1
00:00:01,212 --> 00:00:13,034
ترجمة عبدالمنعم سمير
agent47_hitman2@hotmail.com

2
00:00:17,564 --> 00:00:27,554
تم ضبط التوقيت بواسطة (( najm9 ))

3
00:00:30,564 --> 00:00:33,554
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

4
00:00:33,633 --> 00:00:35,658
الشخص الذى له أعظم أثر فى حياتى

5
00:00:35,734 --> 00:00:39,136
الأم تيريزا ،التى جعلتنى
أتغلب على الغرور

6
00:00:39,204 --> 00:00:43,231
الذى انتابنى بعد حصولى على مجموع
1600 فى اختبار القدرة التعليمية

7
00:00:43,308 --> 00:00:46,539
هو الشخص الذى علمنى أهم كلمة

8
00:00:46,612 --> 00:00:48,444
"ألوها"

9
00:00:51,850 --> 00:00:55,753
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

10
00:00:56,088 --> 00:00:58,283
المرسل كرستينا مورينو

11
00:00:59,259 --> 00:01:03,957
الشخص الذى له أعظم أثر
فى حياتى هو " أمى " بلا منازع

12
00:01:06,132 --> 00:01:13,933
كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ
تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً

13
00:01:19,311 --> 00:01:22,144
كان أمر حمايتى عظيماً عند أمى

14
00:01:22,682 --> 00:01:26,179
لدرجة أنها لم تكن تدعنى أراها و هى تبكى

15
00:01:28,855 --> 00:01:34,778
كان هدفها هو التغلب على الأزمة بأسرع
ما يمكن و على أكبر قدر من السرية

16
00:01:49,075 --> 00:01:51,599
كان أمر حماية أمى عندى عظيماً

17
00:01:51,677 --> 00:01:54,670
لذلك لم أخبرها قط أننى أسمع بكائها

18
00:02:05,058 --> 00:02:11,152
أبقت علينا فى المكسيك لأطول فترة
ممكنة لكى أشب على الحياة اللاتينية

19
00:02:11,663 --> 00:02:15,724
و أخيراً شعرت بحاجتنا إلى التغيير

20
00:02:17,036 --> 00:02:19,061
كان علينا الذهاب إلى أمريكا

21
00:02:22,241 --> 00:02:23,469
دمعة واحدة

22
00:02:24,409 --> 00:02:25,741
واحدة فقط

23
00:02:26,412 --> 00:02:29,472
ـ"أدمعيها جيّداً " هكذا قالت

24
00:02:40,560 --> 00:02:44,057
أمى تمثل كل ما هو مكسيكى بالنسبة لى

25
00:02:49,868 --> 00:02:52,860
لأن مقال التقديم هذا غير متحفظ ـ

26
00:02:53,605 --> 00:03:00,335
لنقل أن سفرنا إلى الولايات
المتحدة كان محدود التكاليف

27
00:03:04,150 --> 00:03:06,311
لكى أتربّى جيّداً

28
00:03:06,419 --> 00:03:11,082
أردات أمى أن تحصننى بأكبر قدر من ثقافتها

29
00:03:11,591 --> 00:03:13,115
لذلك مرقنا خلال تكساس

30
00:03:14,294 --> 00:03:15,920
التى هى أسبانية بنسبة 34 بالمئة

31
00:03:18,463 --> 00:03:20,364
إلى لوس آنجيلوس

32
00:03:20,766 --> 00:03:23,133
التى هى أسبانية بنسبة 48 بالمئة

33
00:03:37,750 --> 00:03:40,810
قضينا بضع دقائق بلا هدف فى بيئة غريبة

34
00:03:41,955 --> 00:03:45,890
ثم اتخذنا منعطفاً لنجد
أننا فى مثل بلدنا تماماً

35
00:03:57,103 --> 00:04:00,469
زودتنا ابنة عم أمى بالمأوى

36
00:04:02,407 --> 00:04:07,776
لمدة 6 أعوام ،لم نغامر
بمغادرة مجتمعنا الجديد

37
00:04:09,215 --> 00:04:13,617
كانت أمى تشغل وظيفتين
محققة 450 دولار أسبوعياً

38
00:04:16,456 --> 00:04:20,290
كلانا كان يفعل ما بوسعه لإنجاح الأمور

39
00:04:24,230 --> 00:04:26,994
كنا سعيدتين و آمنتين

40
00:04:34,507 --> 00:04:41,005
كنت أرجو أن أظل فى السادسة من
عمرى ،و لكننى كنت آخذه فى الكبر

41
00:04:41,247 --> 00:04:43,339
و أثناء رقصتى الأولى ـ

42
00:04:43,415 --> 00:04:48,247
حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى

43
00:04:48,654 --> 00:04:51,987
كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى

44
00:04:52,057 --> 00:04:54,185
لكى تراقبنى جيداً

45
00:04:55,228 --> 00:04:59,389
فى غضون أيام ،كانت فى طريقها
إلى مقابلة تقدم إلى عمل

46
00:04:59,699 --> 00:05:03,430
كان يجب أن تربح 450 دولار من عمل واحد

47
00:05:04,103 --> 00:05:12,168
و كان هذا سبباً فى شعورها
بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا

48
00:05:18,184 --> 00:05:19,310
مرحباً

49
00:05:19,685 --> 00:05:24,213
نحن هنا لكى نقابل السيدة كلاسكى

50
00:05:24,290 --> 00:05:26,622
حمداً لوصولكما

51
00:05:27,326 --> 00:05:30,956
ادخلا ،الباب الأمامى مفتوح و نحن بالخارج

52
00:05:31,029 --> 00:05:32,793
أنا أدعى ديبوراه

53
00:05:39,738 --> 00:05:41,673
الثبات ساعدها

54
00:05:45,444 --> 00:05:47,845
لم تعد خائفة

55
00:05:50,449 --> 00:05:53,612
العمل عند الإنجليز لم يعد مشكلة

56
00:05:54,187 --> 00:05:55,915
أصبح كأى عمل آخر

57
00:05:57,055 --> 00:05:58,956
أميريكا البيضاء لوّحت لها

58
00:05:59,959 --> 00:06:02,757
عبرت الحاجز الثقافى

59
00:06:11,471 --> 00:06:13,302
هل أنت بخير؟

60
00:06:13,372 --> 00:06:15,341
لا تقلقى ،أنا لست غاضبة

61
00:06:15,408 --> 00:06:19,901
بحثت عن زينة لأضعها على
الزجاج كى لا يرتطم به الناس

62
00:06:19,978 --> 00:06:23,471
بدلاً من شراء ما يفى
بالغرض طلبت شيئاً مميزاً

63
00:06:23,548 --> 00:06:26,517
و لكن أعتقد أنه ينبغى
أن أصنع شيئاً بنفسى

64
00:06:26,586 --> 00:06:28,884
ما أهمية ذلك و أنفك ينزف؟

65
00:06:28,954 --> 00:06:31,321
ـ اخرسى يا ديبوراه
ـ لقد تفهمت الوضع يا أمى

66
00:06:31,557 --> 00:06:34,720
ـ لا يوجد ثلج
ـ أحضرى أى شيء مجمد

67
00:06:44,569 --> 00:06:47,095
اضغطى

68
00:06:48,274 --> 00:06:49,331
خذى

69
00:06:53,678 --> 00:06:57,341
هل تجدين الأمر غريباً أن أعطيك
نقوداً؟،إننى أشعر بالأسى الشديد

70
00:06:58,283 --> 00:06:59,615
لا بأس

71
00:07:05,591 --> 00:07:07,353
كفى

72
00:07:07,593 --> 00:07:10,187
آسفة بشأن المنظر العام للمكان

73
00:07:10,262 --> 00:07:13,096
إننى أستضيف نشاطاً خيرياً
لصالح المدرسة الليلة

74
00:07:13,165 --> 00:07:15,656
المكان فى فوضى ،اجلسى هنا

75
00:07:16,468 --> 00:07:18,129
تفضلى

76
00:07:20,673 --> 00:07:22,732
ألقى بها

77
00:07:27,512 --> 00:07:30,141
هذه ابنة عمى

78
00:07:30,216 --> 00:07:36,920
تعيش هنا منذ فترة ،تفهم
الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها

