0 00:00:30,612 --> 00:00:55,811 ***** Time Modification by ***** ********* Haytham Oraby ******** 1 00:01:47,239 --> 00:01:50,800 الميل الأخضــــــــــــــــــــــــر 2 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 !كاتى 3 00:01:53,800 --> 00:01:55,241 !كورا 4 00:01:55,480 --> 00:01:56,960 أنت تحبين أختك؟ 5 00:01:57,201 --> 00:01:59,641 .إذا صنعتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث 6 00:02:44,207 --> 00:02:45,646 .صباح الخير يا إستللا 7 00:02:45,887 --> 00:02:49,367 .كيف أبدوا يا بول- .هكذا أفضل.. هكذا أفضل- 8 00:03:05,009 --> 00:03:06,369 .صباح الخير ياسيد إيدجكومب 9 00:03:06,809 --> 00:03:07,889 بعض المعجنات الدانماركيه؟ 10 00:03:08,130 --> 00:03:11,130 لا شكراً فقط قطعتين من التوست . الجاف يا هكتور 11 00:03:11,370 --> 00:03:12,690 .بقايا الطعام الجيده 12 00:03:12,931 --> 00:03:14,971 .جافه وبارده كالعاده 13 00:03:15,211 --> 00:03:16,211 .بارده تكون أفضل 14 00:03:17,851 --> 00:03:19,531 . خاصة أثناء المشى الطويل 15 00:03:21,051 --> 00:03:22,092 هل أنا على صواب ؟ 16 00:03:23,531 --> 00:03:26,852 .لا تدع الممرضه الضخمه تمسكك . سوف تصب الجحيم عليك 17 00:03:27,092 --> 00:03:29,052 لا يجب أن نتركك . تتجول بعيداً 18 00:03:31,892 --> 00:03:35,974 أين تذهب كل يوم ؟ ماذا تفعل على التلال 19 00:03:36,453 --> 00:03:38,014 . فقط أتمشى 20 00:03:38,574 --> 00:03:40,014 . أنا أحب أن أتمشى 21 00:03:42,494 --> 00:03:44,335 . حاول ألا تسقط و تحطم عظامك 22 00:03:44,974 --> 00:03:47,254 لا أريد أن أكون فى فريق البحث 23 00:04:59,904 --> 00:05:02,665 تونى يصر عل إنه لم يرتكب أخطاء .وأنه أب جيد 24 00:05:02,904 --> 00:05:05,825 .لا أستطيع ألا أطلب شيئاً . أنا عندى 6 أطفال عن نفسى 25 00:05:07,585 --> 00:05:09,425 لماذا نشاهد دائماً هذا السخف 26 00:05:10,185 --> 00:05:11,545 . إنه مفيد 27 00:05:12,506 --> 00:05:16,706 مفيد كلها إعلانات عن مخلفات الطبيعه ؟ 28 00:05:16,947 --> 00:05:19,387 .كل ما يتكلمون عنه هو الهراء 29 00:05:40,429 --> 00:05:42,269 هل أنت بخير ؟ 30 00:05:43,469 --> 00:05:45,830 .تبدو مرهقاً .. لست من أعرفه 31 00:05:46,070 --> 00:05:48,631 .لا أنا جيد 32 00:05:49,030 --> 00:05:52,551 أعتقد إنك ترهق نفسك .بهذا المشى اليومى 33 00:05:52,790 --> 00:05:54,591 . ليس هذا ماطلبته منى 34 00:05:54,911 --> 00:05:57,631 أنا فقط لم أنم جيداً هذا كل .ما فى الأمر 35 00:05:58,591 --> 00:06:01,752 لقد زارتنى أحلام مزعجه .وهذا يحدث 36 00:06:01,992 --> 00:06:03,552 . سأكون بخير 37 00:06:11,793 --> 00:06:14,233 ,إذا لم يكن مادج يهتم .فأنا بالتأكيد كذلك 38 00:06:14,473 --> 00:06:15,553 . ولا أنا أيضاً 39 00:06:16,314 --> 00:06:18,273 . حسناً هذا جدير بالمشاهده 40 00:06:20,034 --> 00:06:21,835 أنا فى الجنه 41 00:06:22,994 --> 00:06:27,755 .وقلبى يدق لهذا لا أستطيع أن أتكلم 42 00:06:29,155 --> 00:06:30,996 ويبدو إننى واجد 43 00:06:31,236 --> 00:06:34,796 السعاده التى أتمناها 44 00:06:35,236 --> 00:06:38,036 ونحن معاً 45 00:06:38,277 --> 00:06:41,157 نرقص خداً لخد 46 00:06:42,157 --> 00:06:43,918 الجنه 47 00:06:44,437 --> 00:06:46,837 أنا فى الجنه 48 00:06:47,718 --> 00:06:50,158 و العنايه التى تدور حولى 49 00:06:50,398 --> 00:06:53,079 طوال الأسبوع 50 00:06:53,759 --> 00:06:54,958 يبدو إنها تلاشت 51 00:06:55,198 --> 00:06:58,159 مثل حظ المقامرين 52 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 بول ماذا هناك ؟ 53 00:07:05,599 --> 00:07:06,960 . يا إلهى 54 00:07:12,001 --> 00:07:14,161 . يجب أن أخرج من هنا 55 00:07:35,284 --> 00:07:38,564 أخمن إن شيئاً ما من الماضى . . . قد لحق بك 56 00:07:38,804 --> 00:07:41,765 لو كنت تريد ذلك أم لا . فهذا سخيف 57 00:07:42,124 --> 00:07:45,325 هل كان الفيلم هو السبب؟ لقد كان ..أليس كذلك ؟ 58 00:07:46,525 --> 00:07:50,765 لم أتكلم عن هذا الشىء منذ فتره طويله (يا (إيلى 59 00:07:51,005 --> 00:07:52,286 . منذ 60 عاماً 60 00:07:52,525 --> 00:07:55,206 . بول أنا صديقتك 61 00:07:59,567 --> 00:08:03,127 لقد أخبرتك من قبل إننى كنت حارس سجن أبان فترة الكساد؟ 62 00:08:03,367 --> 00:08:05,167 . لقد أشرت إلى هذا 63 00:08:06,007 --> 00:08:08,328 هل أشرت إننى كنت مكلف بالإعدام ؟ 64 00:08:08,567 --> 00:08:10,728 .كنت مشرف على الإعدام 65 00:08:15,089 --> 00:08:19,449 عادة صف الموت يسمى ." الميل الأخير" 66 00:08:19,810 --> 00:08:22,130 ."سمينا الخاص بنا " الميل الأخضر 67 00:08:22,849 --> 00:08:25,770 الدور كان لونه بلون .الليمون الباهت 68 00:08:26,570 --> 00:08:29,091 .كان لدينا كرسى كهربائى 69 00:08:29,570 --> 00:08:31,251 سباركى العجوز" هكذا سميناه" 70 00:08:33,531 --> 00:08:36,252 . . . لقد عشت طويلاً يا إيلى 71 00:08:37,011 --> 00:08:40,732 لكن عام 1935 نال نصيب الأسد 72 00:08:41,972 --> 00:08:43,692 . . . فى هذا العام أصابنى 73 00:08:43,933 --> 00:08:47,013 .أسواء مرض بولى حدث لى فى حياتى 74 00:08:48,653 --> 00:08:50,053 ...لقد كان 75 00:08:51,013 --> 00:08:53,173 ...لقد كان أيضاً عام 76 00:08:53,654 --> 00:08:55,814 جون كوفى 77 00:08:56,894 --> 00:08:59,214 . والفتاتان الميتتان 78 00:10:11,223 --> 00:10:12,704 .( أوصلنى بالمكعب (هـ 79 00:10:26,146 --> 00:10:27,466 .(المكعب (هـ 80 00:10:27,945 --> 00:10:29,185 .نعم 81 00:10:29,626 --> 00:10:30,826 . حسناً 82 00:10:51,028 --> 00:10:53,229 .بول ! هناك سجين 83 00:10:53,468 --> 00:10:55,029 .يا إلهى . أمهلنى دقيقه 84 00:11:00,349 --> 00:11:01,510 هل أنت بخير 85 00:11:04,110 --> 00:11:07,870 بالنسبه لرجل يتبول شفرات حلاقه .أعتقد إننى بخير 86 00:11:21,752 --> 00:11:23,993 يجب أن تأخذ يوماً أجازه . لتزور الطبيب 87 00:11:24,273 --> 00:11:26,873 مع الوافد الجديد . أنت تعرف جيداً 88 00:11:27,393 --> 00:11:28,873 إلى جانب 89 00:11:29,313 --> 00:11:32,714 .ليست بالسوء التى كانت عليه.. .أعتقد إنها تتعافى 90 00:11:35,794 --> 00:11:37,435 . دعنا نبدو نشيطين يا دين .تمام ياسيدى- 91 00:11:44,515 --> 00:11:45,716 . اللعنه 92 00:11:46,916 --> 00:11:48,836 . إنهم يركبون على المحور 93 00:11:58,077 --> 00:11:59,438 ماذا سيفعلون ؟ 94 00:12:00,238 --> 00:12:01,358 .إنهم سيكسرونها 95 00:12:09,799 --> 00:12:11,238 ! رجل ميت 96 00:12:11,999 --> 00:12:13,599 ! رجل ميت يمشى 97 00:12:14,959 --> 00:12:17,159 ! عندنا رجل ميت يمشى هنا 98 00:12:17,999 --> 00:12:20,360 فليرحمنا الرب مالذى يصرخ به ؟ 99 00:12:23,161 --> 00:12:24,320 بول ؟ 100 00:12:25,321 --> 00:12:28,120 يجب أن تعيد التفكير فى إتخاذ .هذا الفتى للعمل معنا فى الزنزانه 101 00:12:28,361 --> 00:12:29,681 . إنه شنيع 102 00:12:29,921 --> 00:12:31,841 .ليس أكثر منك 103 00:12:41,883 --> 00:12:43,163 ! رجل ميت 104 00:12:44,203 --> 00:12:45,323 ! رجل ميت يمشى 105 00:12:45,563 --> 00:12:47,003 ! رجل ميت 106 00:12:47,483 --> 00:12:48,644 ! رجل ميت يمشى 107 00:12:49,644 --> 00:12:51,764 .رجل ميت يمشى هنا 108 00:12:52,964 --> 00:12:54,124 ! رجل ميت 109 00:12:57,644 --> 00:12:59,405 !لدينا رجل ميت يمشى هنا 110 00:13:00,965 --> 00:13:02,126 !رجل ميت يمشى 111 00:13:04,166 --> 00:13:06,805 ! لدينا رجل ميت يمشى هنا- بيرسى- 112 00:13:08,165 --> 00:13:09,366 . هذا يكفى 113 00:13:31,609 --> 00:13:33,969 هل سأواجه معك أى مشاكل أيها الفتى الكبير؟ 114 00:13:38,850 --> 00:13:39,890 هل تستطيع الكلام ؟ 115 00:13:45,531 --> 00:13:49,091 .نعم يا سيدى القائد أستطيع 116 00:13:57,212 --> 00:13:58,093 . حرك مؤخرتك 117 00:13:58,733 --> 00:13:59,733 .هيا تحرك 118 00:14:00,212 --> 00:14:01,532 . هيا 119 00:14:06,613 --> 00:14:07,534 بيرسى 120 00:14:09,414 --> 00:14:11,534 .إنهم يحركون بيتاً فى مشفى العجزه 121 00:14:12,094 --> 00:14:14,894 لماذا لا تذهب لترى إذا كانوا يحتاجون مساعده؟ 122 00:14:15,574 --> 00:14:17,215 . لديهم كل ما يحتاجون من رجال 123 00:14:17,854 --> 00:14:19,415 لماذا لا تتأكد ؟ 124 00:14:22,135 --> 00:14:25,656 لا يهمنى أين تذهب طالما إنه .ليس هنا فى هذه اللحظه 125 00:14:29,816 --> 00:14:31,056 حسناً 126 00:14:43,499 --> 00:14:45,618 ياربى . .لقد حطمت إصبعى 127 00:14:45,858 --> 00:14:48,099 لقد مسحت هذه الإبتسامه من على وجهك أليس كذلك ؟ 128 00:14:48,338 --> 00:14:50,579 عليك اللعنه يا بيرسى .أخرج من المكعب بحق الجحيم 129 00:15:03,020 --> 00:15:04,021 . عليك اللعنه يابيرسى 130 00:15:04,261 --> 00:15:07,381 . سوف أفحص هذا يا ديل . لكن فى الوقت الحالى أصمت 131 00:15:08,141 --> 00:15:09,501 .نعم 132 00:15:13,822 --> 00:15:16,342 إذا جعلت هارى يخلع هذه القيود عنك 133 00:15:16,862 --> 00:15:18,102 ستكون لطيفا ؟ 134 00:15:34,544 --> 00:15:36,025 . إسمك هو جون كوفى 135 00:15:36,385 --> 00:15:37,905 .نعم يا سيدى القائد 136 00:15:38,145 --> 00:15:41,506 , مثل المشروب .لكن ليس نفس الهجاء 137 00:15:41,825 --> 00:15:43,226 تستطيع أن تتهجاه أليس كذلك ؟ 138 00:15:44,066 --> 00:15:46,666 . فقط إسمى يا سيدى 139 00:15:47,386 --> 00:15:49,666 .ج....و 140 00:15:50,066 --> 00:15:51,947 إسمى هو بول إيدجكومب 141 00:15:52,867 --> 00:15:55,427 إذا لم أكن هنا فتستطيع أن تسأل السيد تير ويلجر 142 00:15:55,667 --> 00:15:58,628 .السيد هويل أو السيد ستانتون .هذا السيد هنا 143 00:16:01,028 --> 00:16:02,188 أى أسئله 144 00:16:02,868 --> 00:16:05,188 هلا جعلت النور مضائاً بعد وقت النوم ؟ 145 00:16:07,789 --> 00:16:11,150 . . .لأننى أخاف قليلاً من الظلام 146 00:16:11,789 --> 00:16:14,270 . إذا كان مكاناً غريباً 147 00:16:18,910 --> 00:16:22,791 إنه يظل مضائاً بخفه . طوال الليل 148 00:16:23,031 --> 00:16:25,471 نحن ندع بعض الأضواء مضائه . فى الممر 149 00:16:26,512 --> 00:16:28,432 الممر ؟ 150 00:16:29,952 --> 00:16:31,312 .نعم هنا 151 00:16:58,315 --> 00:16:59,836 . تستطيع أن تجلس 152 00:17:21,198 --> 00:17:23,478 .لم أستطع المساعده يا سيدى 153 00:17:23,798 --> 00:17:27,038 حاولت أن أعيدهم .لكن هذا كان متأخراً 154 00:17:31,879 --> 00:17:32,720 دين ؟ 155 00:17:32,959 --> 00:17:36,840 .خذ ديلاكوا إلى المستشفى .لترى إن كانت أصابعه كسرت أم لا 156 00:17:37,080 --> 00:17:39,440 . بالطبع لقد كسرت .لقد سمعت العظام تتشقق 157 00:17:39,680 --> 00:17:42,321 لقد سمعت ما كان يصرخ به عندما أحضرنا الفتى ؟ 158 00:17:42,601 --> 00:17:44,442 وكيف أنسى ذلك ؟ .كل سجين سمعه 159 00:17:45,281 --> 00:17:46,482 . عليك اللعنه يا بيرسى 160 00:17:47,201 --> 00:17:50,002 يجب أن تعطى رأياً فى موضوع .إرساله بعيداً عن الميل 161 00:17:50,642 --> 00:17:53,042 .سأمضغ هذا الطعام عندما يتوجب علىّ 162 00:17:53,322 --> 00:17:57,523 أما الآن فأريد أن أعرف عن النزيل الجديد .علاوة عن حجمه الضخم 163 00:17:58,083 --> 00:18:00,243 .ضخم بتوحش .. اللعنه 164 00:18:00,523 --> 00:18:02,363 . إنه يبدو مسكيناً جداً 165 00:18:02,603 --> 00:18:04,284 هل تعتقد إنه معاق؟ 166 00:18:04,964 --> 00:18:07,244 يبدو أنهم أرسلوا لنا .معتوهاً لنعدمه 167 00:18:07,484 --> 00:18:10,645 , معتوه أم لا فإنه يستحق الشوى . جزاء فعلته 168 00:18:14,084 --> 00:18:16,005 . سيجعل دمك يتخثر 169 00:18:38,888 --> 00:18:42,849 ماذا ,بحق الله ماذا ؟ - ! الفتيات ..الفتيات أختفوا- 170 00:18:43,569 --> 00:18:46,329 . بابا ! بابا ! أنظر ,هناك دماء 171 00:18:50,530 --> 00:18:52,249 . ياإلهى 172 00:18:57,290 --> 00:19:01,091 عليك اللعنه يا إمرأه إذهبى للهاتف . أخبريهم أننا فى الغرب 173 00:19:01,331 --> 00:19:04,251 هل إستوعبتى ما قلته ! نحن أقصى الغرب 174 00:19:04,491 --> 00:19:06,811 سنترال! هل أنت على الخط؟. 175 00:19:07,051 --> 00:19:11,052 يا إلهى أرجوك .هناك من أخذ فتاياتى الصغيرات 176 00:19:21,974 --> 00:19:23,574 !كاتى 177 00:19:24,534 --> 00:19:26,014 ! كورا 178 00:19:55,818 --> 00:19:57,258 ياإلهى 179 00:19:58,178 --> 00:19:59,618 . يا إلهى 180 00:20:10,019 --> 00:20:11,379 ! سأقتلك 181 00:20:15,020 --> 00:20:16,580 ! سأقتلك 182 00:20:22,701 --> 00:20:23,822 !بابا 183 00:20:44,224 --> 00:20:45,824 لم أستطع المساعده 184 00:20:46,824 --> 00:20:50,265 حاولت أن أعيدهم .لكن هذا كان متأخراً 185 00:20:53,746 --> 00:20:56,825 .يافتى أنت رهن الإعتقال لقيامك .بجريمة قتل 186 00:20:58,786 --> 00:21:00,226 هل أقاطعك ؟ 187 00:21:01,746 --> 00:21:04,307 . لقد كدت أنتهى 188 00:21:13,787 --> 00:21:14,668 هيه 189 00:21:15,588 --> 00:21:17,028 كيف حال فتاتك الجميله ؟ 190 00:21:18,868 --> 00:21:21,029 .ميليندا ليست على ما يرام يا بول 191 00:21:21,748 --> 00:21:22,869 .ليست على الأطلاق 192 00:21:24,669 --> 00:21:25,990 .المزيد من الصداع 193 00:21:26,549 --> 00:21:29,110 .لقد لازمها واحداً أخر أمس 194 00:21:29,670 --> 00:21:31,069 . الأسواء حتى الآن 195 00:21:31,790 --> 00:21:35,551 سوف أخذها إلى فيكسبيرج .فى الغد أو أكثر لإجرء بعض الإختبارات 196 00:21:36,470 --> 00:21:39,111 .أشعة إكس على الرأس ومن يعرف ماذا أيضاً 197 00:21:39,391 --> 00:21:42,032 . إنها خائفه لدرجة الموت 198 00:21:43,991 --> 00:21:45,911 . من الحقائق التى ستقال..و أنا أيضاً 199 00:21:47,152 --> 00:21:49,872 إذا رأوا شيئاً بأشعة إكس 200 00:21:50,472 --> 00:21:52,193 . فربما إستطاعوا إصلاحه 201 00:21:53,153 --> 00:21:54,353 . ربما 202 00:21:58,754 --> 00:22:00,274 .لقد وصلنى هذا منذ قليل 203 00:22:00,514 --> 00:22:02,834 تقرير من بيتربك 204 00:22:05,674 --> 00:22:08,075 أنت لم تنزل إلى هنا لتعطينى . هذا التقرير فى يدى 205 00:22:09,074 --> 00:22:12,955 لقد جائتنى مكالمه غاضبه من .مجلس الولايه منذ 20 دقيقه 206 00:22:13,475 --> 00:22:15,756 هل صحيح أنك أبعدت بيرسى ويتمور عن المكعب ؟ 207 00:22:15,996 --> 00:22:17,236 . هذا صحيح 208 00:22:18,036 --> 00:22:21,397 الآن أنا متأكد من وجود سبب يا بول 209 00:22:21,636 --> 00:22:25,237 لكن سواء أعجبك أم لا فزوجة العمده لها إبن أخت واحد 210 00:22:25,477 --> 00:22:27,237 . وإسمه هو بيرسى ويتمور 211 00:22:27,477 --> 00:22:29,277 بيرسى الصغير إتصل بخالته 212 00:22:29,517 --> 00:22:32,918 وأخذ يصرخ كالفتيات 213 00:22:34,358 --> 00:22:38,318 هل أشار إلى أنه تهجم عل سجين هذا الصباح بطريقه غير لائقه 214 00:22:38,559 --> 00:22:41,159 لقد كسر ثلاث أصابع من اليد اليسرى لإدوارد ديلاكوريكس. 215 00:22:41,399 --> 00:22:43,919 . أنا لم أسمع عن هذا .ومتأكد إنها أيضاً لم تفعل 216 00:22:44,159 --> 00:22:45,920 إنه أنانى وغير حريص و غبى 217 00:22:46,159 --> 00:22:48,800 وهذا المزيج فى مكان كهذا 218 00:22:49,080 --> 00:22:51,400 .فقريباً أو بعيداً سيضر أحد ما .أو ما هو أسوأ 219 00:22:51,680 --> 00:22:52,961 . تحمل هذا يا بول 220 00:22:53,280 --> 00:22:54,800 .ربما لا يكون بهذا الطول 221 00:22:55,040 --> 00:22:59,241 عندى أخبار إن بيرسى قدم طلباً .لبراير ريدج 222 00:22:59,481 --> 00:23:02,002 براير ريدج ؟ مستشفى الأمراض العقليه؟ 223 00:23:02,242 --> 00:23:03,482 . وظيفه حكوميه 224 00:23:03,882 --> 00:23:05,162 . مرتب أفضل 225 00:23:06,682 --> 00:23:08,682 إذن لماذا لا يزال هنا ؟ 226 00:23:10,562 --> 00:23:12,763 . إنه لا يستطيع تقديم الطلب 227 00:23:14,883 --> 00:23:18,003 مع إتصالاته , يستطيع أن يحصل . على أى وظيفه حكوميه يريد 228 00:23:18,803 --> 00:23:20,364 هل تعرف ما أفكر به ؟ 