:27,803
أبي سوف يقتل أخر شخص منكم

152
00:19:18,565 --> 00:19:20,897
قبل أن تموت أُمك

153
00:19:20,967 --> 00:19:22,696
جعلتني أُقسم لها

154
00:19:25,372 --> 00:19:28,671
أن لن أجعلك تقاتل هذه الحرب

155
00:19:32,078 --> 00:19:34,103
لقد خذلتها

156
00:19:58,238 --> 00:20:00,399
هناك أشياء أسوء من الموت

157
00:20:01,541 --> 00:20:03,441
مثل فقدان أبنتك

158
00:20:04,811 --> 00:20:07,678
تضحياتكِ
لن تنقذ أباك

159
00:20:07,747 --> 00:20:10,113
هناك عَميل لنا
في مُنظمتك

160
00:20:10,183 --> 00:20:12,617
تذكر موت عامل العربه

161
00:20:14,888 --> 00:20:16,856
ستة حراس
أثنان من الظباط الفرنسين

162
00:20:16,923 --> 00:20:18,515
و قناص ماهر

163
00:20:18,592 --> 00:20:20,150
لماذا تفعل هذا ؟

164
00:20:20,227 --> 00:20:21,785
و هل يهم ؟

165
00:20:21,862 --> 00:20:23,955
ليس لديك شئ لتخسره

166
00:20:40,947 --> 00:20:42,881
أفتح الباب

167
00:21:00,133 --> 00:21:01,395
قف عندك

168
00:21:03,870 --> 00:21:06,236
ضع نفسك هناك
أستدير

169
00:21:30,830 --> 00:21:32,127
أفتح الباب

170
00:21:33,099 --> 00:21:35,226
أفعل كما تقول
أفتح الباب

171
00:21:43,843 --> 00:21:45,367
التالي

172
00:21:51,618 --> 00:21:52,642
قف

173
00:23:20,640 --> 00:23:22,267
أحمي المحيط

174
00:23:22,342 --> 00:23:24,173
ما هذا ؟

175
00:23:24,244 --> 00:23:25,438
لقد فَرت, سيدي

176
00:23:25,512 --> 00:23:26,740
أبحثوا عنها

177
00:23:26,813 --> 00:23:29,714
نعم, سيدي
أجلب الكلاب

178
00:23:29,783 --> 00:23:30,841
تعالى معي

179
00:23:53,073 --> 00:23:54,131
أين نحن ؟

180
00:23:55,075 --> 00:23:56,337
أأمن مكان في المدينة

181
00:24:18,264 --> 00:24:19,822
سأتيك ببدلة أخرى

182
00:24:21,501 --> 00:24:23,025
مَن هو العميل ؟
أخبرني

183
00:24:24,671 --> 00:24:28,129
لو كنت أعلم, محاولة ألاغتيال
لما كَانت لتقع

184
00:24:28,208 --> 00:24:30,506
و ما كانوا ليحصلوا عليكِ
ليجعلوك طعماً لأبيكِ

185
00:24:33,046 --> 00:24:34,035
أذا ما الخدعة ؟

186
00:24:34,114 --> 00:24:36,810
أن كنتِ تظنين هذه خُدعة
أذاً لماذا هربتِ ؟

187
00:24:36,883 --> 00:24:39,147
ما الخيارات التي كانت عندي ؟

188
00:24:40,086 --> 00:24:42,054
ليس دائما لدينا رفاهية الأختيار

189
00:24:46,426 --> 00:24:47,916
ما عدا أنت

190
00:24:50,363 --> 00:24:51,830
لماذا تُساعدني ؟

191
00:24:51,898 --> 00:24:54,628
ما زالت هناك فرصة لك
أبوك و رجاله

192
00:24:54,701 --> 00:24:57,431
لماذا أنت تهتم بنا ؟

193
00:24:59,405 --> 00:25:01,339
لن تصدقيني أذا قلت لك

194
00:25:03,610 --> 00:25:05,134
قُلها

195
00:25:07,847 --> 00:25:10,975
لقد تعبت من سفك الدماء

196
00:25:12,252 --> 00:25:14,186
ألم يحصل بما فيه الكفاية ؟

197
00:25:14,254 --> 00:25:17,712
والأن تريد الغفران ؟

198
00:25:23,596 --> 00:25:26,394
أريد فقط أن أعيش بسلام

199
00:25:29,269 --> 00:25:31,499
بقتلك لشعبك ؟

200
00:25:35,108 --> 00:25:37,099
القتلة يجب أن يُعاقبوا

201
00:25:37,177 --> 00:25:39,407
قتلة ؟

202
00:25:39,479 --> 00:25:42,505
هولأء القتلة يحاربون لأجل وطنهم

203
00:25:42,582 --> 00:25:44,516
في عيني, أنت القاتل

204
00:25:57,030 --> 00:25:59,055
