1
00:00:48,380 --> 00:00:49,940
.أنت دائماً مريض

2
00:00:51,140 --> 00:00:53,260
كنت مريضاً عندما كنت
.في مثل عمري

3
00:00:55,660 --> 00:00:57,060
.مساء الخير، سيدي

4
00:00:58,300 --> 00:01:01,180
.(مساء الخير، (فيكتور
.لم أدرك أنك ما زلت هنا

5
00:01:03,020 --> 00:01:06,660
،أؤنس (جيمس) فحسب، سيدي
.إن لم يكن هناك مانع

6
00:01:08,540 --> 00:01:10,340
.هذا لطف بالغ منك

7
00:01:11,660 --> 00:01:14,300
هل تحسّنت يا بنيّ؟ -
.ما زلت أشعر بالبرد، أبي -

8
00:01:14,420 --> 00:01:16,780
.إنها مجرّد حمّى خفيفة
.ستكون بخير في الصباح

9
00:01:17,060 --> 00:01:21,260
.دائماً تقول ذلك -
ودائماً تُشفى، أليس كذلك؟ -

10
00:01:22,460 --> 00:01:25,540
.الآن، تناول دوائك

11
00:01:26,460 --> 00:01:28,180
!(إليزابيث)

12
00:01:28,460 --> 00:01:29,860
!(إليزابيث)

13
00:01:29,940 --> 00:01:31,740
.والدك مخمور ثانية

14
00:01:31,820 --> 00:01:33,540
عليك مساعدته لبلوغ
.(المنزل، (فيكتور

15
00:01:33,620 --> 00:01:36,100
.ليس اسمي ما يناديه، سيدي

16
00:01:37,460 --> 00:01:39,620
!أبي -
!(لا تبرح مكانك يا (جيمس -

17
00:01:39,900 --> 00:01:41,460
!أبي

18
00:01:44,980 --> 00:01:46,540
!أخبرتك ألاّ تعود أبداً إلى هنا

19
00:02:14,100 --> 00:02:15,860
...(جيمس)

20
00:02:16,020 --> 00:02:17,460
.هناك أشياء لا تفهمها

21
00:02:17,540 --> 00:02:18,620
...إيّاك -
!أريده أن يعرف -

22
00:02:18,740 --> 00:02:19,260
!أرجوك كلا

23
00:02:19,380 --> 00:02:20,380
!لا مزيد من الأكاذيب

24
00:02:20,500 --> 00:02:21,260
...(جيمس)

25
00:02:39,340 --> 00:02:40,940
!(جيمس)

26
00:02:45,940 --> 00:02:49,060
...إنه لم يكن والدك

27
00:02:56,740 --> 00:02:57,500
.يا بنيّ

28
00:03:06,300 --> 00:03:08,140
ماذا تكون؟

29
00:03:22,340 --> 00:03:25,060
...لم أقصد قتله! لم أقصد -
!بلى، قصدت -

30
00:03:26,500 --> 00:03:30,020
!لقد استحقّ الموت
.وأنت منحته إيّاه

31
00:03:32,180 --> 00:03:35,500
.(نحن أخوان يا (جيمي
أتدرك ذلك؟

32
00:03:35,580 --> 00:03:37,580
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

33
00:03:38,180 --> 00:03:39,620
.عليك أن تشتدّ الآن

34
00:03:39,700 --> 00:03:42,580
تشتدّ بما يكفي كي
.لا يمكنهم إيذائنا أبداً

35
00:03:42,820 --> 00:03:44,300
.أريد العودة للمنزل

36
00:03:44,380 --> 00:03:47,580
لا نستطيع. سنتآزر سوياً
.مهما حدث

37
00:03:47,900 --> 00:03:50,580
.ونتدبّر أمر أيّ أحد يعيق طريقنا

38
00:03:50,900 --> 00:03:53,300
أيمكنك فعل ذلك
يا أخي الصغير؟

39
00:03:57,300 --> 00:04:01,300
.إنهم قادمون
.أيمكنك الركض؟ حسناً

40
00:04:04,220 --> 00:04:06,620
.واصل الركض. لا تنظر خلفك

41
00:04:20,421 --> 00:04:30,621
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

42
00:06:04,355 --> 00:06:05,835
!هذا يكفي

43
00:06:08,836 --> 00:06:09,836
!كفي

44
00:06:25,046 --> 00:06:26,526
!توقّف أيها الجنديّ

45
00:06:32,581 --> 00:06:34,541
!(فيكتور)

46
00:06:43,742 --> 00:06:45,542
.كلا

47
00:07:09,763 --> 00:07:10,523
!تأهّبوا

48
00:07:12,163 --> 00:07:13,323
!صوّبوا

49
00:07:13,323 --> 00:07:14,963
.أيقظني عندما ينتهي الأمر

50
00:07:24,123 --> 00:07:25,303
!اطلقوا

51
00:07:25,304 --> 00:07:28,504
*(أصول الرجال (إكس*
*(وولفريـــــن)*

52
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
.(اسمي الرائد (ويليام سترايكر

53
00:07:36,180 --> 00:07:39,380
.تم اتهامكهما بقتل ضابطكما الأعلى

54
00:07:39,500 --> 00:07:41,100
أهذا صحيح؟

55
00:07:41,180 --> 00:07:43,340
من الواضح لدينا مشاكل
.في الإذعان للسلطة

56
00:07:43,500 --> 00:07:44,540
.اصمت فحسب

57
00:07:45,380 --> 00:07:46,300
.سيدي

58
00:07:47,100 --> 00:07:49,220
يخبرني آمر السجن
أنه تم تنفيذ عقوبتكما

59
00:07:49,300 --> 00:07:51,420
من قبل فرقة إعدام
.في الساعة العاشرة صباحاً

60
00:07:51,700 --> 00:07:54,500
كيف سار ذلك؟ -
.لقد دغدغ -

61
00:07:58,660 --> 00:08:00,940
هل تعبتما من الهرب؟

62
00:08:01,020 --> 00:08:03,700
تعبتما من إنكار طبيعتكما؟

63
00:08:03,780 --> 00:08:06,020
لماذا تكترث؟ -
.إنّي أكترث -

64
00:08:06,900 --> 00:08:08,740
،أكترث لإنّي أعرف مدى تميّزكما

65
00:08:09,580 --> 00:08:10,820
.قيمتكما

66
00:08:14,860 --> 00:08:15,660
.اسمعا

67
00:08:16,140 --> 00:08:19,460
يمكنكما البقاء هنا، محبوسان
،كشاذين للطبيعة

68
00:08:20,060 --> 00:08:22,140
.أو يمكنكما الانضمام إليّ

69
00:08:22,460 --> 00:08:27,180
أقوم بتجميع فريقاً خاصاً
.ذو امتيازات خاصّة

70
00:08:27,580 --> 00:08:31,980
اخبارني الآن، كيف تودّان
خدمة بلدكما بحقّ؟

71
00:08:45,300 --> 00:08:47,700
أحبّ هذا السلاح أكثر
.من أيّ شيء في العالم

72
00:08:47,780 --> 00:08:49,020
أتريد معرفة السبب؟ -
.كلا -

73
00:08:50,180 --> 00:08:51,860
.إنه يعلق بالذاكرة

74
00:08:52,060 --> 00:08:54,420
بالتأكيد إنه ضخم قليلاً
.كي تصعد به على متن طائرة

75
00:08:54,540 --> 00:08:57,420
عندما تستلّ سيفين في زفاف
،حبيبتك السابقة

76
00:08:57,500 --> 00:08:59,980
.لن ينسوا هذا أبداً

77
00:09:00,060 --> 00:09:03,820
.(هذا مضحك يا (وايد
.أعتقدك خلتني شخص يبالي

78
00:09:05,220 --> 00:09:08,180
صحيح، من المحتمل هذا ليس مرعباً
كامتلاك مسدّس أو

79
00:09:08,700 --> 00:09:12,020
مخالب عظميّة
.أو أظافر سيّدة متسوّلة

80
00:09:20,260 --> 00:09:24,020
تقليم أظافر؟ -
.فيكتور)، على رسلك) -

81
00:09:24,740 --> 00:09:27,740
،فيما يخصّ الوشم
.إنّي قلق

82
00:09:27,820 --> 00:09:31,300
ربّاه يا (فريد)، لقد التقيتها
.ليلة أمس فحسب

83
00:09:31,620 --> 00:09:34,260
.إنّي أحبّها -
تحبّها بعد ليلة واحدة؟ -

84
00:09:34,340 --> 00:09:36,940
.إنها رياضيّة

85
00:09:37,180 --> 00:09:39,340
.برادلي)، حطّ بالطائرة)

86
00:09:45,460 --> 00:09:46,300
هل ستتقيّأ؟

87
00:09:46,540 --> 00:09:48,520
لو كان مقدّر لنا الطيران
.لنمَت لنا أجنحة

88
00:09:48,640 --> 00:09:51,080
لا تقلق، يموت أناس من قيادة
.السيارات أكثر من الطيران

89
00:09:51,160 --> 00:09:52,120
ماذا عن التخوزق؟

90
00:09:52,340 --> 00:09:55,620
كن لطيفاً. أو كن لطيفاً
.حسب تقديرك

91
00:09:57,220 --> 00:09:58,580
أتودّ دلواً؟

92
00:09:58,980 --> 00:10:01,540
،أيّها السادة
.سنهبط في (لاغوس) بعد 5 دقائق

93
00:10:05,541 --> 00:10:08,241
*(لاغوس)، (نيجيريا)*

94
00:10:35,300 --> 00:10:39,620
لماذا نحن هنا؟ -
.(كلٌ بأوانه. (زيرو -

95
00:11:22,400 --> 00:11:24,000
هل بدأت تستمتع؟

96
00:11:29,614 --> 00:11:31,734
.(فريد) -
الدبّابة؟ -

97
00:11:31,854 --> 00:11:34,894
.الدبّابة -
.أجل، سأتولّى ذلك -

98
00:12:07,554 --> 00:12:09,154
!رائع

99
00:12:09,394 --> 00:12:11,994
عالق في مصعد مع خمسة رجال
.يتبعون حمية بروتين عالية

100
00:12:12,114 --> 00:12:13,674
!(وايد) -
.الأحلام تتحقّق بالفعل -

101
00:12:13,754 --> 00:12:15,594
هلاّ خرست؟
.أنت التالي

102
00:12:15,914 --> 00:12:17,834
.شكراً لك، سيدي
.تبدو وسيماً جداً اليوم

103
00:12:17,914 --> 00:12:18,754
.الضوء الأخضر هو السبب

104
00:12:18,834 --> 00:12:20,474
.إنه يبرز الجديّة في عينيك

105
00:12:20,554 --> 00:12:24,114
يا إلهي، هل تصمت أبداً يا صاح؟ -
.كلا، ليس وأنا مستيقظ -

106
00:12:24,914 --> 00:12:27,714
،برادلي)؟ الطابق الأعلى)
.من فضلك

107
00:12:35,234 --> 00:12:37,194
!أمّنوا المصعد
!المصعد

108
00:12:47,354 --> 00:12:49,074
.حان وقت العمل

109
00:13:23,834 --> 00:13:25,354
!حسناً

110
00:13:25,714 --> 00:13:27,514
!الناس موتى

111
00:13:29,754 --> 00:13:32,994
،(إن لم تكن ثرثاراً هكذا يا (وايد
.لأصبحت الجندي المثالي