229 00:23:22,364 --> 00:23:25,725 .أعتقد إنه يكذب 230 00:23:28,525 --> 00:23:32,405 حسناً سيحصل على فرصته أليس كذلك ؟ 231 00:23:33,246 --> 00:23:37,246 ...ربما يرضيك وينتقل.لكن فى الوقت الحالى 232 00:23:37,766 --> 00:23:39,086 ستحافظ على الهدوء 233 00:23:39,327 --> 00:23:40,566 .بالتأكيد 234 00:23:41,887 --> 00:23:43,087 . بالتأكيد 235 00:23:44,807 --> 00:23:46,007 . أشكرك يا بول 236 00:23:49,807 --> 00:23:50,848 ...هال 237 00:23:52,247 --> 00:23:54,208 أبلغ مليندا تحياتى 238 00:23:54,689 --> 00:23:58,809 .وأنا واثق أن أشعة إكس ستسفر عن لا شىء 239 00:24:00,129 --> 00:24:01,249 . بالتأكيد 240 00:24:27,092 --> 00:24:27,893 بول ؟ 241 00:24:31,052 --> 00:24:32,373 هل الموسيقى عاليه ؟ 242 00:24:34,293 --> 00:24:37,813 إنه فقط المكان الخالى .حيث ينام زوجى 243 00:24:40,294 --> 00:24:43,814 لقد قال لى أن أقول لك إنه .لديه بضع مشاكل اليوم 244 00:24:47,095 --> 00:24:49,175 قلق بشأن مليندا وهال؟ 245 00:24:49,895 --> 00:24:51,695 أهذا ما أيقظك ؟ 246 00:24:52,375 --> 00:24:54,336 نعم هذا 247 00:24:55,615 --> 00:24:57,056 . وأشياء أخرى 248 00:24:58,016 --> 00:24:59,456 أشياء ؟ 249 00:25:03,617 --> 00:25:06,777 . كان لدينا نزيل جديد اليوم 250 00:25:07,378 --> 00:25:09,258 . رجل أبله 251 00:25:10,658 --> 00:25:12,658 هل أريد أن أعرف ما فعله ؟ 252 00:25:13,778 --> 00:25:14,698 .لا 253 00:25:16,098 --> 00:25:18,179 .الأشياء التى تحدث فى العالم 254 00:25:19,699 --> 00:25:21,859 . تتعجبين أن الله يسمح بحدوثها 255 00:25:26,059 --> 00:25:27,860 لماذا لا تأتى للفراش ؟ 256 00:25:28,620 --> 00:25:31,621 أعتقد إن لدى شىء لك سيساعدك على النوم 257 00:25:32,981 --> 00:25:35,021 . تستطيع أن تفعل ما تريد 258 00:25:36,061 --> 00:25:38,421 لا يزال لدى مشاكل .فى المسالك البولية 259 00:25:38,662 --> 00:25:40,582 . لا أريد أن أمررها لكى 260 00:25:40,901 --> 00:25:42,822 ألم ترى د. بيشوب بعد 261 00:25:43,062 --> 00:25:44,102 .لا 262 00:25:46,182 --> 00:25:48,263 سوف يطلب منى أخذ أقراص السلفا 263 00:25:48,543 --> 00:25:50,863 .وسوف أقضى الأسبوع أتقيأ فى مكتبى 264 00:25:51,103 --> 00:25:54,984 .سوف تنتهى لوحدها .شكراً جداً على قلقك 265 00:25:57,784 --> 00:25:59,184 . مسكين يا فتاى العجوز 266 00:26:13,226 --> 00:26:15,506 .بول ؟ لحظه 267 00:26:19,547 --> 00:26:20,347 ماذا ؟ً 268 00:26:25,507 --> 00:26:30,068 الهيئه التشريعيه حررت .جرزان كثيره لمكافأة الحراس 269 00:26:38,389 --> 00:26:39,589 . أنظر مره أخرى 270 00:26:39,949 --> 00:26:41,189 إنه محق 271 00:26:41,509 --> 00:26:42,550 . هناك 272 00:26:51,430 --> 00:26:54,151 ليس طبيعياً لفأر .أن يدنوا من البشر 273 00:26:54,951 --> 00:26:57,071 . ربما كان مسعوراً- . يا إلهى- 274 00:26:57,311 --> 00:27:00,031 . من الممكن- . الفأر الكبير الخبير- 275 00:27:00,591 --> 00:27:02,272 . الرجل الفأر 276 00:27:03,032 --> 00:27:05,272 هل رأيته يصدر زبد من فمه ياأيها الرجل الفأر؟ 277 00:27:05,512 --> 00:27:07,592 . أنا لا أرى فمه إطلاقاً 278 00:27:16,353 --> 00:27:20,435 .بروتال , سيتعلق الفأر بنا- .فقط أريد رؤية ما سيفعله- 279 00:27:20,914 --> 00:27:22,915 .بدافع الفضول العلمى 280 00:28:01,679 --> 00:28:03,640 . إنه فى غرفة الحبس الإنفرادى 281 00:28:03,880 --> 00:28:06,120 إنه يقرض البطانه الخارجيه للحائط 282 00:28:06,360 --> 00:28:08,240 . لقد وجد لنفسه عش جميل 283 00:28:13,361 --> 00:28:14,841 . حسناً 284 00:28:15,361 --> 00:28:17,522 . هيا نقبض على الفأر الصغير الملعون 285 00:28:28,923 --> 00:28:29,763 .سيدى 286 00:28:30,323 --> 00:28:32,204 لتجعل الفأر يذهب 287 00:28:32,763 --> 00:28:34,484 .لا تستطيع أن تجعل شىء يفوتك 288 00:29:06,488 --> 00:29:08,208 . لقد جعلته يفلت منك 289 00:29:08,448 --> 00:29:10,768 . لا لم أفعل .لقد كنت هنا طوال الوفت 290 00:29:11,009 --> 00:29:12,728 إذن أى هو بحق الجحيم ؟ 291 00:29:12,968 --> 00:29:14,328 . حسناً .أنا لا أعرف 292 00:29:16,769 --> 00:29:18,489 ثلاث رجال ناضجين 293 00:29:19,250 --> 00:29:21,690 .ذكائهم أقل من فأر 294 00:29:24,130 --> 00:29:28,770 الجيد إنه من المحتمل أن .كل هذه الفوضى قد جعلته يهرب 295 00:29:31,291 --> 00:29:34,011 .نعم إنها أخر مره نراه 296 00:30:23,097 --> 00:30:25,898 .يا أيها الحقير الصغير 297 00:30:27,378 --> 00:30:29,219 حسناً سأكون ملعوناً 298 00:30:29,619 --> 00:30:34,099 .إنه كبير أعتقد إن بروتال جذب قدمى 299 00:30:35,019 --> 00:30:36,900 . هذا الفأر اللعين 300 00:30:37,899 --> 00:30:40,860 بروت قال إنه كان هنا الليله الماضيه 301 00:30:41,100 --> 00:30:42,620 يطلب الطعام 302 00:30:43,060 --> 00:30:45,180 . لقد أتى تماماً إلى الطاوله 303 00:30:46,341 --> 00:30:47,461 . أعطه متسع 304 00:30:48,060 --> 00:30:50,301 .لنرى ما سيفعل .حسناً- 305 00:31:01,102 --> 00:31:04,583 إنه وغد صغير شجاع .لنعطه هذه 306 00:31:34,227 --> 00:31:36,787 ! أيها الحقير الصغير!اللعنه 307 00:31:36,987 --> 00:31:39,868 !بيرسى هل جننت أيها الوغد ؟ 308 00:31:40,268 --> 00:31:42,028 سأقتلك 309 00:31:43,548 --> 00:31:45,668 .سوف أقتلك 310 00:31:45,868 --> 00:31:46,668 ! بيرسى 311 00:31:46,869 --> 00:31:50,149 أيها الكائن القذر !سأدهسك لأقتلك 312 00:31:50,389 --> 00:31:52,269 ! إنه مجرد فأر 313 00:31:52,549 --> 00:31:54,189 !يا قطعة الحقاره القبيحه 314 00:31:55,389 --> 00:31:56,990 هل تسمعنى ؟ !اللعنه- 315 00:31:57,189 --> 00:31:58,070 !بيرسى 316 00:31:58,269 --> 00:32:00,750 سوف أمزقك إرباً 317 00:32:00,990 --> 00:32:02,310 ! أيها الحقير 318 00:32:22,633 --> 00:32:24,633 . بيرسى قابل فأرك 319 00:32:26,873 --> 00:32:31,234 إنه هنا فى مكان ما سأسحل هذا . الحقير 320 00:32:33,554 --> 00:32:35,874 . لقد حاولنا هذا بالفعل 321 00:32:39,235 --> 00:32:40,555 ماذا قلت ؟ 322 00:32:40,795 --> 00:32:42,195 لقد قلت إننا 323 00:32:46,356 --> 00:32:48,916 .إنجز الأمر بسرعه .أتمنى أن تظفر به 324 00:32:50,237 --> 00:32:51,836 . نعم 325 00:33:03,078 --> 00:33:05,398 ياه ,إنه ليس هنا البته ؟ 326 00:33:05,918 --> 00:33:08,599 ألا يضعه هذا فى عصبه المهزومين من الفأر؟ 327 00:33:11,199 --> 00:33:12,319 بيرسى ؟ 328 00:33:14,240 --> 00:33:16,400 ألا تريد أن تفكر ماذا تفعل هنا ؟ 329 00:33:16,639 --> 00:33:20,120 . أحاول الوصول للفأر هل أنت أعمى؟ 330 00:33:20,360 --> 00:33:23,640 أيضاً أثرت الذعر على الرغم منى وبيل 331 00:33:23,880 --> 00:33:25,400 . بدون الإشاره للنزلاء 332 00:33:25,681 --> 00:33:26,921 ماذا بعد؟ 333 00:33:27,160 --> 00:33:30,521 , إنهم ليسوا فى روضه الأطفال .إذا كنتم لم تلاحظوا 334 00:33:31,122 --> 00:33:33,042 . بالرغم من أنكم تعاملونهم على أنهم كذلك 335 00:33:33,282 --> 00:33:36,242 . نحن لا نخيفهم إلا بما يتطلبه الأمر 336 00:33:36,482 --> 00:33:38,002 . إنهم تحت ضغط كافى 337 00:33:38,243 --> 00:33:40,243 .والرجال تحت الضغط من الممكن أن ينفجروا 338 00:33:40,843 --> 00:33:43,803 . وعندها يؤذون أنفسهم ويؤذون الأخرين لهذا مهنتنا هى 339 00:33:44,803 --> 00:33:46,123 الكلام 340 00:33:46,884 --> 00:33:48,283 .ليس الصراخ 341 00:33:49,044 --> 00:33:52,244 من الأفضل أن تفكر فى هذا المكان .على أنه عناية مركزه 342 00:33:52,724 --> 00:33:55,805 .أنا أفكر فيه على إنه مستنقع .لإغراق الفئران 343 00:33:56,325 --> 00:33:57,604 . هذا كل ما فى الأمر 344 00:33:58,564 --> 00:34:00,565 .و الذى لا يعجبه هذا 345 00:34:00,805 --> 00:34:02,926 . فليضرب رأسه فى الحائط 346 00:34:04,126 --> 00:34:05,806 .حاول.. هيا 347 00:34:06,046 --> 00:34:09,566 حاول ..وستكون على خط توزيع الخبز . قبل أن ينتهى الإسبوع 348 00:34:09,807 --> 00:34:11,326 . حسناً يا بروتال 349 00:34:23,168 --> 00:34:25,449 . نحن جميعاً نعرف بمن تتصل 350 00:34:25,969 --> 00:34:29,929 لن تهدد أحد فى هذا المكعب بعدد الآن . وإلا لن يهمنا 351 00:34:30,209 --> 00:34:31,609 . وليذهب العمل للجحيم 352 00:34:34,050 --> 00:34:35,489 هل ستفعل ؟ 353 00:34:38,410 --> 00:34:42,451 أعد كل هذا الهراء إلى الغرفه . لقد أصبح الميل كله فوضى 354 00:35:03,693 --> 00:35:04,893 ...أرلين 355 00:35:05,293 --> 00:35:07,494 . إبنتك وعائلتك كلها هنا 356 00:35:13,695 --> 00:35:17,575 لنتحرك أريد على الأقل .تدريبين قبلما يصل 357 00:35:20,456 --> 00:35:22,815 !إجلس ..إجلس 358 00:35:23,056 --> 00:35:24,616 !التمرين الآن! الكل يسترخى 359 00:35:24,855 --> 00:35:26,656 ألرين بيتربك تقدم 360 00:35:27,177 --> 00:35:30,297 .التقدم ,التقدم ,التقدم 361 00:35:30,537 --> 00:35:33,657 هل رأسه محلوقه جيداً؟ - . إنها مجرد قشر الشعر و الرائحه- 362 00:35:33,897 --> 00:35:35,258 . سوف أخذ هذا على إنه نعم 363 00:35:35,497 --> 00:35:36,817 . هيا بنا يا أرلين 364 00:35:37,698 --> 00:35:40,497 .المشى فى الميل ,المشى فى الميل 365 00:35:40,778 --> 00:35:44,299 المشى فى الميل ,المشى فى الميل ...المشى فى الميل 366 00:35:44,538 --> 00:35:46,298 .المشى فى الميل 367 00:35:46,538 --> 00:35:49,419 أنا أجلس على ركبتى .أنا أصلى ,أصلى 368 00:35:49,659 --> 00:35:52,219 ياإلهى يا راعىّ يامشرعى .و ما إلى ذلك 369 00:35:52,499 --> 00:35:56,740 أسف لكل الهراء الذى فعلته . والبشر الذين وطأتهم بقدمى 370 00:35:56,980 --> 00:35:59,261 ...وأتمنى أن يسامحونى 371 00:35:59,541 --> 00:36:02,141 .ولن أفعلها مره ثانيه, هذا أكيد 372 00:36:02,300 --> 00:36:03,101 بول ؟ 373 00:36:03,260 --> 00:36:06,061 ...إننا لن نعدم رجلاً 374 00:36:06,301 --> 00:36:08,101 . أبلهاً كل ما يفعله هو الصراخ و العته 375 00:36:08,341 --> 00:36:10,821 ...بالتأكيد- لا زلت أصلى ,لا زلت أصلى 376 00:36:11,062 --> 00:36:13,022 .أخذ حقوقى من المسيح- ! إفعلها بلا صوت يا- 377 00:36:13,262 --> 00:36:14,662 !أيها العجوز الأحمق 378 00:36:15,062 --> 00:36:15,983 ...كما قلت 379 00:36:16,222 --> 00:36:18,743 .لا أصدق أنهم ينوون ذلك 380 00:36:18,983 --> 00:36:22,263 السيد بيتربك مسيحى لذا .فسيحضر القس شوستر 381 00:36:22,503 --> 00:36:25,864 إنه جيد وسريع أيضاً لماذا لا تحضره فى جميع أعمالنا؟ 382 00:36:26,104 --> 00:36:28,864 . قف على قدميك . لقد صليت ما يكفى ليوم واحد 383 00:36:29,104 --> 00:36:31,664 ! أقف على قدى ...أمشى الميل 384 00:36:31,905 --> 00:36:35,065 المشى فى الميل .المشى فى الميل 385 00:36:35,305 --> 00:36:37,025 .المشى فى الميل 386 00:36:37,305 --> 00:36:38,945 .المشى فى الميل 387 00:36:39,466 --> 00:36:41,705 . الجلوس الآن 388 00:36:42,385 --> 00:36:45,586 الجلوس الآن . أنا أجلس على سباركى العجوز 389 00:36:45,986 --> 00:36:46,987 ماذا أفعل الآن ؟ 390 00:36:48,026 --> 00:36:49,587 . شاهد وتعلم 391 00:36:50,066 --> 00:36:51,627 . شاهد وتعلم 392 00:36:56,107 --> 00:36:57,587 . إربطه 393 00:36:58,508 --> 00:37:00,268 .شده بقوه 394 00:37:01,908 --> 00:37:03,469 .شده بقسوه 395 00:37:05,308 --> 00:37:06,508 .حسناً 396 00:37:07,468 --> 00:37:09,709 .ضع الأقطاب 397 00:37:15,190 --> 00:37:16,150 .تدرج على واحد 398 00:37:17,110 --> 00:37:19,950 تدرج على واحد" معناها أن أجعل" . المولد يعمل على أخره 399 00:37:20,191 --> 00:37:22,231 .الأضواء تتألق أكثر فى نصف السجن 400 00:37:22,471 --> 00:37:24,151 ...أرلين بيتربك 401 00:37:24,511 --> 00:37:26,831 لقد حكم عليك بالإعدام ...من هيئة المحلفين 402 00:37:27,072 --> 00:37:30,072 بالحكم المفروض من القاضى . بالشأن الجيد فى الولايه 403 00:37:30,592 --> 00:37:32,992 أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ فيك الحكم ؟ 404 00:37:33,392 --> 00:37:34,632 . نعم 405 00:37:34,832 --> 00:37:39,473 أريد دجاجه مقليه بالصلصه .كما أريد أن أبول على قبعاتكم 406 00:37:39,993 --> 00:37:41,994 ...وسف أظل أبتسم 407 00:37:42,233 --> 00:37:44,834 .لأننى مجرد عاهره صغيره 408 00:37:49,234 --> 00:37:50,235 . أيها الوغد 409 00:37:51,075 --> 00:37:52,795 . هذه جيده 410 00:37:53,075 --> 00:37:54,275 .الهدوء 411 00:37:54,675 --> 00:37:55,755 .الهدوء , إخرسوا 412 00:37:55,995 --> 00:37:58,316 !إخرسوا- . أسف ياسيدى- 413 00:37:58,596 --> 00:38:02,475 ملاحظه أخرى كهذه وسوف .أعاقبك عن جد 414 00:38:02,716 --> 00:38:05,156 .ولن أهتم بمن أعاقبه 415 00:38:05,796 --> 00:38:07,156 . لقد كانت مضحكه 416 00:38:07,436 --> 00:38:09,876 . لم تعجبنى . سوف نفعل هذا حقيقةً 417 00:38:10,397 --> 00:38:14,238 لا أريد أحداً أن يتذكر دعابه غبيه .ويبدأ فى الضحك عليها 418 00:38:14,877 --> 00:38:16,678 ...ألا تحاول ألا تضحك فى الكنيسه 419 00:38:16,918 --> 00:38:19,158 عندما يطرأ شىء مضحك فى رأسك...؟ 420 00:38:19,958 --> 00:38:21,919 . أسف يا بول أنت محق 421 00:38:22,199 --> 00:38:23,679 . دعونا نستمر 422 00:38:23,878 --> 00:38:25,039 بسرعه ؟ 423 00:38:29,239 --> 00:38:30,960 . إنقع الإسفنجه 424 00:38:33,600 --> 00:38:36,000 . تضع الغلاله السوداء 425 00:38:38,880 --> 00:38:40,321 . وتضع القبعه 426 00:38:40,561 --> 00:38:42,441 لماذا يضع الإسفنجه على رأسه ؟ 427 00:38:42,681 --> 00:38:45,522 ليوصل الكهرباء بسرعه إلى المخ .كالرصاصه 428 00:38:46,521 --> 00:38:49,562 .لا تجعل التيار يسرى بدونها 429 00:38:52,362 --> 00:38:54,122 إصمت يا توت 430 00:38:56,883 --> 00:38:58,883 .يلف الصاموله 431 00:38:59,804 --> 00:39:01,603 .أنا أرتدى القبعه 432 00:39:05,484 --> 00:39:07,004 ...أرلين بيتربك 433 00:39:07,244 --> 00:39:10,445 ...الكهرباء ستعبر جسدك حتى الموت 434 00:39:10,684 --> 00:39:12,844 طبقاً لأحكام الولايه 435 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 . فليرحم الله روحك 436 00:39:16,806 --> 00:39:18,126 آمين 437 00:39:20,446 --> 00:39:21,526 تدرج إلى إثنين 438 00:39:25,407 --> 00:39:26,886 و هاهو 439 00:39:29,727 --> 00:39:32,927 ! أنا أشوى ! أنا أشوى 440 00:39:34,527 --> 00:39:37,568 ! أنا مثل الديك الرومى 441 00:39:39,208 --> 00:39:41,928 ! إنها تجربة صدمات 442 00:39:42,569 --> 00:39:45,569 . لقد كان هناك شهود هذا الصباح 443 00:39:52,290 --> 00:39:54,890 لنفعلها ثانيه . ولنجعلها صحيحه هذه المره 444 00:39:55,130 --> 00:39:57,411 . إنزع هذا الأبله من المقعد 445 00:40:55,057 --> 00:40:59,498 هل تعتقد إن الرجل لو كان صادق .فى ندمه فيما إرتكبه من آثام 446 00:41:00,458 --> 00:41:03,859 ...فربما يأتى الوقت الذى يعود مره أخرى ويكون هذا الوقت فيه السعاده له. 447 00:41:04,419 --> 00:41:06,140 ويعيش للأبد...؟ 448 00:41:08,420 --> 00:41:10,380 هل يمكن أن يكون هذا ما تحبه السماء ؟ 449 00:41:11,700 --> 00:41:14,221 .أنا أصدق هذا 450 00:41:20,021 --> 00:41:23,181 كان لى زوجه صغيره عندما كنت فى الثامنة عشر .من عمرى 451 00:41:23,861 --> 00:41:28,302 قضيت صيفنا الأول فى الجبال .نحب بعضنا كل يوم 452 00:41:28,982 --> 00:41:31,942 ...وكانت تنام بعدها 453 00:41:32,863 --> 00:41:35,102 أمام النيران 454 00:41:36,343 --> 00:41:39,383 وكنا نتكلم أحياناً .حتى مطلع الشمس 455 00:41:42,544 --> 00:41:44,704 .لقد كان هذا وقتى المفضل 456 00:42:03,906 --> 00:42:05,507 . ستكون بخير 457 00:42:06,707 --> 00:42:08,347 . ستكون بخير 458 00:42:42,952 --> 00:42:46,472 أرلين بيتربك الكهرباء ستسرى الآن فى ...جسدك 459 00:42:46,712 --> 00:42:50,592 حتى موتك تنفيذاً لحكم المحكمه 460 00:42:50,832 --> 00:42:53,152 .