1
00:00:00,000 --> 00:00:01,889
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

2
00:01:00,956 --> 00:01:07,210
• •
M
z
a
j
•

3
00:01:24,852 --> 00:01:27,606
[ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ]

4
00:02:28,273 --> 00:02:30,607
<i>(نقاط الغرب" بقلم (ستيف لوبيز"</i>

5
00:02:31,442 --> 00:02:34,611
(عامل بناء في حديقة (جريفت
.سمع صوت الاصطدام

6
00:02:34,696 --> 00:02:35,863
!هيه

7
00:02:36,489 --> 00:02:38,824
<i>.لقد شاهد الدراج وهو يقع من على دراجته</i>

8
00:02:38,908 --> 00:02:43,203
<i>و تلقى ضربه على جبهته على رحمة
.اسفلت ضفاق النهر</i>

9
00:02:44,414 --> 00:02:45,664
<i>.صباح الخير، سيداتي ساداتي</i>

10
00:02:45,748 --> 00:02:47,666
<i>بما اننا نستعد للهبوط
،-في -لوس انجلوس</i>

11
00:02:47,750 --> 00:02:51,879
<i>فإننا نرجو منكم التأكد
...من ربط احزمة مقاعدكم</i>

12
00:02:51,963 --> 00:02:56,956
<i>نداءٌ من مركز الشرطه
.اخرج سيارات الاطفاء من مركز رقم 76</i>

13
00:02:57,010 --> 00:02:58,927
ماذا حدَث؟ -
. حصل لك حادث -

14
00:02:59,053 --> 00:03:01,805
أتعرف ماذا حصل؟ -
.لا اللعنه، حصل لي حادث. ماذا؟ -

15
00:03:03,391 --> 00:03:06,351
<i>،لا أتذكر اياً من ذلك
.ولا اعي سبب هذا النزيف</i>

16
00:03:06,436 --> 00:03:08,520
.نفذت منا البطاريات -
...انا هنا الآن منذ ست ساعات، و -

17
00:03:08,605 --> 00:03:11,023
.انصتوا لي. انتظروا لحظة
...نحن نستعد لإستعادة

18
00:03:11,107 --> 00:03:12,649
.مرض الوسواس القهري

19
00:03:12,984 --> 00:03:14,950
.غرفة العمليات رقم 2

20
00:03:15,653 --> 00:03:18,238
<i>قسم طوارئ جنوب كاليفورنيا
،كان الأقرب</i>

21
00:03:18,323 --> 00:03:20,324
<i>...وسرعان ما ادركت</i>

22
00:03:20,408 --> 00:03:21,658
<i>...في حال وجدت نفسك هُناك...</i>

23
00:03:21,743 --> 00:03:25,037
<i>بلا أي شئ أكثر من
،ضربة على الرأس</i>

24
00:03:29,584 --> 00:03:35,380
<i>.فأنت الفتى المحظوظ الملائكي</i>

25
00:03:44,098 --> 00:03:45,224
.واو

26
00:03:50,355 --> 00:03:51,647
.مُستعد

27
00:03:56,736 --> 00:03:59,321
.انا عموماً لست مُرتاحاً بذلك

28
00:04:13,336 --> 00:04:14,711
.شكراً

29
00:04:22,595 --> 00:04:28,684
<i>.ليس لديك رسالة جديده</i>

30
00:04:31,562 --> 00:04:33,021
.حسناً

31
00:04:35,650 --> 00:04:37,109
أوه حقاً؟

32
00:04:44,534 --> 00:04:49,428
<i>الأطباء أخبروني بأن اترقب
.أكثر من أربع أسابيع من التوهان</i>

33
00:04:49,789 --> 00:04:51,790
.اوه ياربّي، حسناً

34
00:04:51,874 --> 00:04:55,919
<i>.انا لا استجدي الشفقه
...كنت فقط اريدك ان تعرف، انني فقط</i>

35
00:04:56,004 --> 00:04:57,212
<i>.لا أستجدي منك الشفقه</i>

36
00:04:57,297 --> 00:04:59,089
فقط أريدك أن تتفهم
...ماذا يحدث

37
00:04:59,173 --> 00:05:01,633
إذا بدأت بالكتابة حولَ
..مميزات

38
00:05:01,718 --> 00:05:03,135
.(حكومة (شوارزنيجر

39
00:05:03,219 --> 00:05:07,222
شين-واو-الف-راء-زين
.انحت تلك الحروف

40
00:05:07,640 --> 00:05:10,719
.تجاوز ذلك. لإفتقارها للسياق

41
00:05:15,026 --> 00:05:19,682
العازف المُنفرد ~

42
00:05:24,842 --> 00:05:26,854
[ الحياه تسير وفق مزاجها الخاص ]
ستيف لوبيز - نقاط الغرب

43
00:05:29,537 --> 00:05:30,620
<i>...حسناً. إذاً السؤال هو</i>

44
00:05:30,705 --> 00:05:31,913
.هيه، تومي

45
00:05:31,998 --> 00:05:34,458
نظرياً يمكنني
.تفهم دواعي إستقالة الحاكم

46
00:05:34,542 --> 00:05:37,586
،فوظيفته الوحيده هي الظهور
على مجلات المعضلين أيمكنني اجراء مقابله معه؟

47
00:05:37,670 --> 00:05:41,840
حسناً. و لن يشكل جهلي بلغة الفيتامينات أي عائق؟

48
00:05:42,675 --> 00:05:47,304
انظر، لا، هذا... هذا
.يستدعي الضحك. إنها مُجرد مقاله

49
00:05:47,388 --> 00:05:49,681
هل احتاج لتناول المنشطات
لفتره طويله حتى اوافق؟

50
00:05:49,766 --> 00:05:51,099
.جيّد

51
00:05:52,935 --> 00:05:55,854
غايل)، اعجبتني إشارتك)
."لـ" الاهتمام ينبغي ان يُقابل بالدفع

52
00:05:55,938 --> 00:05:58,065
،رُبما أضعها أسفل الفقره
.مُجرد فكره

53
00:05:58,149 --> 00:06:01,068
.شكراً. سأجد لك مكتباً جديداً

54
00:06:02,612 --> 00:06:04,613
.صباح الخير، ياساده

55
00:06:06,949 --> 00:06:09,868
.شكراً -
.يارفاق، انصتوا لي -

56
00:06:10,536 --> 00:06:13,121
حصلت على الدراسة التي تقول
...بإن عدد الأمريكان الذين تقل اعمارهم عن 35 عام

57
00:06:13,206 --> 00:06:15,582
من يقرأون الصحف
.انحفضوا لأقل من أربعين بالمئه

58
00:06:15,666 --> 00:06:16,833
أربعين؟ -
.أربعين -

59
00:06:16,918 --> 00:06:19,044
و الاعداد التي نفقدها غالباً
.هم النساء الذين يتخرجون من الكليات

60
00:06:19,128 --> 00:06:20,587
.اسحب اصبعي -
.ياللمسيح -

61
00:06:20,671 --> 00:06:22,005
.هيه، حبيبتي

62
00:06:22,090 --> 00:06:23,423
".مرحباً بك من جديد، ستيف"
.عوداً حميداً

63
00:06:23,508 --> 00:06:25,884
شكراً لك. أتعلم، حينما
...بدأت انا و لوبيز معاً

64
00:06:25,968 --> 00:06:28,053
كنت تسير 30 كيلو للمدرسه
على الثلج بدون احذيتك؟

65
00:06:28,137 --> 00:06:29,429
نحن شعب نهتم..
.بما يحصل في العالم

66
00:06:29,514 --> 00:06:31,306
.هل انا مُحق، ستيف؟ اعني، المسيح -
.عندما يعود الناس للإهتمام -

67
00:06:31,391 --> 00:06:33,141
نحن في حالة حرب، و الشئ الوحيد
...الذي يروّج للورق

68
00:06:33,226 --> 00:06:34,559
.هي صوّر (ليندسي لوهان) بملابسها الداخليه

69
00:06:34,644 --> 00:06:36,061
ياللمسيح، أيعقل ان ينشر
احداً ما ذلك ؟

70
00:06:36,145 --> 00:06:37,854
.اعتقدت بإن ذلك ينحصر في مواقع الانترنت -
.حسناً، حسناً -

71
00:06:37,939 --> 00:06:39,189
... كل ما أردت قوله -
.لم أرى ذلك -

72
00:06:39,273 --> 00:06:41,525
،في حال اردت العمل بإمتياز...
،واذا وجهت الكلام لنفسي

73
00:06:41,609 --> 00:06:45,821
الصفحه الأول ينبغي أن تتحدّث حول
،كيف تستفيد الشركات الأمريكيه من هذه الحرب

74
00:06:45,905 --> 00:06:48,573
وردّة الفعل الوحيده مصدرها
...يدين اثنتين

75
00:06:48,658 --> 00:06:49,783
...من ناحيه أخرى -
.ذلك عنوان جيّد، على كل حال -

76
00:06:49,867 --> 00:06:50,909
جيّد. شكراً لك. هل قرأتها؟ -
.لقد قرأت ذلك -

77
00:06:50,993 --> 00:06:52,869
أحقاً قرأتها؟ -
.لم أقرأها، لكنني أحببتها، كورت -

78
00:06:52,954 --> 00:06:55,705
من ناحيه اخرى، لوبيز
.هُنا يعاني من شجٍ في جبهته

79
00:06:55,790 --> 00:06:58,458
،ويتحصل على ماذا؟ دعني أخمن
..مُجرد 75 بريد إلكتروني

80
00:06:58,543 --> 00:06:59,584
من القراء القلقين على سلامته؟

81
00:06:59,669 --> 00:07:02,838
.لقد تعقبت تلك القطعه -
.إذاً، انا آسف. آنا آسف -

82
00:07:02,922 --> 00:07:06,091
هناك شئٌ ما خطأ
.في العالم

83
00:07:06,175 --> 00:07:07,884
.خبر عاجل، شيئاً ما يحدُث في العالم

84
00:07:07,969 --> 00:07:09,469
.نعم
.وجهك جرح مشاعري، ستيف

85
00:07:09,554 --> 00:07:10,595
.هذا يسمّى تحرُش

86
00:07:10,680 --> 00:07:12,305
ماري)؟) -
...مُنظمة بيئية تدرس -

87
00:07:12,390 --> 00:07:13,432
.لو سمحتِ -
...الملوثات الكيميائية -

88
00:07:13,516 --> 00:07:14,599
.في أجسام الناس -
.أقولها حرفياً .. لأ -

89
00:07:14,684 --> 00:07:16,643
.جهّز نفسك و اكتب عن ذلك -
.دعيني أراجغ بريدي الإلكتروني -

90
00:07:16,727 --> 00:07:18,145
.اعتقد انها ستكون فكره جيّده بالنسبة لي

91
00:07:18,229 --> 00:07:19,813
.انا مسرور لأنكِ تشعرين بهذه الطريقة
.سبق وان كتبت حول ذلك

92
00:07:19,897 --> 00:07:20,939
ماذا تعتقد؟

93
00:07:21,023 --> 00:07:22,649
،الاعتقاد الذي في بالي
".لا، شكراً لكِ"

94
00:07:22,733 --> 00:07:25,318
.ذلك كان جميلاً
.الناس أحبوا ذلك حينما كنت تنزف دماً

95
00:07:25,403 --> 00:07:26,570
.القراء -
.المخفقين -

96
00:07:26,654 --> 00:07:28,113
ماكان ذلك؟ ماذا اطلقتي على ذلك؟
ماذا فعلتِ للتو؟

97
00:07:28,197 --> 00:07:29,823
.إقتباس -
.(من الكاتب (فرويد -

98
00:07:29,949 --> 00:07:31,366
.فرويد! شكراً. لا

99
00:07:31,451 --> 00:07:32,659
.آسفه بشأن وجهك

100
00:07:32,743 --> 00:07:35,328
.إنني أكره الحُقن -
.إذاً، إستخدمها -

101
00:07:37,915 --> 00:07:40,167
<i>..كانت تستخدم في الأصل كمخيّم للمستوطنين</i>

102
00:07:40,251 --> 00:07:42,961
<i>خارج حدود ما عـُرف...
...بقرية لوس انجلوس</i>

103
00:07:43,045 --> 00:07:47,299
<i>،(كانت تسمّى بحديقة (لا بلازا اباجا
.أو الميدان المُنخفض</i>

104
00:08:36,100 --> 00:08:41,715
[ مكتوب على القبعه ]
.اسم المُغني الإسطوري : ستيفي وندر
.اسم المؤلف الموسيقي : شايكوفسكي

105
00:08:45,107 --> 00:08:46,399
مُحب لستيفي وندر؟

106
00:08:46,484 --> 00:08:49,319
." معشوقتي تشيري"
.هي أغنية حياتي

107
00:08:49,403 --> 00:08:50,403
.أغنية : إختم، إبصم، سلّم

108
00:08:50,488 --> 00:08:52,030
لكن عليك الا تعزفها
...على الكمان بهذا الشكل

109
00:08:52,114 --> 00:08:54,533
لأنه ينبغي عليك ان تتعامل مع الكمان
.كما لو كان طفلا، عليك أن تحميه

110
00:08:54,617 --> 00:08:56,743
.لديكَ فقط وترين

111
00:08:58,454 --> 00:09:00,038
،كُل ما أريد فعله هو مُداعبة الموسيقى
...و هنا مكمن المُشكله

112
00:09:00,122 --> 00:09:01,289
.التي اواجهها هاهنا

113
00:09:01,374 --> 00:09:04,459
،هذا الوتر انفصل، و ذلك الوتر انصل
.وهذا الصغير صار خارج المُهمّه

114
00:09:04,544 --> 00:09:06,503
لكن بإمكانك الحصول عليها
.من مدرسة (كليفلاند) الحكوميه

115
00:09:06,587 --> 00:09:07,796
.(هُناك العديد من التماثيل العسكريه في (كليفلاند

116
00:09:07,880 --> 00:09:09,589
.مدينه ذات توّجه-عسكري كبير -
هل هي من حيث انت؟ -

117
00:09:09,674 --> 00:09:11,383
.لن تحصل على مسيرات موسيقيه هناك

118
00:09:11,467 --> 00:09:14,052
.لأنه تتوفر قاعة المقطوعات الموسيقيه
.لديك قرية تعليم الموسيقى

119
00:09:14,136 --> 00:09:15,095
.جامعة ولاية أوهايو

120
00:09:15,179 --> 00:09:18,515
في حين انه في لوس انجلوس
.لديك شرطتها، لديك صحيفة لوس أنجلوس التايمز

121
00:09:18,599 --> 00:09:20,016
.لديك فريق لوس انجلوس ليكرز

122
00:09:20,101 --> 00:09:22,894
.تلك الجيوش المسلحه، أيضاً
،انظباط صارم، خبره

123
00:09:22,979 --> 00:09:25,272
،الكنيسه الرومانيه، الكنيسه الكاثلوكيه
.(كولونيل ساندرز=مؤسس كنتاكي)

124
00:09:25,356 --> 00:09:26,439
...هذا الشاب الماثل هُنا هو -
.(كولونيل ساندرز) -

125
00:09:26,524 --> 00:09:27,649
.هو قائد الأوركسترا

126
00:09:27,733 --> 00:09:29,484
،الآن الإتشيلو بإمكانك
...الأداء عليها بنفس الإسلوب

127
00:09:29,569 --> 00:09:30,902
.لكن الإتشيلو لايُمكن ان تقود الحفل

128
00:09:30,987 --> 00:09:34,531
لا، قد يكون لها بصمه، مثل الحال مع
.(إسحاق بيرلمان)، (جاشا هايفتز)

129
00:09:34,615 --> 00:09:36,408
لايُمكنك عزف الموسيقى
...في (كليفلاند) في فصل الشتاء

130
00:09:36,492 --> 00:09:37,492
.بسبب الجليد و الثلوج...

131
00:09:37,577 --> 00:09:39,578
(لذلك فضلت (لوس أنجلوس
.(على مدينة (بيتهوفن

132
00:09:39,662 --> 00:09:41,246
لأنه محال ان يهطل المطر
...(جنوب (كاليفورنيا

133
00:09:41,330 --> 00:09:43,498
و في حال حصول ذلك، كل ماعلي فعله
،هو الذهاب لداخل النفق

134
00:09:43,583 --> 00:09:44,916
.بإمكاني العزف بمضمون قلبي

135
00:09:45,001 --> 00:09:48,753
.انا مذهول من هذا التمثال
ألست مذهولاً منه ؟

136
00:09:49,422 --> 00:09:51,881
.على كُل حال، سرني مقابلتك -
أليس لديك اي فكره كيف جاء إلى هُنا؟ -

137
00:09:51,966 --> 00:09:54,134
.لأ -
.رُبما ألقي به في آخر الليل -

138
00:09:54,218 --> 00:09:57,304
لأنه يثير دهشتي بمكوثه هنا لساعات
.و يواصل .. التحديق

139
00:09:57,388 --> 00:09:59,097
.إنه.. إنه يُدهشني -
.ليس لدي فكره -

140
00:09:59,181 --> 00:10:00,432
...يُدهشني حقاً

141
00:10:00,516 --> 00:10:04,561
(بإنه شخص بعظمة (بيتهوفن
.(كان حاكماً لـ(لوس أنجلوس

142
00:10:07,064 --> 00:10:08,356
.نعم

143
00:10:11,861 --> 00:10:13,528
.انا (ستيف لوبيز) من صحيفة لوس أنجلوس التايمز

144
00:10:13,613 --> 00:10:15,071
.لوبيز! لام-  واو- بـاء- يـاء- زين -
.نعم -

145
00:10:15,156 --> 00:10:17,782
.لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز
.سيد. لوبيز

146
00:10:17,867 --> 00:10:19,117
ماهو اسمك؟ -
.لوبيز -

147
00:10:19,201 --> 00:10:20,619
ناثانييل انتوني ايرز الصغير.

148
00:10:20,703 --> 00:10:23,038
نون- الف- ثاء- الف- نون- ياء- ياء- لام- الف- نون- تاء- واو- نون- ياء

149
00:10:23,122 --> 00:10:25,040
الف- ياء- راء- زين  الـ- صاد- غين- ياء- راء

150
00:10:26,459 --> 00:10:28,126
.أو جـي آر .نقطة

151
00:10:31,756 --> 00:10:35,383
.أعتذر عن مظهري الخارجي
.كانت لدي بعض الانتكاسات

152
00:10:36,260 --> 00:10:37,719
.أنا، أيضاً

153
00:10:43,267 --> 00:10:46,102
من هم نانسي، باول و كريج؟

154
00:10:46,187 --> 00:10:49,839
.هؤلاء زملائي في الصف بمدرسة جويليارد

155
00:10:51,067 --> 00:10:52,901
<i>.صباح الخير، مدرسة جويليارد</i>

156
00:10:52,985 --> 00:10:55,070
.مكتب التسجيل، لو سمحت

157
00:11:01,494 --> 00:11:02,869
ماذا هُناك؟

158
00:11:03,537 --> 00:11:06,373
.أمر في غاية السريه. لا استطيع اخبارك

159
00:11:06,957 --> 00:11:10,210
كم العدد؟ -
.اكثر مما نحتمل خسارته -

160
00:11:10,294 --> 00:11:11,961
:بكل وضوح، الأمور تسير كالتالي

161
00:11:12,046 --> 00:11:14,089
نزول اسعار الأسهم يعني اننا نفقد صحفيينا

162
00:11:14,173 --> 00:11:15,965
.نزول أكثر في الأسهم
.يعني اننا نخسر صحفيين أكثر

163
00:11:16,050 --> 00:11:17,175
...ذلك لن يُقدم أو يأخر

164
00:11:17,259 --> 00:11:19,594
.مرحباً، انا ستيف لوبيز من صحيفة لوس أنجلوس التايمز
...انا اتصل بكم لأستفسر عن

165
00:11:19,679 --> 00:11:22,555
ما إذا كان ناثانييل انتوني ايرز
.قد إلتحق بمدرستكم

166
00:11:22,640 --> 00:11:24,599
.الف- ياء- راء- زين
.أنا آسف

167
00:11:25,017 --> 00:11:26,976
.غطاء أطفال لعين

168
00:11:31,023 --> 00:11:33,316
كيف ابننا، على فكره؟ -
.إنه جيّد -

169
00:11:33,401 --> 00:11:36,194
.تروق له حصصه
.ويعجبه زميله في الغرفه مثلي الجنس-سابقاً

170
00:11:36,278 --> 00:11:37,570
.عليك أن تتصل به

171
00:11:37,655 --> 00:11:38,988
.لقد اتصلت به -
.إنها كذبه -

172
00:11:39,073 --> 00:11:40,615
.لقد اتصلتُ به. لكنه لم يعاود الإتصال

173
00:11:40,700 --> 00:11:41,991
.عاود الإتصال بي -
...مـآري -

174
00:11:42,076 --> 00:11:44,411
.فقط حاول مره أخرى -
.حسناً، ماري -

175
00:11:44,495 --> 00:11:45,537
.حسناً، ماري -
.حسناً. حسناً، ستيف -

176
00:11:45,621 --> 00:11:47,455
.علي ان اعتني بهذه المُكالمه -
.عظيم -

177
00:11:47,540 --> 00:11:49,791
لأنني لا أملك قصّه. مرحباً؟ -
.إتصل بهِ -

178
00:11:49,875 --> 00:11:51,501
...أنا آسفه، ليس لدينا أي سجل

179
00:11:51,585 --> 00:11:54,087
عن ناثانييل انتوني إيرز
.لم يلتحق ابداً بمدرسة جويليارد