112
00:13:38,395 --> 00:13:40,095
ما كنت لأفعل ذلك
.لو كنت مكانك يا صاح

113
00:13:44,994 --> 00:13:47,874
.خذ الماس، إنه لك

114
00:13:48,034 --> 00:13:49,354
.لا أريد ماساتك

115
00:13:50,634 --> 00:13:51,794
.أريد هذا

116
00:13:52,754 --> 00:13:56,074
.هذا؟ هذا لا قيمة له
.إنه تذكار

117
00:13:56,194 --> 00:13:59,474
.أين وجدته؟ أريد مصدره

118
00:13:59,874 --> 00:14:05,354
،قرية صغيرة، بعيداً داخل البلاد
.تبعد ثلاثة أيّام من هنا

119
00:14:07,154 --> 00:14:10,754
أخبره أن هذه الصخرة
.قيمتها عندي أكبر من حياته

120
00:14:10,874 --> 00:14:12,074
.سَله أين وجدها

121
00:14:25,234 --> 00:14:27,314
.يقول إنها هبطت من السماء

122
00:14:30,874 --> 00:14:32,754
.إنه صادق

123
00:14:33,554 --> 00:14:36,714
.(إنك لا تتكلّم لغتهم يا (لوغان -
.إنها شظية شهاب -

124
00:14:36,834 --> 00:14:39,474
.أعرف ماذا تكون
.إنّي أسأله أين وجدها

125
00:14:39,994 --> 00:14:42,314
.سيدي، تريد القاعدة معرفة موقعنا

126
00:14:42,554 --> 00:14:43,314
.أوقف الاتصال بهم

127
00:14:46,834 --> 00:14:51,354
أخبره أن كل شخص هنا سيموت
.إن لم يخبرني أين وجد الصخرة

128
00:15:01,074 --> 00:15:04,434
.يقول إنها مقدّسة -
.حسناً، لا بأس -

129
00:15:07,714 --> 00:15:09,434
.(فيكتور)

130
00:15:25,354 --> 00:15:26,994
!(فيكتور)

131
00:15:30,234 --> 00:15:31,714
!لا تفكّر حتى في الأمر

132
00:15:33,434 --> 00:15:34,874
.لم نشترك من أجل هذا

133
00:15:38,914 --> 00:15:41,194
.أنزله

134
00:15:52,514 --> 00:15:54,474
ماذا تفعل؟

135
00:15:55,314 --> 00:15:57,794
.لدينا أخيراً شيء جيد هنا
.لا تفسد هذا

136
00:15:57,914 --> 00:16:01,594
.هذا كاف. لقد فعلنا بما فيه الكفاية -
مَن تخال نفسك؟ -

137
00:16:01,954 --> 00:16:04,074
.هذا ما نجيد فعله

138
00:16:04,354 --> 00:16:06,474
ربّما تفضّل التعفّن
في سجن في مكان ما

139
00:16:06,554 --> 00:16:08,354
،حتى يكتشفوا طريقة لقتلنا
أهذا ما تريده؟

140
00:16:10,674 --> 00:16:12,194
.لقد اكتفيت

141
00:16:14,434 --> 00:16:16,874
هل أنت قادم؟

142
00:16:22,154 --> 00:16:23,954
!(جيمي)

143
00:16:28,714 --> 00:16:30,954
لا يمكننا ببساطة
!السماح لك بالانصراف

144
00:16:39,354 --> 00:16:40,674
!(جيمي)

145
00:16:43,034 --> 00:16:44,874
!(جيمي)

146
00:17:09,175 --> 00:17:11,975
*جبال (روكيز) الكنديّة، بعد 6 أعوام*

147
00:17:31,714 --> 00:17:33,914
لماذا استيقظت مبكراً؟

148
00:17:36,074 --> 00:17:38,074
.تعالي هنا

149
00:18:14,714 --> 00:18:16,354
.إلى اللقاء، عزيزتي

150
00:18:24,754 --> 00:18:26,834
!هذا لطيف! أجل

151
00:18:44,935 --> 00:18:47,335
*(سبرينغفيلد)، (أوهايو)*

152
00:18:52,794 --> 00:18:54,394
.كلا. هيّا

153
00:19:12,674 --> 00:19:14,434
ما هي خدعتك؟

154
00:19:16,874 --> 00:19:18,514
.إن أطفئت المصباح تربحين جائزة

155
00:19:19,114 --> 00:19:21,754
.محاولتان مقابل دولار -
!هيا، أريد فعلها -

156
00:19:28,874 --> 00:19:30,674
.هذا واضح

157
00:19:33,954 --> 00:19:36,194
.تلك محاولتان

158
00:19:43,594 --> 00:19:48,434
.هذه خدعة غبية -
.إنها ليست خدعة يا رجل -

159
00:19:48,794 --> 00:19:50,474
.هيا بنا

160
00:19:52,354 --> 00:19:53,714
!وداعاً

161
00:20:21,154 --> 00:20:22,874
!انتهى العرض

162
00:20:27,514 --> 00:20:30,274
!"قلت، "انتهى العرض

163
00:20:34,434 --> 00:20:37,634
العرض لا ينتهي أبداً
.(بالنسبة لنا يا (برادلي

164
00:20:39,354 --> 00:20:42,554
.(فيكتور) -
ألن تدعوني للدخول؟ -

165
00:20:44,194 --> 00:20:46,714
.بلى، تفضّل

166
00:20:58,514 --> 00:20:59,874
تعرف، لم أقل شيئاً قط

167
00:21:00,834 --> 00:21:03,234
.لأيّ شخص بشأن ما حدث

168
00:21:03,914 --> 00:21:06,474
إنّي أعيش حياة مختلفة
.(تماماً الآن، (فيكتور

169
00:21:06,594 --> 00:21:08,674
.لا حاجة لذكر الماضي

170
00:21:23,154 --> 00:21:25,314
،أتعرف

171
00:21:25,674 --> 00:21:29,274
(اعتقدت دوماً أن (وايد
.هو مَن سيأتي طارقاً بابي

172
00:21:31,954 --> 00:21:35,194
.(حسناً، لقد مات (وايد

173
00:21:38,954 --> 00:21:41,474
.(لست خائفاً منك يا (فيكتور

174
00:21:43,434 --> 00:21:45,434
.لا أخشى الموت

175
00:21:46,674 --> 00:21:51,394
كيف لك أن تعرف؟
.أنت لم تجرّبه من قبل

176
00:22:08,194 --> 00:22:10,794
هل كانت الحروب؟

177
00:22:11,314 --> 00:22:15,234
أيّهم؟ -
.جميعهم -

178
00:22:22,354 --> 00:22:24,754
.أخبرني

179
00:22:25,754 --> 00:22:28,114
.إنه مجرّد خدش

180
00:22:34,514 --> 00:22:37,434
يبدو أننا سنحتاج إلى ملاءات
.جديدة ثانية يا عزيزي

181
00:22:37,514 --> 00:22:39,114
.أجل

182
00:23:02,794 --> 00:23:04,874
مَن هذا؟

183
00:23:04,994 --> 00:23:07,034
.يبدو كرجل حكومي

184
00:23:10,914 --> 00:23:13,154
!يا إلهي! لم تشِخ يوماً

185
00:23:13,234 --> 00:23:14,834
.حياة نزيهة

186
00:23:14,914 --> 00:23:16,634
.(تتذكّر العميل (زيرو

187
00:23:16,754 --> 00:23:19,154
ما زلت تطلق النار أولاً
وتسأل لاحقاً؟

188
00:23:20,594 --> 00:23:22,874
ما زلت تمضغ تلك
السجائر الرخيصة؟

189
00:23:22,954 --> 00:23:27,154
.يا رجال، رجاءً
.لديّ عمل من أجلك

190
00:23:27,274 --> 00:23:29,474
.لديّ عمل بالفعل -
حطّاب؟ -

191
00:23:29,594 --> 00:23:31,754
ثمانية عشر ألف سنوياً؟ -
.ثمانية عشر ونصف -

192
00:23:31,834 --> 00:23:33,914
بالإضافة أنّي لم أضّطر
.لقتل أحد منذ فترة

193
00:23:33,994 --> 00:23:36,034
بدأت تشتاق إليه؟ -
.بدأت أشتاق إليه الآن -

194
00:23:36,114 --> 00:23:38,834
.زيرو)، عُد للسيارة)

195
00:23:41,114 --> 00:23:42,714
.فتى مُطيع

196
00:23:49,114 --> 00:23:52,194
تعرف، لست فخوراً حيال الطريقة
.التي انتهت بها الأمور بيننا

197
00:23:52,274 --> 00:23:54,034
.انتهت المحادثة

198
00:23:55,434 --> 00:23:58,434
تعيش في منزل على المرج
.مع معلّمة

199
00:23:59,234 --> 00:24:00,514
.(تلك ليست حياتك يا (لوغان

200
00:24:00,994 --> 00:24:02,274
وأنت أدرى بحياتي؟

201
00:24:03,354 --> 00:24:04,114
.أجل

202
00:24:04,594 --> 00:24:05,674
ماذا تريد يا (سترايكر)؟

203
00:24:07,514 --> 00:24:09,434
.قُتل (برادلي) قبل ثلاثة أيام

204
00:24:10,954 --> 00:24:13,474
.و(وايد) من قبله

205
00:24:13,554 --> 00:24:16,554
أعتقد أن شخص ما
.يتصيّد فريقنا القديم

206
00:24:17,514 --> 00:24:19,114
أمن شخص آخر؟

207
00:24:19,234 --> 00:24:21,794
.على حد علمي، (فيكتور) آمن

208
00:24:23,154 --> 00:24:27,514
...أيّا كان هو، لديه أسماء، عناوين -
.يمكنني الاعتناء بنفسي -

209
00:24:29,474 --> 00:24:31,514
.(هذا ليس متعلّق بك يا (لوغان

210
00:24:35,074 --> 00:24:37,034
.بلدك بحاجتك

211
00:24:37,874 --> 00:24:39,474
.أنا كندي

212
00:24:40,514 --> 00:24:43,434
!(إنّي أعرفك يا (لوغان
!أعرف مَن تكون

213
00:25:19,474 --> 00:25:21,394
ما الخطب؟

214
00:25:23,194 --> 00:25:24,674
.جاءني (سترايكر) اليوم

215
00:25:26,154 --> 00:25:27,434
.لا تقلقي، لقد رفضت

216
00:25:27,554 --> 00:25:30,194
لماذا يزعجك بعد كل تلك الأعوام؟

217
00:25:30,514 --> 00:25:32,874
.لإنّي الأفضل فيما أفعله

218
00:25:32,954 --> 00:25:34,874
.وما أجيد فعله ليس لطيفاً

219
00:25:34,954 --> 00:25:37,874
.(لست حيواناً يا (لوغان
.ما تمتكله هدية

220
00:25:37,994 --> 00:25:41,754
.هديّة؟ يمكنك إرجاع الهديّة

221
00:25:53,674 --> 00:25:55,394
!هيا يا رجال

222
00:25:56,195 --> 00:25:57,195
.حسناً

223
00:25:58,034 --> 00:26:02,234
.ابقَ في السيارة -
.سأطلب بشكل لطيف فحسب -

224
00:26:06,194 --> 00:26:08,354
أتمانع في تركنا نمرّ؟

225
00:26:08,714 --> 00:26:09,954
هل أنت في عجالة يا صاح؟

226
00:26:10,394 --> 00:26:11,154
هل أنت؟

227
00:26:11,794 --> 00:26:15,154
...حرّك شاحنتك فحسب كي نمرّ -
نحاول خوض محادثة هناك، صحيح؟ -