ليرحم الله روحك 461 00:43:12,035 --> 00:43:13,156 . تدرج على إثنين 462 00:43:56,120 --> 00:43:56,921 . مره أخرى 463 00:44:03,482 --> 00:44:05,122 .الوداع يا سيدى 464 00:44:05,482 --> 00:44:09,923 . ألقى لنا ببطاقه من الجحيم .دعنا نعلم إن كان ساخناً بما يكفى أم لا 465 00:44:12,442 --> 00:44:14,443 . لقد دفع ثمن ما إرتكبه 466 00:44:14,883 --> 00:44:17,003 ...لقد مات تماماً 467 00:44:17,243 --> 00:44:19,844 ! لذا إبعد يدك اللعينه عنه 468 00:44:39,206 --> 00:44:40,927 ما الذى يزعجه ؟ 469 00:44:41,166 --> 00:44:42,366 . أنت 470 00:44:43,326 --> 00:44:45,807 . دائماً أنت يابيرسى 471 00:44:46,367 --> 00:44:49,408 أنتم تكرهون الفتى الجديد؟ هذه هى الطريقه التى تتعاملون بها ؟ 472 00:44:51,328 --> 00:44:54,488 لماذا لا تنتقل؟ لتحصل على تلك الوظيفه عند براير ريدج؟ 473 00:44:55,048 --> 00:44:57,728 .أوه ..نعم أنا أعرف كل شىء عنها 474 00:44:58,209 --> 00:45:01,369 .تبدو لى كمهنه لطيفه 475 00:45:02,689 --> 00:45:06,010 , ربما أخذها أيضاً .بعدما تطفىء حماسى 476 00:45:07,090 --> 00:45:08,450 . نعم لقد سمعتنى 477 00:45:09,010 --> 00:45:11,531 أريد أن أقف مكان بروتال .فى الإعدام القادم 478 00:45:14,891 --> 00:45:19,051 . رؤيتك لرجل يموت ليس كافياً .يجب أن تشم حماقاته وهى تطهى 479 00:45:19,291 --> 00:45:21,572 . أريد فقط أن أكون فى الخارج .هذا كل ما فى الأمر 480 00:45:22,892 --> 00:45:24,733 . هيا مره واحده 481 00:45:25,932 --> 00:45:27,293 وعندها هل تعرف ما سيحدث ؟ 482 00:45:27,532 --> 00:45:30,293 . ستتخلص منى ..أقسم لك 483 00:45:30,533 --> 00:45:32,293 .و إذا قلت لا 484 00:45:33,413 --> 00:45:36,774 عندها ربما يكون من الأفضل .لى أن ألتصق هنا للأبد 485 00:45:37,574 --> 00:45:39,374 و يجعلنى أكمل مستقبلى المهنى هنا 486 00:45:40,614 --> 00:45:41,934 . أيها القائد 487 00:46:32,581 --> 00:46:33,861 . لن تصدقوا هذا 488 00:46:43,902 --> 00:46:45,142 . أنظر 489 00:46:46,703 --> 00:46:49,102 . لقد روضت هذا الفأر إلى 490 00:46:50,062 --> 00:46:51,383 . نحن نرى هذا 491 00:46:52,983 --> 00:46:55,583 .أنظروا لهذا ..إنظروا ماذا سيفعل 492 00:47:03,065 --> 00:47:04,905 ألا يصلح ليكون شىء ما الآن ؟ 493 00:47:05,865 --> 00:47:07,905 .السيد جينجلز ذكى جداً 494 00:47:08,146 --> 00:47:10,226 السد جينجلز؟ - . إنه إسمه 495 00:47:10,586 --> 00:47:12,666 . لقد همس به فى أذنى 496 00:47:13,186 --> 00:47:14,186 ...هيه يا سيدى 497 00:47:14,426 --> 00:47:17,907 هل أستطيع الحصول عى صندوق لفأرى ليستطيع النوم معى؟ 498 00:47:18,147 --> 00:47:20,666 .إنجليزيتك تتحسن عندما تريد شيئاً 499 00:47:20,907 --> 00:47:22,708 هل تريد أن ترى ماذا يفعل أيضاً ؟ 500 00:47:24,707 --> 00:47:25,548 .راقب..راقب 501 00:47:25,787 --> 00:47:28,668 سيد جينجل؟ هل تريد أن تلعب لعبة الإحضار؟ 502 00:47:29,027 --> 00:47:30,388 هل تريد ؟ 503 00:47:31,188 --> 00:47:33,389 تريد. راقب ..راقب 504 00:47:52,431 --> 00:47:54,591 .. إنه يحضرها كل مره.كل مره 505 00:47:55,352 --> 00:47:59,872 إنه فأر ذكى يا ديل . كأنه فأر من السيرك 506 00:48:01,992 --> 00:48:04,953 . تصحيح . إنه بالفعل .فأر للسيرك 507 00:48:05,193 --> 00:48:07,153 , عندما أخرج .سيجعلنى غنياً 508 00:48:07,513 --> 00:48:09,753 فقط شاهد وسترى .إن لم يفعل ذلك 509 00:48:10,073 --> 00:48:12,153 هل تريد اللعب مره أخرى ؟ 510 00:48:12,833 --> 00:48:14,554 عظيم ,عظيم 511 00:48:15,034 --> 00:48:17,114 .يبدو إنك وجدت لنفسك صديقاً جديداً 512 00:48:17,754 --> 00:48:19,034 . لا تؤذه 513 00:48:21,594 --> 00:48:22,875 هل هذا الذى طاردته ؟ 514 00:48:23,275 --> 00:48:24,875 . نعم إنه هو 515 00:48:25,355 --> 00:48:28,475 . ديل يقول إن إسمه السيد جينجل 516 00:48:29,476 --> 00:48:30,436 هكذا إذن ؟ 517 00:48:31,676 --> 00:48:33,276 .ديل يطلب صندوقاً 518 00:48:34,116 --> 00:48:35,716 . يعتقد إن الفأر سينام به 519 00:48:36,197 --> 00:48:37,717 ربما لإبقائه كحيوان أليف 520 00:48:40,037 --> 00:48:41,237 ماذا تعتقد ؟ 521 00:48:42,398 --> 00:48:46,078 هل تعرف؟ ...أعتقد إننا يجب أن نأتى بعلبة سيجار 522 00:48:46,557 --> 00:48:50,998 ...ونأتى ببعض القطن من الصيدليه .لكى نبطنها 523 00:48:54,119 --> 00:48:56,159 . هذا سيكون جد جميل 524 00:49:05,120 --> 00:49:07,520 . الرجل قال أحضروا صندوق سيجار 525 00:49:16,761 --> 00:49:18,202 .صباح الخير 526 00:49:22,802 --> 00:49:24,243 هال, هل كنت تريد أن ترانى؟ 527 00:49:25,003 --> 00:49:26,202 . نعم 528 00:49:26,722 --> 00:49:28,203 . أغلق الباب 529 00:49:35,204 --> 00:49:36,884 ...إذن هل تعرف 530 00:49:38,324 --> 00:49:40,685 إن هناك سجين جديد .قادم هنا غداً 531 00:49:41,765 --> 00:49:43,405 ".ويليام وارتون" 532 00:49:44,085 --> 00:49:45,646 ...إنه ما تدعوه أنت 533 00:49:45,965 --> 00:49:47,885 .الطفل المشكله 534 00:49:48,646 --> 00:49:52,206 يحمل وشم بيللى الطفل على يده اليسرى 535 00:49:52,446 --> 00:49:56,327 ...إنه يهيم فى الولايات طوال الأعوام الأخيره 536 00:49:56,727 --> 00:49:58,847 . مسبباً كل أنواع المشاكل 537 00:49:59,567 --> 00:50:01,447 . وأخيراً ضرب الضربه القاصمه 538 00:50:02,768 --> 00:50:05,888 . قتل ثلاثه أشخاص فى سطو بالإكراه 539 00:50:06,168 --> 00:50:08,208 .واحد منهم كان إمرأه حامل 540 00:50:10,569 --> 00:50:12,489 . الأخبار السيئه فى كل مكان 541 00:50:14,369 --> 00:50:15,649 هال ؟ 542 00:50:26,330 --> 00:50:27,530 . إن ورم خبيث يا بول 543 00:50:29,131 --> 00:50:30,851 . ورم فى المخ 544 00:50:32,491 --> 00:50:33,611 ...لقد رأوا صوره 545 00:50:34,411 --> 00:50:36,411 . بأشعة إكس 546 00:50:37,772 --> 00:50:40,212 .لقد قالوا إنه فى حجم ليمونه 547 00:50:42,772 --> 00:50:44,053 ...و 548 00:50:45,133 --> 00:50:46,573 ...مكانه 549 00:50:48,334 --> 00:50:50,453 .فى العمق ,حيث لا يستطيعون إستئصاله 550 00:50:52,414 --> 00:50:54,014 . لم أخبرها 551 00:50:55,735 --> 00:50:57,614 . لا أعرف كيف أفعل 552 00:51:01,215 --> 00:51:03,296 ...أقسم لك يا بول 553 00:51:04,695 --> 00:51:07,575 ...لا أعرف كيف أخبر زوجتى 554 00:51:10,936 --> 00:51:12,856 . إنها ستموت 555 00:52:33,986 --> 00:52:36,027 . يا إلهى 556 00:52:36,627 --> 00:52:38,147 . يا إلهى 557 00:52:41,868 --> 00:52:43,148 . سأذهب 558 00:52:43,388 --> 00:52:44,228 ماذا ؟ 559 00:52:44,468 --> 00:52:47,188 لأرى د.بيشوب.. سأذهب 560 00:52:47,509 --> 00:52:48,988 .اليوم 561 00:52:49,429 --> 00:52:52,069 .بمجرد أن يصل النزيل الجديد 562 00:52:52,389 --> 00:52:53,549 أهذا سىء ؟ 563 00:52:54,229 --> 00:52:55,589 نعم 564 00:53:16,832 --> 00:53:18,912 . إنه لا يدرى شيئاً 565 00:53:21,793 --> 00:53:22,952 . ناولنى ملابسه 566 00:53:25,873 --> 00:53:27,673 وليام وارتون؟ 567 00:53:27,994 --> 00:53:28,794 !هيه 568 00:53:29,354 --> 00:53:31,154 .سوف تضع هذه الملابس عليك 569 00:53:38,955 --> 00:53:40,035 . علينا أن نفعل هذا 570 00:53:42,155 --> 00:53:43,675 أنت معترض ,هيه؟ 571 00:53:43,916 --> 00:53:46,436 . تبدو لى كأنك عود مكرونه مثنى 572 00:53:48,396 --> 00:53:49,476 !هيه 573 00:53:50,077 --> 00:53:53,717 .أنت مصرح بك كمنافس ,يابنى هل تعرف ما يعنيه هذا؟ 574 00:53:54,397 --> 00:53:56,077 . إنك ستركب الصاعقه 575 00:53:59,077 --> 00:54:00,598 . إصمت يابيرسى وساعدنا 576 00:54:01,438 --> 00:54:03,078 . معترض 577 00:54:32,801 --> 00:54:34,202 . أنت لا تبدو بحاله جيده 578 00:54:36,082 --> 00:54:37,963 . تبدو كمن يتعرض لحمى 579 00:54:43,523 --> 00:54:45,043 يا سيد إيدجكومب 580 00:54:46,484 --> 00:54:48,324 . أريد أن أراك هنا 581 00:54:50,844 --> 00:54:53,045 هناك أشياء على أن أفعلها يا جون كوفى 582 00:54:55,564 --> 00:54:58,845 . عليك فقط أن تجلس فى زنزانتك 583 00:55:09,927 --> 00:55:11,127 المكعب هـ 584 00:55:45,891 --> 00:55:47,291 .هيا يا فتى 585 00:55:48,492 --> 00:55:50,492 . هيا لتبدو حيا يا فتى 586 00:56:04,573 --> 00:56:05,774 .إحذر 587 00:56:09,174 --> 00:56:09,974 . إحذر 588 00:56:10,214 --> 00:56:11,014 .إصعد 589 00:56:11,294 --> 00:56:12,174 . إصعد 590 00:56:51,219 --> 00:56:52,500 أليست هذه حفله؟ 591 00:56:52,900 --> 00:56:53,939 أليست أم ماذا؟ . إتركه- 592 00:56:54,180 --> 00:56:55,700 .أطلق النار عليه- .لنرى من ستصيب- 593 00:56:55,940 --> 00:56:57,340 .أطلق على هذا الوغد 594 00:56:57,621 --> 00:56:58,420 ! أطلق 595 00:56:58,620 --> 00:57:01,141 إضربه يا بيرسى .اللعنه! إضربه 596 00:57:01,380 --> 00:57:02,741 . إضربنى يا عود المكرونه 597 00:57:02,981 --> 00:57:03,821 .إضربه يا بيرسى 598 00:57:04,061 --> 00:57:05,101 !اللعنه إضربه 599 00:57:05,381 --> 00:57:06,581 .هيا يا بيرسى إضربه 600 00:57:07,381 --> 00:57:08,182 . أنا أحذرك 601 00:57:08,422 --> 00:57:09,741 أنت تحذرنى؟ 602 00:57:10,261 --> 00:57:11,102 !أنا أحذرك 603 00:57:11,342 --> 00:57:13,263 !أنت تحذرنى !أطلق النار 604 00:57:13,502 --> 00:57:14,743 ...حسناً ,هيا 605 00:57:21,063 --> 00:57:22,063 . أنت معتوه كبير 606 00:57:23,223 --> 00:57:24,624 من أين أتيت ؟ 607 00:57:34,785 --> 00:57:37,145 . هيا يا دين هيا يا فتى إنهض 608 00:57:37,385 --> 00:57:38,906 . حسناً إجعله يتنفس 609 00:57:39,426 --> 00:57:41,466 . بالضبط هكذا تنفس فقط تنفس 610 00:57:43,266 --> 00:57:44,947 . تنفس. تنفس يا فتى 611 00:57:45,186 --> 00:57:47,947 !لقد باغتنى .هيا يا فتى تنفس- 612 00:57:48,187 --> 00:57:50,107 !هيا فقط تنفس 613 00:57:52,867 --> 00:57:54,948 هل تعتقد إنه تعاطى شىء ما؟ 614 00:57:56,148 --> 00:57:59,227 ألم ..ألم نعتقد كلنا إنه مخدر؟ 615 00:57:59,468 --> 00:58:01,148 ألم تسأل ؟ 616 00:58:02,349 --> 00:58:04,149 لا أعتقد إن هذا خطأ 617 00:58:21,111 --> 00:58:24,551 . ستذهب مع دين وهارى إلى الطبيب . تأكد من أنهم بخير 618 00:58:25,031 --> 00:58:28,311 بيرسى ستعطى التقرير .للمأمور بدلاً منى 619 00:58:28,552 --> 00:58:31,032 . قل إن الموقف تحت السيطره . إنها ليست حكايه 620 00:58:31,272 --> 00:58:33,753 .فهى لن تعجبه ..فتجنب القلق 621 00:58:33,992 --> 00:58:36,113 ماذا عنك؟ .أنت على شفا الإنهيار 622 00:58:36,353 --> 00:58:39,554 سوف أرعى الميل ريثما تعودون 623 00:58:40,313 --> 00:58:42,193 . إذهب الآن. إذهب 624 00:58:49,514 --> 00:58:52,515 هيا يا فتى . لنرى ما ورائنا 625 00:59:17,038 --> 00:59:20,318 ..سيدى أريد أن أراك هنا 626 00:59:23,719 --> 00:59:26,839 ...إنه ليس وقتاً جيداً يا جون كوفى 627 00:59:27,079 --> 00:59:28,920 . ليس وقتاً جيداً مطلقاً 628 00:59:29,159 --> 00:59:33,080 لكنى أريد ان أراك يا سيدى .أريد أن أتحدث إليك 629 00:59:54,243 --> 00:59:55,483 . أقرب 630 00:59:56,003 --> 00:59:57,963 أنت تعرف أنك من غير المفروض . أن تفعل هذا 631 00:59:59,524 --> 01:00:01,444 ليس هذا من شأنك يا ديل 632 01:00:10,684 --> 01:00:12,645 ماذا تريد يا جون كوفى ؟ 633 01:00:13,645 --> 01:00:14,725 . فقط المساعده 634 01:00:18,286 --> 01:00:19,606 .لا تكن خائفاً 635 01:00:20,206 --> 01:00:21,126 ! النجده 636 01:00:21,926 --> 01:00:22,726 ! النجده 637 01:00:22,967 --> 01:00:24,607 كوفى يقتل الرئيس إيدجكومب 638 01:00:24,846 --> 01:00:26,207 !النجده 639 01:00:26,446 --> 01:00:27,487 ماذا تفعل ؟ 640 01:00:32,047 --> 01:00:33,768 !يا سيدى هوويل النجده 641 01:00:34,448 --> 01:00:36,128 !سيدى ستانتون فليأتى أى أحد 642 01:00:54,131 --> 01:00:56,171 ! النجده يا سيدى هويل أو ستانتون 643 01:00:56,451 --> 01:00:59,251 !فليأتى أحدكم جون كوفى يقتل القائد إيدجكومب 644 01:00:59,490 --> 01:01:01,971 .ديل من أجل المسيح إخرس 645 01:01:46,657 --> 01:01:48,858 ماذا فعلت بى الآن ؟ 646 01:01:50,697 --> 01:01:52,378 لقد قدمت المساعدة 647 01:01:53,338 --> 01:01:54,938 ألم أساعد 648 01:01:56,018 --> 01:01:58,138 . لقد إسترددتها, هذا كل ما فى الأمر 649 01:01:58,938 --> 01:02:01,299 .تعبى الآن فظيع يا سيدى 650 01:02:01,778 --> 01:02:03,379 . مجهد للغاية 651 01:02:26,542 --> 01:02:29,463 ماذا فعل هذا الرجل بك يا سيدى ؟ 652 01:03:29,350 --> 01:03:32,070 أهلاً يا عزيزى كيف تشعر؟ 653 01:03:33,751 --> 01:03:36,391 .أوه ليس سيئاً 654 01:03:37,591 --> 01:03:39,311 ماذا قال لك الطبيب ؟ 655 01:03:41,432 --> 01:03:43,112 . أنت تعرفين الأطباء 656 01:03:43,512 --> 01:03:45,312 . كلامهم هراء فى الغالب 657 01:03:46,392 --> 01:03:47,712 .هراء 658 01:04:02,354 --> 01:04:03,914 . أعددت لحماً الليله 659 01:04:13,755 --> 01:04:15,395 ماذا تفعل ؟ 660 01:04:21,797 --> 01:04:23,597 ماذا يبدو لكى ؟ 661 01:04:24,437 --> 01:04:26,758 .حسناً أنا أعرف ماذا يبدو 662 01:04:30,278 --> 01:04:32,117 . يبدو عظيماً 663 01:05:05,042 --> 01:05:06,602 بول؟ - نعم؟ - 664 01:05:07,363 --> 01:05:10,002 ...أنا لا أشتكى من هذا 665 01:05:11,123 --> 01:05:14,643 لكننا لم نفعلها أربع مرات فى ليله واحده . منذ كنا فى التاسعة عشر 666 01:05:14,923 --> 01:05:17,204 نعم لقد فعلناها فى غرفة أمك 667 01:05:18,604 --> 01:05:20,524 هل تريد إخبارى بما حدث ؟ 668 01:05:24,205 --> 01:05:25,165 ...حسناً 669 01:05:26,724 --> 01:05:28,645 ...أنظرى , الموضوع أننى 670 01:05:29,805 --> 01:05:33,246 إننى لم أذهب فى الواقع إلى عيادة .الدكتور بيشوب أمس 671 01:05:36,286 --> 01:05:38,926 .بروتال أنا بول إسمع 672 01:05:39,167 --> 01:05:43,447 أنا أفكر فى أن أخذ الصباح أجازه مرضيه ستغطى غيابى حسناً؟ 673 01:05:44,407 --> 01:05:46,568 .هذا جيد أشكرك 674 01:05:46,807 --> 01:05:49,328 .نعم أنا متأكد إنى سأحس بتحسن 675 01:05:49,528 --> 01:05:50,648 . حسناً 676 01:05:57,209 --> 01:05:59,129 أأنت متأكد من أنك يجب أن تفعل هذا 677 01:06:00,649 --> 01:06:02,770 . لست متأكد مما أنا متأكد منه 678 01:06:18,972 --> 01:06:21,812 .بورت لديك رفاق هنا 679 01:06:22,452 --> 01:06:24,012 هل أستطيع أن أعرض عليك مشروباً بارداً؟ 680 01:06:24,252 --> 01:06:27,173 نعم يا سيدتى مشروباً بارداً .سيكون هذا جيداً 681 01:06:27,492 --> 01:06:30,413 سيد هامرسميث مكتبك قال أننى . ربما أجدك هنا 682 01:06:30,653 --> 01:06:32,253 أرجوا ألا يكون وجودى يزعجك 683 01:06:32,934 --> 01:06:34,933 حسناً هذا يعتمد يا سيد...؟ 684 01:06:35,173 --> 01:06:38,974 بول إيدجكومب أنا مراقب المكعب هـ فى سجن كولد ماونتن 685 01:06:40,174 --> 01:06:41,414 . الميل الأخضر 686 01:06:41,654 --> 01:06:44,654 . نعم لقد سمعت عنه .فقدت بعض عملائى عندكم 687 01:06:45,375 --> 01:06:47,055 . أريد أن أسألك عن أحدهم 688 01:06:49,136 --> 01:06:51,056 . إجلس- . شكراً- 689 01:06:55,576 --> 01:06:56,496 أى عميل؟ 690 01:06:58,656 --> 01:07:01,297 لقد جعلت فضولى يتصاعد 691 01:07:01,537 --> 01:07:02,817 . جون كوفى 692 01:07:04,017 --> 01:07:05,097 . كوفى 693 01:07:05,497 --> 01:07:06,658 هل سبب لك متاعب؟ 694 01:07:07,137 --> 01:07:10,498 لا أستطيع أن أقول إنه يسبب شىء ,إنه يكره الظلام ويبكى من حين لأخر 695 01:07:10,738 --> 01:07:12,498 ...لكن غير هذا 696 01:07:12,739 --> 01:07:15,859 إنه يبكى أليس كذلك؟ .أعتقد أن لديه الكثير ليبكى عليه 697 01:07:16,058 --> 01:07:17,539 . أنت تعرف ما فعل 698 01:07:18,219 --> 01:07:20,099 . لقد قرأت وثيقة المحكمه 699 01:07:20,979 --> 01:07:21,780 . أشكرك يا سيدتى 700 01:07:21,979 --> 01:07:23,619 بكل سرور 701 01:07:24,460 --> 01:07:25,260 ! يا أطفال 702 01:07:25,460 --> 01:07:27,620 الغداء على وشك .