1
00:00:40,000 --> 00:00:40,280
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:40,280 --> 00:00:40,520
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:40,520 --> 00:00:40,800
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:40,800 --> 00:00:41,040
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:41,040 --> 00:00:41,320
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:41,320 --> 00:00:41,560
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:41,560 --> 00:00:41,840
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:41,840 --> 00:00:42,080
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:42,080 --> 00:00:42,360
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:42,360 --> 00:00:42,600
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:42,600 --> 00:00:42,880
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:42,880 --> 00:00:43,120
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:43,120 --> 00:00:43,400
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:43,400 --> 00:00:43,640
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:43,640 --> 00:00:43,920
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:43,920 --> 00:00:44,160
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:44,160 --> 00:00:44,440
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:44,440 --> 00:00:44,680
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:44,680 --> 00:00:44,960
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:44,960 --> 00:00:45,200
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:45,200 --> 00:00:45,480
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:45,480 --> 00:00:45,720
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:45,720 --> 00:00:46,000
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:46,000 --> 00:00:53,040
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
 badr1234 // تعديل التوقيت

26
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
Serag Movies© لمزيد من الأفلام
Moh_1_Serag@Hotmail.Com

27
00:03:34,080 --> 00:03:37,834
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

28
00:03:39,711 --> 00:03:43,256
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

29
00:03:43,341 --> 00:03:48,680
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

30
00:03:51,142 --> 00:03:54,312
شكراً يا ستيفن

31
00:03:54,396 --> 00:03:59,235
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

32
00:03:59,318 --> 00:04:02,113
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

33
00:04:02,197 --> 00:04:05,158
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

34
00:04:05,242 --> 00:04:08,329
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

35
00:04:08,413 --> 00:04:11,500
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

36
00:04:11,583 --> 00:04:13,627
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

37
00:04:13,711 --> 00:04:18,216
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

38
00:04:18,300 --> 00:04:23,014
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

39
00:04:23,097 --> 00:04:26,476
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

40
00:04:26,560 --> 00:04:30,022
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

41
00:05:05,190 --> 00:05:07,442
مرحباً يا ويل

42
00:05:07,526 --> 00:05:09,528
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

43
00:05:09,612 --> 00:05:12,782
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

44
00:05:12,866 --> 00:05:14,075
لا ؟ -
لا -

45
00:05:14,117 --> 00:05:15,618
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

46
00:05:15,661 --> 00:05:17,955
كاثى -
ماذا ؟ -

47
00:05:18,039 --> 00:05:20,500
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

48
00:05:20,583 --> 00:05:22,919
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

49
00:05:22,961 --> 00:05:25,380
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

50
00:05:25,464 --> 00:05:29,385
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

51
00:05:29,469 --> 00:05:32,848
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

52
00:05:32,932 --> 00:05:34,934
! صغير

53
00:05:34,976 --> 00:05:38,271
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

54
00:05:38,313 --> 00:05:41,316
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

55
00:05:41,358 --> 00:05:44,445
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

56
00:05:44,529 --> 00:05:47,115
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

57
00:05:47,199 --> 00:05:49,785
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

58
00:05:49,827 --> 00:05:54,332
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

59
00:05:54,416 --> 00:05:56,627
لا, أنا متعب

60
00:05:58,963 --> 00:06:00,881
اللعنه الآيرلندية ؟

61
00:06:00,965 --> 00:06:03,843
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

62
00:07:11,467 --> 00:07:14,136
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

63
00:07:14,221 --> 00:07:18,392
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

64
00:07:20,895 --> 00:07:23,106
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

65
00:07:23,190 --> 00:07:26,694
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

66
00:07:26,777 --> 00:07:31,324
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

67
00:07:31,408 --> 00:07:33,577
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

68
00:07:33,619 --> 00:07:37,665
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

69
00:07:39,543 --> 00:07:42,254
غبى ملعون

70
00:07:42,296 --> 00:07:46,592
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

71
00:07:46,677 --> 00:07:48,512
تعال. تعال
هذه هى

72
00:07:50,306 --> 00:07:55,312
% أنا أحملك للأبد هنا %

73
00:07:55,395 --> 00:07:59,024
% على أذرعى %

74
00:07:59,108 --> 00:08:01,026
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

75
00:08:01,111 --> 00:08:04,490
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

76
00:08:04,573 --> 00:08:08,744
تعالى هنا
إنه يوم السبت

77
00:08:08,828 --> 00:08:12,248
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

78
00:08:12,333 --> 00:08:14,377
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

79
00:08:14,460 --> 00:08:18,131
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

80
00:08:39,282 --> 00:08:43,996
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

81
00:08:44,079 --> 00:08:46,373
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

82
00:08:46,457 --> 00:08:49,168
نيميش ؟ -
مُحال -

83
00:08:53,215 --> 00:08:56,010
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

84
00:08:56,052 --> 00:08:58,513
هيا أيها الفتى

85
00:08:58,555 --> 00:09:00,766
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

86
00:09:00,850 --> 00:09:04,395
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

87
00:09:07,232 --> 00:09:11,946
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

88
00:09:12,030 --> 00:09:15,033
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

89
00:09:15,075 --> 00:09:18,370
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

90
00:09:18,454 --> 00:09:21,082
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

91
00:09:21,166 --> 00:09:24,086
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

92
00:09:24,169 --> 00:09:26,380
أجل

93
00:09:26,464 --> 00:09:29,050
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

94
00:09:29,092 --> 00:09:33,263
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

95
00:09:33,347 --> 00:09:35,766
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

96
00:09:35,808 --> 00:09:38,895
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

97
00:09:38,979 --> 00:09:43,275
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

98
00:09:45,737 --> 00:09:46,738
برجر مزدوج

99
00:09:46,738 --> 00:09:47,655
برجر مزدوج

100
00:09:49,241 --> 00:09:51,243
برجر مزدوج

101
00:09:51,327 --> 00:09:54,288
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

102
00:09:54,373 --> 00:09:57,501
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

103
00:09:57,585 --> 00:10:00,588
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

104
00:10:00,672 --> 00:10:02,465
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

105
00:10:02,549 --> 00:10:05,302
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

106
00:10:05,386 --> 00:10:08,848
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

107
00:10:08,932 --> 00:10:12,019
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

108
00:10:12,102 --> 00:10:16,482
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

109
00:10:16,566 --> 00:10:19,194
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

110
00:10:19,278 --> 00:10:22,448
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

111
00:10:22,532 --> 00:10:26,787
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

112
00:10:26,829 --> 00:10:29,624
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

113
00:10:29,665 --> 00:10:32,960
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

114
00:10:33,003 --> 00:10:34,963
و فى النهاية حصلت على أريكتها

115
00:10:35,005 --> 00:10:38,300
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

116
00:10:40,053 --> 00:10:42,514
أنتظر يا تشاك

117
00:10:42,598 --> 00:10:44,975
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

118
00:10:45,017 --> 00:10:46,977
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

119
00:10:47,020 --> 00:10:49,564
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

120
00:10:49,648 --> 00:10:54,153
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

121
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
لم لا تلعقين عضوى ؟

122
00:10:56,197 --> 00:11:01,244
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

123
00:11:01,329 --> 00:11:03,373
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

124
00:11:03,456 --> 00:11:07,252
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

125
00:11:07,336 --> 00:11:09,797
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

126
00:11:09,881 --> 00:11:11,716
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

127
00:11:11,800 --> 00:11:15,888
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

128
00:11:30,197 --> 00:11:33,701
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

129
00:11:33,743 --> 00:11:37,706
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

130
00:11:44,172 --> 00:11:46,049
مُت أيها المحتال

131
00:11:46,091 --> 00:11:49,428
! كارتر -
! تعال -

132
00:12:00,108 --> 00:12:04,404
ويل ! ويل, تعال

133
00:12:04,447 --> 00:12:07,951
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

134
00:12:09,119 --> 00:12:11,246
هون عليك يا أخى

135
00:12:11,288 --> 00:12:14,750
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

136
00:12:22,051 --> 00:12:23,594
اللعنه

137
00:12:30,812 --> 00:12:35,192
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

138
00:12:35,275 --> 00:12:38,320
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

139
00:12:38,404 --> 00:12:40,990
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

140
00:12:41,074 --> 00:12:45,871
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

141
00:12:45,955 --> 00:12:50,919
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

142
00:13:01,140 --> 00:13:05,603
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

143
00:13:05,687 --> 00:13:08,440
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

144
00:13:08,524 --> 00:13:12,653
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

145
00:13:12,737 --> 00:13:15,323
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

146
00:13:15,407 --> 00:13:18,660
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

147
00:13:18,703 --> 00:13:22,415
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

148
00:13:22,499 --> 00:13:26,503
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

149
00:13:39,228 --> 00:13:41,188
متى سيكون الإستدعاء ؟

150
00:13:41,272 --> 00:13:43,232
الأسبوع المقبل

151
00:14:08,096 --> 00:14:10,849
آسف

152
00:14:10,933 --> 00:14:12,935
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

153
00:14:14,604 --> 00:14:16,940
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

154
00:14:17,023 --> 00:14:19,734
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

155
00:14:19,819 --> 00:14:22,906
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

156
00:14:45,308 --> 00:14:47,268
يا إلهى

157
00:14:53,943 --> 00:14:55,861
يبدو صحيحاً

158
00:15:11,381 --> 00:15:14,676
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

159
00:15:14,760 --> 00:15:17,471
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

160
00:15:17,555 --> 00:15:19,599
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

161
00:15:19,683 --> 00:15:22,019
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

162
00:15:22,102 --> 00:15:24,813
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

163
00:15:24,897 --> 00:15:27,149
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

164
00:15:27,233 --> 00:15:30,570
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

165
00:15:30,654 --> 00:15:36,285
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

166
00:15:36,369 --> 00:15:38,872
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

167
00:15:38,956 --> 00:15:41,500
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

168
00:15:41,584 --> 00:15:43,544
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

169
00:15:43,628 --> 00:15:46,214
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

170
00:15:49,135 --> 00:15:52,222
دعونا نجلس هنا

171
00:15:52,305 --> 00:15:54,223
حسناً, دعنا نذهب

172
00:15:58,813 --> 00:16:02,400
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

173
00:16:02,484 --> 00:16:04,820
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

174
00:16:06,781 --> 00:16:10,535
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

175
00:16:17,419 --> 00:16:21,674
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

176
00:16:21,758 --> 00:16:25,679
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

177
00:16:40,447 --> 00:16:43,742
مرحباً -
مرحباً -

178
00:16:43,826 --> 00:16:45,953
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

179
00:16:46,037 --> 00:16:47,997
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

180
00:16:48,081 --> 00:16:49,958
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

181
00:16:50,042 --> 00:16:53,129
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

182
00:16:53,212 --> 00:16:55,631
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

183
00:16:55,674 --> 00:17:00,930
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

184
00:17:01,013 --> 00:17:02,973
تاريخ -
ربما -

185
00:17:03,016 --> 00:17:05,018
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

186
00:17:05,102 --> 00:17:08,689
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

187
00:17:08,773 --> 00:17:12,861
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

188
00:17:12,944 --> 00:17:14,779
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

189
00:17:14,822 --> 00:17:17,450
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

190
00:17:17,492 --> 00:17:19,452
التاريخ -
أجل -

191
00:17:19,494 --> 00:17:23,039
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

192
00:17:23,123 --> 00:17:25,041
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

193
00:17:25,126 --> 00:17:27,462
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

194
00:17:27,545 --> 00:17:32,133
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

195
00:17:32,176 --> 00:17:34,887
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

196
00:17:34,971 --> 00:17:36,889
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

197
00:17:36,974 --> 00:17:39,977
أنا اتذكر هذا الفصل

198
00:17:40,061 --> 00:17:43,565
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

199
00:17:43,648 --> 00:17:46,151
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

200
00:17:46,235 --> 00:17:48,821
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

201
00:17:48,863 --> 00:17:51,407
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

202
00:17:51,491 --> 00:17:54,160
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

203
00:17:54,203 --> 00:17:57,665
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

204
00:17:57,749 --> 00:18:00,919
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

205
00:18:01,003 --> 00:18:06,467
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

206
00:18:06,551 --> 00:18:09,304
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

207
00:18:09,388 --> 00:18:12,016
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

208
00:18:12,058 --> 00:18:14,018
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

209
00:18:14,060 --> 00:18:16,396
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

210
00:18:16,480 --> 00:18:20,568
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

211
00:18:20,651 --> 00:18:22,820
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

212
00:18:22,904 --> 00:18:25,949
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

213
00:18:26,033 --> 00:18:29,161
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

214
00:18:29,245 --> 00:18:32,624
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

215
00:18:32,708 --> 00:18:35,753
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

216
00:18:35,836 --> 00:18:38,839
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

217
00:18:38,923 --> 00:18:41,217
فى واقع الأمر لن أفعل

218
00:18:41,301 --> 00:18:44,554
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

219
00:18:44,639 --> 00:18:48,059
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

220
00:18:48,101 --> 00:18:51,396
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

221
00:18:51,439 --> 00:18:55,694
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

222
00:18:55,777 --> 00:18:58,363
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

223
00:18:58,447 --> 00:19:02,034
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

224
00:19:02,118 --> 00:19:05,246
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

225
00:19:05,289 --> 00:19:08,167
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

226
00:19:08,251 --> 00:19:11,880
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

227
00:19:11,963 --> 00:19:15,592
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

228
00:19:15,676 --> 00:19:17,636
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

229
00:19:17,679 --> 00:19:20,390
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

230
00:19:20,474 --> 00:19:22,184
أولاً: لا تفعل ذلك

231
00:19:22,268 --> 00:19:25,271
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

232
00:19:25,355 --> 00:19:28,358
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

233
00:19:30,653 --> 00:19:33,156
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

234
00:19:33,239 --> 00:19:38,495
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

235
00:19:38,579 --> 00:19:41,582
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

236
00:19:41,666 --> 00:19:46,296
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

237
00:19:46,380 --> 00:19:50,593
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

238
00:19:50,677 --> 00:19:52,595
هذا رائع ؟ -
أجل -

239
00:19:52,679 --> 00:19:55,599
رائع -
صحيح, هذا رائع -

240
00:19:55,683 --> 00:19:58,102
كيف تحبنى الآن ؟

241
00:20:01,023 --> 00:20:03,400
صديقى ذكى للغاية

242
00:20:03,484 --> 00:20:07,363
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

243
00:20:09,408 --> 00:20:11,285
ها هى

244
00:20:11,410 --> 00:20:13,328
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

245
00:20:13,371 --> 00:20:18,251
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

246
00:20:18,335 --> 00:20:21,880
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

247
00:20:21,965 --> 00:20:23,883
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

248
00:20:24,968 --> 00:20:26,886
لقد إبتلعت حشرة

249
00:20:27,972 --> 00:20:30,057
مرحباً

250
00:20:30,141 --> 00:20:33,061
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

251
00:20:33,145 --> 00:20:35,189
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

252
00:20:35,272 --> 00:20:37,190
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

253
00:20:37,275 --> 00:20:39,861
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

254
00:20:39,945 --> 00:20:42,531
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

255
00:20:42,615 --> 00:20:44,533
أنا ويل -
أنا سكايلر -

256
00:20:44,617 --> 00:20:46,535
سكايلر -
و بالمناسبة -

257
00:20:46,619 --> 00:20:49,914
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

258
00:20:49,999 --> 00:20:51,959
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

259
00:20:52,043 --> 00:20:55,380
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

260
00:20:55,422 --> 00:20:57,382
حسناً, على أن أذهب

261
00:20:57,466 --> 00:21:01,721
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

262
00:21:01,805 --> 00:21:03,974
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

263
00:21:04,057 --> 00:21:07,686
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

264
00:21:07,728 --> 00:21:11,399
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

265
00:21:11,483 --> 00:21:13,401
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

266
00:21:13,485 --> 00:21:18,365
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

267
00:21:18,408 --> 00:21:21,453
إلى اللقاء

268
00:21:21,537 --> 00:21:25,082
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

269
00:21:27,586 --> 00:21:29,504
! أنت

270
00:21:29,588 --> 00:21:31,465
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

271
00:21:31,549 --> 00:21:35,220
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

272
00:21:35,303 --> 00:21:37,764
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

273
00:21:44,898 --> 00:21:46,942
هل تحب التفاح ؟

274
00:21:48,277 --> 00:21:50,195
أجل -
حقاً ؟ -

275
00:21:51,782 --> 00:21:55,411
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

276
00:22:47,849 --> 00:22:49,809
تعال

277
00:22:53,481 --> 00:22:57,402
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

278
00:22:57,486 --> 00:22:59,863
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

279
00:22:59,906 --> 00:23:01,991
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

280
00:23:02,033 --> 00:23:04,494
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

281
00:23:04,536 --> 00:23:06,705
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

282
00:23:06,789 --> 00:23:09,208
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

283
00:23:09,292 --> 00:23:12,212
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

284
00:23:18,011 --> 00:23:20,388
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

285
00:23:20,430 --> 00:23:22,641
أريد معرفه أسمه فقط

286
00:23:22,725 --> 00:23:26,604
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

287
00:23:26,688 --> 00:23:28,690
و هذا هو الأستاذ هايس

288
00:23:28,774 --> 00:23:30,734
من فضلك يا توم

289
00:23:33,488 --> 00:23:36,950
هذا أمر مهم
من فضلك

290
00:23:37,034 --> 00:23:39,245
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

291
00:23:39,328 --> 00:23:42,957
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

292
00:23:43,041 --> 00:23:47,045
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

293
00:23:51,093 --> 00:23:53,053
شكراً لك

294
00:23:54,096 --> 00:23:56,223
أخرق

295
00:23:58,310 --> 00:24:03,649
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

296
00:24:03,733 --> 00:24:06,820
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

297
00:24:06,903 --> 00:24:10,282
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

298
00:24:10,366 --> 00:24:12,493
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

299
00:24:12,577 --> 00:24:16,331
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

300
00:24:16,415 --> 00:24:18,250
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

301
00:24:18,292 --> 00:24:22,547
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

302
00:24:22,631 --> 00:24:25,342
بدستور الولايات المتحدة

303
00:24:25,426 --> 00:24:27,261
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

304
00:24:27,303 --> 00:24:29,806
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

305
00:24:29,889 --> 00:24:32,433
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

306
00:24:32,476 --> 00:24:34,770
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

307
00:24:34,854 --> 00:24:38,024
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

308
00:24:38,108 --> 00:24:42,780
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

309
00:24:42,863 --> 00:24:46,867
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

310
00:24:46,952 --> 00:24:49,037
سبتمبر 93', تهجم

311
00:24:49,121 --> 00:24:52,708
سرقة سيارات
'فبراير 94

312
00:24:52,792 --> 00:24:57,005
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

313
00:24:57,089 --> 00:25:01,302
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

314
00:25:01,344 --> 00:25:04,973
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

315
00:25:05,015 --> 00:25:08,978
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

316
00:25:09,062 --> 00:25:13,025
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

317
00:25:13,067 --> 00:25:17,030
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

318
00:25:17,071 --> 00:25:21,534
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

319
00:25:21,577 --> 00:25:25,039
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

320
00:25:25,123 --> 00:25:26,708
شكراًً لك

321
00:25:26,792 --> 00:25:28,335
نهوض

322
00:25:31,005 --> 00:25:33,049
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

323
00:25:33,133 --> 00:25:35,260
أجل -
إنه أنا ويل -

324
00:25:35,344 --> 00:25:37,012
من ؟ -
أنا ويل -

325
00:25:37,096 --> 00:25:40,183
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

326
00:25:40,266 --> 00:25:43,895
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

327
00:25:43,979 --> 00:25:47,441
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

328
00:25:47,525 --> 00:25:49,443
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

329
00:25:49,527 --> 00:25:53,656
ويل ! لقد تذكرتك

330
00:25:53,741 --> 00:25:57,036
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

