1
00:00:00,000 --> 00:00:01,889
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

2
00:01:00,956 --> 00:01:07,210
• •
M
z
a
j
•

3
00:01:24,852 --> 00:01:27,606
[ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ]

4
00:02:28,273 --> 00:02:30,607
<i>(نقاط الغرب" بقلم (ستيف لوبيز"</i>

5
00:02:31,442 --> 00:02:34,611
(عامل بناء في حديقة (جريفت
.سمع صوت الاصطدام

6
00:02:34,696 --> 00:02:35,863
!هيه

7
00:02:36,489 --> 00:02:38,824
<i>.لقد شاهد الدراج وهو يقع من على دراجته</i>

8
00:02:38,908 --> 00:02:43,203
<i>و تلقى ضربه على جبهته على رحمة
.اسفلت ضفاق النهر</i>

9
00:02:44,414 --> 00:02:45,664
<i>.صباح الخير، سيداتي ساداتي</i>

10
00:02:45,748 --> 00:02:47,666
<i>بما اننا نستعد للهبوط
،-في -لوس انجلوس</i>

11
00:02:47,750 --> 00:02:51,879
<i>فإننا نرجو منكم التأكد
...من ربط احزمة مقاعدكم</i>

12
00:02:51,963 --> 00:02:56,956
<i>نداءٌ من مركز الشرطه
.اخرج سيارات الاطفاء من مركز رقم 76</i>

13
00:02:57,010 --> 00:02:58,927
ماذا حدَث؟ -
. حصل لك حادث -

14
00:02:59,053 --> 00:03:01,805
أتعرف ماذا حصل؟ -
.لا اللعنه، حصل لي حادث. ماذا؟ -

15
00:03:03,391 --> 00:03:06,351
<i>،لا أتذكر اياً من ذلك
.ولا اعي سبب هذا النزيف</i>

16
00:03:06,436 --> 00:03:08,520
.نفذت منا البطاريات -
...انا هنا الآن منذ ست ساعات، و -

17
00:03:08,605 --> 00:03:11,023
.انصتوا لي. انتظروا لحظة
...نحن نستعد لإستعادة

18
00:03:11,107 --> 00:03:12,649
.مرض الوسواس القهري

19
00:03:12,984 --> 00:03:14,950
.غرفة العمليات رقم 2

20
00:03:15,653 --> 00:03:18,238
<i>قسم طوارئ جنوب كاليفورنيا
،كان الأقرب</i>

21
00:03:18,323 --> 00:03:20,324
<i>...وسرعان ما ادركت</i>

22
00:03:20,408 --> 00:03:21,658
<i>...في حال وجدت نفسك هُناك...</i>

23
00:03:21,743 --> 00:03:25,037
<i>بلا أي شئ أكثر من
،ضربة على الرأس</i>

24
00:03:29,584 --> 00:03:35,380
<i>.فأنت الفتى المحظوظ الملائكي</i>

25
00:03:44,098 --> 00:03:45,224
.واو

26
00:03:50,355 --> 00:03:51,647
.مُستعد

27
00:03:56,736 --> 00:03:59,321
.انا عموماً لست مُرتاحاً بذلك

28
00:04:13,336 --> 00:04:14,711
.شكراً

29
00:04:22,595 --> 00:04:28,684
<i>.ليس لديك رسالة جديده</i>

30
00:04:31,562 --> 00:04:33,021
.حسناً

31
00:04:35,650 --> 00:04:37,109
أوه حقاً؟

32
00:04:44,534 --> 00:04:49,428
<i>الأطباء أخبروني بأن اترقب
.أكثر من أربع أسابيع من التوهان</i>

33
00:04:49,789 --> 00:04:51,790
.اوه ياربّي، حسناً

34
00:04:51,874 --> 00:04:55,919
<i>.انا لا استجدي الشفقه
...كنت فقط اريدك ان تعرف، انني فقط</i>

35
00:04:56,004 --> 00:04:57,212
<i>.لا أستجدي منك الشفقه</i>

36
00:04:57,297 --> 00:04:59,089
فقط أريدك أن تتفهم
...ماذا يحدث

37
00:04:59,173 --> 00:05:01,633
إذا بدأت بالكتابة حولَ
..مميزات

38
00:05:01,718 --> 00:05:03,135
.(حكومة (شوارزنيجر

39
00:05:03,219 --> 00:05:07,222
شين-واو-الف-راء-زين
.انحت تلك الحروف

40
00:05:07,640 --> 00:05:10,719
.تجاوز ذلك. لإفتقارها للسياق

41
00:05:15,026 --> 00:05:19,682
العازف المُنفرد ~

42
00:05:24,842 --> 00:05:26,854
[ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ]
ستيف لوبيز - نقاط الغرب

43
00:05:29,537 --> 00:05:30,620
<i>...حسناً. إذاً السؤال هو</i>

44
00:05:30,705 --> 00:05:31,913
.هيه، تومي

45
00:05:31,998 --> 00:05:34,458
نظرياً يمكنني
.تفهم دواعي إستقالة الحاكم

46
00:05:34,542 --> 00:05:37,586
،فوظيفته الوحيده هي الظهور
على مجلات المعضلين أيمكنني اجراء مقابله معه؟

47
00:05:37,670 --> 00:05:41,840
حسناً. و لن يشكل جهلي بلغة الفيتامينات أي عائق؟

48
00:05:42,675 --> 00:05:47,304
انظر، لا، هذا... هذا
.يستدعي الضحك. إنها مُجرد مقاله

49
00:05:47,388 --> 00:05:49,681
هل احتاج لتناول المنشطات
لفتره طويله حتى اوافق؟

50
00:05:49,766 --> 00:05:51,099
.جيّد

51
00:05:52,935 --> 00:05:55,854
غايل)، اعجبتني إشارتك)
."لـ" الاهتمام ينبغي ان يُقابل بالدفع

52
00:05:55,938 --> 00:05:58,065
،رُبما أضعها أسفل الفقره
.مُجرد فكره

53
00:05:58,149 --> 00:06:01,068
.شكراً. سأجد لك مكتباً جديداً

54
00:06:02,612 --> 00:06:04,613
.صباح الخير، ياساده

55
00:06:06,949 --> 00:06:09,868
.شكراً -
.يارفاق، انصتوا لي -

56
00:06:10,536 --> 00:06:13,121
حصلت على الدراسة التي تقول
...بإن عدد الأمريكان الذين تقل اعمارهم عن 35 عام

57
00:06:13,206 --> 00:06:15,582
من يقرأون الصحف
.انحفضوا لأقل من أربعين بالمئه

58
00:06:15,666 --> 00:06:16,833
أربعين؟ -
.أربعين -

59
00:06:16,918 --> 00:06:19,044
و الاعداد التي نفقدها غالباً
.هم النساء الذين يتخرجون من الكليات

60
00:06:19,128 --> 00:06:20,587
.اسحب اصبعي -
.ياللمسيح -

61
00:06:20,671 --> 00:06:22,005
.هيه، حبيبتي

62
00:06:22,090 --> 00:06:23,423
".مرحباً بك من جديد، ستيف"
.عوداً حميداً

63
00:06:23,508 --> 00:06:25,884
شكراً لك. أتعلم، حينما
...بدأت انا و لوبيز معاً

64
00:06:25,968 --> 00:06:28,053
كنت تسير 30 كيلو للمدرسه
على الثلج بدون احذيتك؟

65
00:06:28,137 --> 00:06:29,429
نحن شعب نهتم..
.بما يحصل في العالم

66
00:06:29,514 --> 00:06:31,306
.هل انا مُحق، ستيف؟ اعني، المسيح -
.عندما يعود الناس للإهتمام -

67
00:06:31,391 --> 00:06:33,141
نحن في حالة حرب، و الشئ الوحيد
...الذي يروّج للورق

68
00:06:33,226 --> 00:06:34,559
.هي صوّر (ليندسي لوهان) بملابسها الداخليه

69
00:06:34,644 --> 00:06:36,061
ياللمسيح، أيعقل ان ينشر
احداً ما ذلك ؟

70
00:06:36,145 --> 00:06:37,854
.اعتقدت بإن ذلك ينحصر في مواقع الانترنت -
.حسناً، حسناً -

71
00:06:37,939 --> 00:06:39,189
... كل ما أردت قوله -
.لم أرى ذلك -

72
00:06:39,273 --> 00:06:41,525
،في حال اردت العمل بإمتياز...
،واذا وجهت الكلام لنفسي

73
00:06:41,609 --> 00:06:45,821
الصفحه الأول ينبغي أن تتحدّث حول
،كيف تستفيد الشركات الأمريكيه من هذه الحرب

74
00:06:45,905 --> 00:06:48,573
وردّة الفعل الوحيده مصدرها
...يدين اثنتين

75
00:06:48,658 --> 00:06:49,783
...من ناحيه أخرى -
.ذلك عنوان جيّد، على كل حال -

76
00:06:49,867 --> 00:06:50,909
جيّد. شكراً لك. هل قرأتها؟ -
.لقد قرأت ذلك -

77
00:06:50,993 --> 00:06:52,869
أحقاً قرأتها؟ -
.لم أقرأها، لكنني أحببتها، كورت -

78
00:06:52,954 --> 00:06:55,705
من ناحيه اخرى، لوبيز
.هُنا يعاني من شجٍ في جبهته

79
00:06:55,790 --> 00:06:58,458
،ويتحصل على ماذا؟ دعني أخمن
..مُجرد 75 بريد إلكتروني

80
00:06:58,543 --> 00:06:59,584
من القراء القلقين على سلامته؟

81
00:06:59,669 --> 00:07:02,838
.لقد تعقبت تلك القطعه -
.إذاً، انا آسف. آنا آسف -

82
00:07:02,922 --> 00:07:06,091
هناك شئٌ ما خطأ
.في العالم

83
00:07:06,175 --> 00:07:07,884
.خبر عاجل، شيئاً ما يحدُث في العالم

84
00:07:07,969 --> 00:07:09,469
.نعم
.وجهك جرح مشاعري، ستيف

85
00:07:09,554 --> 00:07:10,595
.هذا يسمّى تحرُش

86
00:07:10,680 --> 00:07:12,305
ماري)؟) -
...مُنظمة بيئية تدرس -

87
00:07:12,390 --> 00:07:13,432
.لو سمحتِ -
...الملوثات الكيميائية -

88
00:07:13,516 --> 00:07:14,599
.في أجسام الناس -
.أقولها حرفياً .. لأ -

89
00:07:14,684 --> 00:07:16,643
.جهّز نفسك و اكتب عن ذلك -
.دعيني أراجغ بريدي الإلكتروني -