180
00:11:54,171 --> 00:11:55,547
حقاً؟

181
00:11:56,674 --> 00:11:59,134
.لكن في ذلك الحين لن أمتلك أي قصّه

182
00:12:00,845 --> 00:12:02,762
.شكراً للتحقق

183
00:12:10,813 --> 00:12:13,356
.لن أقوم بأي شئ مزاجي

184
00:12:13,672 --> 00:12:14,316
[فتى الكمان]

185
00:12:14,525 --> 00:12:16,651
.لدي العديد من الأفكار الأخرى

186
00:12:18,112 --> 00:12:22,240
أبي سيُجن إذا علم
.بإنني إلتقيتك

187
00:12:22,324 --> 00:12:24,242
.إنه يُحب عمودك الصحفي

188
00:12:24,326 --> 00:12:25,994
ماذا عنكِ؟

189
00:12:27,329 --> 00:12:30,415
حسناً، في الحقيقه انا لا أقرأ الصحُف -
.بالتأكيد -

190
00:12:31,500 --> 00:12:33,501
...لكن في حال قمتُ بذلك

191
00:12:37,214 --> 00:12:39,924
هيه! تلك كُلها ليست لي، أهي كذلك؟

192
00:12:40,009 --> 00:12:42,385
انا ايضاً سأحتاج لعينات من الشعر
.و بعضاً من البول

193
00:12:42,470 --> 00:12:44,012
.ذلك هيّن

194
00:12:45,890 --> 00:12:47,682
.حسناً -
.موافق -

195
00:12:48,184 --> 00:12:50,185
.أشدد قبضتك

196
00:13:00,529 --> 00:13:01,613
.هيّا

197
00:13:01,947 --> 00:13:03,198
.أوه تباً

198
00:13:07,578 --> 00:13:08,912
.لوبيز -
.سيد.لوبيز؟ -

199
00:13:08,996 --> 00:13:10,371
نعم، أيمكنكِ الإنتظار قليلاً؟

200
00:13:10,456 --> 00:13:12,123
.لدي مُشكله تقنيه هنا

201
00:13:12,208 --> 00:13:15,376
<i>(معك (روتشي دلجادود
.من مدرسة جويليارد</i>

202
00:13:16,420 --> 00:13:17,921
<i>سيد لوبيز؟</i>

203
00:13:18,005 --> 00:13:19,798
.نعم، تفضلي أكملي

204
00:13:19,882 --> 00:13:23,885
<i>بعد ما تحدّثتنا بالأمس، أدركت
.بإنني تحققت فقط من الطلبه الخريجين</i>

205
00:13:23,969 --> 00:13:26,638
<i>،لذا راجعت الأسماء الأخرى
.وقد وجدته هُناك</i>

206
00:13:26,722 --> 00:13:30,141
<i>ثانييل انتوني ايرز
إلتحق بالمدرسه عام 1970</i>

207
00:13:30,226 --> 00:13:33,686
و قد رسب في السنه
.الدراسيه الثانيه

208
00:13:33,771 --> 00:13:34,771
.شكراً لكِ

209
00:13:35,815 --> 00:13:40,652
.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"
.ناثنيل كان خجولاً في أول لقاءٍ بيننا

210
00:13:40,736 --> 00:13:43,238
.لقد خطى للخلف.. و تراجع

211
00:13:43,906 --> 00:13:47,742
إنه..ناثانييل الـ.. الـ ماذا؟

212
00:13:47,827 --> 00:13:51,412
..ناثانييل هو
.أفضل مقال هو ماكان عليه ناثانييل

213
00:13:51,497 --> 00:13:54,290
.ناثانييل ضاع

214
00:14:17,565 --> 00:14:18,857
.أوه، يا إبن العاهره

215
00:14:18,941 --> 00:14:22,068
.حيوانات الرآكون؟ -
أليس كذلك؟

216
00:14:22,152 --> 00:14:24,445
.اولئك المُجرمين -
.أوه، اللعنه  -

217
00:14:24,905 --> 00:14:26,781
ماذا فعلوا؟
أكلوا العشب؟

218
00:14:26,866 --> 00:14:28,575
لا، بل أكلوا الديدان التي في العشب

219
00:14:28,659 --> 00:14:29,951
أكلوا الديدان التي في العشب؟

220
00:14:30,035 --> 00:14:32,495
.نعم، لقد نلنا منهم
.كانت فوضى عارمه

221
00:14:32,580 --> 00:14:34,581
أتريد أن تعرف كيف تخلصت منهم؟ -
.نعم -

222
00:14:34,665 --> 00:14:36,374
بول ذئب القبوط

223
00:14:36,458 --> 00:14:40,378
واو. بول ذئب القبوط؟ -
.فعلاً. إنه على هيئة بودره -

224
00:14:40,462 --> 00:14:42,755
.جديره بالملاحظة -
.إنها مُجرد مثابرة منّي، كما تعرف -

225
00:14:42,840 --> 00:14:43,882
.مُضحك

226
00:14:43,966 --> 00:14:46,342
.هيه، انا (نيل)، بالمناسبه -
.حسناً -

227
00:15:56,288 --> 00:16:01,709
<i>إكتئاب, تململ, نشاط زائد.
...إن كُنت على درايه تامه</i>

228
00:16:01,794 --> 00:16:03,920
<i>أود أن أقضي كُل ليله
...في التقلب على السرير</i>

229
00:16:06,006 --> 00:16:09,133
<i>جميل. وماهي الطريقه المُثلى للإستعمال؟</i>

230
00:16:09,218 --> 00:16:10,385
<i>هل علي أن أنثره على الأرضيه؟</i>

231
00:16:10,469 --> 00:16:13,304
<i>أولاً: عليك أن تمزج بوّدرة
.البول في الماء</i>

232
00:16:13,389 --> 00:16:16,641
<i>إنتظر، تقصد "تود أن"؟ -
."حسناً رُبما علي القول بإنه "يجب أن -</i>

233
00:16:16,725 --> 00:16:20,979
<i>ثم بعد ذلك سيتعين عليك أن تُدلي
.المزيج على أغصان الشجر داخل أكياس بلاستيكيه</i>

234
00:16:21,063 --> 00:16:23,439
<i>إذاً، الناس كلها تقوم بذلك
في جنوبي كآليفورنيا؟</i>

235
00:16:23,524 --> 00:16:26,567
<i>.بالتأكيد، سيدي
.(الشهر الماضي بعنا القليل لـ(باولا أبدول</i>

236
00:16:26,652 --> 00:16:30,822
<i>ولم تبعها لـ(سيمون كاول) ؟
لأن ذلك سيكون مُثيراً، كما اعتقد؟</i>

237
00:16:32,074 --> 00:16:36,035
.سوف أعاود الإتصال بك في وقتٍ لاحق

238
00:16:52,344 --> 00:16:53,428
.هيه

239
00:16:55,764 --> 00:16:57,432
.هيه، ناثانييل

240
00:16:59,560 --> 00:17:01,060
أتتذكرني؟

241
00:17:03,272 --> 00:17:04,439
.آسف

242
00:17:08,527 --> 00:17:12,132
رُبما تمنحني دقيقه حال إنتهائك؟

243
00:17:13,449 --> 00:17:14,907
.أخبرني

244
00:17:44,813 --> 00:17:46,773
...رأيتك للتو، لذا أنا

245
00:17:49,318 --> 00:17:50,568
.لا شئ

246
00:18:01,747 --> 00:18:03,956
السيد.ستيف لوبيز، صحيقة التايمز
.لوس أنجلوس، كاليفورنيا

247
00:18:04,041 --> 00:18:05,374
.هيه، ناثانييل

248
00:18:05,459 --> 00:18:06,584
،كُنت أبحث عن السيد.بيتهوفن

249
00:18:06,668 --> 00:18:07,668
.لكنه تلاشى كأطياف الحلم

250
00:18:07,753 --> 00:18:09,921
،حاولت أن اعود إلى التشكيل
.لكن لا أملك أي لوحة للنوتات

251
00:18:10,005 --> 00:18:12,298
،بيتهوفن ألف المقامات الوتريه
.التشكيله 59 على النغمه واحد

252
00:18:12,382 --> 00:18:14,634
،(سميفونية(الكمان لكونشيرتو
.على التشكيله 61 نغمة الدي

253
00:18:14,718 --> 00:18:17,303
كونشيرتو الخامسه، على نغمة الهاء الطفيفه
،سيارة حمراء، سيارة خضراء

254
00:18:17,387 --> 00:18:20,431
هناك حيث سيارة الشرطه، الله هو الحق
.حتى في الجانب الآخر للجدار

255
00:18:20,516 --> 00:18:23,101
حفرت حفره لأقوم
.بدفن النفايات البشريه

256
00:18:23,185 --> 00:18:24,268
لكنهم لا يحملون
...اللباقة الإنسانيه

257
00:18:24,353 --> 00:18:25,353
.كُنت أبحثُ عنك

258
00:18:25,437 --> 00:18:27,313
.لكيفية الإستخدام السليم لدورات المياه..
.لكنني علمت بإنك إنتقلت -

259
00:18:27,397 --> 00:18:29,107
،حسناً، هنا يكمن الجمال
...لأنك تستطيع العزف

260
00:18:29,191 --> 00:18:30,858
،و تُصفق للحمام وهو يُستعد للطيران

261
00:18:30,943 --> 00:18:32,777
وذلك المبنى هو تابع
.لصحيفة لوس أنجلوس التايمز

262
00:18:32,861 --> 00:18:34,779
.صحيح، هناك حيث أعمل -
.سيد.لوبيز، الكاتب الصحفي -

263
00:18:34,863 --> 00:18:35,822
.نيو يورك)، كليفلاند، لا يهُم)

264
00:18:35,906 --> 00:18:36,948
كُل ماعلي فعله
...هو النظر لذلك المبنى

265
00:18:37,032 --> 00:18:37,990
.وسأعرف بالظبط أين أنا

266
00:18:38,075 --> 00:18:39,117
...كُنت أفكر حول

267
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
،أنا في لوس أنجلوس
،لوس أنجلوس، كاليفورنيا

268
00:18:40,452 --> 00:18:41,494
.فريق الليكرز في لوس أنجلوس -
...الكتابة عنك... -

269
00:18:41,578 --> 00:18:42,578
.في الصحيفه

270
00:18:42,663 --> 00:18:43,788
،اللاعب ماجيك جونسون
.ومسارح ماجيك جونسون

271
00:18:43,872 --> 00:18:46,290
،ماجيك جونسون لاعب كرة سله
.لكنه أيضاً رجل عملاق و أسود

272
00:18:46,375 --> 00:18:48,459
ما إذا إن كنت أنوي كتابة قصة
عنك في الصحيفه؟

273
00:18:48,544 --> 00:18:50,837
،صحيفة لوس انجلوس تايمز
.صحيفة لوس أنجلوس

274
00:18:50,921 --> 00:18:53,923
.الكاتب الصحفي، السيد.ستيف لوبيز -
.نعم، نعم، ذلك هو أنا -

275
00:18:54,007 --> 00:18:57,927
لن تمانع إذا سجلت حديثك؟
.ثم سأكتب قصة عنك

276
00:18:58,011 --> 00:19:00,096
عمود صحفي حول شابٍ مثلك
.ألقته رياح الظروف إلى الشارع

277
00:19:00,180 --> 00:19:01,347
ما رأيك في ذلك؟ -
...سيد.ستيف لوبيز يريد أن -

278
00:19:01,431 --> 00:19:02,557
.أن يفعل مايحلو له

279
00:19:02,641 --> 00:19:04,684
لا أحد يجروء على إيقاف السيد.لوبيز
.عن فعل مايريده

280
00:19:04,768 --> 00:19:06,894
هل أنت من يقود تلك الطائرة؟

281
00:19:07,604 --> 00:19:09,564
.لا، لا، إنني هنا

282
00:19:10,983 --> 00:19:11,983
.انا لا أعرف أساليب الإله

283
00:19:12,067 --> 00:19:15,111
إتصلت بمدرسة جويليارد و قالوا
.بإنك درست هُناك، لكنك لم تكمل

284
00:19:15,195 --> 00:19:17,113
.لقد ضعت هناك
.لقد ضعت في مدرسة جويليارد

285
00:19:17,197 --> 00:19:18,823
نعم، ماذا حدَث؟ -
.انا فقط.. لم يحدث ذلك -

286
00:19:18,907 --> 00:19:21,826
.لا أدري
.لا أدري ماذا حصل

287
00:19:21,910 --> 00:19:23,911
هل من أحد أستطيع أن اتواصل معه؟ عائلتك؟

288
00:19:23,996 --> 00:19:26,205
.عائلتي! السيده.فلورنسا إيرز، والدتي

289
00:19:26,290 --> 00:19:28,875
.إنها مُجمّله
.الجمال هو الفن. الموسيقي هي الجمال

290
00:19:28,959 --> 00:19:30,918
لا أحد يصفف شعري.
.أنا من يصفف شعري

291
00:19:31,003 --> 00:19:33,504
لكن من الواضح، ان والدتي
.هي من تصفف شعر الجميع

292
00:19:33,589 --> 00:19:37,133
.إنها توّد القدوم إلى هُنا
.إنها إمرأة هادئه

293
00:19:37,217 --> 00:19:40,178
لكن لا أعرف كيف ستستطيع
. الإتصال بها لأنها توفيت

294
00:19:40,262 --> 00:19:42,471
.حسناً. أأسف لسماع ذلك

295
00:19:44,433 --> 00:19:45,933
من أستطيع الإتصال به؟

296
00:19:46,018 --> 00:19:48,728
216-962-6746.

297
00:19:50,022 --> 00:19:51,063
هذا رقم هاتف من؟

298
00:19:51,148 --> 00:19:54,025
،اتعلم
.إنه الحلم يتجسد هُنا، سيد.لوبيز

299
00:19:54,109 --> 00:19:56,235
.الشمسُ مشرقه
.الليالي بارده و ساكنه

300
00:19:56,320 --> 00:19:58,779
.و ألاحظ أن الكُل يبتسم

301
00:19:59,448 --> 00:20:02,241
<i>...أرسل قبل مُجرد ساعات -
...الأمريكيين يطالبون -</i>

302
00:20:03,285 --> 00:20:04,994
(مرحباً، اوّد الإتصال بـ(جنيفير إيرز مور

303
00:20:05,078 --> 00:20:07,288
<i>كيف لنا في النهاية أن ننتصر؟</i>

304
00:20:07,372 --> 00:20:08,372
<i>أهلاً؟</i>

305
00:20:08,457 --> 00:20:10,166
مرحباً، معكِ ستيف لوبيز
.من صحيفة لوس أنجلوس التايمز

306
00:20:10,250 --> 00:20:14,295
<i>.لقد تحدّثت مع عمتك في وقتٍ سابق
.إقترحت علي أن أتصل بكِ</i>

307
00:20:14,379 --> 00:20:17,340
حولَ ماذا؟ -
.حول أخوكِ، ناثانييل

308
00:20:19,092 --> 00:20:20,343
هل مات؟

309
00:20:20,427 --> 00:20:23,596
.ماذا؟ لا، لا، إنه على قيد الحياة

310
00:20:24,223 --> 00:20:25,973
<i>هل هوَ بخير؟</i>

311
00:20:27,768 --> 00:20:33,105
إنه، نعم. إنه بلا مأوى
.لا أدري إن كان لديك علمٌ بذلك

312
00:20:33,649 --> 00:20:35,775
...لكنه يبدو مُبتهج، و
أتسمحين لي بأن أسجل هذا؟

313
00:20:35,859 --> 00:20:37,693
.وهو من الواضح أنه من الموهوبين
.على نطاق جويليارد

314
00:20:37,986 --> 00:20:39,070
.أنا، أنا... أنا آسفه

315
00:20:39,154 --> 00:20:41,489
أتعيد لي إسمك، مره أخرى؟ -
.ستيف لوبيز -

316
00:20:41,823 --> 00:20:43,324
سيد.لوبيز، لماذا تتصل بي؟

317
00:20:43,408 --> 00:20:46,869
<i>سوف أكتب عمود صحفي
.حول ناثانييل</i>

318
00:20:46,954 --> 00:20:48,079
لماذا؟

319
00:20:50,666 --> 00:20:55,169
<i>لأن ذلك هو عملي. الكل لديه قصه
،و قصة أخاكِ ممتعه</i>

320
00:20:55,254 --> 00:20:58,422
<i>كما تعلمين، موهوب جويليارد
...صار الآن بلا مأوى و</i>

321
00:20:58,966 --> 00:21:02,718
لكنه يبدو لي ذكياً
...و .. و لطيف

322
00:21:03,220 --> 00:21:07,890
و يقضي أيامه وهو يملأ أجواء المدينه
...بعزفه على الكمان، و أردت فقط

323
00:21:07,975 --> 00:21:09,976
هو يعزف على الكمان الآن؟

324
00:21:11,103 --> 00:21:18,429
هو يعـ  ..نعم. لماذا؟
هل هو معتاد أن يعزف على آلات أخرى؟

325
00:21:18,464 --> 00:21:20,027
.إلى اللقاء، أمّي

326
00:21:27,204 --> 00:21:30,060
[ صالون فلورنسا للتجميل ]

327
00:21:37,546 --> 00:21:41,048
.صباح الخير، ناثانييل
.صباح الخير، سيده.جون ليتل

328
00:21:51,184 --> 00:21:52,643
إذاً، ماذا سوف تعزفُ لي؟

329
00:21:52,728 --> 00:21:56,063
.سوف أعزف لك بعض مقطوعات بيتهوفن، سيدي
.أنا مهووس ببيتهوفن

330
00:21:56,148 --> 00:21:58,149
لقد كان أصغر مني
،حينما بدأ يعزف على البيانو

331
00:21:58,233 --> 00:22:00,985
،أريد أن أعزف على البيانو
،لكن العديد من أقراني يعزفون عليها

332
00:22:01,069 --> 00:22:04,030
،و لايوجد هناك إلا بيانو واحده في المدرسه
.لذا من الصعب أن أجد وقتاً للتمرن عليه

333
00:22:04,114 --> 00:22:08,409
لذا، إخترت الإتشيلو، يصعب علي أي احد
.في المدرسه ان يعزف على الإتشيلو

334
00:22:08,493 --> 00:22:11,162
و قد كان بيتهوفن يؤلف ألحاناً
،حينما كان عمره 11 عام

335
00:22:11,246 --> 00:22:12,705
،وانا أصبحت أكبر من ذلك العُمر

336
00:22:12,789 --> 00:22:15,166
لذا أنا اخطط للقيام
.بالقيام بعدة أمور

337
00:22:15,250 --> 00:22:17,084
.دعني أسمعك تعزف

338
00:22:46,823 --> 00:22:51,952
<i>.كانت لديه الموهبه، بكل تأكيد
.إتصلت بأمه في تلك الليله</i>

339
00:22:52,037 --> 00:22:56,290
<i>أخبرتها أنني أعتقد بإنه كان
.أكثر فتى موهبتاً ممن قابلتهم</i>

340
00:22:57,167 --> 00:23:00,628
<i>لقد قلت بإنه في حال إلتزامه
،الكامل بالموسيقى</i>

341
00:23:00,712 --> 00:23:06,467
<i>،في حال فعلاً اعطاها كل مالديه
.العالم بأجمعه سوف يفتح له ذراعيه</i>

342
00:23:07,719 --> 00:23:09,387
<i>.و قد فعلها. فعلها حقاً</i>

343
00:23:09,471 --> 00:23:12,765
.انظري ما إذا كانت بكرات (مارثا) قد أصبحت جاهزه
.المُفترض أن تكون على طاولة المطبخ

344
00:23:12,849 --> 00:23:14,308
حسناً، ماما

345
00:23:18,438 --> 00:23:20,523
.آنسة.فلورنسا، سوف أعود الساعه العاشره

346
00:23:20,607 --> 00:23:22,066
.لن يستطيع النوم

347
00:23:22,150 --> 00:23:24,568
سوف يقتل تلك الفتاه الصغيره
...قبل أن يقتل الجميع

348
00:23:24,653 --> 00:23:28,989
عشرة آلاف دولار! أخبريه بإنه يجب أن يشتري
لي شئ جميل. جميل فعلاً

349
00:23:49,344 --> 00:23:51,679
<i>.منذُ وقت طويل، وهذا كل مايقوم به</i>

350
00:23:51,763 --> 00:23:54,890
<i>.لامزيد من كرة القدم، لامزيد من كرة السله
.فقط الموسيقى</i>