79
00:07:36,988 --> 00:07:39,252
تعيش فى شقة ـ ـ

80
00:07:39,324 --> 00:07:41,759
ـ مع من يجب أن أتحدث؟
ـ هى

81
00:07:43,663 --> 00:07:45,221
إنك فائقة الجمال

82
00:07:50,302 --> 00:07:54,238
لم تقصد المديح ،بل ما يشبه الاتهام

83
00:07:55,307 --> 00:07:57,208
ـ أماه
ـ تابعى

84
00:07:59,011 --> 00:08:02,208
هذه هى ابنتى بيرنى

85
00:08:02,281 --> 00:08:05,478
و أمى إيفيلين رايت

86
00:08:09,355 --> 00:08:12,346
ـ هل ترغبان فى الجلوس بعيداً عن الشمس؟
ـ لا

87
00:08:12,425 --> 00:08:14,892
أترغبان فى كريم للوقاية من الشمس؟

88
00:08:16,963 --> 00:08:18,122
إنها تحب الشمس

89
00:08:18,197 --> 00:08:21,132
نحن نرتدى نفس السترة
،هذا " بوجابوجا" جيد

90
00:08:21,199 --> 00:08:23,360
أتريدان ليمونادة؟

91
00:08:24,870 --> 00:08:28,136
أتريدان ليمونادة؟

92
00:08:31,043 --> 00:08:33,135
لنتحدث

93
00:08:34,813 --> 00:08:39,307
لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق
،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى

94
00:08:39,384 --> 00:08:43,081
ـ يعمل ليلاً
ـ هل تعملين؟

95
00:08:43,154 --> 00:08:45,918
نعم ،لا ،ليس الآن ،لماذا تسألين؟

96
00:08:45,991 --> 00:08:48,017
لا بأس ،أستطيع أن أتحدث بهذا الشأن

97
00:08:48,094 --> 00:08:50,687
كنت أدير شركة تجارية للتصميم منذ 4 أشهر

98
00:08:50,763 --> 00:08:51,923
حين كانت صغيرة

99
00:08:51,998 --> 00:08:54,932
ـ الآن أنا أم طوال الوقت
ـ ازدردى أنفاسك

100
00:08:55,967 --> 00:08:59,062
لدى طفلان ،ابنى جورج
فى التاسعة و هذه بيرنى

101
00:08:59,138 --> 00:09:01,765
و أحب أن يتماشى المنزل مع ذوقى

102
00:09:01,841 --> 00:09:05,332
إننى متسيّبة و مدققة فى نفس الوقت

103
00:09:05,410 --> 00:09:07,743
و لكن نحن ننادى بعضنا بلا ألقاب هنا

104
00:09:07,812 --> 00:09:10,645
أخبريها ،و لكنى أهتم بالمكان

105
00:09:10,716 --> 00:09:13,616
آسفة ،لا أدع لك مجالاً للترجمة

106
00:09:22,327 --> 00:09:23,590
ما اسمك؟

107
00:09:23,663 --> 00:09:26,393
َ"ليامو" هذه إحدى الكلمات
الأسبانية الخمس التى أعرفها

108
00:09:26,666 --> 00:09:28,155
فلور مورينو

109
00:09:28,833 --> 00:09:30,028
فلوور؟

110
00:09:31,102 --> 00:09:32,229
فلور

111
00:09:32,304 --> 00:09:34,830
ـ فلوور
ـ كلا ،إنها فلور

112
00:09:36,576 --> 00:09:38,304
فلوور

113
00:09:38,476 --> 00:09:39,841
فلور

114
00:09:40,245 --> 00:09:43,009
ـ تعنى زهرة ؟
ـ نعم

115
00:09:43,481 --> 00:09:47,212
ـ فلوور=أرض ،التى نمشى عليها
ـ فلور

116
00:09:47,352 --> 00:09:49,787
ـ فلور
ـ فلور

117
00:09:50,255 --> 00:09:55,152
هل هذا اختبار سمعى يفوق مستواى؟

118
00:10:09,075 --> 00:10:10,474
ماذا تقول؟

119
00:10:10,543 --> 00:10:14,445
تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها

120
00:10:14,513 --> 00:10:16,707
و أن هذا صعب على الأمريكيين

121
00:10:16,782 --> 00:10:20,445
و أنه لطيف منك أن تحاولى فى
حين أن معظم الناس لا يكترثون

122
00:10:23,288 --> 00:10:24,620
إنها تفهمنى

123
00:10:28,961 --> 00:10:30,052
فلور

124
00:10:36,469 --> 00:10:38,369
غبية و لكن عنيدة ،صحيح؟

125
00:10:38,770 --> 00:10:43,366
ما فعلتيه الآن لى هو ما يحتاجه الأطفال

126
00:10:44,009 --> 00:10:46,672
الصبر و التشجيع

127
00:10:47,647 --> 00:10:49,114
حسناً ،النقود

128
00:10:49,181 --> 00:10:52,308
ـ مع السلامة ،أراك لا حقاً
ـ سلام

129
00:10:52,384 --> 00:10:56,321
العمل 6 أيام فى الأسبوع ،و
عدد الساعات اليومية غير محدد

130
00:10:56,389 --> 00:10:58,413
يشمل كل أشغال المنزل و توصيل الأطفال

131
00:10:58,490 --> 00:11:00,322
كم تريدين فى الأسبوع؟

132
00:11:03,995 --> 00:11:05,293
ـ أى ما تقولينه
ـ لا

133
00:11:05,364 --> 00:11:07,524
هذا سؤال مهم

134
00:11:07,600 --> 00:11:11,126
إذا سألت القليل فهذا
يعنى أنك لا تقدرين نفسك

135
00:11:11,202 --> 00:11:14,570
إذا سألت الكثير فهذا
يعنى أنك استغلالية ،إذا؟

136
00:11:19,879 --> 00:11:21,471
ألف دولار

137
00:11:26,751 --> 00:11:28,116
إنها تمزح

138
00:11:35,561 --> 00:11:37,051
ـ 650 دولار

139
00:11:41,133 --> 00:11:42,725
مرحباً بك فى العائلة

140
00:11:49,875 --> 00:11:52,035
تعال ،سأريكِ المكان

141
00:11:52,544 --> 00:11:53,705
هيا

142
00:11:56,148 --> 00:12:00,278
لم أكن أعرف أن أمى تهتم بشدة بأمر النقود

143
00:12:00,351 --> 00:12:05,951
حتى رأيتها لأول مرة و هى متيسرة ماديّاً

144
00:12:06,424 --> 00:12:08,620
نريد مائدة لاثنين من فضلك

145
00:12:10,162 --> 00:12:12,857
ـ نحن نحتفل
ـ حسناًَ ،فى الحال

146
00:12:20,905 --> 00:12:22,134
هل هذه جيّدة؟

147
00:12:23,609 --> 00:12:25,440
ـ شكراً
ـ على الرحب

148
00:12:29,914 --> 00:12:31,075
تفضلى

149
00:12:32,485 --> 00:12:33,543
استمتعا

150
00:12:33,619 --> 00:12:35,347
ـ شكراً
ـ على الرحب

151
00:12:37,288 --> 00:12:39,721
الطعام باهظ الثمن

152
00:12:47,066 --> 00:12:48,158
معذرة

153
00:12:48,701 --> 00:12:51,898
هذان الرجلان يرغبان فى دعوتكما على شراب

154
00:13:03,649 --> 00:13:04,980
شكراً

155
00:13:05,518 --> 00:13:07,816
ـ لا ،شكراً
ـ حسناً

156
00:13:13,591 --> 00:13:14,751
آسفة

157
00:13:30,609 --> 00:13:32,769
يا للإحراج

158
00:13:33,645 --> 00:13:36,876
تريدك أن تبلغيهما " من تظنان نفسكما"؟

159
00:13:36,948 --> 00:13:39,918
َ" ألا تريا أننى مع ابنتى ؟"َ

160
00:13:41,419 --> 00:13:42,477
حسناً

161
00:13:45,691 --> 00:13:48,421
تقول " من تظنان نفسكما"؟

162
00:13:48,494 --> 00:13:51,929
إنها مع ابنتها الصغيرة

163
00:14:14,320 --> 00:14:17,049
صباح الخير يا فلور ،أراك هناك

164
00:14:37,643 --> 00:14:40,076
جربّى هذا

165
00:14:49,321 --> 00:14:50,913
أليس جيّداً؟

166
00:14:57,028 --> 00:14:59,293
فكّر جيّداً فى النهوض

167
00:14:59,365 --> 00:15:02,596
ليس عليك أن تنهض و لكن
هل تفكر جيداً فى ذلك؟

168
00:15:02,668 --> 00:15:03,999
ـ نعم
ـ حسناً

169
00:15:08,006 --> 00:15:10,975
يا إلهى ،هذا رائع

170
00:15:11,043 --> 00:15:12,942
تكفينى كلمة "جيّد"َ

171
00:15:15,246 --> 00:15:16,770
إننى سعيدة أنه أعجبك

172
00:15:17,482 --> 00:15:21,782
لا تتناولى ذلك لكى تنقصين وزنك

173
00:15:25,823 --> 00:15:26,984
لا

174
00:15:28,860 --> 00:15:32,854
لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً

175
00:15:34,566 --> 00:15:38,297
إننى لست غاضبة ،إننى أفكر بأمرك و حسب

176
00:15:38,636 --> 00:15:41,057
هذا لطف منّى تجاهك

177
00:15:42,307 --> 00:15:47,673
لا تأخذى الكرة من الكلب
،لا تلعبى معه "اجلبها"َ

178
00:15:47,779 --> 00:15:52,274
لا تلعبى "اجلبها" مع الكلب أبداً ،مفهوم؟

179
00:15:53,284 --> 00:15:57,278
هلا صنعت لنا بعض القهوة؟

180
00:15:57,355 --> 00:15:59,846
حسناً ،شكراً

181
00:16:10,201 --> 00:16:13,136
ـ الآن؟
ـ نعم ،النهوض الفعلى

182
00:16:15,841 --> 00:16:16,932
أبى

183
00:16:18,476 --> 00:16:21,673
هل أنت غاضب منّى مثل أمى بشأن ما حدث؟

184
00:16:28,653 --> 00:16:30,485
لا ،جورج ،لست غاضباً

185
00:16:31,090 --> 00:16:32,750
هل أنت غاضب منّى؟

186
00:16:34,826 --> 00:16:36,453
ـ لا
ـ جيّد

187
00:16:36,861 --> 00:16:38,294
لنأمل ذلك

188
00:16:39,331 --> 00:16:43,927
عندما يتعلق الأمر
بالأطفال يجب أن نتفق تماماً

189
00:16:44,903 --> 00:16:49,202
متحدان فى طريقة التربية

190
00:16:49,274 --> 00:16:52,903
هل تعرف عدد الكتب
التى قرأتها عن التربية؟

191
00:16:52,977 --> 00:16:57,210
منذ الثانوية و نحن قادران
على فهم بعضنا ،استفيدى من هذا

192
00:16:57,282 --> 00:17:00,945
ماذا قلت لـجورج تحديداً؟

193
00:17:03,221 --> 00:17:04,916
لا ،لست غاضباً

194
00:17:10,596 --> 00:17:11,926
إذن أنت طيّب

195
00:17:12,663 --> 00:17:13,961
و أنا شريرة

196
00:17:14,032 --> 00:17:16,092
كلا

197
00:17:16,201 --> 00:17:19,728
كفاك ،الأمر على ما يرام

198
00:17:28,279 --> 00:17:30,577
ـ جون
ـ نعم

199
00:17:32,451 --> 00:17:39,950
ـ أتعتقد أن مداعبتى جسديّاً ستحل المشكلة؟
ـ لقد نجحت من قبل

200
00:17:41,093 --> 00:17:43,686
أما الآن فهى تثير حنقى

201
00:17:43,996 --> 00:17:45,792
ـ أخطأت البقعة الجسدية
ـ يا إلهى

202
00:17:45,864 --> 00:17:48,491
لا ،أعرف ما ترمين إليه

203
00:17:49,300 --> 00:17:53,532
لا تقوم بدور التهدئة

204
00:17:53,971 --> 00:17:57,031
هذا أمر مهم بالنسبة لك ـ لنا ـ

205
00:17:57,108 --> 00:18:01,636
قررت أن أصارح جورج
،لهذا أعطيته هذا الجواب

206
00:18:02,047 --> 00:18:04,071
هذا ليس جدالاً

207
00:18:04,148 --> 00:18:06,140
بل هو كذلك

208
00:18:06,218 --> 00:18:10,314
هذا عراك بيننا يا جون ،عراك كبير

209
00:18:10,923 --> 00:18:13,857
لذلك كفاك هدوءاً

210
00:18:22,367 --> 00:18:26,007
أرسل لى مساعدة يا ربّ

211
00:18:28,140 --> 00:18:29,198
مرحباً

212
00:18:32,845 --> 00:18:36,679
لم أعرف أن ديب استأجرت
أحداً ،هل تعملين هنا؟

213
00:18:36,748 --> 00:18:39,375
ستساعدين فى أمور المنزل و الأطفال؟

214
00:18:40,685 --> 00:18:43,814
تعملين هنا و لا تتحدثين الإنجليزية؟

215
00:18:44,343 --> 00:18:48,721
كل ما تعرفه هو الاتصال بالطواريء
و الضغط على زر اللغة الأسبانية

216
00:18:50,863 --> 00:18:55,391
فلور ،هذا جورج و هذا جون
جون ،هذه فلور

217
00:18:56,602 --> 00:18:57,761
فلور

218
00:19:00,305 --> 00:19:02,272
سأصطحب جورج للمدرسة

219
00:19:02,340 --> 00:19:06,071
كلا ،سأفعل أنا ذلك ،سأعلم فلور

220
00:19:07,945 --> 00:19:10,574
تعال معى يا فلور

221
00:19:16,521 --> 00:19:18,648
تعال ،شكراً

222
00:19:20,459 --> 00:19:23,916
ـ إنها غاضبة
ـ لا تقلق ،ديب

223
00:19:24,296 --> 00:19:26,093
ـ ماذا؟
ـ إنك تحبيننى

224
00:19:46,484 --> 00:19:50,648
ـ لا تقف هنا يا فتى
ـ الخطأ خطأي

225
00:19:50,721 --> 00:19:52,383
أنا آسف

226
00:19:52,457 --> 00:19:54,788
لا بأس ،إنك أليكس المساعد الجديد ،صحيح؟

227
00:19:54,859 --> 00:19:57,055
مرحباً بك ،إنه يومه الأول

228
00:19:57,128 --> 00:20:00,257
يجب أن أخبرك بشيء مهم

229
00:20:08,039 --> 00:20:10,337
ـ تباً
ـ ماذا؟

230
00:20:10,409 --> 00:20:14,846
فكتور تحدث إلى خبيرة طعام عبر الهاتف

231
00:20:15,279 --> 00:20:17,680
ـ من أى جهة؟
ـ التايمز

232
00:20:17,749 --> 00:20:21,150
أراهن على أنهم سيرسلونها إلينا بالخصوص

233
00:20:22,854 --> 00:20:26,346
ـ إذا كنت متوتراً تمشّى قليلاً
ـ سأتمشّى قليلاً

234
00:20:26,424 --> 00:20:28,984
سأمشى معك ،إننى أعرف تمريناً للنفس

235
00:20:29,060 --> 00:20:31,757
أتظنوننى قلقاً بشأن الطهو للخبيرة؟

236
00:20:31,829 --> 00:20:34,491
الأمر ليس كذلك

237
00:20:35,733 --> 00:20:39,602
حدث هذا عندما كنت أعمل من
قبل فى مطعم 4 نجوم بنيويورك

238
00:20:40,305 --> 00:20:43,398
تحول إلى وكراً لسوء المعاملة

239
00:20:44,209 --> 00:20:46,575
لهجة الناس تغيرت

240
00:20:48,145 --> 00:20:50,979
أصبح المكان بلا روح ،أتفهمون؟

241
00:20:51,950 --> 00:20:54,817
ـ لا
ـ إننى أتفق معك تماماً

242
00:20:54,885 --> 00:20:59,346
إننى معجبة بمشاعرك و أرجو أن أكون بالمثل

243
00:21:08,333 --> 00:21:09,766
تفضلن

244
00:21:11,236 --> 00:21:13,135
لا أعرف كيف أساعد

245
00:21:13,771 --> 00:21:16,433
فكرة حصول المطعم على
نجمة واحدة تثير اشمئزازى

246
00:21:16,508 --> 00:21:21,001
فما بالك بأربعة نجوم

247
00:21:21,279 --> 00:21:24,545
ـ الطبق الأوّل أعجبهن
ـ أتعرفين ما سيكون أفضل؟

248
00:21:26,018 --> 00:21:30,182
ـ 3 نجوم و ربع ،سيكون ذلك رائعاً

249
00:21:30,255 --> 00:21:33,451
هذا سيعنى أنك جيّد و لكنك ليس تماماً

250
00:21:33,525 --> 00:21:35,492
لم تصل لدرجة الامتياز

251
00:21:35,559 --> 00:21:38,528
ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب
الناس فى العمل معك

252
00:21:38,596 --> 00:21:40,258
سينجح العمل و يكون متزناً

253
00:21:40,332 --> 00:21:44,097
ستكون بعيداً عن الأضواء
حيث تهتم بشئونك الخاصة

254
00:21:45,703 --> 00:21:47,762
حياة رغدة و متماسكة

255
00:21:49,407 --> 00:21:50,704
نظّف بشدة

256
00:22:02,054 --> 00:22:06,923
عندما كنت فى قسم الفيتامين ،تلك
المطربة السمراء ،ماذا كان اسمها؟