228
00:26:15,234 --> 00:26:18,114
إن بدأت شيئاً فمن الأفضل
.أن تكون جاهزاً لإنهائه

229
00:26:18,714 --> 00:26:20,114
!يا رجال، على رسلكما

230
00:26:20,815 --> 00:26:22,015
.اهدآ

231
00:26:25,954 --> 00:26:28,114
.حبيبك ثرثار جداً -
.أعرف -

232
00:26:28,954 --> 00:26:32,954
،وعصبي جداً أيضاً
.لذا من فضلك دعنا نمرّ

233
00:26:37,194 --> 00:26:38,474
!شكراً لك

234
00:26:41,354 --> 00:26:42,714
كيف فعلت ذلك؟

235
00:26:43,434 --> 00:26:45,594
.قوّة الإقناع هديّة

236
00:26:45,994 --> 00:26:49,074
مفهوم. هل تستخدمين
تلك القوّة عليّ؟

237
00:26:49,314 --> 00:26:52,354
،لم تبقَ في السيارة
أليس كذلك؟

238
00:27:08,394 --> 00:27:10,554
لماذا القمر وحيدة جداً؟

239
00:27:11,634 --> 00:27:13,034
لماذا؟

240
00:27:13,314 --> 00:27:15,554
.لإنها كان لديها حبيب

241
00:27:15,634 --> 00:27:17,874
أتخبرين هذا للأطفال؟ -
.كلا -

242
00:27:18,914 --> 00:27:21,914
كان اسمه (كويكواتسو) وعاشا
.في عالم الروح سوية

243
00:27:21,994 --> 00:27:24,114
.إنها قصّة حقيقيّة. صحيح

244
00:27:24,754 --> 00:27:28,314
.وكل ليلة، كانا يطوفان السماء سوية

245
00:27:28,954 --> 00:27:33,194
لكن إحدى الأرواح الأخرى
.كان غيور

246
00:27:33,514 --> 00:27:36,674
،تريكستر)، أراد القمر لنفسه)

247
00:27:36,754 --> 00:27:40,634
لذا أخبر (كويكواتسو) أن القمر
.طلبت زهوراً

248
00:27:40,994 --> 00:27:44,554
أخبره أن يأتي إلى عالمنا
،ويقطف بعض الورود البريّة

249
00:27:44,834 --> 00:27:48,514
لكن (كويكواتسو) لم يعرف
،أنه حالما تغادر عالم الروح

250
00:27:49,314 --> 00:27:51,914
.لا يمكنك العودة من جديد

251
00:27:51,994 --> 00:27:57,914
وكل ليلة، يعلو بنظره للسماء
.ويرى القمر ويعوي اسمها

252
00:28:01,154 --> 00:28:01,914
...لكنّه

253
00:28:04,394 --> 00:28:05,954
.لا يستطيع لمسها ثانية

254
00:28:07,913 --> 00:28:08,913
.يا للهول

255
00:28:09,314 --> 00:28:11,954
.كوكوكتشو) غُدر به)

256
00:28:13,234 --> 00:28:15,194
.(كويكواتسو)

257
00:28:21,274 --> 00:28:24,834
.(تعني الـ(وولفرين

258
00:29:21,794 --> 00:29:23,754
ماذا تفعل يا (لوغان)؟

259
00:29:30,955 --> 00:29:32,055
!(كايلا)

260
00:30:16,474 --> 00:30:18,274
!(كايلا)

261
00:31:19,234 --> 00:31:21,754
لست من هنا، أليس كذلك؟

262
00:31:26,434 --> 00:31:28,154
ما الذي فضح أمري؟

263
00:31:32,354 --> 00:31:35,554
ألديك تأمين على هذا المكان؟ -
تأمين؟ -

264
00:31:36,154 --> 00:31:37,874
.كلا

265
00:31:37,954 --> 00:31:39,594
.مؤسف جداً

266
00:31:39,695 --> 00:31:40,895
!(فيكتور)

267
00:31:53,754 --> 00:31:57,434
.حسناً، حسناً
.انظروا مَن جاء إلينا

268
00:31:57,674 --> 00:32:00,674
،يا رجال، مهما كان هذا
.تشاجرا بالخارج

269
00:32:10,994 --> 00:32:14,834
لماذا؟ -
لماذا؟ -

270
00:32:18,994 --> 00:32:21,834
.لا تتّصل، لا تراسلني

271
00:32:21,914 --> 00:32:26,394
كيف سأسترعي انتباهك
بطريقة أخرى؟

272
00:33:03,634 --> 00:33:07,914
،(أكره أن أقولها يا (جيمي
.لكن بصراحة لقد خاب أملي قليلاً

273
00:33:09,514 --> 00:33:10,954
.لا تنهض

274
00:33:47,694 --> 00:33:51,374
،(أخبرني شيئاً يا (جيمي
أكانت تساوي العناء؟

275
00:34:09,894 --> 00:34:11,334
متى ستكتشف الحقيقة؟

276
00:34:12,835 --> 00:34:15,335
.لسنا مثلهم

277
00:34:17,374 --> 00:34:18,974
.أنا لست مثلك

278
00:34:19,975 --> 00:34:25,975
.بالطبع أنت مثلي
.أنت فقط لا تعرف هذا بعد

279
00:34:38,314 --> 00:34:40,874
ماذا لدينا؟ -
.شجار حانة. جروح سكّين متعدّدة -

280
00:34:43,474 --> 00:34:45,474
ماذا؟ أهذه مزحة؟
.الرجل على ما يرام

281
00:34:45,554 --> 00:34:46,994
أين هو؟

282
00:34:47,114 --> 00:34:47,674
!"قلت "أين هو؟

283
00:34:47,754 --> 00:34:48,594
.لا أعرف مَن هو

284
00:34:49,214 --> 00:34:51,654
.يمكنني مساعدتك

285
00:34:57,094 --> 00:35:01,014
كنت هنا لستّة أعوام. لم يعرفني
!أحد وبعدها تظهر أنت

286
00:35:01,094 --> 00:35:04,214
!واليوم التالي تموت هي -
.حاولت تحذيرك -

287
00:35:04,294 --> 00:35:07,134
لماذا لم تخبرني أنه كان (فيكتور)؟ -
!لم أعرف -

288
00:35:08,735 --> 00:35:09,635
لماذا؟

289
00:35:10,614 --> 00:35:14,294
!أقسم بحياة ابني
...لم

290
00:35:20,874 --> 00:35:23,314
(كانت شهوة (فيكتور
.تزداد علناً

291
00:35:23,434 --> 00:35:26,634
.اضّطررت لحبسه
.اعتقد أنّي خنته

292
00:35:26,834 --> 00:35:30,794
.رحل بدون علم أحد
.قال إنه سيطاردنا جميعاً

293
00:35:31,114 --> 00:35:34,354
.لم تأتِ لتحذّرني
.جئت لتنقذ نفسك

294
00:35:35,074 --> 00:35:37,074
إذاً ما هي خطّتك أيها القائد؟

295
00:35:37,154 --> 00:35:38,834
،(لا تستطيع هزيمته يا (لوغان
.تعلم أنك لا تستطيع

296
00:35:39,114 --> 00:35:40,794
.سأجده وأقتله

297
00:35:42,314 --> 00:35:44,554
.يمكنني تزويدك بالأدوات لهزيمته

298
00:35:48,714 --> 00:35:53,554
.ولا يزال بإمكاننا إنقاذ الآخرين -
تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك؟ -

299
00:35:54,554 --> 00:35:56,594
،أعدك شيئان

300
00:35:56,714 --> 00:35:59,674
ستعاني من ألم أكثر ممّا يمكن
،لرجل آخر تحمّله

301
00:35:59,754 --> 00:36:02,154
.لكنّك ستحظى بانتقامك

302
00:36:04,234 --> 00:36:08,034
.لو جئت معك، سآتي قاصداً القتل

303
00:36:09,074 --> 00:36:12,034
.بلا قانون أو نظام انضباط

304
00:36:12,394 --> 00:36:16,314
ارشدني للاتّجاه الصحيح
.وابتعد عن طريقي

305
00:36:54,514 --> 00:36:55,314
،عندما يبدأ الأمر

306
00:36:55,834 --> 00:36:58,874
مهما كان السبب
،وراء قيامك بهذا

307
00:36:58,994 --> 00:37:01,954
.ركّز على ذلك
.ربّما سيساعدك

308
00:37:02,034 --> 00:37:04,514
.ثقي بي، لقد عانيت ممّا هو أسوأ

309
00:37:04,594 --> 00:37:05,954
.كلا، لم تفعل

310
00:37:07,194 --> 00:37:08,234
.نحن مستعدّون

311
00:37:10,274 --> 00:37:15,114
،سنجعلك لا تُقهر، لكن أولاً
.سنضّطر لتحطيمك

312
00:37:17,954 --> 00:37:21,354
أتذكر ما كنّا نبحث عنه
في (إفريقيا)؟

313
00:37:21,434 --> 00:37:22,274
.أذكر

314
00:37:22,354 --> 00:37:23,154
.لقد وجدته

315
00:37:25,554 --> 00:37:29,274
لقد ساعدنا في صنع
مركّب معدني قويّ جداً

316
00:37:29,354 --> 00:37:32,194
ستكون به قادراً عملياً
.على مقاومة أيّ شيء

317
00:37:32,314 --> 00:37:34,834
.(إنه يُدعى (أدمانتيوم

318
00:37:35,714 --> 00:37:38,714
(لا يمكنني القضاء على (فيكتور
.(بمفردي يا (لوغان

319
00:37:39,394 --> 00:37:44,114
كي تقتله، سيتحتّم عليك
.تقبّل الجانب الآخر

320
00:37:45,554 --> 00:37:47,674
.كُن الحيوان

321
00:37:49,434 --> 00:37:50,954
.لنفعل هذا

322
00:37:51,674 --> 00:37:52,994
.نسيت تقريباً

323
00:37:56,154 --> 00:37:58,154
.أريد قلادات جديدة

324
00:37:58,594 --> 00:38:00,274
ماذا تُريد أن يُكتب عليها؟

325
00:38:01,794 --> 00:38:03,434
."(وولفرين)"