يجب أن تصعدوا 703 01:07:27,900 --> 01:07:29,061 ! حاضر يا أمى 704 01:07:29,301 --> 01:07:32,301 عن ماذا تبحث بالضبط؟ 705 01:07:32,901 --> 01:07:35,141 .أنا أتسائل لو كان فعل شىء كهذا من قبل 706 01:07:36,501 --> 01:07:38,382 لماذا؟ هل قال أى شىء؟ 707 01:07:38,622 --> 01:07:41,622 ...لا .لكن رجل فعل شىء كهذا 708 01:07:41,862 --> 01:07:45,542 يمتلك عادة حاسة تذوق يطورها بمرور الوقت هذا ما خطر لى 709 01:07:45,783 --> 01:07:49,503 .يكون من السهل متابعته و تقصى الحقيقه 710 01:07:50,303 --> 01:07:53,903 .رجل بحجمه ولونه لن يكون بهذه الصعوبه لتتبعه 711 01:07:54,144 --> 01:07:56,984 .أنت تعتقد هذا لكنك ربما تكون مخطئاً 712 01:07:57,224 --> 01:07:59,225 . صدقنى, لقد حاولنا 713 01:08:00,065 --> 01:08:02,144 . كأنه نزل من السماء 714 01:08:02,945 --> 01:08:04,265 كيف من الممكن أن يحدث هذا؟ 715 01:08:04,505 --> 01:08:08,465 . إننا فى فترة كساد .ثلث البلاد بلا عمل 716 01:08:08,745 --> 01:08:12,586 , الناس ينساقون بالألاف بحثاً عن عمل من أجل حياه أفضل 717 01:08:12,866 --> 01:08:15,827 حتى عملاق مثل كوفى . لن يلاحظ فى كل مكان 718 01:08:16,546 --> 01:08:18,787 ليس إلا عندما يقتل .فتاتان صغيرتان 719 01:08:19,587 --> 01:08:21,147 ...إنه 720 01:08:21,467 --> 01:08:23,467 . غريب أنا أعترف 721 01:08:23,788 --> 01:08:27,948 .لكن لا يبدو عليه من النوع العنيف 722 01:08:28,348 --> 01:08:30,668 . أنا أعرف الرجال العنيفين يا سيد هامرسميث 723 01:08:30,948 --> 01:08:33,629 . أتعامل معهم كل يوم 724 01:08:34,388 --> 01:08:36,909 .أنت لم تأتى لتسألنى إذا كان قتل من قبل 725 01:08:37,149 --> 01:08:39,990 لقد جئت لترى إذا كنت أعتقد . إذا كان فعلها أم لا 726 01:08:41,350 --> 01:08:42,150 هل تعتقد إنه فعلها؟ 727 01:08:44,070 --> 01:08:46,110 . قلما رأيت حالة تلبس 728 01:08:46,350 --> 01:08:48,311 لقد عثر عليه و الضحيتين بين ذراعيه 729 01:08:48,550 --> 01:08:50,271 . ومع ذلك دافعت عنه 730 01:08:51,231 --> 01:08:53,712 .كل واحد مخول للدفاع 731 01:08:54,151 --> 01:08:55,671 !الغداء يا أطفال 732 01:08:55,911 --> 01:08:57,112 لقد سمعتم أمكم 733 01:09:01,552 --> 01:09:03,112 . سوف أخبرك بشىء 734 01:09:04,113 --> 01:09:07,513 أنصت بعمق ربما تريد أن تعرف هذا 735 01:09:07,753 --> 01:09:09,033 أنا مصغى 736 01:09:10,434 --> 01:09:11,473 . كان لدينا كلب 737 01:09:12,433 --> 01:09:14,354 . كان مهجن وجيد 738 01:09:14,594 --> 01:09:16,034 هل تعرف هذا النوع ؟ 739 01:09:17,314 --> 01:09:20,634 حسناً فى أحوال كثيره .الكلب المهجن الجيد يكون مثل الزنجى 740 01:09:21,475 --> 01:09:23,115 . يجب أن تعرف هذا 741 01:09:23,395 --> 01:09:27,515 . أنت غالباً ما تحبه على الرغم ...من عدم وجود فائده له 742 01:09:27,755 --> 01:09:31,156 . لكنك تبقيه جوارك لأنك تعتقد إنه يحبك 743 01:09:32,556 --> 01:09:36,516 إذا كنت محظوظاً يا سيد إيدجكومب فلن تجد أى فارق 744 01:09:37,557 --> 01:09:39,677 .أنا وزوجتى لم نكن بنفس الحظ 745 01:09:41,557 --> 01:09:43,037 . كاليب تعال هنا لحظه 746 01:09:44,357 --> 01:09:45,518 . تعال هنا 747 01:09:46,958 --> 01:09:48,118 .أرجوك يا بنى 748 01:09:49,638 --> 01:09:52,079 . لا يزال لديه عين سليمه 749 01:09:53,319 --> 01:09:55,479 ...أنا أعتقد إنه محظوظ 750 01:09:55,719 --> 01:09:57,999 . لأنه لم يصبه العمى الكامل 751 01:10:00,559 --> 01:10:04,200 إننا نركع على ركبنا ونشكر الرب . على هذه النعمه 752 01:10:04,880 --> 01:10:06,160 أليس كذلك يا فتى؟ 753 01:10:08,920 --> 01:10:09,801 . إدخل الآن 754 01:10:13,081 --> 01:10:15,921 .هذا الكلب هاجم إبنى بلا سبب 755 01:10:16,482 --> 01:10:18,602 .فقط قفزت الفكره لرأسه فى يوم ما 756 01:10:19,322 --> 01:10:20,722 . نفس الشىء مع جون كوفى 757 01:10:20,962 --> 01:10:25,003 . إنه أسف بعد ذلك بلا شك 758 01:10:25,642 --> 01:10:27,363 .لكن هاتان الفتاتان 759 01:10:27,603 --> 01:10:30,004 . أغتصبتا وقتلتا 760 01:10:30,603 --> 01:10:32,524 . ربما لم يفعلها من قبل 761 01:10:34,204 --> 01:10:36,284 . كلبى لم يكن شرساً من قبل 762 01:10:37,965 --> 01:10:40,565 .لكنى لم أقلق نفسى بهذا 763 01:10:41,525 --> 01:10:45,325 لقد خرجت ببندقيتى وجذبته من طوقه . وفجرت رأسه 764 01:10:46,645 --> 01:10:47,766 هل كوفى مذنب ؟ 765 01:10:50,606 --> 01:10:52,246 . نعم إنه كذلك 766 01:10:52,887 --> 01:10:54,446 . لا تشك فى هذا 767 01:10:54,766 --> 01:10:57,167 .ولا تعطه ظهرك أبداً 768 01:10:58,007 --> 01:11:02,007 ...ربما نجوت مره أو ألف مره 769 01:11:02,768 --> 01:11:04,368 ...لكن فى النهايه 770 01:11:06,288 --> 01:11:07,688 . ستهاجم 771 01:11:19,730 --> 01:11:22,170 يا إلهى 772 01:11:24,410 --> 01:11:25,971 جون؟ 773 01:11:26,211 --> 01:11:27,370 جون؟ 774 01:11:28,730 --> 01:11:30,891 . أشم رائحة خبز الذره 775 01:11:31,291 --> 01:11:33,131 . إنها من زوجتى 776 01:11:36,691 --> 01:11:38,972 . إنها تريد أن تشكرك 777 01:11:40,252 --> 01:11:41,613 تشكرنى على ماذا؟ 778 01:11:42,013 --> 01:11:43,253 . حسناً أنت تعرف 779 01:11:45,893 --> 01:11:47,213 . لمساعدتى 780 01:11:47,933 --> 01:11:49,373 مساعدتك بماذا ؟ 781 01:11:50,094 --> 01:11:51,174 . أنت تعرف 782 01:11:54,054 --> 01:11:55,455 ...أوه 783 01:11:57,414 --> 01:11:59,295 هل سعدت زوجتك ؟ 784 01:12:01,095 --> 01:12:02,655 .عدة مرات 785 01:12:17,537 --> 01:12:20,938 جون أنا أشم الرائحه من هنا .بالفعل أستطيع 786 01:12:23,658 --> 01:12:25,898 هل أستطيع أن أعطى ديل و السيد جينجل بعضها ؟ 787 01:12:26,459 --> 01:12:29,899 حسناً إنها ملكك ياجون .تستطيع أن تفعل بها ما تشاء 788 01:12:32,779 --> 01:12:36,180 هاك هذه لديل والسيد جينجل 789 01:12:36,900 --> 01:12:40,380 ماذا عنى؟ سأحصل على بعضها أليس كذلك؟ 790 01:12:42,381 --> 01:12:45,381 . إنها ملكك يا جون كما ترغب 791 01:12:45,980 --> 01:12:48,541 . أعتقد أننى سأحتفظ بالباقى 792 01:12:54,182 --> 01:12:56,262 مجاملةً من الرجل المهذب . فى الناحيه الأخرى 793 01:12:58,462 --> 01:13:01,143 جون هذا لطف منك 794 01:13:02,022 --> 01:13:05,783 أنا أشكرك .السيد جينجل يشكرك أمى كانت لتشكرك لكنها ميته 795 01:13:06,384 --> 01:13:07,663 . على الرحب و السعة 796 01:13:07,904 --> 01:13:08,704 هاى 797 01:13:08,944 --> 01:13:12,904 .ماذا عنى ألم تبقى لى شىء أيها الدميه الزنجيه 798 01:13:16,785 --> 01:13:18,185 ها قد أتى القائد يا شباب 799 01:13:19,065 --> 01:13:21,385 يجب أن تحفظ لسانك . فى مكعبى 800 01:13:32,346 --> 01:13:34,307 .سأسامحك لأخر مره 801 01:13:35,267 --> 01:13:36,827 . هذه أخر مره 802 01:13:37,547 --> 01:13:40,388 أهذا كل ما فى الأمر تهديد صغير ؟ 803 01:13:40,948 --> 01:13:44,148 .أعتقدت إنكم ستعدموننى 804 01:13:56,430 --> 01:13:57,670 ييى هااا 805 01:13:57,910 --> 01:13:58,830 رميه موفقه أليس كذلك؟ 806 01:14:01,070 --> 01:14:03,110 .النظره فى وجهك تدل على ذلك 807 01:14:07,231 --> 01:14:08,751 هل تصدق هذا ؟ 808 01:14:08,991 --> 01:14:11,112 !هذا الحقير تبول على 809 01:14:11,792 --> 01:14:13,672 هل أعجبكم هذا ؟ 810 01:14:13,912 --> 01:14:16,072 لقد طبخت بعض الروث .لكم 811 01:14:16,312 --> 01:14:17,833 ستكون جيده 812 01:14:18,953 --> 01:14:21,153 . ستأخذونها غداً 813 01:14:22,553 --> 01:14:26,234 كنا على وشك أن ننظف تلك الحجره أليس كذلك؟ 814 01:14:28,274 --> 01:14:30,634 . إحرصوا على هذه إنه هشه 815 01:14:32,074 --> 01:14:34,955 ماذا هناك؟ ماذا هناك ؟ أهو يوم الرحيل؟ 816 01:14:35,194 --> 01:14:37,234 هل من الممكن أن تأتوا هنا وتلقوا ببعض القاذورات؟ 817 01:14:37,634 --> 01:14:40,915 من الممكن أن تلمعوا زنزانتى . خلال هذا الوقت 818 01:14:53,917 --> 01:14:56,157 ...تستطيعوا أن تدخلوا هنا على أقدامكم 819 01:14:56,398 --> 01:14:58,598 . لكنكم ستخرجون على ظهوركم 820 01:14:58,838 --> 01:15:01,998 .بيللى الطفل يضمن لكم هذا 821 01:15:02,318 --> 01:15:03,238 . هيا تعالوا 822 01:15:03,598 --> 01:15:07,599 لا إخفاقات هذه المره فقط . ستكون رجلاً لرجل 823 01:15:10,959 --> 01:15:11,959 أتتبول على 824 01:15:37,442 --> 01:15:39,963 هيا يا بيل المتوحش .مجرد تمشيه صغيره 825 01:15:40,203 --> 01:15:44,363 .لا تسمنى بهذا !لا مقارنه بينى وبين بيل هيكوك 826 01:15:44,603 --> 01:15:46,484 لقد كان أحد قوانين المراحيض 827 01:15:46,724 --> 01:15:50,124 .هذا الغبى كان يقتل وهو مخمور 828 01:15:50,364 --> 01:15:52,204 .يا إلهى إنه درس فى التاريخ 829 01:15:52,804 --> 01:15:56,525 لن تعلم أبداً ما ستلقاه فى عملك . كل يوم فى الميل الأخضر 830 01:15:58,565 --> 01:16:00,166 . شكراً يابيل المتوحش 831 01:16:07,966 --> 01:16:09,247 !ليس هنا 832 01:16:09,487 --> 01:16:10,646 . سأكون مطيعاً 833 01:16:10,887 --> 01:16:13,327 بشرفى سأكون سأكون 834 01:16:18,248 --> 01:16:19,528 . إنه يتظاهر 835 01:16:19,768 --> 01:16:22,448 .سيكون بخير ..ثقوا بى هذه المره 836 01:16:25,169 --> 01:16:28,089 ! هيه ! هيه ! هيه 837 01:16:31,169 --> 01:16:32,089 هيه يا أخ 838 01:16:38,450 --> 01:16:41,451 كل ما أريده هو قطعة .خبز الذره يا حقراء 839 01:16:41,691 --> 01:16:44,171 كل ما أريده هو قطعه صغيره !من خبز الذره 840 01:16:51,732 --> 01:16:53,812 . لقد تعلمت درسى 841 01:16:54,052 --> 01:16:55,532 . سأكون مطيعاً 842 01:17:08,094 --> 01:17:09,054 . هيه 843 01:17:11,174 --> 01:17:13,094 . سأعطيك خمس سنتات مقابل فطيرة التوت هذه 844 01:17:50,179 --> 01:17:52,380 .سامبو الأسود الصغير 845 01:17:53,460 --> 01:17:57,020 نعم يا سيدى نعم يا سيدى..كيف حالك ؟ 846 01:17:58,340 --> 01:18:00,501 . أتمنى أن تكون حقائبك معده 847 01:18:00,901 --> 01:18:02,741 .حقائبى معده ..أنا جاهز للذهاب 848 01:18:02,981 --> 01:18:04,861 .إلى أين سنذهب..هيا بنا 849 01:18:05,181 --> 01:18:07,622 !لا! لا! لا! لا 850 01:18:15,102 --> 01:18:16,943 !أخرجونى من هنا 851 01:18:17,662 --> 01:18:19,943 .فطيرة التوت كانت لذيذه 852 01:18:20,183 --> 01:18:21,663 هذا ما يجب أن تعطيها له 853 01:18:23,264 --> 01:18:24,663 . أوه نعم 854 01:18:39,026 --> 01:18:42,466 ديل أجمع أشيائك وهيا .إنه يوم عظيم لك و للسيد جينجل 855 01:18:42,706 --> 01:18:44,026 عن ماذا تتحدث 856 01:18:44,267 --> 01:18:47,746 أناس مهمين سمعوا عن فأرك . يريدون أن يروه وهو يؤدى 857 01:18:47,986 --> 01:18:49,267 .ليس مجرد حراس سجون 858 01:18:49,507 --> 01:18:52,547 .أحدهم هو سياسى من مجلس النواب 859 01:18:54,587 --> 01:18:55,988 هل جاء رجلكم؟ 860 01:18:56,227 --> 01:18:59,548 لا لدينا سمكه أخرى لقليها .الآن يا ديل 861 01:19:00,589 --> 01:19:02,948 . لكنك ستبهرهم بحركاتك 862 01:19:03,189 --> 01:19:04,868 .ستبهرهم بحركاتك 863 01:19:05,268 --> 01:19:07,389 . مثلما قال السيد هارى 864 01:19:18,631 --> 01:19:20,871 . لنتحرك بنشاط .ليس لدينا الكثير من الوقت 865 01:19:21,391 --> 01:19:23,871 .حسناً! تدربوا الآن 866 01:19:24,111 --> 01:19:26,472 .فلنتحرك ليس لدينا وقت 867 01:19:26,831 --> 01:19:29,992 .إننى أصلح المواسير هنا منذ عشر سنوات 868 01:19:30,232 --> 01:19:32,312 .لم أرغم على إرتداء كرافته من قبل 869 01:19:32,553 --> 01:19:36,353 حسناً أنت الشخص المهم اليوم يا إيرل .فلتخرس إذن 870 01:19:38,033 --> 01:19:40,033 .حسناً فليجلس الجميع 871 01:19:55,316 --> 01:19:56,836 . هذا رائع 872 01:20:03,236 --> 01:20:04,316 . حسناً 873 01:20:05,236 --> 01:20:09,637 إدوارد ديلاكوا الكهرباء سوف ...تسرى فى جسدك 874 01:20:09,877 --> 01:20:11,317 ...حتى تموت 875 01:20:11,557 --> 01:20:13,798 . تطبيقاً لأحكام الولايه 876 01:20:14,118 --> 01:20:16,558 . فليرحم الله روحك 877 01:20:24,919 --> 01:20:25,999 .تدرج على إثنين 878 01:20:30,000 --> 01:20:30,920 .لقد فعلت 879 01:20:34,360 --> 01:20:37,200 .جيد جداً..كأنك خبير 880 01:20:39,601 --> 01:20:41,201 .لنفعلها ثانيه 881 01:20:41,761 --> 01:20:44,562 . لقد قلت الكلام جيداً .لقد بدت جيده 882 01:20:44,802 --> 01:20:45,602 . أشكرك 883 01:20:45,802 --> 01:20:49,082 من الصعب أن تبقى وجهك مستقيماً .عندما يمثل تووت دور الضحيه 884 01:20:49,322 --> 01:20:52,282 لكنك ستحتفظ برباطة جأشك ...لو كنت تعرف إن رقبته ستطير 885 01:20:52,722 --> 01:20:54,443 . حسناً ..أغلقوا هذا الموضوع 886 01:20:58,363 --> 01:20:59,524 حسناً؟ 887 01:20:59,764 --> 01:21:02,404 .لقد أحبوا السيد جينجل . لم يتوقفوا عن الضحك 888 01:21:02,644 --> 01:21:06,765 . لقد سعدوا وصفقوا بيدهم 889 01:21:07,004 --> 01:21:08,845 حسناً لقد تفوقت 890 01:21:09,605 --> 01:21:11,204 أليس كذلك؟ 891 01:21:11,445 --> 01:21:13,445 لقد قمت بعمل رائع يا عجوز 892 01:21:13,685 --> 01:21:15,406 . نحن سعيدون من أجلك 893 01:21:16,845 --> 01:21:18,605 نعم هذا صحيح 894 01:21:34,488 --> 01:21:35,768 .بيرسى أنت مجرد هراء 895 01:21:38,489 --> 01:21:39,328 . هيا 896 01:21:39,529 --> 01:21:40,529 . ديل إنهض 897 01:21:40,769 --> 01:21:44,169 . ديل أنت فاقد للعقل .أنا لم أقصد شيئاً بهذا 898 01:21:44,409 --> 01:21:47,130 . لقد كنت ألعب معك ..هيا 899 01:21:47,370 --> 01:21:48,730 ...لقد كنت فقط 900 01:21:51,290 --> 01:21:52,810 ألست وسيماً ؟ 901 01:21:53,810 --> 01:21:55,771 .ناعم كالفتيات 902 01:22:00,331 --> 01:22:01,491 !وارتون 903 01:22:06,612 --> 01:22:10,372 .لقد تركته لقد كنت فقط ألعب .لقد تركته 904 01:22:10,612 --> 01:22:12,973 لم أؤذى شعره واحده . من رأسه الجميل 905 01:22:13,653 --> 01:22:16,293 مكرونتك ليست طريه إطلاقاً ياحبيبى 906 01:22:16,533 --> 01:22:19,133 أظنك ستكون أفضل .مع بيل الطفل 907 01:22:21,494 --> 01:22:23,454 . لكن رائحتك 908 01:22:29,934 --> 01:22:31,295 .أنظر 909 01:22:31,535 --> 01:22:32,895 . لقد بلل سرواله 910 01:22:35,015 --> 01:22:36,736 . يا إلهى 911 01:22:38,136 --> 01:22:39,856 . إنظر ماذا فعل الرجل الكبير 912 01:22:40,096 --> 01:22:42,336 .لقد بلل من حوله 913 01:22:45,337 --> 01:22:49,457 لو لمسه أحدهم لأطلق مياه .على سرواله مثل الأطفال الرضع 914 01:22:50,817 --> 01:22:51,938 ! ديل 915 01:22:52,258 --> 01:22:53,537 . تعلم متى تصمت 916 01:22:54,698 --> 01:22:56,418 حسناً ..الآن 917 01:22:57,779 --> 01:22:59,338 . لا تلمسنى 918 01:23:14,940 --> 01:23:17,501 ...لو قلتم على هذا لأى أحد 919 01:23:17,821 --> 01:23:19,982 . سأعمل على طردكم جميعاً 920 01:23:21,541 --> 01:23:23,142 . أقسم بالله 921 01:23:24,702 --> 01:23:29,102 .دائماً ما يحدث فى الميل يبقى فى الميل 922 01:23:35,543 --> 01:23:39,304 نعم إستمر فى الضحك ! أيها الفرنسى المقلى 923 01:23:39,744 --> 01:23:41,904 ! فقط إستمر فى الضحك 924 01:23:44,545 --> 01:23:47,064 ! مزيدا من البلل ) سيكون إسماً رائعاً لك) 925 01:23:49,224 --> 01:23:51,065 مزيدا من البلل) أرقص) 926 01:23:51,305 --> 01:23:54,065 .إستمع إليه وهو يلهث 927 01:24:04,947 --> 01:24:07,907 حسناً ماذا عن دين ؟ .إن له إبن صغير 928 01:24:08,148 --> 01:24:10,588 .أراهن إنه سيحب أن يكون له فأر صغير 929 01:24:13,108 --> 01:24:15,788 كيف أثق فى صبى على السيد جينجل؟ 930 01:24:16,229 --> 01:24:18,468 . ربما نسى أن يطعمه 931 01:24:18,949 --> 01:24:22,469 كيف سيمارس تمارينه؟ إنه طفل؟ 932 01:24:32,151 --> 01:24:34,311 . حسناً سأخذه أنا 933 01:24:35,031 --> 01:24:36,071 أنا 934 01:24:37,311 --> 01:24:39,711 .