331
00:25:57,078 --> 00:25:59,038
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

332
00:25:59,081 --> 00:26:03,210
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

333
00:26:03,294 --> 00:26:06,881
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

334
00:26:06,965 --> 00:26:09,301
أجل, آسف على هذا

335
00:26:09,385 --> 00:26:12,138
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

336
00:26:12,221 --> 00:26:16,142
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

337
00:26:16,226 --> 00:26:19,021
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

338
00:26:19,105 --> 00:26:22,066
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

339
00:26:22,150 --> 00:26:26,405
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

340
00:26:30,619 --> 00:26:32,537
أجلس -
شكراًً -

341
00:26:33,622 --> 00:26:35,540
سُعدت بالتحدث إليك

342
00:26:38,128 --> 00:26:40,255
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

343
00:26:40,297 --> 00:26:43,133
أنا جيرالد لامبو

344
00:26:43,217 --> 00:26:46,137
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

345
00:26:47,306 --> 00:26:50,393
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

346
00:26:50,476 --> 00:26:54,522
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

347
00:26:54,606 --> 00:26:57,025
حقاًً ؟ -
أجل -

348
00:27:02,324 --> 00:27:04,952
بشرطين -
ما هم ؟ -

349
00:27:05,035 --> 00:27:07,663
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

350
00:27:07,747 --> 00:27:11,084
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

351
00:27:11,168 --> 00:27:15,923
... تدخل إلى مستوى أعلى من

352
00:27:16,007 --> 00:27:18,968
الرياضيات المركبة

353
00:27:19,052 --> 00:27:21,012
الرياضيات المحدودة

354
00:27:23,182 --> 00:27:25,100
يبدو جيد للغاية

355
00:27:26,520 --> 00:27:29,773
... و الشرط الثانى هو أن

356
00:27:29,857 --> 00:27:32,151
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

357
00:27:35,948 --> 00:27:39,327
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

358
00:27:39,368 --> 00:27:44,415
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

359
00:27:44,500 --> 00:27:48,922
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

360
00:27:49,005 --> 00:27:52,926
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

361
00:28:56,545 --> 00:29:00,800
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

362
00:29:00,884 --> 00:29:03,095
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

363
00:29:03,178 --> 00:29:06,181
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

364
00:29:06,265 --> 00:29:08,225
لطيف جداً -
شكراًً لك -

365
00:29:08,268 --> 00:29:11,229
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

366
00:29:11,313 --> 00:29:14,108
و لا أصنفهم

367
00:29:14,191 --> 00:29:17,111
لكنهم يدمرون إمكانياتك

368
00:29:17,195 --> 00:29:22,242
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

369
00:29:22,326 --> 00:29:27,206
أنت محق
يا إلهى, أعلم

370
00:29:27,249 --> 00:29:31,086
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

371
00:29:31,129 --> 00:29:36,218
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

372
00:29:36,260 --> 00:29:38,888
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

373
00:29:38,930 --> 00:29:44,353
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

374
00:29:44,436 --> 00:29:46,480
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

375
00:29:46,564 --> 00:29:48,649
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

376
00:29:48,733 --> 00:29:51,110
مثل نوادى الجنس

377
00:29:51,195 --> 00:29:54,740
الجنس. هذا لطيف
أكثر

378
00:29:54,782 --> 00:29:58,411
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

379
00:29:58,495 --> 00:30:00,998
كأنه بيت الموسيقى

380
00:30:03,918 --> 00:30:06,421
تعلم, تبدأ بالرقص

381
00:30:06,505 --> 00:30:08,841
... إنه فقط

382
00:30:08,924 --> 00:30:10,592
أجل

383
00:30:14,264 --> 00:30:16,767
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

384
00:30:16,851 --> 00:30:19,687
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

385
00:30:19,771 --> 00:30:22,524
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

386
00:30:22,608 --> 00:30:26,112
... أقفز ؟ هل أنت

387
00:30:26,195 --> 00:30:28,155
أنا آسف جداً لأخيب أملك

388
00:30:28,239 --> 00:30:30,992
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

389
00:30:31,076 --> 00:30:34,997
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

390
00:30:35,039 --> 00:30:40,295
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

391
00:30:40,337 --> 00:30:42,923
هذا مثير للشهوة جداً

392
00:30:43,007 --> 00:30:45,343
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

393
00:30:45,427 --> 00:30:48,764
شكراًً يا هنرى

394
00:30:48,848 --> 00:30:51,559
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

395
00:30:51,643 --> 00:30:54,062
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

396
00:30:54,146 --> 00:30:56,649
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

397
00:30:56,732 --> 00:30:58,692
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

398
00:30:58,735 --> 00:31:02,239
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

399
00:31:02,322 --> 00:31:05,242
إنه مجنون على الإطلاق

400
00:31:05,326 --> 00:31:07,870
هنرى

401
00:31:07,954 --> 00:31:10,623
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

402
00:31:10,707 --> 00:31:14,336
الآن, كم عمرك ؟

403
00:31:15,463 --> 00:31:17,381
سبعة

404
00:31:17,465 --> 00:31:19,383
ماذا ترى ؟

405
00:31:21,220 --> 00:31:23,889
شىء ما فى غرفتى

406
00:31:23,973 --> 00:31:26,559
ما هو ؟

407
00:31:26,643 --> 00:31:31,649
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

408
00:31:31,733 --> 00:31:35,278
أنت فى مكان آمن يا ويل

409
00:31:35,362 --> 00:31:38,866
إنه يلمسنى

410
00:31:38,950 --> 00:31:41,870
أين يلمسك ؟

411
00:31:41,912 --> 00:31:44,415
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

412
00:31:45,958 --> 00:31:48,043
و أنا قلق

413
00:31:48,128 --> 00:31:51,882
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

414
00:31:51,966 --> 00:31:55,803
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

415
00:31:55,887 --> 00:31:57,805
إنه شىء جميل

416
00:31:57,889 --> 00:31:59,807
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

417
00:31:59,892 --> 00:32:05,315
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

418
00:32:05,398 --> 00:32:09,402
% الصواريخ فى رحلة %

419
00:32:09,487 --> 00:32:12,240
% بعد بهجة الظهيرة %

420
00:32:12,323 --> 00:32:15,785
بحق المسيح

421
00:32:15,869 --> 00:32:19,873
% الصواريخ فى رحلة %

422
00:32:19,958 --> 00:32:23,420
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

423
00:32:23,504 --> 00:32:27,049
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

424
00:32:27,133 --> 00:32:29,969
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

425
00:32:30,012 --> 00:32:33,849
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

426
00:32:33,933 --> 00:32:37,186
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

427
00:32:37,270 --> 00:32:39,647
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

428
00:32:39,690 --> 00:32:42,276
لست بحاجة لطب نفسى

429
00:32:42,360 --> 00:32:46,156
! هذا يكفى. أخرج

430
00:32:46,239 --> 00:32:50,410
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

431
00:32:50,495 --> 00:32:52,413
ماذا تريد أن تفعل ؟

432
00:32:54,458 --> 00:32:59,046
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

433
00:32:59,130 --> 00:33:04,553
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

434
00:33:08,099 --> 00:33:12,020
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

435
00:33:12,104 --> 00:33:14,106
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

436
00:33:14,190 --> 00:33:17,026
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

437
00:33:17,068 --> 00:33:21,490
فى إختراق العميل ؟

438
00:33:21,532 --> 00:33:26,079
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

439
00:33:26,163 --> 00:33:29,750
فينى

440
00:33:29,834 --> 00:33:32,795
... بسبب

441
00:33:32,879 --> 00:33:35,840
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

442
00:33:35,925 --> 00:33:39,596
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

443
00:33:39,679 --> 00:33:42,390
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

444
00:33:42,474 --> 00:33:45,853
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

445
00:33:45,895 --> 00:33:48,064
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

446
00:33:48,148 --> 00:33:52,236
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

447
00:33:52,319 --> 00:33:55,322
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

448
00:33:55,406 --> 00:33:57,074
هذا شعارى

449
00:33:57,159 --> 00:33:59,703
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

450
00:34:01,080 --> 00:34:04,876
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

451
00:34:06,962 --> 00:34:12,093
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

452
00:34:12,177 --> 00:34:16,181
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

453
00:34:16,265 --> 00:34:19,060
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

454
00:34:19,102 --> 00:34:21,897
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

455
00:34:21,980 --> 00:34:27,027
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

456
00:34:27,111 --> 00:34:30,198
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

457
00:34:30,282 --> 00:34:33,702
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

458
00:34:33,786 --> 00:34:37,081
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

459
00:34:38,959 --> 00:34:41,628
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

460
00:34:41,712 --> 00:34:43,630
سعدت لرؤيتك

461
00:34:43,715 --> 00:34:47,302
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

462
00:34:47,386 --> 00:34:49,889
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

463
00:34:49,972 --> 00:34:52,266
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

464
00:34:52,350 --> 00:34:55,812
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

465
00:34:55,896 --> 00:34:57,814
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

466
00:34:57,899 --> 00:35:02,237
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

467
00:35:02,321 --> 00:35:04,239
أجل, أنا آسف

468
00:35:04,323 --> 00:35:06,992
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

469
00:35:07,076 --> 00:35:08,744
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

470
00:35:14,210 --> 00:35:16,128
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

471
00:35:16,171 --> 00:35:20,050
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

472
00:35:20,134 --> 00:35:24,848
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

473
00:35:24,931 --> 00:35:28,643
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

474
00:35:30,980 --> 00:35:32,898
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

475
00:35:32,983 --> 00:35:34,985
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

476
00:35:35,069 --> 00:35:38,072
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

477
00:35:38,156 --> 00:35:41,535
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

478
00:35:41,576 --> 00:35:45,664
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

479
00:35:45,748 --> 00:35:50,503
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

480
00:35:50,546 --> 00:35:53,424
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

481
00:35:53,508 --> 00:35:55,426
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

482
00:35:55,510 --> 00:35:57,929
لم يحظى بتعليم رسمى

483
00:35:58,013 --> 00:36:00,516
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

484
00:36:00,599 --> 00:36:02,851
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

485
00:36:02,894 --> 00:36:05,313
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

486
00:36:05,397 --> 00:36:08,025
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

487
00:36:08,067 --> 00:36:10,027
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

488
00:36:10,069 --> 00:36:13,197
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

489
00:36:13,240 --> 00:36:17,369
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

490
00:36:17,411 --> 00:36:20,706
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

491
00:36:20,791 --> 00:36:24,378
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

492
00:36:24,462 --> 00:36:26,965
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

493
00:36:27,048 --> 00:36:29,384
هذا الروماناجا

494
00:36:29,426 --> 00:36:33,430
عبقريتة كانت فريدة يا شون

495
00:36:33,514 --> 00:36:36,934
هذا الفتى مثله تماماًً

496
00:36:36,977 --> 00:36:40,564
لكنه دفاعى قليلاًً

497
00:36:40,648 --> 00:36:42,608
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

498
00:36:42,692 --> 00:36:46,237
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

499
00:36:46,280 --> 00:36:49,408
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

500
00:36:49,450 --> 00:36:52,745
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

501
00:36:52,829 --> 00:36:56,124
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

502
00:36:56,208 --> 00:36:59,044
ولد عبقرى من ثاوثى

503
00:36:59,129 --> 00:37:03,258
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

504
00:37:03,342 --> 00:37:07,764
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

505
00:37:07,806 --> 00:37:10,934
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

506
00:37:10,976 --> 00:37:12,936
رجاء ؟

507
00:37:16,024 --> 00:37:19,194
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

508
00:37:19,278 --> 00:37:22,365
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

509
00:37:22,448 --> 00:37:24,825
سيكون من الصعب عليه أن يجده

510
00:37:24,910 --> 00:37:26,328
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

511
00:37:26,412 --> 00:37:28,330
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

512
00:37:28,414 --> 00:37:30,332
كيف حالك ؟

513
00:37:34,797 --> 00:37:36,757
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

514
00:37:36,799 --> 00:37:38,884
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

515
00:37:38,968 --> 00:37:42,472
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

516
00:37:42,556 --> 00:37:45,142
أنت أيضاًً يا جيرى

517
00:37:45,226 --> 00:37:47,144
أجل, بالطبع

518
00:37:52,568 --> 00:37:54,486
كيف حالك ؟

519
00:37:56,531 --> 00:37:58,867
من أين أنت فى ثاوثى ؟

520
00:37:58,951 --> 00:38:01,829
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

521
00:38:01,913 --> 00:38:04,165
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

522
00:38:04,249 --> 00:38:08,337
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

523
00:38:08,421 --> 00:38:11,966
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

524
00:38:12,050 --> 00:38:14,177
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

525
00:38:14,261 --> 00:38:17,014
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

526
00:38:17,098 --> 00:38:20,769
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

527
00:38:20,852 --> 00:38:24,815
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

528
00:38:24,857 --> 00:38:27,735
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

529
00:38:27,819 --> 00:38:29,654
لقد فعلت. أنا مضطر

530
00:38:29,696 --> 00:38:33,158
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

531
00:38:39,834 --> 00:38:44,756
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

532
00:38:55,144 --> 00:38:58,689
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

533
00:38:58,773 --> 00:39:00,733
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

534
00:39:00,817 --> 00:39:02,735
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

535
00:39:02,820 --> 00:39:04,822
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

536
00:39:04,906 --> 00:39:09,703
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

537
00:39:09,745 --> 00:39:14,417
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

538
00:39:14,501 --> 00:39:16,878
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

539
00:39:16,962 --> 00:39:21,300
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

540
00:39:21,384 --> 00:39:23,970
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

541
00:39:24,054 --> 00:39:26,181
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

542
00:39:26,223 --> 00:39:29,685
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

543
00:39:29,769 --> 00:39:32,689
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

544
00:39:32,731 --> 00:39:35,275
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

545
00:39:35,359 --> 00:39:36,735
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

546
00:39:36,819 --> 00:39:38,070
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

547
00:39:38,154 --> 00:39:42,909
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

548
00:39:42,952 --> 00:39:45,163
رسمت تلك ؟

549
00:39:45,246 --> 00:39:47,164
أجل. هل ترسم ؟

550
00:39:47,248 --> 00:39:50,710
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

551
00:39:50,794 --> 00:39:53,130
هل تحب الفنون الجميلة ؟

552
00:39:53,214 --> 00:39:57,510
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

553
00:39:57,594 --> 00:39:59,512
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

554
00:39:59,597 --> 00:40:05,228
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

555
00:40:05,312 --> 00:40:09,525
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

556
00:40:09,609 --> 00:40:11,527
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

557
00:40:11,611 --> 00:40:14,072
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

558
00:40:14,156 --> 00:40:16,575
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

559
00:40:16,617 --> 00:40:18,744
لقد لُونت بالأعداد

560
00:40:18,828 --> 00:40:21,289
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

561
00:40:21,331 --> 00:40:22,832
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

562
00:40:22,917 --> 00:40:26,588
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

563
00:40:26,671 --> 00:40:28,256
حقاًً ؟ -
أجل -

564
00:40:28,298 --> 00:40:31,969
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

565
00:40:32,053 --> 00:40:35,390
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

566
00:40:35,473 --> 00:40:38,434
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

567
00:40:38,477 --> 00:40:41,939
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

568
00:40:42,023 --> 00:40:45,193
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

569
00:40:45,277 --> 00:40:47,362
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

570
00:40:47,446 --> 00:40:49,406
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

571
00:40:49,490 --> 00:40:51,742
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

572
00:40:51,827 --> 00:40:54,163
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

573
00:40:54,204 --> 00:40:57,749
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

574
00:41:00,170 --> 00:41:05,551
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

575
00:41:05,635 --> 00:41:08,555
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

576
00:41:16,189 --> 00:41:18,733
هذه هى, أليس كذلك ؟

577
00:41:18,818 --> 00:41:22,322
لقد تزوجت المرأة الخطأ

578
00:41:22,363 --> 00:41:27,035
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

579
00:41:27,119 --> 00:41:30,122
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

580
00:41:32,167 --> 00:41:34,920
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

581
00:41:35,004 --> 00:41:37,089
سوف أنهى حياتك

582
00:41:37,173 --> 00:41:40,635
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

583
00:41:40,719 --> 00:41:42,637
أنتهى الوقت

584
00:41:42,721 --> 00:41:45,057
أجل

585
00:41:58,324 --> 00:42:00,242
أستريحوا أيها السادة

586
00:42:06,375 --> 00:42:08,293
أنت بخير ؟

587
00:42:13,717 --> 00:42:17,721
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

588
00:42:17,764 --> 00:42:21,518
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

589
00:42:23,312 --> 00:42:25,731
أجل

590
00:42:25,773 --> 00:42:27,733
شكراً

591
00:43:31,728 --> 00:43:35,065
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

592
00:43:35,149 --> 00:43:37,067
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

593
00:43:37,151 --> 00:43:41,072
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

594
00:43:43,701 --> 00:43:47,121
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

595
00:43:47,205 --> 00:43:52,503
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

596
00:43:52,545 --> 00:43:57,008
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

597
00:43:57,092 --> 00:43:59,052
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

598
00:43:59,095 --> 00:44:03,391
سوف يساوى عقلى
$250,000

599
00:44:03,475 --> 00:44:07,020
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

600
00:44:07,063 --> 00:44:09,732
أحضر لى (ماى تاى) آخر

601
00:44:09,816 --> 00:44:14,029
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

602
00:44:14,071 --> 00:44:17,992
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

603
00:44:18,076 --> 00:44:21,496
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

604
00:44:21,580 --> 00:44:24,583
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

605
00:44:24,667 --> 00:44:29,714
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

606
00:44:29,757 --> 00:44:33,010
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

607
00:44:33,094 --> 00:44:35,388
فى هذه الحالة, لا بأس

608
00:44:35,430 --> 00:44:38,225
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

609
00:44:38,267 --> 00:44:41,479
حسناً
... أوعدينى أن

610
00:44:41,563 --> 00:44:43,857
حسناً

611
00:44:43,941 --> 00:44:47,612
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

612
00:44:47,695 --> 00:44:50,531
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

613
00:44:50,615 --> 00:44:52,533
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

614
00:44:52,618 --> 00:44:55,413
مستعدة ؟
مستعدة

615
00:44:55,454 --> 00:44:58,082
واحد, إثنان, ثلاثة

616
00:44:58,124 --> 00:45:01,127
كلهم إختفوا

617
00:45:01,211 --> 00:45:03,755
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

618
00:45:03,923 --> 00:45:06,801
... حسناً

619
00:45:06,885 --> 00:45:09,513
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

620
00:45:09,597 --> 00:45:14,519
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

621
00:45:14,603 --> 00:45:17,898
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

622
00:45:17,940 --> 00:45:19,900
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

623
00:45:19,942 --> 00:45:22,653
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

624
00:45:22,737 --> 00:45:25,824
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

625
00:45:28,327 --> 00:45:30,830
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

626
00:45:30,914 --> 00:45:33,709
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

627
00:45:33,792 --> 00:45:37,254
كنت آمل قبلة

628
00:45:38,632 --> 00:45:42,803
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

629
00:45:42,887 --> 00:45:45,306
الآن ؟ -
أجل -

630
00:45:45,390 --> 00:45:47,308
هيا

631
00:45:55,569 --> 00:45:58,614
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

632
00:46:09,169 --> 00:46:11,630
أنت ثانيةً ؟

633
00:46:13,507 --> 00:46:15,801
تعال معى

634
00:46:21,684 --> 00:46:27,107
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

635
00:46:27,190 --> 00:46:31,778
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

636
00:46:31,863 --> 00:46:34,157
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

637
00:46:36,076 --> 00:46:41,415
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

638
00:46:41,499 --> 00:46:44,419
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

639
00:46:45,629 --> 00:46:47,798
شىء ما حدث إلى

640
00:46:47,882 --> 00:46:52,429
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