326
00:38:20,194 --> 00:38:22,794
.أيها اللواءات! مرحباً

327
00:38:23,474 --> 00:38:24,754
.(اللواء (مانسون

328
00:38:25,754 --> 00:38:28,794
.سنشهد اليوم تاريخ طبي

329
00:38:28,994 --> 00:38:32,154
.(سنصنع اليوم السلاح (إكس -
إكس)؟) -

330
00:38:32,714 --> 00:38:35,274
.الرقم الروماني، 10

331
00:38:36,594 --> 00:38:41,474
(نحن على وشك دمج (أدمانتيوم
.(بالهيكل العظمي للسلاح (إكس

332
00:38:41,794 --> 00:38:43,434
.لنبدأ

333
00:39:28,314 --> 00:39:30,034
.(نحن أخوان يا (جيمي -
!(لوغان) -

334
00:39:30,354 --> 00:39:32,474
درجة حرارة الجسم 108
.وآخذة في الازدياد

335
00:39:35,474 --> 00:39:37,994
لماذا يهتزّ هكذا؟
لماذا لم يُخدّر؟

336
00:39:38,074 --> 00:39:41,434
.إنه يشعر بالألم، كبقيّتنا
.التخدير لن يفلح معه

337
00:39:41,514 --> 00:39:43,734
.لهذا كان لابد أن يتطوّع -
.معدّل ضربات القلب 190 -

338
00:39:43,914 --> 00:39:45,234
.195

339
00:39:45,434 --> 00:39:47,074
هل سينجو من هذا؟ -
.لا أدري -

340
00:39:47,194 --> 00:39:48,714
.مائتان

341
00:39:50,834 --> 00:39:52,074
.بنيّ

342
00:39:53,354 --> 00:39:54,994
تخطّى نبض القلب
.الحد الأقصى

343
00:39:55,074 --> 00:39:57,914
ضغط الدمّ؟ -
.مائتان و60 على 180 وآخذ في الازدياد -

344
00:39:57,994 --> 00:39:59,754
.يمكنه فعلها، يمكنه فعلها

345
00:40:04,034 --> 00:40:05,554
!(فيكتور)

346
00:40:11,034 --> 00:40:12,394
.أحبّك

347
00:40:12,514 --> 00:40:14,474
.(لست حيواناً يا (لوغان

348
00:40:19,954 --> 00:40:21,754
.(تعني الـ(وولفرين

349
00:40:47,354 --> 00:40:49,474
.حسناً، أعتقد أنه يمكن أن يموت

350
00:41:19,114 --> 00:41:21,874
.هيّا أيها الصديق القديم. ارجع

351
00:41:25,154 --> 00:41:26,114
.يزداد معدّل نبض القلب

352
00:41:27,754 --> 00:41:29,914
.(نفذ خزّان الـ(أدمانتيوم

353
00:41:30,474 --> 00:41:33,394
.لا يوجد رفض
.اكتملت العمليّة

354
00:41:33,474 --> 00:41:34,754
!لقد نجحنا

355
00:41:35,155 --> 00:41:36,155
!لقد نجحنا

356
00:41:40,156 --> 00:41:41,156
.أجل

357
00:41:42,234 --> 00:41:44,234
هل نأخذه للجزيرة؟

358
00:41:44,554 --> 00:41:47,154
.الجزيرة؟ كلا

359
00:41:47,914 --> 00:41:52,674
الدمج يعمل. سنستخدم
.حامضه النووي للحادي عشر

360
00:41:54,674 --> 00:41:56,834
!امحُ ذاكرته

361
00:41:59,794 --> 00:42:01,714
!امحُ ذاكرته

362
00:42:10,594 --> 00:42:12,314
.أعتقد أنه سمعك

363
00:42:27,354 --> 00:42:28,994
!إغلاق شامل

364
00:43:04,114 --> 00:43:07,474
.ابحث عنه. اقطع رأسه

365
00:43:47,114 --> 00:43:48,634
!(ترافيس)

366
00:43:55,634 --> 00:43:59,554
أعتقد أن هناك رجل عارٍ
.في الحضيرة

367
00:43:59,634 --> 00:44:00,434
.أجل

368
00:44:31,434 --> 00:44:33,274
...بنيّ

369
00:44:33,714 --> 00:44:35,234
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

370
00:44:35,634 --> 00:44:38,794
.الجوّ بارد -
بارد؟ -

371
00:44:41,914 --> 00:44:47,034
.لست ترتدي ملابس -
.أجل -

372
00:44:47,114 --> 00:44:49,794
لست تحت تأثير المخدّرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

373
00:44:51,074 --> 00:44:54,114
.لقد عانيت ليلة عصيبة فحسب -
.أجل، يمكن أن تقول هذا -

374
00:44:57,594 --> 00:44:59,234
.هلمّ داخل المنزل

375
00:44:59,674 --> 00:45:02,634
قد تلائمك بعض ملابس
.ابني القديمة

376
00:45:03,474 --> 00:45:05,834
.إليك، استر نفسك بذلك

377
00:45:06,194 --> 00:45:09,074
لا أريدك أن تسبّب أزمة قلبيّة
.لسيّدة عجوز

378
00:45:53,194 --> 00:45:54,354
هل أنت بخير في الداخل؟

379
00:45:54,434 --> 00:45:55,834
.أجل، إنّي بخير

380
00:45:57,274 --> 00:46:00,914
.العشاء على المائدة -
.أجل، سأخرج بعد دقيقة -

381
00:46:12,194 --> 00:46:14,354
.أقسم أنّي سأدفع ثمنه

382
00:46:15,714 --> 00:46:17,834
.ضعه هناك

383
00:46:22,714 --> 00:46:24,354
.تعال واجلس يا بنيّ

384
00:46:30,034 --> 00:46:32,834
لا أستطيع شكركما بما يكفي
.على كل شيء

385
00:46:32,914 --> 00:46:35,594
لم يكن ليكون من اللائق
.تركك في الخارج لتتجمّد

386
00:46:36,034 --> 00:46:38,834
."لائق" -
ماذا؟ -

387
00:46:39,154 --> 00:46:42,794
لا شيء، إنّي فقط غير معتاد
.على هذه الكلمة

388
00:46:45,434 --> 00:46:47,454
تلك دراجة نارية رائعة
.لديك بالخارج

389
00:46:47,534 --> 00:46:49,994
أأنت مُلمّ بالدرّاجات الناريّة؟ -
!يا إلهي، ها نحن نبدأ -

390
00:46:50,074 --> 00:46:51,314
.(نوعي المفضّل (بينهيد 48

391
00:46:51,394 --> 00:46:52,554
ابتعت واحدة جديدة
.من خطّ الإنتاج

392
00:46:52,634 --> 00:46:55,194
.أعتقدك يافع قليلاً على هذا يا بنيّ

393
00:46:55,274 --> 00:46:58,274
.لابد أنك مُنهك
.استمتع بنوم هنيء

394
00:46:58,394 --> 00:47:00,114
.في الحضيرة

395
00:47:00,834 --> 00:47:03,074
.لا شيء تستطيع كسره هناك

396
00:47:18,274 --> 00:47:21,074
لماذا القمر وحيدة جداً؟ -
لماذا؟ -

397
00:47:22,594 --> 00:47:25,074
.لإنها كان لديها حبيب

398
00:47:26,994 --> 00:47:29,594
.لا يستطيع لمسها ثانية

399
00:47:48,114 --> 00:47:48,914
هل نمت جيداً؟

400
00:47:50,954 --> 00:47:52,394
.أجل

401
00:47:54,514 --> 00:47:58,514
تبدو كرجل مُقدم على فعل
.شيء سيئ

402
00:48:00,074 --> 00:48:03,514
أتعرف ما يحدث للرجال
الذين يسعون إثر الدمّ؟

403
00:48:03,834 --> 00:48:07,514
ماذا؟ -
.يجدونه -

404
00:48:09,914 --> 00:48:13,594
.جميعنا لدينا خيار يا بنيّ -
.أجل، خياري سُلب منّي -

405
00:48:13,674 --> 00:48:15,514
.هُراء

406
00:48:19,114 --> 00:48:21,314
.كانت هذه سترة ابني

407
00:48:23,194 --> 00:48:24,714
.جرّبها

408
00:48:39,714 --> 00:48:43,394
.شكراً لك -
.أجل -

409
00:48:44,114 --> 00:48:48,634
أتريد أخذ درّاجتي في جولة؟
.لتجرّب التعليق

410
00:48:49,634 --> 00:48:51,874
طراز 64؟

411
00:48:53,914 --> 00:48:57,634
.ربّاه، أنت ثقيل -
.أجل، اكتسبت وزناً قليلاً مؤخراً -

412
00:48:57,754 --> 00:48:58,514
.صباح الخير

413
00:48:58,794 --> 00:48:59,594
.صباح الخير

414
00:49:02,874 --> 00:49:05,034
!إنها تلائمك تماماً

415
00:49:06,674 --> 00:49:07,794
...أحضرت لك بعض الـ

416
00:49:17,274 --> 00:49:20,274
.السلاح (إكس) في الحضيره
.لقد قتل لتوّه مدنيّين

417
00:49:20,354 --> 00:49:23,474
.انسفه تماماً
.لنرى إن كان سينجو من ذلك

418
00:49:46,236 --> 00:49:47,436
!تعال وخذني

419
00:49:59,758 --> 00:50:01,118
.فجّر رأسه

420
00:50:01,518 --> 00:50:02,718
!سحقاً

421
00:50:37,438 --> 00:50:39,278
!ألفا 1)، لا تفقد أثره)

422
00:50:47,238 --> 00:50:49,358
!ألفا 2)، الهدف يتّجه صوبك)

423
00:51:38,738 --> 00:51:40,498
!ارتفع

424
00:52:37,197 --> 00:52:38,197
!(زيرو)

425
00:52:45,598 --> 00:52:48,538
زيرو)، هل مات (لوغان)؟) -
.لا أدري، لقد أُصبت -

426
00:52:51,020 --> 00:52:52,620
زيرو)، هل مات؟)
هل مات (لوغان)؟

427
00:52:57,962 --> 00:52:59,682
!زيرو)، أجِب)

428
00:53:03,877 --> 00:53:05,597
.لقد حاولت قتلي

429
00:53:06,037 --> 00:53:07,037
لوغان)؟)

430
00:53:07,157 --> 00:53:08,277
أين (فيكتور)؟

431
00:53:08,357 --> 00:53:10,117
.عُد إلى القاعدة

432
00:53:10,237 --> 00:53:12,157
.سأوضّح كل شيء
.سنقضي على (فيكتور) سوية

433
00:53:12,237 --> 00:53:13,717
.إجابة خاطئة

434
00:53:13,797 --> 00:53:16,357
(بعد أن أقتل (فيكتور
.سآتي قاصدك

435
00:53:18,997 --> 00:53:20,917
.لوغان)، استمع إليّ)

436
00:53:20,997 --> 00:53:23,397
إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

437
00:53:24,517 --> 00:53:26,757
هل أردت الحيوان أيها العقيد؟

438
00:53:27,258 --> 00:53:28,558
.لقد حصلت عليه

439
00:53:32,797 --> 00:53:35,357
.كانا هذان زوجين طيّبين

440
00:53:35,597 --> 00:53:37,597
.زوجان بريئان

441
00:53:46,197 --> 00:53:49,917
من المضحك كيف يميل الأبرياء
.للموت في حضورك

442
00:54:10,197 --> 00:54:12,557
.زيرو) لم يكن لديه أمل)