شكراً جزيلاً ...شكراً للطفك لكن 935 01:24:41,072 --> 01:24:43,312 . أنت تسكن فى الغابه 936 01:24:43,792 --> 01:24:45,072 ...السيد جينجل سيكون 937 01:24:45,752 --> 01:24:48,833 .سيكون خائفاً من الحياه فى الغابه الكبيره 938 01:24:53,473 --> 01:24:55,153 ماذا عن الماوسفيل؟ 939 01:24:56,274 --> 01:24:57,194 ماوسفيل؟ 940 01:24:57,433 --> 01:24:59,754 . منطقة جذب سياحى فى فلوريدا 941 01:25:00,674 --> 01:25:02,154 . فى تلهاس على ما أعتقد 942 01:25:02,514 --> 01:25:04,834 .أليس كذلك يا بول؟ تلهاس- .نعم- 943 01:25:05,075 --> 01:25:06,155 .تلهاس 944 01:25:06,395 --> 01:25:09,795 .إنها بالقرب من كلية الكلاب 945 01:25:12,076 --> 01:25:15,756 هل تعتقد إنهم سيأخذون السيد جينجل؟ 946 01:25:16,676 --> 01:25:18,156 أتعتقد إنه جيد؟ 947 01:25:18,436 --> 01:25:20,236 . أقصد إنه لطيف وذكى 948 01:25:21,517 --> 01:25:23,077 ما هى الماوسفيل ؟ 949 01:25:23,317 --> 01:25:25,197 .منطقة جذب سياحى كما قلت 950 01:25:25,518 --> 01:25:27,117 . لهم خيمه كبيره 951 01:25:27,357 --> 01:25:30,318 هل يجب أن أدفع شيئاً؟ - . هل تمزح بالطبع ستدفع- 952 01:25:30,678 --> 01:25:31,598 .عشر سنتات للفرد 953 01:25:31,998 --> 01:25:34,118 .سنتان للأطفال- . للأطفال- 954 01:25:34,358 --> 01:25:36,479 ...بداخل الخيمه يوجد 955 01:25:37,559 --> 01:25:38,479 ...مدينة الفئران 956 01:25:39,279 --> 01:25:40,719 ...مصنوعه من 957 01:25:40,959 --> 01:25:45,439 .صناديق قديمه و أوراق تواليت ونوافذ لتشاهدهم 958 01:25:45,800 --> 01:25:50,000 .بالإضافة إلى أن بها سيرك النجوم 959 01:25:51,161 --> 01:25:54,001 . نعم هناك فئران تتأرجح على الترابيز 960 01:25:54,241 --> 01:25:57,561 . فئران تدحرج البراميل . فئران تجمع العملات 961 01:26:01,522 --> 01:26:02,482 .نعم هذا صحيح 962 01:26:04,242 --> 01:26:05,922 .هذا هو المكان الملائم للسيد جينجل 963 01:26:10,763 --> 01:26:13,644 . ستكون فأر سيرك بعد كل هذا 964 01:26:14,084 --> 01:26:17,803 .ستعيش فى مدينة الفئران فى فلوريدا 965 01:26:21,205 --> 01:26:22,005 . أين يذهب 966 01:26:28,085 --> 01:26:29,966 !لا 967 01:26:30,165 --> 01:26:32,126 سيد جينجل 968 01:26:41,327 --> 01:26:43,287 .كنت أعرف إننى سأناله سواء طال الوقت أم قصر 969 01:26:44,007 --> 01:26:46,247 .حقاً إنها مسألة وقت 970 01:26:46,487 --> 01:26:49,487 .أنت وغد حقير قاسى 971 01:26:57,689 --> 01:26:59,169 . أعطنى إياه 972 01:26:59,769 --> 01:27:02,330 . أعطنى إياه ربما لازال هناك وقت 973 01:27:14,491 --> 01:27:16,011 ماذا ستفعل؟ 974 01:27:17,251 --> 01:27:18,252 بول ؟ 975 01:27:19,452 --> 01:27:21,052 ماذا بحق الجحيم...؟ 976 01:27:21,292 --> 01:27:22,972 .أرجوك يا جون 977 01:27:24,052 --> 01:27:25,253 . ساعده 978 01:27:26,532 --> 01:27:28,533 أرجوك ياجون ساعده 979 01:27:32,293 --> 01:27:34,734 . يا للمسيح 980 01:27:34,974 --> 01:27:36,254 . الذيل 981 01:27:36,974 --> 01:27:38,054 .أنظر للذيل 982 01:29:04,825 --> 01:29:05,865 ماذا فعلت؟ 983 01:29:06,425 --> 01:29:09,066 ...لقد ساعدت فأر ديل 984 01:29:09,386 --> 01:29:10,706 .فأر السيرك الخاص به 985 01:29:11,386 --> 01:29:13,466 ...ليعيش فى مدينة الفئران 986 01:29:13,706 --> 01:29:15,186 ...الموجوده فى 987 01:29:17,106 --> 01:29:18,227 . فلوريدا 988 01:29:21,227 --> 01:29:23,067 . القائد بيرسى سىء 989 01:29:23,307 --> 01:29:27,188 . لقد قصد أن يخطوا على فأر ديل 990 01:29:28,148 --> 01:29:29,868 .لقد أعدته مره أخرى 991 01:29:30,389 --> 01:29:31,828 .أشكرك 992 01:29:36,949 --> 01:29:38,229 ...بروت 993 01:29:38,949 --> 01:29:40,790 .تعال معى 994 01:29:41,070 --> 01:29:44,190 لنلعب لعبه صغيره 995 01:30:07,193 --> 01:30:09,513 . الآن لا تبدآ معى 996 01:30:09,833 --> 01:30:11,794 . لقد كان مجرد فأر 997 01:30:12,034 --> 01:30:14,234 لا ينتمى هنا للطبقه الأولى 998 01:30:14,474 --> 01:30:16,195 .الفأر بخير 999 01:30:17,234 --> 01:30:18,034 .بحاله جيده 1000 01:30:18,235 --> 01:30:20,715 ...أنت لست جيدا حتى فى قتل الفئران مثل 1001 01:30:21,154 --> 01:30:23,035 .أى شىء أخر تفعله 1002 01:30:25,116 --> 01:30:27,355 نعم وتتوقعون منى أن أصدق هذا؟ 1003 01:30:29,076 --> 01:30:31,556 .لقد سمعت عظامه تتحطم 1004 01:30:31,796 --> 01:30:34,037 ألست سعيداً بأن السيد جينجل بخير؟ 1005 01:30:35,077 --> 01:30:37,277 ...بعد كل ما قلناه عن 1006 01:30:37,717 --> 01:30:39,477 إبقاء المساجين هادئين 1007 01:30:40,157 --> 01:30:42,958 ألست مرتاحاً؟ أى نوع من الألعاب تلعبان معى؟ 1008 01:30:43,198 --> 01:30:44,558 . إنها ليست لعبه 1009 01:30:44,878 --> 01:30:46,198 . إذهب لترى بنفسك 1010 01:30:49,239 --> 01:30:50,359 .هيا 1011 01:31:03,200 --> 01:31:06,040 .لا تجعل شيئاً يحدث للسيد جينجل 1012 01:31:09,881 --> 01:31:13,122 لقد بدلتموه لقد بدلتموه بطريقه ما .أيها الأوغاد 1013 01:31:13,721 --> 01:31:17,802 .أنا دائماً أضع فأراً إحتياطياً فى محفظتى لمناسبات مثل هذه 1014 01:31:18,042 --> 01:31:20,562 .نعم أنتم تلعبان معى أنتم الأثنان 1015 01:31:20,803 --> 01:31:23,162 فقط ماذا تظنان نفسيكما بحق الجحيم؟ 1016 01:31:25,923 --> 01:31:27,603 .نحن البشر الذي تعمل معهم 1017 01:31:28,123 --> 01:31:29,643 . لكن ليس لمده طويله 1018 01:31:30,644 --> 01:31:32,524 .بيرسى أنا أريد كلمتك 1019 01:31:33,044 --> 01:31:33,924 كلمتى؟ 1020 01:31:34,524 --> 01:31:37,084 ...سأجعلك تقف على إعدام ديل 1021 01:31:38,004 --> 01:31:41,085 بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى 1022 01:31:43,405 --> 01:31:47,766 ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟ 1023 01:31:48,005 --> 01:31:50,126 .تمارس إستبدادك على- . إنطلق 1024 01:31:51,006 --> 01:31:53,727 أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على الأرض 1025 01:31:53,967 --> 01:31:55,126 من فأر؟ 1026 01:31:55,367 --> 01:31:56,487 .لا 1027 01:31:57,247 --> 01:32:01,408 وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً عندما كان بيل المتوحش يخنق دين 1028 01:32:01,648 --> 01:32:05,408 بشأن هذا ,الناس ستهتم .حتى عمك الحاكم 1029 01:32:05,648 --> 01:32:08,129 .أشياء كهذه تذهب لسجل عملك 1030 01:32:08,568 --> 01:32:12,729 .وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً 1031 01:32:12,969 --> 01:32:14,730 ...سأضعك فى الإعدام 1032 01:32:15,089 --> 01:32:17,209 . وأنت ستعمل أن تنتقل 1033 01:32:18,729 --> 01:32:20,050 . هذه هى الصفقة 1034 01:32:24,171 --> 01:32:25,371 .حسناً 1035 01:32:26,891 --> 01:32:27,731 .حسناً 1036 01:32:34,692 --> 01:32:37,052 ,عندما تتفق مع رجل يجب أن .تصافحه باليد 1037 01:33:36,820 --> 01:33:38,500 هيه.يا فتيان 1038 01:33:39,740 --> 01:33:42,940 .لا .الآن قل هيه يا سيد جينجلز 1039 01:33:45,020 --> 01:33:47,461 إدوارد ديلاكوا هلا تقدمت للأمام؟ 1040 01:34:01,462 --> 01:34:02,703 .سيدى إيدجكومب 1041 01:34:03,343 --> 01:34:04,744 نعم يا ديل؟ 1042 01:34:04,983 --> 01:34:07,464 لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟ 1043 01:34:08,984 --> 01:34:11,584 .هاك .خذه 1044 01:34:17,185 --> 01:34:18,305 ديل؟ 1045 01:34:19,985 --> 01:34:22,986 ...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء 1046 01:34:24,385 --> 01:34:25,266 .أنت تعرف 1047 01:34:27,346 --> 01:34:29,027 .سأخذه يا سيدى 1048 01:34:29,666 --> 01:34:32,066 .فقط الآن إذا لم يمانع ديل 1049 01:34:36,708 --> 01:34:40,948 .خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه 1050 01:35:01,150 --> 01:35:03,031 ستأخذه إلى الماوسفيل؟ 1051 01:35:03,871 --> 01:35:06,070 .سنعمل على هذا جميعاً 1052 01:35:07,191 --> 01:35:09,391 .ربما أخذنا عطله صغيره 1053 01:35:09,632 --> 01:35:10,511 .نعم 1054 01:35:10,751 --> 01:35:13,351 .سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته 1055 01:35:13,712 --> 01:35:16,392 .سنتان للأطفال .أليس كذلك أيها القائد هويل 1056 01:35:16,633 --> 01:35:18,192 .هذا صحيح ياديل 1057 01:35:20,233 --> 01:35:21,793 .أنت رجل طيب يا سيدى هويل 1058 01:35:25,274 --> 01:35:26,714 . أنت أيضاً يا سيدى إيدجكومب 1059 01:35:30,755 --> 01:35:33,635 .متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا 1060 01:36:11,319 --> 01:36:13,159 .أتمنى أن يكون مذعوراً 1061 01:36:13,400 --> 01:36:18,000 أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن .أذى الشيطان قد أعد 1062 01:36:26,881 --> 01:36:28,561 .ديل لا عليك 1063 01:37:09,607 --> 01:37:10,766 .تدرج على واحد 1064 01:37:22,048 --> 01:37:24,729 .إهدأ يا سيد جينجل 1065 01:37:26,129 --> 01:37:29,410 .كن هادئاً ولطيفاً 1066 01:37:32,930 --> 01:37:34,290 ...إدوارد ديلاكوا 1067 01:37:34,730 --> 01:37:37,930 لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين 1068 01:37:38,171 --> 01:37:41,811 الحكم صدر من القاضى .ذو الشأن المحترم فى الولايه 1069 01:37:42,211 --> 01:37:44,971 هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ 1070 01:37:53,172 --> 01:37:55,092 ...أسف على ما 1071 01:38:02,013 --> 01:38:04,173 .أنا أسف على ما فعلته 1072 01:38:04,534 --> 01:38:06,814 .أريد أن أفعل أى شىء كتعويض 1073 01:38:07,814 --> 01:38:09,414 .لكنى لا أستطيع 1074 01:38:10,575 --> 01:38:12,654 .فليرحمنى الله 1075 01:38:13,334 --> 01:38:15,335 .آمين 1076 01:38:23,576 --> 01:38:25,216 .لا تنسى بشأن الماوسفيل 1077 01:38:27,857 --> 01:38:28,737 ...هيه 1078 01:38:30,217 --> 01:38:31,577 .ليس هناك مكان كهذا 1079 01:38:32,457 --> 01:38:36,018 .إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك هادئا 1080 01:38:38,498 --> 01:38:40,858 .ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى 1081 01:39:40,346 --> 01:39:41,466 ...إدوارد ديلاكوا 1082 01:39:42,306 --> 01:39:45,747 ...الكهرباء ستعبر جسدك الآن حتى الموت 1083 01:39:46,267 --> 01:39:48,347 .مطابقةً لقوانين الولايه 1084 01:39:49,467 --> 01:39:51,948 .فليرحم الله روحك 1085 01:40:29,512 --> 01:40:30,592 !تدرج على إثنان 1086 01:40:46,714 --> 01:40:47,875 .الإسفنجه جافه 1087 01:40:48,074 --> 01:40:48,875 ماذا ؟ 1088 01:40:55,235 --> 01:40:57,835 !الإسفنجه اللعينه جافه- حسناً لا توقفه؟ - 1089 01:40:58,075 --> 01:41:00,556 لا تفعل هذا إن متأخر 1090 01:41:15,118 --> 01:41:16,478 هل هذا طبيعى؟ 1091 01:41:16,718 --> 01:41:19,278 .يا إلهى يا لها من رائحه 1092 01:41:20,438 --> 01:41:22,918 .إنه يطهى الآن !إنهم يطهونه جيداً 1093 01:41:23,318 --> 01:41:24,919 ! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء 1094 01:41:29,519 --> 01:41:31,960 !سوف نحفر الأرض جميعاً 1095 01:41:36,721 --> 01:41:38,521 !إنه يُطهى الآن 1096 01:41:38,761 --> 01:41:40,761 !إنه يُطهى الآن 1097 01:41:41,002 --> 01:41:43,241 !سوف نحفر الأرض جميعاً 1098 01:41:43,481 --> 01:41:46,322 .باميه لذيذه .أعطنى بعضها 1099 01:41:47,122 --> 01:41:48,322 ! أعطنى بعضها 1100 01:41:48,562 --> 01:41:50,482 ...أشم رائحة الشواء ..أشمها 1101 01:41:51,762 --> 01:41:53,763 ! لقد قلت أعطنى بعضها 1102 01:41:57,203 --> 01:41:59,123 ! أنا أشمها 1103 01:42:01,164 --> 01:42:01,964 !أشمها 1104 01:42:09,445 --> 01:42:10,525 هل على أن أغلقه؟ 1105 01:42:10,765 --> 01:42:12,205 لا بالله عليك أبقها دائرة 1106 01:42:34,808 --> 01:42:36,168 ! إنه يقلى الآن 1107 01:42:36,409 --> 01:42:37,968 !إنه يقلى الآن 1108 01:42:40,769 --> 01:42:42,089 لماذا لا تغلقوها ؟ 1109 01:42:42,329 --> 01:42:45,529 لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟ 1110 01:42:51,530 --> 01:42:54,170 أنظر يا إبن الساقطة 1111 01:42:55,491 --> 01:42:58,091 !لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره 1112 01:42:58,611 --> 01:43:01,331 .الكل يجلس بهدوء إبقوا هادئين 1113 01:43:07,052 --> 01:43:07,852 أغلقها 1114 01:43:14,693 --> 01:43:15,613 ستفعل أنت ذلك 1115 01:43:15,813 --> 01:43:17,694 أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟ 1116 01:43:44,497 --> 01:43:46,938 .لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله 1117 01:43:49,337 --> 01:43:50,338 !بروتال 1118 01:43:50,618 --> 01:43:51,538 !بروتال لا 1119 01:43:52,297 --> 01:43:53,378 ماذا تعنى بلا؟ 1120 01:43:53,618 --> 01:43:55,218 !هل رأيت ما فعله 1121 01:43:55,458 --> 01:43:58,259 !لقد مات ديلاكوا !بيرسى لا يستحق هذا الجهد 1122 01:43:58,539 --> 01:44:00,899 !إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد 1123 01:44:09,060 --> 01:44:12,100 ما كان هذا عليكم اللعنه؟ 1124 01:44:13,101 --> 01:44:14,420 .يإلهى 1125 01:44:14,660 --> 01:44:17,381 هناك أثار قىء .فى كل الطابق العلوى 1126 01:44:17,661 --> 01:44:19,302 . والرائحه 1127 01:44:19,982 --> 01:44:23,702 لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب .لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات 1128 01:44:23,942 --> 01:44:25,502 . أراهن على ذلك 1129 01:44:26,342 --> 01:44:29,583 .وذلك الغبى وارتون يتغنى بها 1130 01:44:30,022 --> 01:44:31,423 ! تستطيعون سماعه من هنا 1131 01:44:31,983 --> 01:44:34,463 هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟ 1132 01:44:44,665 --> 01:44:46,825 .حسناً يا فتيان حسناً 1133 01:44:47,304 --> 01:44:50,225 الآن ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1134 01:44:50,465 --> 01:44:51,946 . إنه إعدام 1135 01:44:52,265 --> 01:44:53,266 . إعدام ناجح 1136 01:44:53,666 --> 01:44:57,626 كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟ 1137 01:44:58,387 --> 01:45:00,827 .لقد مات إدوارد ديلاكوا 1138 01:45:02,467 --> 01:45:03,267 أليس كذلك؟ 1139 01:45:07,667 --> 01:45:08,707 بيرسى؟ 1140 01:45:10,107 --> 01:45:11,268 هل هناك شىء لتقوله؟ 1141 01:45:15,149 --> 01:45:17,388 .لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله 1142 01:45:18,709 --> 01:45:21,189 ...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض 1143 01:45:21,469 --> 01:45:23,470 قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟ 1144 01:45:23,750 --> 01:45:25,390 .لقد صنع بيرسى فوضى يا هال 1145 01:45:25,630 --> 01:45:27,190 .هذا بسيط وواضح 1146 01:45:27,710 --> 01:45:29,390 أهذا موقفك الرسمى ؟ 1147 01:45:29,630 --> 01:45:31,510 ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟ 1148 01:45:31,910 --> 01:45:35,751 .إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد 1149 01:45:35,991 --> 01:45:38,351 .لينتقل لشىء أكبر و أحسن 1150 01:45:38,671 --> 01:45:40,031 أليس كذلك يا بيرسى؟ 1151 01:45:41,552 --> 01:45:42,832 .نعم 1152 01:45:43,072 --> 01:45:44,672 حفل شواء 1153 01:45:44,913 --> 01:45:48,153 أنا و أنت رائحته عفنه ووردى 1154 01:45:49,233 --> 01:45:52,113 لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى 1155 01:45:52,353 --> 01:45:55,154 لقد كان فرنسى مقلى إسمه ديلاكوا 1156 01:45:57,114 --> 01:45:57,953 حفل شواء 1157 01:45:58,674 --> 01:45:59,994 أنا و أنت 1158 01:46:00,234 --> 01:46:01,674 رائحته عفنه ووردى 1159 01:46:03,594 --> 01:46:05,075 ...