أذا كنت تشعري هكذا

205
00:25:59,132 --> 00:26:02,226
يمكنك أخذ القصاص
لأجل رفاقك ألأن

206
00:26:14,147 --> 00:26:16,980
هذا سهل جداً لك

207
00:26:17,050 --> 00:26:20,713
يجب أن تعيش
و تواجه ذنبك

208
00:27:01,828 --> 00:27:05,025
هناك مطاردة في الخارج

209
00:27:05,098 --> 00:27:06,963
يجب أن أخبر أبي عن العميل

210
00:27:07,033 --> 00:27:09,297
ستحتاجين لي
للخروج من المدينة

211
00:29:56,070 --> 00:29:58,265
ليلة طويلة ؟

212
00:30:04,945 --> 00:30:07,345
أين خادمك المطيع ؟

213
00:30:19,026 --> 00:30:20,891
تبحث عن هذا ؟

214
00:31:19,486 --> 00:31:22,387
من بين كل ما تستطيع الحصول عليه
من النساء الجميلات

215
00:31:22,456 --> 00:31:25,721
تغدر بي لأجل
هذه الساقطة

216
00:32:32,659 --> 00:32:33,921
Sy!

217
00:33:02,189 --> 00:33:03,781
لابد أن نتخلص من هذه السيارة

218
00:33:07,294 --> 00:33:09,626
يجب أن أحصل على بطاقة هوية

219
00:33:19,439 --> 00:33:22,169
أنت تضع الجميع في خطر

220
00:33:22,242 --> 00:33:24,574
فقط ساعدني
أكمل هذه البطاقات

221
00:33:24,645 --> 00:33:27,205
تظنها بهذه البساطة ؟

222
00:33:29,383 --> 00:33:30,748
لهذا أحتاج أليك

223
00:33:32,319 --> 00:33:35,015
قل لي الحقيقة
لماذا تفعل كل هذا ؟

224
00:33:35,088 --> 00:33:37,181
هل تعلم كيف هو الشعور

225
00:33:37,257 --> 00:33:39,088
عند أطلاق النار على شخص ما ؟

226
00:33:41,094 --> 00:33:42,959
أعلم أني لا أستطيع تغير رأيك

227
00:33:43,030 --> 00:33:45,089
لكن تذكر

228
00:33:46,400 --> 00:33:48,425
أن كنت ستفعل هذا

229
00:33:48,502 --> 00:33:51,027
فلا رجوع بعد ذلك

230
00:33:53,674 --> 00:33:56,006
أيظاً, أنت و الفتاة

231
00:33:56,076 --> 00:33:58,704
لم تكونا أبدا هنا

232
00:34:02,082 --> 00:34:04,642
أحتاج للقيام بعمل أخير

233
00:34:04,718 --> 00:34:06,709
لكن لا نملك الوقت

234
00:34:06,787 --> 00:34:09,017
أعطني عشر دقائق
انه لأجل أبي

235
00:34:10,223 --> 00:34:11,713
أعطني أوراقي

236
00:34:14,027 --> 00:34:17,053
اصبحت رجلاً مطلوباً

237
00:34:18,699 --> 00:34:21,167
هذه ممكن أخر فرصة
لأرى فيها أبي

238
00:34:37,951 --> 00:34:40,215
بجب أن أغادر المدينة

239
00:34:40,287 --> 00:34:42,221
لست أعلم متى سأعود

240
00:34:47,327 --> 00:34:49,625
أجعلني فخوراً, بُني

241
00:34:52,532 --> 00:34:55,092
مهما سأفعل

242
00:34:55,168 --> 00:34:57,693
فهذا لن يعوض عن الذي
فعلته بأمي

243
00:35:22,929 --> 00:35:23,861
من هنا

244
00:35:27,267 --> 00:35:29,064
هل رأيت الفتاة

245
00:35:29,136 --> 00:35:30,603
هل رأى أحدكم الفتاة

246
00:35:32,906 --> 00:35:34,533
قفِ عندك

247
00:35:34,608 --> 00:35:36,337
أيديكِ لفوق

248
00:38:02,255 --> 00:38:04,655
خُذ هذا

249
00:38:04,724 --> 00:38:06,817
وغد

250
00:38:10,697 --> 00:38:12,221
وغد

251
00:39:35,281 --> 00:39:37,340
بسرعة, بسرعة, هيا

252
00:39:38,351 --> 00:39:39,750
أسرع

253
00:40:05,745 --> 00:40:06,939
قف

254
00:40:18,525 --> 00:40:21,517
أنزلوا من الشاحنة

255
00:40:35,508 --> 00:40:37,305
أذهبوا

256
00:41:27,961 --> 00:41:29,155
لا تفعلِ

257
00:41:30,630 --> 00:41:35,226
ليس لهم جرم بهذا ـ
لماذا تهتم بهم كثيراً هكذا ؟