443
00:54:12,637 --> 00:54:16,237
الشيء الوحيد الذي سيقتله
.(هو رصاصة (أدمانتيوم

444
00:54:23,477 --> 00:54:26,117
.هذه المنشأة عُرضة للخطر
.جهّز وسيلة نقل

445
00:54:34,917 --> 00:54:36,597
أيها العقيد، هذه تتحوّل
.إلى كارثة

446
00:54:37,077 --> 00:54:39,197
.لا تقلق، سنردعه -
حقاً؟ -

447
00:54:39,317 --> 00:54:42,397
لقد أنفقت نصف مليار دولار
.لتجعله غير قابل للتدمير

448
00:54:45,477 --> 00:54:46,797
سيدي؟ -
.أجل -

449
00:54:46,917 --> 00:54:49,837
المتحوّل الشاب الذي كنت
.تبحث عنه؟ لقد وجدناه

450
00:54:50,317 --> 00:54:52,837
أيها اللواء، (لوغان) ليس الجزء
.الوحيد في هذا اللغز

451
00:54:52,917 --> 00:54:56,717
.أحتاج لإخلاء هذه المنشأة
.(من فضلك عُد إلى (واشنطن

452
00:54:56,917 --> 00:54:58,197
.لدينا عمل لنقوم به

453
00:55:01,217 --> 00:55:04,737
،"يو هبلو" تعني "أنا أتكلّم"
تو هبلاس" "أنت تتكلّم"، "إل هبلا"؟"

454
00:55:04,817 --> 00:55:06,257
ليترجم أحدكم؟

455
00:55:07,257 --> 00:55:08,257
سامرز)؟)

456
00:55:08,537 --> 00:55:11,057
.انهض واخلع تلك النظّارات

457
00:55:12,177 --> 00:55:14,337
.لديّ صداع

458
00:55:14,657 --> 00:55:16,977
يمكنك إذن ارتدائهم في الحجز
بعد المدرسة

459
00:55:17,057 --> 00:55:19,577
أثناء كتابتك تلك التصريفات
.مائة مرّة

460
00:55:20,177 --> 00:55:21,017
أمن أحد آخر؟

461
00:55:21,137 --> 00:55:22,017
."هو يتكلّم"

462
00:55:22,137 --> 00:55:24,097
،"شكراً لك، "هو يتكلّم
."إل هبلا"

463
00:55:26,598 --> 00:55:30,098
*(لاس فيغاس)*

464
00:55:35,097 --> 00:55:37,297
متأكّد أنه كان (فيكتور)؟ -
.أجل -

465
00:55:38,217 --> 00:55:40,377
!اللعنة

466
00:55:40,497 --> 00:55:42,417
.آسف يا رجل

467
00:55:44,657 --> 00:55:46,937
ماذا حدث له بعد أن رحلت؟

468
00:55:47,057 --> 00:55:47,817
.لقد ساءت حالته

469
00:55:48,217 --> 00:55:50,057
.شعر أنك تخلّيت عنه

470
00:55:50,177 --> 00:55:51,897
.سحقاً، جميعنا شعرنا بهذا

471
00:55:52,017 --> 00:55:55,577
لكن (فيكتور)، كان عليه
.أن يثبت لك أنه أفضل منك

472
00:55:55,657 --> 00:55:58,297
.يصطاد ويقتل كل ما يُشار إليه

473
00:55:58,577 --> 00:56:02,497
،أنا أيضاً رحلت بعد بضعة أشهر
.لم أحتمل اصطيادهم

474
00:56:03,457 --> 00:56:06,137
اصطياد مَن؟ -
.دعك من هذا -

475
00:56:06,217 --> 00:56:08,097
اصطياد مَن يا (جون)؟

476
00:56:08,657 --> 00:56:10,577
!(سحقاً يا (جون

477
00:56:10,657 --> 00:56:12,897
.(لقد طاردنا بني جنسنا يا (لوغان

478
00:56:13,097 --> 00:56:15,537
هناك مكان خاص في الجحيم
.للأشياء التي اقترفناها

479
00:56:15,617 --> 00:56:16,417
المتحوّلون؟

480
00:56:17,857 --> 00:56:19,137
لماذا؟

481
00:56:19,337 --> 00:56:21,817
.قال (سترايكر) إننا سنحدث فارق

482
00:56:22,137 --> 00:56:24,737
.نحمي الناس من الأشرار منهم

483
00:56:32,297 --> 00:56:34,697
(كيف ستقضي على (فيكتور
يا (لوغان)؟

484
00:56:35,297 --> 00:56:38,657
أتذكر ذلك الحجر في (إفريقيا)؟ -
أجل، أذكر (إفريقيا)، ماذا عنها؟ -

485
00:56:42,737 --> 00:56:43,937
!سحقاً

486
00:56:45,337 --> 00:56:46,817
ماذا فعلوا بك؟

487
00:56:47,417 --> 00:56:48,777
.لا تسأل

488
00:56:51,257 --> 00:56:54,457
.استمع، ذكر (زيرو) شيئاً بشأن جزيرة
أيعني هذا شيء لك؟

489
00:56:54,537 --> 00:56:55,497
.كلا

490
00:56:55,577 --> 00:56:57,057
.لكن ربّما (دوكس) يعرف

491
00:56:57,177 --> 00:56:59,097
.كان هو و(زيرو) مقرّبين -
فريد دوكس)؟) -

492
00:56:59,217 --> 00:57:00,377
أين هو؟ -
.إنه هنا -

493
00:57:00,497 --> 00:57:02,297
.لنذهب ونتكلّم معه -
.انتظر -

494
00:57:02,377 --> 00:57:04,137
.إنه لا يدخل حتى حلول الرابعة

495
00:57:04,217 --> 00:57:07,257
.لكن عليّ أن أحذّرك
.لقد طوّر خلل تغذية صغير

496
00:57:07,377 --> 00:57:10,857
.لدينا جميعاً آليات إفريزيّة
.أحاول إعادته لجسمه الطبيعي

497
00:57:11,358 --> 00:57:13,858
إن أردت مساعدته
.فلا تذكر وزنه

498
00:57:15,097 --> 00:57:17,337
،هيا يا (فريد)، إن أردت إنقاص وزنك
.عليك التحرّك يا رجل

499
00:57:17,417 --> 00:57:18,497
.أخبرته أن عليه أن التحرّك

500
00:57:23,537 --> 00:57:26,477
فريد دوكس)؟ حبيس داخل هذا المخلوق؟)
.(هذا ليس (فريد دوكس

501
00:57:26,597 --> 00:57:28,637
.كن لطيفاً يا رجل

502
00:57:29,537 --> 00:57:31,657
،(مرحباً أيها السمين، (فريد

503
00:57:32,297 --> 00:57:35,057
أذكر تلك الفتاة عندما كانت
.تزن 84 رطل

504
00:57:37,137 --> 00:57:39,957
هذا مضحك. ما زلت
.(خفيف الظلّ يا (لوغان

505
00:57:40,037 --> 00:57:42,577
أتعرف أين (فيكتور)؟

506
00:57:42,657 --> 00:57:43,577
.ليس لديّ فكرة

507
00:57:43,697 --> 00:57:45,737
ما هي الجزيرة أيّها النحيف؟

508
00:57:47,577 --> 00:57:49,737
لا تدع الباب يصدمك
.(أثناء خروجك يا (لوغان

509
00:57:50,057 --> 00:57:51,897
استمع، لن أرحل حتى تخبرني
.(أين هو (فيكتور

510
00:57:51,917 --> 00:57:54,017
،(هيا يا (بوب
.من أجل الأيّام الخوالي

511
00:57:56,137 --> 00:57:57,417
...هل ناديتني للتوّ بـ

512
00:57:58,718 --> 00:58:00,218
بلوب)؟)

513
00:58:01,177 --> 00:58:02,937
...كلا، لكن

514
00:58:08,497 --> 00:58:11,057
.أخبرتك ألاّ تذكر وزنه
لماذا ناديته بـ(بلوب)؟

515
00:58:11,257 --> 00:58:13,537
،(لم أناديه بـ(بلوب
!(لقد قلت (بوب

516
00:58:13,617 --> 00:58:15,257
!سحقاً

517
00:58:15,697 --> 00:58:17,017
.لديّ فكرة

518
00:58:18,617 --> 00:58:20,897
أهذه فكرتك عن "الفكرة"؟ -
أحاول مساعدتك يا (لوغان)؟ -

519
00:58:21,017 --> 00:58:22,777
دوكس) لا يحبّك كثيراً)
.وتعرف هذا

520
00:58:22,897 --> 00:58:23,977
.الشعور متبادل

521
00:58:24,057 --> 00:58:26,377
،استخدم تلك القفّازات يا رجل
.راقصه قليلاً

522
00:58:26,457 --> 00:58:28,497
.دعه ينفّس عن غضبه عليك

523
00:58:29,017 --> 00:58:31,737
أعتقد لو فعلت ذلك فقد يخبرك
.بكل ما تريد معرفته

524
00:58:31,977 --> 00:58:33,657
.بحقّك يا رجل، انظر إليه

525
00:58:33,777 --> 00:58:36,097
هناك مؤخّرة كبيرة
.تبرز من مقدّمة قميصه

526
00:58:36,377 --> 00:58:38,857
ربّاه، سيصاب بأزمة قلبيّة
.بحقّ السماء

527
00:58:38,977 --> 00:58:41,457
أهناك حتى نقّالة كبيرة بما يكفي
لإخراج هذا الرجل من هنا؟

528
00:58:43,217 --> 00:58:45,297
ليس هو مَن أقلق بشأن
.خروجه على نقّالة

529
00:58:45,497 --> 00:58:47,237
.أنت وغد -
.(هيا يا (لوغان -

530
00:58:49,857 --> 00:58:50,697
!اركل مؤخّرته

531
00:58:50,777 --> 00:58:52,817
أتريد هذا؟ -
.(راقصه يا (فريد -

532
00:58:53,897 --> 00:58:56,057
أتريد أن ترقص معي؟

533
00:58:56,377 --> 00:58:57,857
.كان هذا جيداً

534
00:59:01,657 --> 00:59:03,457
خمّن أمراً؟

535
00:59:04,537 --> 00:59:06,937
سيتكلّم الآن. لقد وضعته
.حيث أردت

536
00:59:07,057 --> 00:59:08,497
إلى أيّ جانب أنت، على أيّة حال؟ -
.هيا -

537
00:59:09,498 --> 00:59:10,498
.هيا الآن

538
00:59:26,499 --> 00:59:27,499
!اللعنة

539
00:59:42,297 --> 00:59:44,217
الآن، أين (فيكتور)؟

540
01:00:13,737 --> 01:00:16,377
المكان مظلم قليلاً للنظارات
الشمسيّة، ألا تعتقد؟

541
01:00:31,497 --> 01:00:34,217
!أرجوك لا تفعل! أرجوك لا تفعل

542
01:00:34,297 --> 01:00:35,857
!(فيكتور)