641
00:46:52,513 --> 00:46:55,474
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

642
00:46:55,558 --> 00:47:00,063
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

643
00:47:00,147 --> 00:47:03,234
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

644
00:47:03,317 --> 00:47:05,736
لم تخرج من بوسطن قط

645
00:47:07,906 --> 00:47:09,866
كلا

646
00:47:09,909 --> 00:47:12,078
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

647
00:47:12,161 --> 00:47:14,747
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

648
00:47:14,831 --> 00:47:18,585
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

649
00:47:18,669 --> 00:47:22,340
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

650
00:47:22,424 --> 00:47:27,221
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

651
00:47:27,263 --> 00:47:31,726
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

652
00:47:33,437 --> 00:47:37,900
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

653
00:47:40,571 --> 00:47:43,074
و ترى هذا

654
00:47:43,157 --> 00:47:45,075
,إذا سألتك عن إمرأة

655
00:47:45,160 --> 00:47:48,831
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

656
00:47:48,914 --> 00:47:51,834
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

657
00:47:56,924 --> 00:48:00,177
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

658
00:48:00,261 --> 00:48:02,680
و تشعر بالسعادة الحقيقية

659
00:48:05,810 --> 00:48:07,728
أنت طفل عنيف

660
00:48:09,564 --> 00:48:13,401
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

661
00:48:13,486 --> 00:48:16,906
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

662
00:48:18,158 --> 00:48:21,245
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

663
00:48:21,328 --> 00:48:24,081
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

664
00:48:24,165 --> 00:48:28,587
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

665
00:48:30,506 --> 00:48:35,678
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

666
00:48:35,762 --> 00:48:39,933
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

667
00:48:40,018 --> 00:48:44,314
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

668
00:48:44,356 --> 00:48:48,819
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

669
00:48:48,903 --> 00:48:51,864
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

670
00:48:51,949 --> 00:48:55,161
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

671
00:48:55,203 --> 00:48:58,290
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

672
00:48:58,373 --> 00:49:02,836
عبر أى شىء
عبر السرطان

673
00:49:02,920 --> 00:49:05,172
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

674
00:49:05,256 --> 00:49:07,341
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

675
00:49:07,426 --> 00:49:09,344
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

676
00:49:09,428 --> 00:49:14,016
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

677
00:49:14,100 --> 00:49:16,269
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

678
00:49:16,353 --> 00:49:21,359
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

679
00:49:21,443 --> 00:49:25,364
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

680
00:49:27,742 --> 00:49:32,706
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

681
00:49:35,042 --> 00:49:38,462
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

682
00:49:40,215 --> 00:49:43,552
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

683
00:49:43,636 --> 00:49:47,181
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

684
00:49:47,266 --> 00:49:50,353
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

685
00:49:50,436 --> 00:49:53,356
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

686
00:49:56,860 --> 00:49:59,279
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

687
00:50:03,118 --> 00:50:07,164
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

688
00:50:07,248 --> 00:50:09,834
و بما تشعر
... و من أنت

689
00:50:09,918 --> 00:50:13,297
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

690
00:50:13,380 --> 00:50:15,632
هل هذا يُغلفك ؟

691
00:50:17,969 --> 00:50:20,972
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

692
00:50:21,015 --> 00:50:23,184
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

693
00:50:23,267 --> 00:50:25,686
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

694
00:50:27,523 --> 00:50:29,608
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

695
00:50:29,692 --> 00:50:31,610
عن كونك من أنت

696
00:50:33,113 --> 00:50:36,992
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

697
00:50:39,162 --> 00:50:42,082
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

698
00:50:44,418 --> 00:50:47,338
أنت فزع مما قد تقوله

699
00:50:52,386 --> 00:50:54,304
دورك يا رئيس

700
00:52:01,928 --> 00:52:04,264
مرحباً ؟ مرحباً ؟

701
00:52:04,348 --> 00:52:07,226
مرحباً ؟

702
00:52:07,268 --> 00:52:10,188
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

703
00:52:13,109 --> 00:52:15,027
غريب الأطوار

704
00:52:18,907 --> 00:52:21,493
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

705
00:52:21,577 --> 00:52:24,080
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

706
00:52:24,164 --> 00:52:26,708
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

707
00:52:26,750 --> 00:52:30,713
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

708
00:52:30,755 --> 00:52:33,341
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

709
00:52:33,425 --> 00:52:35,552
هذا مرح للغايه يا مورجان

710
00:52:35,636 --> 00:52:38,097
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

711
00:52:38,139 --> 00:52:40,475
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

712
00:52:40,558 --> 00:52:42,393
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

713
00:52:42,477 --> 00:52:44,604
داوم على العبث معى

714
00:52:50,570 --> 00:52:52,488
لا تدخين

715
00:53:24,445 --> 00:53:27,114
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

716
00:53:27,156 --> 00:53:30,451
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

717
00:53:30,494 --> 00:53:33,205
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

718
00:53:33,289 --> 00:53:37,293
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

719
00:53:37,377 --> 00:53:41,340
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

720
00:53:41,382 --> 00:53:45,178
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

721
00:53:45,262 --> 00:53:50,226
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

722
00:53:50,309 --> 00:53:53,312
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

723
00:53:53,396 --> 00:53:55,899
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

724
00:53:55,983 --> 00:53:58,444
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

725
00:53:58,528 --> 00:54:00,446
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

726
00:54:00,530 --> 00:54:03,283
أنظر, أنظر

727
00:54:03,367 --> 00:54:06,787
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

728
00:54:17,384 --> 00:54:20,262
أحياناً يصبح الناس محظوظين

729
00:54:20,346 --> 00:54:22,306
أنت رجل رائع

730
00:54:59,601 --> 00:55:02,187
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

731
00:55:02,271 --> 00:55:05,107
... و كنت أجلس هناك, و

732
00:55:05,192 --> 00:55:07,110
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

733
00:55:07,194 --> 00:55:09,780
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

734
00:55:09,864 --> 00:55:12,533
و نسى أن يغلقه

735
00:55:12,617 --> 00:55:14,535
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

736
00:55:14,620 --> 00:55:19,334
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

737
00:55:19,417 --> 00:55:21,961
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

738
00:55:22,045 --> 00:55:23,713
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

739
00:55:23,797 --> 00:55:27,134
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

740
00:55:27,176 --> 00:55:30,680
هل كنت على متن الطائرة ؟

741
00:55:30,764 --> 00:55:33,767
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

742
00:55:33,810 --> 00:55:35,770
أجل, إنها تفعل

743
00:55:38,899 --> 00:55:40,817
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

744
00:55:40,901 --> 00:55:43,153
حقاً ؟ جيد

745
00:55:43,238 --> 00:55:45,156
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

746
00:55:45,240 --> 00:55:48,368
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

747
00:55:48,452 --> 00:55:51,455
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

748
00:55:51,539 --> 00:55:53,499
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

749
00:55:53,542 --> 00:55:55,210
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

750
00:55:55,294 --> 00:55:58,631
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

751
00:55:58,673 --> 00:56:02,969
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

752
00:56:03,011 --> 00:56:05,514
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

753
00:56:05,556 --> 00:56:09,978
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

754
00:56:10,020 --> 00:56:13,857
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

755
00:56:13,941 --> 00:56:16,277
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

756
00:56:16,361 --> 00:56:19,823
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

757
00:56:19,865 --> 00:56:23,828
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

758
00:56:25,497 --> 00:56:27,833
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

759
00:56:27,875 --> 00:56:33,757
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

760
00:56:36,051 --> 00:56:38,011
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

761
00:56:38,054 --> 00:56:41,099
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

762
00:56:41,183 --> 00:56:43,769
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

763
00:56:43,853 --> 00:56:46,731
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

764
00:56:46,773 --> 00:56:49,359
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

765
00:56:53,197 --> 00:56:55,115
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

766
00:56:55,200 --> 00:56:58,370
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

767
00:56:58,454 --> 00:57:00,706
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

768
00:57:05,754 --> 00:57:11,052
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

769
00:57:11,094 --> 00:57:14,264
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

770
00:57:14,348 --> 00:57:18,311
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

771
00:57:18,394 --> 00:57:21,314
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

772
00:57:21,398 --> 00:57:23,984
هذا ما جعلها زوجتى

773
00:57:24,068 --> 00:57:27,447
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

774
00:57:27,489 --> 00:57:31,952
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

775
00:57:32,036 --> 00:57:34,789
هذه هى الأشياء الجيدة

776
00:57:34,831 --> 00:57:39,503
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

777
00:57:39,587 --> 00:57:41,505
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

778
00:57:41,589 --> 00:57:44,258
و دعنى أوفر عليك الحيرة

779
00:57:44,342 --> 00:57:47,637
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

780
00:57:47,680 --> 00:57:51,517
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

781
00:57:51,601 --> 00:57:55,939
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

782
00:57:55,981 --> 00:57:57,941
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

783
00:57:57,984 --> 00:58:01,112
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

784
00:58:01,154 --> 00:58:03,865
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

785
00:58:03,949 --> 00:58:07,620
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

786
00:58:07,704 --> 00:58:09,664
لم لا ؟

787
00:58:09,748 --> 00:58:13,460
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

788
00:58:13,544 --> 00:58:16,339
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

789
00:58:16,381 --> 00:58:20,469
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

790
00:58:20,511 --> 00:58:22,471
أجل

791
00:58:25,559 --> 00:58:28,228
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

792
00:58:28,312 --> 00:58:30,856
زوجتى توفت

793
00:58:30,940 --> 00:58:34,068
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

794
00:58:36,697 --> 00:58:39,950
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

795
00:58:40,035 --> 00:58:42,204
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

796
00:58:42,287 --> 00:58:44,915
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

797
00:58:47,377 --> 00:58:49,546
أنتهى الوقت

798
00:59:04,022 --> 00:59:06,233
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

799
00:59:06,316 --> 00:59:09,611
شكراً

800
00:59:36,561 --> 00:59:39,856
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

801
00:59:41,192 --> 00:59:43,110
مرحباً

802
00:59:43,194 --> 00:59:47,490
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

803
00:59:47,575 --> 00:59:50,161
لكن -
أنا أيضاً -

804
00:59:50,245 --> 00:59:55,417
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

805
00:59:55,501 --> 00:59:57,628
... ,أجل

806
00:59:57,712 --> 01:00:01,049
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

807
01:00:01,133 --> 01:00:03,302
... أعنى, أنا فقط

808
01:00:03,385 --> 01:00:05,512
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

809
01:00:05,596 --> 01:00:07,723
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

810
01:00:07,807 --> 01:00:10,977
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

811
01:00:11,061 --> 01:00:12,979
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

812
01:00:13,064 --> 01:00:15,650
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

813
01:00:15,734 --> 01:00:18,403
لا يُمكننى -
حسناً -

814
01:00:18,445 --> 01:00:21,865
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

815
01:00:21,950 --> 01:00:23,868
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

816
01:00:23,952 --> 01:00:26,955
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

817
01:00:27,039 --> 01:00:31,043
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

818
01:00:31,127 --> 01:00:34,005
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

819
01:00:34,089 --> 01:00:38,093
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

820
01:00:38,177 --> 01:00:40,638
حسناً -
حسناً -

821
01:00:40,681 --> 01:00:43,058
الوداع -
الوداع -

822
01:00:54,781 --> 01:00:57,284
ماذا تفعل هنا ؟

823
01:00:57,367 --> 01:00:59,619
لم أستطع حتى غداً

824
01:00:59,704 --> 01:01:02,665
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

825
01:01:02,749 --> 01:01:04,834
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

826
01:01:04,918 --> 01:01:10,549
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

827
01:01:10,633 --> 01:01:14,596
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

828
01:01:14,680 --> 01:01:17,308
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

829
01:01:17,392 --> 01:01:19,352
كلا -
دعينا نذهب -

830
01:01:23,482 --> 01:01:26,944
! يا إلهى
! كلبى يربح

831
01:01:27,028 --> 01:01:29,322
! هيا يا ميستى

832
01:01:29,406 --> 01:01:32,117
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

833
01:01:32,201 --> 01:01:34,119
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

834
01:01:36,456 --> 01:01:40,669
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

835
01:01:42,589 --> 01:01:44,841
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

836
01:01:44,925 --> 01:01:47,136
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

837
01:01:49,722 --> 01:01:51,682
مازلت فَرِحة من فوزى

838
01:01:51,725 --> 01:01:55,354
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

839
01:01:55,438 --> 01:01:57,482
و كيف كانت تبدو ؟

840
01:01:57,565 --> 01:02:01,194
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

841
01:02:01,278 --> 01:02:04,490
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

842
01:02:04,574 --> 01:02:07,786
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

843
01:02:07,869 --> 01:02:13,417
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

844
01:02:13,501 --> 01:02:18,465
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

845
01:02:18,549 --> 01:02:22,053
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

846
01:02:22,137 --> 01:02:25,390
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

847
01:02:25,474 --> 01:02:27,685
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

848
01:02:27,768 --> 01:02:30,563
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

849
01:02:30,647 --> 01:02:32,607
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

850
01:02:32,649 --> 01:02:35,235
أجل, إنهم أخوتى

851
01:02:35,319 --> 01:02:37,404
ما أسمائهم ؟

852
01:02:37,488 --> 01:02:41,826
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

853
01:02:41,910 --> 01:02:44,371
قلهم ثانيةً

854
01:02:44,455 --> 01:02:48,543
ماركى, ريكى, دانى, تيرى, مايكى, دايفى
تيمى, تومى, جوى, روبى, جونى و براين

855
01:02:48,627 --> 01:02:51,213
و ويلى

856
01:02:51,297 --> 01:02:52,590
ويلى ؟ -
أجل -

857
01:02:52,673 --> 01:02:54,174
ويل

858
01:02:54,259 --> 01:02:58,055
هل مازلت تراهم جيمعاً ؟ -
حسناً, كلهم يعيشون فى ثاوثى -

859
01:02:58,138 --> 01:03:00,724
أنا أعيش مع ثلاثة منهم فى الوقت الحالى -
حقاً ؟ -

860
01:03:00,808 --> 01:03:02,268
أجل -
أود أن أقابلهم -

861
01:03:02,352 --> 01:03:04,729
حسناً, سوف نفعل هذا

862
01:03:04,938 --> 01:03:07,315
تعلم, لقد قرأت كتابك ليلة أمس

863
01:03:07,400 --> 01:03:09,944
إذاً, أنت أول من يفعل

864
01:03:10,028 --> 01:03:11,988
هل مازلت مستشاراً سياسياً ؟

865
01:03:12,072 --> 01:03:13,365
لا, لا أفعل

866
01:03:13,449 --> 01:03:18,121
لم لا ؟ -
حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى -

867
01:03:18,163 --> 01:03:23,711
هل تسائلت ذات مرة كيف كان سيبدو
حال حياتك إن لم تكن قابلت زوجتك ؟

868
01:03:23,794 --> 01:03:25,712
ماذا ؟ أتسائل إن كنت سأكون
بحال أفضل بدونها ؟

869
01:03:25,797 --> 01:03:27,924
لا, لا. أنا لم أقل أحسن حال بدونها -
لا -

870
01:03:28,008 --> 01:03:31,971
لا أعنيها بهذا الشكل -
لا بأس. إنه سؤال مهم للغاية -

871
01:03:32,054 --> 01:03:34,306
لأنك ستحظى بالأوقات السيئة
... لكن هذا سوف يوقظ

872
01:03:34,391 --> 01:03:36,643
الأشياء الجيدة داخلك
التى لم تكن تلحظها

873
01:03:36,727 --> 01:03:39,313
لم تندم على مقابلتك لزوجتك ؟

874
01:03:39,397 --> 01:03:42,108
لماذا ؟ بسبب الألم
الذى أشعر به الآن ؟

875
01:03:42,192 --> 01:03:47,531
لقد ندمت يا ويل, لكنى لا أندم على أى
يوم قد قضيته معها

876
01:03:51,369 --> 01:03:54,748
إذاً متى علمت إنها هى
تلك التى تريدها لك ؟

877
01:03:54,832 --> 01:03:57,543
أكتوبر 21, 1975

878
01:03:57,627 --> 01:03:59,712
بحق المسيح
تعرف تاريخ اليوم ؟

879
01:03:59,796 --> 01:04:04,802
أجل, لأنه يوم المباراه السادسة لألعاب
وورلد سيريز للبيسبول. أكبر لعبة
فى تاريخ ريد سوكس

880
01:04:04,886 --> 01:04:09,975
أجل, بالطبع -
أنا و أصدقائى نمنا بالخارج طوال الليل لنحصل على التذاكر -

881
01:04:10,059 --> 01:04:13,521
حصلت على التذاكر ؟ -
أجل, فى يوم المباراه. كنت أجلس فى حانة -

882
01:04:13,605 --> 01:04:17,109
أنتظر لكى تبدأ المباراه
و على خُطى تلك الفتاة

883
01:04:17,192 --> 01:04:20,529
كانت مباراه مدهشة مع ذلك
أنت تعلم الثُمانى الأخير

884
01:04:20,613 --> 01:04:22,740
كانت النتيجة 6 - 6
و جاء الدور على الثانى عشر الأخير

885
01:04:22,824 --> 01:04:26,661
الثانى عشر الأخير أستُبدل
بكارلتون فيسك, بادج المُسن

886
01:04:26,745 --> 01:04:28,789
وقف على رقعة اللعب
و لديه تلك الوقفة الغريبة

887
01:04:28,873 --> 01:04:32,460
أجل, أجل -
ثم, لقد صدها -

888
01:04:32,544 --> 01:04:35,213
كرة طائرة إلى مستوى عالٍ جداً
أسفل مرمى الملعب من جهه اليسار

889
01:04:35,256 --> 01:04:37,842
خمسة وثلاثون ألف شخصاً
على أقداهم, يهتفون من أجل الكرة

890
01:04:37,926 --> 01:04:40,429
لكن هذا لا شىء لأن فيسك
كان يلوح إلى الكرة كرجل مجنون

891
01:04:40,512 --> 01:04:42,430
أجل, لقد رأيت ذلك -
أذهبى ! أذهبى -

892
01:04:42,515 --> 01:04:43,933
صحيح -
! أذهبى -

893
01:04:44,016 --> 01:04:48,438
و من ثم حُسب الهدف
... و لقد جن جنونه, و الـ 35 مُشجع

894
01:04:48,480 --> 01:04:50,565
إزدحموا فى الملعب

895
01:04:50,649 --> 01:04:52,985
أجل, و كان يدفع الناس عن طريقه

896
01:04:53,069 --> 01:04:55,196
! أبتعد عن الطريق
! أبتعد عن الطريق

897
01:04:55,280 --> 01:04:58,408
لا أصدق حقاً أنك حظيت
! بتذاكر تلك المباراه

898
01:04:58,492 --> 01:05:01,579
هل نزلت إلى الملعب ؟ -
لا لم أفعل. لم أكن هنالك -

899
01:05:01,663 --> 01:05:04,666
ماذا ؟ -
كنت فى الحانة أحظى بشراب مع زوجتى المستقبيلة -

900
01:05:04,750 --> 01:05:09,338
هل فوت إكمال دورة بادج فيسك من أجل
أن تحظى بشراب مع سيدة لم تقابلها من قبل ؟

901
01:05:09,422 --> 01:05:11,591
أجل, عليك أن تراها
إنها ذات جمال فائق

902
01:05:11,675 --> 01:05:14,219
... لا أكترث لو -
لا, لا. لقد أضاءت الغُرفة -

903
01:05:14,303 --> 01:05:17,264
لن أكترث إن جاءت هيلين جميلة طرواده إلى الغرفة -
! هيلين جميلة طرواده -

904
01:05:17,348 --> 01:05:19,475
إنها المباراه السادسه ! يا إلهى
و من كان أصدقائك هؤلاء ؟