90
00:07:16,727 --> 00:07:18,145
.اعتقد انها ستكون فكره جيّده بالنسبة لي

91
00:07:18,229 --> 00:07:19,813
.انا مسرور لأنكِ تشعرين بهذه الطريقة
.سبق وان كتبت حول ذلك

92
00:07:19,897 --> 00:07:20,939
ماذا تعتقد؟

93
00:07:21,023 --> 00:07:22,649
،الاعتقاد الذي في بالي
".لا، شكراً لكِ"

94
00:07:22,733 --> 00:07:25,318
.ذلك كان جميلاً
.الناس أحبوا ذلك حينما كنت تنزف دماً

95
00:07:25,403 --> 00:07:26,570
.القراء -
.المخفقين -

96
00:07:26,654 --> 00:07:28,113
ماكان ذلك؟ ماذا اطلقتي على ذلك؟
ماذا فعلتِ للتو؟

97
00:07:28,197 --> 00:07:29,823
.إقتباس -
.(من الكاتب (فرويد -

98
00:07:29,949 --> 00:07:31,366
.فرويد! شكراً. لا

99
00:07:31,451 --> 00:07:32,659
.آسفه بشأن وجهك

100
00:07:32,743 --> 00:07:35,328
.إنني أكره الحُقن -
.إذاً، إستخدمها -

101
00:07:37,915 --> 00:07:40,167
<i>..كانت تستخدم في الأصل كمخيّم للمستوطنين</i>

102
00:07:40,251 --> 00:07:42,961
<i>خارج حدود ما عـُرف...
...بقرية لوس انجلوس</i>

103
00:07:43,045 --> 00:07:47,299
<i>،(كانت تسمّى بحديقة (لا بلازا اباجا
.أو الميدان المُنخفض</i>

104
00:08:36,100 --> 00:08:41,715
[ مكتوب على القبعه ]
.اسم المُغني الإسطوري : ستيفي وندر
.اسم المؤلف الموسيقي : شايكوفسكي

105
00:08:45,107 --> 00:08:46,399
مُحب لستيفي وندر؟

106
00:08:46,484 --> 00:08:49,319
." معشوقتي تشيري"
.هي أغنية حياتي

107
00:08:49,403 --> 00:08:50,403
.أغنية : إختم، إبصم، سلّم

108
00:08:50,488 --> 00:08:52,030
لكن عليك الا تعزفها
...على الكمان بهذا الشكل

109
00:08:52,114 --> 00:08:54,533
لأنه ينبغي عليك ان تتعامل مع الكمان
.كما لو كان طفلا، عليك أن تحميه

110
00:08:54,617 --> 00:08:56,743
.لديكَ فقط وترين

111
00:08:58,454 --> 00:09:00,038
،كُل ما أريد فعله هو مُداعبة الموسيقى
...و هنا مكمن المُشكله

112
00:09:00,122 --> 00:09:01,289
.التي اواجهها هاهنا

113
00:09:01,374 --> 00:09:04,459
،هذا الوتر انفصل، و ذلك الوتر انصل
.وهذا الصغير صار خارج المُهمّه

114
00:09:04,544 --> 00:09:06,503
لكن بإمكانك الحصول عليها
.من مدرسة (كليفلاند) الحكوميه

115
00:09:06,587 --> 00:09:07,796
.(هُناك العديد من التماثيل العسكريه في (كليفلاند

116
00:09:07,880 --> 00:09:09,589
.مدينه ذات توّجه-عسكري كبير -
هل هي من حيث انت؟ -

117
00:09:09,674 --> 00:09:11,383
.لن تحصل على مسيرات موسيقيه هناك

118
00:09:11,467 --> 00:09:14,052
.لأنه تتوفر قاعة المقطوعات الموسيقيه
.لديك قرية تعليم الموسيقى

119
00:09:14,136 --> 00:09:15,095
.جامعة ولاية أوهايو

120
00:09:15,179 --> 00:09:18,515
في حين انه في لوس انجلوس
.لديك شرطتها، لديك صحيفة لوس أنجلوس التايمز

121
00:09:18,599 --> 00:09:20,016
.لديك فريق لوس انجلوس ليكرز

122
00:09:20,101 --> 00:09:22,894
.تلك الجيوش المسلحه، أيضاً
،انظباط صارم، خبره

123
00:09:22,979 --> 00:09:25,272
،الكنيسه الرومانيه، الكنيسه الكاثلوكيه
.(كولونيل ساندرز=مؤسس كنتاكي)

124
00:09:25,356 --> 00:09:26,439
...هذا الشاب الماثل هُنا هو -
.(كولونيل ساندرز) -

125
00:09:26,524 --> 00:09:27,649
.هو قائد الأوركسترا

126
00:09:27,733 --> 00:09:29,484
،الآن الإتشيلو بإمكانك
...الأداء عليها بنفس الإسلوب

127
00:09:29,569 --> 00:09:30,902
.لكن الإتشيلو لايُمكن ان تقود الحفل

128
00:09:30,987 --> 00:09:34,531
لا، قد يكون لها بصمه، مثل الحال مع
.(إسحاق بيرلمان)، (جاشا هايفتز)

129
00:09:34,615 --> 00:09:36,408
لايُمكنك عزف الموسيقى
...في (كليفلاند) في فصل الشتاء

130
00:09:36,492 --> 00:09:37,492
.بسبب الجليد و الثلوج...

131
00:09:37,577 --> 00:09:39,578
(لذلك فضلت (لوس أنجلوس
.(على مدينة (بيتهوفن

132
00:09:39,662 --> 00:09:41,246
لأنه محال ان يهطل المطر
...(جنوب (كاليفورنيا

133
00:09:41,330 --> 00:09:43,498
و في حال حصول ذلك، كل ماعلي فعله
،هو الذهاب لداخل النفق

134
00:09:43,583 --> 00:09:44,916
.بإمكاني العزف بمضمون قلبي

135
00:09:45,001 --> 00:09:48,753
.انا مذهول من هذا التمثال
ألست مذهولاً منه ؟

136
00:09:49,422 --> 00:09:51,881
.على كُل حال، سرني مقابلتك -
أليس لديك اي فكره كيف جاء إلى هُنا؟ -

137
00:09:51,966 --> 00:09:54,134
.لأ -
.رُبما ألقي به في آخر الليل -

138
00:09:54,218 --> 00:09:57,304
لأنه يثير دهشتي بمكوثه هنا لساعات
.و يواصل .. التحديق

139
00:09:57,388 --> 00:09:59,097
.إنه.. إنه يُدهشني -
.ليس لدي فكره -

140
00:09:59,181 --> 00:10:00,432
...يُدهشني حقاً

141
00:10:00,516 --> 00:10:04,561
(بإنه شخص بعظمة (بيتهوفن
.(كان حاكماً لـ(لوس أنجلوس

142
00:10:07,064 --> 00:10:08,356
.نعم

143
00:10:11,861 --> 00:10:13,528
.انا (ستيف لوبيز) من صحيفة لوس أنجلوس التايمز

144
00:10:13,613 --> 00:10:15,071
.لوبيز! لام-  واو- بـاء- يـاء- زين -
.نعم -

145
00:10:15,156 --> 00:10:17,782
.لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز
.سيد. لوبيز

146
00:10:17,867 --> 00:10:19,117
ماهو اسمك؟ -
.لوبيز -

147
00:10:19,201 --> 00:10:20,619
ناثانييل انتوني ايرز الصغير.

148
00:10:20,703 --> 00:10:23,038
نون- الف- ثاء- الف- نون- ياء- ياء- لام- الف- نون- تاء- واو- نون- ياء

149
00:10:23,122 --> 00:10:25,040
الف- ياء- راء- زين  الـ- صاد- غين- ياء- راء

150
00:10:26,459 --> 00:10:28,126
.أو جـي آر .نقطة

151
00:10:31,756 --> 00:10:35,383
.أعتذر عن مظهري الخارجي
.كانت لدي بعض الانتكاسات

152
00:10:36,260 --> 00:10:37,719
.أنا، أيضاً

153
00:10:43,267 --> 00:10:46,102
من هم نانسي، باول و كريج؟

154
00:10:46,187 --> 00:10:49,839
.هؤلاء زملائي في الصف بمدرسة جويليارد

155
00:10:51,067 --> 00:10:52,901
<i>.صباح الخير، مدرسة جويليارد</i>

156
00:10:52,985 --> 00:10:55,070
.مكتب التسجيل، لو سمحت

157
00:11:01,494 --> 00:11:02,869
ماذا هُناك؟

158
00:11:03,537 --> 00:11:06,373
.أمر في غاية السريه. لا استطيع اخبارك

159
00:11:06,957 --> 00:11:10,210
كم العدد؟ -
.اكثر مما نحتمل خسارته -

160
00:11:10,294 --> 00:11:11,961
:بكل وضوح، الأمور تسير كالتالي

161
00:11:12,046 --> 00:11:14,089
نزول اسعار الأسهم يعني اننا نفقد صحفيينا

162
00:11:14,173 --> 00:11:15,965
.نزول أكثر في الأسهم
.يعني اننا نخسر صحفيين أكثر

163
00:11:16,050 --> 00:11:17,175
...ذلك لن يُقدم أو يأخر

164
00:11:17,259 --> 00:11:19,594
.مرحباً، انا ستيف لوبيز من صحيفة لوس أنجلوس التايمز
...انا اتصل بكم لأستفسر عن

165
00:11:19,679 --> 00:11:22,555
ما إذا كان ناثانييل انتوني ايرز
.قد إلتحق بمدرستكم

166
00:11:22,640 --> 00:11:24,599
.الف- ياء- راء- زين
.أنا آسف

167
00:11:25,017 --> 00:11:26,976
.غطاء أطفال لعين

168
00:11:31,023 --> 00:11:33,316
كيف ابننا، على فكره؟ -
.إنه جيّد -

169
00:11:33,401 --> 00:11:36,194
.تروق له حصصه
.ويعجبه زميله في الغرفه مثلي الجنس-سابقاً

170
00:11:36,278 --> 00:11:37,570
.عليك أن تتصل به

171
00:11:37,655 --> 00:11:38,988
.لقد اتصلت به -
.إنها كذبه -

172
00:11:39,073 --> 00:11:40,615
.لقد اتصلتُ به. لكنه لم يعاود الإتصال

173
00:11:40,700 --> 00:11:41,991
.عاود الإتصال بي -
...مـآري -

174
00:11:42,076 --> 00:11:44,411
.فقط حاول مره أخرى -
.حسناً، ماري -

175
00:11:44,495 --> 00:11:45,537
.حسناً، ماري -
.حسناً. حسناً، ستيف -

176
00:11:45,621 --> 00:11:47,455
.علي ان اعتني بهذه المُكالمه -
.عظيم -

177
00:11:47,540 --> 00:11:49,791
لأنني لا أملك قصّه. مرحباً؟ -
.إتصل بهِ -

178
00:11:49,875 --> 00:11:51,501
...أنا آسفه، ليس لدينا أي سجل

179
00:11:51,585 --> 00:11:54,087
عن ناثانييل انتوني إيرز
.لم يلتحق ابداً بمدرسة جويليارد