257
00:22:08,093 --> 00:22:11,061
مفاجأة لطيفة ،شكراً ،أتريدين بعضاً؟

258
00:22:13,731 --> 00:22:17,133
تلك المطربة السمراء
،ماذا كان اسمها؟،جراميز

259
00:22:18,303 --> 00:22:21,829
إنها مشهورة ،إنكم تعرفونها

260
00:22:23,974 --> 00:22:28,921
احمدى الله على الحاجز
اللغوى ،لولاه لمللت حديثى

261
00:22:29,815 --> 00:22:36,744
ـ على أية حال قالت "ألست إيفيلين رايت"؟
ـ يا إلهى

262
00:22:36,821 --> 00:22:40,019
لقد تذكّرتنى من جراء الأغلفة القديمة

263
00:22:40,092 --> 00:22:42,616
ـ نعم
ـ و بعدها ـ

264
00:22:43,929 --> 00:22:47,296
ـ نسيت اسمها
ـ كفى

265
00:22:48,299 --> 00:22:51,758
ـ هذا يجعل القصة أفضل
ـ ما زالت جيّدة

266
00:22:53,672 --> 00:22:54,969
قالت ـ

267
00:22:56,942 --> 00:23:08,682
َ"عندما يضيق بى الحال
أستمع إلى إحدى أغانيك"َ

268
00:23:10,454 --> 00:23:11,979
يا إلهى

269
00:23:12,057 --> 00:23:14,218
هذا رائع

270
00:23:14,625 --> 00:23:22,531
عندما تعتقدين أن حياتك
بلا قيمة تجدين من يشجعك

271
00:23:23,335 --> 00:23:25,826
ـ أتفهمين؟
ـ نعم

272
00:23:30,208 --> 00:23:32,675
أماه ،لم يحن وقت الظهيرة

273
00:23:37,915 --> 00:23:40,942
ـ هذا سيفلح
ـ إننى لا أعرف شيئاً

274
00:23:41,019 --> 00:23:42,781
أطلقى خيالك

275
00:23:42,854 --> 00:23:49,160
الرئيس الذى أدت سياسته
إلى حدوث الكساد الأكبر

276
00:23:49,227 --> 00:23:50,557
لا أعرف

277
00:23:50,628 --> 00:23:52,858
ـ اذكرى اسم مكنسة كهربائية
ـ ماذا؟

278
00:23:55,467 --> 00:23:57,491
ـ فهمت
ـ هوفر

279
00:23:57,568 --> 00:24:00,094
ـ قلت لك فهمت ،ألا تثق بى؟
ـ حسناً

280
00:24:00,172 --> 00:24:02,037
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

281
00:24:02,106 --> 00:24:05,372
الذى تبع هوفر هو... َ

282
00:24:06,278 --> 00:24:10,374
إننى لا أجيب ،إننى محرجة ،هذا خطأى

283
00:24:10,449 --> 00:24:14,044
أقضى معظم وقتى فى مذاكرة
الرياضيات ،إنى لمحظوظة لو لم أرسب

284
00:24:14,118 --> 00:24:15,450
كفاك

285
00:24:16,688 --> 00:24:19,212
الرجل ليس "روز = زائف"َ

286
00:24:19,290 --> 00:24:21,451
ـ ما معنى "روز"؟
ـ زائف

287
00:24:24,729 --> 00:24:26,594
" روزفلت"

288
00:24:27,231 --> 00:24:30,598
سمعت اسمه من قبل ،إنه هو

289
00:24:32,871 --> 00:24:35,362
ـ مفاجأة ،ملابس جديدة
ـ ماذا؟

290
00:24:37,909 --> 00:24:41,037
ـ ماذا الذى تفوقت فيه؟
ـ كان هناك تخفيضاً

291
00:24:45,150 --> 00:24:47,913
كنت سأجن ،ابتعت أشياء كثيرة

292
00:24:47,986 --> 00:24:50,968
عظيم ،كانت تحتاج شيئاً لرفع معنوياتها

293
00:24:57,996 --> 00:25:01,692
لا ترتديهم معاً

294
00:25:11,977 --> 00:25:13,239
مقاس 8؟

295
00:25:15,145 --> 00:25:16,306
ماذا؟

296
00:25:20,085 --> 00:25:23,281
ـ مقاس 8
ـ ماذا؟

297
00:25:26,090 --> 00:25:28,684
ـ اسمعى يا بيرنى
ـ ما الأمر؟

298
00:25:28,759 --> 00:25:31,957
ستفعلين ذلك و ستكونين جميلة

299
00:25:32,797 --> 00:25:36,824
ستنقصين وزنك

300
00:26:00,224 --> 00:26:05,461
إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل

301
00:26:06,298 --> 00:26:14,335
لأن حينها لم أكن لأستطع
أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً

302
00:26:16,273 --> 00:26:20,005
ـ عزيزتى
ـ معذرة

303
00:26:20,811 --> 00:26:22,746
بيرنى.

304
00:26:23,582 --> 00:26:27,347
يجب أن أجلس بمفردى الآن ،آسفة

305
00:26:31,890 --> 00:26:35,222
يجب أن نتحمل هذا لكى نساعدها

306
00:26:35,292 --> 00:26:38,022
سأنتظرك هنا بالخارج

307
00:26:38,096 --> 00:26:41,930
طبيبها تحدث عن وزن ابنته التى مقاسها 8

308
00:26:42,000 --> 00:26:44,695
كفى يا أبى ،ألا تريد أن ترح نفسك؟

309
00:26:45,502 --> 00:26:46,663
نعم

310
00:26:46,738 --> 00:26:52,371
هكذا يكون الاتحاد فى طريقة
التربية كما كنت أقول ،هذا مهم جداً

311
00:26:52,443 --> 00:26:54,605
لا أعرف لماذا تصعب الأمور علينا

312
00:26:54,679 --> 00:26:56,202
أريد أن أستريح

313
00:27:03,788 --> 00:27:07,451
إنها بين الوزنين تماماً ،فكرت فى ذلك

314
00:27:07,525 --> 00:27:14,892
ماذا أفعل؟،أشجّعها على
العناد أو أحثها على الأفضل؟

315
00:27:16,968 --> 00:27:18,127
سأرحل

316
00:27:19,570 --> 00:27:22,232
ـ حسناً
ـ سأقلّك إلى موقف الحافلة

317
00:27:30,315 --> 00:27:32,476
آسف ،لم أفتح لك الباب

318
00:27:32,549 --> 00:27:34,608
لا ،كنت أقصد... َ

319
00:27:35,185 --> 00:27:37,983
لم تفهم أمّى سيّدها

320
00:27:38,189 --> 00:27:42,250
كان مستاءاً مثلها لما حدث لابنته

321
00:27:42,326 --> 00:27:44,352
تباً

322
00:27:44,429 --> 00:27:46,259
و لكنه لم يفعل شيئاً

323
00:27:52,237 --> 00:27:55,673
كَثُرت أعذار سيدة المنزل

324
00:27:58,242 --> 00:28:02,144
البنت لديها اختبار غداً ،هذا سيؤثر عليها

325
00:28:02,212 --> 00:28:05,182
كانت سعيدة بالهدايا

326
00:28:05,250 --> 00:28:09,951
للحظة واحدة ظنّت أن
مشاكلها مع أمها انتهت

327
00:28:10,954 --> 00:28:13,583
كانت تبدو عليه الطيبة

328
00:28:13,657 --> 00:28:23,748
و لكن بالنسبة لإمرأة عاشرت رجالاً أشدّاء فى
بلدها فقد رأت أنه يملك مشاعر امرأة مكسيكية

329
00:28:28,073 --> 00:28:32,406
لم تكن تعرف تصرفاً لائقاً سوى الهرب

330
00:28:38,782 --> 00:28:41,012
ماذا تفعلين؟،ما زلنا نسير

331
00:28:41,086 --> 00:28:43,748
سأقلّك إلى موقف الحافلة

332
00:28:46,257 --> 00:28:49,055
يجب أن أقلّك للنهاية

333
00:28:49,827 --> 00:28:51,692
سأقلّك

334
00:29:01,306 --> 00:29:02,772
وصلنا

335
00:29:04,942 --> 00:29:06,911
كانت توصيلة غريبة

336
00:29:08,645 --> 00:29:10,579
آسف

337
00:29:13,317 --> 00:29:15,808
نعم ،أنت حرة

338
00:29:18,123 --> 00:29:19,589
مع السلامة

339
00:29:44,548 --> 00:29:47,483
أفزعنى طلب بسيط من أمى

340
00:29:47,986 --> 00:29:49,749
كانت قواعدها تقيّدها

341
00:29:49,820 --> 00:29:54,019
كانت تتراجع عن مبدأ
عدم التدخّل فى شئونهم

342
00:30:02,567 --> 00:30:04,000
جرّبيها

343
00:30:11,075 --> 00:30:12,201
جرّب

344
00:30:27,157 --> 00:30:30,126
و حسب ،جرّبيها و حسب

345
00:30:33,698 --> 00:30:35,289
جربّى و حسب

346
00:30:55,486 --> 00:31:01,186
هناك اختلاف حضارى معيّن
أود أن أدرسه فى برنستون