905
01:05:19,559 --> 01:05:21,853
تركوك تذهب معها ؟ -
كانوا مضطرين -

906
01:05:21,937 --> 01:05:25,524
ماذا قلت لهم ؟ -
لقد مررت لهم تذكرتى بيدى عبر الطاولة -

907
01:05:25,608 --> 01:05:28,695
و قلت " آسف يا فتيان
" على أن أذهب لأرى فتاة ما

908
01:05:28,779 --> 01:05:30,948
على أن أذهب لأرى فتاة ما " ؟ " -
! أجل -

909
01:05:30,990 --> 01:05:32,992
أهذا ما قتله ؟
دعوك تذهب لهذا السبب ؟

910
01:05:33,076 --> 01:05:35,203
أجل, رَأوا ذلك فى عيناى
إنى أعنى هذا

911
01:05:35,287 --> 01:05:39,083
هل تمزح معى ؟ -
لا أمزح معك يا ويل -

912
01:05:39,166 --> 01:05:41,794
و لهذا أنا لا أتحدث الآن عن فتاة قابلتها
... فى حانة منذ 20 عاماً

913
01:05:41,878 --> 01:05:44,339
و كيف ندمت دائماً على إنى لم أذهب
لأتحدث إليها

914
01:05:44,381 --> 01:05:47,551
لم أندم على الثمانية عشر عاماً
التى قضيتها كزوج لنانسى

915
01:05:47,635 --> 01:05:50,680
و لم أندم على الست سنوات
التى تخليت فيهم عن الإستشارة لكونها مريضة

916
01:05:50,764 --> 01:05:54,476
و لم أندم على السنوات الأخيرة
عندما إزداد مرضها

917
01:05:54,560 --> 01:05:57,188
و أنا متأكد إنى لست نادماً
على تفويت مباراه ملعونه

918
01:05:57,272 --> 01:05:59,983
هذا رائع

919
01:06:07,367 --> 01:06:09,995
لكن كان سيكون لطيفاً أن
تحضر المباراه أيضاً

920
01:06:10,079 --> 01:06:12,623
لم أكن أعرف أن بادج
سوف يجنى لنا الفوز

921
01:06:14,709 --> 01:06:18,797
أنا مفيدة جداً جداً فى المُغازلة

922
01:06:18,881 --> 01:06:21,968
أنا طويلة للغاية

923
01:06:22,052 --> 01:06:24,888
أنتِ لستِ طويلة للغايه -
أنا أجعل نفسى أبدو قصيرة -

924
01:06:26,432 --> 01:06:31,020
هل سألعب يوماً ما فى إتحاد كرة السلة ؟

925
01:06:31,062 --> 01:06:34,649
" إنه شىء مُقرر "

926
01:06:37,070 --> 01:06:39,739
لماذا نبقى هنا دوماً ؟

927
01:06:39,823 --> 01:06:42,451
لأن المكان هنا ألطف من دارى

928
01:06:42,535 --> 01:06:44,996
أجل, لكن لم أتمكن
من رؤيه دارك من قبل

929
01:06:45,079 --> 01:06:47,331
أعلم

930
01:06:47,416 --> 01:06:49,877
متى سأقابل أصدقائك
و أشقائك ؟

931
01:06:49,919 --> 01:06:53,381
حسناً, إنهم لا يأتون إلى هنا بكثره

932
01:06:53,465 --> 01:06:55,592
أعتقد إن بإمكانى الذهاب إلى جنوب بوسطن

933
01:06:55,676 --> 01:07:00,348
إنها نزهة من نوع ما

934
01:07:00,473 --> 01:07:03,393
هل أنا سبب إختبائك منهم
أو هناك سبب آخر ؟

935
01:07:03,477 --> 01:07:06,021
حسناً, سوف نذهب -
متى ؟ -

936
01:07:06,063 --> 01:07:08,524
لا أعلم سوف نذهب فى وقت
لاحق فى الأسبوع المُقبل

937
01:07:08,566 --> 01:07:14,030
ماذا إذا قلت إنى لن أنام معك ثانيةً
حتى تدعنى أقابل أصدقائك ؟

938
01:07:19,705 --> 01:07:23,376
أقول نحن الآن فى الرابعة و النصف
و من المُحتمل أن يكونوا مُستيقظين

939
01:07:23,417 --> 01:07:26,712
يا إلهى
الرجال وقحون

940
01:07:26,755 --> 01:07:31,093
إن كنت لا تُفكر بعضوك فمن ثم أنت
تتصرف مباشرةً لأجل مصلحته

941
01:07:31,177 --> 01:07:34,722
راهنى على ذلك. و لمصلحه عضوى
هل يمكننى الحصول على الدفع مُقدماً ؟

942
01:07:34,806 --> 01:07:39,520
لا أعلم. دعنا نسأل
" المظهر الخارجى لا يبدو جيداً "

943
01:07:39,604 --> 01:07:42,983
ماذا ؟ -
مرحباً يا تشاك. لا, لا شىء. أخلد للنوم -

944
01:07:43,066 --> 01:07:46,278
المظهر الخارجى ؟ هذا هو نفس الشىء
الذى أخبرتك به عندما قلتى أنكِ ستلعبين
فى إتحاد كرة السلة

945
01:07:46,362 --> 01:07:50,408
بالضبط, لذا إحذر. من الأفضل أن
تبدأ فى إبتياع بعض من تذاكر الموسم

946
01:07:50,492 --> 01:07:55,289
أنا أخطط لهذا. أنا طويلة
و أحب السراويل القصيرة

947
01:07:57,667 --> 01:08:00,462
أنتِ لستِ طويلة كفاية -
أجل, أنا طويلة -

948
01:08:00,546 --> 01:08:03,591
ربما كل ما سأفعله هو جلب ثلاث نقاط

949
01:08:03,633 --> 01:08:05,927
ربما كل ما سأفعله هو الفوز بالدورة

950
01:08:05,969 --> 01:08:10,224
توقف عن خلط الإستعارات الرياضية

951
01:08:21,780 --> 01:08:25,325
الجنى أدخل عضوه فى مؤخرة القرد

952
01:08:25,409 --> 01:08:29,121
و جاء مورجان مُسرعاً
" لا أكترث. لا أكترث "

953
01:08:31,208 --> 01:08:34,920
لا أُصدق أنك أحضرت سكايلر إلى هنا
حيث نُجن و نثمل

954
01:08:35,004 --> 01:08:38,299
أعلم يا مورجان. إنه لنادر حقاً
أن نثمل كلنا

955
01:08:38,341 --> 01:08:41,219
عمى مارتى يشرب. سوف يذهب إلى
مُجمع مُعالجين. لمدة 6 أو 8 أشهر

956
01:08:41,303 --> 01:08:44,139
هل أخبرتكم من قبل ماذا حدث
عندما كان يقود و تم إمساكه ؟

957
01:08:44,182 --> 01:08:46,476
أخبرتكم يا فتيان, صحيح ؟ -
عن مارتى, أجل -

958
01:08:46,560 --> 01:08:50,147
دعينى أخبرك عن ما حدث لعمى مارتى
لأن عليكِ أن تعلمى بهذا

959
01:08:50,231 --> 01:08:53,610
دائماً يقول القصص. فى كل مرة نأتى
إلى هنا يُحضر مع قصة آخرى

960
01:08:53,693 --> 01:08:57,656
لكننا سمعنا كلنا تلك الواحدة
هيا, قلها على أيه حال

961
01:08:57,740 --> 01:09:02,871
سوف أقولها. شكراً جزيلاً
أعتقد أن لدى حق التحدث الآن

962
01:09:02,954 --> 01:09:05,623
عمى مارتى عائد إلى المنزل, حسناً ؟

963
01:09:05,708 --> 01:09:10,463
جن جنونه, حسناً ؟
و كان ثملاً للغايه

964
01:09:10,547 --> 01:09:14,676
شرطة الولاية رأته و أمسكوا به
و ببساطة أصبح ملعوناً

965
01:09:14,719 --> 01:09:16,971
أخرجه من السيارة و حاول أن يجعله
يسير بحذى خطاً مستقيماً

966
01:09:17,055 --> 01:09:20,892
خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى
متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب

967
01:09:20,976 --> 01:09:24,772
و كان على وشك أن يقيد يداه بالأغلال
و أن يضعه فى السجن

968
01:09:24,856 --> 01:09:28,902
فجأة, على بُعد 50 ياردة
دوى صوتاً ضخماً

969
01:09:28,986 --> 01:09:32,490
... ففزع الشرطى و أدار و جهه -
هل أُصيب بعيار نارى ؟ -

970
01:09:32,574 --> 01:09:35,535
لا, لقد سمعت تلك القصة من قبل

971
01:09:35,577 --> 01:09:37,537
أجل يا مورجان, توقف
توقف

972
01:09:37,580 --> 01:09:40,917
سيارة شخص آخر صدمت شجرة
كان حادثاً

973
01:09:41,000 --> 01:09:42,918
... على أى حال

974
01:09:43,003 --> 01:09:45,130
... كيف سمع -
! أصمت بحق الجحيم -

975
01:09:45,214 --> 01:09:48,175
أنت تقوده للجنون -
! سوف أكسر رقبتك. أصمت -

976
01:09:48,259 --> 01:09:50,219
لقد قص عليك القصة ذات مرة

977
01:09:50,262 --> 01:09:52,973
لذا فقد قال لعمى
" أبق هنا. لا تتحرك "

978
01:09:53,057 --> 01:09:56,978
ذهب الشرطى لنهاية الطريق
ليتعامل مع الحادث الآخر

979
01:09:57,061 --> 01:10:00,982
و بعد عدة دقائق
من تبوله و تقيئوه

980
01:10:01,066 --> 01:10:03,068
بدأ عمى فى التساؤل
عما يفعله هناك

981
01:10:03,110 --> 01:10:05,654
نهض, و دخل إلى السيارة
و قاد السيارة إلى المنزل

982
01:10:05,739 --> 01:10:08,742
و فقد عمى وعيه حتى الصباح

983
01:10:08,784 --> 01:10:11,078
و سمع قرع على الباب

984
01:10:11,120 --> 01:10:14,081
و لذا فقد ذهب للأسفل
"و فتح الباب قائلاً, "ماذا؟

985
01:10:14,124 --> 01:10:16,126
و كان شرطى الولاية الذى أمسك به

986
01:10:16,168 --> 01:10:18,128
فقال الشرطى
"ماذا تعنى بـ "ماذا؟ "

987
01:10:18,170 --> 01:10:21,715
تعلم ماذا, لقد أمسكتك ليلة أمس
" و لقد هربت

988
01:10:21,800 --> 01:10:24,344
و بدا قائلاً " لم أرك من قبل
فى حياتى

989
01:10:24,428 --> 01:10:27,139
لقد كنت طوال الليل بالمنزل مع أولادى
" لا أعرف من أنت بحق الجحيم

990
01:10:27,223 --> 01:10:30,518
و قال الآخر " أنت تعلم من أكون
" دعنى أدخل إلى مرآبك

991
01:10:30,602 --> 01:10:32,938
و قال عمى " ماذا ؟ " و قال الآخر
" لقد سمعتنى. أدخلنى إلى مرآبك "

992
01:10:32,980 --> 01:10:35,649
فقال عمى "حسناً جداً" فأخذه للخارج
إلى المرآب و فتح الباب

993
01:10:35,733 --> 01:10:40,947
و كانت هناك سيارة الشرطى
فى مرآب عمى

994
01:10:40,990 --> 01:10:43,493
... لقد كان

995
01:10:43,576 --> 01:10:46,037
كان ثملاً للغايه
و قاد السيارة الخطأ للمنزل

996
01:10:46,121 --> 01:10:49,875
أفضل جزء حول هذا
... شرطى الولاية الملعون

997
01:10:49,959 --> 01:10:52,378
كان مُحرج للغاية
و لم يفعل شيئاً

998
01:10:52,462 --> 01:10:55,799
كان يقود طليلة الليل بالجوار
فى سيارة عمى الشيفيل, يبحث عن منزله

999
01:10:55,841 --> 01:10:59,887
حسناً يا تشاك
ما هو المغزى من قصتك ؟

1000
01:10:59,971 --> 01:11:02,182
إنه هرب
هذا هو المغزى

1001
01:11:02,265 --> 01:11:05,435
... حسناً, سؤال -
هيا, توقف -

1002
01:11:05,519 --> 01:11:08,314
أنا أحاول أن أوضح شيئاً -
أنت تحرجه -

1003
01:11:08,356 --> 01:11:10,859
هذا لا يبدو منطقياً -
إنه منطقى -

1004
01:11:10,942 --> 01:11:12,902
لو كنت إستمعت إلى القصة
و توقفت عن إلقاء الأسئله

1005
01:11:12,987 --> 01:11:16,324
حسناً, دعونا نرى إن كنتم ستفهمون تلك
لدى قصة صغيرة من أجلكم

1006
01:11:16,366 --> 01:11:21,121
حسناً, هناك زوجان مُسنان
فى السرير, مارى و بادى

1007
01:11:21,205 --> 01:11:26,753
إستيقظوا فى صباح يوم
ذكرى زواجهم الخمسين

1008
01:11:26,837 --> 01:11:29,965
نظرت مارى و حدقت بإعجاب
إلى بادى

1009
01:11:30,049 --> 01:11:32,093
و قالت
بحق المسيح يا بادى "

1010
01:11:32,176 --> 01:11:34,428
يبدو مظهرك رائعاً
أنا أحبك

1011
01:11:34,513 --> 01:11:36,890
أود أن أعطيك هدية صغيرة

1012
01:11:36,932 --> 01:11:39,893
أى شىء يرغب به قلبك الصغير
سوف أعطيه لك

1013
01:11:39,978 --> 01:11:41,896
ماذا تريد ؟

1014
01:11:41,980 --> 01:11:46,652
قال بادى " يا إلهى يا مارى
هذا عرض لطيف

1015
01:11:46,736 --> 01:11:51,658
الآن و بعد 50 عاماً كان هناك
شىء واحد مفقوداً

1016
01:11:51,742 --> 01:11:55,496
أريدك أن تُعطينى جنس فموى

1017
01:11:55,580 --> 01:11:59,251
"أريد هذا حقاً
"و قالت مارى "حسناً

1018
01:11:59,334 --> 01:12:03,756
أخرجت طقم أسنانها و وضعته فى كوب
و أعطته الجنس الفموى

1019
01:12:03,840 --> 01:12:07,761
و بعد ذلك قال بادى "أجل
هذا هو ما كان ينقصنى

1020
01:12:07,845 --> 01:12:11,766
! هذا هو الشىء الأكثر جمالاً

1021
01:12:11,808 --> 01:12:14,144
! جميل يا مارى
! أنا أحبك

1022
01:12:14,227 --> 01:12:17,147
هل هناك شىء تودين
"أن أفعله من أجلك ؟

1023
01:12:17,231 --> 01:12:21,861
نظرت مارى إليه و قالت
"أعطنى قُبلة"

1024
01:12:21,945 --> 01:12:24,239
! يا إلهى

1025
01:12:24,281 --> 01:12:27,701
هذا قذر -
إنه ليس قذر جداً. لقد سمعت القذارة الحقيقية -

1026
01:12:32,124 --> 01:12:36,087
! أبتعد عنى -
حسناً, أراكم لاحقاً يا فتيان -

1027
01:12:36,171 --> 01:12:39,424
حسناً
هون عليك يا بيل

1028
01:12:39,508 --> 01:12:41,969
إذاً يا سكايلر
شكراً على مجيئك

1029
01:12:42,053 --> 01:12:44,013
لقد غيرت رأيى عن
طلبة هارفارد

1030
01:12:44,097 --> 01:12:47,559
لا تريد أن تُسرع فى الحُكم على هذا
لأن كلهم ليسوا مثلى

1031
01:12:47,643 --> 01:12:50,354
أنا متأكد
سُعدت لمقابلتك

1032
01:12:50,438 --> 01:12:53,107
تمهل. تراجع ببطء

1033
01:12:53,149 --> 01:12:57,278
تعال يا أخى -
لا أعرف ماذا تفعل يا صديقى -

1034
01:12:57,321 --> 01:12:59,990
ستوصلنا -
ماذا أبدو فى نظرك يا رجُل ؟ -

1035
01:13:00,074 --> 01:13:03,494
هيا يا تشاك -
سوف تسير و ويل سيأخذ السيارة -

1036
01:13:03,579 --> 01:13:06,791
حسناً, شكراً
أُقدر هذا

1037
01:13:06,874 --> 01:13:09,794
لا أعرف لم تتحلى بكل تلك الجدية

1038
01:13:09,836 --> 01:13:13,757
ستوصلنى أولاً -
أنت بعيداً عن طريقنا -

1039
01:13:13,841 --> 01:13:16,719
هذا فقط لأنك غير مضطر النوم الليلة
... فى قصرك المؤلف من غرفة واحدة

1040
01:13:16,803 --> 01:13:18,721
لا تبدأ فى التفكير أنك ذكى

1041
01:13:18,805 --> 01:13:21,057
أنتظر لحظة. لقد قلت
أننا سوف نرى دارك

1042
01:13:21,142 --> 01:13:24,270
ليس الليلة -
ليس الليلة ولا أى ليلة آخرى -

1043
01:13:24,354 --> 01:13:27,941
إنه يعلم عندما ترين هذا المرحاض
فسوف يفقد وعيه

1044
01:13:28,025 --> 01:13:30,027
لكنى أردت أن أقابل أشقائك

1045
01:13:30,111 --> 01:13:32,530
سوف نفعل هذا فى وقتٍ لاحق

1046
01:13:32,614 --> 01:13:34,532
حسناً

1047
01:13:36,410 --> 01:13:38,746
بحاجه للمفاتيح

1048
01:13:38,830 --> 01:13:42,834
سمعت المُضيفة هذا
و ذهبت مُسرعة فى الممر

1049
01:13:42,918 --> 01:13:46,255
و لقد هتفت قائلاً
" لا تنسى القهوة "

1050
01:13:46,339 --> 01:13:48,341
! اللعنه
لم تقل هذا

1051
01:13:48,425 --> 01:13:50,844
بحق المسيح يا مارتى
إنها مُزحة

1052
01:13:50,886 --> 01:13:53,055
أعرف شخصٍ ما حدثت معه فى الحقيقة يا مارتى -
إنها مزحة -

1053
01:13:53,139 --> 01:13:54,724
جيرى -
مرحباً -

1054
01:13:54,807 --> 01:13:56,767
وجدت مشكلة فى إيجاد المكان ؟ -
لا, أخذت سيارة أجرة -

1055
01:13:56,851 --> 01:14:00,730
تيمى, هذا جيرى
ذهبنا إلى الكلية سويةً

1056
01:14:00,773 --> 01:14:02,942
كيف حالك ؟
سعدت بمقابلتك

1057
01:14:03,026 --> 01:14:04,944
سُررت لمقابلتك -
هل لى أن أحصل لك على جعة ؟ -

1058
01:14:05,028 --> 01:14:07,489
لا بييرير فقط

1059
01:14:07,573 --> 01:14:09,491
هذه كلمة فرنسية
لصودا الحانات

1060
01:14:09,575 --> 01:14:12,161
صودا الحانات, أجل -
شطيرتين أيضاً -

1061
01:14:12,245 --> 01:14:14,163
بالطبع -
ضعهم على حسابى -

1062
01:14:14,247 --> 01:14:16,499
ألن تُخطط أبداً لتدفع  حسابك ؟

1063
01:14:16,584 --> 01:14:18,753
أجل يا رئيس, لقد حصلت على
تذكرة اليانصيب الرابحة

1064
01:14:18,836 --> 01:14:20,504
ما هى الجائزة ؟ -
إثنى عشر مليوناً -

1065
01:14:20,588 --> 01:14:25,343
لا أظن إن هذا سيُغطى حسابك -
سوف يُغطى تكلفة عملية تحويل جنسك -