351
00:23:56,685 --> 00:23:58,811
<i>.يوماً بعد يوم</i>

352
00:24:04,693 --> 00:24:07,486
<i>العالم بأجمعه
.تغيّر من حولهِ</i>

353
00:24:07,988 --> 00:24:10,030
<i>.و ذلك هو جُل مايفعله</i>

354
00:24:10,949 --> 00:24:12,450
<i>.الموسيقى</i>

355
00:26:11,152 --> 00:26:12,778
هيه، أنت مُستيقظ؟

356
00:26:42,350 --> 00:26:45,519
أتعلم ماذا أسمع
حينما تعزف موسيقاك؟

357
00:26:47,063 --> 00:26:49,523
...أسمع صوت الله وهو يأتي

358
00:26:50,775 --> 00:26:52,484
.إنني جاده

359
00:26:58,491 --> 00:27:01,118
.لديك شئ ماً خاص هُنا، طفلي

360
00:27:02,078 --> 00:27:03,537
.في طريقة للخروج

361
00:27:05,957 --> 00:27:09,126
.العالم بأجمعه ينتظرك

362
00:27:50,627 --> 00:27:52,878
<i>.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"</i>

363
00:27:53,505 --> 00:27:57,549
<i>ناثانييل كان خجولاً في أول مواجهه
.نقطة</i>

364
00:27:57,634 --> 00:28:00,469
<i>يأخذ خطوة للوراء
...حينما أدنو منه لأقول له</i>

365
00:28:00,553 --> 00:28:03,055
<i>...بإنني أحب طريقته بالعزف على الكمان</i>

366
00:28:03,139 --> 00:28:06,892
<i>التي تغطى على ضجيج آلات
.زفلتة الشوارع. نقطه</i>

367
00:28:08,228 --> 00:28:11,271
<i>كانت اول وسائلة هي آلة
.الإتشيلو</i>

368
00:28:11,356 --> 00:28:14,525
<i>الغريب، بإنه لم يحظى ابداً
.بأي تدريبات على آلة الكمان</i>

369
00:28:14,609 --> 00:28:16,360
<i>.لم يحظى ابداً... نقطة</i>

370
00:28:16,444 --> 00:28:19,029
<i>لم يحظى ابداً
.بأي تدريب على آلة الكمان</i>

371
00:28:19,114 --> 00:28:21,865
<i>لقد نزل من السلم
.حينما قذفت به الريح على الشارع</i>

372
00:28:21,866 --> 00:28:22,866
[ كمنجي يفتن العالم بوترين ]
"مقال لستيف لوبيز - "نقاط الغرب

373
00:28:23,243 --> 00:28:26,036
<i>أحد الأيام، سألته
.عن آماله و أحلامه</i>

374
00:28:26,121 --> 00:28:30,165
<i>."قال " هذا أمرٌ بسيط
".أود أن أحصل على الوتريين المُتبقيين"</i>

375
00:28:33,962 --> 00:28:35,879
<i>.عزيزي، السيد.لوبيز</i>

376
00:28:35,964 --> 00:28:39,550
<i>هذا الصباح قرأت مقالك
...عن ذلك موسيقي الشارع</i>

377
00:28:39,634 --> 00:28:41,468
<i>.على نحوِ عميق</i>

378
00:28:42,429 --> 00:28:45,055
<i>،هذا الإتشيلو كُنت قد إستخدمته لمدة خمسين سنه</i>

379
00:28:45,140 --> 00:28:47,850
<i>.حتى تمكن مني إلتهاب المفاصل</i>

380
00:28:48,643 --> 00:28:51,311
<i>..أرجوك أوصله مُباشره للسيد.إيرز</i>

381
00:28:51,396 --> 00:28:54,648
<i>.مع دُعائي لصحته وأمانه</i>

382
00:29:11,332 --> 00:29:12,750
!ناثانييل -
..كل ما أحاول فعله -

383
00:29:12,834 --> 00:29:14,084
أن أبذل قصارى جُهدي..
.من أجل تنظيف النفق

384
00:29:14,169 --> 00:29:16,253
!هيه! ناثانييل -
.لكنهم لايريدون منى أن أساعدهم -

385
00:29:16,337 --> 00:29:17,421
.أنا لن أتسامح مع ذلك، كما تعلمون

386
00:29:17,505 --> 00:29:19,590
...لا أريد أن تصل الأمور لهذا الإنحطاط -
هل فقدت عقلك؟ -

387
00:29:19,674 --> 00:29:21,008
...بسبب أنهم لم يحترموا بيتهوفن ...

388
00:29:21,092 --> 00:29:22,217
ماذا تفعل؟

389
00:29:22,302 --> 00:29:24,553
،و أحاول أن أقول لكل واحدِ منهم...
...لن أقبل بهذه الوقاحه

390
00:29:24,637 --> 00:29:27,848
ناثانييل؟ -
.هذا انحطاط، لن أقبل به -

391
00:29:28,850 --> 00:29:30,017
!لا تفعلها

392
00:29:30,852 --> 00:29:32,603
!لا تفعلها! لا تفعلها

393
00:29:37,525 --> 00:29:40,068
لن أقبل بهذا الإنحطاط في هذا النفق
.هذه تعتبر وقاحه

394
00:29:40,153 --> 00:29:41,153
.جيّد

395
00:29:43,323 --> 00:29:45,532
أتذكر حينما قلت لك
بإنني سوف أكتب عنك؟

396
00:29:45,617 --> 00:29:47,409
.حسناً، لقد فعلتها

397
00:29:47,494 --> 00:29:51,371
حينما علم الناس بإنك كُنت تعزف
،على وترين فقط

398
00:29:51,915 --> 00:29:54,500
بعضهم رأى بإنه ينبغي عليك
.أن تعمل على شئ أفضل

399
00:29:54,584 --> 00:29:57,461
.لا. لا أستطيع حماية ذلك

400
00:29:57,545 --> 00:29:59,129
.ليس عليك أن تدفع مقابله
.إنها هديه

401
00:29:59,214 --> 00:30:01,173
.أنا مُتأكد بإنها آلة جميله -
.مجانية و نظيفه -

402
00:30:01,257 --> 00:30:03,300
.الناس كرماء للغايه

403
00:30:03,384 --> 00:30:04,551
.لكن، انظر، إليك الإتفاق

404
00:30:04,636 --> 00:30:07,221
ليس من الآمن أن تقتني شيئاً
...ثميناً في الشوارع

405
00:30:07,305 --> 00:30:08,555
ليس عليك أن تقلق
.حول ذلك، سيد.لوبيز

406
00:30:08,640 --> 00:30:09,973
.لقد سُلبت 14 مره

407
00:30:10,058 --> 00:30:11,725
سوف أقاتل حتى الموت
.من أجل حماية هذه الآله

408
00:30:11,810 --> 00:30:13,310
.صحيح، هذه هي المُشكله بالظبط

409
00:30:13,394 --> 00:30:14,561
..لذا، يبدو أن هُناك مكان

410
00:30:14,646 --> 00:30:16,480
(ليس بعيداً يسمّى بـ(لامب

411
00:30:16,564 --> 00:30:18,023
.لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك -
.وأنا .. إنتظر -

412
00:30:18,107 --> 00:30:19,149
.لايمكنني الذهاب .. لا،لا يمكن أن اذهب هُناك

413
00:30:19,234 --> 00:30:20,192
.إنهم يُدخنون السجائر -
.تحدّثت مع شخص ما -

414
00:30:20,276 --> 00:30:22,444
.و قال بإنه يمكنك أن تحتفظ بهِ هناك -
.ويرمون أعقاب السجائر على الأرض -

415
00:30:22,529 --> 00:30:24,571
..يفعلون ذلك لإغاظتي.إنهم فقط
.يفعلونها لإغاظتي

416
00:30:24,656 --> 00:30:27,407
،ذلك هو الإتفاق. تريد أن تعزف عليها
.عليك فقط أن تعزفها هُناك

417
00:30:27,492 --> 00:30:29,785
.لا أستطيع القيام بذلك -
.أوه، بلى تستطيع -

418
00:30:34,791 --> 00:30:39,419
بإستثناء هذه المره. خذها
.و أخضعها لإختبار قياده أو نحو ذلك

419
00:30:39,921 --> 00:30:41,505
إذاً بإمكاني العزف هُنا؟ -
.لدقائق معدوده -

420
00:30:41,589 --> 00:30:44,258
.ثم بعد ذلك سوف نأخذها إلى المصباح

421
00:31:02,819 --> 00:31:05,445
.متمددةٌ هُناك مثل خنزير على كنبة

422
00:31:06,322 --> 00:31:08,574
.عظيمة حقاً

423
00:31:08,658 --> 00:31:11,159
.(يو يو ما - عازف صيني)
.(جاكلين دو بري- عازفه فرنسيه)

424
00:31:12,036 --> 00:31:15,122
و أجمل ما ذهبوا إليه كلهم

425
00:31:15,206 --> 00:31:17,544
.(جانوس ستراكر - عازف هنغاري)

426
00:31:17,750 --> 00:31:21,461
.يجب وضع مادة -الروزن- على قوس الكمان
.إنها مثل تغذية الببغاء

427
00:31:21,546 --> 00:31:26,303
القوس بحاجة للروزن
.مثل حاجة سيارة الشرطة للمساجين

428
00:35:08,189 --> 00:35:10,941
،إذاً أحزمها. سنعيدها إلى المصباح
.ستستعيدها هُناك

429
00:35:11,025 --> 00:35:12,609
لم أتحصل على فرصه
.للتعرف عليها

430
00:35:12,693 --> 00:35:14,402
... لذا -
.أنا لم أقل بإنه لا يمكنك العزف -

431
00:35:14,487 --> 00:35:16,488
.بإستطاعتك. لكن ليس هُنا -
.. هذه البيئة الموسيقيه المناسبه -

432
00:35:16,572 --> 00:35:17,614
.لمُداعبة الموسيقى -
هذه؟ -

433
00:35:17,698 --> 00:35:18,907
.لا -
.بلى -

434
00:35:18,991 --> 00:35:20,408
هذا رصيف المُشاه، حسناً؟

435
00:35:20,493 --> 00:35:23,120
ذلك إتفاق. لقد عقدنا إتفاق -
.لا،لا، لا. سوف تكسر الجسر -

436
00:35:23,204 --> 00:35:25,789
.ستضع الماء فيها، ثم تغرقها -
هذا ما سأفعله؟ -

437
00:35:25,873 --> 00:35:26,873
.سوف تفسدها -
لماذا أحطمها؟ -

438
00:35:26,958 --> 00:35:28,458
.انا من اعطاك هذه اللعينه -
، لا يُمكن العزف عليها ابداً -

439
00:35:28,543 --> 00:35:30,293
.بسبب أن السيد.لوبيز، سوف تفسدها -
... أنا سوف أذهب إلى -

440
00:35:30,378 --> 00:35:31,419
.لن أدعك تـُقتل بسبب هذه

441
00:35:31,504 --> 00:35:33,463
.أنت لا تعرف ماذا تفعل
.دعني أبعدها

442
00:35:33,548 --> 00:35:35,257
.إذاً أبعدها

443
00:35:35,842 --> 00:35:37,467
.شكراً لك

444
00:35:39,720 --> 00:35:42,973
... لأنه حينما تبدأ بعلاقة مع أحدٍ ما

445
00:35:43,057 --> 00:35:44,850
لا تعظم أمرها، اوكي؟ -
.إنه أمرُ مُهم -

446
00:35:44,934 --> 00:35:46,643
،خلال دقائق
.سوف تحظى بها في اللآمب

447
00:35:46,727 --> 00:35:48,478
.و تعزف عليها كما لو انك لن تتوقف

448
00:35:48,563 --> 00:35:49,646
حسناً؟ -
.هذه العلاقه على الموضه الحديثه -

449
00:35:49,730 --> 00:35:51,731
.لا أريد لهذه العلاقه أن تنتهي -
أتعرف أيها هي؟ -

450
00:35:51,816 --> 00:35:53,942
.لا، لا أستطيع فعل ذلك
.فقط اترك هذه هناك. سأقودك -

451
00:35:54,026 --> 00:35:55,152
.لدي عربتي هُناك
.أستطيع أن اضعها في عربتي

452
00:35:55,236 --> 00:35:56,319
ماذا تفعل؟
.عليك أن تدعها

453
00:35:56,404 --> 00:35:57,445
.فقط أبعد أصبعك -
...أهُناك أحداً ما -

454
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
أهناك أحداً ما يرى
ماذا يفعل هذا الرجُل هُنا؟

455
00:35:58,614 --> 00:36:01,199
.إنه يسرقها مني -
.سوف .. سوف أقابلك هُناك -

456
00:36:01,284 --> 00:36:02,951
.شارع سان جولينا الركن السادس

457
00:36:03,035 --> 00:36:04,411
حسناً ؟

458
00:36:05,121 --> 00:36:08,373
.سأقود. وانت تمشي -
... أنا اعرف أينَ هي -

459
00:36:08,457 --> 00:36:10,417
سأراك بعدَ نصف ساعه؟

460
00:36:28,227 --> 00:36:30,187
مقابل الدفع كاش
.سوف أجلبها لك بسرعه، يارجُل

461
00:36:30,271 --> 00:36:31,563
.أنا بخير

462
00:36:42,617 --> 00:36:43,825
.ياللمسيح

463
00:36:44,410 --> 00:36:45,619
.بخير

464
00:36:46,704 --> 00:36:48,496
.أحذية تنس

465
00:36:49,373 --> 00:36:50,832
أوه، يا إلهي

466
00:36:51,232 --> 00:36:52,476
[ مصباح المُجتمع ]

467
00:37:10,937 --> 00:37:13,146
واحده في المره الواحده. واحده في المره الواحده

468
00:37:20,780 --> 00:37:22,489
.المروّج. عشر سنتات

469
00:37:24,575 --> 00:37:26,993
هيه، هل (دايفيد) هُنا؟ -
.نعم -

470
00:37:29,038 --> 00:37:30,705
.انا هُنا من اجل دايفيد

471
00:37:30,790 --> 00:37:32,040
من؟ -
.دايفيد -

472
00:37:32,124 --> 00:37:34,084
.دايفيد؟ سوف أحضره

473
00:37:35,253 --> 00:37:36,503
.شكراً

474
00:37:39,548 --> 00:37:40,924
!دايفيد

475
00:37:41,008 --> 00:37:42,133
.هيه

476
00:37:52,728 --> 00:37:54,938
.أهلاً -
أهلاً. هل أنتَ مُتبرع؟

477
00:37:55,022 --> 00:37:57,065
.ستيف لوبيز، صحيفة لوس أنجلوس التايمز

478
00:37:57,149 --> 00:37:59,609
لا تكن مذعوراً. ادخل -
.شكراً -

479
00:38:01,195 --> 00:38:02,612
،كُل موظف لديه مفتاح

480
00:38:02,697 --> 00:38:05,532
، لذا إن لم أكن موجوداً
.بإمكان أي شخص مُساعدته

481
00:38:05,616 --> 00:38:06,950
.حسناً، سيكون هُنا -
.أوكي -

482
00:38:07,034 --> 00:38:08,034
.قال بإنه سيأتي

483
00:38:08,160 --> 00:38:09,828
هل لك أن توقع من أجلي؟

484
00:38:09,912 --> 00:38:11,538
.أكيد -
.شكراً -

485
00:38:13,124 --> 00:38:14,416
.مساء الخير -
أهلاً. كيف حالك؟ -

486
00:38:15,126 --> 00:38:18,962
أعني، أنه مُتعب
.إنها مثل التي لا تستطيع توفير المُخدّرات

487
00:38:19,046 --> 00:38:21,464
ذلك الأمر الصحيح بالنسبه لي

488
00:38:21,549 --> 00:38:23,425
أتعرف ماذا أعني؟ -
.نعم -

489
00:38:23,509 --> 00:38:26,094
،حينما أخذت جرعتي من دواء الليثيوم

490
00:38:26,178 --> 00:38:29,014
كان كما لو انه دافعاً
... لقسماً من دماغي

491
00:38:29,098 --> 00:38:31,141
.أن يعمل بفعاليه

492
00:38:31,892 --> 00:38:33,685
أتعرف ماذا أعني؟

493
00:38:33,978 --> 00:38:36,354
، لأنه حينما أتناول الليثيوم و كل شئ

494
00:38:36,439 --> 00:38:39,816
، فإنه يُزيل كل الأصوات التي تدور في رأسي

495
00:38:39,900 --> 00:38:41,693
، حينما تبدأ في التصاعد

496
00:38:41,777 --> 00:38:44,362
.أتعرف، ثم توقفها، عند حدّها

497
00:38:44,447 --> 00:38:46,406
، لايُعجبني ذلك
.لأنها فقط توقفها

498
00:38:46,490 --> 00:38:49,743
.لأنه احياناً، تلك الأصوات تسليني وتريحني

499
00:38:49,827 --> 00:38:53,580
، وحينما تريحني
، و أعطوني جرعه كافيه من الليثيوم

500
00:38:53,664 --> 00:38:56,291
فإنه في ذلك الحين
.أصبح في غنى عن تلك الأصوات

501
00:38:56,375 --> 00:38:57,667
أتفهم ما أقوله؟

502
00:38:57,752 --> 00:38:59,210
أتشعر بما أقوله لك؟

503
00:39:05,217 --> 00:39:06,968
أتمانع لو جلست هُنا؟ -
.لا على الإطلاق -

504
00:39:07,053 --> 00:39:08,053
.حسناً

505
00:39:08,137 --> 00:39:10,138
.انا ستيف -
.أنا ستيف، ايضاً -

506
00:39:10,222 --> 00:39:11,514
أوه، يا إلهي. مرحباً

507
00:39:11,599 --> 00:39:15,726
.علمت انني اصطفيت المكان الأمثل -
.نعم، أنت جيّد -

508
00:39:17,855 --> 00:39:20,357
... إذا انت عضو جديد في المصحه، أو

509
00:39:20,941 --> 00:39:24,152
لا. أنا فقط انتظر شخصٍ ما -
.اوكي -

510
00:39:28,449 --> 00:39:30,450
.لقد حاولت فقط ان ابقي (ليان) سعيده

511
00:39:30,534 --> 00:39:34,973
.إنه نقطه مُشرقه في حياتي
.و نحن نُـجل نفس الأمور

512
00:39:35,247 --> 00:39:36,623
.و نحن مُرتاحين سويـاً

513
00:39:36,707 --> 00:39:40,168
.شكراً، ليان
.جميل أن اسمع منكِ ذلك

514
00:39:41,545 --> 00:39:43,129
، أسميه بالخنزير الصغير

515
00:39:43,214 --> 00:39:45,882
، لكن ليس من المفترض قول ذلك
.لأنه يملك شكلاً شريراً

516
00:39:45,966 --> 00:39:48,051
.نحن نعتقد بإن مشكلته كانت -الكوكايين

517
00:39:48,135 --> 00:39:50,178
.لكن معاناته كانت بسبب سرطان البنكرياس -
-حقاً؟

518
00:39:50,262 --> 00:39:53,556
،بخبرة فرنسيه
.مصريه و أمريكية مِن أصل أفريقي

519
00:39:53,641 --> 00:39:55,433
.وأنا ربع فرنسيه

520
00:39:55,518 --> 00:39:57,894
<i>.أعرف عن هذا المرض
.أعرف كيف أتعاملُ معه</i>

521
00:39:57,978 --> 00:40:00,772
.الأن أنا أفهم الناس
، بإمكاني مساعدتهم بُسرعه

522
00:40:00,856 --> 00:40:01,898
.و بإمكاني إراحتهم

523
00:40:01,982 --> 00:40:05,360
،لديهم ممرضات ايطاليات بطول 130 سنتي
.في مستشفى المُقاطعه

524
00:40:05,444 --> 00:40:07,487
.و إحداهن تخاطبني كما لو انني قمامه

525
00:40:07,571 --> 00:40:11,741
الآ، رُبما هذا مايُقصد به من ساعة
،القوة التي يتحدث عنها الكتاب المُقدّس

526
00:40:11,826 --> 00:40:14,786
،بعضهم ممن يتحدثون بلهجة فاحشه
... سوف يلتهمهم الكمبيوتر

527
00:40:14,870 --> 00:40:16,204
.الكمبيوتر على الأرجح انه وحش

528
00:40:16,288 --> 00:40:18,164
عمتي قضي عليها
... بـ16 صدمه علاجية كهربائية

529
00:40:18,249 --> 00:40:19,374
... لأنها لم تكن ترغب بالذهاب إلى السرير ...