347
00:31:02,559 --> 00:31:08,526
الأميريكيات يتفقن مع
الأسبانيات فى شعورهن تجاه الوزن

348
00:31:08,799 --> 00:31:11,359
رغبة فى راحة الامتلاء

349
00:31:12,103 --> 00:31:15,698
و عندما تكبح الموضة هذه الرغبة

350
00:31:15,772 --> 00:31:18,502
و يتملّك المرأة شعور بالحرمان

351
00:31:18,576 --> 00:31:25,608
الأميريكيات المتبعن للحمية و التمارين
يخفن من أى شيء يمس جمال القوام

352
00:31:26,217 --> 00:31:29,185
مثل المرح و الشهوة

353
00:31:30,320 --> 00:31:33,915
و الجنس و الطعام

354
00:31:34,325 --> 00:31:35,723
و الأمومة

355
00:31:36,560 --> 00:31:38,551
أفضل مباهج الحياة

356
00:32:08,058 --> 00:32:09,923
هذا ذوقها

357
00:32:11,028 --> 00:32:12,586
جرّبيها و حسب

358
00:32:15,633 --> 00:32:18,157
متى تعلّمت الإنجليزية؟

359
00:32:20,805 --> 00:32:22,432
جرّبيها و حسب

360
00:32:23,840 --> 00:32:26,105
إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى

361
00:32:28,746 --> 00:32:31,977
جرّبيها و حسب

362
00:32:32,616 --> 00:32:35,211
إنها صغيرة و أنا كبيرة

363
00:32:35,286 --> 00:32:37,948
ـ جرّبيها و حسب
ـ حسناً

364
00:32:38,623 --> 00:32:40,113
سأريك

365
00:32:44,461 --> 00:32:45,655
شكراً

366
00:32:49,567 --> 00:32:51,660
بداية رائعة لليوم

367
00:32:51,736 --> 00:32:55,637
أكثر المكسيكيات أناقة تعلمت أول جملة لها

368
00:32:56,273 --> 00:32:59,731
و تستخدمها لكى تجعلنى... َ

369
00:33:15,125 --> 00:33:18,356
ـ إنها تناسبنى
ـ حسناً

370
00:33:35,012 --> 00:33:36,001
لا

371
00:33:54,664 --> 00:33:55,858
شكراً

372
00:34:31,969 --> 00:34:35,405
حكايات فرير جاك و عنكبوت
إتسى بتسى هذه لا تهم

373
00:34:35,472 --> 00:34:37,168
ـ أفسح مكاناً
ـ أعرف

374
00:34:37,240 --> 00:34:40,938
و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ

375
00:34:41,012 --> 00:34:43,844
و هكذا تكون لكوابيسه فائدة

376
00:34:44,681 --> 00:34:47,206
و لكنى لا أغنيها أمام أحد

377
00:34:47,284 --> 00:34:49,411
نعم ،إنك صارم بهذا الشأن

378
00:34:50,954 --> 00:34:53,548
كم بعت من هذه الأغنية يا جدتى؟

379
00:34:53,623 --> 00:34:55,717
يحب أن يعرف هذه الأشياء

380
00:34:55,793 --> 00:34:57,260
كانت عملاقة غناء

381
00:34:58,728 --> 00:35:00,059
سأذهب

382
00:35:02,867 --> 00:35:06,393
ـ 76 ألف ،هذا جيّد بالنسبة لألبوم جاز

383
00:35:48,880 --> 00:35:50,039
يا إلهى

384
00:36:02,360 --> 00:36:03,621
تباً لك

385
00:36:08,498 --> 00:36:09,625
أبى

386
00:36:09,699 --> 00:36:11,929
لماذا تصرخين؟

387
00:36:12,003 --> 00:36:15,199
لماذا أنت لا تصرخ؟

388
00:36:17,507 --> 00:36:20,909
كنت مذهولاً و فى طريقى إلى الصراخ

389
00:36:23,380 --> 00:36:24,677
جون كلاسكى

390
00:36:24,748 --> 00:36:26,306
ـ لا
ـ نعم

391
00:36:28,318 --> 00:36:33,880
جون كلاسكى الذى برز فى أحد
مطاعم نيويورك فى سن الـ25

392
00:36:33,958 --> 00:36:40,762
ظهر مجدداً بثقة الشباب
مجرّباً حظه مع أكلاته

393
00:36:40,831 --> 00:36:42,695
ـ أبى
ـ أختك تتحدث

394
00:36:45,670 --> 00:36:51,168
بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة

395
00:36:52,409 --> 00:36:55,173
أبى ،هذا رائع

396
00:36:55,947 --> 00:36:57,539
يا إلهى

397
00:36:58,648 --> 00:37:00,014
ها هو

398
00:37:03,153 --> 00:37:07,750
تناول الطعام فى هذا
المطعم الصغير و الرومانسى

399
00:37:08,458 --> 00:37:13,858
يجعل المرء يتخلى عن حذره

400
00:37:17,235 --> 00:37:20,500
جون كلاسكى هو أفضل
طاهى فى الولايات المتحدة

401
00:37:23,306 --> 00:37:26,434
ـ قراءة رائعة
ـ عظيم يا أبى

402
00:37:29,847 --> 00:37:32,907
أربعة نجوم ،يا إلهى

403
00:37:33,784 --> 00:37:35,684
لقد تغيّرت حتى بالنسبة لى

404
00:37:36,653 --> 00:37:38,554
ماذا ستفعل أمى؟

405
00:37:39,123 --> 00:37:41,023
قرأتها

406
00:37:52,603 --> 00:37:56,333
حسناً ،ما هذا؟

407
00:37:56,706 --> 00:37:58,264
لا أعرف

408
00:37:58,342 --> 00:38:01,675
إننى سعيدة لأجلك

409
00:38:15,226 --> 00:38:17,626
سأنتظر

410
00:38:22,666 --> 00:38:23,998
حركة جيّدة

411
00:38:25,302 --> 00:38:28,465
نحن فى غاية الانسجام

412
00:38:29,239 --> 00:38:33,005
سيداتى سادتى ،هذه هى أم لطفلين

413
00:38:36,780 --> 00:38:38,373
تبدين رائعة

414
00:38:39,282 --> 00:38:41,876
إنك جميلة جداً

415
00:38:42,619 --> 00:38:46,487
ـ إننى أحبّك
ـ حسناً ،أنا أحبك

416
00:38:46,956 --> 00:38:48,617
هيا

417
00:38:53,063 --> 00:38:54,963
لن أفعل شيئاً

418
00:38:57,568 --> 00:39:00,469
هيا و حسب

419
00:39:00,771 --> 00:39:02,237
بمفردك

420
00:39:32,168 --> 00:39:33,693
لا

421
00:39:36,072 --> 00:39:38,768
لا تحزنى ،لقد استمتعت

422
00:39:39,643 --> 00:39:41,702
ابتهجى

423
00:39:44,148 --> 00:39:46,342
ماذا سأفعل؟

424
00:39:49,753 --> 00:39:51,847
لا ،ليس بعد

425
00:39:55,458 --> 00:39:56,789
معاشرة رائعة

426
00:40:22,987 --> 00:40:24,420
إنه جون كلاسكى

427
00:40:29,226 --> 00:40:30,989
قرأت النقد الجيّد بشأنك

428
00:40:33,097 --> 00:40:34,996
قرأت النقد الجيّد بشأنك

429
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
قرأوا لى النقد الجيّد عنك

430
00:40:41,672 --> 00:40:44,139
ـ جيد
ـ ليس إلى ذلك الحد

431
00:40:48,179 --> 00:40:50,237
آسف ،كيف حالك؟

432
00:40:56,152 --> 00:40:57,847
بخير

433
00:41:05,161 --> 00:41:06,492
كن سعيداً

434
00:41:07,764 --> 00:41:09,027
كن سعيداً

435
00:41:11,202 --> 00:41:13,101
نعم ،بالطبع

436
00:41:23,947 --> 00:41:26,280
تهانئى

437
00:41:26,349 --> 00:41:28,978
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً

438
00:41:30,019 --> 00:41:33,114
ـ استحقّيتها
ـ كنتم رائعون

439
00:41:33,590 --> 00:41:37,492
تهانئى ،لقد تعبتم كثيراً

440
00:41:42,166 --> 00:41:45,396
ـ ماذا هناك يا بيترو؟
ـ تلّقيت عرض مذهل

441
00:41:46,570 --> 00:41:49,561
كلهم يريدون أن يأخذونى منذ صدور الجريدة

442
00:41:52,742 --> 00:41:55,711
لا أستطيع أن أسرحك و
أتابع عملى بنفس عدد الساعات

443
00:41:56,246 --> 00:42:00,478
لا أستطيع العيش بدونك

444
00:42:04,288 --> 00:42:07,746
أعتقد أننى منحتك وضعاً رائعاً للمساومة

445
00:42:07,925 --> 00:42:11,018
استغنيت عن 20 بالمئة من المطعم

446
00:42:12,695 --> 00:42:14,755
بدون الرجوع إلىّ؟

447
00:42:14,831 --> 00:42:17,824
اضطررت لذلك و إلا لفقدته

448
00:42:17,902 --> 00:42:20,871
حينها لن أقضى وقتاً مع عائلتى

449
00:42:29,547 --> 00:42:32,572
ـ أنا لست موجودة
ـ بالطبع أنت موجودة

450
00:42:35,985 --> 00:42:42,586
كنت قلقة بشأن اختيار الوقت المناسب
لمحادثتك بشأن تأجير مكان للصيف

451
00:42:42,659 --> 00:42:44,525
أعتقد أن الوقت مناسب

452
00:42:46,963 --> 00:42:49,898
السمسار هنا يا أمى

453
00:42:49,967 --> 00:42:51,867
سأعود فيما بعد

454
00:43:00,277 --> 00:43:01,972
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

455
00:43:05,282 --> 00:43:07,079
ـ أنا مايك
ـ و أنا ديبوراه

456
00:43:07,150 --> 00:43:11,315
هناك بيان جيّد للإيجارات صدر
بالسوق توّاًً ،فرصتنا جيّدة

457
00:43:11,387 --> 00:43:12,547
حسناً

458
00:43:25,835 --> 00:43:33,938
لن أكون مثل اللاتى ينساب شعرهن
بسلاسة فى السيارات المكشوفة

459
00:43:34,844 --> 00:43:36,744
تقدّمى بمقعدك

460
00:43:54,465 --> 00:43:57,110
لابد أنك داهية

461
00:44:09,079 --> 00:44:10,739
أليس رائعاً؟

462
00:44:14,818 --> 00:44:18,583
إنه جميل و مذهل

463
00:44:19,255 --> 00:44:21,746
ما الكلمة المماثلة بالأسبانية؟

464
00:44:23,559 --> 00:44:24,891
شكراً

465
00:44:26,262 --> 00:44:28,561
هذه ستكون غرفتك ،حسناً؟

466
00:44:29,298 --> 00:44:32,597
لا تقلقى ،سأضع العديد من
الأشياء الجيّدة هنا أيضاً

467
00:44:34,637 --> 00:44:36,936
هل سألتها إذا كان بإمكانها الانتقال معنا؟

468
00:44:37,907 --> 00:44:41,036
لا يوجد ما يقلها من هناك

469
00:44:41,110 --> 00:44:43,635
لا مجال للسؤال

470
00:44:44,014 --> 00:44:46,005
باريو و كاربون بيتش

471
00:44:48,085 --> 00:44:50,052
ماذا أفعل؟

472
00:44:50,253 --> 00:44:53,086
هيا ،سيكون أمراً ممتعاً

473
00:44:53,157 --> 00:44:56,456
سأجد من يشرح لك كل شيء

474
00:44:59,762 --> 00:45:02,697
يجب أن تتعلمى الإنجليزية

475
00:45:02,766 --> 00:45:04,063
احترسى

476
00:45:05,436 --> 00:45:09,099
يجب أن أتعلم قول "يجب أن
تتعلمى الإنجليزية" بالأسبانية

477
00:45:09,706 --> 00:45:11,038
معذرة

478
00:45:14,510 --> 00:45:18,072
ـ معذرة ،هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ نعم

479
00:45:18,148 --> 00:45:21,583
ساعدنى فى الترجمة لها من فضلك

480
00:45:23,286 --> 00:45:24,378
طبعاً

481
00:45:25,222 --> 00:45:26,882
بالطبع ،للأبد

482
00:45:29,626 --> 00:45:31,184
دقيقة من فضلك

483
00:45:32,628 --> 00:45:34,528
حسناً ،مرحباً

484
00:45:34,697 --> 00:45:36,722
استأجرت منزلاً صيفياً

485
00:45:36,800 --> 00:45:40,429
يجب أن تنام فى المنزل
بسبب ميعاد الحافلة

486
00:45:48,512 --> 00:45:49,809
لا ،آسفة

487
00:45:49,880 --> 00:45:51,403
ماذا؟،لماذا؟

488
00:45:54,650 --> 00:45:57,119
لا تستطيع بسبب ابنتها

489
00:45:58,822 --> 00:46:00,619
هل لديك ابنه؟

490
00:46:01,324 --> 00:46:04,054
لديك ابنه و لم تذكرى ذلك من قبل؟

491
00:46:04,494 --> 00:46:07,259
أمر غريب أننى لا أعرف بهذا

492
00:46:07,998 --> 00:46:09,931
لا تترجم الأحاديث الجانبية

493
00:46:18,007 --> 00:46:19,998
تقول أنها لا تستطيع العيش هنا

494
00:46:20,643 --> 00:46:22,873
ـ لأن ابنتها ـ ـ
ـ فهمت

495
00:46:30,052 --> 00:46:33,545
يمكن لابنتها أن تعيش
هنا مدة الصيف ،أخبرها

496
00:46:33,623 --> 00:46:38,726
إن لم تخبرنا بأمر ابنتها
فأنها تفضل الخصوصية

497
00:46:40,797 --> 00:46:43,266
يمكننا تدبّر أمر مكوثها هناك

498
00:46:43,333 --> 00:46:45,425
لا أمانع فى توصيلها ليلاً

499
00:46:45,501 --> 00:46:48,436
لنقى العالم شر قيادتك

500
00:46:48,806 --> 00:46:50,603
ماذا سنفعل؟

501
00:46:57,547 --> 00:47:00,914
أنا آسفة و لكن هذا ما أريده

502
00:47:02,251 --> 00:47:04,219
مدة الصيف فقط

503
00:47:04,954 --> 00:47:07,389
لا أريد أن أفقدك

504
00:47:46,362 --> 00:47:48,626
قالت ستعيش هنا معك

505
00:47:50,766 --> 00:47:52,557
كرستينا

506
00:48:00,978 --> 00:48:09,876
ترتبك حواس المرء عندما يرى للمرة
الأولى جمال الطبيعة مملوكاً لأحد

507
00:48:09,952 --> 00:48:11,351
يا إلهى

508
00:48:11,420 --> 00:48:14,253
لم أكن أعرف أن الأغنياء
ينعمون فى هذه الجنّة

509
00:48:14,324 --> 00:48:17,588
الشواطيء نظيفة جداً ،المكان جميل

510
00:48:24,967 --> 00:48:26,434
ـ 3 شهور؟

511
00:48:27,503 --> 00:48:30,496
سنمكث هنا 3 أشهر

512
00:48:32,175 --> 00:48:36,668
سنلبث فى هذا الشاطيء 3 شهور ،هذا مذهل

513
00:48:39,682 --> 00:48:41,617
أتريد السباحة؟

514
00:48:50,527 --> 00:48:52,688
انظروا إليها

515
00:48:54,097 --> 00:48:58,681
يمكنك جنى ثروة من تأجير الرحم

516
00:48:59,802 --> 00:49:01,463
كيف حالك؟،أنا جون

517
00:49:01,538 --> 00:49:03,005
مرحباً

518
00:49:03,172 --> 00:49:05,231
تعال و قابلى الجميع

519
00:49:06,309 --> 00:49:09,677
أنا ديبوراه و هذه ابنتى بيرنيس

520
00:49:11,715 --> 00:49:13,342
و هذا جورج

521
00:49:14,384 --> 00:49:16,112
و هذه أمى إيفيلين رايت

522
00:49:16,186 --> 00:49:17,550
سررت لرؤيتك

523
00:49:17,621 --> 00:49:20,556
لا تقارنها بى من فضلك

524
00:49:21,224 --> 00:49:24,021
لن أجيب على ذلك

525
00:49:27,130 --> 00:49:31,498
أمى تقول أنه من الأفضل
أن نذهب لنرتب حاجياتنا

526
00:49:31,601 --> 00:49:33,626
نعم ،دبرا أمركما

527
00:49:39,476 --> 00:49:42,070
شكرا جزيلاً ،سأطير من الفرح لمجيئي هنا

528
00:49:48,150 --> 00:49:49,413
هذه هى الفكرة

529
00:49:49,485 --> 00:49:53,922
يجب أن أصنع طبق مائدة لتقديم
السمك من زجاج بحرى كهذا