180
00:11:54,171 --> 00:11:55,547
حقاً؟

181
00:11:56,674 --> 00:11:59,134
.لكن في ذلك الحين لن أمتلك أي قصّه

182
00:12:00,845 --> 00:12:02,762
.شكراً للتحقق

183
00:12:10,813 --> 00:12:13,356
.لن أقوم بأي شئ مزاجي

184
00:12:13,672 --> 00:12:14,316
[فتى الكمان]

185
00:12:14,525 --> 00:12:16,651
.لدي العديد من الأفكار الأخرى

186
00:12:18,112 --> 00:12:22,240
أبي سيُجن إذا علم
.بإنني إلتقيتك

187
00:12:22,324 --> 00:12:24,242
.إنه يُحب عمودك الصحفي

188
00:12:24,326 --> 00:12:25,994
ماذا عنكِ؟

189
00:12:27,329 --> 00:12:30,415
حسناً، في الحقيقه انا لا أقرأ الصحُف -
.بالتأكيد -

190
00:12:31,500 --> 00:12:33,501
...لكن في حال قمتُ بذلك

191
00:12:37,214 --> 00:12:39,924
هيه! تلك كُلها ليست لي، أهي كذلك؟

192
00:12:40,009 --> 00:12:42,385
انا ايضاً سأحتاج لعينات من الشعر
.و بعضاً من البول

193
00:12:42,470 --> 00:12:44,012
.ذلك هيّن

194
00:12:45,890 --> 00:12:47,682
.حسناً -
.موافق -

195
00:12:48,184 --> 00:12:50,185
.أشدد قبضتك

196
00:13:00,529 --> 00:13:01,613
.هيّا

197
00:13:01,947 --> 00:13:03,198
.أوه تباً

198
00:13:07,578 --> 00:13:08,912
.لوبيز -
.سيد.لوبيز؟ -

199
00:13:08,996 --> 00:13:10,371
نعم، أيمكنكِ الإنتظار قليلاً؟

200
00:13:10,456 --> 00:13:12,123
.لدي مُشكله تقنيه هنا

201
00:13:12,208 --> 00:13:15,376
<i>(معك (روتشي دلجادود
.من مدرسة جويليارد</i>

202
00:13:16,420 --> 00:13:17,921
<i>سيد لوبيز؟</i>

203
00:13:18,005 --> 00:13:19,798
.نعم، تفضلي أكملي

204
00:13:19,882 --> 00:13:23,885
<i>بعد ما تحدّثتنا بالأمس، أدركت
.بإنني تحققت فقط من الطلبه الخريجين</i>

205
00:13:23,969 --> 00:13:26,638
<i>،لذا راجعت الأسماء الأخرى
.وقد وجدته هُناك</i>

206
00:13:26,722 --> 00:13:30,141
<i>ثانييل انتوني ايرز
إلتحق بالمدرسه عام 1970</i>

207
00:13:30,226 --> 00:13:33,686
و قد رسب في السنه
.الدراسيه الثانيه

208
00:13:33,771 --> 00:13:34,771
.شكراً لكِ

209
00:13:35,815 --> 00:13:40,652
.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"
.ناثنيل كان خجولاً في أول لقاءٍ بيننا

210
00:13:40,736 --> 00:13:43,238
.لقد خطى للخلف.. و تراجع

211
00:13:43,906 --> 00:13:47,742
إنه..ناثانييل الـ.. الـ ماذا؟

212
00:13:47,827 --> 00:13:51,412
..ناثانييل هو
.أفضل مقال هو ماكان عليه ناثانييل

213
00:13:51,497 --> 00:13:54,290
.ناثانييل ضاع

214
00:14:17,565 --> 00:14:18,857
.أوه، يا إبن العاهره

215
00:14:18,941 --> 00:14:22,068
.حيوانات الرآكون؟ -
أليس كذلك؟

216
00:14:22,152 --> 00:14:24,445
.اولئك المُجرمين -
.أوه، اللعنه  -

217
00:14:24,905 --> 00:14:26,781
ماذا فعلوا؟
أكلوا العشب؟

218
00:14:26,866 --> 00:14:28,575
لا، بل أكلوا الديدان التي في العشب

219
00:14:28,659 --> 00:14:29,951
أكلوا الديدان التي في العشب؟

220
00:14:30,035 --> 00:14:32,495
.نعم، لقد نلنا منهم
.كانت فوضى عارمه

221
00:14:32,580 --> 00:14:34,581
أتريد أن تعرف كيف تخلصت منهم؟ -
.نعم -

222
00:14:34,665 --> 00:14:36,374
بول ذئب القبوط

223
00:14:36,458 --> 00:14:40,378
واو. بول ذئب القبوط؟ -
.فعلاً. إنه على هيئة بودره -

224
00:14:40,462 --> 00:14:42,755
.جديره بالملاحظة -
.إنها مُجرد مثابرة منّي، كما تعرف -

225
00:14:42,840 --> 00:14:43,882
.مُضحك

226
00:14:43,966 --> 00:14:46,342
.هيه، انا (نيل)، بالمناسبه -
.حسناً -

227
00:15:56,288 --> 00:16:01,709
<i>إكتئاب, تململ, نشاط زائد.
...إن كُنت على درايه تامه</i>

228
00:16:01,794 --> 00:16:03,920
<i>أود أن أقضي كُل ليله
...في التقلب على السرير</i>

229
00:16:06,006 --> 00:16:09,133
<i>جميل. وماهي الطريقه المُثلى للإستعمال؟</i>

230
00:16:09,218 --> 00:16:10,385
<i>هل علي أن أنثره على الأرضيه؟</i>

231
00:16:10,469 --> 00:16:13,304
<i>أولاً: عليك أن تمزج بوّدرة
.البول في الماء</i>

232
00:16:13,389 --> 00:16:16,641
<i>إنتظر، تقصد "تود أن"؟ -
."حسناً رُبما علي القول بإنه "يجب أن -</i>

233
00:16:16,725 --> 00:16:20,979
<i>ثم بعد ذلك سيتعين عليك أن تُدلي
.المزيج على أغصان الشجر داخل أكياس بلاستيكيه</i>

234
00:16:21,063 --> 00:16:23,439
<i>إذاً، الناس كلها تقوم بذلك
في جنوبي كآليفورنيا؟</i>

235
00:16:23,524 --> 00:16:26,567
<i>.بالتأكيد، سيدي
.(الشهر الماضي بعنا القليل لـ(باولا أبدول</i>

236
00:16:26,652 --> 00:16:30,822
<i>ولم تبعها لـ(سيمون كاول) ؟
لأن ذلك سيكون مُثيراً، كما اعتقد؟</i>

237
00:16:32,074 --> 00:16:36,035
.سوف أعاود الإتصال بك في وقتٍ لاحق

238
00:16:52,344 --> 00:16:53,428
.هيه

239
00:16:55,764 --> 00:16:57,432
.هيه، ناثانييل

240
00:16:59,560 --> 00:17:01,060
أتتذكرني؟

241
00:17:03,272 --> 00:17:04,439
.آسف

242
00:17:08,527 --> 00:17:12,132
رُبما تمنحني دقيقه حال إنتهائك؟

243
00:17:13,449 --> 00:17:14,907
.أخبرني

244
00:17:44,813 --> 00:17:46,773
...رأيتك للتو، لذا أنا

245
00:17:49,318 --> 00:17:50,568
.لا شئ

246
00:18:01,747 --> 00:18:03,956
السيد.ستيف لوبيز، صحيقة التايمز
.لوس أنجلوس، كاليفورنيا

247
00:18:04,041 --> 00:18:05,374
.هيه، ناثانييل

248
00:18:05,459 --> 00:18:06,584
،كُنت أبحث عن السيد.بيتهوفن

249
00:18:06,668 --> 00:18:07,668
.لكنه تلاشى كأطياف الحلم

250
00:18:07,753 --> 00:18:09,921
،حاولت أن اعود إلى التشكيل
.لكن لا أملك أي لوحة للنوتات

251
00:18:10,005 --> 00:18:12,298
،بيتهوفن ألف المقامات الوتريه
.التشكيله 59 على النغمه واحد

252
00:18:12,382 --> 00:18:14,634
،(سميفونية(الكمان لكونشيرتو
.على التشكيله 61 نغمة الدي

253
00:18:14,718 --> 00:18:17,303
كونشيرتو الخامسه، على نغمة الهاء الطفيفه
،سيارة حمراء، سيارة خضراء

254
00:18:17,387 --> 00:18:20,431
هناك حيث سيارة الشرطه، الله هو الحق
.حتى في الجانب الآخر للجدار

255
00:18:20,516 --> 00:18:23,101
حفرت حفره لأقوم
.بدفن النفايات البشريه

256
00:18:23,185 --> 00:18:24,268
لكنهم لا يحملون
...اللباقة الإنسانيه

257
00:18:24,353 --> 00:18:25,353
.كُنت أبحثُ عنك

258
00:18:25,437 --> 00:18:27,313
.لكيفية الإستخدام السليم لدورات المياه..
.لكنني علمت بإنك إنتقلت -

259
00:18:27,397 --> 00:18:29,107
،حسناً، هنا يكمن الجمال
...لأنك تستطيع العزف

260
00:18:29,191 --> 00:18:30,858
،و تُصفق للحمام وهو يُستعد للطيران

261
00:18:30,943 --> 00:18:32,777
وذلك المبنى هو تابع
.لصحيفة لوس أنجلوس التايمز

262
00:18:32,861 --> 00:18:34,779
.صحيح، هناك حيث أعمل -
.سيد.لوبيز، الكاتب الصحفي -

263
00:18:34,863 --> 00:18:35,822
.نيو يورك)، كليفلاند، لا يهُم)

264
00:18:35,906 --> 00:18:36,948
كُل ماعلي فعله
...هو النظر لذلك المبنى

265
00:18:37,032 --> 00:18:37,990
.وسأعرف بالظبط أين أنا

266
00:18:38,075 --> 00:18:39,117
...كُنت أفكر حول

267
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
،أنا في لوس أنجلوس
،لوس أنجلوس، كاليفورنيا

268
00:18:40,452 --> 00:18:41,494
.فريق الليكرز في لوس أنجلوس -
...الكتابة عنك... -

269
00:18:41,578 --> 00:18:42,578
.في الصحيفه

270
00:18:42,663 --> 00:18:43,788
،اللاعب ماجيك جونسون
.ومسارح ماجيك جونسون

271
00:18:43,872 --> 00:18:46,290
،ماجيك جونسون لاعب كرة سله
.لكنه أيضاً رجل عملاق و أسود