530
00:40:19,458 --> 00:40:20,667
.مع زوّجها المهووس بالجنس

531
00:40:20,751 --> 00:40:23,253
،كانت تدفع للمومسات مئة دولار

532
00:40:23,337 --> 00:40:24,587
لتذهب مع زوجها للفراس
...ويأتون للمنزل

533
00:40:24,672 --> 00:40:26,297
.و يمنحون عمتي كل أنواع الأمراض

534
00:40:26,382 --> 00:40:28,425
.لقد مرضت. كُنت أعمل هُناك

535
00:40:28,509 --> 00:40:31,886
و صرت مريضة أكثر من الكلبه في احد الايام
. و أصبت بإلتهابٍ في المرئ

536
00:40:31,971 --> 00:40:35,140
كلبة جيراني كانت مريضه في احد الأيام
... و كُل ماكان في يدي القيام به

537
00:40:35,224 --> 00:40:37,976
.أن أمتص دواء (تتراسكلين) من دجاجاتي

538
00:40:38,060 --> 00:40:41,604
لكنهم لم يرغبوا... كانوا مشغولين جداً
.ليقوموا بمعالجة كلبهم

539
00:40:41,689 --> 00:40:43,064
.أنتِ عجيبه -
...وكانوا قد اعطوها -

540
00:40:43,033 --> 00:40:45,048
[ أجور المعاصي هي الموت ]

541
00:40:45,048 --> 00:40:48,897
[ لكن هداية الله تمنحك الحياة الأبده ]

542
00:40:52,992 --> 00:40:55,785
.ثلج بارد. ثلج بارد

543
00:40:55,870 --> 00:40:58,246
<i>.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"</i>

544
00:40:59,373 --> 00:41:03,543
<i>لقد وضعت إمكانيات ناثانييل الحديده
.في الحفظ و الصون</i>

545
00:41:06,005 --> 00:41:08,882
<i>.خمسة عشر دقيقه
.ثلاثة عشر دقيقه. ساعه كامله</i>

546
00:41:11,635 --> 00:41:14,971
<i>،وقت طويل في الحقيقه
.بسبب ماذا أيها الغبي</i>

547
00:41:15,514 --> 00:41:17,932
<i>.لديك وقت تسليم في الغد</i>

548
00:41:19,268 --> 00:41:22,645
<i>و القصة عن رجُلٍ لم يظهر</i>

549
00:41:22,730 --> 00:41:24,397
<i>.لا تعتبر قصة</i>

550
00:41:26,275 --> 00:41:28,776
.ناثانييل، ناثانييل، ناثانييل

551
00:41:38,196 --> 00:41:42,423
[ مسحوق بول ذئب القبوط ]
خاص لطرد حيوان الراكون

552
00:41:48,672 --> 00:41:49,923
.حسناً

553
00:42:06,354 --> 00:42:08,111
[ إعتماد طريق سريع ]
شركة أعظم الملحدين في لوس انجلوس

554
00:42:08,400 --> 00:42:11,819
إذاً، أنتم أساساً متفقون
.بعدم إيمانكم

555
00:42:12,571 --> 00:42:14,405
.هذا صحيح -
.نعم -

556
00:42:14,490 --> 00:42:16,449
إذاً، هل لديكم طقوس؟

557
00:42:17,159 --> 00:42:18,701
و عبادات؟

558
00:42:18,786 --> 00:42:20,662
...نُحاول، لكن

559
00:42:22,498 --> 00:42:25,291
.ليس لديك شيئاً لتقوله -
.نعم -

560
00:42:25,376 --> 00:42:28,002
.الآن لدينا موقع إلكتروني -
.ممتاز -

561
00:42:31,674 --> 00:42:33,508
أليس هناك أمر آخر لا تؤمن بهِ؟

562
00:42:33,592 --> 00:42:35,051
.أعتذر -
...نعم، في الحقيقه -

563
00:42:35,135 --> 00:42:36,844
.آسف -
.حسناً -

564
00:42:36,929 --> 00:42:39,097
<i>.لوبيز -
هل بإمكانك سماع هذا؟ -</i>

565
00:42:39,181 --> 00:42:40,306
آسف، لا أستطيع سماعك

566
00:42:40,391 --> 00:42:42,559
<i>أقول لك، هل بإمكانك سماع هذا؟</i>

567
00:42:57,575 --> 00:43:00,577
هذه العائلة تعتقد بمقدورها
.ألقيام بالمحادثه في كل خطوه

568
00:43:58,135 --> 00:43:59,677
.هذه هي شقتي
.هذه هي شقتي

569
00:43:59,762 --> 00:44:00,928
.هذه هي شقتي

570
00:44:01,013 --> 00:44:03,598
.ناثانييل انتطوني إيرز الصغير
ن-ا-ث-ا-

571
00:44:34,046 --> 00:44:36,339
انا بحاجة لتشارلز من اجل التمرين -
.لأنك رائع فعلاً ...

572
00:44:36,423 --> 00:44:39,550
انا جيد بكفايه، لكن لازلت بحاجة
.لتجاوز بعض الهفوات حتى أتمكن من الفوز

573
00:44:39,843 --> 00:44:43,012
.هُناك خط رفيع للأداء

574
00:44:43,097 --> 00:44:45,556
.أعني، ليس بإمكاني ان ادعها تتغلب علي -
.انا بحاجة ماسه للتدريب -

575
00:44:46,016 --> 00:44:47,266
نصف ساعه هي كُل ما احتاجه

576
00:44:47,351 --> 00:44:48,893
.نصفُ ساعه

577
00:44:51,188 --> 00:44:53,398
<i>.ناثانييل</i>

578
00:44:55,275 --> 00:44:57,527
<i>.ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

579
00:44:57,611 --> 00:44:59,904
<i>.ناثانييل -
ناثانييل؟ -</i>

580
00:44:59,988 --> 00:45:01,989
<i>.ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

581
00:45:02,074 --> 00:45:06,327
<i>.ناثانييل إيرز -
.ناثانييل -</i>

582
00:45:06,412 --> 00:45:08,454
<i>.ناثانييل. ناثانييل -
.ناثانييل -</i>

583
00:45:08,789 --> 00:45:09,831
<i>!إيرز -
!ناثانييل -</i>

584
00:45:09,957 --> 00:45:12,750
أمّي، انا بخير حقاً
...فقط ما اخبرتك بك

585
00:45:13,627 --> 00:45:15,920
.أنا فخوره بك، إبني -
.شكراً لكِ -

586
00:45:16,004 --> 00:45:21,300
انا فقط لست مُتأكداً
...عما يحدث

587
00:45:21,677 --> 00:45:23,761
<i>.سوف تصبح بخير</i>

588
00:45:24,346 --> 00:45:26,055
... إنها أمور ترعبني، و

589
00:45:26,140 --> 00:45:29,642
و أواجه مُشكله في تمييز
.بعض الأشياء

590
00:45:29,727 --> 00:45:32,228
<i>. احتفظ بالأشياء معزوله ...</i>

591
00:45:32,646 --> 00:45:35,898
<i>،إذا أردت إجراء مُكالمه أخرى
.أغلق السماعه وحاول من جديد</i>

592
00:45:35,983 --> 00:45:37,108
<i>...إن أردت أي مساعده</i>

593
00:45:44,366 --> 00:45:46,868
<i>.ذلك هو المكان الذي يكمن فيه ألمك -
.ناثانييل -</i>

594
00:45:48,662 --> 00:45:51,414
<i>.ناثانييل. ناثنييل -
.إرسم إنبعاثات احساسك -</i>

595
00:45:51,498 --> 00:45:53,249
<i>.احمها من ألمك</i>

596
00:45:53,375 --> 00:45:54,417
<i>.ناثانييل</i>

597
00:45:54,501 --> 00:45:57,003
<i>.سأكون هُناك لأحميك من آلمك</i>

598
00:45:57,087 --> 00:45:59,630
<i>.سأحميك من ألمك -
.سأحميك من ألمك -</i>

599
00:45:59,715 --> 00:46:01,174
<i>.سأحميك من ألمك -</i>

600
00:46:01,258 --> 00:46:04,093
<i>.سأحميك من عيونهم و آذانهم</i>

601
00:46:04,178 --> 00:46:05,762
.ناثانييل

602
00:46:05,846 --> 00:46:08,431
أوجدت هذه المقطوعه
ملائمه لتبتعد عن قدراتك؟

603
00:46:08,515 --> 00:46:10,516
<i>.إنهم يستمعون إليك، ناثانييل</i>

604
00:46:10,601 --> 00:46:12,685
<i>.إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل</i>

605
00:46:12,770 --> 00:46:15,813
.أستطيع سماع أفكارك، ناثانييل -
.حسناً، إذن اقترح عليك أن تجتهد أكثر -

606
00:46:15,898 --> 00:46:18,065
<i>.إنهم يستطيعون سماع أفكارك، ناثانييل</i>

607
00:46:18,150 --> 00:46:20,372
<i>.لا تفكر، ناثانييل -
شريط 179، ايها السيدات والساده -</i>

608
00:46:30,871 --> 00:46:32,413
<i>.اهرب بعيداً، ناثانييل -
.اهرب بعيداً، ناثانييل -</i>

609
00:46:32,498 --> 00:46:34,248
<i>اهرب بعيداً، ناثانييل</i>

610
00:46:34,333 --> 00:46:36,542
<i>هيّا، اركض -
.عليك أن تهرب -</i>

611
00:46:36,627 --> 00:46:38,294
<i>.عليك أن تختبئ، ناثانييل -
.إجري -</i>

612
00:46:38,378 --> 00:46:40,797
<i>.عليك ألا تخرج من هناك ابداً -
.عليك ألا تخرج من هناك ابداً -</i>

613
00:46:40,881 --> 00:46:43,633
<i>!أركض! أركض! أركض -
.عليك ألا تظهر ابداً -</i>

614
00:46:43,717 --> 00:46:46,052
<i>.بسرعه، كالأرنب المذعور -
.ناثانييل -</i>

615
00:46:46,136 --> 00:46:48,095
<i>إنهم عديمي الشفقه، أليسُ كذلك؟</i>

616
00:46:48,180 --> 00:46:49,347
<i>.عديمي الشفقه -
.إختبئ -</i>

617
00:46:49,431 --> 00:46:50,723
<i>.إختبئ من اجلي هُنا، ناثانييل</i>

618
00:46:51,350 --> 00:46:53,267
<i>.نحن نشاهدك، ناثانييل</i>

619
00:46:53,352 --> 00:46:55,144
<i>.إنهم كلهم يحدقون فيك، ناثانييل -
.وصمة عار -</i>

620
00:46:55,229 --> 00:46:56,646
<i>.ليس هُناك مخبأ، ناثانييل -
.وصمة عار -</i>

621
00:46:57,064 --> 00:46:58,231
<i>.لن تختبئ بشكل كافٍ</i>

622
00:46:58,315 --> 00:46:59,482
<i>...سيؤذونك..
.وصمة عار -</i>

623
00:46:59,566 --> 00:47:01,651
<i>.ليس لديك مكان تختبئ به، ناثانييل -
.وصمة عار، وصمة عار -</i>

624
00:47:01,735 --> 00:47:03,236
<i>.وصمة عار</i>

625
00:47:34,309 --> 00:47:36,477
،سوف تأخذينها
.بسبب انني اريد الخروج

626
00:47:36,562 --> 00:47:38,521
ديترويت؟ اديري غضبك

627
00:47:38,605 --> 00:47:40,147
أمر عظيم، صحيح؟

628
00:47:40,232 --> 00:47:41,691
هل ابدو لكِ بحاجة لإدارة غضبي تجاهكِ؟

629
00:47:41,775 --> 00:47:43,442
.نعم، سوف أخذه في أي يوم

630
00:47:43,527 --> 00:47:45,695
.إنه يعمل على تهدئة الجميع

631
00:47:45,779 --> 00:47:49,073
مما يعاني، انفصام في الشخصيه؟
.لا أدري -

632
00:47:50,200 --> 00:47:54,412
حسناً، إذا لابد ان نصطاد علته بالأساليب النفسيه
ثم نعرف بالظبط، صحيح؟

633
00:47:54,496 --> 00:47:57,415
نعم، انا لا أهتم بالتشخيص

634
00:47:57,916 --> 00:47:59,876
ماذا تعني؟

635
00:47:59,960 --> 00:48:00,918
ماذا أعني؟

636
00:48:01,003 --> 00:48:05,047
لكن كيف تعالج شخصاً ما
دون أن تعرف ماذا لديه؟

637
00:48:05,549 --> 00:48:07,216
.انظر لهؤلاء الناس

638
00:48:07,301 --> 00:48:10,219
كل واحد منهم تم تشخيصه
.أكثر مما تتخيل

639
00:48:10,304 --> 00:48:12,471
،و بقدر ماقد فعلت لهم
.ذلك لم يفلح معهم

640
00:48:12,681 --> 00:48:15,057
لكنه يحتاج لأدويه، صحيح؟

641
00:48:15,142 --> 00:48:17,768
...سأقول لك شيئاً ما إنه لا يحتاج لـ

642
00:48:17,853 --> 00:48:20,980
.شخصٍ ما يخبره بإنه بحاجة إلى الدواء...

643
00:48:25,235 --> 00:48:27,737
.إبن عاهره

644
00:48:27,821 --> 00:48:29,530
أين ذهب؟ -
.من هو؟ -

645
00:48:29,615 --> 00:48:31,908
.ناثانييل -
.لا تسألني، ياصاح -

646
00:48:35,662 --> 00:48:37,371
شكراً، ستيف -
.عفواً، ستيف -

647
00:48:40,584 --> 00:48:43,669
<i>!إستمر بالمشي. إستمر بالمشي -
.الشرطه تملأ المكان -</i>

648
00:48:43,754 --> 00:48:46,422
<i>.سوف يصوبون الزنوج بقوه -
لديك تلك الجبنه، هاه؟ -</i>

649
00:48:46,506 --> 00:48:49,383
<i>.انت مُحق بشأن الجبنه -
.أنتظر، أنتظر. توقف -</i>

650
00:48:50,385 --> 00:48:51,761
<i>!هيه، انتظر</i>

651
00:48:52,387 --> 00:48:54,347
<i>أتريد شراء بعض الحلوى؟</i>

652
00:49:55,367 --> 00:49:57,076
<i>.خمسة-صفر. خمسه-صفر</i>

653
00:49:59,705 --> 00:50:01,747
<i>...ذلك مُستحيل سيؤدي ذلك</i>

654
00:50:02,749 --> 00:50:04,333
<i>.ذلك الفتى ليس شرطياً حقيقياً</i>

655
00:50:04,418 --> 00:50:07,712
<i>أوه، يارجُل
أين هو سلاحي، أيها الزنجي؟</i>

656
00:50:54,301 --> 00:50:55,551
<i>.تراجعوا</i>

657
00:50:57,179 --> 00:50:58,220
.لقد ذهبت إلى المكتبه

658
00:50:58,305 --> 00:50:59,597
أعتقدت بإنني سأجلب
.بعض المقطوعات الموسيقيه

659
00:50:59,681 --> 00:51:01,724
،سوناتا رقم واحد، نغمة الإف، المقطوعه الخامسه

660
00:51:01,808 --> 00:51:04,769
السوناته الثانيه في السلم الموسيقي
.مقطوعه 96 من السلسله الرباعيه

661
00:51:04,853 --> 00:51:06,187
ماذا حصل؟
شخصٌ ما اوسع صرباً؟

662
00:51:06,271 --> 00:51:07,271
.جرعه مفرطه، كما أظن

663
00:51:07,647 --> 00:51:10,024
في اول الليل، أحدهم
.قد أشبعوه ضرباً هناك

664
00:51:10,108 --> 00:51:13,235
أحدهم تم إعادة ترتيب نظام
.عظام وجهه. شئ يثير الجنون

665
00:51:13,320 --> 00:51:17,156
.لا أفهم لماذا يفعلون تلك الأمور

666
00:51:17,240 --> 00:51:19,533
هذا المكان الذي تنام فيه؟ -
.(لقد سبق وأن نمت في شارع ( وال ستريت -

667
00:51:19,618 --> 00:51:21,452
.لكنه كان مُتصخاً للغايه

668
00:51:37,844 --> 00:51:41,013
أتعلم، سيد.لوبيز
...لدي رؤيه

669
00:51:41,098 --> 00:51:43,599
أكره الإعتراف بها، لكنني سأصبح
.مثل بيتهوفن

670
00:51:43,683 --> 00:51:47,853
.أفعل ما فعله ثم فلأموت
.شكراً لك، سيد.لوبيز

671
00:51:48,855 --> 00:51:50,397
،رؤيتي ليست بعيدة المنال

672
00:51:50,482 --> 00:51:52,900
بمُجرد الوصول للطرف
.الآخر من الشارع بسلام

673
00:51:52,984 --> 00:51:54,443
،أحترم أباك و أمك
.بعد ذلك فلنفعل ما نأمل

674
00:51:54,528 --> 00:51:57,363
.الموسيقى ستعتني بنفسها

675
00:51:57,447 --> 00:51:58,739
.ذلك حقاً جل ماتستطيع فعله

676
00:51:58,824 --> 00:52:00,157
،أعني، حينما تفكر بذلك

677
00:52:00,242 --> 00:52:02,409
.ليس هُناك أكثر مما تستطيع فعله من ذلك

678
00:52:02,494 --> 00:52:05,204
أترغب بشرب شئ؟ -
.انا بخير -

679
00:52:06,915 --> 00:52:08,374
.شكراً

680
00:52:10,377 --> 00:52:13,712
علي دس هذا الفتى هُنا
.حتى يكون بامان

681
00:52:14,005 --> 00:52:17,383
.أضع ذلك هناك
....و أتاكد من الزاويه

682
00:52:17,467 --> 00:52:18,509
.يمكنك الإسترخاء على هذه

683
00:52:24,307 --> 00:52:27,476
هل تفكر بالكتابه كثيراً، سيد.لوبيز؟

684
00:52:27,561 --> 00:52:31,105
أتفكر بالكتابه مثل طريقتي
بالتفكير بالموسيقى؟

685
00:52:34,234 --> 00:52:37,570
،أنا أكتب من أجل ان اعيش

686
00:52:37,654 --> 00:52:40,739
.و لكنها لم تعد كما كانت

687
00:52:42,075 --> 00:52:43,868
.احب التفكير بالموسيقى

688
00:52:43,952 --> 00:52:48,581
أتخيل بيتهوفن و موزارات
،في تلك النافذه حيث ذلك الضوء

689
00:52:48,665 --> 00:52:51,667
وهم جوعى و عطشى
.مثلنا تماماً

690
00:52:53,044 --> 00:52:54,587
.إنهم ملائكه

691
00:52:56,840 --> 00:52:59,091
أعتقد بأن أولئك الأطفال
.سوف يكونون بخير الليله

692
00:52:59,176 --> 00:53:02,094
سينامون و يحملون مثل ما يفعل البشر

693
00:53:27,871 --> 00:53:29,288
،ياربّي

694
00:53:32,959 --> 00:53:35,586
،يامن حاك جمال الجنه

695
00:53:35,670 --> 00:53:37,546
.بقدّسيه إسمك

696
00:53:38,798 --> 00:53:40,591
،و بعظمة ملكك

697
00:53:42,427 --> 00:53:44,386
<i>،و بروعة ملكك</i>

698
00:53:45,764 --> 00:53:48,724
<i>.اجعل الأرض مثل الجنه</i>

699
00:54:03,073 --> 00:54:04,949
<i>...أعطنا قوت يومنا</i>

700
00:54:05,033 --> 00:54:06,617
.إستمروا بإعطائهم. هناك الكثير

701
00:54:06,701 --> 00:54:10,871
<i>.و اغفر لنا آثامنا</i>

702
00:54:10,956 --> 00:54:13,999
<i>كما غفرنا لأولئك
.الذين تعدوا علينا</i>

703
00:54:19,881 --> 00:54:21,173
<i>.أعرف فصلاً واحداً من قصته</i>

704
00:54:21,258 --> 00:54:24,468
<i>أعرف بإنه يعزف على الكمان
.على صندوق اللبن عند شروق الشمس</i>

705
00:54:24,552 --> 00:54:29,654
<i>مُعلقٌ مابين طفلٍ مُعجزة
.و مُتجولٌ تائه</i>

706
00:54:31,226 --> 00:54:33,811
<i>كُل ليلة، صديقي ناثانييل يُخبئ
... آلته الموسيقيه بعيداً</i>

707
00:54:33,895 --> 00:54:36,230
<i>و يبسط رأسه
،وسط مُفترسين و مُخادعين</i>

708
00:54:36,314 --> 00:54:39,316
<i>، وسط السكارى المُتبطحين في الشوارع</i>

709
00:54:39,401 --> 00:54:45,507
<i>كما الجرذان الضخمه التي تنقض خارجة
.مِن المجاري ليتغذون على القاذورات</i>

710
00:54:50,453 --> 00:54:54,290
<i>، لا تقودنا للغوايه....
.و انقذنا من الشر</i>

711
00:54:54,374 --> 00:54:58,377
<i>،بعظمة سُلطانك</i>

712
00:54:59,796 --> 00:55:02,631
<i>، بسلطتك و مجدك</i>

713
00:55:06,219 --> 00:55:07,720
.للأبـد

714
00:55:10,432 --> 00:55:11,515
<i>.إلى الأبد و إلى الأبد</i>

715
00:55:11,599 --> 00:55:15,477
<i>.قلت له هذا المكان ليس لك
.فقال انه يريد أن يكون هُنا</i>