530
00:49:54,958 --> 00:50:00,360
قطع من الزجاج المكسور كونت
بواسطة رمال المحيط عبر السنين

531
00:50:00,864 --> 00:50:03,923
هذا هو الاتفاق ،سوف تجمعون هذا الزجاج

532
00:50:04,434 --> 00:50:12,831
سأعطيكم 50 سنتاً على القطعة و
دولاراً على أى قطعة أكبر من هذه

533
00:50:13,510 --> 00:50:18,003
ـ 5 دولارات على أى قطعة
ليست بنّية أو شفّافة أو خضراء

534
00:50:18,748 --> 00:50:20,773
ـ هل لزاماً علينا ذلك؟
ـ ماذا؟

535
00:50:20,851 --> 00:50:24,411
ـ هيا
ـ استمتعوا

536
00:50:25,188 --> 00:50:27,280
ـ هيا يا تشام
ـ اجمعى معهم

537
00:50:28,425 --> 00:50:30,949
ـ أنا أيضاً؟
ـ نعم ،بالطبع

538
00:50:31,628 --> 00:50:32,958
شكراً

539
00:51:19,909 --> 00:51:23,367
كرستينا ،هنا بأعلى

540
00:51:24,659 --> 00:51:29,431
ـ" عزيزتى فلور ،قررت أن
أسرق ابنتك لبعض الوقت "ـ

541
00:51:53,275 --> 00:51:54,766
ماذا هناك؟

542
00:51:56,679 --> 00:51:58,704
إنها غاضبة بسبب هذا

543
00:52:00,182 --> 00:52:02,150
فلور

544
00:52:09,291 --> 00:52:10,623
أنا آسف

545
00:52:11,594 --> 00:52:13,027
آسف بشدة

546
00:52:14,931 --> 00:52:17,422
ستعود بعد قليل

547
00:52:20,637 --> 00:52:23,833
ليس عليك أن تعملى

548
00:52:32,615 --> 00:52:33,708
تفضلى

549
00:52:35,918 --> 00:52:37,112
شكراً

550
00:52:40,157 --> 00:52:41,885
ديب أخطأت

551
00:52:43,860 --> 00:52:45,885
أفهم شعورك

552
00:52:46,663 --> 00:52:49,563
أتفهمين ما أقوله؟،مطلقاً؟

553
00:52:50,766 --> 00:52:54,726
ـ لا
ـ هل تصلح كلمة "متعاطف"؟

554
00:53:05,648 --> 00:53:07,981
أونو مومينتو ،هذا بالإيطالية

555
00:53:10,085 --> 00:53:12,849
أنا آسف بهذا الشأن

556
00:53:13,389 --> 00:53:15,358
أريدك أن تعرفى ذلك

557
00:53:15,759 --> 00:53:18,784
أنا آسف بشدة ،حقاً

558
00:53:21,664 --> 00:53:23,461
لم أقصد

559
00:53:26,902 --> 00:53:28,733
قصدته أسفاً كالمعتاد

560
00:53:31,340 --> 00:53:33,309
سأذهب للعمل

561
00:53:43,253 --> 00:53:45,050
شكراً جزيلاً

562
00:53:45,755 --> 00:53:49,384
ـ شكراً لاصطحابى إلى هناك
ـ كفى تشكّراً

563
00:53:49,659 --> 00:53:52,150
لقد استمتعت بصحبتك

564
00:53:52,728 --> 00:53:54,525
السوق الرخيص كان... َ

565
00:53:54,697 --> 00:53:59,157
لا أعرف ماذا أقول ،لقد كان أشياء كثيرة

566
00:53:59,501 --> 00:54:02,733
و أنت ،كنت تعرفين أشياء كثيرة

567
00:54:03,472 --> 00:54:06,532
طريقتك فى جعل هؤلاء الناس يخفضون السعر

568
00:54:07,077 --> 00:54:09,101
أعتقد أنك... َ

569
00:54:10,547 --> 00:54:14,574
ـ لا عليك
ـ قوليها ،لن أغضب

570
00:54:15,385 --> 00:54:21,784
أعتقد أنك أكثر الشقراوات روعةً

571
00:54:27,597 --> 00:54:31,532
لهذا وقع جميل فى أذنى

572
00:54:32,969 --> 00:54:37,099
إنه سخف و لكننى ممتنة جداً لسماعه

573
00:54:44,648 --> 00:54:47,481
يا إلهى ،شكراً جزيلاً ،كان هذا ممتعاً

574
00:54:49,452 --> 00:54:51,885
ـ هذا هو أفضل الأيام بالنسبة لى
ـ ماذا؟

575
00:54:52,621 --> 00:54:54,612
هل حدث مكروه؟

576
00:54:56,925 --> 00:55:00,224
أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل

577
00:55:00,297 --> 00:55:01,786
ليس الآن

578
00:55:06,036 --> 00:55:07,333
ماذا؟

579
00:55:08,304 --> 00:55:11,900
لا يمكنك أخذ طفل شخص آخر

580
00:55:11,974 --> 00:55:15,637
لا تتحدثين هكذا و إلاّ
سأرد عليك بنفس الطريقة

581
00:55:21,150 --> 00:55:24,847
هل تصدقون كيف تضخّم فلور الموضوع؟

582
00:55:26,556 --> 00:55:29,719
اقتلينى إذا كنت صعبة المراس هكذا

583
00:55:47,777 --> 00:55:49,677
ـ ما هذا؟
ـ لأجلك

584
00:55:50,547 --> 00:55:51,706
ممن؟

585
00:55:52,681 --> 00:55:54,809
إنك لست على طبيعتك

586
00:55:54,884 --> 00:55:58,320
لقد كتبت هذا فى لحظة غضب ،تحملّى من فضلك

587
00:55:58,387 --> 00:56:00,981
انس الأمر

588
00:56:01,056 --> 00:56:02,217
خذى الجواب

589
00:56:02,291 --> 00:56:05,693
انس الأمر حتى تعودين إلى رشدك

590
00:56:05,762 --> 00:56:08,322
ـ خذى الجواب يا ديبوراه
ـ انس الأمر

591
00:56:11,134 --> 00:56:13,864
لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس

592
00:56:13,936 --> 00:56:17,668
و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان

593
00:56:18,240 --> 00:56:20,572
ـ أعتقد أن هذا ـ ـ
ـ ماذا؟

594
00:56:20,976 --> 00:56:23,411
تبلّد شعور؟،نكران لحقوق الغير؟

595
00:56:23,480 --> 00:56:27,438
نرجسيّة؟،لا مبالاة؟
،انحراف؟،حمق؟،ماذا؟

596
00:56:27,684 --> 00:56:28,878
غباء

597
00:56:31,420 --> 00:56:36,958
متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟

598
00:56:37,260 --> 00:56:39,751
لقد حاولت أن أرحب بطفلة

599
00:56:39,829 --> 00:56:42,059
لا داع للخوض فى هذا كثيراً

600
00:56:42,132 --> 00:56:46,364
لقد تنازلت و أعطيت فلور الحرية لكى تتنازل

601
00:56:47,070 --> 00:56:50,699
الأمر انتهى ،افهم الأمر

602
00:56:53,376 --> 00:56:55,275
نسيت الأمر لفترة

603
00:57:12,027 --> 00:57:13,791
أنا مفلس

604
00:57:15,864 --> 00:57:19,231
كلاّ ،لا تقلق ،لست مضطراً للدفع لى

605
00:57:19,302 --> 00:57:22,099
ـ لا تقلق
ـ كنت أمزح

606
00:57:25,007 --> 00:57:28,443
ـ عندما تعدّينهم أبلغينى
ـ عددتهم

607
00:57:28,777 --> 00:57:32,440
مرات عديدة ،لم أنم ،عددتهم

608
00:57:32,514 --> 00:57:35,449
حسناً ،بماذا أدين لك؟

609
00:57:36,952 --> 00:57:38,385
ـ 640 دولار

610
00:57:39,922 --> 00:57:41,753
ـ حقاً؟
ـ نعم

611
00:57:42,425 --> 00:57:44,688
ـ أنا آسفة
ـ لا

612
00:57:47,297 --> 00:57:49,423
حسناً ،لا أعرف

613
00:57:49,498 --> 00:57:52,900
ماذا عن إتمام الأمر غداً؟

614
00:57:52,969 --> 00:57:55,960
لقد قلت أنك ستدفع ـ ـ

615
00:57:56,271 --> 00:57:58,467
أعرف ،لقد وعدت بذلك

616
00:58:00,275 --> 00:58:06,021
سأتحمل نتيجة تشدّقى بالوعود

617
00:58:32,161 --> 00:58:36,277
ـ" سأتأخر قليلاً يا عزيزى ،لا تقلق ،ديب "ـ

618
00:59:38,959 --> 00:59:44,089
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