272
00:18:46,375 --> 00:18:48,459
ما إذا إن كنت أنوي كتابة قصة
عنك في الصحيفه؟

273
00:18:48,544 --> 00:18:50,837
،صحيفة لوس انجلوس تايمز
.صحيفة لوس أنجلوس

274
00:18:50,921 --> 00:18:53,923
.الكاتب الصحفي، السيد.ستيف لوبيز -
.نعم، نعم، ذلك هو أنا -

275
00:18:54,007 --> 00:18:57,927
لن تمانع إذا سجلت حديثك؟
.ثم سأكتب قصة عنك

276
00:18:58,011 --> 00:19:00,096
عمود صحفي حول شابٍ مثلك
.ألقته رياح الظروف إلى الشارع

277
00:19:00,180 --> 00:19:01,347
ما رأيك في ذلك؟ -
...سيد.ستيف لوبيز يريد أن -

278
00:19:01,431 --> 00:19:02,557
.أن يفعل مايحلو له

279
00:19:02,641 --> 00:19:04,684
لا أحد يجروء على إيقاف السيد.لوبيز
.عن فعل مايريده

280
00:19:04,768 --> 00:19:06,894
هل أنت من يقود تلك الطائرة؟

281
00:19:07,604 --> 00:19:09,564
.لا، لا، إنني هنا

282
00:19:10,983 --> 00:19:11,983
.انا لا أعرف أساليب الإله

283
00:19:12,067 --> 00:19:15,111
إتصلت بمدرسة جويليارد و قالوا
.بإنك درست هُناك، لكنك لم تكمل

284
00:19:15,195 --> 00:19:17,113
.لقد ضعت هناك
.لقد ضعت في مدرسة جويليارد

285
00:19:17,197 --> 00:19:18,823
نعم، ماذا حدَث؟ -
.انا فقط.. لم يحدث ذلك -

286
00:19:18,907 --> 00:19:21,826
.لا أدري
.لا أدري ماذا حصل

287
00:19:21,910 --> 00:19:23,911
هل من أحد أستطيع أن اتواصل معه؟ عائلتك؟

288
00:19:23,996 --> 00:19:26,205
.عائلتي! السيده.فلورنسا إيرز، والدتي

289
00:19:26,290 --> 00:19:28,875
.إنها مُجمّله
.الجمال هو الفن. الموسيقي هي الجمال

290
00:19:28,959 --> 00:19:30,918
لا أحد يصفف شعري.
.أنا من يصفف شعري

291
00:19:31,003 --> 00:19:33,504
لكن من الواضح، ان والدتي
.هي من تصفف شعر الجميع

292
00:19:33,589 --> 00:19:37,133
.إنها توّد القدوم إلى هُنا
.إنها إمرأة هادئه

293
00:19:37,217 --> 00:19:40,178
لكن لا أعرف كيف ستستطيع
. الإتصال بها لأنها توفيت

294
00:19:40,262 --> 00:19:42,471
.حسناً. أأسف لسماع ذلك

295
00:19:44,433 --> 00:19:45,933
من أستطيع الإتصال به؟

296
00:19:46,018 --> 00:19:48,728
216-962-6746.

297
00:19:50,022 --> 00:19:51,063
هذا رقم هاتف من؟

298
00:19:51,148 --> 00:19:54,025
،اتعلم
.إنه الحلم يتجسد هُنا، سيد.لوبيز

299
00:19:54,109 --> 00:19:56,235
.الشمسُ مشرقه
.الليالي بارده و ساكنه

300
00:19:56,320 --> 00:19:58,779
.و ألاحظ أن الكُل يبتسم

301
00:19:59,448 --> 00:20:02,241
<i>...أرسل قبل مُجرد ساعات -
...الأمريكيين يطالبون -</i>

302
00:20:03,285 --> 00:20:04,994
(مرحباً، اوّد الإتصال بـ(جنيفير إيرز مور

303
00:20:05,078 --> 00:20:07,288
<i>كيف لنا في النهاية أن ننتصر؟</i>

304
00:20:07,372 --> 00:20:08,372
<i>أهلاً؟</i>

305
00:20:08,457 --> 00:20:10,166
مرحباً، معكِ ستيف لوبيز
.من صحيفة لوس أنجلوس التايمز

306
00:20:10,250 --> 00:20:14,295
<i>.لقد تحدّثت مع عمتك في وقتٍ سابق
.إقترحت علي أن أتصل بكِ</i>

307
00:20:14,379 --> 00:20:17,340
حولَ ماذا؟ -
.حول أخوكِ، ناثانييل

308
00:20:19,092 --> 00:20:20,343
هل مات؟

309
00:20:20,427 --> 00:20:23,596
.ماذا؟ لا، لا، إنه على قيد الحياة

310
00:20:24,223 --> 00:20:25,973
<i>هل هوَ بخير؟</i>

311
00:20:27,768 --> 00:20:33,105
إنه، نعم. إنه بلا مأوى
.لا أدري إن كان لديك علمٌ بذلك

312
00:20:33,649 --> 00:20:35,775
...لكنه يبدو مُبتهج، و
أتسمحين لي بأن أسجل هذا؟

313
00:20:35,859 --> 00:20:37,693
.وهو من الواضح أنه من الموهوبين
.على نطاق جويليارد

314
00:20:37,986 --> 00:20:39,070
.أنا، أنا... أنا آسفه

315
00:20:39,154 --> 00:20:41,489
أتعيد لي إسمك، مره أخرى؟ -
.ستيف لوبيز -

316
00:20:41,823 --> 00:20:43,324
سيد.لوبيز، لماذا تتصل بي؟

317
00:20:43,408 --> 00:20:46,869
<i>سوف أكتب عمود صحفي
.حول ناثانييل</i>

318
00:20:46,954 --> 00:20:48,079
لماذا؟

319
00:20:50,666 --> 00:20:55,169
<i>لأن ذلك هو عملي. الكل لديه قصه
،و قصة أخاكِ ممتعه</i>

320
00:20:55,254 --> 00:20:58,422
<i>كما تعلمين، موهوب جويليارد
...صار الآن بلا مأوى و</i>

321
00:20:58,966 --> 00:21:02,718
لكنه يبدو لي ذكياً
...و .. و لطيف

322
00:21:03,220 --> 00:21:07,890
و يقضي أيامه وهو يملأ أجواء المدينه
...بعزفه على الكمان، و أردت فقط

323
00:21:07,975 --> 00:21:09,976
هو يعزف على الكمان الآن؟

324
00:21:11,103 --> 00:21:18,429
هو يعـ  ..نعم. لماذا؟
هل هو معتاد أن يعزف على آلات أخرى؟

325
00:21:18,464 --> 00:21:20,027
.إلى اللقاء، أمّي

326
00:21:27,204 --> 00:21:30,060
[ صالون فلورنسا للتجميل ]

327
00:21:37,546 --> 00:21:41,048
.صباح الخير، ناثانييل
.صباح الخير، سيده.جون ليتل

328
00:21:51,184 --> 00:21:52,643
إذاً، ماذا سوف تعزفُ لي؟

329
00:21:52,728 --> 00:21:56,063
.سوف أعزف لك بعض مقطوعات بيتهوفن، سيدي
.أنا مهووس ببيتهوفن

330
00:21:56,148 --> 00:21:58,149
لقد كان أصغر مني
،حينما بدأ يعزف على البيانو

331
00:21:58,233 --> 00:22:00,985
،أريد أن أعزف على البيانو
،لكن العديد من أقراني يعزفون عليها

332
00:22:01,069 --> 00:22:04,030
،و لايوجد هناك إلا بيانو واحده في المدرسه
.لذا من الصعب أن أجد وقتاً للتمرن عليه

333
00:22:04,114 --> 00:22:08,409
لذا، إخترت الإتشيلو، يصعب علي أي احد
.في المدرسه ان يعزف على الإتشيلو

334
00:22:08,493 --> 00:22:11,162
و قد كان بيتهوفن يؤلف ألحاناً
،حينما كان عمره 11 عام

335
00:22:11,246 --> 00:22:12,705
،وانا أصبحت أكبر من ذلك العُمر

336
00:22:12,789 --> 00:22:15,166
لذا أنا اخطط للقيام
.بالقيام بعدة أمور

337
00:22:15,250 --> 00:22:17,084
.دعني أسمعك تعزف

338
00:22:46,823 --> 00:22:51,952
<i>.كانت لديه الموهبه، بكل تأكيد
.إتصلت بأمه في تلك الليله</i>

339
00:22:52,037 --> 00:22:56,290
<i>أخبرتها أنني أعتقد بإنه كان
.أكثر فتى موهبتاً ممن قابلتهم</i>

340
00:22:57,167 --> 00:23:00,628
<i>لقد قلت بإنه في حال إلتزامه
،الكامل بالموسيقى</i>

341
00:23:00,712 --> 00:23:06,467
<i>،في حال فعلاً اعطاها كل مالديه
.العالم بأجمعه سوف يفتح له ذراعيه</i>

342
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
<i>.و قد فعلها. فعلها حقاً</i>

343
00:23:09,471 --> 00:23:12,765
.انظري ما إذا كانت بكرات (مارثا) قد أصبحت جاهزه
.المُفترض أن تكون على طاولة المطبخ

344
00:23:12,849 --> 00:23:14,308
حسناً، ماما

345
00:23:18,438 --> 00:23:20,523
.آنسة.فلورنسا، سوف أعود الساعه العاشره

346
00:23:20,607 --> 00:23:22,066
.لن يستطيع النوم

347
00:23:22,150 --> 00:23:24,568
سوف يقتل تلك الفتاه الصغيره
...قبل أن يقتل الجميع

348
00:23:24,653 --> 00:23:28,989
عشرة آلاف دولار! أخبريه بإنه يجب أن يشتري
لي شئ جميل. جميل فعلاً

349
00:23:49,344 --> 00:23:51,679
<i>.منذُ وقت طويل، وهذا كل مايقوم به</i>

350
00:23:51,763 --> 00:23:54,890
<i>.لامزيد من كرة القدم، لامزيد من كرة السله
.فقط الموسيقى</i>