1066
01:14:28,640 --> 01:14:32,477
فُستق ؟ -
لا, شكراً -

1067
01:14:35,064 --> 01:14:38,151
إذاً, تريد التحدث بشأن ويل

1068
01:14:38,235 --> 01:14:42,114
أعتقد أن الأمور تسرى على مايرام -
أعتقد ذلك -

1069
01:14:43,491 --> 01:14:46,327
هل تحدث معه مُسبقاً
عن مُستقبله ؟

1070
01:14:46,411 --> 01:14:50,123
لا, لم نتحدث فى هذا بعد
مازلنا نتحدث عن الماضى

1071
01:14:50,166 --> 01:14:53,711
ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف
عن الرنين بطلبات العمل

1072
01:14:53,795 --> 01:14:57,674
من أى نوع ؟ -
رياضيات الطليعة, مجالس الخُبراء -

1073
01:14:57,758 --> 01:15:01,095
إنه نوع المكان حيث توجد الحرية
لعقل مثل عقل ويل

1074
01:15:01,179 --> 01:15:06,810
رائع أن يكون هناك عروضاً
لكنى لا أعتقد إنه مستعد لذلك

1075
01:15:10,566 --> 01:15:12,777
لست متاكداً أنك تتفهم يا شون

1076
01:15:12,860 --> 01:15:15,613
ما هو الذى لا أفهمه ؟ -
تفضلوا يا شباب -

1077
01:15:15,697 --> 01:15:18,867
شكراً يا تيم -
شكراً لك -

1078
01:15:18,951 --> 01:15:21,287
فقط لا تجعلوا أصابعكم تصبح لزجة

1079
01:15:21,370 --> 01:15:23,831
تيم, هل يمكنك مساعدتنا ؟

1080
01:15:23,873 --> 01:15:26,334
نحاول أن نسوى رهاناً

1081
01:15:27,878 --> 01:15:31,298
هل سمعت عن جوناث سولك ؟ -
أجل مُعالج شلل الأطفال -

1082
01:15:31,382 --> 01:15:34,051
سمعت من قبل عن ألبرت آينشتين ؟

1083
01:15:36,305 --> 01:15:39,517
ماذا عن جيرالد لامبو ؟
هل سمعت عنه قبلاً ؟

1084
01:15:39,601 --> 01:15:43,355
لا -
شكراً يا تيم -

1085
01:15:43,397 --> 01:15:45,357
إذاً من ربح الرهان ؟ -
أنا -

1086
01:15:47,402 --> 01:15:51,824
هذا ليس خاص بى يا شون

1087
01:15:51,907 --> 01:15:54,743
أنا لا شىء مقارنةً
بهذا الفتى

1088
01:15:58,248 --> 01:16:00,208
هل سمعت قبلاً عن جيرالد لامبو ؟

1089
01:16:00,251 --> 01:16:04,923
فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة
عُرفوا من دراستهم للكون

1090
01:16:05,006 --> 01:16:09,553
لكنه كان رجل دين سويسرى
فى الـ 26 من عمره

1091
01:16:09,595 --> 01:16:12,223
يعمل على الفيزياء فى وقت فراغه
و قام بتغيير العالم

1092
01:16:12,307 --> 01:16:14,267
هل يمكنك أن تتخيل لو أن آينشتين
... يتخلى عن كل هذا

1093
01:16:14,309 --> 01:16:16,853
فقط ليثمل مع أصدقاءه
كل ليلة فى فيينا

1094
01:16:16,937 --> 01:16:19,565
نحن جميعاً نسينا شىء ما

1095
01:16:19,607 --> 01:16:21,609
لم يسمع تيم بى مُسبقاً

1096
01:16:21,693 --> 01:16:24,780
مسرحى للغايه يا جيرى -
لا, إنه ليس كذلك يا شون -

1097
01:16:24,864 --> 01:16:27,450
هذا الفتى موهوب

1098
01:16:27,534 --> 01:16:30,037
فقط لا يملك التوجيه
لكن بإمكاننا أن نعطيه هذا

1099
01:16:30,120 --> 01:16:35,418
يا جيرى, فى حُقبة الستينات كان هناك
شاب قد تخرج من جامعة متشيجان

1100
01:16:35,460 --> 01:16:38,755
قام بعمل بعض العمل الرائع
فى الرياضيات

1101
01:16:38,797 --> 01:16:41,258
خصوصاً, الوظائف المتناسقة المحدودة

1102
01:16:41,300 --> 01:16:44,387
ثم ذهب إلى بيركلى و كان أستاذاً مُساعداً
و أظهر إمكانياته المُدهشة

1103
01:16:44,471 --> 01:16:47,391
ثم إنتقل إلى مونتانا و قام بنسف
المنافسة بعيداً

1104
01:16:47,474 --> 01:16:50,394
أجل, من كان إذاً ؟ -
تيد كاسينزكى -

1105
01:16:50,478 --> 01:16:52,313
لم أسمع به مُطلقاً

1106
01:16:52,397 --> 01:16:54,315
يا تيمى -
! أجل -

1107
01:16:54,399 --> 01:16:57,152
من هو تيد كاسينزكى ؟ -
إرهابى -

1108
01:16:59,072 --> 01:17:02,159
هذا بالضبط
ما أتحدث بشأنه

1109
01:17:02,242 --> 01:17:04,160
علينا أن نعطى هذا الفتى التوجيه -
... أجل -

1110
01:17:04,245 --> 01:17:06,622
بإمكانه أن يُساهم فى العالم
و نحن بإمكاننا أن نساعده فى ذلك

1111
01:17:06,664 --> 01:17:08,749
التوجيه شىء و
التلاعُب شىء آخر

1112
01:17:08,833 --> 01:17:11,669
... شون -
... علينا أن ندعه يجد -

1113
01:17:11,754 --> 01:17:14,465
أنا لا أجلس كل يوم فى المنزل
... ألف شواربى و أضع خطة

1114
01:17:14,549 --> 01:17:16,509
! لأدمر حياة هذا الفتى

1115
01:17:16,593 --> 01:17:19,012
كنت أعمل على الرياضيات المتطورة
منذ أن كُنت فى الثامنة عشر

1116
01:17:19,054 --> 01:17:21,515
و أُخذ منى 20 عاماً لأفعل شىءٍ
يستحق وسام فيلد

1117
01:17:21,599 --> 01:17:24,018
ربما لا يريد ما تريده أنت

1118
01:17:24,102 --> 01:17:26,855
هناك الكثير لتفعله فى الحياة
أفضل من وسام فيلد

1119
01:17:26,939 --> 01:17:30,860
هذا مهم للغايه يا شون
و هذا فوق التنافسِ الشخصى

1120
01:17:30,944 --> 01:17:33,363
إنتظر لحظة يا حيرى
دعنا نتحدث بأمر الفتى

1121
01:17:33,447 --> 01:17:36,158
لم لا نعطيه الوقت ليكتشف
ما يريده ؟

1122
01:17:36,242 --> 01:17:39,495
هذه نظرية رائعة يا شون
لقد صنعت العجائب لك, أليس كذلك ؟

1123
01:17:39,579 --> 01:17:42,207
أجل, لقد فعلت
! أيها المتغطرس الملعون

1124
01:17:43,626 --> 01:17:47,046
أنا آسف, أنا آسف
لمجيئى هنا اليوم

1125
01:17:47,130 --> 01:17:49,299
جِئتُ هنا إلى بدافع المجاملة
أردتُ إبْقائك في الحلقةِ

1126
01:17:49,383 --> 01:17:51,510
من اللطيف وجودى فى الحلقة

1127
01:17:51,552 --> 01:17:55,181
الفتى فى مقابلة فى الوقت الحالى
لقد أعددت له لمقابله ماك نيل

1128
01:17:55,223 --> 01:17:59,686
حسناً يا ويل, أنا لست متأكد بالضبط
مما تعنيه

1129
01:17:59,728 --> 01:18:02,105
نحن بالفعل إقترحنا عليك وظيفة

1130
01:18:02,190 --> 01:18:04,192
لا أحد فى تلك المدينة يعمل
بدون مُقدم أتعاب

1131
01:18:04,276 --> 01:18:07,529
تعتقدون أن بإمكانكم أن تجدوا أحدهم
فلديكم مُباركتى

1132
01:18:07,613 --> 01:18:10,866
لكن أعتقد أننا جميعاً نعلم أن ذلك الشخص
لن يُمثلكم جيداً كما سأفعل أنا

1133
01:18:10,950 --> 01:18:14,078
ويل, عرضنا هو 84,000 ألف دولار فى السنة

1134
01:18:14,162 --> 01:18:18,876
! مُقدم أتعاب
مُقدم أتعاب

1135
01:18:18,960 --> 01:18:21,713
هل تريدنا أن ندفع لك
نقداً فى الحال ؟

1136
01:18:21,797 --> 01:18:25,885
الآن, أنا لم أقل ذلك

1137
01:18:25,927 --> 01:18:31,183
زعماً, أن موقفك, لأجلك

1138
01:18:31,266 --> 01:18:35,103
... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى

1139
01:18:35,146 --> 01:18:37,815
فى جيبى الخلفى 200 دولار
فى الحال

1140
01:18:37,900 --> 01:18:42,906
لا أعتقد أننى ... لارى ؟

1141
01:18:42,989 --> 01:18:47,202
لدى 73 دولار -
هل تقبل شيكاً ؟ -

1142
01:18:47,286 --> 01:18:52,041
دعنى أخبرك بشىء
أنت مشبوه

1143
01:18:52,125 --> 01:18:57,464
أجل أنت. أنا لا أعلم
ما مدى سُمعتك فى تلك البلدة

1144
01:18:57,507 --> 01:19:00,260
لكن بعد ذلك الهراء
الذى حاولت أن تقوله اليوم

1145
01:19:00,302 --> 01:19:02,930
يمكنك أن تُراهن
سأنظر فى أمرك

1146
01:19:02,971 --> 01:19:07,935
الآن, أى عمل
لدينا حتى الآن

1147
01:19:07,978 --> 01:19:11,815
يمكنك التحدث مع
المُحامى المذكور أعلاه

1148
01:19:11,857 --> 01:19:14,026
طاب يومكم أيها السادة

1149
01:19:14,110 --> 01:19:17,822
و حتى يأتى ذلك اليوم
أبقوا آذانكم فى قوقعة البحر

1150
01:19:32,173 --> 01:19:34,091
كيف الحال؟ -
بخير -

1151
01:19:34,176 --> 01:19:36,220
أجل

1152
01:19:36,303 --> 01:19:38,221
جيد

1153
01:19:39,307 --> 01:19:41,935
تريدين بعض المُساعدة ؟ -
! لا -

1154
01:19:42,019 --> 01:19:45,189
هيا, أعطينى نظرة واحدة خاطفة
و سوف نذهب إلى أقفاص لعب البيسبول

1155
01:19:45,273 --> 01:19:47,484
لا

1156
01:19:47,525 --> 01:19:51,196
من المهم حقاً أن أتعلم هذا

1157
01:19:51,280 --> 01:19:55,034
إنه مهم حقاً ... لى, حسناً ؟ -
حسناً -

1158
01:19:55,118 --> 01:20:00,040
لم لا نبقى هنا طوال اليوم ؟ -
أجل, لم لا ؟ -

1159
01:20:02,418 --> 01:20:06,089
حسناً, يا سيد نوزى باركر

1160
01:20:06,173 --> 01:20:10,928
أرى أنك على نية أن تصُد كراتى

1161
01:20:11,012 --> 01:20:14,599
دعنى أسألك سؤالاً -
حسناً -

1162
01:20:14,683 --> 01:20:16,643
هل لديك ذاكرة مُصورة ؟

1163
01:20:18,813 --> 01:20:22,734
لا أعلم. أنا فقط أتذكر
أعنى, كيف تتذكرين رقم هاتفك ؟

1164
01:20:22,776 --> 01:20:24,736
أنتِ تتذكرين و حسب

1165
01:20:24,779 --> 01:20:27,699
هل درست الكيمياء العضوية ؟ -
قليلاً -

1166
01:20:27,741 --> 01:20:30,661
من أجل المُتعة فقط ؟ -
أجل -

1167
01:20:30,744 --> 01:20:33,288
أجل, من المُمتع جداً أن أدرس
الكيمياء العضوية

1168
01:20:33,372 --> 01:20:36,000
هل أنت مجنون ؟

1169
01:20:36,084 --> 01:20:38,587
هل فقدت عقلك كليةً ؟

1170
01:20:38,671 --> 01:20:43,259
لا أحد يدرسها من أجل المُتعة
إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك

1171
01:20:43,343 --> 01:20:45,804
شخص مثلى ؟ -
أجل -

1172
01:20:45,888 --> 01:20:50,143
شخص ما يُقسم وقته بإنصاف و بإنتظام
بين أقفاص البيسبول و الحانات

1173
01:20:50,226 --> 01:20:54,731
بالكاد أقول إنه ضرورى

1174
01:20:54,815 --> 01:20:57,610
هناك أناس أذكياء للغاية
هنا فى هارفارد

1175
01:20:57,694 --> 01:21:01,657
حتى هم بحاجه للدراسة
لأنها صعبة للغاية

1176
01:21:01,740 --> 01:21:07,413
و بعد ... لقد فعتلها بسهولة
لا أفهم

1177
01:21:07,497 --> 01:21:09,582
لا أفهم كيف يعمل عقلك

1178
01:21:09,625 --> 01:21:11,877
هل تلعبين على البيانو ؟ -
أريد أن أتحدث بشأن هذا -

1179
01:21:11,961 --> 01:21:14,088
لا, أن أحاول أن أشرح لكِ
هل تلعبين على البيانو ؟

1180
01:21:14,172 --> 01:21:18,760
أجل, قليلاً -
إذاً عندما تنظرين إلى البيانو, ترين موتزارت -

1181
01:21:18,802 --> 01:21:22,431
"أنا أرى "أعواد الطعام -
حسناً, بتهوفن, موافقة ؟ -

1182
01:21:22,473 --> 01:21:26,269
ينظُر للبيانو, و يُخاطب عقله
و يقول إنه سوف يلعب عليه

1183
01:21:26,395 --> 01:21:28,689
إذاً ماذا تقول أنت ؟ أنك ستلعب على البيانو ؟ -
ليس هكذا -

1184
01:21:28,731 --> 01:21:32,610
أنظر إلى البيانو, أرى حفنة من المفاتيح
ثلاث دواسات و صندوق خشبى

1185
01:21:32,694 --> 01:21:37,491
لكن بيتهوفن و موتزارت
رَأوا أن بإمكانهم أن يلعبوا عليه فقط

1186
01:21:37,575 --> 01:21:41,538
لا يُمكننى رسم صورةً لكِ من المُحتمل
إنى لا أستطيع أن أضرب الكرة خارج فينواى

1187
01:21:41,580 --> 01:21:47,044
ولا يُمكننى اللعب على البيانو -
لكن يُمكنك إنهاء ورقة الكيمياء خاصتى فى خلال ساعة -

1188
01:21:47,087 --> 01:21:52,635
حسناً, أعنى عندما آتى إلى أشياء مثل تلك
يمكننى دائماً اللعب عليها

1189
01:21:54,012 --> 01:21:55,972
هذا هو أفضل شرح أقدمه لكِ

1190
01:21:56,056 --> 01:22:00,060
تعال هنا. على أن أُخبرك بشىء -

1191
01:22:00,102 --> 01:22:02,897
على أن أُخبرك بشىء

1192
01:22:02,939 --> 01:22:04,899
... حسناً

1193
01:22:19,417 --> 01:22:24,089
هذا ليس عادلاً -
ما هو الليس عادلاً ؟ ماذا ؟ -

1194
01:22:24,131 --> 01:22:27,259
لقد كُنت هنا لأربعة أعوام

1195
01:22:27,302 --> 01:22:30,764
و لقد وجدتك فقط من فترة قريبة

1196
01:22:30,806 --> 01:22:33,183
حسناً, و لكنك وجدتينى

1197
01:22:44,990 --> 01:22:48,827
هل أنت مستيقظ ؟ -
لا -

1198
01:22:50,121 --> 01:22:52,290
بلى, أنت مُستيقظ

1199
01:22:59,841 --> 01:23:01,801
ماذا ؟

1200
01:23:03,804 --> 01:23:06,932
أريدك أن تأتى معى إلى كاليفورنيا

1201
01:23:11,689 --> 01:23:16,444
متأكدة حول ذلك الأمر ؟ -
أجل -

1202
01:23:16,528 --> 01:23:19,615
أجل, لكن كيف تعلمين ؟

1203
01:23:19,699 --> 01:23:23,828
لا أعلم
أنا فقط أعلم

1204
01:23:23,912 --> 01:23:26,665
لكن كيف تعلمين ؟

1205
01:23:26,749 --> 01:23:29,836
أعلم لأنى أشعر بهذا

1206
01:23:29,878 --> 01:23:34,758
لأن هذا شىء جدى حقاً الذى تقولينه -
أعلم -

1207
01:23:34,842 --> 01:23:37,303
يُمكنك أن تكونى فى كاليفونيا
... الأسبوع المُقبل

1208
01:23:37,387 --> 01:23:40,557
و ربما تكتشفين
شىء ما عنى لا تحبينه

1209
01:23:40,641 --> 01:23:42,685
و ربما ترغبين وقتها فى أنكِ لم تقولى ذلك

1210
01:23:42,768 --> 01:23:45,145
لكنك تعلمين إنى شىء جدى
و لا يُمكنك الرجوع فيه

1211
01:23:45,229 --> 01:23:48,357
و الآن أنا فى كاليفورنيا مع شخص
لا يريد أن يبقى معى حقاً

1212
01:23:48,400 --> 01:23:52,947
و تتمنين أن تعودى فى كلامك -
ماذا ؟ أعود فى كلامى ؟ -

1213
01:23:53,030 --> 01:23:58,912
لا أريد أن أعود فيما قلته. أنا فقط أريدك
أن تذهب معى إلى كاليفورنيا

1214
01:23:58,996 --> 01:24:02,708
حسناً, لا يمكننى الذهاب
... إلى كاليفورنيا معكِ

1215
01:24:03,794 --> 01:24:05,754
لم لا ؟

1216
01:24:05,796 --> 01:24:09,925
حسناً, أولاً بسبب
أن لدى عمل هنا

1217
01:24:10,009 --> 01:24:13,262
و ثانياً
أنا أعيش هنا

1218
01:24:13,347 --> 01:24:17,852
أنظر, إن كُنت لا تحبنى
فعليك فقط أن تُخبرنى

1219
01:24:17,936 --> 01:24:19,854
أنا لا أقول إنى لا أحبك

1220
01:24:19,938 --> 01:24:25,110
إذاً لماذا ؟ لماذا لا تريد أن تأتى ؟
مما أنت خائف ؟

1221
01:24:25,194 --> 01:24:28,114
ما الذى أنا خائف منه ؟

1222
01:24:28,156 --> 01:24:30,909
حسناً, ما الذى أنت لست خائف منه ؟

1223
01:24:30,993 --> 01:24:33,954
أنت تعيش فى هذا العالم الآمن الصغير
... حيث لا يتحداك أحدهم

1224
01:24:34,038 --> 01:24:37,959
لا تُخبرينى عن عالمى
لا تُخبرينى عن عالمى

1225
01:24:38,002 --> 01:24:40,588
أنتِ فقط تريدين أن تحظى بعلاقتك المؤقتة
مع أى شاب من الجانب الآخر من المدينة

1226
01:24:40,630 --> 01:24:43,466
و من ثم سوف تذهبين إلى ستانفورد
... و سوف تتزوجين شخص ما ثرى