258
00:41:36,302 --> 00:41:39,066
أهلينا على هذهِ الشاحنة

259
00:41:54,754 --> 00:41:58,713
أتى الوقت لتسعمل عقلك
أو ما تبقى منه

260
00:42:00,660 --> 00:42:02,855
تذكر بجد

261
00:42:02,929 --> 00:42:05,090
كونغ, لابد أن قال لك شئ

262
00:42:09,469 --> 00:42:12,199
كل ما أتذكره هو رائحة المزيج

263
00:42:16,776 --> 00:42:19,176
أسمح لي أن أنعش ذاكرتك

264
00:42:19,245 --> 00:42:20,974
توقف

265
00:42:21,047 --> 00:42:22,708
تفضل الشاي

266
00:42:28,254 --> 00:42:30,552
يكفي هذا
دعني أقطع له لسانه

267
00:42:32,091 --> 00:42:35,288
أذاً كيف سيتكلم ؟

268
00:42:49,309 --> 00:42:51,709
ألأن, ماذا تتذكر أيضاً

269
00:42:51,778 --> 00:42:54,303
قال....أذهب للجحيم

270
00:42:57,116 --> 00:43:00,210
النمر أبداً لا يأكل صغيره

271
00:43:36,689 --> 00:43:37,951
نعم, كولونيل

272
00:43:38,024 --> 00:43:39,457
أنه أنا ... دانغ

273
00:43:39,525 --> 00:43:41,425
أعطني ما عندك

274
00:43:43,029 --> 00:43:44,929
لقد قتلوا المُخبر

275
00:44:23,603 --> 00:44:24,934
شكراً

276
00:44:25,004 --> 00:44:27,199
أنت مقاتل من أجل الحرية ؟

277
00:44:29,208 --> 00:44:31,335
أين يأخذوننا ؟
الى مناجم الحديد

278
00:44:32,645 --> 00:44:35,239
أنزل
ستموت من العطش في الاعلى هناك

279
00:44:38,384 --> 00:44:41,683
يجب أن نُقسِمهم

280
00:44:41,754 --> 00:44:44,848
يجب أن نُرسل الاسرى الى هانوي

281
00:44:44,924 --> 00:44:46,983
مع تعقيدات السجناء

282
00:45:47,620 --> 00:45:50,680
أمي كانت هندوـ صينية

283
00:45:50,757 --> 00:45:53,089
أشاركك بنصف دمك

284
00:45:53,159 --> 00:45:55,593
لكن فرنسا هي بلادي

285
00:45:56,963 --> 00:45:59,090
أنا فخور بمن أنا

286
00:45:59,165 --> 00:46:00,962
و أمك ؟

287
00:46:01,034 --> 00:46:02,865
ألم تكن ساقطة ؟

288
00:46:05,738 --> 00:46:07,330
ياللشفقة

289
00:46:07,407 --> 00:46:09,102
لدي عمل للقيام به

290
00:46:11,577 --> 00:46:15,274
ربما أكن مخطأ من ناحيتك

291
00:46:15,348 --> 00:46:16,872
"لقد مات "تي سيه

292
00:46:16,949 --> 00:46:18,439
هل عقلت هذا
لقد مات

293
00:46:18,518 --> 00:46:21,214
أنت ليس الرجل المناسب
لهذا الضرف

294
00:46:21,287 --> 00:46:25,053
كونغ هو الرجل
ذو الموهبة

295
00:46:25,124 --> 00:46:27,285
لدي الموهبة, سيدي

296
00:46:27,360 --> 00:46:30,488
لديك الموهبه ؟
لديك الموهبة ؟

297
00:46:32,331 --> 00:46:34,629
أذن تصرف كمن لديه

298
00:46:34,700 --> 00:46:36,759
أعطني ديكونغ

299
00:47:01,360 --> 00:47:03,157
يجب أن تبقى هادئاً

300
00:47:04,130 --> 00:47:07,190
أه أمي ! أه أمي

301
00:47:13,940 --> 00:47:15,874
أهدأ

302
00:47:47,840 --> 00:47:50,331
أنت, تعال هنا

303
00:47:52,311 --> 00:47:54,176
ما أسمك ؟
هنغ

304
00:47:54,247 --> 00:47:56,215
هنغ ماذا ؟
فام هنغ

305
00:47:56,282 --> 00:47:57,544
خطأ, أحمق

306
00:47:57,617 --> 00:48:01,383
ليس أحد هنا بهذا الأسم

307
00:48:01,454 --> 00:48:03,012
ما دمت ألأن هنا

308
00:48:03,089 --> 00:48:06,581
هذا الأسم لم يعد موجوداً

309
00:48:07,193 --> 00:48:08,683