351
00:23:56,685 --> 00:23:58,811
<i>.يوماً بعد يوم</i>

352
00:24:04,693 --> 00:24:07,486
<i>العالم بأجمعه
.تغيّر من حولهِ</i>

353
00:24:07,988 --> 00:24:10,030
<i>.و ذلك هو جُل مايفعله</i>

354
00:24:10,949 --> 00:24:12,450
<i>.الموسيقى</i>

355
00:26:11,152 --> 00:26:12,778
هيه، أنت مُستيقظ؟

356
00:26:42,350 --> 00:26:45,519
أتعلم ماذا أسمع
حينما تعزف موسيقاك؟

357
00:26:47,063 --> 00:26:49,523
...أسمع صوت الله وهو يأتي

358
00:26:50,775 --> 00:26:52,484
.إنني جاده

359
00:26:58,491 --> 00:27:01,118
.لديك شئ ماً خاص هُنا، طفلي

360
00:27:02,078 --> 00:27:03,537
.في طريقة للخروج

361
00:27:05,957 --> 00:27:09,126
.العالم بأجمعه ينتظرك

362
00:27:50,627 --> 00:27:52,878
<i>.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"</i>

363
00:27:53,505 --> 00:27:57,549
<i>ناثانييل كان خجولاً في أول مواجهه
.نقطة</i>

364
00:27:57,634 --> 00:28:00,469
<i>يأخذ خطوة للوراء
...حينما أدنو منه لأقول له</i>

365
00:28:00,553 --> 00:28:03,055
<i>...بإنني أحب طريقته بالعزف على الكمان</i>

366
00:28:03,139 --> 00:28:06,892
<i>التي تغطى على ضجيج آلات
.زفلتة الشوارع. نقطه</i>

367
00:28:08,228 --> 00:28:11,271
<i>كانت اول وسائلة هي آلة
.الإتشيلو</i>

368
00:28:11,356 --> 00:28:14,525
<i>الغريب، بإنه لم يحظى ابداً
.بأي تدريبات على آلة الكمان</i>

369
00:28:14,609 --> 00:28:16,360
<i>.لم يحظى ابداً... نقطة</i>

370
00:28:16,444 --> 00:28:19,029
<i>لم يحظى ابداً
.بأي تدريب على آلة الكمان</i>

371
00:28:19,114 --> 00:28:21,865
<i>لقد نزل من السلم
.حينما قذفت به الريح على الشارع</i>

372
00:28:21,866 --> 00:28:22,866
[ كمنجي يفتن العالم بوترين ]
"مقال لستيف لوبيز - "نقاط الغرب

373
00:28:23,243 --> 00:28:26,036
<i>أحد الأيام، سألته
.عن آماله و أحلامه</i>

374
00:28:26,121 --> 00:28:30,165
<i>."قال " هذا أمرٌ بسيط
".أود أن أحصل على الوتريين المُتبقيين"</i>

375
00:28:33,962 --> 00:28:35,879
<i>.عزيزي، السيد.لوبيز</i>

376
00:28:35,964 --> 00:28:39,550
<i>هذا الصباح قرأت مقالك
...عن ذلك موسيقي الشارع</i>

377
00:28:39,634 --> 00:28:41,468
<i>.على نحوِ عميق</i>

378
00:28:42,429 --> 00:28:45,055
<i>،هذا الإتشيلو كُنت قد إستخدمته لمدة خمسين سنه</i>

379
00:28:45,140 --> 00:28:47,850
<i>.حتى تمكن مني إلتهاب المفاصل</i>

380
00:28:48,643 --> 00:28:51,311
<i>..أرجوك أوصله مُباشره للسيد.إيرز</i>

381
00:28:51,396 --> 00:28:54,648
<i>.مع دُعائي لصحته وأمانه</i>

382
00:29:11,332 --> 00:29:12,750
!ناثانييل -
..كل ما أحاول فعله -

383
00:29:12,834 --> 00:29:14,084
أن أبذل قصارى جُهدي..
.من أجل تنظيف النفق

384
00:29:14,169 --> 00:29:16,253
!هيه! ناثانييل -
.لكنهم لايريدون منى أن أساعدهم -

385
00:29:16,337 --> 00:29:17,421
.أنا لن أتسامح مع ذلك، كما تعلمون

386
00:29:17,505 --> 00:29:19,590
...لا أريد أن تصل الأمور لهذا الإنحطاط -
هل فقدت عقلك؟ -

387
00:29:19,674 --> 00:29:21,008
...بسبب أنهم لم يحترموا بيتهوفن ...

388
00:29:21,092 --> 00:29:22,217
ماذا تفعل؟

389
00:29:22,302 --> 00:29:24,553
،و أحاول أن أقول لكل واحدِ منهم...
...لن أقبل بهذه الوقاحه

390
00:29:24,637 --> 00:29:27,848
ناثانييل؟ -
.هذا انحطاط، لن أقبل به -

391
00:29:28,850 --> 00:29:30,017
!لا تفعلها

392
00:29:30,852 --> 00:29:32,603
!لا تفعلها! لا تفعلها

393
00:29:37,525 --> 00:29:40,068
لن أقبل بهذا الإنحطاط في هذا النفق
.هذه تعتبر وقاحه

394
00:29:40,153 --> 00:29:41,153
.جيّد

395
00:29:43,323 --> 00:29:45,532
أتذكر حينما قلت لك
بإنني سوف أكتب عنك؟

396
00:29:45,617 --> 00:29:47,409
.حسناً، لقد فعلتها

397
00:29:47,494 --> 00:29:51,371
حينما علم الناس بإنك كُنت تعزف
،على وترين فقط

398
00:29:51,915 --> 00:29:54,500
بعضهم رأى بإنه ينبغي عليك
.أن تعمل على شئ أفضل

399
00:29:54,584 --> 00:29:57,461
.لا. لا أستطيع حماية ذلك

400
00:29:57,545 --> 00:29:59,129
.ليس عليك أن تدفع مقابله
.إنها هديه

401
00:29:59,214 --> 00:30:01,173
.أنا مُتأكد بإنها آلة جميله -
.مجانية و نظيفه -

402
00:30:01,257 --> 00:30:03,300
.الناس كرماء للغايه

403
00:30:03,384 --> 00:30:04,551
.لكن، انظر، إليك الإتفاق

404
00:30:04,636 --> 00:30:07,221
ليس من الآمن أن تقتني شيئاً
...ثميناً في الشوارع

405
00:30:07,305 --> 00:30:08,555
ليس عليك أن تقلق
.حول ذلك، سيد.لوبيز

406
00:30:08,640 --> 00:30:09,973
.لقد سُلبت 14 مره

407
00:30:10,058 --> 00:30:11,725
سوف أقاتل حتى الموت
.من أجل حماية هذه الآله

408
00:30:11,810 --> 00:30:13,310
.صحيح، هذه هي المُشكله بالظبط

409
00:30:13,394 --> 00:30:14,561
..لذا، يبدو أن هُناك مكان

410
00:30:14,646 --> 00:30:16,480
(ليس بعيداً يسمّى بـ(لامب

411
00:30:16,564 --> 00:30:18,023
.لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك -
.وأنا .. إنتظر -

412
00:30:18,107 --> 00:30:19,149
.لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك

413
00:30:19,234 --> 00:30:20,192
.إنهم يُدخنون السجائر -
.تحدّثت مع شخص ما -

414
00:30:20,276 --> 00:30:22,444
.و قال بإنه يمكنك أن تحتفظ بهِ هناك -
.ويرمون أعقاب السجائر على الأرض -

415
00:30:22,529 --> 00:30:24,571
..يفعلون ذلك لإغاظتي.إنهم فقط
.يفعلونها لإغاظتي

416
00:30:24,656 --> 00:30:27,407
،ذلك هو الإتفاق. تريد أن تعزف عليها
.عليك فقط أن تعزفها هُناك

417
00:30:27,492 --> 00:30:29,785
.لا أستطيع القيام بذلك -
.أوه، بلى تستطيع -

418
00:30:34,791 --> 00:30:39,419
بإستثناء هذه المره. خذها
.و أخضعها لإختبار قياده أو نحو ذلك

419
00:30:39,921 --> 00:30:41,505
إذاً بإمكاني العزف هُنا؟ -
.لدقائق معدوده -

420
00:30:41,589 --> 00:30:44,258
.ثم بعد ذلك سوف نأخذها إلى المصباح

421
00:31:02,819 --> 00:31:05,445
.متمددةٌ هُناك مثل خنزير على كنبة

422
00:31:06,322 --> 00:31:08,574
.عظيمة حقاً

423
00:31:08,658 --> 00:31:11,159
.(يو يو ما - عازف صيني)
.(جاكلين دو بري- عازفه فرنسيه)

424
00:31:12,036 --> 00:31:15,122
و أجمل ما ذهبوا إليه كلهم

425
00:31:15,206 --> 00:31:17,544
.(جانوس ستراكر - عازف هنغاري)

426
00:31:17,750 --> 00:31:21,461
.يجب وضع مادة -الروزن- على قوس الكمان
.إنها مثل تغذية الببغاء

427
00:31:21,546 --> 00:31:26,303
القوس بحاجة للروزن
.مثل حاجة سيارة الشرطة للمساجين

428
00:35:08,189 --> 00:35:10,941
،إذاً أحزمها. سنعيدها إلى المصباح
.ستستعيدها هُناك

429
00:35:11,025 --> 00:35:12,609
لم أتحصل على فرصه
.للتعرف عليها

430
00:35:12,693 --> 00:35:14,402
... لذا -
.أنا لم أقل بإنه لا يمكنك العزف -

431
00:35:14,487 --> 00:35:16,488
.بإستطاعتك. لكن ليس هُنا -
.. هذه البيئة الموسيقيه المناسبه -

432
00:35:16,572 --> 00:35:17,614
.لمُداعبة الموسيقى -
هذه؟ -

433
00:35:17,698 --> 00:35:18,907
.لا -
.بلى -

434
00:35:18,991 --> 00:35:20,408
هذا رصيف المُشاه، حسناً؟

435
00:35:20,493 --> 00:35:23,120
ذلك إتفاق. لقد عقدنا إتفاق -
.لا،لا، لا. سوف تكسر الجسر -

436
00:35:23,204 --> 00:35:25,789
.ستضع الماء فيها، ثم تغرقها -
هذا ما سأفعله؟ -

437
00:35:25,873 --> 00:35:26,873
.سوف تفسدها -
لماذا أحطمها؟ -

438
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
.انا من اعطاك هذه اللعينه -
، لا يُمكن العزف عليها ابداً -

439
00:35:28,543 --> 00:35:30,293
.بسبب أن السيد.لوبيز، سوف تفسدها -
... أنا سوف أذهب إلى -

440
00:35:30,378 --> 00:35:31,419
.لن أدعك تـُقتل بسبب هذه

441
00:35:31,504 --> 00:35:33,463
.أنت لا تعرف ماذا تفعل
.دعني أبعدها

442
00:35:33,548 --> 00:35:35,257
.إذاً أبعدها

443
00:35:35,842 --> 00:35:37,467
.شكراً لك

444
00:35:39,720 --> 00:35:42,973
... لأنه حينما تبدأ بعلاقة مع أحدٍ ما

445
00:35:43,057 --> 00:35:44,850
لا تعظم أمرها، اوكي؟ -
.إنه أمرُ مُهم -

446
00:35:44,934 --> 00:35:46,643
،خلال دقائق
.سوف تحظى بها في اللآمب

447
00:35:46,727 --> 00:35:48,478
.و تعزف عليها كما لو انك لن تتوقف

448
00:35:48,563 --> 00:35:49,646
حسناً؟ -
.هذه العلاقه على الموضه الحديثه -

449
00:35:49,730 --> 00:35:51,731
.لا أريد لهذه العلاقه أن تنتهي -
أتعرف أيها هي؟ -