543
01:00:40,297 --> 01:00:41,897
أين (فيكتور)؟

544
01:00:44,297 --> 01:00:50,257
(فيكتور) مع (سترايكر)
.على الجزيرة، إنهما يديرونها سويّة

545
01:00:52,497 --> 01:00:53,257
ماذا؟

546
01:00:53,337 --> 01:00:55,217
فيكتور) مع (سترايكر)؟)

547
01:00:55,297 --> 01:00:56,657
.أجل

548
01:00:56,977 --> 01:00:58,337
ألم تعرف هذا؟

549
01:01:18,257 --> 01:01:20,217
...(كل ما تبقّى الآن هو (لوغان

550
01:01:20,297 --> 01:01:23,257
.أثق أن بإمكانك تدبّر ذلك

551
01:01:23,697 --> 01:01:25,537
لقد فعلت من قبل، أليس كذلك؟

552
01:01:25,657 --> 01:01:27,857
.أجل، فعلت ذلك

553
01:01:30,297 --> 01:01:34,537
لا يزال اتّفاقنا قائماً، صحيح؟

554
01:01:35,817 --> 01:01:36,897
.بالطبع

555
01:01:37,017 --> 01:01:39,497
.الآن جهّزه للرحيل أيها القائد

556
01:01:47,337 --> 01:01:49,297
ما هي الجزيرة؟

557
01:01:49,417 --> 01:01:54,217
(إنها حيث يأخذهم (سترايكر
.(بعد أن يأسرهم (فيكتور

558
01:01:54,657 --> 01:01:57,497
تمهّل، يأخذ مَن؟

559
01:01:58,537 --> 01:02:00,337
.المتحوّلون

560
01:02:00,697 --> 01:02:05,257
(يُشاع أن (سترايكر
.يجري عليهم تجارب هناك

561
01:02:07,417 --> 01:02:09,697
ألم تتسائل يوماً
ماذا حدث لهم؟

562
01:02:09,777 --> 01:02:11,977
حاولت ألاّ أفعل؟

563
01:02:27,137 --> 01:02:31,697
قتلوها حتى أسمح لهم بوضع
.أدمانتيوم) بداخلي)

564
01:02:33,537 --> 01:02:36,137
.قتلوها من أجل تجربة لعينة

565
01:02:40,217 --> 01:02:41,977
أين هي؟

566
01:02:42,057 --> 01:02:44,777
(لوغان)، لقد تكتّم (سترايكر)
.جداً على أمرها

567
01:02:48,577 --> 01:02:50,697
...لكن

568
01:02:51,297 --> 01:02:53,697
هرب سجين من هناك ذات مرّة؟ -
مَن؟ -

569
01:02:53,817 --> 01:02:54,697
.(اسمه (ريمي ليبو

570
01:02:54,857 --> 01:02:56,977
.(كان مُجرم شوارع من (نيو أورلينز

571
01:02:57,257 --> 01:03:00,197
لقّبه الحرّاس في السجن
(بـ(غامبيت

572
01:03:00,277 --> 01:03:02,337
،لأنه سلب أموالهم باستمرار في البوكر
.هذا كل ما أعرفه

573
01:03:02,457 --> 01:03:04,817
،(ما الذي ينويه (سترايكر) يا (فريد
ما هو الهدف؟

574
01:03:07,217 --> 01:03:11,177
،إنه يأخذ قواهم
.يحاول دمجهم بطريقة ما

575
01:03:11,537 --> 01:03:13,817
.(هذا كل ما أعرفه يا (لوغان
.هذا كل ما أعرفه

576
01:03:15,097 --> 01:03:18,057
لو اضّطررت للعودة إلى هنا
.سأقطع رأسك

577
01:03:22,137 --> 01:03:23,617
.(إنّي قادم معك يا (لوغان

578
01:03:25,537 --> 01:03:27,977
.لا يوجد استرجاع حيث أذهب -
.لست أطلب -

579
01:03:51,856 --> 01:03:53,756
*(ويسكي (بوربون*

580
01:04:04,257 --> 01:04:05,817
.ها هو رجلنا المنشود

581
01:04:12,137 --> 01:04:13,697
.هذا رائع

582
01:04:14,137 --> 01:04:16,257
سأذهب لتأمين الباب الخلفي
.في حال هروبه

583
01:04:16,337 --> 01:04:17,537
.لن أقاتله

584
01:04:17,617 --> 01:04:19,097
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

585
01:04:19,177 --> 01:04:20,457
هل أتقاتل مع كل شخص؟

586
01:04:20,577 --> 01:04:22,457
ألا تقتل الكلاب القطط؟

587
01:04:22,577 --> 01:04:24,457
،اذهب وأمّن الخلف فحسب
هلاّ فعلت؟

588
01:04:36,377 --> 01:04:39,097
هل أنت (ريمي ليبو)؟

589
01:04:40,297 --> 01:04:41,857
هل أدين لك بمال؟

590
01:04:42,057 --> 01:04:43,257
.كلا

591
01:04:44,257 --> 01:04:46,257
.(إذن أنا (ريمي ليبو

592
01:05:03,357 --> 01:05:06,197
أقصى مبلغ 100
.وأقلّ مبلغ 50

593
01:05:07,037 --> 01:05:08,837
هل أشركك في اللعب؟

594
01:05:08,917 --> 01:05:11,337
ماذا يمكنني أن أحصل
مقابل 17 دولار؟

595
01:05:12,457 --> 01:05:14,337
سبعة عشر دولار؟

596
01:05:15,017 --> 01:05:16,977
.ربّما سيارة أجرة للمنزل

597
01:05:21,377 --> 01:05:23,657
هل أنت جليس أطفال أخي
الجديد يا (جون)؟

598
01:05:24,857 --> 01:05:26,537
أنا لست (برادلي) يا (فيكتور)؟

599
01:05:26,617 --> 01:05:28,337
.ولا يخيفني معطفك الأسود المروّع

600
01:05:28,417 --> 01:05:29,817
حقاً؟

601
01:05:30,177 --> 01:05:31,537
.(لقد أخاف (دوكس

602
01:05:31,538 --> 01:05:32,538
.ما كان يجب أن تفعل ذلك

603
01:05:32,637 --> 01:05:35,497
سأقتلك الآن، قبل أن تسنح
.لـ(لوغان) الفرصة

604
01:05:36,497 --> 01:05:39,137
إذاً ما سبب حضورك
إلى مدينتنا الجميلة يا سيدي؟

605
01:05:39,257 --> 01:05:41,137
.(فيكتور كريد)

606
01:05:43,217 --> 01:05:44,377
ومَن يكون ذلك؟

607
01:05:45,177 --> 01:05:47,257
.الرجل الذي سأقتله

608
01:05:48,577 --> 01:05:51,737
(يعمل لصالح رجل يُدعى (سترايكر
.على جزيرة

609
01:05:52,617 --> 01:05:55,897
.أريد معرفة مكانها فحسب -
ولماذا تعتقدني أعرف ذلك؟ -

610
01:05:56,177 --> 01:05:58,817
.(لإنّي أعرف مَن تكون يا (غامبيت

611
01:05:59,857 --> 01:06:03,937
أنت الرجل الذي هرب
.وأنت مَن سيعيدني إلى هناك

612
01:06:05,737 --> 01:06:07,417
...(أتعرف يا (جون

613
01:06:07,497 --> 01:06:09,457
هناك شيء أردتّ إخبارك
...به دوماً

614
01:06:14,697 --> 01:06:17,057
.يسهل توقّع حركاتك

615
01:06:20,697 --> 01:06:23,137
يمكنني الشعور بعمودك
.(الفقري يا (جوني

616
01:06:23,857 --> 01:06:26,857
.هذا مضحك
.لم أعرف أن لديك واحداً

617
01:06:29,937 --> 01:06:33,577
تلك قلادات جميلة
.التي ترتديها، سيدي

618
01:06:34,577 --> 01:06:37,617
الرجل الذي أسرني
.ارتدي قلادات مثلهم تماماً

619
01:06:40,977 --> 01:06:42,937
.الآن يا (بوب)، استمع إليّ

620
01:07:15,057 --> 01:07:18,817
،تعفّنت لعامين في ذلك الجحيم
...ولن أعود إلى

621
01:07:21,457 --> 01:07:23,937
.لامعة

622
01:07:26,017 --> 01:07:27,937
.(أخبرني أمراً يا (جيمي

623
01:07:28,697 --> 01:07:30,817
أتعرف حتى كيف تقتلني؟

624
01:07:30,937 --> 01:07:33,377
.سأقطع رأسك اللعينة

625
01:07:34,217 --> 01:07:36,097
.سأرى إن كان سيفلح ذلك

626
01:07:45,377 --> 01:07:46,977
.تتباطأ سرعتك أيها العجوز

627
01:07:56,017 --> 01:07:58,257
.أيّها اللعين

628
01:08:01,657 --> 01:08:04,137
.ستموت جرّاء ما فعلته بها

629
01:08:27,377 --> 01:08:28,737
!(فيكتور)

630
01:08:37,977 --> 01:08:39,937
.هذه عصا جميلة

631
01:09:36,577 --> 01:09:38,457
.أيّها اللعين. إليك الاتّفاق

632
01:09:38,657 --> 01:09:40,817
،ستأخذني إلى تلك الجزيرة
،(حيث يمكنني قتل (كريد

633
01:09:40,897 --> 01:09:43,537
سترايكر) وتقريباً كل مَن تكرهه)
.في هذا العالم

634
01:09:43,777 --> 01:09:45,377
هل تفهم؟

635
01:09:46,697 --> 01:09:48,017
هل ستقتلهم حقاً؟

636
01:09:48,097 --> 01:09:50,377
.طالما ابتعدت عن طريقي، أجل

637
01:10:04,017 --> 01:10:05,137
.أيّها العقيد

638
01:10:06,217 --> 01:10:07,257
أيّها اللواء؟

639
01:10:07,337 --> 01:10:09,657
هل هذا السلاح الحادي عشر؟

640
01:10:10,857 --> 01:10:13,857
كل نقاط قوّتهم
.بلا نقاط ضعفهم

641
01:10:13,937 --> 01:10:15,897
تكرههم حقاً، أليس كذلك؟

642
01:10:16,217 --> 01:10:17,977
.كلا، لست أكرههم

643
01:10:18,097 --> 01:10:21,377
،بعد 20 عام من العمل مع المتحوّلين
.أعرف فقط ما يمكنهم فعله

644
01:10:25,857 --> 01:10:29,697
لو ربحنا هذه الحرب قبل بدايتها
.وأنقذنا أرواحاً لا تُحصى في العمليّة

645
01:10:29,817 --> 01:10:32,777
التصرّف الوقائي هو التصرّف
.الوحيد هنا أيّها اللواء

646
01:10:33,297 --> 01:10:37,257
انتهت أيّام جلوس بلادنا
.على الخطوط الجانبيّة

647
01:10:37,857 --> 01:10:41,257
نحتاج أن نأخذ المعركة إلى العدوّ
.قبل أن يأتوا إلينا بالمعركة