1227
01:24:43,550 --> 01:24:45,468
... حيث يوافق أبواكى عليه

1228
01:24:45,552 --> 01:24:47,554
و تجلسين فقط مع
... صناديق الإئتمان الصغيرة

1229
01:24:47,638 --> 01:24:50,474
و تتحدثين عن كيف تشردتى ذات مرة

1230
01:24:50,517 --> 01:24:54,939
لماذا تقول هذا ؟
ما هو هاجسك حول المال ؟

1231
01:24:54,980 --> 01:24:59,485
أبى مات و أنا فى الثالثة عشر
و أنا ورثت ذلك المال

1232
01:24:59,569 --> 01:25:04,992
أنت لا تعتقد إنى أستيقظ كل يوم
و اتمنى لو إنى أسترده

1233
01:25:05,034 --> 01:25:08,705
أن أسترده و لو لثانية إن كان
بإمكانى أن أحظى بيوم إضافى معه

1234
01:25:08,789 --> 01:25:12,168
لكن لا يمكننى, و هذه هى حياتى
و أنا أتعامل معها

1235
01:25:12,251 --> 01:25:16,130
لذا لا تضع مشاكلك على
عندما تكون أنت الخائف

1236
01:25:16,173 --> 01:25:18,133
أنا خائف ؟ مما أخاف ؟
ما الذى أخافه بحق الجحيم ؟

1237
01:25:18,175 --> 01:25:20,719
أنت خائف منى. أنت خائف أن لا أعطيك
حبى بالمُقابل

1238
01:25:20,803 --> 01:25:22,972
أتعلم ماذا ؟
أنا خائفة أيضاً

1239
01:25:23,056 --> 01:25:26,184
لكن اللعنه, أريد أن أعطى لكلينا الفرصة
على الأقل أنا صادقة معك

1240
01:25:26,268 --> 01:25:30,105
أنا لست صادق معكِ ؟ -
لا, ماذا عن أشقائك الـ 12 ؟ -

1241
01:25:30,190 --> 01:25:32,484
حسناً

1242
01:25:32,567 --> 01:25:34,694
لا, لن تذهب
أنت لن ترحل

1243
01:25:34,779 --> 01:25:38,908
ماذا تريدين أن تعرفين ؟
أن ليس لدى 12 شقيق ؟
إنى يتيم ؟

1244
01:25:38,992 --> 01:25:41,036
أنتِ لا تريدين أن تسمعى ذلك -
لم أكن أعلم ذلك -

1245
01:25:41,120 --> 01:25:44,332
أنتِ لا تريدين سماع إنه تم إطفاء السجائر
على جسدى عندما كُنت صغيراً

1246
01:25:44,415 --> 01:25:46,834
لم أكن أعلم ذلك -
هذه لم تكُن جراحة -

1247
01:25:46,876 --> 01:25:49,837
هذا الملعون طعنى. أنتِ لا تريدين
! سماع هذا يا سكايلر

1248
01:25:49,880 --> 01:25:52,174
أنا أريد سماع هذا -
! لا تخبريننى أنكِ تريدين هذا الهراء -

1249
01:25:52,258 --> 01:25:55,428
أريد أن أساعدك -
تساعدينى ؟ ما هذا ؟ -

1250
01:25:55,512 --> 01:25:58,265
ماذا لدى, علامة على ظهرى تقول
أنقذونى" ؟"

1251
01:25:58,349 --> 01:26:00,267
لا -
هل أبدو لكِ إنى بحاجه لمساعدة ؟ -

1252
01:26:00,351 --> 01:26:02,353
... لا, أردت فقط أن أكون معك -
! لا تقولى هذا الهراء -

1253
01:26:02,437 --> 01:26:06,441
أنا أحبك -
لا تقولى لى هذا الهراء ! ولا تعبثى معى -

1254
01:26:06,525 --> 01:26:09,445
أنا أحبك

1255
01:26:09,529 --> 01:26:14,535
أريد أن أسمعك و أنت تقول
أنك لا تحبنى

1256
01:26:14,618 --> 01:26:18,706
... لأنك إذا قلت هذا

1257
01:26:18,790 --> 01:26:22,210
... لن أتصل بك

1258
01:26:22,253 --> 01:26:26,382
و لن أكون فى حياتك

1259
01:26:30,221 --> 01:26:32,932
أنا لا أحبك

1260
01:27:13,898 --> 01:27:18,111
مُعظم الناس لا يدركون
ما مدى عبقريتهم

1261
01:27:18,153 --> 01:27:20,948
لا يجدون المُعلمين الذين
يؤمنون بهم

1262
01:27:20,990 --> 01:27:24,619
و يقتنعون أنهم أغبياء

1263
01:27:24,703 --> 01:27:27,664
أتمنى أن تُقدر ما يفعله

1264
01:27:27,748 --> 01:27:31,085
لأنى أرى ما مدى سعادته
و هو يعمل معك

1265
01:27:31,169 --> 01:27:34,130
ليس ضدك

1266
01:27:37,343 --> 01:27:39,971
مرحباً يا ويل

1267
01:27:40,013 --> 01:27:42,307
توم, هل يُمكنك أن تُحضر لنا بعض القهوة ؟

1268
01:27:42,391 --> 01:27:44,351
بالتأكيد

1269
01:27:47,856 --> 01:27:50,984
الأن, دعنا نرى

1270
01:27:55,949 --> 01:27:59,161
جيد, هذا صحيح

1271
01:28:00,663 --> 01:28:03,040
أرى أنك إستخدمت نظرية ماكلورين هنا

1272
01:28:03,125 --> 01:28:06,170
أجل, لا أعلم ماذا تدعوها
... لكن

1273
01:28:06,253 --> 01:28:10,508
لا يُمكن أن يكون هذا صحيحاً

1274
01:28:11,593 --> 01:28:14,513
قد يكون هذا مُحرج للغاية

1275
01:28:17,517 --> 01:28:20,562
... هل إعتبرت من قبل -
أنا متأكد تماماً أنه صحيح -

1276
01:28:20,646 --> 01:28:22,815
أنظر, هل يمكننا أن نفعل هذا فى
مكتب شون من الآن فصاعداً ؟

1277
01:28:22,898 --> 01:28:27,027
لأنه يجب على أن أترك العمل لآتى إلى هنا
و هذا التغيير يقتلنى

1278
01:28:27,070 --> 01:28:30,699
... أجل, بالتأكيد. هل فكرت فى إمكانية -
هذا صحيح -

1279
01:28:30,783 --> 01:28:35,997
إنه صحيح
خذه للمنزل معك فقط

1280
01:28:39,168 --> 01:28:41,128
ماذا حدث فى إجتماع ماك نيل ؟

1281
01:28:41,212 --> 01:28:43,214
لم أتمكن من الذهاب
كان لدى ميعاد

1282
01:28:43,256 --> 01:28:46,384
لذا أرسلت كبير مفاوضينى

1283
01:28:50,223 --> 01:28:53,935
فى وقتك يُمكنك أن تفعل ما يحلو
لك يا ويل

1284
01:28:54,019 --> 01:28:56,647
لكن عندما أعد لك ميعاداً
مَع شركائِى

1285
01:28:56,731 --> 01:28:59,400
ولا تذهب
هذا ينعكس بالسوء على

1286
01:28:59,443 --> 01:29:01,654
إذاً لا تعد المزيد من الإجتماعات -
لن أفعل -

1287
01:29:01,737 --> 01:29:04,156
سوف ألغيهم

1288
01:29:04,240 --> 01:29:07,785
سوف أعطيك عمل بنفسى. أنا فقط
أردتك أن ترى ماذا هنالك

1289
01:29:07,953 --> 01:29:11,040
ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى
فى شرح ذلك الهراء للناس

1290
01:29:18,132 --> 01:29:20,551
أعتقد أن يُمكنك أن تظهر لى بعض التقدير

1291
01:29:20,635 --> 01:29:25,057
القليل من التقدير ؟
هل تعلم ما مدى سهولة ذلك بالنسبة لى ؟

1292
01:29:25,140 --> 01:29:28,435
هل لديك أدنى فكرة عن مدى سهولة
هذا ؟ إنها مُجرد مزحة

1293
01:29:28,519 --> 01:29:30,604
... و أنا آسف أن لا يُمكنك القيام بها
... أنا حقاً

1294
01:29:30,689 --> 01:29:36,153
لأنى لا أريد أن أجلس هنا و أراقبك
تُخطىء و تفسد الأمور

1295
01:29:39,616 --> 01:29:43,245
إذاً أنت لديك المزيد من الوقت
لتثمل بدلاً من هذا, أليس كذلك ؟

1296
01:29:43,329 --> 01:29:47,917
أنت مُحق. من المحتمل أن يكون
هذا مضيعه كلية لوقتى

1297
01:30:02,018 --> 01:30:04,145
أنت مُحق يا ويل

1298
01:30:06,399 --> 01:30:10,987
لا يمكننى إنهاء ذلك البرهان
لكنك تستطيع

1299
01:30:11,071 --> 01:30:15,117
و عندما نتطرق إلى هذا
... فقط القليلين فى هذا العالم

1300
01:30:15,201 --> 01:30:17,328
يُمكنهم أن يخبرونا بالإختلاف
بينك و بينى

1301
01:30:17,370 --> 01:30:19,664
لكنى واحد منهم -
آسف -

1302
01:30:19,706 --> 01:30:21,791
أجل, و أنا كذلك

1303
01:30:21,876 --> 01:30:27,007
أكثر الأيام التى أتمناها
إنى لم أكن قد قابلتك

1304
01:30:27,090 --> 01:30:29,718
لأن حينها يُمكننى النوم فى المساء

1305
01:30:29,802 --> 01:30:35,684
لست مضطراً لأتسكع بالمعرفة
التى يحظى بها شخص مثلك

1306
01:30:42,067 --> 01:30:46,489
لست مضطراً لمراقبتك تلقى
كل هذا بعيداً

1307
01:30:52,663 --> 01:30:58,044
أنتظر يا بيل, هل تسمع ذلك ؟

1308
01:30:58,086 --> 01:31:00,046
! مورجان

1309
01:31:00,088 --> 01:31:05,552
إذا كُنت تُشاهد الجنس ثانيةً فى غرفة أمى
فسوف أتشاجر معك

1310
01:31:21,489 --> 01:31:24,534
ما الأمر يا رفاق ؟

1311
01:31:24,618 --> 01:31:29,206
مورجان, لم لا تستمنى فى منزلك الخاص
هذا قذر للغايه

1312
01:31:29,290 --> 01:31:33,419
ليس لدى قارىء للأسطوانات
فى منزلى

1313
01:31:33,504 --> 01:31:36,173
هيا, ليس قُفازى

1314
01:31:36,257 --> 01:31:38,634
لم أستخدم القُفاز

1315
01:31:38,718 --> 01:31:42,263
هذا قفاز الإتحاد

1316
01:31:42,348 --> 01:31:45,768
ماذا تريدنى أن أفعل ؟

1317
01:31:45,852 --> 01:31:47,979
أعنى, ما خطبك ؟

1318
01:31:48,063 --> 01:31:50,232
سوف تستمنى بقفاز البيسبول ؟

1319
01:31:50,316 --> 01:31:53,444
إستخدمته فقط من أجل التنظيف

1320
01:31:53,528 --> 01:31:57,240
توقف عن الإستمناء فى غرفة أمى

1321
01:31:57,324 --> 01:32:00,452
هل هناك قارىء إسطوانات آخر  فى المنزل ؟ -
إن هذا مُحزن فقط يا أخى -

1322
01:32:02,205 --> 01:32:07,085
إذاً لم تعتقد أن على أن أعمل
من أجل وكالة الأمن القومى ؟

1323
01:32:07,170 --> 01:32:10,257
حسناً, سوف تعمل على رياضيات الطليعة

1324
01:32:10,340 --> 01:32:13,719
أنت سَتُعرّضُ إلى نوعِ من التقنية
لم تراه فى أى مكان آخر

1325
01:32:13,803 --> 01:32:16,389
لأننا جعلناه مصنفاً

1326
01:32:16,472 --> 01:32:20,143
نظرية السلاسل المُضاعفة
الرياضيات الفوضوية, اللوغاريتمات المُتطورة

1327
01:32:20,185 --> 01:32:23,146
كسر الشفرات

1328
01:32:23,189 --> 01:32:25,984
هذا جانب من الأشياء التى نعمل عليها

1329
01:32:26,067 --> 01:32:28,695
هيا, هذا هو ما تعملوا عليه

1330
01:32:28,779 --> 01:32:31,198
أنتم تمسكوا بزمام 80% من شغل الإستخباراتَ

1331
01:32:31,282 --> 01:32:33,785
أنتم أكبر من وكالة المُخابرات المركزية
بسبعة أضعاف

1332
01:32:33,869 --> 01:32:39,667
نحن لا نَحْبُّ التَفَاخُر حول ذلك يا ويل
لكنك مُحق تماماً

1333
01:32:39,751 --> 01:32:43,630
لذا أرى أن السؤال
:ليس

1334
01:32:43,714 --> 01:32:46,342
لم عليك أن تعمل من أجل "
" وكالة الأمن القومى ؟

1335
01:32:46,425 --> 01:32:48,886
:السؤال هو
" لم لا تعمل ؟  "

1336
01:32:48,970 --> 01:32:52,849
لم لا أعمل من أجل
وكالة الأمن القومى ؟

1337
01:32:52,933 --> 01:32:56,854
هذا سؤال صعب
لكنى سآخذ الفرصة

1338
01:32:56,938 --> 01:32:59,691
تقول إنى سأعمل لدى وكالة الأمن القومى
و شخص ما يضع شفرة على مكتبى

1339
01:32:59,733 --> 01:33:01,693
شىء لا يستطيع أحد آخر كسر شفرتة

1340
01:33:01,736 --> 01:33:03,696
ربما أخذ فرصتى
و ربما أكسره

1341
01:33:03,738 --> 01:33:06,282
أسعد جداً بنفسى
لأنى أتممت عملى على أكمل وجه

1342
01:33:06,366 --> 01:33:09,911
لكن ربما ترمز الشفرة إلى مكان جيش متمرد
فى شمال أفريقيا أو الشرق المتوسط

1343
01:33:09,996 --> 01:33:13,041
و عندما يحصلون على الموقع, يفجرون القرية
حيث يختبئون و يتمردون

1344
01:33:13,124 --> 01:33:17,379
خمسة ألاف شخص لم أقابلهم
لم يكُن لهم مشكلة معى, تم قتلهم

1345
01:33:17,421 --> 01:33:20,424
الآن السياسيون يَقُولونَ
" أرسلوا جنود المارينز لتأمين المنطقة "

1346
01:33:20,467 --> 01:33:22,385
لأنهم لا يكترثون

1347
01:33:22,469 --> 01:33:24,387
لن أكون فتاهم
الذى يعطيهم الفرص

1348
01:33:24,471 --> 01:33:27,432
فقط لا يبدون و كأنهم هم عندما يطلُب
أحدهم رقم هاتفهم لأنهم فى الحرس الوطنى

1349
01:33:27,517 --> 01:33:30,395
سوف يكون فتى ما من ثاوثى
هو من سيتصدى لهذا

1350
01:33:30,437 --> 01:33:32,439
عندما يعود الى المؤسسة التى كان
... يعمل بها

1351
01:33:32,523 --> 01:33:34,984
تمت مصادرتها إلى البلاد
التى عاد منها

1352
01:33:35,067 --> 01:33:37,403
و هذا الفتى الذى تصدى لكل هذا
... يحصل على عمله القديم

1353
01:33:37,445 --> 01:33:40,323
لأنه سيعمل من أجل 15 سنتاً
فى اليوم و بدون أن يدخل المرحاض للراحة

1354
01:33:40,407 --> 01:33:42,993
فى هذه الأثناء, يُدرك السبب الوحيد
... الذى كان من أجله هنالك فى المقام الأول

1355
01:33:43,077 --> 01:33:46,205
كان أن نضع نصاب حكومة تبيع لنا
النفط بسعر جيد

1356
01:33:46,248 --> 01:33:50,294
بالطبع, فشركات النفط إعتادت على أن تناوش
لترفع من أسعار النفط المحلية

1357
01:33:50,378 --> 01:33:54,466
منفعة إضافية لطيفة من أجلهم
لكنها لن تُساعد رفيقى فى الـ 2.50 جالون

1358
01:33:54,549 --> 01:33:56,885
يقضون وقتهم اللطيف بإحضار
النفط بالعبارات بالطبع

1359
01:33:56,969 --> 01:33:59,096
لربما اخذوا الحرية أيضاً
لإسْتِئْجار ربّانَ مُدمن على الكحوليات

1360
01:33:59,138 --> 01:34:02,350
يحب أن يشرب المارتينى و يحب أن
يتزلج على الجبال الجليدية

1361
01:34:02,434 --> 01:34:04,686
و لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى يصدم أحدهم
... و يدلق النفط

1362
01:34:04,770 --> 01:34:07,231
و يقتل الحياة البحرية
فى شمال المُحيط الأطلنطى

1363
01:34:07,273 --> 01:34:09,609
لذا الآن صديقى خارج عمله
و لا يُمكنه القيادة

1364
01:34:09,651 --> 01:34:11,611
لذا يذهب
... لمقابلات العمل

1365
01:34:11,653 --> 01:34:14,448
التى تضجره لأن الذى تصدى لكل هذا
سبب له بواسير مُزمنة

1366
01:34:14,490 --> 01:34:17,034
فى كل وقت يتضور جوعاً
و يحاول أن يقضم من الطعام

1367
01:34:17,118 --> 01:34:19,036
نفس الطبق الأزرق المميز
... الذى يقدمونه

1368
01:34:19,121 --> 01:34:22,041
فى شمال المحيط الأطلنطى
مع حالة مُهتزة

1369
01:34:22,124 --> 01:34:27,130
إذاً ما هو رأيى ؟
أنا أنتظر لأجل شىء أفضل

1370
01:34:27,214 --> 01:34:31,051
لقد إكتشفت هذا بينما كنت هناك
لم لا يلقون النار فقط على صديقى

1371
01:34:31,135 --> 01:34:33,053
يأخذون وظيفتة
و يعطونها لعدوه اللدود

1372
01:34:33,138 --> 01:34:35,641
يرفعون من سعر البنزين, يُفجرون القرى

1373
01:34:35,724 --> 01:34:38,393
يشربون الحشيش
و ينضمون إلى الحرس القومى ؟

1374
01:34:38,477 --> 01:34:41,021
يمكنهم أن ينتخبونى كرئيس للجمهورية

1375
01:34:41,106 --> 01:34:44,359
هل تشعر أنك وحيداً ؟ -
ماذا ؟ -

1376
01:34:44,443 --> 01:34:48,072
هل لديك توأم للروح ؟

1377
01:34:48,156 --> 01:34:50,659
عليك توضيح ذلك

1378
01:34:50,742 --> 01:34:52,660
شخصٍ ما يتحداك

1379
01:34:52,745 --> 01:34:58,627
تشاكى -
لا تشاكى من العائلة. سوف يرقد تحت زحام المرور من أجلك -

1380
01:34:58,710 --> 01:35:04,341
أنا أتحدث عن شخص ما يفتح مجال الحديث معك
يتقرب من روحك

1381
01:35:04,426 --> 01:35:07,596
لدى .. لدى ؟ -
من ؟ -

1382
01:35:07,679 --> 01:35:10,724
لدى العديد -
حسناً, أعطنى أسماءاً -

1383
01:35:10,808 --> 01:35:13,811
شكسبير, نيتشه, فروست
أوكننر, كانت, بوب, لوك

1384
01:35:13,895 --> 01:35:16,106
هذا رائع
كلهم موتى

1385
01:35:16,190 --> 01:35:19,318
ليس بالنسبة لى -
ليس لديك الكثير من المُحادثات معهم -