450
00:35:51,816 --> 00:35:53,942
.لا، لا أستطيع فعل ذلك
.فقط اترك هذه هناك. سأقودك -

451
00:35:54,026 --> 00:35:55,152
.لدي عربتي هُناك
.أستطيع أن اضعها في عربتي

452
00:35:55,236 --> 00:35:56,319
ماذا تفعل؟
.عليك أن تدعها

453
00:35:56,404 --> 00:35:57,445
.فقط أبعد أصبعك -
...أهُناك أحداً ما -

454
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
أهناك أحداً ما يرى
ماذا يفعل هذا الرجُل هُنا؟

455
00:35:58,614 --> 00:36:01,199
.إنه يسرقها مني -
.سوف .. سوف أقابلك هُناك -

456
00:36:01,284 --> 00:36:02,951
.شارع سان جولينا الركن السادس

457
00:36:03,035 --> 00:36:04,411
حسناً ؟

458
00:36:05,121 --> 00:36:08,373
.سأقود. وانت تمشي -
... أنا اعرف أينَ هي -

459
00:36:08,457 --> 00:36:10,417
سأراك بعدَ نصف ساعه؟

460
00:36:28,227 --> 00:36:30,187
مقابل الدفع كاش
.سوف أجلبها لك بسرعه، يارجُل

461
00:36:30,271 --> 00:36:31,563
.أنا بخير

462
00:36:42,617 --> 00:36:43,825
.ياللمسيح

463
00:36:44,410 --> 00:36:45,619
.بخير

464
00:36:46,704 --> 00:36:48,496
.أحذية تنس

465
00:36:49,373 --> 00:36:50,832
أوه، يا إلهي

466
00:36:51,232 --> 00:36:52,476
[ مصباح المُجتمع ]

467
00:37:10,937 --> 00:37:13,146
واحده في المره الواحده. واحده في المره الواحده

468
00:37:20,780 --> 00:37:22,489
.المروّج. عشر سنتات

469
00:37:24,575 --> 00:37:26,993
هيه، هل (دايفيد) هُنا؟ -
.نعم -

470
00:37:29,038 --> 00:37:30,705
.انا هُنا من اجل دايفيد

471
00:37:30,790 --> 00:37:32,040
من؟ -
.دايفيد -

472
00:37:32,124 --> 00:37:34,084
.دايفيد؟ سوف أحضره

473
00:37:35,253 --> 00:37:36,503
.شكراً

474
00:37:39,548 --> 00:37:40,924
!دايفيد

475
00:37:41,008 --> 00:37:42,133
.هيه

476
00:37:52,728 --> 00:37:54,938
.أهلاً -
أهلاً. هل أنتَ مُتبرع؟

477
00:37:55,022 --> 00:37:57,065
.ستيف لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز

478
00:37:57,149 --> 00:37:59,609
لا تكن مذعوراً. ادخل -
.شكراً -

479
00:38:01,195 --> 00:38:02,612
،كُل موظف لديه مفتاح

480
00:38:02,697 --> 00:38:05,532
، لذا إن لم أكن موجوداً
.بإمكان أي شخص مُساعدته

481
00:38:05,616 --> 00:38:06,950
.حسناً، سيكون هُنا -
.أوكي -

482
00:38:07,034 --> 00:38:08,034
.قال بإنه سيأتي

483
00:38:08,160 --> 00:38:09,828
هل لك أن توقع من أجلي؟

484
00:38:09,912 --> 00:38:11,538
.أكيد -
.شكراً -

485
00:38:13,124 --> 00:38:14,416
.مساء الخير -
أهلاً. كيف حالك؟ -

486
00:38:15,126 --> 00:38:18,962
أعني، أنه مُتعب
.إنها مثل التي لا تستطيع توفير المُخدّرات

487
00:38:19,046 --> 00:38:21,464
ذلك الأمر الصحيح بالنسبه لي

488
00:38:21,549 --> 00:38:23,425
أتعرف ماذا أعني؟ -
.نعم -

489
00:38:23,509 --> 00:38:26,094
،حينما أخذت جرعتي من دواء الليثيوم

490
00:38:26,178 --> 00:38:29,014
كان كما لو انه دافعاً
... لقسماً من دماغي

491
00:38:29,098 --> 00:38:31,141
.أن يعمل بفعاليه

492
00:38:31,892 --> 00:38:33,685
أتعرف ماذا أعني؟

493
00:38:33,978 --> 00:38:36,354
، لأنه حينما أتناول الليثيوم و كل شئ

494
00:38:36,439 --> 00:38:39,816
، فإنه يُزيل كل الأصوات التي تدور في رأسي

495
00:38:39,900 --> 00:38:41,693
، حينما تبدأ في التصاعد

496
00:38:41,777 --> 00:38:44,362
.أتعرف، ثم توقفها، عند حدّها

497
00:38:44,447 --> 00:38:46,406
، لايُعجبني ذلك
.لأنها فقط توقفها

498
00:38:46,490 --> 00:38:49,743
.لأنه احياناً، تلك الأصوات تسليني وتريحني

499
00:38:49,827 --> 00:38:53,580
، وحينما تريحني
، و أعطوني جرعه كافيه من الليثيوم

500
00:38:53,664 --> 00:38:56,291
فإنه في ذلك الحين
.أصبح في غنى عن تلك الأصوات

501
00:38:56,375 --> 00:38:57,667
أتفهم ما أقوله؟

502
00:38:57,752 --> 00:38:59,210
أتشعر بما أقوله لك؟

503
00:39:05,217 --> 00:39:06,968
أتمانع لو جلست هُنا؟ -
.لا على الإطلاق -

504
00:39:07,053 --> 00:39:08,053
.حسناً

505
00:39:08,137 --> 00:39:10,138
.انا ستيف -
.أنا ستيف، ايضاً -

506
00:39:10,222 --> 00:39:11,514
أوه، يا إلهي. مرحباً

507
00:39:11,599 --> 00:39:15,726
.علمت انني اصطفيت المكان الأمثل -
.نعم، أنت جيّد -

508
00:39:17,855 --> 00:39:20,357
... إذا انت عضو جديد في المصحه، أو

509
00:39:20,941 --> 00:39:24,152
لا. أنا فقط انتظر شخصٍ ما -
.اوكي -

510
00:39:28,449 --> 00:39:30,450
.لقد حاولت فقط ان ابقي (ليان) سعيده

511
00:39:30,534 --> 00:39:34,973
.إنه نقطه مُشرقه في حياتي
.و نحن نُـجل نفس الأمور

512
00:39:35,247 --> 00:39:36,623
.و نحن مُرتاحين سويـاً

513
00:39:36,707 --> 00:39:40,168
.شكراً، ليان
.جميل أن اسمع منكِ ذلك

514
00:39:41,545 --> 00:39:43,129
، أسميه بالخنزير الصغير

515
00:39:43,214 --> 00:39:45,882
، لكن ليس من المفترض قول ذلك
.لأنه يملك شكلاً شريراً

516
00:39:45,966 --> 00:39:48,051
.نحن نعتقد بإن مشكلته كانت -الكوكايين

517
00:39:48,135 --> 00:39:50,178
.لكن معاناته كانت بسبب سرطان البنكرياس -
-حقاً؟

518
00:39:50,262 --> 00:39:53,556
،بخبرة فرنسيه
.مصريه و أمريكية مِن أصل أفريقي

519
00:39:53,641 --> 00:39:55,433
.وأنا ربع فرنسيه

520
00:39:55,518 --> 00:39:57,894
<i>.أعرف عن هذا المرض
.أعرف كيف أتعاملُ معه</i>

521
00:39:57,978 --> 00:40:00,772
.الأن أنا أفهم الناس
، بإمكاني مساعدتهم بُسرعه

522
00:40:00,856 --> 00:40:01,898
.و بإمكاني إراحتهم

523
00:40:01,982 --> 00:40:05,360
،لديهم ممرضات ايطاليات بطول 130 سنتي
.في مستشفى المُقاطعه

524
00:40:05,444 --> 00:40:07,487
.و إحداهن تخاطبني كما لو انني قمامه

525
00:40:07,571 --> 00:40:11,741
الآ، رُبما هذا مايُقصد به من ساعة
،القوة التي يتحدث عنها الكتاب المُقدّس

526
00:40:11,826 --> 00:40:14,786
،بعضهم ممن يتحدثون بلهجة فاحشه
... سوف يلتهمهم الكمبيوتر

527
00:40:14,870 --> 00:40:16,204
.الكمبيوتر على الأرجح انه وحش

528
00:40:16,288 --> 00:40:18,164
عمتي قضي عليها
... بـ16 صدمه علاجية كهربائية

529
00:40:18,249 --> 00:40:19,374
... لأنها لم تكن ترغب بالذهاب إلى السرير ...