648
01:10:41,817 --> 01:10:44,577
.إنّي مُعجب بشغفك، بالفعل -
.شكراً لك -

649
01:10:45,337 --> 01:10:48,017
.لكن هذه نهاية المطاف

650
01:10:48,337 --> 01:10:50,457
.كان السلاح (إكس) خطأ

651
01:10:50,537 --> 01:10:52,217
.(نعرف بأمر ابنك يا (بيل

652
01:10:52,337 --> 01:10:53,977
.نعرف أنه متحوّل

653
01:10:54,057 --> 01:10:57,057
.ونعرف أنه قتل زوجتك
.ما كان عليك إخفاء ذلك عنّا

654
01:10:57,137 --> 01:10:58,577
...هذا

655
01:11:00,217 --> 01:11:03,057
.هذا لا علاقة له بعملي -
!هراء -

656
01:11:03,537 --> 01:11:06,617
.أنت مرتبط شخصياً بهذا
.سأوقف عملك

657
01:11:08,897 --> 01:11:12,217
.أنت مُحقّ. لن أكذب عليك

658
01:11:15,057 --> 01:11:19,857
.ابني بالفعل سبّب لي المشكلة

659
01:11:20,257 --> 01:11:22,737
...لكنّي أقسمت قسماً

660
01:11:23,137 --> 01:11:26,137
...لحماية الشعب الأمريكي

661
01:11:26,417 --> 01:11:28,497
،من كل تهديد

662
01:11:28,697 --> 01:11:30,377
...خارجي

663
01:11:37,137 --> 01:11:38,697
.وداخلي

664
01:11:46,257 --> 01:11:48,177
لا تحبّ الطيران، أليس كذلك؟ -
.إنّي بخير -

665
01:11:48,297 --> 01:11:49,457
.ركّز فقط على ما تفعله

666
01:11:49,577 --> 01:11:51,217
.متأكّد؟ هناك عرق على حاجبك

667
01:11:51,297 --> 01:11:54,257
...مضحك جداً. انتبه فقط لـ -
لماذا؟ السُحب؟ -

668
01:11:54,537 --> 01:11:56,777
نتراقص مثل كرة مطاطيّة
.لعينة هنا

669
01:11:56,778 --> 01:11:57,878
من أين حصلت على هذه الطائرة
على أيّة حال؟

670
01:11:57,977 --> 01:12:00,097
،هذه محبوبتي
.لقد ربحتها في رهان

671
01:12:00,177 --> 01:12:03,097
.(لعبة (جاكس أوفر فايف -
.رائع -

672
01:12:04,257 --> 01:12:06,617
.اهدأ. لقد وصلنا تقريباً

673
01:12:09,477 --> 01:12:11,357
!ها هي. الجزيرة

674
01:12:11,457 --> 01:12:14,817
.طولها ثلاثة أميال
.مختبئة في مرمى البصر

675
01:12:17,737 --> 01:12:20,217
.لن يتسكّع أحد حول مفاعل نووي

676
01:12:20,337 --> 01:12:22,657
يعتقدون أنها ستحوّلهم
.إلى غريبي الأطوار

677
01:12:22,737 --> 01:12:23,857
مثلك؟

678
01:12:23,977 --> 01:12:25,537
.صحيح

679
01:12:26,937 --> 01:12:28,617
حسناً، هل أنت مستعدّ؟

680
01:12:28,697 --> 01:12:30,177
.إمّا الآن أو أبداً. هيّا

681
01:12:30,257 --> 01:12:31,497
.أخيراً

682
01:12:40,337 --> 01:12:43,297
،لو كان سيبهجك الأمر
.هذا سيؤلم جداً

683
01:12:43,417 --> 01:12:46,817
.أجل. هذا يبهجني في الحقيقة

684
01:12:47,417 --> 01:12:48,737
.بالتوفيق

685
01:12:49,217 --> 01:12:50,777
.أنت أيضاً

686
01:12:52,497 --> 01:12:53,937
.سحقاً

687
01:13:00,577 --> 01:13:01,697
كيف الحال؟

688
01:13:02,217 --> 01:13:03,617
أكل شيء على ما يرام؟

689
01:13:04,617 --> 01:13:06,937
هل هو جاهز بعد؟ -
.بضعة ساعات أخرى -

690
01:13:07,257 --> 01:13:09,257
وسيستجيب لأوامري؟

691
01:13:09,377 --> 01:13:11,177
.بالطبع

692
01:14:11,137 --> 01:14:12,257
.(لوغان)

693
01:14:13,537 --> 01:14:15,257
.أهلاً بعودتك إلى الحرب

694
01:14:16,577 --> 01:14:19,777
،قبل أن أشقّ بطنك
.أريد معرفة السبب

695
01:14:20,937 --> 01:14:23,177
.احتجت قواك من أجل الهجين

696
01:14:23,257 --> 01:14:24,857
من أجل ماذا؟

697
01:14:24,937 --> 01:14:28,017
.قاتل متحوّلون. هجين ميّت

698
01:14:28,817 --> 01:14:32,417
،سنوات من البحث، لإيجاده
إيجاد القوى المناسبة

699
01:14:32,537 --> 01:14:37,017
التي يمكن أن تتواجد
.في جسم واحد بدون تمزيقه

700
01:14:38,217 --> 01:14:41,777
.كان ابني القطعة الأولى للّغز

701
01:14:42,537 --> 01:14:44,457
.لوغان)، كنت الجزء الأخير)

702
01:14:44,857 --> 01:14:46,537
لقد جعلت السلاح
.الحادي عشر ممكناً

703
01:14:47,977 --> 01:14:48,777
...أنا

704
01:14:49,257 --> 01:14:54,777
طلبت مساعدتك، لكنّك قلت
.إنك أردتّ الحياة الهادئة

705
01:14:55,057 --> 01:14:55,817
...حسناً

706
01:14:56,857 --> 01:15:02,737
تعلّمت أن لا شيء يحفّز الرجال
.في عائلتك مثل الانتقام

707
01:15:18,337 --> 01:15:20,017
مَن أنت؟

708
01:15:20,737 --> 01:15:23,217
.إنها حقيقيّة أيها الصديق القديم

709
01:15:34,337 --> 01:15:36,337
هل اعتقدت حقاً أننا سنتركك
ترحل ببساطة؟

710
01:15:37,497 --> 01:15:39,897
.أنت رجل خطير

711
01:15:40,097 --> 01:15:42,657
.نحبّ مراقبة الرجال الخطرين

712
01:15:42,897 --> 01:15:44,977
.أخبريه عن يوم موتك

713
01:15:50,777 --> 01:15:53,897
.(أعطوني حقنة (هيدروكلوريد ثياسيد

714
01:15:55,897 --> 01:15:59,577
،إنه يخفّض بشدّة معدّل نبضات القلب
.يظهرك أنك فارقت الحياة

715
01:16:10,817 --> 01:16:13,257
.لا تغضب منها

716
01:16:13,737 --> 01:16:16,977
.إنها مفخرة لبني جنسك

717
01:16:19,537 --> 01:16:23,457
هل عرفت أن أختها
لديها جلد له صلابة الماس؟

718
01:16:23,577 --> 01:16:26,897
.قدرة (كايلا) هي التنويم المعناطيسي

719
01:16:27,017 --> 01:16:29,817
يمكنها التأثير على الناس
.طالما تلمسهم

720
01:16:29,937 --> 01:16:32,497
.أداة مفيدة جداً في الإغراء

721
01:16:32,697 --> 01:16:35,217
لم يكن حباً حقيقياً أبداً
.يا صديقي

722
01:16:39,777 --> 01:16:41,897
.كان حقيقياً بالنسبة لي

723
01:16:43,617 --> 01:16:46,777
أخبرتك إن خضت هذا الطريق
.فلن يروقك ما ستجده

724
01:16:53,897 --> 01:16:55,897
...تلك القصّة التي أخبرتني بها

725
01:16:56,017 --> 01:16:59,257
حول الرجل الذي يُحضر
،زهوراً للقمر

726
01:17:00,377 --> 01:17:03,177
.فهمتها عكسياً

727
01:17:05,137 --> 01:17:08,537
اعتقدتك كنت القمر
.وأنا (وولفرين) خاصّتك

728
01:17:10,697 --> 01:17:13,737
لكنّك كنت المحتالة، أليس كذلك؟

729
01:17:13,937 --> 01:17:16,377
إنّي مجرّد الأحمق
.الذي تمّ التلاعب به

730
01:17:18,257 --> 01:17:21,657
أسوأ ما في هذا
.أنه كان عليّ أن أعرف

731
01:17:24,097 --> 01:17:26,617
.لكنّي تجاهلت غرائزي

732
01:17:29,417 --> 01:17:32,297
.تجاهلت حقيقتي

733
01:17:36,377 --> 01:17:39,177
.لن يحدث هذا مرّة أخرى

734
01:18:08,897 --> 01:18:10,937
.أيها العقيد -
.(ليس الآن يا (كايلا -

735
01:18:11,017 --> 01:18:13,657
.فعلت كل ما طلبته

736
01:18:14,777 --> 01:18:16,697
...أختي

737
01:18:17,217 --> 01:18:19,457
قلت إن ساعدتك
.فستطلق سراحها

738
01:18:20,057 --> 01:18:21,897
.كايلا)، الأمر ليس بهذه البساطة)

739
01:18:21,977 --> 01:18:24,737
.قوّتها فريدة. جميلة جداً

740
01:18:24,857 --> 01:18:26,897
نحتاج فقط لوقت أكثر قليلاً
.لنحلّله، هذا كل شيء

741
01:18:26,977 --> 01:18:27,937
تركته يذهب؟

742
01:18:31,617 --> 01:18:33,937
.فيكتور)، رجاءً) -
.لا يمكنك تركه يذهب -

743
01:18:34,017 --> 01:18:36,297
.(لا يمكنك هزيمته يا (فيكتور -
.(اعطني الـ(أدمانتيوم -

744
01:18:36,417 --> 01:18:37,497
...جاءت نتائج الاختبارات -
!عقدنا اتّفاق -

745
01:18:37,577 --> 01:18:39,697
.لن تنجو من العمليّة

746
01:18:42,057 --> 01:18:45,017
.أستطيع تحمّل أيّ شيء يمكنه تحمّله -
.كلا، لا تستطيع -

747
01:18:46,137 --> 01:18:47,257
.(أنت جنديّ المفضّل يا (فيكتور

748
01:18:47,977 --> 01:18:49,537
.تحلّ بالصبر، سيحين وقتك

749
01:18:49,857 --> 01:18:50,857
!إنه يستغلّنا

750
01:18:59,577 --> 01:19:03,737
ما رأيك هذه المرّة
أن تموتي حقاً؟

751
01:19:04,417 --> 01:19:05,617
.اتركني

752
01:19:08,337 --> 01:19:10,697
.قدرتك العقليّة لا تفلح معي

753
01:19:11,097 --> 01:19:12,257
!(فيكتور)

754
01:19:45,097 --> 01:19:47,017
شعور جيد، أليس كذلك؟

755
01:19:48,177 --> 01:19:50,257
.كل ذلك الغضب

756
01:19:51,417 --> 01:19:52,937
.افعلها

757
01:19:53,017 --> 01:19:54,497
!(لوغان)