716
00:55:15,562 --> 00:55:18,272
<i>.لقد قال بإن هذا هو إختياره</i>

717
00:55:18,356 --> 00:55:22,276
<i>،هل علي الأخذ بكلامه
أو ينبغي علي أغير مابداخله بالقوه؟</i>

718
00:55:22,360 --> 00:55:25,446
<i>لا أود ان أكون لاوٍ لذراعه
و انساني</i>

719
00:55:25,530 --> 00:55:27,031
<i>..أكثر من ان اتركه هُنا في الشارع</i>

720
00:55:27,115 --> 00:55:31,076
<i>في مستعمرة للأرواح
المُنكسرة العاجزة؟</i>

721
00:55:32,412 --> 00:55:34,913
.آمل انك نمت جيداً، سيد.لوبيز

722
00:55:37,667 --> 00:55:40,502
.أرجو أن ينام العالم كله بشكلٍ جيّد

723
00:55:53,286 --> 00:55:54,892
[ فجرٌ كاذب يُطل على جرذان و عازف كمان ]

724
00:55:54,927 --> 00:55:55,517
.أ - دال - أ - ميم  كاف - راء - ألف - نون
.يريد أن يقابلك

725
00:55:55,602 --> 00:55:56,602
مَن؟

726
00:55:56,686 --> 00:55:59,772
الشاب الذي من لوس أنجلوس
.من الاوركسترا الفيلارمونية ، أدام كرين

727
00:55:59,856 --> 00:56:01,523
يتسائل ما إذا كُنت تريد
...القدوم و الإستماع لموسيقاهم

728
00:56:01,608 --> 00:56:05,027
.في قاعة (ديزني) بعض الوقت كضيفٍ عليه

729
00:56:05,111 --> 00:56:06,695
.إنهم يعزفون لبيتهوفن

730
00:56:06,780 --> 00:56:10,532
( لودفيش فان؟ - (اسم بيتهوفن
.بيتهوفن، و على طوال السنه -

731
00:56:10,617 --> 00:56:12,201
.سيقومون بأداء، الثالثه

732
00:56:12,285 --> 00:56:16,320
حسناً، ماهو تاريخ اليوم؟ -
.لا، أقصد السمفونية الثالثه -

733
00:56:17,791 --> 00:56:19,416
.سأتسبب بمُشكله
.لا أريد أن أتسبب بمُشكله

734
00:56:19,501 --> 00:56:20,918
لا أود أن أشكل عبئاً عليهم
.أو أي شئ من هذا القبيل

735
00:56:21,002 --> 00:56:25,488
...لذا فهذا مُجرد
.هذا مُستحيل. لا يُمكن أن يحصل

736
00:56:28,009 --> 00:56:31,450
ماذا لو تمكنّا من الإشتراك في بروفه؟

737
00:56:43,650 --> 00:56:45,484
.ناثانييل، هيّا بنا

738
00:56:45,568 --> 00:56:46,735
<i>...مافعلته بالمفاتيح</i>

739
00:56:46,820 --> 00:56:48,028
هيّا. أترك عربتك

740
00:56:48,113 --> 00:56:49,488
لا. أتعلم ماذا، سيد.لوبيز؟ -
.هيّا بنا، علينا الذهاب -

741
00:56:49,572 --> 00:56:50,739
لا أستطيع أن اترك أعراضي
.مع هؤلاء الأوغاد

742
00:56:50,824 --> 00:56:51,907
.لا يُمكن الوثوق بهم
.سيفعلون بها أي شئ

743
00:56:51,991 --> 00:56:54,201
أوه، لا. لدينا أوركسترا كامله
.بإنتظارنا. علينا الذهاب

744
00:56:54,285 --> 00:56:55,536
لديهم مدمني مُخدّرات
،و مُدخني سجائر هُنا

745
00:56:55,620 --> 00:56:56,787
.و سوف يسرقون كل ما أملكه

746
00:56:56,871 --> 00:56:58,372
.لن يقوم أحد بسرقة قذراتك هذه -
.لا أستطيع تركها هُنا -

747
00:56:58,456 --> 00:56:59,623
لا، لا .. علينا التحدُث إلى رئيس البلديه

748
00:56:59,707 --> 00:57:01,166
.ناثانييل، إنها قمامه -
.. أنتونيو فيلاغروسا ...

749
00:57:01,251 --> 00:57:02,918
.أو السيد الرئيس ...
.لا أحد سيسرق هذه القمامه -

750
00:57:03,002 --> 00:57:04,336
... في الزاويه -
.لا، لا، لا، سيد.لوبيز -

751
00:57:04,421 --> 00:57:05,879
.لن أستطيع فعل ذلك

752
00:57:05,964 --> 00:57:07,089
.أوكي، يا إلهي

753
00:57:07,173 --> 00:57:09,425
.(فانتازيا. قاعة (والت ديزني
.(البطة (دونالد

754
00:57:09,551 --> 00:57:11,009
...علي أن أتعامل أمورٍ هُنا

755
00:57:11,094 --> 00:57:13,929
لأنني لن أريد أن أترك
.لو كلب مع هؤلاء الناس

756
00:57:14,013 --> 00:57:15,139
.صحيح. حسناً. جيّد

757
00:57:15,223 --> 00:57:16,598
الصرصور لا يُخبر كلب الصيد
.ماذا عليه أن يفعل

758
00:57:16,683 --> 00:57:21,270
.هذا جيّد! أتفهم؟ هذا جيّد

759
00:57:21,354 --> 00:57:24,982
انا لا أكترث لمسألة ذهابنا
من عدمها. أتفهم؟

760
00:57:25,066 --> 00:57:27,818
هناك مليون أمر آخر
.بإمكاني القيام بها حالاً

761
00:57:27,902 --> 00:57:29,945
إلتزامات، أمور الناس تدفع
.لي من اجل القيام بها

762
00:57:30,029 --> 00:57:32,781
.لدي وظيفه. أنا شخص مُحترف

763
00:57:46,796 --> 00:57:48,297
.آسف -
.لا بأس -

764
00:57:48,381 --> 00:57:49,590
ماذا؟

765
00:57:51,718 --> 00:57:55,243
.لازلت مصراً على الا ابقى عربتي هنا

766
00:57:56,973 --> 00:57:58,223
.حسناً

767
00:58:00,393 --> 00:58:01,435
.إبتعد جانباً

768
00:58:01,728 --> 00:58:04,646
الشركة تعرض عليك
.عرضاً سخياً لصفقة خروجك

769
00:58:04,731 --> 00:58:05,731
.نعم

770
00:58:05,815 --> 00:58:08,442
.أتفهم صعوبة ذلك -
!إنتظر -

771
00:58:09,194 --> 00:58:10,194
.حسناً

772
00:58:10,278 --> 00:58:13,655
للأسف هذا هو واقع
.تجارتنا

773
00:58:16,242 --> 00:58:19,203
.ناثانييل انعطف يساراً مِن هُنا

774
00:58:36,596 --> 00:58:37,804
سيد.لوبيز، هل أنت بخير؟

775
00:58:49,776 --> 00:58:53,896
كم المُده التي انقضت
منذ أن كنت آخر مره هُنا في القاعه؟

776
00:58:58,743 --> 00:59:00,327
.هذا عظيم

777
00:59:02,372 --> 00:59:04,494
.ذلك هو قائد الأوركسترا

778
00:59:12,298 --> 00:59:15,467
.فقط نحن -
.نعم، فقط نحن -

779
00:59:16,928 --> 00:59:19,012
.هذه هي الطريقة المفترضه

780
01:00:51,203 --> 01:00:51,744
• •
M
z
a
j
•

781
01:00:51,859 --> 01:00:52,176
• •
M
z
a
j
•

782
01:00:52,740 --> 01:00:52,912
• •
M
z
a
j
•

783
01:00:53,134 --> 01:00:53,435
• •
M
z
a
j
•

784
01:01:34,982 --> 01:01:38,151
.إنه في الغرفه -
من هو؟ -

785
01:01:38,236 --> 01:01:39,611
.بيتهوفن

786
01:01:44,117 --> 01:01:45,283
!غني و انسى الكره

787
01:01:47,245 --> 01:01:48,453
.توقف

788
01:01:48,663 --> 01:01:50,872
.حسناً
!نهاية قوّيه -

789
01:01:50,957 --> 01:01:51,957
.إصعد هُناك

790
01:01:55,795 --> 01:01:58,714
،لقد أخبرتك
،كانت تجربه لاتصدق

791
01:01:58,798 --> 01:02:01,967
.كل الامور التي حصلت. طوال اليوم

792
01:02:02,051 --> 01:02:06,430
،و لو فقط نظرتِ إليه
...لو فقط أحسستِ بشعوره

793
01:02:06,514 --> 01:02:07,806
.أعني انها نفس القاعه

794
01:02:07,890 --> 01:02:11,101
نحن نسمع لنفس الموسيقى اللعينه
.لكن ... لكن لا

795
01:02:11,185 --> 01:02:13,103
،إن شاهدته فهذا أمر عادي
...لكن لو أحسستِ به

796
01:02:13,187 --> 01:02:14,855
.لقد راقبته
.كان يُحدّق في الموسيقى

797
01:02:14,939 --> 01:02:16,606
:و بينما كانوا يعزفون، قلت

798
01:02:16,691 --> 01:02:19,067
.يا إلهي، هناك شيئاً ما
.يتصاعد هُنا

799
01:02:19,152 --> 01:02:21,987
،شيئاً ما يتصاعد هناك
.وهو يعيش بداخله و يتواصل معه

800
01:02:22,071 --> 01:02:25,574
،ابداً لم أجرب ذلك حتى
...لكن بإمكاني القول

801
01:02:25,658 --> 01:02:28,869
لا أعرف حتى
.ماذا نطلق عليها

802
01:02:28,953 --> 01:02:32,247
.السمو -
ماذا؟ ماهو هذا؟ -

803
01:02:32,331 --> 01:02:35,917
.السمو
حسناً. ذلك هو السمو؟ -

804
01:02:36,002 --> 01:02:39,212
.نعم -
.شكراً لكِ. نعم -

805
01:02:44,427 --> 01:02:46,803
كونكِ هُناك معه

806
01:02:46,888 --> 01:02:50,599
.و رأيت الطريقة التي كان فيها هيماناً
.كان مُستسلماً

807
01:02:51,601 --> 01:02:53,226
.اللعنه، عزيزتي

808
01:02:53,311 --> 01:02:57,230
أعني، بأنني ابداً لم احب أي شئ
.مثل طريقة حبّه للموسيقى

809
01:03:01,903 --> 01:03:06,031
هيه، هيّا
.أنا أفكر في يومي

810
01:03:06,115 --> 01:03:07,824
.كنت أفكر في يومي
.لم اكن افكر فيك

811
01:03:07,909 --> 01:03:10,202
.ذلك ما أؤمن به، عزيزي

812
01:03:11,412 --> 01:03:12,746
.إتصل برئيس البلديه
.لقد كان يحاول الوصول إليك

813
01:03:12,830 --> 01:03:14,456
أي مُحافظ؟ -
!رئيس البلديه -

814
01:03:14,540 --> 01:03:16,082
.حسناً

815
01:03:28,513 --> 01:03:29,554
.إتصل برئيس البلديه

816
01:03:31,557 --> 01:03:32,682
.شكراً لكِ

817
01:03:32,767 --> 01:03:35,602
<i>.نقاط الغرب" بقلم فرانك سانترا"</i>

818
01:03:35,686 --> 01:03:38,563
<i>،بين الحين و الآخر
،يظهر في هذه المدينة العديد من أخطاء</i>

819
01:03:38,648 --> 01:03:40,482
.السلطات التي عليها أن تضع الامور في نصابها

820
01:03:40,566 --> 01:03:43,360
لوس أنجلوس
..لديها كره لتمييز

821
01:03:43,444 --> 01:03:45,695
،المُشردين بألا يكونوا عماد الأمه

822
01:03:45,780 --> 01:03:48,448
و نحن معزمون على انتشالهم
.من نقطة الصفر

823
01:03:49,575 --> 01:03:51,827
لذا يسرني ان اعلن لكم

824
01:03:51,911 --> 01:03:55,622
بأنني سأزيد من العائدات
..الماديه الممنوحه لهذه المنطقة

825
01:03:55,706 --> 01:03:57,666
.بمبلغ 50 مليون دولار

826
01:03:58,751 --> 01:03:59,793
<i>،بين الحين و الآخر</i>

827
01:03:59,877 --> 01:04:03,839
<i>الكلمات التي أكتبها لا تقفز
.مباشره من هذه الصفحه إلى السماء</i>

828
01:04:03,923 --> 01:04:06,716
<i>،و بدلاً عن ذلك، بين الفينة و الأخرى</i>

829
01:04:06,801 --> 01:04:09,928
<i>تصل الى القارئ المُناسب
. في الوقت المُناسب</i>

830
01:04:11,013 --> 01:04:13,849
<i>،بين الحين و الآخر
القلوب، العقول و المحافظ</i>

831
01:04:13,933 --> 01:04:16,935
<i>لموظفي الدوله
.كلها تفتح في آنٍ وآحد</i>

832
01:04:17,687 --> 01:04:20,480
<i>،و حينما يحدث ذلك
،بين الفينه و الأخرى</i>

833
01:04:21,941 --> 01:04:24,943
<i>.تكون المدينة أفضل مكان لذلك</i>

834
01:04:25,027 --> 01:04:27,279
.ستيف -
.نعم؟ -

835
01:04:27,363 --> 01:04:29,573
.خليلك في الأسفل

836
01:04:32,827 --> 01:04:34,286
.شكراً

837
01:04:35,955 --> 01:04:37,455
.ذلك مُضحك

838
01:04:44,672 --> 01:04:47,173
ناثانييل؟ هل أنتَ بخير؟ -
.أنا بخير -

839
01:04:47,258 --> 01:04:48,884
حقاً؟ -
.نعم -

840
01:04:48,968 --> 01:04:49,968
أتحتاج لأي شئ؟

841
01:04:50,052 --> 01:04:51,595
.الرجل يحتاج لما يمكنه حمله، سيد.لوبيز

842
01:04:51,679 --> 01:04:53,847
.و انا أملك كل مايُمكنني حمله هُنا
.لدي شراشفي

843
01:04:53,931 --> 01:04:55,682
.لدي طبولي. لدي ورودي -
.نعم. حسناً -

844
01:04:55,766 --> 01:04:58,143
.لدي مطارتي. كلها لدي -
.هيه، إسمع، إسمع. إسمع -

845
01:04:58,227 --> 01:05:00,061
.لا يُمكنك البقاء هُنا

846
01:05:00,146 --> 01:05:03,064
لا يُمكنني؟ -
.لا يُمكنك البقاء هُنا -

847
01:05:03,149 --> 01:05:05,317
.لا تستطيع. آسف

848
01:05:05,401 --> 01:05:08,695
.لا أكترث لذلك ابداً، سيد.لوبيز
. على الإطلاق

849
01:05:08,779 --> 01:05:12,657
أنت، تتفهم ذلك، صحيح؟
.إنه ... إنه أمر. أمني

850
01:05:16,162 --> 01:05:19,581
.سأتواجد هُناك إن احتجت إلي -
.هُناك؟ -

851
01:05:20,666 --> 01:05:23,084
حسناً. أنتَ بخير؟

852
01:05:25,963 --> 01:05:28,506
.نعم، انا فقط .... كما تعلم، أنا.... نعم

853
01:05:30,509 --> 01:05:32,260
...آسف. علي أن

854
01:05:35,431 --> 01:05:38,516
حسناً، سيد.لوبيز، انا مُتفهم تماماً
.بإنك تعمل

855
01:05:38,601 --> 01:05:41,102
.أنت تعمل. عليك أن تعمل
.الناس عليهم العمل

856
01:05:41,187 --> 01:05:43,396
حسناً، تنحى عن الطريق
،حينما يعمل الناس

857
01:05:43,481 --> 01:05:44,814
...لأنك لا تريد أن تقف هُناك

858
01:05:44,899 --> 01:05:46,983
،أمام عمل الناس
.خصوصاً السيد.لوبيز

859
01:05:47,068 --> 01:05:49,778
،إن وقفت أمام السيد.لوبيز
.سوف يقول لك إبتعد من هُنا

860
01:05:49,862 --> 01:05:51,780
،لذا، فهو لديه اعمال كثيره

861
01:05:52,865 --> 01:05:55,450
.أعتقد بإنه بارع. انا فعلاً اعتقد ذلك -
...انا مُتأكد -

862
01:05:55,534 --> 01:05:59,496
.أعني انا فقط... هذا عظيم
.أعتقد... أعتقد ان ذلك سيساعده

863
01:05:59,580 --> 01:06:02,187
.أشعر بأنك انتَ بالظبط مايحتاج إليه هو

864
01:06:02,196 --> 01:06:02,624
.حسناً، أشكرك

865
01:06:02,708 --> 01:06:04,876
هل هذا معقول؟ -
.نعم، هو كذلك -

866
01:06:06,796 --> 01:06:10,090
[ عازف الإتشيلو الرئيسي في الفرقه ]
غراهام كلايدون. أشكرك -
.انا بخدمتك -

867
01:06:11,300 --> 01:06:14,386
كل ما نحتاج إليه هو مكان لهم
.ليتقابلوا و يتدربوا، كشقة مثلاً

868
01:06:14,512 --> 01:06:16,471
انتَ تطلب شقه من اجل ناثانييل؟

869
01:06:16,555 --> 01:06:19,641
.نعم -
هل هو يريد شقه؟ شكراً -

870
01:06:19,725 --> 01:06:23,311
.نعم -
وهو من قال لك ذلك؟ -

871
01:06:23,396 --> 01:06:26,314
.نعم -
.يالك من لعين، سيد.لوبيز -

872
01:06:26,774 --> 01:06:28,984
.انا لا أريد شقه -
.جيّد، لأنها ليست كذلك -

873
01:06:29,068 --> 01:06:30,485
...إنها في الحقيقه إستوديو

874
01:06:30,569 --> 01:06:32,362
من أجل أن السيد.كلايدون
.سيعطيك بعض الدروس على آلة الإتشيلو

875
01:06:32,446 --> 01:06:34,322
و لماذا لا يأتي السيد.كلايدون إلى هُنا؟

876
01:06:34,407 --> 01:06:35,532
.هذا هو المكان الأمثل للعزف، في النفق

877
01:06:35,616 --> 01:06:36,616
.لا السيد.كلايدون لا يُحبذ الأنفاق

878
01:06:36,701 --> 01:06:38,159
حسناً، اعرض عليه فقط أن يأتي
.هُنا و يعطيني الدروس

879
01:06:38,244 --> 01:06:39,661
.إنه يقول يريد مكاناً هادئاً -
...حسناً -

880
01:06:39,745 --> 01:06:41,913
،لابد أن يكون مكاناً هادئاً من اجل دروس الإتشيلو
... لذا فشقتك

881
01:06:41,998 --> 01:06:42,998
.إنها ليست شقتي

882
01:06:43,082 --> 01:06:45,000
اعرف. أعرف. الشقة
.التي لا يملكها احد

883
01:06:45,084 --> 01:06:46,876
.انا لا أملك شقه
.لا أريد ان اتواجد في شقه

884
01:06:46,961 --> 01:06:48,044
.لا أحتاج إلى شقه

885
01:06:48,129 --> 01:06:49,295
.بيتهوفن عاش في الهواء الطلق

886
01:06:49,380 --> 01:06:50,380
ناثانييل، الشقه
.ليست المقصد

887
01:06:50,464 --> 01:06:51,715
.إنه قائد فرقة لوس أنجلوس

888
01:06:51,799 --> 01:06:53,675
.هذه هي فرصتك -
..."أنجلوس" تعني "ملائكه". لا يُمكنك ان -

889
01:06:53,759 --> 01:06:55,427
.لا يُمكنك أن تحبس الملائكه -
أتريد هذه الفرصه؟ -

890
01:06:55,511 --> 01:06:56,511
.لا يُمكنك أن تعرقلها -
.توقف -

891
01:06:56,595 --> 01:07:00,432
أتريد تلك الفرصه أم لأ؟ -
هل لديك شقه؟ -

892
01:07:04,854 --> 01:07:07,105
.لا، لدي بيت

893
01:07:15,740 --> 01:07:18,783
.عصبي للغايه. يصرخ بغضب

894
01:07:19,744 --> 01:07:21,661
.ذلك لن يوصلنا إلى تفاهم

895
01:07:45,352 --> 01:07:47,854
ألديك عائله؟ -
ماذا؟ -

896
01:07:47,938 --> 01:07:49,898
هل انتَ رجل متزوج؟

897
01:07:51,275 --> 01:07:53,485
أتوجد هُناك سيده,لوبيز؟ -
.لأ -

898
01:07:55,321 --> 01:07:59,574
.لقد تزوجت. لكنني انفصلت

899
01:08:01,243 --> 01:08:04,579
.(لدينا إبن، إسمه (توماس
.إنه في الجامعه الآن

900
01:08:04,663 --> 01:08:08,291
سيد.لوبيز، سيد.توماس
.ستيف لوبيز، سيده.ماري ستيف لوبيز