لم يكن بيللى أو جيلى 1160 01:46:06,194 --> 01:46:10,075 أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك .فى الحبس الإنفرادى 1161 01:46:27,638 --> 01:46:28,718 .يا للمسكين ديل 1162 01:46:30,478 --> 01:46:31,678 .نعم 1163 01:46:32,478 --> 01:46:34,078 .يا للمسكين ديل 1164 01:46:36,559 --> 01:46:37,679 جون ؟ 1165 01:46:39,959 --> 01:46:41,199 هل أنت بخير؟ 1166 01:46:42,399 --> 01:46:44,560 .لقد شعرت بها من هنا 1167 01:46:45,159 --> 01:46:46,520 ماذا تعنى؟ 1168 01:46:47,480 --> 01:46:49,000 .إستطعت أن تسمعها 1169 01:46:49,241 --> 01:46:51,360 أهذا ما تقصد ؟ .لقد سمعتها 1170 01:46:51,600 --> 01:46:53,401 .إنه ميت الآن على الرغم من هذا 1171 01:46:54,201 --> 01:46:56,001 . إنه المحظوظ بيننا 1172 01:46:56,522 --> 01:47:00,121 .لا يهم كيف حدث ديل هو المحظوظ 1173 01:47:06,562 --> 01:47:08,123 أين السيد جينجلز 1174 01:47:09,243 --> 01:47:11,523 .لقد جرى أسفل هذا الباب 1175 01:47:13,124 --> 01:47:15,164 .لا أعتقد إنه سيعود 1176 01:47:16,524 --> 01:47:18,964 .لقد شعر به أيضاً من خلالى 1177 01:47:20,564 --> 01:47:22,565 .لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً 1178 01:47:23,125 --> 01:47:25,965 .لقد تدفقت المشاعر رغما عنى 1179 01:47:32,406 --> 01:47:34,646 . أنا مرهق بشكل فظيع يا سيدى 1180 01:47:36,407 --> 01:47:38,047 . مرهق للغاية 1181 01:47:43,647 --> 01:47:45,208 أنا أيضاً يا جون 1182 01:47:47,888 --> 01:47:49,008 . أنا أيضاً 1183 01:48:46,455 --> 01:48:48,095 . أنا أكره هذا 1184 01:48:48,775 --> 01:48:50,096 . أعرف 1185 01:49:04,458 --> 01:49:06,857 .ميليندا ..مرحباً 1186 01:49:10,939 --> 01:49:12,498 .أنا سعيده لرؤيتك 1187 01:49:14,339 --> 01:49:16,099 . أنظرى لنفسك 1188 01:49:17,019 --> 01:49:18,939 .لقد إفتقدناك فى الكنيسه 1189 01:49:22,580 --> 01:49:24,860 ...شعرى 1190 01:49:25,100 --> 01:49:27,821 .تبدين جيده- .أنا فى حالة فوضى- 1191 01:49:33,021 --> 01:49:35,181 . إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها 1192 01:49:35,742 --> 01:49:37,542 .أشكر الله على هذا 1193 01:49:40,022 --> 01:49:41,622 .ما هى الأيام السيئه 1194 01:49:44,903 --> 01:49:46,663 ...فى بعض الأحيان 1195 01:49:48,063 --> 01:49:49,383 . لا تعد نفسها أبداً 1196 01:49:50,063 --> 01:49:51,384 . إنها تسب 1197 01:49:51,623 --> 01:49:53,024 تسب؟ 1198 01:49:53,264 --> 01:49:54,784 .إنها تخرج بطريقه عفويه 1199 01:49:55,424 --> 01:49:57,944 .أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه 1200 01:49:58,184 --> 01:50:00,345 إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك 1201 01:50:01,625 --> 01:50:04,345 .لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل 1202 01:50:04,586 --> 01:50:07,625 ...لتسمعها تقولها بصوتها العذب 1203 01:50:11,666 --> 01:50:14,106 .أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها 1204 01:50:15,186 --> 01:50:17,467 وسعيد من أجلك وجان 1205 01:50:32,949 --> 01:50:34,029 ...حبيبى 1206 01:50:34,469 --> 01:50:37,069 ...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك 1207 01:50:37,589 --> 01:50:40,670 .فأنا أخشى أن أكتم أنفاسك بوسادتى 1208 01:50:49,271 --> 01:50:51,231 .أفكر إننى أحبك 1209 01:50:53,071 --> 01:50:56,432 .أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى 1210 01:50:58,312 --> 01:50:59,632 .أوه 1211 01:51:02,433 --> 01:51:05,713 .أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً 1212 01:51:09,673 --> 01:51:11,994 . طهوك للدجاج جيد 1213 01:51:12,354 --> 01:51:13,594 .حسناً شكراً 1214 01:51:13,834 --> 01:51:16,475 .هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل 1215 01:51:16,715 --> 01:51:18,115 .سعيده لإستمتاعكم بها 1216 01:51:18,515 --> 01:51:20,675 بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟ 1217 01:51:20,915 --> 01:51:23,315 .بالطبع هارى أتريد بعض البطاطس؟ 1218 01:51:23,596 --> 01:51:24,556 .هيا الآن 1219 01:51:25,835 --> 01:51:28,476 .قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس 1220 01:51:28,716 --> 01:51:30,996 .لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع الفأر 1221 01:51:33,676 --> 01:51:35,957 أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون .أن نفتح هذا الموضوع 1222 01:51:36,197 --> 01:51:37,917 و أنا أستطيع العام بأكمله 1223 01:51:38,317 --> 01:51:40,077 .لقد فعل نفس الشىء معى 1224 01:51:40,437 --> 01:51:42,437 .لقد وضع يده على 1225 01:51:43,198 --> 01:51:45,198 .و أخرج حصوة المثانه منى بعيدا 1226 01:51:49,919 --> 01:51:50,839 .هذا حقيقى 1227 01:51:51,078 --> 01:51:53,319 ...عندما عاد يومها للبيت كان 1228 01:51:54,759 --> 01:51:56,079 .بصحه جيده 1229 01:51:57,519 --> 01:52:00,360 ...الآن إنتظر أنت تتكلم عن. 1230 01:52:00,600 --> 01:52:02,200 علاج حقيقى...؟ 1231 01:52:03,440 --> 01:52:04,721 .كمعجزه المسيح 1232 01:52:05,441 --> 01:52:06,641 .هذا صحيح 1233 01:52:07,561 --> 01:52:08,561 .أوه..نعم 1234 01:52:08,961 --> 01:52:12,002 .حسناً لو قلت ..أنا أقبلها 1235 01:52:12,921 --> 01:52:14,801 ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟ 1236 01:52:15,162 --> 01:52:16,522 .فكروا فى ميليندا 1237 01:52:16,762 --> 01:52:18,162 ميليندا؟ 1238 01:52:18,682 --> 01:52:19,482 ميليندا موريس ؟ 1239 01:52:19,802 --> 01:52:23,442 حسناً يا بول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع أن تشفيها؟ 1240 01:52:24,003 --> 01:52:28,044 ...إنها ليست حصوة مثانه أو حتى فأر محطم 1241 01:52:29,044 --> 01:52:31,724 ...لكن ربما كان هناك فرصه- .إنتظر لحظه- 1242 01:52:31,964 --> 01:52:36,484 . أنت تتكلم عن عملنا أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى السجن؟ 1243 01:52:36,725 --> 01:52:38,845 .لا هال لن يوافق على هذا 1244 01:52:39,125 --> 01:52:41,565 .أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه 1245 01:52:41,806 --> 01:52:43,365 ...إذن أنت تتكلم عن 1246 01:52:43,966 --> 01:52:45,846 أخذ جون كوفى إليها 1247 01:52:50,646 --> 01:52:53,167 .هذا أكثر من مجرد عملنا يا بول 1248 01:52:54,166 --> 01:52:55,487 .هذا وقت السجن .علينا أن نلحقه 1249 01:52:55,727 --> 01:52:58,607 .دانج معه حق .لا ..ليس بالنسبه لك يا دين 1250 01:52:58,847 --> 01:53:01,768 .بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل, 1251 01:53:02,007 --> 01:53:03,608 .بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء 1252 01:53:04,408 --> 01:53:05,809 لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟ 1253 01:53:07,808 --> 01:53:09,649 ...أبنائنا كبروا 1254 01:53:09,889 --> 01:53:11,129 .إنتهوا من دراستهم 1255 01:53:11,369 --> 01:53:13,729 .بنتا هارى تزوجتا 1256 01:53:14,129 --> 01:53:15,329 .بروتال أعذب 1257 01:53:15,569 --> 01:53:18,810 .أنت الوحيد فينا الذى له طفلان وواحد فى الطريق 1258 01:53:19,170 --> 01:53:22,090 .دعونا لا نناقش هذا بمنطق إننا نفكر أن نفعله 1259 01:53:24,291 --> 01:53:26,810 .بروتال ساعدنى فى الخروج من هنا 1260 01:53:28,131 --> 01:53:29,851 . أنا متأكد من أنها إمرأه جيده 1261 01:53:30,092 --> 01:53:31,491 .الأفضل على الإطلاق 1262 01:53:31,732 --> 01:53:33,772 ...ما يحدث له إهانه يا بروتال 1263 01:53:34,012 --> 01:53:36,372 .للعين والأذن والقلب 1264 01:53:36,612 --> 01:53:38,332 .ليس لدى شك 1265 01:53:39,533 --> 01:53:41,492 .لكننا لا نعرفها كما تعرفها أنت و جان 1266 01:53:41,733 --> 01:53:44,733 .ودعنا لا ننسى أن جون كوفى مجرم قاتل 1267 01:53:45,773 --> 01:53:47,894 الآن ماذا لو هرب ؟ 1268 01:53:48,134 --> 01:53:51,134 ...أكره أن أخسر وظيفنى أو أسجن 1269 01:53:51,374 --> 01:53:54,454 .لكنى أكره أكثر أن يكون هناك أطفال قتلى ذلك يؤذى ضميرى 1270 01:53:54,694 --> 01:53:56,415 .لا أعتقد إن هذا سيحدث 1271 01:53:58,055 --> 01:53:59,375 ...فى الحقيقه 1272 01:54:01,855 --> 01:54:03,615 .لا أعتقد إنه فعلها مطلقاً 1273 01:54:06,616 --> 01:54:10,216 ...لا أرى أن الله وضع موهبة كهذه 1274 01:54:10,456 --> 01:54:12,417 .فى يد رجل يقتل الأطفال 1275 01:54:12,697 --> 01:54:16,937 هذه فكره واهنه جداً لأن الرجل فى إنتظار الإعدام على جريمته 1276 01:54:18,618 --> 01:54:19,657 ...بالإضافة إلى 1277 01:54:20,098 --> 01:54:21,858 .إنه ضخم 1278 01:54:22,258 --> 01:54:26,938 .إذا حاول الهرب فسنحتاج لطلقات كثيره لإيقافه 1279 01:54:27,178 --> 01:54:31,019 .سيكون معنا جميعاً بنادق قويه بالإضافه لأسلحتنا 1280 01:54:31,379 --> 01:54:32,579 .أنا سأصر على ذلك 1281 01:54:33,819 --> 01:54:36,460 ...إذا حاول أى شىء ..أى شىء 1282 01:54:37,140 --> 01:54:38,940 .فسنصرعه فى الحال 1283 01:54:39,501 --> 01:54:40,500 هل تفهم؟ 1284 01:54:51,861 --> 01:54:53,142 ...إذاً 1285 01:54:53,822 --> 01:54:55,582 أخبرنا بما يدور فى عقلك 1286 01:55:02,503 --> 01:55:03,504 .هذا هو 1287 01:55:03,743 --> 01:55:05,183 .أرى ذلك 1288 01:55:15,344 --> 01:55:17,265 هل تعتقد أن هذا كافى؟ 1289 01:55:18,385 --> 01:55:19,945 .لا أدرى 1290 01:55:55,150 --> 01:55:56,670 ياجدعان أنا عطشان ؟ 1291 01:55:57,070 --> 01:55:58,430 .لا تزال خارجه من الثلاجه 1292 01:55:58,670 --> 01:56:00,271 .لقد راهنت أن هذا سيجعل بروتال ينتفخ 1293 01:56:00,510 --> 01:56:02,191 شكراً- -أوه نعم 1294 01:56:02,431 --> 01:56:03,350 .الجو حار هنا 1295 01:56:03,591 --> 01:56:04,511 .كيف الحال يا فتيه 1296 01:56:04,751 --> 01:56:07,832 هاى هاى ..سأحصل على بعضها أليس كذلك؟ 1297 01:56:08,071 --> 01:56:11,311 .ستحصل على لعناتى أيضاً - ما الذى يجعلك تعتقد إنك تستحق أن تأخذ منها؟ - 1298 01:56:11,952 --> 01:56:13,912 .لأننى مرح جداً 1299 01:56:14,153 --> 01:56:16,832 .حسناً تقرير اليوم يقول إنه جيد 1300 01:56:17,313 --> 01:56:19,792 .يا للجحيم نعم لقد تأدبت هيا 1301 01:56:20,153 --> 01:56:21,553 .لا تكن بخيلاً أيها الأنانى 1302 01:56:24,714 --> 01:56:26,034 .هيا 1303 01:56:27,154 --> 01:56:29,074 .هيا يا رجال 1304 01:56:30,154 --> 01:56:31,314 .هيا يا سيدى 1305 01:56:31,555 --> 01:56:33,315 .لقد كنت جيداً طوال اليوم 1306 01:56:36,395 --> 01:56:38,035 .الجو حار هنا 1307 01:56:38,275 --> 01:56:41,596 .الجو حار فى الزنزانه أنا مصر أن أشرب أنا عطشان 1308 01:56:41,836 --> 01:56:43,636 لماذا لا تعطنى بعضها؟ 1309 01:56:50,157 --> 01:56:51,357 .هيا 1310 01:56:56,238 --> 01:56:57,957 هل ستظل مؤدباً؟ 1311 01:56:58,318 --> 01:56:59,638 .هيا يا مزعج أعطنى هذا 1312 01:56:59,918 --> 01:57:01,479 ...ستعدنى 1313 01:57:01,838 --> 01:57:03,998 .و إلا سأشرب هذا أمامك الآن 1314 01:57:04,439 --> 01:57:06,799 .هيا لا تكن هكذا 1315 01:57:07,279 --> 01:57:08,719 .سأكون طيباً 1316 01:57:32,602 --> 01:57:33,563 .الكوب 1317 01:58:22,288 --> 01:58:24,729 .أى واحد يريد أن يتراجع فوقته الآن 1318 01:58:25,369 --> 01:58:27,129 .بعدها لا يوجد تراجع 1319 01:58:28,569 --> 01:58:29,690 إذن ؟ 1320 01:58:30,529 --> 01:58:31,690 .سوف نفعل هذا 1321 01:58:32,169 --> 01:58:35,050 .بالتأكيد سيكون هذ جيداً 1322 01:58:35,290 --> 01:58:37,371 .سأحب أن أخذ جوله فى الخارج 1323 01:58:42,411 --> 01:58:44,372 أخمن ..إننا كلنا فى الموضوع 1324 01:58:55,013 --> 01:58:56,213 ما هذا ؟ 1325 01:58:58,573 --> 01:58:59,454 .إنتقام 1326 01:58:59,734 --> 01:59:01,214 .هذا صحيح 1327 01:59:05,694 --> 01:59:08,414 !لا إتركونى أذهب إبتعدوا عنى- .إهدأ - 1328 01:59:08,694 --> 01:59:09,534 !إتركنى- إهدأ- 1329 01:59:09,774 --> 01:59:11,014 ماذا تفعل ؟ 1330 01:59:11,255 --> 01:59:12,135 .إهدأ 1331 01:59:19,976 --> 01:59:21,696 ."الأنسه لوليتا ليدبايب" 1332 01:59:22,777 --> 01:59:25,897 ماذا ستقول أمك؟ - .دعونى أذهب أيها الحمقى- 1333 01:59:26,136 --> 01:59:28,737 !أنا أعرف أناس ..أناس كبار 1334 01:59:29,137 --> 01:59:32,098 .بيرسى إفرد ذراعيك كالفتى الجيد 1335 01:59:32,337 --> 01:59:34,138 .لا لن أفعل لن تستطيع إجبارى 1336 01:59:34,378 --> 01:59:36,938 هل تعرف إنك مخطىء تماماً فى هذا ؟ 1337 01:59:42,339 --> 01:59:44,539 هل ستفرد ذراعيك؟ 1338 01:59:45,339 --> 01:59:48,379 .الرجل الكبير يمزق أذنيك .فأفعل كما يقول 1339 01:59:50,420 --> 01:59:52,060 .تماماً 1340 01:59:59,941 --> 02:00:01,221 .أرجوك يا بول 1341 02:00:01,461 --> 02:00:05,101 أرجوك لا تضعنى مع بيل المتوحش .أرجوك لا تفعل 1342 02:00:06,301 --> 02:00:08,182 أتعتقد ذلك ؟ 1343 02:00:09,782 --> 02:00:12,062 .لا .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى 1344 02:00:12,303 --> 02:00:14,583 .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا 1345 02:00:14,823 --> 02:00:17,103 .سأطلعك على سر صغير 1346 02:00:17,343 --> 02:00:20,343 .نحن نستطيع وقد فعلنا 1347 02:00:26,825 --> 02:00:31,185 سنمنحك بضع ساعات من الهدوء .لتفكر فيما فعلته مع ديل 1348 02:00:31,425 --> 02:00:34,985 ,وإذا كنت وحيداً .فقط فكر فى الأنسه ليدبايب 1349 02:00:43,466 --> 02:00:45,467 .حسناً دعونا نراجع مره أخرى 1350 02:00:45,707 --> 02:00:47,787 ماذا ستقول إذا أتى أحد و نحن فى الخارج؟ 1351 02:00:49,507 --> 02:00:51,228 ...لقد ثار كوفى بعدما أطفأنا النور 1352 02:00:51,467 --> 02:00:54,548 .لذا فقد قيدناه ووضعناه فى الحبس الإنفرادى 1353 02:00:54,788 --> 02:00:56,548 ,سيسمعون ركلات سيظنون أنه هو 1354 02:00:56,788 --> 02:00:57,748 ماذا عنى؟ 1355 02:00:57,988 --> 02:01:00,429 أنت فى الإداره تقدم شهادتك حول إعدام ديل 1356 02:01:00,669 --> 02:01:03,669 .حول الذعر الذى سببته 1357 02:01:05,869 --> 02:01:07,509 سنزهب فى جوله الآن ؟ 1358 02:01:07,749 --> 02:01:10,270 .هذا صحيح سنذهب فى جوله 1359 02:01:12,310 --> 02:01:13,630 ماذا عنا يا دين 1360 02:01:13,870 --> 02:01:17,511 .أنت وهارى و بيرسى جميعكم فى المغسله بالأسفل 1361 02:01:17,791 --> 02:01:20,311 .ومن المحتمل أن تعودوا بعد بضع ساعات 1362 02:01:23,472 --> 02:01:25,552 أين تظن أنك ذاهب؟ 1363 02:01:31,833 --> 02:01:33,112 .أنت رجل شرير 1364 02:01:33,353 --> 02:01:35,633 .هذا صحيح يا زنجى سىء كما تريد 1365 02:01:43,114 --> 02:01:44,914 ما الأمر ؟ماذا بك؟ 1366 02:01:45,234 --> 02:01:46,554 ماذا بك ؟ 1367 02:02:09,517 --> 02:02:12,517 .الغرفه كلها..الغرفه كلها تدور بى 1368 02:02:12,757 --> 02:02:14,918 .يبدو كأننى سكير حقير 1369 02:02:15,158 --> 02:02:17,438 ...أعطنى بعض الإشراق أو 1370 02:02:18,118 --> 02:02:19,399 أو ماذا؟ 1371 02:02:21,559 --> 02:02:24,199 .الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى الخاص بهم 1372 02:02:24,439 --> 02:02:25,959 ...الرجال البيض 1373 02:02:26,199 --> 02:02:30,560 لا يجب عليه أن يحتل مكان الزنجى فى الكرسى الكهربائى لا يا سيدى 1374 02:02:37,401 --> 02:02:40,081 . هو رجل سىء 1375 02:02:58,843 --> 02:02:59,963 .أنظر يا سيدى 1376 02:03:04,364 --> 02:03:06,844 .إنها كاسى المرأه التى على الكرسى الهزاز 1377 02:03:07,524 --> 02:03:09,285 .جون يجب أن نكون هادئين الآن 1378 02:03:09,805 --> 02:03:12,126 هل رأيتها؟ هل رأيت المرأه؟ 1379 02:03:12,325 --> 02:03:14,326 .نعم لقد رأيناها يا جون هيا 1380 02:03:25,247 --> 02:03:27,127 دعونا نذهب.هيا.هيا 1381 02:03:31,288 --> 02:03:32,408 !