758
01:19:55,537 --> 01:19:56,617
.لست حيواناً

759
01:19:57,617 --> 01:19:59,497
.بلى، أنت كذلك

760
01:20:02,857 --> 01:20:04,017
.افعلها

761
01:20:07,857 --> 01:20:09,937
.اجهز عليّ

762
01:20:33,017 --> 01:20:33,777
لوغان)؟)

763
01:20:37,417 --> 01:20:39,057
.أختي

764
01:20:39,257 --> 01:20:40,617
.إنهم يحتجزون أختي

765
01:20:41,737 --> 01:20:44,217
.أرجوك، لم أخدعك كي تحبّني

766
01:20:44,977 --> 01:20:47,117
.كان حباً حقيقياً بالنسبة لي أيضاً

767
01:20:49,657 --> 01:20:51,537
.أرجوك، إنّي آسفة جداً

768
01:20:51,617 --> 01:20:54,017
.إنهم يحتجزون أختي

769
01:20:54,457 --> 01:20:55,977
أين هي؟

770
01:21:00,977 --> 01:21:03,897
.فعّلي السلاح 11 -
.لم تكتمل عمليّة الالتصاق -

771
01:21:03,977 --> 01:21:04,857
!نفّذي فحسب

772
01:21:04,937 --> 01:21:05,817
!الآن

773
01:22:05,977 --> 01:22:07,617
.هيّا بنا -
.هيّا -

774
01:22:56,357 --> 01:22:57,597
.حسناً

775
01:22:59,049 --> 01:23:00,289
.ممتاز

776
01:23:00,569 --> 01:23:02,009
.كايلا)، اخرجي هؤلاء الأولاد من هنا) -
!(لوغان) -

777
01:23:02,089 --> 01:23:04,329
.اعثري على طريق آخر للخروج

778
01:23:04,409 --> 01:23:06,249
!لنذهب

779
01:23:07,209 --> 01:23:09,129
وايد)، أهذا أنت؟)

780
01:23:12,649 --> 01:23:15,729
أعتقد (سترايكر) اكتشف
.أخيراً كيف يُسكتك

781
01:23:21,530 --> 01:23:22,430
*اشتبك*

782
01:23:26,049 --> 01:23:26,809
...(وايد)

783
01:23:28,249 --> 01:23:29,729
.لست مضّطراً لفعل هذا

784
01:23:31,089 --> 01:23:32,289
.حسناً، ربّما أنت مضّطر

785
01:23:46,729 --> 01:23:47,569
!افتحوا النيران

786
01:23:55,729 --> 01:23:57,249
!يمكنني المساعدة! وجّهيني إليهم

787
01:23:57,569 --> 01:23:58,449
!اذهبي

788
01:24:06,649 --> 01:24:07,729
!ابدأ! الآن

789
01:24:14,249 --> 01:24:15,729
هل قتلتهم؟

790
01:24:15,809 --> 01:24:16,889
.أجل

791
01:24:26,369 --> 01:24:27,449
.لنذهب -
.لا يمكنني الذهاب -

792
01:24:27,529 --> 01:24:28,649
!(هيا يا (كايلا

793
01:24:28,729 --> 01:24:29,969
.عليّ البقاء هنا

794
01:24:30,689 --> 01:24:32,529
.خذيهم أنت

795
01:24:32,909 --> 01:24:33,669
!اذهبي

796
01:24:34,849 --> 01:24:35,609
!اذهبي

797
01:25:02,303 --> 01:25:03,303
!انعطفوا يساراً

798
01:25:03,569 --> 01:25:04,329
.اليسار

799
01:25:05,609 --> 01:25:07,289
ماذا؟ -
.ننعطف يساراً -

800
01:25:07,369 --> 01:25:09,369
.لا تستطيع الرؤية -
.ثقي بي -

801
01:25:48,029 --> 01:25:49,129
*اقطع الرأس*

802
01:26:00,330 --> 01:26:01,930
.لن يقتلك أحد سواي

803
01:26:10,770 --> 01:26:11,730
!ظهر إلى ظهر

804
01:26:14,430 --> 01:26:15,870
!وجدته -
.كلا، لم تفعل -

805
01:27:47,650 --> 01:27:48,410
!توقّف

806
01:27:49,010 --> 01:27:50,410
.لا يمكن أن يكون هذا الطريق -
!هذا هو الطريق -

807
01:27:50,530 --> 01:27:52,090
كيف تعرف؟ -
.أعرف فحسب -

808
01:27:52,490 --> 01:27:53,250
.هيّا بنا

809
01:28:04,130 --> 01:28:05,170
.(رصاص (أدمانتيوم

810
01:28:06,450 --> 01:28:09,650
لنراه يُشفى ببضع من هؤلاء
.داخل جمجمته السميكة

811
01:28:09,730 --> 01:28:12,130
.لا يمكنك ردعه. حتى بهذا

812
01:28:12,250 --> 01:28:13,410
.سيُشفى

813
01:28:13,490 --> 01:28:15,570
.قد يُشفى دماغه

814
01:28:16,850 --> 01:28:19,490
.لكن ذاكرته لن تعود

815
01:28:35,090 --> 01:28:38,010
هذا لا يغيّر شيئاً بيننا
.(يا (فيكتور

816
01:28:39,410 --> 01:28:40,730
.لقد انتهت علاقتنا

817
01:28:40,850 --> 01:28:43,210
لا يمكن أن تنتهي علاقتنا أبداً
.(يا (جيمي

818
01:28:43,330 --> 01:28:45,130
.نحن أخوان

819
01:28:45,210 --> 01:28:47,650
.الإخوة يحمون بعضهم البعض

820
01:29:19,650 --> 01:29:21,410
هل اشتقت إليّ؟ -
!ربّاه -

821
01:29:23,450 --> 01:29:27,610
،أتعرف، عندما قلت إنك ستقتل الجميع
.اعتقدتك تبالغ فحسب

822
01:29:28,090 --> 01:29:28,850
.أجل

823
01:29:30,170 --> 01:29:31,890
هل أبدو كرجل يبالغ؟

824
01:29:32,410 --> 01:29:33,330
.على الرحب

825
01:29:36,731 --> 01:29:37,831
!(لوغان)

826
01:29:41,730 --> 01:29:43,050
هؤلاء الأولاد يحاولون الخروج
.من الجزيرة

827
01:29:43,170 --> 01:29:44,530
!لنفترق. اذهب -
.سأتولّى الأمر -

828
01:29:53,407 --> 01:29:54,407
!(كايلا)

829
01:29:55,376 --> 01:29:56,376
!(كايلا)

830
01:30:05,050 --> 01:30:07,010
.أحبّك

831
01:30:18,570 --> 01:30:20,010
.أشعر ببرد شديد

832
01:30:20,090 --> 01:30:22,890
.استمعي إليّ، سأخرجك من هنا

833
01:30:22,970 --> 01:30:23,810
أتفهمين؟

834
01:30:24,730 --> 01:30:25,810
.لنذهب برويّة، بهدوء ورويّة

835
01:30:26,170 --> 01:30:26,930
.هكذا

836
01:30:27,090 --> 01:30:27,850
.هكذا

837
01:30:31,090 --> 01:30:32,810
.سأحضر لك مساعدة

838
01:30:55,464 --> 01:30:56,464
!(لوغان)

839
01:31:49,770 --> 01:31:51,910
.يجدر بي أن أجعلك تسحب الزناد

840
01:31:53,010 --> 01:31:55,130
.لكن لن يجعلنا هذا أفضل منك

841
01:31:56,850 --> 01:31:58,570
.القِ المسدّس

842
01:32:02,149 --> 01:32:03,349
.استدر

843
01:32:03,650 --> 01:32:05,690
.سِر حتى تدمي قدماك

844
01:32:06,730 --> 01:32:08,250
.ثمّ واصل السير

845
01:32:44,650 --> 01:32:46,850
.(سيكون كل شيء على ما يرام، (سكوت

846
01:32:46,930 --> 01:32:49,090
.(اسمي (تشارلز إكسافيور

847
01:32:49,210 --> 01:32:51,290
.إنّي متحوّل، مثلك

848
01:32:51,410 --> 01:32:55,690
.يمكنني سماع أفكارك -
.أجل، ويمكنني سماع أفكارك -

849
01:32:55,890 --> 01:32:58,010
.أنتم بمأمن الآن

850
01:32:58,130 --> 01:33:00,210
.هلمّوا. علينا الذهاب

851
01:33:00,811 --> 01:33:02,211
.هيا، لنذهب

852
01:33:47,470 --> 01:33:48,310
.الأولاد بمأمن

853
01:33:53,950 --> 01:33:55,110
.سحقاً

854
01:33:58,550 --> 01:34:01,390
مَن أنت؟ -
ماذا تعني بمَن أنا؟ -

855
01:34:01,750 --> 01:34:03,950
.أنا الرجل الذي أحضرك إلى هنا
.الآن علينا الرحيل

856
01:34:05,270 --> 01:34:07,230
أين أنا بحقّ الجحيم؟

857
01:34:07,430 --> 01:34:09,710
.استمع إليّ، أنا صديق

858
01:34:09,910 --> 01:34:11,070
.أنا صديق

859
01:34:11,150 --> 01:34:12,590
ما اسمي؟

860
01:34:12,750 --> 01:34:14,070
ما اسمي؟

861
01:34:14,270 --> 01:34:16,390
.(اسمك (لوغان

862
01:34:19,510 --> 01:34:22,110
.عليك أن تثق بي
.علينا الرحيل

863
01:34:27,430 --> 01:34:28,990
.اتبعني

864
01:34:34,150 --> 01:34:34,910
!الآن

865
01:35:07,470 --> 01:35:09,110
هل تعرفها؟

866
01:35:12,750 --> 01:35:13,710
.كلا

867
01:35:18,630 --> 01:35:20,510
هؤلاء الرجال لن يروق لهم
.ما فعلته في هذا المكان

868
01:35:20,590 --> 01:35:22,830
.علينا الذهاب حقاً

869
01:35:22,910 --> 01:35:24,910
.سأخرج بنفسي

870
01:35:29,470 --> 01:35:30,710
.بالتوفيق

871
01:35:51,711 --> 01:36:21,711
(ترجمــــة: (شاكـر حمــدي أحمـــد
*sheko_elanteko*

872
01:36:58,510 --> 01:37:00,430
العقيد (سترايكر)؟

873
01:37:04,082 --> 01:37:07,442
العقيد (ويليام سترايكر)؟ -
.أجل -

874
01:37:08,762 --> 01:37:12,762
أنت مطلوب للاستجواب في علاقتك
.(بموت اللواء (مانسون

875
01:37:12,763 --> 01:37:13,763
.سيدي

876
01:42:35,856 --> 01:42:36,856
.مزيد من الخمر

877
01:42:40,127 --> 01:42:41,127
أنت من (أمريكا)؟

878
01:42:42,439 --> 01:42:43,939
.كندي، على ما أعتقد

879
01:42:44,940 --> 01:42:46,340
لا تتذكّر من أين أنت؟

880
01:42:49,056 --> 01:42:50,056
.كلا

881
01:42:51,284 --> 01:42:52,284
.أقارع الخمر لأتذكّر