901
01:08:08,375 --> 01:08:12,253
.ليست سيده.لوبيز. ماري ويستون

902
01:08:12,338 --> 01:08:17,133
.سيده.ماري ويستون سيتف لوبيز -
.لأ. فقط ماري ويستون. نقطة -

903
01:08:17,218 --> 01:08:21,221
،كُنا متزوجين. لم نعد كذلك
.لذا الآن هي ماري فقط

904
01:08:21,305 --> 01:08:25,225
،تزوجت ماري
.لكنك لم تعد زوجاً لماري ابداً

905
01:08:25,309 --> 01:08:28,269
.صحيح. لا تسألني كيف

906
01:08:30,648 --> 01:08:34,275
.سيده.فلورنسا إيرز، الآنسة.جنيفير إيرز

907
01:08:34,360 --> 01:08:37,112
بعد ذلك كان هُناك
.السيد.ناثانييل انتوني الأب

908
01:08:37,196 --> 01:08:39,405
.كان رجلاَ ضخماً. لديه يدين ضخمه

909
01:08:39,490 --> 01:08:42,700
.انا لدي يدين صغيره

910
01:08:42,785 --> 01:08:45,578
.مُناسبه لعزف الكمان، الإتشيلو

911
01:08:48,207 --> 01:08:51,209
،السيد.إيرز كان رجلاً ضخماً
.لكن ليس إله

912
01:08:53,129 --> 01:08:55,130
.لدي إله

913
01:08:55,214 --> 01:08:56,631
.السيد.ستيف لوبيز

914
01:08:56,715 --> 01:08:57,674
.يا سلام

915
01:08:57,758 --> 01:08:59,259
.نعم، انت إلهي
.تُحلق في الأفق العالي

916
01:08:59,343 --> 01:09:01,010
.أنت إلهي -
.انا لست مُرتاحاً لكوني إلهك -

917
01:09:01,095 --> 01:09:02,387
سيد.لوبيز، الكاتب الصحفي
.أنت هو إلهي

918
01:09:02,471 --> 01:09:04,139
هكذا إذاً؟ أنا إلهك؟ -
.نعم، انك كذلك. أنت إلهي -

919
01:09:04,223 --> 01:09:06,516
حسناً. أنا إلهك

920
01:09:06,600 --> 01:09:08,101
، و بما أنني ألهك

921
01:09:08,185 --> 01:09:11,062
فأنا أأمرك بأن تكون في ملجأ المصباح
. 14 ساعه يومياً و لمدة إسبوع بداية من اليوم

922
01:09:11,147 --> 01:09:14,440
.لدروس الإتشيلو. عُقدت الصفقه

923
01:09:17,528 --> 01:09:19,696
.و يالهُ من إتفاقٍ جميل، أيضاً

924
01:09:19,780 --> 01:09:22,115
،لإنك في حال ظهورك هُناك
.سأهبك الحياة الأبديه

925
01:09:22,199 --> 01:09:24,826
.و قد أجعلك رسولي

926
01:09:24,910 --> 01:09:27,579
.وإذا لم تذهب، ستجني على نفسك

927
01:09:29,248 --> 01:09:30,456
<i>.هذه شقتي
.هذه شقتي</i>

928
01:09:30,541 --> 01:09:31,875
<i>.هذه شقتي</i>

929
01:09:31,959 --> 01:09:33,459
<i>.هذه شقتي
.هذه شقتي</i>

930
01:09:33,544 --> 01:09:34,711
<i>.هذه شقتي</i>

931
01:09:34,795 --> 01:09:35,920
<i>.دائماً الرقم واحد
.دائماً الرقم إثنين</i>

932
01:09:36,005 --> 01:09:37,130
<i>.ناثانييل</i>

933
01:09:37,214 --> 01:09:38,840
<i>،كُنا دائماً هُنا
.ناثانييل إيرز</i>

934
01:09:38,924 --> 01:09:41,217
<i>.لقد كُنت دائماً معك، ناثانييل</i>

935
01:09:41,302 --> 01:09:44,262
<i>.لن أتركك ابداً، ناثانييل
.أنا أحبك، ناثانييل</i>

936
01:09:44,346 --> 01:09:46,347
<i>.أنا أحبك -
.لا أحد يحبك، ناثانييل -</i>

937
01:09:46,432 --> 01:09:49,184
<i>.لكنني أحبك، ناثانييل
,سوف أحميك، ناثانييل</i>

938
01:09:49,268 --> 01:09:52,312
<i>حالما تهبط من السماء
.سوف يضحكون عليك، ناثانييل</i>

939
01:09:52,396 --> 01:09:55,940
<i>.أنتَ قلبي النابض، ناثانييل
.انا أحبك، ناثانييل</i>

940
01:09:56,025 --> 01:09:58,151
<i>.سوف نكون سوياً للأبد، ناثانييل</i>

941
01:09:58,235 --> 01:09:59,235
<i>.سوف أحميك</i>

942
01:09:59,320 --> 01:10:01,196
<i>أنظر، سوف أكون هُنا
.لأحميك من الألم</i>

943
01:10:01,280 --> 01:10:04,365
<i>.سأكون هُنا لأحميك من الألم -
.أفاك. أنت أفاك. إنك اكذوبه -</i>

944
01:10:04,450 --> 01:10:05,700
<i>.سأحميكَ مِن الضجيج</i>

945
01:10:05,784 --> 01:10:07,202
.أخشى عليكم. أخشى عليكم

946
01:10:07,286 --> 01:10:08,912
<i>.سأحميك من أعينهم الحاسده</i>

947
01:10:08,996 --> 01:10:11,080
<i>.سأكون هُنا طائعاً -
.سأحميك من أعينهم -</i>

948
01:10:13,125 --> 01:10:15,210
<i>.قم بالخطوه الصحيحه، ناثانييل -
.لا أحد آخر يحبك، ناثانييل -</i>

949
01:10:15,294 --> 01:10:16,794
<i>.أنت إبني، ناثانييل</i>

950
01:10:16,879 --> 01:10:19,547
<i>.إخلع حذائك -
.سأحميك، سأحميك -</i>

951
01:10:19,632 --> 01:10:21,841
.لا يُمكن لأحد أن يقتل الطفل
.بكل هذه البساطه

952
01:10:21,926 --> 01:10:23,134
.فلتنسى ما انت عليه. إقفز

953
01:10:42,446 --> 01:10:43,446
.هيّّا

954
01:10:44,657 --> 01:10:46,866
هيه. أنظر لهذا
[ ممنوع التدخين ]

955
01:10:48,452 --> 01:10:51,371
.لا ترى مثل تلك في الشارع
.بسرعه إلى اليمين

956
01:10:52,665 --> 01:10:54,332
...وبعد ذلك، و بعد
.و من ثمَ يمين أخرى، ثم إتجه يمين

957
01:10:54,416 --> 01:10:57,585
.ناثانييل. هيّا

958
01:10:57,670 --> 01:11:02,131
ماذا بك. هيّا. سوف نسير من هُنا
.ثم لنهاية الممر و نتجه لليسار

959
01:11:02,216 --> 01:11:03,758
.أرى بأنه ينبغى أن نأخذ الدروس هُنا بالخارج

960
01:11:03,842 --> 01:11:06,177
.لا، لا، لا. تبقى فقط هذا الطريق. هيّـا

961
01:11:06,262 --> 01:11:08,388
.سيد.لوبيز... سيد.لوبيز

962
01:11:08,472 --> 01:11:10,431
سيد.لوبيز، أظن فعلاً
.بإنه علينا ان نقوم بذلك هُنا بالخارج

963
01:11:10,516 --> 01:11:13,559
.لا، هيّا. دعنا نلقى نظره
.إنها ها هٌنا بالأسفل

964
01:11:13,644 --> 01:11:15,103
.سيد.لوبيز

965
01:11:15,521 --> 01:11:17,272
.ناثانييل، هيّا

966
01:11:17,648 --> 01:11:19,357
.إنه مكان نظيف

967
01:11:22,569 --> 01:11:24,362
.تعال و شاهدها

968
01:11:25,406 --> 01:11:30,803
.علينا أن نقوم بذلك هُنا. ذلك أفضل
.انا مُرتاح أكثر هُنا بالخارج

969
01:11:34,498 --> 01:11:39,377
.تبدو جميله

970
01:11:44,675 --> 01:11:46,134
.إنها جميله

971
01:12:21,503 --> 01:12:23,588
.هيّا. بمقدورك فعل ذلك

972
01:12:48,322 --> 01:12:49,614
.هيه

973
01:12:54,161 --> 01:12:55,286
.لا يُمكنني المبيت هُنا

974
01:12:55,371 --> 01:12:57,789
.سأساعدك في ادخالها

975
01:13:00,626 --> 01:13:01,793
.هاهي

976
01:13:04,004 --> 01:13:06,506
.علينا أن نضعها برفق

977
01:13:09,551 --> 01:13:10,635
.جيّد

978
01:13:15,933 --> 01:13:16,933
إنها رائعة، أليست كذلك؟

979
01:13:17,017 --> 01:13:19,644
أعني بإنها تعجبني. ما رأيك؟

980
01:13:21,730 --> 01:13:25,024
.إنها جميله. إنها نظيفه
...الحمام أفضل من

981
01:13:27,236 --> 01:13:28,736
.بإستثنائها

982
01:13:28,821 --> 01:13:30,446
.لا أريد أن أموت هُنا

983
01:13:30,531 --> 01:13:31,781
...لا

984
01:13:31,865 --> 01:13:32,949
رُبما يأتي أحدهم
...ثم يقتلني

985
01:13:33,033 --> 01:13:34,909
ستكون بخير. ناثانييل؟ -
.ثم يأخذ كل أمتعتي...

986
01:13:34,993 --> 01:13:36,536
.ناثانييل، الباب موصّد -
.الذبابه تعيش 12 يوماً -

987
01:13:36,620 --> 01:13:39,205
ماذا لو خلال تلك الـ 12 يوماً
تسلل أحدهم مع الباب و قام بذبحي؟

988
01:13:39,289 --> 01:13:40,957
.و انا لا أهتم بترهات كلايدون، أيضاً

989
01:13:41,041 --> 01:13:42,875
.قاعة والت ديزني. بطة ديزني

990
01:13:42,960 --> 01:13:44,252
.لن تشكل فارقاً
.لا أحتاج لأياً من ذلك

991
01:13:44,336 --> 01:13:46,379
،لو أردت أن اتلقى الدروس
.يتعين علي أخذها في النفق

992
01:13:46,463 --> 01:13:49,382
كيف لي أن أسمع صوت المدينه
، و أصبح معزولاً عن الحياة

993
01:13:49,466 --> 01:13:50,591
.معزولاً عن العالم

994
01:13:50,676 --> 01:13:52,927
في النفق بإمكاني سماع الموسيقى
.بالشكل المفترض ان تكون عليه

995
01:13:53,011 --> 01:13:54,554
،ليس في هذا المكان، ليس هُناك أصوات المدينه

996
01:13:54,638 --> 01:13:57,265
،ليس هُناك بيتهوفن
.ليس هُناك لوس أنجلوس، كاليفورنيا

997
01:13:57,349 --> 01:13:58,850
.انا لا انتمي لهذا المكان

998
01:13:58,934 --> 01:14:00,268
.لن اعود إلى هُنا مره أخرى

999
01:14:31,383 --> 01:14:33,384
,ناثانييل، هذا هو غراهام كلايدون

1000
01:14:35,053 --> 01:14:36,762
.تسعدني مقابلتك، ناثانييل

1001
01:14:38,056 --> 01:14:40,808
.دائماً ما أحب ان ألتقي بزميل موسيقي

1002
01:14:43,395 --> 01:14:45,354
.احضرت لك شيئاً

1003
01:14:45,564 --> 01:14:48,232
،أعلم بإنك مُتحيز لبيتهوفن

1004
01:14:48,317 --> 01:14:50,902
،لذا أعتقد بإنك سوف تستمتع بهذه

1005
01:14:51,653 --> 01:14:56,532
، لأنه، كما تعلم
...لولا يوهان سبستيان

1006
01:14:56,617 --> 01:14:59,869
.لم يكُن هُناك لاودغ فان

1007
01:15:20,432 --> 01:15:23,059
.على هونك. لا تستعجل. لا تستعجل

1008
01:15:29,066 --> 01:15:30,358
...ثُم

1009
01:15:34,780 --> 01:15:36,739
حسناً، بالنسبه لشخص لم يأخذ
،هذا الدرس منذ ثلاثين عاماً

1010
01:15:36,823 --> 01:15:38,950
.عزفك جميل جداً

1011
01:15:39,368 --> 01:15:40,535
.شُكراً

1012
01:15:40,619 --> 01:15:41,827
...إذاً -
.شكراً لك -

1013
01:15:41,954 --> 01:15:44,455
إعمل على الإيقاع الهادئ
.بيدك اليُمنى

1014
01:15:44,540 --> 01:15:47,041
.و لا توقف بدايتك

1015
01:15:47,125 --> 01:15:49,627
.إدفع بالجمله الموسيقية بقدر ماتستطيع

1016
01:15:49,836 --> 01:15:50,836
.عظيم -
.هل أعطيك نغمة عاليه؟

1017
01:15:50,963 --> 01:15:52,463
.شكراً لك -
.سيد.كلايدون؟ -

1018
01:15:53,298 --> 01:15:55,216
.نعم -
.سيدي؟ -

1019
01:15:57,135 --> 01:15:59,637
هل تعتقد بأنني سأصبح جيّداً مره أخرى؟

1020
01:16:01,807 --> 01:16:03,307
.نعم

1021
01:16:06,186 --> 01:16:08,729
.أحببت شقتك، بالمُناسبة

1022
01:16:09,147 --> 01:16:10,648
.إنها ليست شقتي -
...إنها ليست كذلك. هي مُجرد -

1023
01:16:10,732 --> 01:16:11,899
.انا لا أعيش هُنا

1024
01:16:12,276 --> 01:16:13,526
.حسناً، لابد عليك ذلك

1025
01:16:15,070 --> 01:16:18,781
.الرب وهبك موهبه، ناثانييل

1026
01:16:18,865 --> 01:16:22,118
لا شئ يُغضب الله
.أكثر من أن نرد هبته

1027
01:16:22,369 --> 01:16:24,829
...نحن ندين له بالعناية بها -
.انا لا أدين للإله -

1028
01:16:27,291 --> 01:16:29,417
.السيد.ستيف لوبيز هو إلهي

1029
01:16:29,710 --> 01:16:31,377
ماذا؟ -
.هو ناقد في صحيفة لوس أنجلوس

1030
01:16:31,461 --> 01:16:33,671
أعلى سلطه تحلق حوله
.بأجنحتها مثل الملاك

1031
01:16:33,755 --> 01:16:36,173
...السيد.لوبيز هو

1032
01:16:36,800 --> 01:16:37,800
.إنه لا يعرف ماذا يقول

1033
01:16:37,884 --> 01:16:40,011
السيد.غراهام كلايدون سوف يخبرني
من هو إلهي؟

1034
01:16:40,095 --> 01:16:41,095
أقرب لك سيارتك؟

1035
01:16:41,179 --> 01:16:42,388
،أتعرف من هو إلهي
سيد.كلايدون؟

1036
01:16:42,514 --> 01:16:44,265
!أنا أعرف من هو إلهي

1037
01:16:44,349 --> 01:16:45,391
.إنه مُدرسٌ جيّد -
.أنا أعرف من هو إلهي -

1038
01:16:45,475 --> 01:16:46,726
.عليك عليك أن تقبل مُساعدته بلباقه

1039
01:16:46,810 --> 01:16:48,561
.اللباقة يشاهدها عند راقصات الباليه في جويليارد

1040
01:16:49,021 --> 01:16:50,354
.اولئك الفتيات في غاية الرشاقه

1041
01:16:50,439 --> 01:16:53,522
.فتيات نحيفات فقط يلفون -
..هُناك أشخاص آخرين في هذه -

1042
01:16:54,026 --> 01:16:55,401
.يلفون حول أنفسهم. ملائكه -
،حسناً -

1043
01:16:55,485 --> 01:16:57,612
.لباقه مثل فتيات الباليه -
.أحب رؤيتهم وهم يحلقون -

1044
01:16:57,696 --> 01:17:00,031
.مثل حبي لسيد.لوبيز وهو يحلق عالياً

1045
01:17:00,115 --> 01:17:02,283
!أحب الإله. أحبك انت

1046
01:17:09,374 --> 01:17:10,708
.أحبك

1047
01:17:13,962 --> 01:17:15,087
.لا أريده أن يُحبني

1048
01:17:15,172 --> 01:17:17,298
حسناً، يبدو انه عليك
.ان تتعايش مع ذلك

1049
01:17:17,382 --> 01:17:18,633
.إنها فكره سيئه

1050
01:17:18,717 --> 01:17:20,676
،"أحبك ستيف"
"ستتحول إلى "انت خذلتني، ستيف

1051
01:17:20,761 --> 01:17:22,595
.تتحول إلى اشياء سيئه جداً

1052
01:17:22,679 --> 01:17:24,847
.تلك هي مُحصلة تجاربي

1053
01:17:25,015 --> 01:17:27,516
لا أريد أن اكون في الجانب الآخر
من ذلك معه. أيمكنك ذلك؟

1054
01:17:27,601 --> 01:17:30,645
،إنه لا يعرف إن كُنتُ راقصة باليه
.إن كُنت إلهه. إن كُنت قائد طائرة

1055
01:17:30,729 --> 01:17:34,504
.إنه لا يملك أي فكره عمّا يردده

1056
01:17:34,524 --> 01:17:36,651
هل هناك شئ تريده مني، سيد.لوبيز؟

1057
01:17:36,860 --> 01:17:38,986
أو انك جئت إلى هُنا لتريني
.زي حفلة الرقص؟ تبدو أنيقاً

1058
01:17:39,071 --> 01:17:40,071
..أريد منك مساعدته

1059
01:17:40,405 --> 01:17:41,906
لأنه مريض و يحتاج الى أدويه

1060
01:17:41,990 --> 01:17:43,699
.وانت لديك فريق طبي هُنا

1061
01:17:43,784 --> 01:17:46,202
.أخبرهم بأن يجلسوا معه
أليس ذلك مايفترض عليك القيام بهِ؟

1062
01:17:46,620 --> 01:17:49,205
ناثانييل جعل ذلك واضحاً لي
.إنه ليس مُستعداً للتحدث مع طبيب نفسي

1063
01:17:49,289 --> 01:17:50,289
.اجبره

1064
01:17:50,415 --> 01:17:51,499
أجبره؟ -
.أخبره بإن يقوم بذلك -

1065
01:17:51,583 --> 01:17:52,625
..أخبره بإنه ليس بمقدوره العزف على آلته

1066
01:17:52,709 --> 01:17:53,709
.حتى يجلس منكمشاً

1067
01:17:53,794 --> 01:17:57,296
.ذلك ليس مانفعله هُنا -
.ماتفعله هُنا امر مقزز -

1068
01:17:59,424 --> 01:18:00,591
.بالفعل

1069
01:18:01,510 --> 01:18:06,681
انظر، حتى لو ألزمنا
...ناثانييل لرؤية طبيب نفسي

1070
01:18:06,765 --> 01:18:08,140
.إلزام -
...مهما يكن -

1071
01:18:08,225 --> 01:18:09,975
.إلزام -
.إن أردت فعل ذلك، وهو مالن أفعله

1072
01:18:10,060 --> 01:18:12,812
.لن أستطيع إرغامه على أخذ الأدويه

1073
01:18:12,896 --> 01:18:15,147
.القانون هو القانون
.إلا إذا كان يُمثل خطراً مُحتدماً

1074
01:18:15,232 --> 01:18:17,024
...على نفسه أو على غيره

1075
01:18:17,109 --> 01:18:21,297
هل سترد على ذلك، أم ماذا؟

1076
01:18:24,074 --> 01:18:26,534
انا في السياره. ماذا لو كان
يشكل خطراً على الغير؟

1077
01:18:26,618 --> 01:18:30,329
.لكنه ليس كذلك -
.ماري، انا في الطريق. إهدئي -

1078
01:18:30,414 --> 01:18:32,581
ماذا لو ان احدهم قال انه كان كذلك؟

1079
01:18:32,666 --> 01:18:34,792
ماذا لو قام أحدهم واتصل بالشرطه
و قال أن ناثانييل قد قام بُماجمته؟

1080
01:18:34,876 --> 01:18:35,876
.سوف يقومون بوضعه في مصحة نفسيه

1081
01:18:35,961 --> 01:18:37,878
.أعرف بإنك لا تفكر بالكذب عليه، لوبيز

1082
01:18:37,963 --> 01:18:39,922
ثم سوف يكون في العزل
،النفسي لمدة 14 يوم

1083
01:18:40,006 --> 01:18:42,633
،و سوف يعطونه الأدويه على الفور

1084
01:18:43,009 --> 01:18:45,469
ماذا لو كان كل ذلك
سبباً لإستعادة عافيته؟

1085
01:18:45,554 --> 01:18:47,930
،ماذا لو كان إسبوعين من أخذ الأدويه
إسبوعين نافذه

1086
01:18:48,014 --> 01:18:52,643
،لما يُمكن أن تكون حياته عليه
تغير حياته؟ تنقذ حياته؟

1087
01:18:53,520 --> 01:18:56,063
لماذا لا تريد أن تكون جزئاً من ذلك؟

1088
01:18:57,482 --> 01:19:02,153
ستيف، ناثانييل لديه شئ واحد
يهتم به. صداقتك

1089
01:19:03,238 --> 01:19:07,658
إن خنت تلك الصداقه، ستدمر
.الشئ الوحيد الذي تبقى له في هذا العالم

1090
01:19:07,743 --> 01:19:10,202
.انا لا أريد أن اكون له ذلك الشئ الوحيد

1091
01:19:16,376 --> 01:19:18,753
ألم تخبر احدهم للتو
أنك كُنت في السياره؟

1092
01:19:24,426 --> 01:19:26,260
.ماري، هوني عليك
ماهي الطاوله التي سنجلس عليه؟

1093
01:19:26,344 --> 01:19:28,429
،انا ناثانييل أنتوني إيرز الصغير
...سيد.لوبيز. إتصلت بك

1094
01:19:28,513 --> 01:19:29,722
.ناثانييل -
...لأنك وعدتني...