الآن 1382 02:04:07,052 --> 02:04:08,972 .هيا أيها الفتى الكبير دعنا نتحرك هيا 1383 02:04:42,176 --> 02:04:43,537 .فلتصعد يا عزيزي 1384 02:04:51,418 --> 02:04:52,538 جون؟ 1385 02:04:52,938 --> 02:04:55,019 هل تعرف إلى أين نأخذك؟ 1386 02:04:58,179 --> 02:04:59,379 لمساعدة سيدة؟ 1387 02:05:01,259 --> 02:05:02,659 .هذا صحيح 1388 02:05:03,459 --> 02:05:04,580 كيف عرفت ؟ 1389 02:05:06,380 --> 02:05:07,620 .لا أدرى 1390 02:05:09,460 --> 02:05:13,860 ,أقول لك الحقيقة أيها القائد أنا لا أعرف الكثير عن أى شىء 1391 02:05:15,141 --> 02:05:16,261 .لم أعرف أبداً 1392 02:05:50,146 --> 02:05:52,066 لا نزال نستطيع التراجع 1393 02:05:53,946 --> 02:05:54,985 .أنظر يا سيدى 1394 02:05:55,346 --> 02:05:57,027 .هناك أحد فى الأعلى 1395 02:05:58,507 --> 02:06:00,267 .كان هذا خطأً 1396 02:06:00,626 --> 02:06:02,307 يا إلهى ماذا كنا نظن؟ 1397 02:06:02,547 --> 02:06:05,707 .لقد تأخرنا كثيراً يا جون ..إجلس 1398 02:06:10,028 --> 02:06:12,868 .هارى إبقى مع جون هنا حتى نناديك 1399 02:06:22,670 --> 02:06:25,189 من هناك بحق الجحيم فى الساعه الـ2,30 صباحاً 1400 02:06:25,430 --> 02:06:27,590 .إنه نحن بول و بروتال 1401 02:06:27,870 --> 02:06:29,190 . إنه نحن . يا إلهى- 1402 02:06:29,430 --> 02:06:31,471 إنه ليس هروباً أليس كذلك أو محاولة شغب؟ 1403 02:06:31,711 --> 02:06:35,031 .لا يا هال من أجل الله فقط أرفع يدك من على الزناد 1404 02:06:35,312 --> 02:06:36,272 هل أنتم رهائن ؟ 1405 02:06:37,511 --> 02:06:38,832 من بالخارج ؟ 1406 02:06:39,232 --> 02:06:41,112 من خلف الشاحنه؟ !هارى الأضواء 1407 02:06:45,352 --> 02:06:47,152 .جون كوفى 1408 02:06:47,633 --> 02:06:48,553 !توقف 1409 02:06:48,793 --> 02:06:51,033 ! إبق مكانك على رسلك .. الآن- 1410 02:06:51,354 --> 02:06:53,153 !لا تتحرك- !إنتظر- 1411 02:06:53,394 --> 02:06:54,553 .أنا أحذرك 1412 02:06:54,833 --> 02:06:56,274 !توقف و إلا سأضرب 1413 02:06:56,514 --> 02:06:58,434 ! قلت لك توقف- !أنزل البندقيه يا هال- 1414 02:06:58,674 --> 02:07:00,395 !هال- !هال- 1415 02:07:03,795 --> 02:07:06,235 إلى من تتحدث فى الأسفل ؟ 1416 02:07:06,515 --> 02:07:07,435 !اللعنه 1417 02:07:07,676 --> 02:07:11,876 .الآن لا أحد أصيب نحن هنا للمساعده 1418 02:07:12,116 --> 02:07:15,116 .تساعدوا ماذا أنا لا أفهم 1419 02:07:15,357 --> 02:07:18,116 .يجب أن تثق بى 1420 02:07:34,038 --> 02:07:35,439 ماذا تريد ؟ 1421 02:07:35,639 --> 02:07:37,318 ! هال 1422 02:07:37,959 --> 02:07:39,839 ! إجعلهم يرحلون 1423 02:07:40,759 --> 02:07:44,400 ...لا أريد بائعون 1424 02:07:44,640 --> 02:07:46,360 .فى منتصف الليل 1425 02:07:46,840 --> 02:07:50,400 ...أخبرهم أن ينصرفوا عليهم اللعنه 1426 02:07:50,640 --> 02:07:52,000 . المساعدة فقط 1427 02:07:52,641 --> 02:07:55,402 .المساعدة فقط يا سيدى هذا كل ما فى الأمر 1428 02:07:56,001 --> 02:07:59,122 .لا تستطيع .لا أحد يستطيع 1429 02:08:10,043 --> 02:08:12,323 أخرجوا من هنا ! لا تذهب لهناك- 1430 02:08:12,564 --> 02:08:15,364 ! أياً كنتم فإبتعدوا- !لا تفعل- 1431 02:08:15,964 --> 02:08:18,484 .لم أرتدى ملابسى من أجل الضيوف 1432 02:08:20,124 --> 02:08:22,525 توقف الآن أتسمعنى 1433 02:08:23,164 --> 02:08:25,725 .بول لا أريده أن يصعد- ...سيدى- 1434 02:08:26,045 --> 02:08:28,085 .فقط إهدأ الآن 1435 02:09:13,892 --> 02:09:16,172 .لا عليك يا هال ..لا عليك 1436 02:09:16,411 --> 02:09:18,812 هال راقبه..فقط راقبه 1437 02:09:24,772 --> 02:09:27,253 .لا تقترب منى أيها الخنزير الحقير 1438 02:09:40,495 --> 02:09:42,695 لماذا تمتلك جروح كثيره ؟ 1439 02:09:45,495 --> 02:09:47,655 من جرحك بهذه الوحشيه ؟ 1440 02:09:49,175 --> 02:09:51,376 .لا أتذكر تقريباً يا سيدتى 1441 02:09:53,777 --> 02:09:55,537 ما إسمك ؟ 1442 02:09:56,137 --> 02:09:59,217 ...جون كوفى يا سيدتى مثل المشروب 1443 02:09:59,497 --> 02:10:01,738 فقط الهجاء مختلف 1444 02:10:08,138 --> 02:10:09,178 سيدتى؟ 1445 02:10:16,819 --> 02:10:18,699 نعم يا جون كوفى ؟ 1446 02:10:20,340 --> 02:10:21,860 . إننى أراه 1447 02:10:22,500 --> 02:10:23,620 . إننى أراه 1448 02:10:30,501 --> 02:10:33,101 ماذا يحدث ؟ 1449 02:10:34,262 --> 02:10:38,342 .ستكونين هادئه الآن .ستكونين صامته و هادئه 1450 02:12:01,432 --> 02:12:03,793 .هيا ياجون أخرجها 1451 02:12:04,153 --> 02:12:06,273 ..هيا أبصقها كما فعلت من قبل 1452 02:12:07,753 --> 02:12:11,394 .إنه يختنق أياً كان ما إمتصه منها فهو يختنق 1453 02:12:12,154 --> 02:12:12,954 جون ؟ 1454 02:12:14,474 --> 02:12:16,995 .سأكون بخير فقط دعونى 1455 02:12:30,156 --> 02:12:31,356 كيف جئت إلى هنا 1456 02:12:35,677 --> 02:12:38,558 .لقد كنا ذاهبون إلى المستشفى فى فيكسبيرج 1457 02:12:38,838 --> 02:12:40,077 هل تذكر 1458 02:12:41,398 --> 02:12:42,557 ...ميللى 1459 02:12:43,078 --> 02:12:44,798 .هذا لا يهم 1460 02:12:45,518 --> 02:12:46,958 .هذا لا يهم أى أحد 1461 02:12:47,199 --> 02:12:49,678 هل حصلت على أشعة إكس 1462 02:12:50,359 --> 02:12:51,759 هل فعلت ؟ 1463 02:12:54,359 --> 02:12:55,560 .نعم 1464 02:12:56,400 --> 02:13:00,240 .نعم لقد كانت نظيفه لا يوجد أورام 1465 02:13:15,682 --> 02:13:16,802 جون ؟ 1466 02:13:17,162 --> 02:13:18,362 هل تستطيع الوقوف 1467 02:13:18,642 --> 02:13:20,603 هل تستطيع الإستداره لترى هذه السيده ؟ 1468 02:13:32,564 --> 02:13:34,084 ما إسمك ؟ 1469 02:13:35,325 --> 02:13:37,405 .جون كوفى يا سيدتى 1470 02:13:38,805 --> 02:13:40,405 .مثل المشروب 1471 02:13:41,765 --> 02:13:43,806 .فقط الهجاء مختلف 1472 02:13:44,165 --> 02:13:47,686 .بلى يا سيدتى الهجاء مختلف تماماً 1473 02:13:52,327 --> 02:13:53,687 .لا لا يمكنك 1474 02:14:17,410 --> 02:14:19,410 .لقد حلمت بك 1475 02:14:22,050 --> 02:14:24,811 .لقد حلمت بك تتخبط فى الظلام 1476 02:14:26,291 --> 02:14:28,131 .وكذلك أنا 1477 02:14:29,851 --> 02:14:31,972 .ووجدنا بعضنا 1478 02:14:32,812 --> 02:14:35,372 .وجدنا بعضنا فى الظلام 1479 02:14:54,055 --> 02:14:55,695 .خذها يا جون إنها هديه 1480 02:14:56,135 --> 02:14:58,135 إنه القديس كريستوفر 1481 02:14:59,295 --> 02:15:01,415 .أريدك أن تأخذها يا سيد كوفى 1482 02:15:02,255 --> 02:15:04,616 .وترتديها ستبقيك أمناً 1483 02:15:05,016 --> 02:15:06,416 .أرجوك 1484 02:15:06,816 --> 02:15:08,416 .أرتديها من أجلى 1485 02:15:22,378 --> 02:15:24,139 .أشكرك يا سيدتى 1486 02:15:26,098 --> 02:15:27,858 .أشكرك يا جون 1487 02:15:34,299 --> 02:15:38,900 .يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه 1488 02:15:39,180 --> 02:15:42,741 .على رسلك ..جون يجب أن تقف على قدميك 1489 02:15:57,782 --> 02:16:00,743 إنه لن يظل محتفظاً بها بداخله . أنت تعرف ذلك أليس كذلك 1490 02:16:01,103 --> 02:16:03,143 .لقد إبتلع هذه الماده لسبب ما 1491 02:16:03,983 --> 02:16:06,064 .سأعطيه بضع أيام 1492 02:16:06,303 --> 02:16:09,544 أحدنا سيقوم بفحص الزنزانه .وسنجده ميت فى فراشه 1493 02:16:09,784 --> 02:16:12,344 .إذا كان هذا خياره فقد إختاره بنفسه, 1494 02:16:12,584 --> 02:16:14,745 .دعنا فقط نعيده للميــل 1495 02:16:28,067 --> 02:16:30,467 .سعيد لرؤيتكم .لقد تأخرتم 1496 02:16:30,706 --> 02:16:32,667 .بيل المتوحش بدأ يصدر ضجه كأنه يستيقظ 1497 02:16:32,907 --> 02:16:33,907 ماذا حدث له ؟ 1498 02:16:34,307 --> 02:16:37,267 .إنه مصاب يا دين مصاب بشده 1499 02:16:40,548 --> 02:16:42,068 .حسناً يا جون 1500 02:16:43,829 --> 02:16:47,309 .سنضعك الآن على فراشك ..ها نحن ذا 1501 02:17:04,591 --> 02:17:05,711 حسناً 1502 02:17:07,471 --> 02:17:09,271 ماذا عن السيدة موريس ؟ 1503 02:17:11,272 --> 02:17:13,152 هل كان الأمر شبيها بالفأر ؟ 1504 02:17:14,352 --> 02:17:15,432 ...لقد كان 1505 02:17:17,393 --> 02:17:20,233 أنت تعرف كالمعجزه 1506 02:17:20,473 --> 02:17:21,433 .نعم 1507 02:17:22,833 --> 02:17:24,914 .نعم لقد كانت كذلك 1508 02:17:25,433 --> 02:17:26,513 !اللعنه 1509 02:17:41,596 --> 02:17:42,756 ...الآن 1510 02:17:43,356 --> 02:17:45,916 .أريد أن أتكلم لا أن أصرخ 1511 02:17:46,156 --> 02:17:49,357 .سأنزع هذا الشريط عنك وستكون هادئاً 1512 02:17:51,397 --> 02:17:54,478 .أمى تقول دائماً إنك لو فعلتها بسرعه فلن تؤلم كثيراً 1513 02:17:58,118 --> 02:17:59,718 .أعتقد إنها مخطئه 1514 02:18:02,839 --> 02:18:04,278 .أخرجنى من معطف الحمقى هذا 1515 02:18:04,559 --> 02:18:05,799 .فى دقيقه- .الآن- 1516 02:18:06,079 --> 02:18:07,679 .الآن..أريد أن أخرج الآن 1517 02:18:12,079 --> 02:18:14,000 .إخرس و إستمع 1518 02:18:14,680 --> 02:18:18,440 أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل .فإقبله كالرجال 1519 02:18:19,200 --> 02:18:21,561 .وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك 1520 02:18:22,001 --> 02:18:26,282 ...سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل 1521 02:18:26,521 --> 02:18:30,522 .و تبولت على نفسك كفتاة صغيره خائفه نعم سنتكلم 1522 02:18:31,642 --> 02:18:33,122 ...لكن , يا بيرسى 1523 02:18:33,762 --> 02:18:35,643 .أنت تفهمنى الآن 1524 02:18:36,082 --> 02:18:40,003 .سنراك مقهوراً فى كل بوصه من حياتك 1525 02:18:41,404 --> 02:18:42,604 .نحن نعرف أناساً أيضاً 1526 02:18:44,084 --> 02:18:46,284 هل أنت أحمق لدرجة أن لا تفهم هذا؟ 1527 02:18:48,684 --> 02:18:51,645 .دعنا ننسى الماضى 1528 02:18:52,605 --> 02:18:55,205 .لا شىء يؤلم لفتره أكثر من الكبرياء 1529 02:18:55,565 --> 02:18:59,566 .لا نريد أن يعرف أحد شيئاً ما عدا الموجودون فى تلك الحجره 1530 02:19:00,006 --> 02:19:03,366 ما يحدث فى الميـل , يبقى فى الميـل 1531 02:19:04,326 --> 02:19:05,647 .هكذا الأمر دائماً 1532 02:19:14,448 --> 02:19:16,807 هل أستطيع أن أخرج من هذا المعطف الآن ؟ 1533 02:19:35,971 --> 02:19:37,051 أغراضى ؟ 1534 02:19:40,051 --> 02:19:42,011 .فكر فى الأمر يا بيرسى 1535 02:19:42,731 --> 02:19:44,531 .أنا أنوى ذلك 1536 02:19:45,371 --> 02:19:48,372 .أنوى أن أفكر فيه بعمق 1537 02:19:50,052 --> 02:19:51,493 .سأبدأ الآن 1538 02:20:01,133 --> 02:20:04,334 .سيتكلم طال الوقت أم قصر 1539 02:20:18,135 --> 02:20:20,216 هاى إتركه- .جون إتركه- 1540 02:20:20,455 --> 02:20:21,376 ! إتركه يا جون 1541 02:20:21,616 --> 02:20:23,416 ! اللعنه يا جون إتركه 1542 02:20:23,656 --> 02:20:24,456 ! إتركه يا جون .لا 1543 02:20:26,337 --> 02:20:27,257 !تراجع 1544 02:20:28,057 --> 02:20:29,537 !جون أوقف هذا 1545 02:20:30,297 --> 02:20:31,497 !إتركه يذهب ..تراجع 1546 02:20:31,777 --> 02:20:32,738 !جون إتركه 1547 02:21:31,265 --> 02:21:33,865 هون عليك هون عليك 1548 02:21:35,105 --> 02:21:36,465 .إهدأ 1549 02:21:37,626 --> 02:21:38,826 ...هيه 1550 02:21:42,987 --> 02:21:44,306 بيرسى؟ 1551 02:21:46,587 --> 02:21:48,027 هل أنت بخير ؟ 1552 02:22:19,431 --> 02:22:21,391 إلى ما تنظر يا فتى؟ 1553 02:22:28,912 --> 02:22:32,473 .إلى ماذا تنظر يا عود المكرونه الطرى 1554 02:22:32,753 --> 02:22:36,794 أتريد أن تقبلنى؟ أم تريد أن تلاعبنى؟ 1555 02:22:57,356 --> 02:22:59,476 إنتزع المسدس إنتزعه 1556 02:23:05,637 --> 02:23:07,197 .أوه لا 1557 02:23:07,437 --> 02:23:08,997 .لا,لا ,لا 1558 02:23:59,283 --> 02:24:01,724 .لقد عاقبت الرجال السيئين 1559 02:24:02,284 --> 02:24:03,885 .عاقبتهما معاً 1560 02:24:04,165 --> 02:24:05,324 لماذا ؟ 1561 02:24:06,245 --> 02:24:07,445 لماذا بيل المتوحش ؟ 1562 02:24:08,685 --> 02:24:12,806 .لقد رأيت ما فى قلبه عندما أمسك ذراعى 1563 02:24:13,726 --> 02:24:15,526 .رأيت ما فعله بيل المتوحش 1564 02:24:16,166 --> 02:24:18,447 .رأيته بوضوح النهار 1565 02:24:19,486 --> 02:24:22,287 .لا تستطيع أن تخفى ما بقلبك 1566 02:24:22,527 --> 02:24:23,647 ماذا؟ 1567 02:24:25,447 --> 02:24:26,528 ماذا رأيت ؟ 1568 02:24:30,248 --> 02:24:32,328 خذ يدى يا سيدى 1569 02:24:35,329 --> 02:24:37,008 .سترى بنفسك 1570 02:24:38,849 --> 02:24:39,649 بول ؟ 1571 02:24:40,489 --> 02:24:41,569 .لا 1572 02:24:45,450 --> 02:24:46,770 .أرجوك 1573 02:24:54,851 --> 02:24:56,451 .لا,لا 1574 02:24:57,331 --> 02:24:58,131 .أرجوك 1575 02:24:58,372 --> 02:25:02,852 .يجب أن أفعلها يا سيدى يجب أن أعطيك قطعه منى 1576 02:25:04,532 --> 02:25:05,892 .هديه 1577 02:25:07,172 --> 02:25:11,253 .هديه من داخلى بها تستطيع أن ترى بنفسك 1578 02:26:02,980 --> 02:26:04,020 كلاوس؟ 1579 02:26:06,740 --> 02:26:08,061 .وقت العشاء 1580 02:26:08,380 --> 02:26:10,180 !أحضر الفتيات 1581 02:26:13,461 --> 02:26:16,301 !بنات لقد سمعتن أمكن 1582 02:26:17,181 --> 02:26:19,741 ! نعم يا أبى نحن قادمتان 1583 02:26:37,384 --> 02:26:40,784 .هيا يابيلى لقد جعلتك تعمل بما فيه الكفايه ليوم واحد 1584 02:26:41,144 --> 02:26:42,745 .تعال أحصل على قسط من الطعام 1585 02:26:45,585 --> 02:26:49,626 ...الله أكبر الله أعظم ونحن نحمده 1586 02:27:12,988 --> 02:27:17,469 .هل تحبين أختك؟ إذا فعلتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث 1587 02:27:17,749 --> 02:27:19,709 .سوف أقتلها بدلاً منكى 1588 02:27:19,989 --> 02:27:23,310 لو صنعتى أى ضجه سأقتلها هل تفهمين؟ 1589 02:27:23,549 --> 02:27:25,110 هل تفهمين ؟ 1590 02:27:42,872 --> 02:27:46,673 .لقد قتلهما بحبهما لبعضهما 1591 02:27:47,833 --> 02:27:50,113 .الآن ترى كيف كان الأمر 1592 02:27:51,393 --> 02:27:54,113 .هذا ما يحدث يومياً 1593 02:27:54,354 --> 02:27:58,355 .هذا ما يحدث فى كل أنحاء العالم 1594 02:28:08,196 --> 02:28:09,115 .بيرسى 1595 02:28:09,395 --> 02:28:10,556 .بيرسى ويتمور 1596 02:28:11,476 --> 02:28:13,156 بنى- بيرسى- 1597 02:28:13,396 --> 02:28:15,156 بيرسى ويتمور ؟ 1598 02:28:15,396 --> 02:28:16,597 يابنى؟ 1599 02:28:17,277 --> 02:28:20,117 هل تسمعنى يابنى؟ - .تكلم لو كنت تسمعنا- 1600 02:28:21,077 --> 02:28:24,037 .أعتقد إن عقله قد ذاب 1601 02:28:25,718 --> 02:28:28,518 .بيرسى أريد أن أسألك بضع أسئله 1602 02:28:28,758 --> 02:28:31,878 .فى دقيقه كان جيداً بعدها جن 1603 02:28:32,158 --> 02:28:34,399 .الوغد القذر جذبه من القضبان 1604 02:28:34,639 --> 02:28:36,759 .لقد أفزعه بشده فبلل نفسه 1605 02:28:38,079 --> 02:28:40,799 .نحن حتى لم نراها تحدث 1606 02:28:44,600 --> 02:28:47,800 ...سوف أغطيكم قدر إستطاعتى 1607 02:28:48,040 --> 02:28:50,240 .حتى لو كان هذا سيفقدنى وظيفتى 1608 02:28:50,841 --> 02:28:52,601 ...لكن يجب أن أعرف 1609 02:28:53,001 --> 02:28:56,082 هل لهذا علاقه بما حدث فى بيتى...؟ 1610 02:28:58,842 --> 02:29:00,322 هل لها علاقة يا بول؟ 1611 02:29:02,123 --> 02:29:03,363 .لا 1612 02:30:27,213 --> 02:30:30,854 .هل يعرف هال إن كوفى برىء ..أعنى 1613 02:30:32,094 --> 02:30:33,734 حسناً هل يستطيع المساعده؟ 1614 02:30:34,254 --> 02:30:36,974 هل لديه الإمكانية لعمل شىء ما؟ 1615 02:30:37,214 --> 02:30:38,614 كوقف تنفيذ الإعدام ؟ 1616 02:30:38,855 --> 02:30:39,815 لا. 1617 02:30:42,855 --> 02:30:44,336 .إذن فلا تخبره 1618 02:30:44,935 --> 02:30:47,135 .إذا كان لا يستطيع مساعدته فلا تخبره 1619 02:30:47,456 --> 02:30:48,656 .أبداً 1620 02:30:50,896 --> 02:30:52,297 .لن أفعل 1621 02:31:03,577 --> 02:31:05,778 لا يوجد طريقة لإخراجك من هذا أليس كذلك ؟ 