530
00:40:19,458 --> 00:40:20,667
.مع زوّجها المهووس بالجنس

531
00:40:20,751 --> 00:40:23,253
،كانت تدفع للمومسات مئة دولار

532
00:40:23,337 --> 00:40:24,587
لتذهب مع زوجها للفراس
...ويأتون للمنزل

533
00:40:24,672 --> 00:40:26,297
.و يمنحون عمتي كل أنواع الأمراض

534
00:40:26,382 --> 00:40:28,425
.لقد مرضت. كُنت أعمل هُناك

535
00:40:28,509 --> 00:40:31,886
و صرت مريضة أكثر من الكلبه في احد الايام
. و أصبت بإلتهابٍ في المرئ

536
00:40:31,971 --> 00:40:35,140
كلبة جيراني كانت مريضه في احد الأيام
... و كُل ماكان في يدي القيام به

537
00:40:35,224 --> 00:40:37,976
.أن أمتص دواء (تتراسكلين) من دجاجاتي

538
00:40:38,060 --> 00:40:41,604
لكنهم لم يرغبوا... كانوا مشغولين جداً
.ليقوموا بمعالجة كلبهم

539
00:40:41,689 --> 00:40:43,064
.أنتِ عجيبه -
...وكانوا قد اعطوها -

540
00:40:43,033 --> 00:40:45,048
[ أجور المعاصي هي الموت ]

541
00:40:45,048 --> 00:40:48,897
[ لكن هداية الله تمنحك الحياة الأبده ]

542
00:40:52,992 --> 00:40:55,785
.ثلج بارد. ثلج بارد

543
00:40:55,870 --> 00:40:58,246
<i>.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"</i>

544
00:40:59,373 --> 00:41:03,543
<i>لقد وضعت إمكانيات ناثانييل الحديده
.في الحفظ و الصون</i>

545
00:41:06,005 --> 00:41:08,882
<i>.خمسة عشر دقيقه
.ثلاثة عشر دقيقه. ساعه كامله</i>

546
00:41:11,635 --> 00:41:14,971
<i>،وقت طويل في الحقيقه
.بسبب ماذا أيها الغبي</i>

547
00:41:15,514 --> 00:41:17,932
<i>.لديك وقت تسليم في الغد</i>

548
00:41:19,268 --> 00:41:22,645
<i>و القصة عن رجُلٍ لم يظهر</i>

549
00:41:22,730 --> 00:41:24,397
<i>.لا تعتبر قصة</i>

550
00:41:26,275 --> 00:41:28,776
.ناثانييل، ناثانييل، ناثانييل

551
00:41:38,196 --> 00:41:42,423
[ مسحوق بول ذئب القبوط ]
خاص لطرد حيوان الراكون

552
00:41:48,672 --> 00:41:49,923
.حسناً

553
00:42:06,354 --> 00:42:08,111
[ إعتماد طريق سريع ]
شركة أعظم الملحدين في لوس انجلوس

554
00:42:08,400 --> 00:42:11,819
إذاً، أنتم أساساً متفقون
.بعدم إيمانكم

555
00:42:12,571 --> 00:42:14,405
.هذا صحيح -
.نعم -

556
00:42:14,490 --> 00:42:16,449
إذاً، هل لديكم طقوس؟

557
00:42:17,159 --> 00:42:18,701
و عبادات؟

558
00:42:18,786 --> 00:42:20,662
...نُحاول، لكن

559
00:42:22,498 --> 00:42:25,291
.ليس لديك شيئاً لتقوله -
.نعم -

560
00:42:25,376 --> 00:42:28,002
.الآن لدينا موقع إلكتروني -
.ممتاز -

561
00:42:31,674 --> 00:42:33,508
أليس هناك أمر آخر لا تؤمن بهِ؟

562
00:42:33,592 --> 00:42:35,051
.أعتذر -
...نعم، في الحقيقه -

563
00:42:35,135 --> 00:42:36,844
.آسف -
.حسناً -

564
00:42:36,929 --> 00:42:39,097
<i>.لوبيز -
هل بإمكانك سماع هذا؟ -</i>

565
00:42:39,181 --> 00:42:40,306
آسف، لا أستطيع سماعك

566
00:42:40,391 --> 00:42:42,559
<i>أقول لك، هل بإمكانك سماع هذا؟</i>

567
00:42:57,575 --> 00:43:00,577
هذه العائلة تعتقد بمقدورها
.ألقيام بالمحادثه في كل خطوه

568
00:43:58,135 --> 00:43:59,677
.هذه هي شقتي
.هذه هي شقتي

569
00:43:59,762 --> 00:44:00,928
.هذه هي شقتي

570
00:44:01,013 --> 00:44:03,598
.ناثانييل انتطوني إيرز الصغير
ن-ا-ث-ا-

571
00:44:34,046 --> 00:44:36,339
انا بحاجة لتشارلز من اجل التمرين -
.لأنك رائع فعلاً ...

572
00:44:36,423 --> 00:44:39,550
انا جيد بكفايه، لكن لازلت بحاجة
.لتجاوز بعض الهفوات حتى أتمكن من الفوز

573
00:44:39,843 --> 00:44:43,012
.هُناك خط رفيع للأداء

574
00:44:43,097 --> 00:44:45,556
.أعني، ليس بإمكاني ان ادعها تتغلب علي -
.انا بحاجة ماسه للتدريب -

575
00:44:46,016 --> 00:44:47,266
نصف ساعه هي كُل ما احتاجه

576
00:44:47,351 --> 00:44:48,893
.نصفُ ساعه

577
00:44:51,188 --> 00:44:53,398
<i>.ناثانييل</i>

578
00:44:55,275 --> 00:44:57,527
<i>.ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

579
00:44:57,611 --> 00:44:59,904
<i>.ناثانييل -
ناثانييل؟ -</i>

580
00:44:59,988 --> 00:45:01,989
<i>.ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

581
00:45:02,074 --> 00:45:06,327
<i>.ناثانييل إيرز -
.ناثانييل -</i>

582
00:45:06,412 --> 00:45:08,454
<i>.ناثانييل. ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

583
00:45:08,789 --> 00:45:09,831
<i>!إيرز -
!ناثانييل -</i>

584
00:45:09,957 --> 00:45:12,750
أمّي، انا بخير حقاً
...فقط ما اخبرتك بك

585
00:45:13,627 --> 00:45:15,920
.أنا فخوره بك، إبني -
.شكراً لكِ -

586
00:45:16,004 --> 00:45:21,300
انا فقط لست مُتأكداً
...عما يحدث

587
00:45:21,677 --> 00:45:23,761
<i>.سوف تصبح بخير</i>

588
00:45:24,346 --> 00:45:26,055
... إنها أمور ترعبني، و

589
00:45:26,140 --> 00:45:29,642
و أواجه مُشكله في تمييز
.بعض الأشياء

590
00:45:29,727 --> 00:45:32,228
<i>. احتفظ بالأشياء معزوله ...</i>

591
00:45:32,646 --> 00:45:35,898
<i>،إذا أردت إجراء مُكالمه أخرى
.أغلق السماعه وحاول من جديد</i>

592
00:45:35,983 --> 00:45:37,108
<i>...إن أردت أي مساعده</i>

593
00:45:44,366 --> 00:45:46,868
<i>.ذلك هو المكان الذي يكمن فيه ألمك -
.ناثانييل -</i>

594
00:45:48,662 --> 00:45:51,414
<i>.ناثانييل. ناثنييل -
.إرسم إنبعاثات احساسك -</i>

595
00:45:51,498 --> 00:45:53,249
<i>.احمها من ألمك</i>

596
00:45:53,375 --> 00:45:54,417
<i>.ناثانييل</i>

597
00:45:54,501 --> 00:45:57,003
<i>.سأكون هُناك لأحميك من آلمك</i>

598
00:45:57,087 --> 00:45:59,630
<i>.سأحميك من ألمك -
.سأحميك من ألمك -</i>

599
00:45:59,715 --> 00:46:01,174
<i>.سأحميك من ألمك -</i>

600
00:46:01,258 --> 00:46:04,093
<i>.سأحميك من عيونهم و آذانهم</i>

601
00:46:04,178 --> 00:46:05,762
.ناثانييل

602
00:46:05,846 --> 00:46:08,431
أوجدت هذه المقطوعه
ملائمه لتبتعد عن قدراتك؟

603
00:46:08,515 --> 00:46:10,516
<i>.إنهم يستمعون إليك، ناثانييل</i>

604
00:46:10,601 --> 00:46:12,685
<i>.إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل</i>

605
00:46:12,770 --> 00:46:15,813
.أستطيع سماع أفكارك، ناثانييل -
.حسناً، إذن اقترح عليك أن تجتهد أكثر -

606
00:46:15,898 --> 00:46:18,065
<i>.إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل</i>

607
00:46:18,150 --> 00:46:20,372
<i>.لا تفكر، ناثانييل -
شريط 179، ايها السيدات والساده -</i>

608
00:46:30,871 --> 00:46:32,413
<i>.اهرب بعيداً، ناثانييل -
.اهرب بعيداً، ناثانييل -</i>

609
00:46:32,498 --> 00:46:34,248
<i>اهرب بعيداً، ناثانييل</i>

610
00:46:34,333 --> 00:46:36,542
<i>هيّا، اركض -
.عليك أن تهرب -</i>

611
00:46:36,627 --> 00:46:38,294
<i>.عليك أن تختبئ، ناثانييل -
.إجري -</i>

612
00:46:38,378 --> 00:46:40,797
<i>.عليك ألا تخرج من هناك ابداً -
.عليك ألا تخرج من هناك ابداً -</i>

613
00:46:40,881 --> 00:46:43,633
<i>!أركض! أركض! أركض -
.عليك ألا تظهر ابداً -</i>

614
00:46:43,717 --> 00:46:46,052
<i>.بسرعه، كالأرنب المذعور -
.ناثانييل -</i>

615
00:46:46,136 --> 00:46:48,095
<i>إنهم عديمي الشفقه، أليسُ كذلك؟</i>

616
00:46:48,180 --> 00:46:49,347
<i>.عديمي الشفقه -
.إختبئ -</i>

617
00:46:49,431 --> 00:46:50,723
<i>.إختبئ من اجلي هُنا، ناثانييل</i>

618
00:46:51,350 --> 00:46:53,267
<i>.نحن نشاهدك، ناثانييل</i>

619
00:46:53,352 --> 00:46:55,144
<i>.إنهم كلهم يحدقون فيك، ناثانييل -
.وصمة عار -</i>

620
00:46:55,229 --> 00:46:56,646
<i>.ليس هُناك مخبأ، ناثانييل -
.وصمة عار -</i>

621
00:46:57,064 --> 00:46:58,231
<i>.لن تختبئ بشكل كافٍ</i>

622
00:46:58,315 --> 00:46:59,482
<i>...سيؤذونك..
.وصمة عار -</i>

623
00:46:59,566 --> 00:47:01,651
<i>.ليس لديك مكان تختبئ به، ناثانييل -
.وصمة عار، وصمة عار -</i>

624
00:47:01,735 --> 00:47:03,236
<i>.وصمة عار</i>

625
00:47:34,309 --> 00:47:36,477
،سوف تأخذينها
.بسبب انني اريد الخروج

626
00:47:36,562 --> 00:47:38,521
ديترويت؟ اديري غضبك

627
00:47:38,605 --> 00:47:40,147
أمر عظيم، صحيح؟

628
00:47:40,232 --> 00:47:41,691
هل ابدو لكِ بحاجة لإدارة غضبي تجاهكِ؟

629
00:47:41,775 --> 00:47:43,442
.نعم، سوف أخذه في أي يوم

630
00:47:43,527 --> 00:47:45,695
.إنه يعمل على تهدئة الجميع

631
00:47:45,779 --> 00:47:49,073
مما يعاني، انفصام في الشخصيه؟
.لا أدري -

632
00:47:50,200 --> 00:47:54,412
حسناً، إذا لابد ان نصطاد علته بالأساليب النفسيه
ثم نعرف بالظبط، صحيح؟

633
00:47:54,496 --> 00:47:57,415
نعم، انا لا أهتم بالتشخيص

634
00:47:57,916 --> 00:47:59,876
ماذا تعني؟

635
00:47:59,960 --> 00:48:00,918
ماذا أعني؟

636
00:48:01,003 --> 00:48:05,047
لكن كيف تعالج شخصاً ما
دون أن تعرف ماذا لديه؟

637
00:48:05,549 --> 00:48:07,216
.انظر لهؤلاء الناس

638
00:48:07,301 --> 00:48:10,219
كل واحد منهم تم تشخيصه
.أكثر مما تتخيل

639
00:48:10,304 --> 00:48:12,471
،و بقدر ماقد فعلت لهم
.ذلك لم يفلح معهم

640
00:48:12,681 --> 00:48:15,057
لكنه يحتاج لأدويه، صحيح؟

641
00:48:15,142 --> 00:48:17,768
...سأقول لك شيئاً ما إنه لا يحتاج لـ

642
00:48:17,853 --> 00:48:20,980
.شخصٍ ما يخبره بإنه بحاجة إلى الدواء...