1095
01:19:29,806 --> 01:19:31,974
بصندوق من أجل الإتشيلو
.وانا لم أتلقاها بعد

1096
01:19:32,058 --> 01:19:33,893
نعم؟ -
.كذلك أحتاج للوحة النوتات -

1097
01:19:33,977 --> 01:19:35,352
.للمقطوعة الثانيه لبيتهوفن

1098
01:19:35,437 --> 01:19:39,106
و التأليف 131 و سباعية
...الوتريات و المزامير، والتأليف العشرين

1099
01:19:39,191 --> 01:19:41,233
.هل لك فقط .. ثانيه واحده

1100
01:19:41,318 --> 01:19:44,195
...وكذلك الوتر الأول ضاع...
...إذاً، كُنا قد تحدثنا حول -

1101
01:19:44,279 --> 01:19:46,697
.احتاج لإستبدال الوتر الأول

1102
01:19:46,782 --> 01:19:49,658
...ناثانييل، انت تعرف، هذا ليس

1103
01:19:52,329 --> 01:19:55,414
سلسلة مقالاته في صحيفة لوس أنجلوس التايمز...
حول نضال و انتصار

1104
01:19:55,499 --> 01:19:57,666
...ناثانييل أنتوني إيرز...

1105
01:19:57,751 --> 01:20:01,086
التي جلبت الإهتمام المُلح لواحده
.من أهم القضايا في مدينتنا

1106
01:20:01,171 --> 01:20:02,797
<i>عليك أن تقدم وعود جيّده...
...إضافة لتلك الوعود</i>

1107
01:20:02,881 --> 01:20:04,381
.تخلص من هاتفك

1108
01:20:04,466 --> 01:20:07,218
لمُعالجة هذا المشكله...
.مع الرأفة و الأمانة

1109
01:20:07,302 --> 01:20:08,302
،و تكريماً لهذا

1110
01:20:08,386 --> 01:20:12,598
يسرني أن أقدم لهذا العام
.جائزة وسائل الإعلام لستيف لوبيز

1111
01:20:14,226 --> 01:20:15,559
.شكراً

1112
01:20:18,688 --> 01:20:21,148
<i>أنت تعلم بإنه لا يُمكن...
.أن أترك عربتي في أي مكان</i>

1113
01:20:21,233 --> 01:20:24,819
<i>إنها تضم كماني، و الإتشيلو
.و مجموعة أسلحتي للدمار الشمال</i>

1114
01:20:24,903 --> 01:20:27,863
<i>الطفل بحاجة للحماية. انت لا تريد
...أن تضع طفلاً في صندوق السيارة</i>

1115
01:20:27,948 --> 01:20:30,115
<i>.و تصطدم بالجدار</i>

1116
01:20:30,200 --> 01:20:33,202
<i>.وتصطدم بالحائط
.وتصطدم بالحائط</i>

1117
01:20:36,915 --> 01:20:39,917
(لقد تلقيت مُكالمه من (مارك روزنثل
اليوم، هل تتذكره؟

1118
01:20:40,043 --> 01:20:41,085
مُحرر الكتاب؟

1119
01:20:41,169 --> 01:20:42,586
.بوب جيلدوف) حليق الشعر)

1120
01:20:42,671 --> 01:20:46,131
،لقد قرأ مجموعة مقالاتك عن ناثانييل
.و يرى بإنها عبقريه، مهماً كانت

1121
01:20:46,216 --> 01:20:50,940
.أياً كانت -
.على كل حال. لقد قال يريد وضعها في كتاب -

1122
01:20:50,975 --> 01:20:52,471
ماذا قال بالظبط؟

1123
01:20:52,556 --> 01:20:56,767
.إنها نبذه شخصيه، إنها سياسيه، و مُلائمه"
".بإمكاني بيع اللعنات المقتبسه منها

1124
01:20:56,852 --> 01:20:59,645
.ياسلام -
.إنها كلماته، إسمحوا لي، ليست لي -

1125
01:20:59,729 --> 01:21:02,523
حسناً، إنها مقالات مُعقده
.ناثانييل مُعقد

1126
01:21:02,607 --> 01:21:05,276
.أيضاً، مُختل عقلياً، كما أقصد

1127
01:21:07,028 --> 01:21:09,697
.صحيح. إلى جانب ذلك، فهي مقالات لا نهائية

1128
01:21:09,781 --> 01:21:11,991
...أنا فقط
.لا أريد ان اتحمل المسؤولية كامله

1129
01:21:12,075 --> 01:21:14,577
.بكل الوسائل، تجنب تلك المسؤولية

1130
01:21:14,661 --> 01:21:17,204
فقط، كما تعرف، إستمر
...بالمسؤولية الجُزئية

1131
01:21:17,289 --> 01:21:20,416
.و أستغله مثل ماتقوم به الآن

1132
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
.عليكِ أن تتوقفي

1133
01:21:21,585 --> 01:21:22,668
لأن ذلك مُنزلقك المنحدر
،لما أنت عليه

1134
01:21:22,752 --> 01:21:23,836
.لوبيز

1135
01:21:23,920 --> 01:21:25,671
.توقفي. توقفي -
...يوماً ما، سوف تؤلف كتاباً -

1136
01:21:25,755 --> 01:21:27,464
.أرجوكِ، توقفي -
...عن هذا الشاب، و القادم

1137
01:21:27,549 --> 01:21:28,549
أتوقع، لا أعرف
...ستكون نوعاً من

1138
01:21:28,633 --> 01:21:29,717
.ماري، توقفي

1139
01:21:29,801 --> 01:21:32,803
من الإقتران العاطفي في هذه العلاقه
.تباً لذلك، يارجُل

1140
01:21:32,888 --> 01:21:36,265
من يحتاج لتلك القذاره، صحيح؟ إنها كلمتي

1141
01:21:36,349 --> 01:21:38,267
هل تسوقين؟ -
.لا، لدي سيارة -

1142
01:21:38,351 --> 01:21:39,810
و سائق؟

1143
01:21:41,897 --> 01:21:44,148
!أوه، يا إلهي -
.أوه، تباً -

1144
01:21:44,232 --> 01:21:47,225
.هذا اتصال من ناثانييل من اجلك

1145
01:21:48,194 --> 01:21:50,404
<i>...الشاب الذي وُصف بإنه مُختل عقلياً</i>

1146
01:21:50,488 --> 01:21:52,406
<i>بسبب أعقاب السجائر المخبأه</i>

1147
01:21:52,490 --> 01:21:54,241
<i>،الإظطراب المُستمر
.الإظطراب المُستمر</i>

1148
01:21:54,326 --> 01:21:56,160
<i>.كما تعلم، المُتظاهرين لديهم أطفال، أيضاً</i>

1149
01:21:56,244 --> 01:21:57,995
<i>.الأقلام وصلتني من ستيف لوبيز. كل الشكر له</i>

1150
01:21:58,079 --> 01:22:00,497
<i>،الإظطراب المُستمر
.الإظطراب المُستمر</i>

1151
01:22:00,582 --> 01:22:02,583
<i>.المتحزبين لديهم أطفال
.المتحزبين لديهم أطفال، أيضاً</i>

1152
01:22:02,667 --> 01:22:06,211
<i>...أوراق...أقلام
.أقلام من ستيف لوبيز. كل الشكر له</i>

1153
01:22:09,215 --> 01:22:12,843
<i>.و الإتشيلو من ستيف لوبيز
.ستيف لوبيز.... اشكرك لذلك</i>

1154
01:22:12,928 --> 01:22:16,513
<i>،بدون ستيف لوبيز
...لم يكن لي وانا أملك أياً من ذلك</i>

1155
01:22:16,598 --> 01:22:18,223
<i>.الإظطراب المُستمر</i>

1156
01:22:18,308 --> 01:22:21,268
<i>.الإظطراب المُستمر
.الإظطراب المُستمر</i>

1157
01:22:21,519 --> 01:22:24,480
<i>.لدي ما أعتقد بإنها فكرة جيّده</i>

1158
01:22:24,564 --> 01:22:27,358
<i>.أعتقد بإن ناثانييل يجب أن يُمنح حفلاً منفرد</i>

1159
01:22:28,193 --> 01:22:31,779
.لا اعلم إن كان بمقدروي الإتصال به
.لأنه لم يكن واضحاً في الآونة الأخيره

1160
01:22:31,863 --> 01:22:34,114
حسناً. متى يكون صافي الذهن؟ -
...لا أدري -

1161
01:22:34,199 --> 01:22:36,617
<i>متى يكون قادراً على التركيز في أفكاره؟</i>

1162
01:22:36,701 --> 01:22:38,702
.حينما يعزف -
.صحيح -

1163
01:22:39,204 --> 01:22:41,956
هذا يُمكن أن يزيد ثقته بنفسه
.ألف مره

1164
01:22:42,040 --> 01:22:43,832
.يُمكن أن تكون نقطة التغيير في حياته

1165
01:22:43,917 --> 01:22:46,460
<i>كيف لنا ألا نمنحه ذلك، ستيف؟</i>

1166
01:22:49,547 --> 01:22:51,298
.بارك الله فيك، ستيف

1167
01:22:52,759 --> 01:22:54,218
.بالتأكيد سيفعل ذلك

1168
01:23:07,774 --> 01:23:13,612
،حفلتي الأولى، كنت في غاية التوتر
.تقيأت على كل ملابسي

1169
01:23:13,697 --> 01:23:16,073
.كان ذلك مُحرجاً

1170
01:23:18,451 --> 01:23:21,787
أتريد معرفة كيف قمت
بالوصول لتلك الجيتارات، ناثانييل؟

1171
01:23:22,831 --> 01:23:24,081
.كنت أصلي

1172
01:23:25,375 --> 01:23:27,793
هل سنصلي معاً، أنت و أنا؟

1173
01:23:29,546 --> 01:23:31,171
،أبونا السماوي

1174
01:23:31,673 --> 01:23:33,924
،سلط ضوئك الناصع على اخونا ناثانييل

1175
01:23:34,009 --> 01:23:37,261
حتى يمكنه التحدث
.مع صوتك الليله

1176
01:24:34,652 --> 01:24:38,906
<i>،ناثانييل، لم يسبق لك وان جئت هُنا
.ناثانييل. انا هُنا، ناثانييل</i>

1177
01:24:38,990 --> 01:24:40,991
<i>.أنت لست هُناك -
.ناثانييل -</i>

1178
01:24:41,076 --> 01:24:44,286
<i>.لم يسبق لك وان جئت هُنا
.لن تكون ابداً هُنا</i>

1179
01:24:46,664 --> 01:24:47,915
<i>.صوتي يغطي على كُل المكان</i>

1180
01:24:47,999 --> 01:24:49,583
.كل شئ على مايرام

1181
01:24:49,667 --> 01:24:50,959
<i>.إتبع صوتي، ناثانييل -
.دوزن و اعزف -</i>

1182
01:24:51,044 --> 01:24:52,211
<i>.أهرب من هؤلاء الناس، ناثانييل</i>

1183
01:24:52,295 --> 01:24:53,420
<i>.سوف يضحكون عليك</i>

1184
01:24:53,505 --> 01:24:55,130
<i>.انتَ لاشئ -
.ناثانييل إيرز -</i>

1185
01:25:06,184 --> 01:25:07,643
ناثانييل؟

1186
01:25:09,562 --> 01:25:11,772
.اعددت لك بعضاً من الحساء

1187
01:25:34,796 --> 01:25:36,171
ناثانييل؟

1188
01:25:37,298 --> 01:25:39,758
.تعتقدين أنني غبي
أهذا ماتعتقدينه؟

1189
01:25:39,843 --> 01:25:42,970
<i>.أنتَ تريد قتلهم، ناثانييل
.سيبأدون هم بقتلك، ناثننيل</i>

1190
01:25:43,054 --> 01:25:44,054
.لأ

1191
01:25:44,139 --> 01:25:45,639
<i>.سيشنقونك، ناثانييل</i>

1192
01:25:45,723 --> 01:25:48,517
.لا، تعتقدين بأنني لا أرى كل شئ
.أنا أرى كل شئ

1193
01:25:48,601 --> 01:25:50,477
.انا اعرف من انتِ
.أعرف ماذا تعملين

1194
01:25:50,562 --> 01:25:52,020
<i>.الكلاب تنهش قدميك -
.ناثانييل -</i>

1195
01:25:52,105 --> 01:25:54,148
.ظننت بإنك قد تكون جائعاً -
.ناثانييل، هُناك -

1196
01:25:54,232 --> 01:25:57,818
<i>.ناثانييل تعال إلى هُنا
.</i>

1197
01:25:57,902 --> 01:25:59,027
.الكتيب

1198
01:25:59,112 --> 01:26:02,489
ذلك هو حمض الهيدروليك. إن أكلته
.سوف يحرق ما بجوفي و يقتلي مثل الكلب

1199
01:26:02,574 --> 01:26:04,408
<i>.أوه، لا -
.ناثانييل -</i>

1200
01:26:04,492 --> 01:26:06,743
<i>.ناثانييل، لا يُمكن ان افعل ذلك -
.ناثانييل -</i>

1201
01:26:07,579 --> 01:26:10,747
<i>.ناثانييل</i>

1202
01:26:12,250 --> 01:26:14,376
<i>.يُمكنك تنال الطعام، و الغبار</i>

1203
01:26:15,420 --> 01:26:16,587
.حسناً

1204
01:26:17,422 --> 01:26:19,089
.إنه لذيذ. انظر

1205
01:26:28,975 --> 01:26:30,225
.اللعنه

1206
01:26:35,273 --> 01:26:36,356
!لا تضع يدك علي

1207
01:26:36,441 --> 01:26:38,275
!ناثانييل -
.تراجع للخلف -

1208
01:26:38,359 --> 01:26:40,944
!اياك وان تلمسني
!إياك وان تضع يدَك علي

1209
01:26:41,029 --> 01:26:43,322
.أرجوك، لا. ناثانييل

1210
01:26:46,701 --> 01:26:47,868
.إياك وان تلمسني

1211
01:26:47,952 --> 01:26:49,077
.توقف

1212
01:27:01,841 --> 01:27:03,217
!ناثانييل

1213
01:27:14,270 --> 01:27:18,232
ماذا ينبغي أن افعل؟
.أحتاج لمساعده

1214
01:27:28,660 --> 01:27:30,202
.مرحباً، ناثانييل

1215
01:27:33,289 --> 01:27:36,667
.ان الجو بارد في الخارج
ألا تريد العوده إلى المنزل؟

1216
01:27:36,751 --> 01:27:38,919
.لا أستطيع العوده هُناك. المكان ليس آمن

1217
01:27:39,003 --> 01:27:41,004
.عُد للبيت، ناثانييل

1218
01:27:46,261 --> 01:27:47,719
ناثانييل؟

1219
01:27:48,805 --> 01:27:50,764
أين سوف تنام؟

1220
01:27:59,565 --> 01:28:03,235
,دايفيد. آسف
.أنا ستيف، إسمعني

1221
01:28:03,987 --> 01:28:06,446
أتستطيع معاودة الإتصال بعد ثوانٍ؟

1222
01:28:06,531 --> 01:28:09,783
لقد وقع حادث مع ناثانييل
...و انا

1223
01:28:10,743 --> 01:28:13,829
.قلق، عموماً، عاود الإتصال بعد قليل

1224
01:28:17,583 --> 01:28:19,042
.حسناً، هيّا بنا

1225
01:28:29,554 --> 01:28:33,849
!إنها أمتعتي
!لي الحق بالمطالبه بملكيتها

1226
01:28:33,933 --> 01:28:35,684
!أرني مالديك

1227
01:28:39,063 --> 01:28:40,605
!ليندا -
ماذا؟ -

1228
01:28:40,690 --> 01:28:42,774
هيه، أين هو ناثانييل؟ -
.لا أدري. لم أراه -

1229
01:28:42,859 --> 01:28:45,027
.لم أراه -
!هيه! هيه -

1230
01:28:45,361 --> 01:28:46,862
أهو (داريل)؟

1231
01:28:46,946 --> 01:28:48,113
هيه، تراجع للخلف. من انت ؟

1232
01:28:48,197 --> 01:28:50,824
صحيفة لوس أنجلوس التايمز. ذلك الشاب
.هو آخر من ينبغي ان يُقبضَ عليه

1233
01:28:50,908 --> 01:28:52,993
.هيّا، يارجُل! هيا -
.تنظيف الأحياء، ياسيدي. هيّا بنا

1234
01:28:53,077 --> 01:28:54,161
!ستيف! ستيف

1235
01:28:54,245 --> 01:28:57,039
هذا الرجل لديه حيازة غير مشروعه
.لعربة تسوق و صندوق الحليب

1236
01:28:57,123 --> 01:28:59,041
هل تقبضون عليه لحيازته صندوق حليب؟

1237
01:28:59,125 --> 01:29:01,626
!ستيف! ستيف! -
.هذا صحيح، سيدي

1238
01:29:04,255 --> 01:29:05,714
.على رسلك

1239
01:29:06,674 --> 01:29:08,592
!أنقذوني! أنقذوني

1240
01:29:17,643 --> 01:29:19,061
<i>!هيا</i>

1241
01:29:19,604 --> 01:29:21,063
حضرة الظابط، ماذا حصل؟

1242
01:29:21,147 --> 01:29:23,357
بعضاً من الاطفال جاؤوا هُنا
..ومعهم مضرب بيسبول

1243
01:29:23,441 --> 01:29:24,858
.و أوسعوا هذا المسكين ضرباً

1244
01:29:24,942 --> 01:29:27,027
ألديكم إسمه؟ -
.مجهول، ياسيدي -

1245
01:29:32,867 --> 01:29:34,993
.آسف. إسمحي لي. أنا آسف

1246
01:29:37,038 --> 01:29:41,625
...هل لي أن أستفسر عن
.أعذرني

1247
01:29:41,959 --> 01:29:43,543
من هُنا؟ -
ماذا؟ -

1248
01:29:43,628 --> 01:29:44,795
.نعم، بذلك الإتجاه

1249
01:29:44,879 --> 01:29:48,131
انها عادة على... أنا آسف.
.انها عادة ما تظهر على الشاشة

1250
01:29:48,883 --> 01:29:52,594
لو سمحتِ سيدتي. هل ادخل للطوارئ
شخص بإسم إيرز، إ - ياء - راء - زين؟

1251
01:29:52,845 --> 01:29:54,638
.شكراً، على كُل حال

1252
01:29:56,099 --> 01:29:57,224
.لأ

1253
01:29:58,309 --> 01:30:00,060
.مرحباً. أشكرك

1254
01:30:00,144 --> 01:30:02,813
.أنا ابحث في الحالان المدخله مؤخراً

1255
01:30:02,897 --> 01:30:06,316
آمل أن يكون لديكِ حالة أدخلت مؤخراً
.بإسم إيرز، إ - ياء - راء - زين

1256
01:30:06,734 --> 01:30:10,445
أعلم. (كونتراس) كان ظابط بلاغ
.و كان الظابط المسؤول في الموقع

1257
01:30:12,156 --> 01:30:14,116
.هذه ليست.. ليست

1258
01:30:17,787 --> 01:30:19,579
.سيد إيرز، إ - ياء - راء - زين

1259
01:30:19,664 --> 01:30:22,541
.ناثانييل أنتوني إيرز
.طوله1,78 أمريكي من أصل أفريقي