1386
01:35:19,360 --> 01:35:22,780
لا تستطيع العودة إليهم يا ويل

1387
01:35:22,864 --> 01:35:27,202
ليس بدون رائحة الملح و مدفأة -
هذا هو ما أقوله -

1388
01:35:27,286 --> 01:35:30,831
لم يكن لديك من قبل هذا النوع
... من العلاقة فى العالم

1389
01:35:30,916 --> 01:35:33,377
حيث أنك خائف دائماً
لتأخذ الخطوة الأولى

1390
01:35:33,419 --> 01:35:37,215
لأن كل ما تراه هو كل شىء سلبى
على بُعد 10 أميال أسفل الطريق

1391
01:35:37,299 --> 01:35:39,343
سوف تأخذ جانب الأستاذ فى هذا ؟ -
لا تعطينى وابلاً من الهراء -

1392
01:35:39,384 --> 01:35:41,344
لا -
لم أرد الوظيفة -

1393
01:35:41,387 --> 01:35:43,389
هذا ليس عن الوظيفة, أنا لا أكترث
إذا عملت من أجل الحكومة

1394
01:35:43,431 --> 01:35:46,559
لكن يُمكنك أن تفعل أى شىء تريده
أنت تربط نفسك بلا شىء

1395
01:35:46,643 --> 01:35:51,690
ما الذى تتحمس من أجله ؟
ماذا تريد ؟

1396
01:35:51,774 --> 01:35:54,110
هناك بعض الفتيان الذين
... يعملون طوال حياتهم كبنائين للمنازل

1397
01:35:54,194 --> 01:35:56,446
لذا أطفالهم يكون لديهم الفرصة
للفرص التى لديك هنا

1398
01:35:56,530 --> 01:35:59,033
لم أسأل عن هذا -
لا -

1399
01:35:59,117 --> 01:36:01,578
لقد وُلدت مع هذا, لذا لا تختبىء وراء
" أنا لم أسأل عن هذا "

1400
01:36:01,620 --> 01:36:05,416
ماذا تعنى بأختبىء ؟ ما هو الخطأ ببنائين المنازل ؟ -
لا شىء -

1401
01:36:05,499 --> 01:36:07,793
لا يوجد شىء خاطىء
هذا منزل شخص ما و أنا أبنيه

1402
01:36:07,877 --> 01:36:10,755
صحيح, أبى كان يعمل
بناء, حسناً ؟

1403
01:36:10,797 --> 01:36:12,757
عمل جاهداً
و لقد حصلت على التعليم

1404
01:36:12,800 --> 01:36:15,011
بالضبط, هذه مهنة شريفة

1405
01:36:15,094 --> 01:36:17,012
ما هو الخطأ بتصليح سيارة أحدهم ؟

1406
01:36:17,097 --> 01:36:19,015
شخص ما سوف يذهب إلى عمله فى اليوم التالى
بسببى. و هذا شرف

1407
01:36:19,099 --> 01:36:21,017
أجل, بالتأكيد يا ويل
هناك شرف فى هذا

1408
01:36:21,102 --> 01:36:23,438
هناك شرف فى أخذ
... جولة بالقطار لـ 40 دقيقة

1409
01:36:23,479 --> 01:36:25,982
و لذا هؤلاء الطلبة الجامعيين يمكنهم أن يأتوا
فى الصباح و يروا أن أرضيتهم نظيفة

1410
01:36:26,066 --> 01:36:29,069
و سلال مهملاتهم فارغة. هذا عمل حقيقى -
هذا صحيح -

1411
01:36:29,153 --> 01:36:32,156
و هذا جدير بالإحترام. أنا متأكد
أنك لهذا أنت أخذت تلك الوظيفة

1412
01:36:32,240 --> 01:36:34,242
أعنى لوجود الشرف بها

1413
01:36:34,326 --> 01:36:38,956
لدى سؤال صغير هنا
يُمكنك أن تكون بواباً فى أى مكان

1414
01:36:39,040 --> 01:36:42,752
لم عملت فى أكثر الجامعات هيبة و تقنيةً
فى العالم بأسره ؟

1415
01:36:42,836 --> 01:36:46,131
لماذا تتسلل بالمساء
... و تُنهى معادلات الطلاب الآخرين

1416
01:36:46,174 --> 01:36:52,097
التى قد يستطيع حلها واحد أو إثنان
و ثم تكذب بشأن هذا الأمر ؟

1417
01:36:52,181 --> 01:36:55,142
لأنى لا أرى الكثير من الشرف
فى هذا يا ويل

1418
01:36:58,355 --> 01:37:00,983
إذاً ماذا تريد أن تفعل حقاً ؟

1419
01:37:04,362 --> 01:37:06,364
أريد أن أكون راعياً

1420
01:37:06,490 --> 01:37:08,283
حقاً ؟

1421
01:37:08,367 --> 01:37:12,330
أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش
لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم

1422
01:37:12,414 --> 01:37:15,334
ربما عليك أن تذهب و تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1423
01:37:15,417 --> 01:37:18,378
تعلم, إن كنت ستستمنى فلم لا تفعلها
فى المنزل بمنشفة رطبة ؟

1424
01:37:18,421 --> 01:37:20,423
هل تطردنى ؟ -
أجل, أخرج من هنا -

1425
01:37:20,465 --> 01:37:22,425
لا, لا. لم ينته الوقت بعد -
بلى, لقد إنتهى -

1426
01:37:22,509 --> 01:37:25,178
لن أرحل. لا -
أنت لن تجاوب, أنت تضيع وقتى -

1427
01:37:25,262 --> 01:37:27,222
إعتقدت أننا أصدقاء

1428
01:37:27,265 --> 01:37:30,894
وقت اللعب إنتهى, حسناً ؟ -
لماذا تطردنى ؟ -

1429
01:37:30,978 --> 01:37:34,315
أنت تعطينى دروساً فى الحياة ؟
أنظر إلى نفسك, فأنت مُسن

1430
01:37:34,399 --> 01:37:36,610
ما الذى يجعل ساعتك تنتهى ؟ -
العمل معك -

1431
01:37:36,693 --> 01:37:39,780
أين توأم روحك ؟ هل تريد التحدث عن توأم الروح ؟
أين هى ؟

1432
01:37:39,863 --> 01:37:41,990
ماتت -
هذا صحيح. لقد ماتت -

1433
01:37:42,074 --> 01:37:44,785
أجل لقد ماتت فهل عليك أن تأخذ شرائح
لعبك اللعينة و ترحل ؟

1434
01:37:44,870 --> 01:37:49,083
على الأقل لقد لعبت بيد -
لقد لعبت و خسرت. لقد خسرت يد كبيرة -

1435
01:37:49,125 --> 01:37:52,545
بعض الناس يخسرون أيادى كبيرة مثل تلك
لكنهم يعودون و يرفعون الأكياس من جديد

1436
01:37:52,629 --> 01:37:55,716
أنظر إلى
ماذا تريد أن تفعل ؟

1437
01:38:02,641 --> 01:38:06,896
أنت و هراءك
لديك الكثير من تلك الأجوبة لكل شخص

1438
01:38:06,980 --> 01:38:10,692
لكنى أسألك سؤال بسيط للغايه
و أنت لا تستطيع أن تعطينى إجابة صحيحة

1439
01:38:10,776 --> 01:38:14,739
لأنك لا تعلم

1440
01:38:16,408 --> 01:38:18,619
أراك لاحقاً

1441
01:38:21,581 --> 01:38:23,708
عليك اللعنه -
أنت هو الراعى -

1442
01:38:28,464 --> 01:38:30,675
راعى

1443
01:38:30,758 --> 01:38:32,843
شخص أبيض عنيد

1444
01:38:34,096 --> 01:38:36,056
... فقد أردت أن

1445
01:38:36,140 --> 01:38:39,644
... أتصل بكِ قبل أن ترحلى

1446
01:38:39,686 --> 01:38:42,314
لقد كنت آخذ كل تلك المقابلات
... و الأشياء

1447
01:38:42,397 --> 01:38:44,357
لذا فلن أكون عامل بناء فقط

1448
01:38:44,400 --> 01:38:47,111
حسناً, أنت تعلم لم أهتم
من قبل بهذه الأمور

1449
01:38:48,613 --> 01:38:50,573
أجل

1450
01:38:53,160 --> 01:38:55,078
أنا أحبك

1451
01:38:59,418 --> 01:39:01,921
ويل ؟

1452
01:39:02,004 --> 01:39:04,840
خذى حذرك

1453
01:39:08,554 --> 01:39:11,182
الوداع

1454
01:40:15,719 --> 01:40:18,430
ويل, تعال
! ويل

1455
01:40:20,474 --> 01:40:22,601
! ويل, هذا أنا
! لقد إنتهينا

1456
01:40:22,644 --> 01:40:27,399
أنا أجلس فى مكتبك
و الولد ليس هنا

1457
01:40:27,483 --> 01:40:29,485
حسناً, إن الساعة 5 إلا 10 دقائق

1458
01:40:29,569 --> 01:40:31,613
و ساعة و 10 دقائق تأخير

1459
01:40:35,075 --> 01:40:38,579
حسناً, إن لم يظهر و كتبت تقرير
... يقول إنه لم يكن هنا

1460
01:40:38,663 --> 01:40:42,542
و عاد إلى السجن ثانيةً
لن يكون على حساب ضميرى

1461
01:40:45,546 --> 01:40:48,549
حسناً, جيد

1462
01:40:50,093 --> 01:40:52,888
ما الأمر ؟

1463
01:40:53,973 --> 01:40:55,891
شكراً

1464
01:40:58,520 --> 01:41:02,441
هذا جيد

1465
01:41:06,238 --> 01:41:08,741
إذاً كيف حال حبيبتك ؟

1466
01:41:08,824 --> 01:41:11,660
لقد ذهبت

1467
01:41:11,703 --> 01:41:14,039
ذهبت ؟ إلى أين ؟

1468
01:41:14,122 --> 01:41:17,793
مدرسة طبية
مدرسة طبية فى كاليفورنيا

1469
01:41:17,877 --> 01:41:19,795
حقاً ؟ -
أجل -

1470
01:41:19,879 --> 01:41:22,840
متى حدث هذا ؟ -
منذ أسبوع -

1471
01:41:27,222 --> 01:41:29,140
هذا مُمل

1472
01:41:32,144 --> 01:41:35,689
متى ستنتهى من تلك المُقابلات ؟

1473
01:41:35,732 --> 01:41:37,776
أعتقد بعد الأسبوع
الذى أُكمل فيه الحادية و العشرون

1474
01:41:37,860 --> 01:41:40,571
سوف يعطونك عمل أو ماذا ؟

1475
01:41:40,655 --> 01:41:44,868
أجل, أجلس فى غرفة
و أعمل على القسمة المُطولة للـ 50 عام القادم

1476
01:41:44,951 --> 01:41:48,371
ربما قد تصنع رصيداً جيداً
فى المصرف مع ذلك

1477
01:41:48,414 --> 01:41:50,416
سوف أكون مجرد جرذ مختبرات ملعون

1478
01:41:50,458 --> 01:41:53,837
أفضل من هذا الهراء
الطريق للخروج من هنا

1479
01:41:53,921 --> 01:41:56,132
لم أحتاج طريق للخروج من هنا ؟

1480
01:41:56,215 --> 01:41:58,467
أعنى, إنى سأقضى بقية حياتى
هنا

1481
01:41:58,551 --> 01:42:00,636
لأكون جاراً, و لأحظى بأطفال صغار

1482
01:42:00,720 --> 01:42:05,308
و أخذهم ليلعبون فى إتحاد الصُغار
فى ملعب فولى

1483
01:42:06,895 --> 01:42:10,274
أنظر, أنت أفضل أصدقائى
لذا لا تأخذ هذا بالطريقة الخطأ

1484
01:42:10,357 --> 01:42:13,277
لكن طوال 20 عاماً
عشتهم هنا

1485
01:42:13,319 --> 01:42:16,572
تأتى إلى منزلى
لتشاهد ألعاب القراصنة

1486
01:42:16,656 --> 01:42:18,950
و مازلت تعمل فى البناء
فلسوف أقتلك

1487
01:42:19,034 --> 01:42:21,578
هذا ليس تهديداً, هذه هى الحقيقة
سوف أقتلك

1488
01:42:21,662 --> 01:42:23,831
ما الذى تتحدث بشأنه ؟

1489
01:42:23,915 --> 01:42:27,085
أنظر, أنت لديك شىء لا يحظى به أحد منا -
! هيا -

1490
01:42:27,169 --> 01:42:31,048
لماذا هذا دائماً ؟
أنا أدين بهذا لنفسى لأفعل ذلك أو ذاك

1491
01:42:31,132 --> 01:42:35,261
ماذا إن لم أكن أريد أن أفعل ذلك ؟ -
لا, لا. عليك اللعنه. أنت لا تدين بهذا لنفسك -

1492
01:42:35,346 --> 01:42:37,598
أنت تدين بهذا لى

1493
01:42:37,640 --> 01:42:40,226
لأنى فى الصباح سأستيقظ
و سأكون فى الـ 50 من عمرى

1494
01:42:40,310 --> 01:42:42,771
و مازلت أعمل على ذلك الهراء

1495
01:42:42,855 --> 01:42:45,399
هذا صحيح
هذا جيد

1496
01:42:45,483 --> 01:42:48,069
أعنى, أنك تجلس على ورقة
يانصيب رابحة

1497
01:42:48,153 --> 01:42:51,824
و أنت خائف جداً لتأخذ جائزتك
هذا هراء

1498
01:42:53,868 --> 01:42:56,788
لأنى كنت سأفعل أى شىء
لأحظى بما هو لديك

1499
01:42:56,830 --> 01:42:59,708
و أيضاً أى من هؤلاء الملاعين

1500
01:42:59,792 --> 01:43:02,461
ستكون إهانة لنا
طوال 20 عاماً قضيتهم

1501
01:43:02,504 --> 01:43:05,090
التسكع هنا
ما هو إلا مضيعة للوقت

1502
01:43:05,173 --> 01:43:07,300
أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ؟ -

1503
01:43:07,343 --> 01:43:10,847
لا, أنت لا تعلم ذلك -
لا أعلم ذلك. دعنى أخبرك بما أعلمه -

1504
01:43:10,930 --> 01:43:14,809
كل يوم آتى إلى منزلك و أقلك

1505
01:43:14,852 --> 01:43:18,856
نخرج و نحظى بالشراب و نضحك
و هذا شىء رائع

1506
01:43:18,940 --> 01:43:21,651
هل تعلم ما هو أفضل
جزء فى يومى ؟

1507
01:43:21,693 --> 01:43:26,115
: إنها فقط 10 ثوان
عندما أسحب المكابح و أنزل إلى باب دارك

1508
01:43:26,199 --> 01:43:30,871
لأنى أعتقد ربما إنى قد أقرع بابك
و لن أجدك حينها

1509
01:43:30,955 --> 01:43:34,417
"بدون "وداعاً" بدون "أراك لاحقاً
لا شىء. رحلت فحسب

1510
01:43:34,501 --> 01:43:38,797
لا أعلم الكثير
لكنى أعلم هذا

1511
01:43:51,146 --> 01:43:53,649
هذه كارثة يا شون

1512
01:43:53,732 --> 01:43:56,109
أحضرتك إلى هنا لأنى أردتك أن
تساعدنى فى أمر الفتى

1513
01:43:56,152 --> 01:43:58,154
لا لأن تجعله يهرُب -
أنا على علم بما أفعله مع الفتى -

1514
01:43:58,238 --> 01:44:00,198
لا أكترث إن كُنت على أُلفة
! مع الفتى

1515
01:44:00,282 --> 01:44:02,910
لا أكترث حتى إن حظيتم ببعض المزاح
حتى على نفقتى

1516
01:44:02,993 --> 01:44:05,746
لكن لا تجرؤ على أن تشوه سمعة ما أفعله هنا -
أشوه سمعة ؟ -

1517
01:44:05,830 --> 01:44:07,874
هذا الفتى فى حال ضعيف فى الوقت الحالى

1518
01:44:07,958 --> 01:44:10,961
أنا أفهم ذلك. إنه فى حال ضعيف
لديه مشاكل

1519
01:44:11,003 --> 01:44:14,590
ما هى مشاكله ؟ إنه أفضل حالاً
كبواب ؟ أفضل حالاً فى السجن ؟

1520
01:44:14,674 --> 01:44:17,761
أفضل حالاً بالتسكع مع
حفنة من الغوريلات المتخلّفة عقلياً ؟

1521
01:44:17,845 --> 01:44:21,808
لم تعتقد إنه يفعل هذا ؟
هل لديك أى فكرة عن لماذا ؟

1522
01:44:21,891 --> 01:44:25,436
يُمكنه تحمل المشكلات. يمكنه تحمل العمل
فهو بوضوح يتحمل أمرك أيضاً

1523
01:44:25,521 --> 01:44:28,065
إستمع إلى
لم يختبىء ؟

1524
01:44:28,149 --> 01:44:30,067
لم لا يثق بأى أحد ؟

1525
01:44:30,151 --> 01:44:32,069
لأن أول شىء حدث له

1526
01:44:32,154 --> 01:44:34,072
أن الناس المُفترض أن يحبوه الأكثر
هجروه

1527
01:44:34,156 --> 01:44:36,158
لا تعطينى من هذا الهراء الفرويدى

1528
01:44:36,242 --> 01:44:38,578
لم يتسكع مع هؤلاء الغوريلات المُتخلفين
عقلياً كما أسميتهم ؟

1529
01:44:38,661 --> 01:44:42,248
لأن أى واحد منهم, إذا طلب منهم
فلسوف تأخذ ضربة على رأسك

1530
01:44:42,333 --> 01:44:45,253
هذا يُسمى الولاء -
أجل, هذا مؤثر جداً -

1531
01:44:45,336 --> 01:44:48,506
و من يتحكم ؟ إنه يدفع الناس بعيداً عنه
قبل أن يأخذوا الفرصة ليتركوه

1532
01:44:48,548 --> 01:44:51,092
إنه آله دفاعية, حسناً ؟

1533
01:44:51,177 --> 01:44:53,888
لعشرين عاماً كان وحيداً لهذا السبب

1534
01:44:53,972 --> 01:44:56,641
و إن تركته فى الوقت الحالى
فلسوف يتكرر الأمر ثانيةً

1535
01:44:56,725 --> 01:44:58,643
لن أترك ذلك يحدث له ثانيةً

1536
01:44:58,727 --> 01:45:00,645
لا تفعل ذلك -
ماذا ؟ -

1537
01:45:00,730 --> 01:45:04,526
لا تعديه بالفكرة هذا مناسب لأستقالته
هذا مناسب للفشل

1538
01:45:04,568 --> 01:45:06,528
! لأن هذا ليس بخير يا شون

1539
01:45:06,570 --> 01:45:10,366
و إن كنت غاضب منى لكونى ناجح
لكونى ما كان يُمكن أن تكونه أنت

1540
01:45:10,450 --> 01:45:13,286
أنا لست غاضب منك -
بلى, أنت غاضب منى -

1541
01:45:13,370 --> 01:45:17,499
أنت مُستاء منى, لكن لن أعتذر
على أى نجاح قد قدمته

1542
01:45:17,583 --> 01:45:20,336
أنت غاضب منى لفعل
! ما كان بإمكانك أن تفعله

1543
01:45:20,420 --> 01:45:22,547
لكن أسأل نفسك يا شون
... أسأل نفسك

1544
01:45:22,590 --> 01:45:26,010
إن كنت تريد ويل أن يشعر بهذا الشكل
إن كنت تريده أن يشعر بالفشل ؟

1545
01:45:26,094 --> 01:45:28,096
! أيها الشىء المتغطرس

1546
01:45:28,180 --> 01:45:32,685
و لهذا لم آتِ إلى إجتماعات إعادة لم الشمل تلك
لأنى لا أستطيع تحمل تلك النظرة فى عيناك