643
00:48:25,235 --> 00:48:27,737
.إبن عاهره

644
00:48:27,821 --> 00:48:29,530
أين ذهب؟ -
.من هو؟ -

645
00:48:29,615 --> 00:48:31,908
.ناثانييل -
.لا تسألني، ياصاح -

646
00:48:35,662 --> 00:48:37,371
شكراً، ستيف -
.عفواً، ستيف -

647
00:48:40,584 --> 00:48:43,669
<i>!إستمر بالمشي. إستمر بالمشي -
.الشرطه تملأ المكان -</i>

648
00:48:43,754 --> 00:48:46,422
<i>.سوف يصوبون الزنوج بقوه -
لديك تلك الجبنه، هاه؟ -</i>

649
00:48:46,506 --> 00:48:49,383
<i>.انت مُحق بشأن الجبنه -
.أنتظر، أنتظر. توقف -</i>

650
00:48:50,385 --> 00:48:51,761
<i>!هيه، انتظر</i>

651
00:48:52,387 --> 00:48:54,347
<i>أتريد شراء بعض الحلوى؟</i>

652
00:49:55,367 --> 00:49:57,076
<i>.خمسة-صفر. خمسه-صفر</i>

653
00:49:59,705 --> 00:50:01,747
<i>...ذلك مُستحيل سيؤدي ذلك</i>

654
00:50:02,749 --> 00:50:04,333
<i>.ذلك الفتى ليس شرطياً حقيقياً</i>

655
00:50:04,418 --> 00:50:07,712
<i>أوه، يارجُل
أين هو سلاحي، أيها الزنجي؟</i>

656
00:50:54,301 --> 00:50:55,551
<i>.تراجعوا</i>

657
00:50:57,179 --> 00:50:58,220
.لقد ذهبت إلى المكتبه

658
00:50:58,305 --> 00:50:59,597
أعتقدت بإنني سأجلب
.بعض المقطوعات الموسيقيه

659
00:50:59,681 --> 00:51:01,724
،سوناتا رقم واحد، نغمة الإف، المقطوعه الخامسه

660
00:51:01,808 --> 00:51:04,769
السوناته الثانيه في السلم الموسيقي
.مقطوعه 96 من السلسله الرباعيه

661
00:51:04,853 --> 00:51:06,187
ماذا حصل؟
شخصٌ ما اوسع صرباً؟

662
00:51:06,271 --> 00:51:07,271
.جرعه مفرطه، كما أظن

663
00:51:07,647 --> 00:51:10,024
في اول الليل، أحدهم
.قد أشبعوه ضرباً هناك

664
00:51:10,108 --> 00:51:13,235
أحدهم تم إعادة ترتيب نظام
.عظام وجهه. شئ يثير الجنون

665
00:51:13,320 --> 00:51:17,156
.لا أفهم لماذا يفعلون تلك الأمور

666
00:51:17,240 --> 00:51:19,533
هذا المكان الذي تنام فيه؟ -
.(لقد سبق وأن نمت في شارع ( وال ستريت -

667
00:51:19,618 --> 00:51:21,452
.لكنه كان مُتصخاً للغايه

668
00:51:37,844 --> 00:51:41,013
أتعلم، سيد.لوبيز
...لدي رؤيه

669
00:51:41,098 --> 00:51:43,599
أكره الإعتراف بها، لكنني سأصبح
.مثل بيتهوفن

670
00:51:43,683 --> 00:51:47,853
.أفعل ما فعله ثم فلأموت
.شكراً لك، سيد.لوبيز

671
00:51:48,855 --> 00:51:50,397
،رؤيتي ليست بعيدة المنال

672
00:51:50,482 --> 00:51:52,900
بمُجرد الوصول للطرف
.الآخر من الشارع بسلام

673
00:51:52,984 --> 00:51:54,443
،أحترم أباك و أمك
.بعد ذلك فلنفعل ما نأمل

674
00:51:54,528 --> 00:51:57,363
.الموسيقى ستعتني بنفسها

675
00:51:57,447 --> 00:51:58,739
.ذلك حقاً جل ماتستطيع فعله

676
00:51:58,824 --> 00:52:00,157
،أعني، حينما تفكر بذلك

677
00:52:00,242 --> 00:52:02,409
.ليس هُناك أكثر مما تستطيع فعله من ذلك

678
00:52:02,494 --> 00:52:05,204
أترغب بشرب شئ؟ -
.انا بخير -

679
00:52:06,915 --> 00:52:08,374
.شكراً

680
00:52:10,377 --> 00:52:13,712
علي دس هذا الفتى هُنا
.حتى يكون بامان

681
00:52:14,005 --> 00:52:17,383
.أضع ذلك هناك
....و أتاكد من الزاويه

682
00:52:17,467 --> 00:52:18,509
.يمكنك الإسترخاء على هذه

683
00:52:24,307 --> 00:52:27,476
هل تفكر بالكتابه كثيراً، سيد.لوبيز؟

684
00:52:27,561 --> 00:52:31,105
أتفكر بالكتابه مثل طريقتي
بالتفكير بالموسيقى؟

685
00:52:34,234 --> 00:52:37,570
،أنا أكتب من أجل ان اعيش

686
00:52:37,654 --> 00:52:40,739
.و لكنها لم تعد كما كانت

687
00:52:42,075 --> 00:52:43,868
.احب التفكير بالموسيقى

688
00:52:43,952 --> 00:52:48,581
أتخيل بيتهوفن و موزارات
،في تلك النافذه حيث ذلك الضوء

689
00:52:48,665 --> 00:52:51,667
وهم جوعى و عطشى
.مثلنا تماماً

690
00:52:53,044 --> 00:52:54,587
.إنهم ملائكه

691
00:52:56,840 --> 00:52:59,091
أعتقد بأن أولئك الأطفال
.سوف يكونون بخير الليله

692
00:52:59,176 --> 00:53:02,094
سينامون و يحملون مثل ما يفعل البشر

693
00:53:27,871 --> 00:53:29,288
،ياربّي

694
00:53:32,959 --> 00:53:35,586
،يامن حاك جمال الجنه

695
00:53:35,670 --> 00:53:37,546
.بقدّسيه إسمك

696
00:53:38,798 --> 00:53:40,591
،و بعظمة ملكك

697
00:53:42,427 --> 00:53:44,386
<i>،و بروعة ملكك</i>

698
00:53:45,764 --> 00:53:48,724
<i>.اجعل الأرض مثل الجنه</i>

699
00:54:03,073 --> 00:54:04,949
<i>...أعطنا قوت يومنا</i>

700
00:54:05,033 --> 00:54:06,617
.إستمروا بإعطائهم. هناك الكثير

701
00:54:06,701 --> 00:54:10,871
<i>.و اغفر لنا آثامنا</i>

702
00:54:10,956 --> 00:54:13,999
<i>كما غفرنا لأولئك
.الذين تعدوا علينا</i>

703
00:54:19,881 --> 00:54:21,173
<i>.أعرف فصلاً واحداً من قصته</i>

704
00:54:21,258 --> 00:54:24,468
<i>أعرف بإنه يعزف على الكمان
.على صندوق اللبن عند شروق الشمس</i>

705
00:54:24,552 --> 00:54:29,654
<i>مُعلقٌ مابين طفلٍ مُعجزة
.و مُتجولٌ تائه</i>

706
00:54:31,226 --> 00:54:33,811
<i>كُل ليلة، صديقي ناثانييل يُخبئ
... آلته الموسيقيه بعيداً</i>

707
00:54:33,895 --> 00:54:36,230
<i>و يبسط رأسه
،وسط مُفترسين و مُخادعين</i>

708
00:54:36,314 --> 00:54:39,316
<i>، وسط السكارى المُتبطحين في الشوارع</i>

709
00:54:39,401 --> 00:54:45,507
<i>كما الجرذان الضخمه التي تنقض خارجة
.مِن المجاري ليتغذون على القاذورات</i>

710
00:54:50,453 --> 00:54:54,290
<i>، لا تقودنا للغوايه....
.و انقذنا من الشر</i>

711
00:54:54,374 --> 00:54:58,377
<i>،بعظمة سُلطانك</i>

712
00:54:59,796 --> 00:55:02,631
<i>، بسلطتك و مجدك</i>

713
00:55:06,219 --> 00:55:07,720
.للأبـد

714
00:55:10,432 --> 00:55:11,515
<i>.إلى الأبد و إلى الأبد</i>

715
00:55:11,599 --> 00:55:15,477
<i>.قلت له هذا المكان ليس لك
.فقال انه يريد أن يكون هُنا</i>

716
00:55:15,562 --> 00:55:18,272
<i>.لقد قال بإن هذا هو إختياره</i>

717
00:55:18,356 --> 00:55:22,276
<i>،هل علي الأخذ بكلامه
أو ينبغي علي أغير مابداخله بالقوه؟</i>

718
00:55:22,360 --> 00:55:25,446
<i>لا أود ان أكون لاوٍ لذراعه
و انساني</i>

719
00:55:25,530 --> 00:55:27,031
<i>..أكثر من ان اتركه هُنا في الشارع</i>

720
00:55:27,115 --> 00:55:31,076
<i>في مستعمرة للأرواح
المُنكسرة العاجزة؟</i>

721
00:55:32,412 --> 00:55:34,913
.آمل انك نمت جيداً، سيد.لوبيز

722
00:55:37,667 --> 00:55:40,502
.أرجو أن ينام العالم كله بشكلٍ جيّد

723
00:55:53,286 --> 00:55:54,892
[ فجرٌ كاذب يُطل على جرذان و عازف كمان ]

724
00:55:54,927 --> 00:55:55,517
.أ - دال - أ - ميم  كاف - راء - ألف - نون
.يريد أن يقابلك

725
00:55:55,602 --> 00:55:56,602
مَن؟