1260
01:30:22,834 --> 01:30:24,292
.مرحباً. هذا انا مُجدداً

1261
01:30:24,836 --> 01:30:26,420
.ستكون ورديه طويله
ماهو اسمك؟

1262
01:30:26,712 --> 01:30:29,339
.نون - ألف - ثاء - نون - ياء - ياء - لام

1263
01:30:30,591 --> 01:30:32,342
.أنا اكتب كلمات من اجل ان اعيش
.هذا لا يهُم

1264
01:30:32,427 --> 01:30:33,969
أياً كان من يضع شرطتين
.على كتفه أو أكثر

1265
01:30:34,053 --> 01:30:36,471
.إيرز! إ - ياء - راء - زين

1266
01:30:36,556 --> 01:30:41,768
نون - الف - ثاء - ياء - ياء - لام
ألف - نون - تاء - واو - نون - ياء ألف - ياء - راء - زين

1267
01:30:41,936 --> 01:30:43,728
!لا! لا تتركني على الخط مره أخرى

1268
01:30:43,813 --> 01:30:47,357
!ألف - ياء - راء - زين

1269
01:31:11,757 --> 01:31:13,967
.لوبيز -
.ستيف، انا دايفيد

1270
01:31:14,051 --> 01:31:16,344
<i>وصلتني رسالتك، ماذا حصل؟</i>

1271
01:31:16,429 --> 01:31:19,306
حصلت مُداهمه للقبض على المُشردين
،في شارع وينستون

1272
01:31:19,390 --> 01:31:22,225
.كُنت محقاً بشأن ناثانييل -
.لم يكُن هو -

1273
01:31:23,352 --> 01:31:24,478
ماذا؟ كيف عرفت؟

1274
01:31:24,562 --> 01:31:28,523
،لأنه هُنا
.يلتهم وجبة إفطار كبيره

1275
01:31:29,525 --> 01:31:32,777
أعتقد ان النوم يؤجج
.شهوه الجوع لدى الرجل

1276
01:31:33,654 --> 01:31:34,946
ماذا؟

1277
01:31:35,031 --> 01:31:37,491
<i>.لقد قضى ليلة البارحه في الشقه</i>

1278
01:31:38,576 --> 01:31:40,160
<i>.و دخل للملجأ</i>

1279
01:31:58,763 --> 01:32:00,013
.شكراً لك

1280
01:32:00,097 --> 01:32:03,433
شكراً. شكراً. شكراً
.شكراً. شكرأ جزيلاً لك

1281
01:32:03,601 --> 01:32:05,727
.أعتقدت بإنني فقدتها للأبد

1282
01:32:06,062 --> 01:32:07,103
.اهلين

1283
01:32:08,731 --> 01:32:09,981
هل أنتَ بخير؟

1284
01:32:13,528 --> 01:32:17,572
لقد بحثت في كل مكان في لوس انجلوس
.عدى هذا المكان

1285
01:32:19,200 --> 01:32:21,076
.ليس هذا ما أقلقني

1286
01:32:21,577 --> 01:32:23,537
ماذا حصل؟ مالذي دفعك للنوم هُنا؟

1287
01:32:23,621 --> 01:32:27,165
أوه، حسناً، الجسد لا يحتمل
.الكثير. سيد.لوبيز

1288
01:32:27,250 --> 01:32:30,043
،لم أعد فتى صغيراً بعد الآن
.انا رجل في منتصف العمر

1289
01:32:30,127 --> 01:32:32,170
.اتعرف مدى ذلك -
.بالتأكيد -

1290
01:32:34,131 --> 01:32:35,799
...أعني أن الجسد يصيبه الإرهاق، الجسد

1291
01:32:35,883 --> 01:32:37,634
.هدية حفلة الإنتقال للمنزل الجديد

1292
01:32:47,979 --> 01:32:49,688
.شكراً، سيد.لوبيز

1293
01:32:51,899 --> 01:32:55,151
.شكراً، سيد.لوبيز، شكراً

1294
01:33:00,491 --> 01:33:02,867
فعلت لك أشياء جيده، ألست كذلك؟

1295
01:33:03,369 --> 01:33:05,870
أعني، أمور ليست سيئه للغايه، صحيح؟

1296
01:33:10,167 --> 01:33:14,462
اقول، كل الأمور هُيأت لتصبح (جينيفر) الوصية عليك

1297
01:33:14,547 --> 01:33:18,174
لا اكاد اصدق أن بيتهوفن بنفسه
.في شقتي الخاصه

1298
01:33:18,593 --> 01:33:21,428
هل لازلت موافق على ذلك؟
لتتولى جينيفر أمورك؟

1299
01:33:21,512 --> 01:33:23,471
لا بأس بالنسبة لي
.إذا كان لا بأس بالنسبه لبيتهوفن

1300
01:33:23,556 --> 01:33:25,682
حسناً، يارفاق دعوني اعلم

1301
01:33:27,184 --> 01:33:31,187
.لأن تلك الأوراق بحاجة لتوقيع

1302
01:33:31,731 --> 01:33:34,441
عليك أن تقرأها
.حتى تعرف ماذا ستوقع عليه

1303
01:33:34,525 --> 01:33:37,110
حسناًـ سوف أوقع عليهم
.ناثلنييل انتوني، الصغير

1304
01:33:37,194 --> 01:33:41,197
...الشقة -باء116 و الباء ترمز لـ

1305
01:33:42,992 --> 01:33:44,451
.بيتهوفن

1306
01:33:46,454 --> 01:33:48,079
.إقرأها ثم وقع عليها -
.حسناً -

1307
01:33:48,164 --> 01:33:49,205
,أوكي -
.حسناً -

1308
01:33:49,290 --> 01:33:50,832
...ماذا لديك
ألديك شيئاً للشرب؟

1309
01:33:50,916 --> 01:33:53,501
نعم، سيدي، سيد.لوبيز
.بالأصح، سيدلوبيز

1310
01:33:53,586 --> 01:33:58,089
انجد نفسك ببعض الماء، إنها
من حيث يأتي صوت تقاطر الماء

1311
01:34:00,051 --> 01:34:02,177
.في وقت راحتك -
.حسناً

1312
01:34:11,395 --> 01:34:12,771
...هل هُناك

1313
01:34:16,067 --> 01:34:18,109
ماذا بشأن نيل دايموند؟

1314
01:34:18,194 --> 01:34:20,070
.ظننت بإنه انت

1315
01:34:28,245 --> 01:34:31,247
.انا سعيدٌ بذلك
.يبدو أن شخصٌ جيد

1316
01:34:33,834 --> 01:34:35,335
ماذا حدث؟

1317
01:34:37,254 --> 01:34:39,422
ماذا بشأن هذا العمل

1318
01:34:39,799 --> 01:34:43,259
لدي انفصام عقلي؟

1319
01:34:45,304 --> 01:34:46,846
.إنها، إنها.. لغة قانونية

1320
01:34:46,931 --> 01:34:50,266
.إنها تقول بإنني مصاب بإنفصام عقلي
.وانا لست كذلك

1321
01:34:50,351 --> 01:34:51,518
.إنها لا تعني أي شئ

1322
01:34:51,602 --> 01:34:55,063
.لدي انفصام عقلي -
.ذلك ما لا اظنه -

1323
01:34:55,356 --> 01:34:57,941
...ناثانييل، إنهم يحاولون ان يضعون الناس في

1324
01:34:58,025 --> 01:34:59,818
.لن أذهب لأي مكان -
....و الأخبار السعيده هي -

1325
01:34:59,902 --> 01:35:01,820
.أنهم لا يفعلون بك أي شئ

1326
01:35:01,904 --> 01:35:04,739
.انا لا اذهب لما تريدني الذهاب إليه
.انا اذهب لما أريد انا اذهب اليه

1327
01:35:04,824 --> 01:35:06,950
.لن تضعني جانباً، سيد.لوبيز
.لن تضعني جانباً

1328
01:35:07,034 --> 01:35:08,410
.حسناً. حسناً -
.لن تضعني جانباً

1329
01:35:08,494 --> 01:35:09,536
...أنا لن اقوم.. لن

1330
01:35:09,620 --> 01:35:11,371
...لست بحاجه للذهاب إلى -
.نعم، إنك كذلك -

1331
01:35:11,455 --> 01:35:12,539
.للمحكمه...
.ليس عليك الذهاب إلى أي مكان

1332
01:35:12,623 --> 01:35:14,040
.جينيفر سوف تعتني بك

1333
01:35:14,125 --> 01:35:16,126
.اختي لن تقترب مني
.إنها لن تقترب مني

1334
01:35:16,210 --> 01:35:18,086
.إنها لن تقترب مني -
..حسناً، تذكر حينما قلت -

1335
01:35:18,170 --> 01:35:19,462
إذا قلت بإنها لن تأتي
.فهي لن تأتي

1336
01:35:19,547 --> 01:35:21,715
...انت من قلت ذلك... ناثانييل، أنت الذي قلت

1337
01:35:21,799 --> 01:35:24,217
إسمع، لن أكون بعد الآن
...لن أكون بعد الآن

1338
01:35:24,301 --> 01:35:27,846
سأخبرك. سأخبرك. مللت
.من ان اكون ناثانييل وانت السيد.لوبيز

1339
01:35:27,930 --> 01:35:29,055
...أوكي، انا لستُ مُجرد

1340
01:35:29,140 --> 01:35:31,850
.إنتظر. أنا لست طفلك
.انا ابن السيد.كولونيل ساندرز

1341
01:35:31,934 --> 01:35:34,894
أنت تعرف، أنا آسف كنت مخطئاً
.أنا آسف كُنت مخطئاً

1342
01:35:34,979 --> 01:35:39,023
.أستطيع العناية بنفسي
.أستطيع العناية بنفسي، سيد.لوبيز

1343
01:35:39,108 --> 01:35:43,945
انا لستُ بحاجتك. أنا لست بحاجة هذه المدينه
.انا اكره المدينه و اكرهك انت

1344
01:35:46,949 --> 01:35:49,075
،و إذا رأيتك هنا مره أخرى

1345
01:35:50,286 --> 01:35:51,995
سوف اجزك

1346
01:35:52,955 --> 01:35:54,956
.و أخرج أحشائك مثل السمك

1347
01:36:05,134 --> 01:36:08,678
.لأنني انا ناثانييل انتوني إيرز الصغير

1348
01:36:10,097 --> 01:36:12,724
.سيد.لوبيز

1349
01:36:15,436 --> 01:36:19,481
.أنا ناثانييل أنتوني إيرز الصغير
...نون - الف - ثاء - الف

1350
01:36:24,028 --> 01:36:25,445
...نون - الف - ثاء - ألف

1351
01:36:25,529 --> 01:36:30,867
...نون - الف - ثاء - الف -
.انت ليس لديك أي مكانه -

1352
01:36:46,133 --> 01:36:47,884
.اهلاً -
.اهلاً -

1353
01:37:17,289 --> 01:37:19,582
.فكانت تلك هي أولى اخطائي

1354
01:37:24,630 --> 01:37:27,131
زلزال نورث عام 94، أتذكرينه؟

1355
01:37:27,758 --> 01:37:29,425
.شممت رائحة الخبز المُحمص

1356
01:37:32,930 --> 01:37:34,931
.لقد بقينا هُنا لمدة يومين

1357
01:37:36,141 --> 01:37:38,309
.كل اغراضنا بقيت في الكراتين

1358
01:37:38,394 --> 01:37:40,144
.و عند الساعه الرابعه صباحاً، بدأ الزلزال

1359
01:37:40,813 --> 01:37:42,480
ياربي كان مُرعباً

1360
01:37:46,652 --> 01:37:49,362
,أنتِ، وانا و توماس
كم كان عمره، تسع سنوات؟

1361
01:37:49,780 --> 01:37:54,450
كلهم تجمعوا
.تحت إطار باب غرفة النوم

1362
01:37:54,785 --> 01:37:57,078
.قلت لهم ذلك كان من حسن الطالع

1363
01:38:00,207 --> 01:38:02,458
.يحتفون بنا في حياتنا الجديده

1364
01:38:03,294 --> 01:38:04,711
.حياة أفضل

1365
01:38:06,422 --> 01:38:07,672
.في لوس أنجلوس

1366
01:38:20,311 --> 01:38:23,980
كان ينبغي علي أعود
.(بكم في أول رحلة إلى (فيلادلفيا

1367
01:38:34,992 --> 01:38:37,201
.إعتقدت انني كنت انقذ احدهم

1368
01:38:38,370 --> 01:38:40,622
.وقد كان شاباً لديه الموهبه

1369
01:38:40,706 --> 01:38:43,041
...ضل طريقه، فأردت أن

1370
01:38:48,339 --> 01:38:51,633
.لينقلب ضدّي

1371
01:38:52,301 --> 01:38:55,111
...ردة فعله كانت جارحه تجاه

1372
01:38:56,347 --> 01:39:01,351
و الشخص الذي أردت أن اقدم له
مساعده قيمه انقلب ضدي

1373
01:39:02,102 --> 01:39:04,896
انا عدوه، أتعلمين ذلك؟

1374
01:39:07,858 --> 01:39:09,150
.غريب

1375
01:39:10,527 --> 01:39:11,694
...و

1376
01:39:13,197 --> 01:39:15,782
.لا أعرف من الذي على خطأ

1377
01:39:15,866 --> 01:39:21,079
.لم أستطيع رؤية أي مُحصلة لتدعمني

1378
01:39:25,793 --> 01:39:29,352
.لم اعد قادر على الإيمان بأي شئ له قيمه

1379
01:39:32,299 --> 01:39:35,975
.نفذت محاولاتي. أنا استقيل. أنا استقيل

1380
01:39:36,595 --> 01:39:38,262
.مِن كُل شئ

1381
01:39:38,889 --> 01:39:41,294
.هذا.. هذا رسمي

1382
01:39:48,565 --> 01:39:51,341
.لم يكُن بوسعك إيقاف ذلك الزلزال

1383
01:39:56,448 --> 01:39:59,659
...لا يُمكنك إصلاح لوس أنجلوس بمُجرد

1384
01:40:01,370 --> 01:40:04,511
.و انت لن تُعالج ناثانييل ابداً

1385
01:40:09,253 --> 01:40:12,306
.فقط كُن صديقه و اثبت وجودك

1386
01:41:33,170 --> 01:41:35,880
.هل انتِ بخير؟ سأكون هنا حال احتجتني

1387
01:41:48,310 --> 01:41:50,269
<i>.اذهبي، مُقابل متجر الذهب...</i>

1388
01:41:50,354 --> 01:41:53,064
<i>.اتعرفين ماذا أعني
.أراد ان يسكر و كل شئ</i>

1389
01:41:53,148 --> 01:41:55,358
<i>.حسناً، أيتها العاهره.. إهدئي</i>

1390
01:41:56,193 --> 01:42:00,321
هل لازلتِ تحبينني؟
كما كنتِ في البدايه؟

1391
01:42:00,405 --> 01:42:02,115
<i>.انا لا ألعب معكِ</i>

1392
01:42:02,199 --> 01:42:04,283
.قلتُ لك، أنا لازلت احبك

1393
01:42:04,368 --> 01:42:07,078
.ذلك يعني انت و انتي معاً للأبد

1394
01:42:08,872 --> 01:42:12,750
.لذا فلذلك قلت لكِ بإنني احبك

1395
01:42:14,253 --> 01:42:17,588
.(أحبكِ، (لويس -
.(أحبك، (داريل -

1396
01:42:20,384 --> 01:42:23,886
...يخفي نفسه تحت قناع

1397
01:42:23,971 --> 01:42:28,724
إنهم يخفون أنفسهم...
أينَ هي لوس أنجلوس؟

1398
01:42:29,226 --> 01:42:31,018
كليفلاند؟

1399
01:42:46,054 --> 01:42:49,198
[ ملجأ المصباح الإجتماعي ]

1400
01:43:00,674 --> 01:43:02,175
...نحن

1401
01:43:07,806 --> 01:43:09,974
كنا قد عشنا سوياً، أليس كذلك؟

1402
01:43:13,645 --> 01:43:17,273
.نعم

1403
01:44:01,818 --> 01:44:04,403
قطعة بيتهوفن الموسيقية الثلاثيه، أليس كذلك؟

1404
01:44:04,905 --> 01:44:06,781
.نعم -
.إنها جميله -

1405
01:44:09,117 --> 01:44:10,326
.إنها تروق لي

1406
01:44:10,786 --> 01:44:14,705
سيد.إيرز سوف أخذ أختك
.في جوله إلى الفندق

1407
01:44:14,790 --> 01:44:17,291
ليس عليك أن تناديني بذلك
.سيد.لوبيز

1408
01:44:17,376 --> 01:44:21,420
انا اعرف. وانا اريد ذلك. كان علي
.أن اناديك بذلك طوال الوقت

1409
01:44:22,047 --> 01:44:23,965
لقد قلت لك أشياء سيئه
.سيد.لوبيز

1410
01:44:24,049 --> 01:44:27,802
.أنا.. أنا اكره نفسي لأنني قلتها

1411
01:44:27,886 --> 01:44:30,388
احياناً الأصدقاء يتبولون على بعضهم، صحيح؟

1412
01:44:30,472 --> 01:44:32,348
.إنها جُزء من الصفقه

1413
01:44:32,766 --> 01:44:38,521
انا لا استطيع التصور بإنك تريد ان تكون
.صديقي بعد ما قلت لك تلك الأمور

1414
01:44:38,689 --> 01:44:39,814
...إنني فقط

1415
01:44:39,898 --> 01:44:41,232
،سيد.إيرز

1416
01:44:43,527 --> 01:44:45,736
.يُشرفني ان اكون صديقك

1417
01:45:05,882 --> 01:45:07,925
<i>.نقاط الغرب" بقلم ستيف لوبيز"</i>

1418
01:45:08,719 --> 01:45:11,304
<i>العام الماضي، قابلت رجلاً
.كان حظه مُتعثراً</i>

1419
01:45:11,388 --> 01:45:14,181
<i>.و ظننت بإنني قادر على مساعدته</i>

1420
01:45:14,266 --> 01:45:16,225
<i>.لا اعلم إن كُنت فعلت</i>

1421
01:45:16,601 --> 01:45:18,978
<i>نعم، صديقي السيد.إيرز
.هجع داخلياً</i>

1422
01:45:19,062 --> 01:45:21,605
<i>.لديه مفتاح. لديه سرير</i>

1423
01:45:22,733 --> 01:45:25,443
<i>لكن حالته العقليه و الصحيه</i>

1424
01:45:25,527 --> 01:45:28,738
<i>ليست مستقره كما كانت عليه
.حينما تقابلنا أول مره</i>

1425
01:45:32,159 --> 01:45:34,952
<i>هناك أناس أخبروني
.بإنني قمت بمساعدته</i>

1426
01:45:35,037 --> 01:45:37,288
<i>:خبراء الصحة العقليه يقولون</i>

1427
01:45:37,372 --> 01:45:41,667
<i>انه بمُجرد ان تكون صديقاً لأحدِ ما
،ذلك يُمكن أن يغير من كيميائية الدماغ</i>

1428
01:45:41,752 --> 01:45:44,378
<i>.يُحسن من دوّره في العالم</i>

1429
01:45:45,130 --> 01:45:48,049
<i>ليس بمقدوري ان اتحدث
.بلسان السيد.إيرز في هذه النقطه</i>

1430
01:45:48,300 --> 01:45:51,594
<i>.رُبما صداقتنا أنقذته
.لكن رُبما لأ</i>

1431
01:45:54,097 --> 01:45:56,515
<i>.غير انني استطيع التحدُث عن نفسي</i>

1432
01:45:57,351 --> 01:46:00,770
<i>استطيع ان اقول لكم انه بفضل
،جسارة السيد.إيرز</i>

1433
01:46:01,271 --> 01:46:05,191
<i>بتواضعه، بإيمانه الحثيث
،بتأثير فنه</i>

1434
01:46:07,319 --> 01:46:11,072
<i>تعلمت منزلة ان تكون مُخلصاً
.للشئ الذي تؤمن به</i>

1435
01:46:11,156 --> 01:46:12,943
<i>.بالتمسك به، أكثر من الأمور الأخرى</i>

1436
01:46:13,666 --> 01:46:19,705
<i>.بالإيمان به، دون أية شكوك
.ذلك سينجح في حمل وطنك</i>

1437
01:47:06,813 --> 01:47:16,497
.السيد إيرز مازال هاجعاً من الداخل وهو عضو في ملجأ المصباح
،إستمر بالعزف على الإتشيلو بجوده عزفه على الكمان، الكمان الجهير، البيانو، الغيتار، البوق
.البوق الفرنسي، الطبول، و الهارمونيكا

1438
01:47:18,965 --> 01:47:24,580
.السيد.لوبيز إستمر بكتابة عموده الصحفي لمصلحة صحيفة لوس أنجلوس التايمز
.لقد تعلم العزف على آلة الغيتار

1439
01:47:26,860 --> 01:47:32,284
.هُناك 90.000 مُتشرد مازالوا في شارع (جريتير) في لوس انجلوس

1440
01:48:21,707 --> 01:48:27,894
• •
M
z
a
j
•

1441
01:48:29,738 --> 01:48:32,828
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