1547
01:45:32,769 --> 01:45:35,772
ذلك التنازل, النظرة المُحرَجة -
هيا يا شون -

1548
01:45:35,856 --> 01:45:37,858
أنت تعتقد إنى فاشل
أنا أعرف من أكون

1549
01:45:37,941 --> 01:45:42,404
و أنا فخور بما فعلته. لقد كان خيار واعىٍ
! لم أفسد الأمور

1550
01:45:42,489 --> 01:45:45,242
و أنت و أصدقائك تعتقدون
إنى نوع ما من مثيرى الشفقة

1551
01:45:45,284 --> 01:45:48,913
أنت و أصدقائك متبعينك حيث يتفاخرون
" بوسام فيلد "

1552
01:45:48,996 --> 01:45:52,333
لم أنت مازلت خائفاً من الفشل ؟

1553
01:45:52,417 --> 01:45:56,505
إن الأمر حول الوسام, أليس كذلك ؟
يمكننى الذهاب للمنزل و إحضاره لك لتحتفظ به

1554
01:45:56,589 --> 01:45:59,550
أمسح مؤخرتك بذلك الوسام, حسناً ؟

1555
01:45:59,634 --> 01:46:01,636
لأنى لا أكترث لأمر وسامك

1556
01:46:01,720 --> 01:46:03,680
لأنى كنت أعرفك من قبل
أن تكون إله الرياضيات

1557
01:46:03,764 --> 01:46:07,393
عندما كان يملؤ وجهك البثرات
و كنت لا تعلم فى أى جانب من السرير تتبول

1558
01:46:07,477 --> 01:46:09,437
أجل, لقد كنت أذكى منى حينها
و أنت أذكى منى الآن

1559
01:46:09,521 --> 01:46:11,481
لذا لا تلومنى على قلب حياتك
رأساً على عقب, فإنه ليس خطأى

1560
01:46:11,524 --> 01:46:13,943
! أنا لا ألومك
! إنه ليس أمرك

1561
01:46:13,985 --> 01:46:16,780
! يا أخصائى الرياضيات
! إنه عن الفتى

1562
01:46:16,822 --> 01:46:21,828
إنه فتى جيد! و أنا لا أريد أن أراك و أنت
تُعكر مزاجه كما تحاول أن تُعكر مزاجى فى الوقت الحالى

1563
01:46:21,911 --> 01:46:24,414
لا أريدك أن تجلعه يشعر بالفشل
! مثلك أيضاً

1564
01:46:24,498 --> 01:46:27,960
! لن يكون فاشلاً -
! لكن إن دفعته! إن أرغمته -

1565
01:46:28,044 --> 01:46:33,717
أنا كونت نفسى هكذا لأنى دُفعت
و تعلمت كيف أدفع نفسى

1566
01:46:33,801 --> 01:46:35,845
! إنه ليس مثلك
! هل فهمت ذلك

1567
01:46:37,972 --> 01:46:39,807
يُمكننى أن أعود

1568
01:46:39,891 --> 01:46:43,979
لا, أدخل
لقد كنت على وشك الرحيل

1569
01:46:54,200 --> 01:46:58,121
الكثير من الأشياء حدثت بالماضى
بينى و بينه

1570
01:46:58,205 --> 01:47:00,249
أنت تعلم. ليس عنك

1571
01:47:03,378 --> 01:47:07,007
ما هذا ؟

1572
01:47:07,049 --> 01:47:11,387
هذا ملفك. على أن أرسله ثانيةً
للقاضى من أجل التقييم

1573
01:47:11,471 --> 01:47:16,602
لن تجعلنى أفشل, أليس كذلك ؟

1574
01:47:20,273 --> 01:47:22,484
ماذا يقول ؟

1575
01:47:23,861 --> 01:47:26,530
هل تريد قراءته ؟ -
لماذا ؟ -

1576
01:47:28,241 --> 01:47:31,453
هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1577
01:47:31,537 --> 01:47:35,124
عشرون عاماً من الإستشارة
أجل, لقد رأيت المزيد من تلك الأشياء

1578
01:47:35,208 --> 01:47:39,546
أعنى, هل لديك أى خبرة مع هذا ؟

1579
01:47:43,552 --> 01:47:47,056
شخصياً ؟ -
أجل -

1580
01:47:47,139 --> 01:47:49,099
أجل, لدى

1581
01:47:49,142 --> 01:47:51,186
أنا متأكد أنها ليست جيدة

1582
01:47:54,607 --> 01:47:56,734
أبى كان مُدمن للكحوليات

1583
01:47:56,776 --> 01:47:59,612
كان يثمل للغاية

1584
01:48:01,240 --> 01:48:04,243
جاء إلى المنزل ثملاً
و كان يبدو مظهره هائلاً

1585
01:48:04,285 --> 01:48:08,832
لذا كنت أحثه حتى لا يذهب
بعد أمى و أخى الصغير

1586
01:48:08,916 --> 01:48:13,087
كانت ليالى مثيرة للأهتمام
عندما كان يرتدى خواتمة

1587
01:48:14,130 --> 01:48:17,592
أعتاد على أن يضع مُفتاح ربط

1588
01:48:17,676 --> 01:48:20,429
و عصا و حزام على الطاولة

1589
01:48:20,513 --> 01:48:24,559
"و يقول "أختار -
حسناً, كنت سأختار الحزام -

1590
01:48:24,643 --> 01:48:26,603
إعتدت على أن أختار المفتاح

1591
01:48:26,645 --> 01:48:28,647
لم المفتاح ؟

1592
01:48:28,731 --> 01:48:31,108
لألعنه, لهذا السبب

1593
01:48:31,151 --> 01:48:34,780
الأب البديل ؟ -
أجل -

1594
01:48:34,822 --> 01:48:38,743
هذا يبدو أن
ويل لديه إضطراب مُلحق ؟

1595
01:48:38,827 --> 01:48:41,121
هل هذا كل شىء ؟

1596
01:48:41,205 --> 01:48:44,125
خوف من الهجره ؟

1597
01:48:44,167 --> 01:48:47,212
و لهذا أنفصلت عن سكايلر ؟

1598
01:48:47,295 --> 01:48:50,632
لم أكن أعلم أنك فعلت -
بلى, فعلت -

1599
01:48:50,674 --> 01:48:54,637
هل تريد التحدث بصدد هذا ؟ -
لا -

1600
01:48:56,849 --> 01:49:02,689
يا ويل, أنا لا أعلم الكثير

1601
01:49:02,772 --> 01:49:06,192
أترى هذا ؟
كل هذا الهراء ؟

1602
01:49:11,199 --> 01:49:13,284
إنه ليس خطؤك

1603
01:49:15,580 --> 01:49:17,749
أجل, أعلم هذا

1604
01:49:17,832 --> 01:49:20,793
أنظر إلى يا بُنى

1605
01:49:20,878 --> 01:49:24,382
إنه ليس خطؤك -
أعلم -

1606
01:49:24,465 --> 01:49:29,095
لا, إنه ليس خطؤك

1607
01:49:29,179 --> 01:49:31,097
أعلم

1608
01:49:31,182 --> 01:49:35,687
لا, لا. أنت لا تعرف
إنه ليس خطؤك

1609
01:49:35,771 --> 01:49:37,731
أعلم

1610
01:49:37,815 --> 01:49:40,526
إنه ليس خطؤك -
حسناً -

1611
01:49:40,610 --> 01:49:43,071
إنه ليس خطؤك

1612
01:49:44,948 --> 01:49:50,204
إنه ليس خطؤك -
لا تعبث معى -

1613
01:49:50,288 --> 01:49:52,665
إنه ليس خطؤك

1614
01:49:52,749 --> 01:49:56,294
لا تعبث معى, حسناً ؟
لا تعبث معى يا شون, ليس أنت

1615
01:49:56,379 --> 01:49:58,923
إنه ليس خطؤك

1616
01:50:04,138 --> 01:50:08,226
إنه ليس خطؤك

1617
01:50:14,442 --> 01:50:17,570
يا إلهى

1618
01:50:17,613 --> 01:50:22,243
! يا إلهى ! أنا آسف للغاية
! يا إلهى

1619
01:50:36,469 --> 01:50:38,596
اللعنه عليهم, حسناً ؟

1620
01:52:04,701 --> 01:52:08,789
هل بإمكانى مُساعدتك ؟ -
أجل, أنا ويل هانتنج. أنا هنا من أجل الوظيفة -

1621
01:52:08,872 --> 01:52:11,291
هل بإمكانك فقط أن تجلس للحظة ؟

1622
01:52:14,880 --> 01:52:18,259
أجل, هناك السيد هانتنج هنا فى الإنتظار

1623
01:52:38,283 --> 01:52:40,368
أى وظيفة أخذتها ؟

1624
01:52:40,452 --> 01:52:45,374
لقد ذهبت إلى ماك نيل. إنها واحدة من الأعمال
التى أعدها لى الأستاذ

1625
01:52:45,458 --> 01:52:49,838
لم أخبره بعد, لكنى ذهبت
... بالأسفل و تحدثت مع رئيس عملى

1626
01:52:49,880 --> 01:52:53,342
رئيس عملى الجديد
و بدا لى رجلاً جيداً

1627
01:52:53,385 --> 01:52:58,808
أهذا ما تريده ؟ -
أجل, أعتقد ذلك -

1628
01:52:58,891 --> 01:53:01,894
حسناً, جيد من أجلك
تهانينا

1629
01:53:01,978 --> 01:53:03,896
شكراً

1630
01:53:06,984 --> 01:53:08,902
أنتهى الوقت

1631
01:53:11,865 --> 01:53:15,118
إذاً هذه هى ؟
إنتهينا ؟

1632
01:53:15,203 --> 01:53:17,998
أجل, هذه هى

1633
01:53:18,081 --> 01:53:20,917
إنتهينا
أنت رجل حر

1634
01:53:22,211 --> 01:53:26,925
حسناً, أردتك فقط أن تعلم
... يا شون, أن

1635
01:53:27,009 --> 01:53:29,011
على الرحب و السعة يا ويل

1636
01:53:34,142 --> 01:53:37,187
أتمنى أن نبقى على إتصال

1637
01:53:37,271 --> 01:53:39,732
أجل, أنا أيضاً

1638
01:53:39,816 --> 01:53:42,444
سوف أسافر بالجوار قليلاً
... سوق يكون هذا صعباً, لكن

1639
01:53:42,527 --> 01:53:46,239
لدى جهاز للرد الآلى فى الجامعة
و سوف أتفحصه

1640
01:53:46,282 --> 01:53:50,119
إذاً, ها هو الرقم

1641
01:53:50,203 --> 01:53:54,082
تتصل بى
و سوف أهاتفك أنا أيضاً

1642
01:53:54,125 --> 01:53:57,253
... أجل, إكتشفت إنى سوف

1643
01:53:57,295 --> 01:54:01,883
أضع مالى ثانيةً على الطاولة
و أرى أى نوع من البطاقات قد حصلت

1644
01:54:03,136 --> 01:54:06,139
أفعل ما يمليه عليك قلبك يا بُنى
و ستكون بخير

1645
01:54:10,645 --> 01:54:12,814
شكراً لك يا شون

1646
01:54:12,897 --> 01:54:14,941
شكراً لك يا ويل

1647
01:54:16,652 --> 01:54:19,947
هَلْ ذلك يَنتهكُ علاقةَ الطبيبِ الصبورةِ ؟

1648
01:54:20,031 --> 01:54:22,200
فقط إذا ركلت مؤخرتى

1649
01:54:25,997 --> 01:54:28,166
خذ حذرك -
و أنت أيضاً -

1650
01:54:28,249 --> 01:54:30,167
أجل

1651
01:54:34,090 --> 01:54:36,467
حظ موفق يا بُنى

1652
01:54:47,564 --> 01:54:50,359
كوبان من الجعة

1653
01:54:53,071 --> 01:54:55,115
ما الأمر ؟
هل ذهبتم ؟

1654
01:54:55,198 --> 01:54:57,534
لا, كان على أن أتناقش معه بالأسفل

1655
01:54:57,618 --> 01:55:01,330
لماذا لم تنيره علماً ؟ -
عائلة مورجان لديها الكثير من ذلك الهراء -

1656
01:55:01,373 --> 01:55:03,333
الكثير من الناس يحاولون أن يعبثوا
معه كل أسبوع

1657
01:55:03,375 --> 01:55:05,878
لا يريد أن يذهب للأسفل مرة آخرى -
ما الذى تقوله عنى ؟ -

1658
01:55:05,920 --> 01:55:09,424
هل تحدثت معك ؟
إنه ليس من شأنك

1659
01:55:09,507 --> 01:55:12,760
أجلب لى جعة -
! طلبت إثنتان -

1660
01:55:12,845 --> 01:55:14,847
مرحباً يا أحمق -
ماذا أيها الداعر ؟ -

1661
01:55:14,889 --> 01:55:18,726
عيد ميلاد سعيد -
إعتقدت أننا نسينا ؟ -

1662
01:55:18,810 --> 01:55:21,396
! تعال -
أنا ذاهب. أنا ذاهب -

1663
01:55:21,480 --> 01:55:23,398
حسناً, من أولاً ؟

1664
01:55:23,483 --> 01:55:25,902
! تعال أيها المحتال -
من أولاً ؟ -

1665
01:55:27,988 --> 01:55:31,533
ها هى هديتك

1666
01:55:31,576 --> 01:55:33,578
تعال يا أخى -
ماذا ؟ -

1667
01:55:33,662 --> 01:55:37,917
حسناً, علمنا جميعاً أن عليك أن تعود
فصاعداً إلى كامبريدج من أجل عملك الجديد

1668
01:55:38,000 --> 01:55:41,879
و علمت إنى لن أقلك كل يوم
... و لذا

1669
01:55:41,922 --> 01:55:46,010
أراد مورجان أن يعطيك تمريرة -
هذا ليس ما أقوله -

1670
01:55:46,093 --> 01:55:48,554
لكن, أنت فى الواحدة و العشرون الآن

1671
01:55:48,638 --> 01:55:52,225
أنت مشروع لك أن تشرب و لذا
إكتشفنا أن أفضل شىء لك هو سيارة

1672
01:55:52,267 --> 01:55:54,770
كيف أحببت الأمر ؟ -
... هذا مثل -

1673
01:55:57,232 --> 01:56:01,153
إنها أقبح سيارة
قد رأيتها فى حياتى

1674
01:56:01,237 --> 01:56:03,239
هيا يا أخى -
كيف فعلتم هذا يا شباب ؟ -

1675
01:56:03,323 --> 01:56:08,287
أنا و بيل جمعنا الأجزاء سوية

1676
01:56:08,329 --> 01:56:10,414
و مورجان كان يعطينا
الفكة التى معه كل يوم

1677
01:56:10,456 --> 01:56:12,416
كان لدى التصميم لأقوم بعمل الهيكل

1678
01:56:12,459 --> 01:56:14,419
أجل, أنا لدى عمل أيضاً يا أخى

1679
01:56:14,461 --> 01:56:16,922
لقد كان يزعجنى طوال عامان
و لذا تركته يساعد فى السيارة

1680
01:56:16,964 --> 01:56:19,049
إذاً وجدت عملاً أخيراً, أليس كذلك يا مورجان ؟

1681
01:56:19,133 --> 01:56:21,344
أجل, حصلت على واحداً. الآن أنا ملعون ثانيةً -
إذاً ما هذا ؟ -

1682
01:56:21,428 --> 01:56:25,099
قاطعة عشب ؟ على ماذا حصلت ؟ -
إنها ممتازة تماماً -

1683
01:56:25,141 --> 01:56:27,101
أنا و بيل أعدنا بناء المحرك
بأنفسنا هنا

1684
01:56:27,143 --> 01:56:30,230
إنها سيارة جيدة
المحرك جيد. المحرك جيد

1685
01:56:30,313 --> 01:56:33,692
عيد ميلاد سعيد يا ويل -
عيد ميلاد سعيد يا أخى -

1686
01:56:40,784 --> 01:56:42,702
مرحباً

1687
01:56:44,164 --> 01:56:46,208
أدخل

1688
01:56:48,335 --> 01:56:50,295
... شون, أنا

1689
01:56:50,338 --> 01:56:53,383
أنا أيضاً يا جيرى

1690
01:56:53,466 --> 01:56:55,802
أجل, جيد

1691
01:56:56,887 --> 01:56:59,014
سمعت أنك تأخذ بعض الوقت

1692
01:56:59,098 --> 01:57:03,686
أجل, أسافر قليلاً
و ربما أكتب

1693
01:57:03,771 --> 01:57:05,731
إذاً, إلى أين ستتجه ؟

1694
01:57:05,815 --> 01:57:09,819
الهند و الصين و بالتيمور

1695
01:57:13,199 --> 01:57:15,201
أتعلم عندما تعود ؟

1696
01:57:15,285 --> 01:57:18,705
حَصلتُ على هذه النشرةِ قبل أيام

1697
01:57:18,747 --> 01:57:21,583
تقول, فصل '72 يحظى
بإعادة لم شمل بعد 6 أشهر

1698
01:57:21,667 --> 01:57:23,585
أجل, لقد حصلت على واحدة
من هؤلاء أيضاً

1699
01:57:23,670 --> 01:57:25,588
لم لا تأتى ؟
و سوف أبتاع لك شراباً

1700
01:57:25,672 --> 01:57:28,550
الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى

1701
01:57:28,592 --> 01:57:32,096
أعلم يا جيرى
لقد كنت ساخراً

1702
01:57:36,477 --> 01:57:40,273
ماذا عن شراب فى الوقت الحالى ؟

1703
01:57:40,356 --> 01:57:43,526
أجل. إنها فكرة جيدة

1704
01:57:43,569 --> 01:57:45,946
هيا
هذا الشراب على حسابى

1705
01:57:48,742 --> 01:57:51,078
لدى تذكرة اليانصيب الرابحة هنا يا صديقى

1706
01:57:51,161 --> 01:57:54,498
أجل يا سيدى, هذه هى

1707
01:57:54,582 --> 01:57:56,876
هذه تذكرتى إلى الجنة

1708
01:57:56,960 --> 01:57:59,045
أتعرف ما هى إحتمالات عدم الفوز
باليانصيب ؟

1709
01:57:59,087 --> 01:58:02,132
ماذا ؟ أربعة إلى واحد ؟ -
حوالى 30 مليون إلى واحد -

1710
01:58:02,216 --> 01:58:04,343
مازال لدى الفرصة, أتعلم ذلك ؟

1711
01:58:04,427 --> 01:58:10,267
أجل, أنت مثل الفرصة الكبيرة الآن كما يُمكنك
أن تُصعق عن طريق الرعد و أنت على السلم الآن

1712
01:58:10,351 --> 01:58:13,604
هذه مُحتمل أيضاً, أعنى 32 مليون
... إذا نظرت إلى الحجم

1713
01:59:43,088 --> 01:59:45,507
! ويل

1714
02:00:04,531 --> 02:00:06,449
ويل ؟

1715
02:01:13,698 --> 02:01:15,658
إنه ليس هنا

1716
02:01:36,726 --> 02:01:40,021
شون, لو أتصل الأستاذ و تحدث عن الوظيفة

1717
02:01:40,063 --> 02:01:44,651
أخبره فقط إنى آسف
و أن على أن ذهب لأرى فتاة ما

1718
02:01:44,735 --> 02:01:46,653
ويل

1719
02:01:48,240 --> 02:01:51,577
أبن العاهرة
لقد سرق كلمتى

1720
01:56:55,000 --> 01:57:03,000
Subtitler: s0uL-R1pp3r // AhmED ALaa
 badr1234 // تعديل التوقيت

1721
01:57:03,800 --> 01:57:09,000
Contact ME: s0uL_R1pp3r@Hotmail.Com