1622 02:31:07,258 --> 02:31:08,498 .لا 1623 02:31:09,498 --> 02:31:11,979 .صدقينى لقد فكرت فى الأمر 1624 02:31:12,218 --> 02:31:15,379 .لقد أجريت فى عقلى كل الإحتمالات 1625 02:31:17,660 --> 02:31:19,700 .سأخبرك بالحقيقه يا حبيبتى 1626 02:31:21,220 --> 02:31:25,820 ...لقد فعلت أشياء فى حياتى لست فخورا بها 1627 02:31:26,380 --> 02:31:31,101 .لكنها المره الأولى التى أحس بالخوف من الجحيم 1628 02:31:32,062 --> 02:31:33,302 الجحيم ؟ 1629 02:31:35,661 --> 02:31:36,702 ...بول 1630 02:31:38,943 --> 02:31:40,502 .تحدث معه 1631 02:31:41,623 --> 02:31:43,383 .تحدث إلى جون 1632 02:31:45,143 --> 02:31:47,103 .أنظر ماذا يريد 1633 02:32:03,265 --> 02:32:04,465 .أهلاً يا سيدى 1634 02:32:05,425 --> 02:32:06,706 .أهلاً يا جون 1635 02:32:08,106 --> 02:32:10,386 .أظنك تعرف أننا سنفعلها 1636 02:32:11,146 --> 02:32:12,787 .بعد يومين 1637 02:32:25,788 --> 02:32:28,468 هل هناك أى شىء تريد أن تأكله الليله؟ 1638 02:32:28,829 --> 02:32:31,109 .نستطيع إحضار أى شىء لك 1639 02:32:40,950 --> 02:32:45,431 رغيف من اللحم سيكون جيداً .مع الصلصه 1640 02:32:45,671 --> 02:32:47,071 .باميه 1641 02:32:48,111 --> 02:32:50,792 ...ربما بعض خبز الذره الجيد الذى تصنعه زوجتك 1642 02:32:51,591 --> 02:32:53,591 .إذا كانت لا تمانع 1643 02:32:55,792 --> 02:32:57,192 ...الآن 1644 02:32:57,632 --> 02:33:02,313 ماذا عن الواعظ...؟ .شخص ما ليتلوا الصلاه عليك 1645 02:33:02,593 --> 02:33:04,633 .لا أريد واعظ 1646 02:33:05,634 --> 02:33:08,074 .تستطيع أن تتلوا الصلاه بنفسك لو لم تمانع 1647 02:33:08,673 --> 02:33:09,754 أنا ؟ 1648 02:33:12,635 --> 02:33:15,355 .يفترض أنى أستطيع لو وصلنا لذلك 1649 02:33:19,315 --> 02:33:20,435 ...جون 1650 02:33:23,235 --> 02:33:25,916 .أريد أن أسألك شىء مهم جداً الآن 1651 02:33:27,556 --> 02:33:29,637 .أعرف ما تريد أن تقوله 1652 02:33:30,116 --> 02:33:31,517 .لا يجب أن تقوله 1653 02:33:31,837 --> 02:33:35,077 .بل يجب أن أقوله 1654 02:33:36,037 --> 02:33:37,357 جون ؟ 1655 02:33:38,798 --> 02:33:41,078 .أخبرنى بما تريد أن أفعله 1656 02:33:41,918 --> 02:33:43,838 هل تريدنى أن أخرجك من هنا؟ 1657 02:33:45,038 --> 02:33:48,839 أجعلك تهرب ؟ لترى أى مسافه تستطيع الذهاب إليها؟ 1658 02:33:50,279 --> 02:33:52,839 و لماذا تفعل شيئاً أحمقاً كهذا؟ 1659 02:33:54,759 --> 02:33:56,839 ...فى يوم محاسبتى 1660 02:33:57,600 --> 02:33:59,680 ...عندما أقف أمام الله 1661 02:33:59,920 --> 02:34:03,521 ...ويسألنى 1662 02:34:03,761 --> 02:34:06,280 ...لماذا قتلت واحداً من حقائقى 1663 02:34:07,161 --> 02:34:08,641 ...معجزاتى 1664 02:34:09,761 --> 02:34:11,842 ماذا سأقول وقتها...؟ 1665 02:34:12,722 --> 02:34:14,402 هذا عملى؟ 1666 02:34:16,482 --> 02:34:18,402 .إن هذا كان عملى 1667 02:34:18,723 --> 02:34:23,163 .ستقول لله إنها كانت عطف منك أن فعلتها 1668 02:34:26,164 --> 02:34:28,643 .أعلم أنك قلق و تعانى 1669 02:34:29,323 --> 02:34:32,804 .أستطيع أن أحس به فيك لكنك يجب أن تكف عن ذلك الآن 1670 02:34:33,924 --> 02:34:36,805 .أريد أن يكون الأمر قد تم و إنتهى معك 1671 02:34:43,166 --> 02:34:45,086 .أنا متعب يا سيدى 1672 02:34:46,406 --> 02:34:50,606 .متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر 1673 02:34:51,726 --> 02:34:54,407 ...تعبت من عدم وجود رفيق أكون معه 1674 02:34:54,927 --> 02:34:59,367 ليخبرنى إلى أين نذهب من أين نأتى ولماذا 1675 02:35:00,207 --> 02:35:04,208 .فى الغالب تعبت من البشر و كونهم قبيحون مع بعضهم 1676 02:35:05,328 --> 02:35:09,089 ...تعبت من كل الآلام التى أشعر بها و أسمع عنها فى العالم 1677 02:35:09,289 --> 02:35:10,849 .كل يوم 1678 02:35:11,290 --> 02:35:13,129 .هناك الكثير منها 1679 02:35:13,450 --> 02:35:17,050 ...إنها مثل قطع الزجاج فى عقلى 1680 02:35:17,290 --> 02:35:19,530 .طوال الوقت 1681 02:35:20,930 --> 02:35:22,891 هل تستطيع فهمى 1682 02:35:25,731 --> 02:35:28,572 .نعم يا جون أعتقد إنى أستطيع 1683 02:35:30,852 --> 02:35:34,132 حسناً لابد أن هناك شيئاً .نستطيع أن نفعله لك يا جون 1684 02:35:36,212 --> 02:35:38,173 .لا بد أن هناك شيئاً تريده 1685 02:35:47,174 --> 02:35:51,534 .أنا لم أرى عرضا سينمائيا من قبل 1686 02:35:54,254 --> 02:35:56,294 أنا فى السماء 1687 02:35:57,175 --> 02:36:01,776 وقلبى يدق لذا فأنا أتكلم بالكاد 1688 02:36:03,536 --> 02:36:08,217 ويبدو أننى وجدت السعاده التى أبغيها 1689 02:36:09,737 --> 02:36:14,377 ونحن فى الخارج معاً نرقص خداً إلى خد 1690 02:37:13,905 --> 02:37:16,225 إنهم كالملائكه 1691 02:37:17,145 --> 02:37:19,666 .ملائكه كأنهم نزلوا لتوهم من السماء 1692 02:38:17,833 --> 02:38:19,753 .سأكون بخير يا أصحاب 1693 02:38:21,154 --> 02:38:23,314 .هذا هو أصعب جزء 1694 02:38:24,554 --> 02:38:26,034 .سأكون بخير فى خلال فتره قصيره 1695 02:38:27,034 --> 02:38:28,275 ...جون 1696 02:38:28,675 --> 02:38:31,474 .يجب أن أخذ هذه لدقيقة 1697 02:38:35,315 --> 02:38:37,635 .سأعيدها إليك بعدها 1698 02:38:40,635 --> 02:38:45,036 .هل تعلم إننى نمت الليله وجائنى حلم 1699 02:38:46,156 --> 02:38:48,196 .لقد حلمت بفأر ديل 1700 02:38:49,317 --> 02:38:50,437 هل فعلت يا جون ؟ 1701 02:38:51,237 --> 02:38:55,357 حلمت أن السيد جينجل جاء من ذلك المكان .الذى تحدث عنه القائد هوويل 1702 02:38:55,597 --> 02:38:57,798 .مكان الماوسفيل هذا 1703 02:38:58,118 --> 02:39:00,318 .حلمت أن هناك أطفال 1704 02:39:00,838 --> 02:39:04,199 وكيف كانوا يضحكون على حركاته 1705 02:39:06,560 --> 02:39:10,159 .وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك 1706 02:39:10,400 --> 02:39:12,199 .كانتا يضحكان أيضاً 1707 02:39:12,440 --> 02:39:15,160 .طوقتهم بذراعى و أجلستهم على ركبتاى 1708 02:39:15,400 --> 02:39:19,320 .ولم يعد هناك دم يخرج من رؤوسهم لقد كانوا بخير 1709 02:39:19,561 --> 02:39:22,721 .كلنا كنا نشاهد السيد جينجل وهو يلف تلك البكره 1710 02:39:24,161 --> 02:39:27,441 .لقد كنا نضحك لدرجة الإنفجار 1711 02:39:42,683 --> 02:39:44,284 جون؟ 1712 02:39:44,964 --> 02:39:48,844 هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا 1713 02:39:50,725 --> 02:39:52,645 .أستطيع أن أشعر بهذا 1714 02:39:52,925 --> 02:39:54,566 .إنها مثل لدغات النحل 1715 02:39:54,885 --> 02:39:57,205 .حسناً هل تحس بما نشعر به تجاهك 1716 02:39:58,406 --> 02:39:59,525 . نحن لا نكرهك 1717 02:40:00,885 --> 02:40:02,446 هل تشعر بذلك ؟ 1718 02:40:04,526 --> 02:40:06,607 .أقتلوه مرتين يا شباب 1719 02:40:07,407 --> 02:40:11,207 .هيا إقتلوا مغتصب وقاتل الفتيات هذا مرتين 1720 02:40:11,448 --> 02:40:13,208 سيكون هذا جيداً 1721 02:40:29,210 --> 02:40:31,489 .أمسح وجهك قبل أن تقف يا دين 1722 02:40:31,730 --> 02:40:32,970 . نعم يا سيدى 1723 02:40:44,732 --> 02:40:45,771 .تدرج على واحد 1724 02:40:53,452 --> 02:40:56,854 .ألم تؤلمه بعد أرجو أن تفعل 1725 02:40:57,613 --> 02:40:59,773 .أرجوا أن تتألم كالجحيم 1726 02:41:01,654 --> 02:41:04,134 ...جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى 1727 02:41:04,374 --> 02:41:05,534 .عن طريق هيئه المحلفين 1728 02:41:05,774 --> 02:41:09,055 .الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه 1729 02:41:09,494 --> 02:41:12,575 هل لديك أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ 1730 02:41:14,256 --> 02:41:16,696 .أنا أسف على ما أنا عليه 1731 02:41:28,257 --> 02:41:29,857 ...أرجوك يا سيدى 1732 02:41:31,258 --> 02:41:33,818 لا تضع هذا الشىء على وجهى 1733 02:41:34,938 --> 02:41:37,218 .لا تضعنى فى الظلام 1734 02:41:37,938 --> 02:41:40,218 .أنا أخاف من الظلام 1735 02:41:49,460 --> 02:41:51,100 .حسناً يا جون 1736 02:42:10,462 --> 02:42:13,303 السماء ,أنا فى السماء 1737 02:42:13,542 --> 02:42:16,223 السماء ,السماء 1738 02:42:16,463 --> 02:42:18,223 أنا فى السماء 1739 02:42:18,744 --> 02:42:21,223 السماء السماء 1740 02:42:21,464 --> 02:42:23,104 أنا فى السماء 1741 02:42:43,186 --> 02:42:44,706 ...جون كوفى 1742 02:42:45,667 --> 02:42:48,667 ...الكهرباء ستعبر جسدك حتى تموت 1743 02:42:48,908 --> 02:42:50,948 .تطبيقاً لقوانين الولايه 1744 02:42:53,268 --> 02:42:56,828 .فليرحم الله روحك 1745 02:43:29,673 --> 02:43:30,833 ...بول 1746 02:43:33,913 --> 02:43:35,753 .يجب أن تقولها 1747 02:43:37,393 --> 02:43:39,553 .يجب أن تعطى الأمر 1748 02:43:56,835 --> 02:43:59,076 .لقد قتلهما بحبهما لبعضهم 1749 02:43:59,316 --> 02:44:03,877 .هذا ما يحدث فى العالم أجمع 1750 02:44:17,158 --> 02:44:18,518 .تدرج على إثنين 1751 02:45:58,892 --> 02:46:02,172 .كان هذا أخر إعدام أحضره 1752 02:46:02,412 --> 02:46:05,972 .لم أستطع أن أفعلها مره أخرى بروتال أيضاً 1753 02:46:07,133 --> 02:46:11,613 ,لقد تم نقلنا إلى إصلاحية الأحداث 1754 02:46:11,853 --> 02:46:13,533 .كان هذا أفضل 1755 02:46:14,173 --> 02:46:16,974 ."إقبض عليهم صغار " أصبح هو شعارى 1756 02:46:20,094 --> 02:46:21,174 .أنت لا تصدقينى 1757 02:46:21,974 --> 02:46:24,454 .أنا لا أتخيل أن تكذب على يا بول 1758 02:46:25,215 --> 02:46:27,215 ...إنها فقط- .إنها قصه غريبة- 1759 02:46:27,456 --> 02:46:29,616 .إنها قصه غريبة 1760 02:46:29,975 --> 02:46:32,256 .شىء ما لم أفهمه 1761 02:46:32,496 --> 02:46:34,176 ...لقد قت أنك أنت وجان 1762 02:46:34,416 --> 02:46:37,816 .عندكم إبن بالغ فى سنة 1935 1763 02:46:38,096 --> 02:46:39,536 هل هذا صحيح ؟ 1764 02:46:39,897 --> 02:46:41,777 الحسابات غير مقبوله أليس كذلك؟ 1765 02:46:47,257 --> 02:46:49,698 هل تريدين أن تتمشى ؟ 1766 02:47:09,580 --> 02:47:10,901 .راقبى خطواتك 1767 02:47:11,380 --> 02:47:13,621 .الآن دعى عينك تتكيف 1768 02:47:24,982 --> 02:47:25,983 .هناك 1769 02:47:29,623 --> 02:47:31,263 .إستيقظ أيها الرجل العجوز 1770 02:47:31,543 --> 02:47:32,744 .إستيقظ 1771 02:47:36,224 --> 02:47:39,904 بول إنه ليس .... لا يمكن أن يكون 1772 02:47:43,905 --> 02:47:45,225 .تعالى هنا يا فتى 1773 02:47:45,665 --> 02:47:47,946 .تعالى هنا لترى هذه السيده 1774 02:47:50,745 --> 02:47:53,666 هذا لا يمكن أن يكون السيد جينجل 1775 02:48:15,389 --> 02:48:17,869 .هيا تستطيع أن تفعلها 1776 02:48:24,670 --> 02:48:28,991 هذه ليست بالضبط الماوسفيل التى كنا نضعها فى عقولنا أليس كذلك؟ 1777 02:48:29,751 --> 02:48:33,511 لكننا فعلناها أليس كذلك ياعجوز؟ 1778 02:48:39,711 --> 02:48:43,272 .أعتقد إن السيد جينجلز حدثت له بالصدفه 1779 02:48:43,633 --> 02:48:48,313 ...أعتقد إننا و نحن نعدم ديل و كانت الأمور تسوء 1780 02:48:48,553 --> 02:48:50,753 ,عندما شعر جون بالأمر كما تعرفين 1781 02:48:50,993 --> 02:48:54,273 ...وأظن أن جزء من 1782 02:48:54,514 --> 02:48:57,074 ...أياً كان سحراً فى داخله 1783 02:48:57,354 --> 02:49:00,515 فقط إنتقل لصديقى الصغير 1784 02:49:01,635 --> 02:49:03,555 ...مثلى 1785 02:49:04,675 --> 02:49:07,155 ...جون أعطانى جزء من نفسه 1786 02:49:07,396 --> 02:49:09,475 ...هديه من وجهة نظره 1787 02:49:09,796 --> 02:49:13,116 .لأرى بنفسى ما فعله بيل المتوحش 1788 02:49:15,436 --> 02:49:17,517 ...عندما فعل جون هذا 1789 02:49:18,917 --> 02:49:21,197 ...عندما أخذ يدى 1790 02:49:22,157 --> 02:49:25,838 ...جزء من الطاقه التى تعمل فيه 1791 02:49:26,757 --> 02:49:28,558 .إنتقل إلى 1792 02:49:28,878 --> 02:49:30,638 هو...ماذا؟ 1793 02:49:31,119 --> 02:49:34,479 هل أصابك بعدوى الحياة؟ 1794 02:49:35,959 --> 02:49:38,240 .هذا أفضل ما يمكن أن يقال 1795 02:49:39,640 --> 02:49:42,399 لقد أصابنا بالعدوى نحن الإثنان ألسنا كذلك يا سيد جينجلز؟ 1796 02:49:42,640 --> 02:49:44,080 .بالحياه 1797 02:49:47,920 --> 02:49:50,921 أنا عمرى 108 أعوام يا إيلاين 1798 02:49:51,161 --> 02:49:55,321 لقد كان عمرى 44 عاماً عندما دخل جون كوفى الميل الأخضر 1799 02:49:58,162 --> 02:50:01,723 .لا يمكن أن تلومى جون إنه لم يستطع أن يتحكم فى الأمر 1800 02:50:01,962 --> 02:50:06,323 .إنها مجرد قوة طبيعيه 1801 02:50:06,763 --> 02:50:10,803 لقد عشت لأرى أشيائاً مبهره يا إيللى 1802 02:50:11,763 --> 02:50:14,644 .قرن أخر مر بى 1803 02:50:17,284 --> 02:50:21,525 .لكنى كان يجب أن أرى أحب أصدقائى يموتون على مر السنين 1804 02:50:21,885 --> 02:50:23,885 ...هال و مليندا 1805 02:50:24,325 --> 02:50:25,645 ...بروتوس هوويل 1806 02:50:25,885 --> 02:50:28,446 .زوجتى و إبنى... 1807 02:50:31,286 --> 02:50:33,086 .و أنت يا إلاين 1808 02:50:34,006 --> 02:50:35,727 .ستموتين أيضاً 1809 02:50:37,207 --> 02:50:41,368 ولعنتى هى أننى أعرف أننى سأكون موجوداً وقتها 1810 02:50:42,767 --> 02:50:45,128 .إنه تعويض كما ترين 1811 02:50:45,648 --> 02:50:47,288 إنه عقابى 1812 02:50:47,528 --> 02:50:50,009 .لجعلى جون كوفى يموت بهذه البساطة 1813 02:50:51,649 --> 02:50:54,329 .لقتلى معجزة من الله 1814 02:50:55,770 --> 02:50:58,490 يالله يا عظيم يا أبدى 1815 02:50:58,770 --> 02:51:01,009 .أصل كل الموجودات والحياه 1816 02:51:01,250 --> 02:51:05,410 .ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء 1817 02:51:07,330 --> 02:51:11,331 .فى النهاية سأموت أنا متأكد من هذا 1818 02:51:12,051 --> 02:51:15,852 .لا أتوهم الخلود 1819 02:51:16,252 --> 02:51:18,612 لكنى أتمنى أن أموت 1820 02:51:19,332 --> 02:51:21,413 .قبل أن يجدنى الموت بفتره طويله 1821 02:51:22,452 --> 02:51:26,133 .فى الواقع لقد تمنيت هذا بالفعل 1822 02:51:37,695 --> 02:51:39,615 السيد جينجلز 1823 02:51:48,256 --> 02:51:50,336 أين كنت ؟ 1824 02:51:50,736 --> 02:51:53,856 .لقد كنت قلق عليك يا فتى أأنت جائع ؟ 1825 02:51:54,656 --> 02:51:57,017 .دعنا نرى إذا كان هناك شىء لتأكله 1826 02:51:58,097 --> 02:52:01,657 .فتات الخبز بأى حال سيعجبك 1827 02:52:03,098 --> 02:52:04,377 .أنظر لنفسك 1828 02:52:05,978 --> 02:52:09,659 .أستلقى فى الفراش أغلب الليالى أفكر فى الأمر 1829 02:52:09,898 --> 02:52:11,859 .وأنتظر 1830 02:52:12,699 --> 02:52:15,299 أفكر فى كل من أحببتهم 1831 02:52:15,539 --> 02:52:17,620 .لقد رحلوا منذ مده طويله 1832 02:52:18,340 --> 02:52:20,620 أفكر فى جان الجميله 1833 02:52:20,860 --> 02:52:23,740 .كيف فقدتها منذ سنوات طويله 1834 02:52:25,100 --> 02:52:29,461 وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا 1835 02:52:29,701 --> 02:52:32,302 الذى هو وقتنا 1836 02:52:33,302 --> 02:52:36,342 لكن فكره واحده غير جميع الأفكار 1837 02:52:36,582 --> 02:52:39,142 .تجعلنى مستيقظاً أغلب الليل 1838 02:52:40,263 --> 02:52:44,063 إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره 1839 02:52:44,503 --> 02:52:47,424 فكم تبقى لى ؟ 1840 02:52:50,623 --> 02:52:53,224 .كلنا مدانون بالموت 1841 02:52:53,464 --> 02:52:55,864 .لا توجد إستثنائات 1842 02:52:56,585 --> 02:52:58,505 لكن يا إلهى 1843 02:52:59,425 --> 02:53:01,145 فى بعض الأحيان 1844 02:53:01,665 --> 02:53:05,185 . الميل الأخضر يبدو طويلاً للغــاية 1845 02:53:15,612 --> 02:53:40,811 ***** Time Modification by ***** ********* Haytham Oraby ******** 1846 02:53:45,063 --> 02:54:02,809 : ترجمة *** هشام كســـاب *** *******************