من ألأن فصاعداً

310
00:48:08,761 --> 00:48:10,956
أسمك هو 3709

311
00:48:11,030 --> 00:48:12,895
هل فهمت ؟

312
00:48:12,965 --> 00:48:16,128
وألأن أسألك مرة أخرى

313
00:48:16,202 --> 00:48:17,533
ما أسمك ؟

314
00:48:17,603 --> 00:48:19,195
أبي يناديني هنغ

315
00:48:20,806 --> 00:48:24,469
دعنا نفرض لم يكن لك أب

316
00:48:26,312 --> 00:48:28,712
الرجال لليمين
النساء لليسار

317
00:48:28,781 --> 00:48:29,805
تحركوا

318
00:50:06,045 --> 00:50:08,377
ما الذي تنظر أليه ؟

319
00:50:08,447 --> 00:50:09,573
الغابات

320
00:50:11,851 --> 00:50:13,716
أستطيع أن أرى هذا

321
00:50:13,786 --> 00:50:16,016
لكن هذا المكان هو سجن كبير

322
00:50:17,089 --> 00:50:18,647
كيف أنتهى بك الحال هنا ؟

323
00:50:18,724 --> 00:50:20,658
لم أستطيع توفير ضريبتهم الشخصية

324
00:50:20,726 --> 00:50:22,557
لست سوى خادم

325
00:50:26,432 --> 00:50:29,128
الجميع تحت القانون

326
00:50:29,201 --> 00:50:31,396
ماذا عن القوانين التي تمنع العبودية

327
00:50:31,470 --> 00:50:33,267
ليس هناك هكذا قانون

328
00:50:33,339 --> 00:50:35,534
هل تعتقد الناس تطوعوا للمجئ هنا ؟

329
00:50:44,717 --> 00:50:47,015
بطريقة أو بأخرى

330
00:50:47,086 --> 00:50:50,021
سننتهي على الشاحنة

331
00:51:21,687 --> 00:51:24,121
تحرك بعيداً
أنهض

332
00:51:24,190 --> 00:51:25,919
كسول نتن

333
00:51:28,994 --> 00:51:31,554
أه
لا تقم بألاعيبك معي

334
00:51:31,630 --> 00:51:33,029
قلت أنهض

335
00:51:35,334 --> 00:51:37,131
رجاءاً لا تؤذي زوجي

336
00:51:37,203 --> 00:51:38,795
أنهض

337
00:51:38,871 --> 00:51:41,567
لا طعام ولا ماء لهذين اليومين

338
00:51:41,640 --> 00:51:44,336
سيدي أتوسل أليك
أصفح عني

339
00:51:44,410 --> 00:51:46,605
سيدي, أتوسل أليك

340
00:51:48,381 --> 00:51:50,781
لا طعام ولا ماء لهذين اليومين

341
00:51:50,850 --> 00:51:51,942
مفهوم ؟

342
00:52:37,129 --> 00:52:39,029
أرى طريقة للخروج من هنا

343
00:52:40,699 --> 00:52:42,291
ألتزم الصمت

344
00:52:45,738 --> 00:52:47,672
هل هذا فقط ما تراه ؟

345
00:52:49,875 --> 00:52:52,503
لقد تركوا المفتاح في المحرك

346
00:52:56,816 --> 00:52:58,078
أنظر أليهم

347
00:52:58,150 --> 00:53:00,914
هل رأيت أبداً زمرة من ألأوغاد الكسالى ؟

348
00:53:00,986 --> 00:53:05,150
نحن نقوم بالأعمال بينما هُم يملؤن بطونهم

349
00:53:06,492 --> 00:53:09,086
حمل الرجل الأبيض

350
00:53:18,971 --> 00:53:21,997
خُذِه, لا تريدين أن يُطرح حملك

351
00:53:31,951 --> 00:53:33,919
من أعطى الطعام لهذين الأثنين ؟

352
00:53:33,986 --> 00:53:36,181
من أعطى الطعام لهذين الأثنين ؟

353
00:53:40,693 --> 00:53:42,752
لا أحد ؟

354
00:53:53,873 --> 00:53:56,273
لا أحد ؟

355
00:53:58,110 --> 00:54:00,977
سوف أقوم بضربهم حتى الموت

356
00:54:07,786 --> 00:54:09,253
أنا فعلت

357
00:54:13,459 --> 00:54:15,051
تعالي هنا

358
00:54:20,799 --> 00:54:23,063
أستديري

359
00:55:25,464 --> 00:55:26,954
ضعوا أسلحتكم أرضاً

360
00:55:35,140 --> 00:55:37,506
أرموها
أرموا الأسلحة أرضاً