619
00:59:45,469 --> 00:59:48,848
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

620
00:59:53,108 --> 00:59:55,438
نعم ،بالطبع

621
00:59:58,648 --> 01:00:00,378
يمكنك التحدّث إلىّ

622
01:00:02,718 --> 01:00:04,808
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

623
01:00:10,457 --> 01:00:12,787
ما الأمر؟،هيا اجلسى

624
01:00:15,527 --> 01:00:16,857
أنا آسفة

625
01:00:17,827 --> 01:00:20,267
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

626
01:00:20,337 --> 01:00:24,857
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

627
01:00:25,527 --> 01:00:26,987
كلا من فضلك

628
01:00:28,877 --> 01:00:36,476
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

629
01:00:38,286 --> 01:00:40,916
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

630
01:00:45,256 --> 01:00:47,196
ليس الأحجار

631
01:00:49,866 --> 01:00:52,426
اسم الصنيع ،الذى فعلته

632
01:00:56,236 --> 01:00:59,315
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

633
01:01:01,735 --> 01:01:02,835
تجاوز

634
01:01:04,645 --> 01:01:07,835
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

635
01:01:07,915 --> 01:01:10,315
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

636
01:01:19,655 --> 01:01:21,755
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

637
01:01:23,664 --> 01:01:25,924
أعرف

638
01:01:27,044 --> 01:01:28,834
اللعنة

639
01:01:30,364 --> 01:01:32,464
آسف

640
01:01:34,204 --> 01:01:36,434
أفهم ما الذى أغضبك

641
01:01:38,344 --> 01:01:39,674
معذرة

642
01:01:42,014 --> 01:01:45,174
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

643
01:01:49,923 --> 01:01:54,383
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

644
01:02:00,033 --> 01:02:01,893
هذا لن يحدث ثانية

645
01:02:07,773 --> 01:02:09,063
لن يحدث

646
01:02:14,272 --> 01:02:15,872
حسناً

647
01:02:15,942 --> 01:02:19,512
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

648
01:02:20,912 --> 01:02:22,072
نوم؟

649
01:02:23,252 --> 01:02:24,272
لا

650
01:02:28,692 --> 01:02:32,182
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

651
01:02:32,262 --> 01:02:34,831
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

652
01:02:35,031 --> 01:02:37,891
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

653
01:02:39,171 --> 01:02:41,181
يجب أن أخرج عن وقارى

654
01:02:43,271 --> 01:02:45,901
دع أطفال الآخرين و شأنهم

655
01:02:46,471 --> 01:02:48,061
هذا أمر بسيط

656
01:02:48,141 --> 01:02:52,081
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

657
01:02:52,151 --> 01:02:55,011
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

658
01:02:55,951 --> 01:02:58,310
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

659
01:02:59,890 --> 01:03:00,980
انظر

660
01:03:03,260 --> 01:03:05,620
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

661
01:03:07,330 --> 01:03:09,390
و تغير شعرها

662
01:03:11,200 --> 01:03:12,930
و أنت تعطيها نقوداً

663
01:03:13,530 --> 01:03:15,800
خذ نقودك

664
01:03:42,259 --> 01:03:47,068
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

665
01:03:52,638 --> 01:03:55,208
إنك منافقة

666
01:03:58,078 --> 01:04:01,638
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

667
01:04:01,708 --> 01:04:03,178
بل ،فعلت

668
01:04:03,248 --> 01:04:08,078
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

669
01:04:08,388 --> 01:04:10,787
لقد أصبحت صفيحة مهملات

670
01:04:10,857 --> 01:04:14,787
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

671
01:04:15,697 --> 01:04:17,927
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

672
01:04:18,657 --> 01:04:22,597
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

673
01:04:22,667 --> 01:04:24,657
إنها تخبرنى بكل شيء

674
01:04:24,897 --> 01:04:26,527
عندك تفسير؟

675
01:04:26,607 --> 01:04:30,837
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

676
01:04:30,907 --> 01:04:32,307
معذرة

677
01:04:44,156 --> 01:04:46,616
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

678
01:04:50,396 --> 01:04:51,986
أتمزحين؟

679
01:04:54,296 --> 01:05:00,235
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

680
01:05:03,505 --> 01:05:05,095
أنا مذهول

681
01:05:18,015 --> 01:05:20,115
أشعر بالإحراج الشديد

682
01:05:23,624 --> 01:05:26,494
و أنت محق ،إنه نفاق

683
01:05:26,564 --> 01:05:30,154
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

684
01:05:36,634 --> 01:05:39,074
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

685
01:05:39,144 --> 01:05:42,204
لا

686
01:05:43,874 --> 01:05:47,503
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

687
01:05:47,583 --> 01:05:49,573
لا يمكنك ترك العمل

688
01:05:49,713 --> 01:05:53,083
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

689
01:05:58,893 --> 01:06:00,013
لا

690
01:06:00,393 --> 01:06:01,883
نعم ،تعرفين

691
01:06:03,293 --> 01:06:04,593
تعرفين

692
01:06:07,633 --> 01:06:08,763
لماذا؟

693
01:06:09,203 --> 01:06:15,182
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

694
01:06:19,082 --> 01:06:21,592
و هذا شعور بالذنب

695
01:06:22,652 --> 01:06:25,382
ربما لا تعرفين معنى ذنب

696
01:06:28,782 --> 01:06:31,722
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

697
01:06:33,292 --> 01:06:34,521
نعرفه

698
01:06:36,261 --> 01:06:38,191
لا تفعلى هذا بها

699
01:06:44,631 --> 01:06:46,101
مرحباً بعودتك

700
01:06:52,781 --> 01:06:54,171
طاب مساؤك

701
01:06:55,911 --> 01:06:57,311
طاب مساؤك

702
01:07:00,120 --> 01:07:04,210
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

703
01:07:07,060 --> 01:07:09,820
لم يكن على أن أترجم ذلك

704
01:07:10,060 --> 01:07:13,260
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

705
01:07:23,139 --> 01:07:27,239
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

706
01:07:27,409 --> 01:07:30,399
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

707
01:07:30,909 --> 01:07:33,969
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

708
01:07:36,089 --> 01:07:38,379
الاستيعاب يكلّف الكثير

709
01:07:39,119 --> 01:07:41,419
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

710
01:07:42,859 --> 01:07:44,019
طعام

711
01:07:44,429 --> 01:07:45,589
طعام

712
01:07:47,298 --> 01:07:50,088
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

713
01:07:50,198 --> 01:07:52,388
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

714
01:07:52,468 --> 01:07:53,938
ـ رقبة
ـ رقبة

715
01:07:54,998 --> 01:07:56,698
ـ أنف
ـ أنف

716
01:08:06,148 --> 01:08:07,268
ارحل

717
01:08:14,287 --> 01:08:15,807
إنه الصيف

718
01:08:15,887 --> 01:08:17,757
ـ شتاء
ـ شتاء

719
01:08:17,857 --> 01:08:19,757
ـ ربيع
ـ ربيع

720
01:08:21,227 --> 01:08:22,317
شمس

721
01:08:22,397 --> 01:08:23,917
ـ مشمس
ـ مشمس

722
01:08:23,997 --> 01:08:25,557
ـ لا
ـ عديد

723
01:08:27,437 --> 01:08:29,027
ـ عديد
ـ عديد

724
01:08:29,097 --> 01:08:30,867
ـ مرة أخرى
ـ عديد

725
01:08:30,937 --> 01:08:32,197
ـ عديد

726
01:08:33,207 --> 01:08:35,036
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

727
01:08:35,106 --> 01:08:36,266
صحيح ،كثير جداً

728
01:08:36,346 --> 01:08:38,466
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

729
01:08:38,706 --> 01:08:42,046
أتفكر بفيلم معيّن؟

730
01:08:42,316 --> 01:08:45,376
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

731
01:08:45,716 --> 01:08:47,586
للسيد جورج لوكاس

732
01:08:48,956 --> 01:08:50,516
تهانئى يا جون

733
01:08:50,586 --> 01:08:52,816
الأمور آخذه فى التحسن

734
01:08:55,126 --> 01:08:56,426
آسفة

735
01:08:56,566 --> 01:09:00,015
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

736
01:09:00,095 --> 01:09:01,255
لا

737
01:09:01,565 --> 01:09:05,335
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

738
01:09:05,405 --> 01:09:09,425
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

739
01:09:09,505 --> 01:09:11,875
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

740
01:09:11,945 --> 01:09:14,505
هذا هو أسعد أوقات حياتك

741
01:09:22,154 --> 01:09:23,844
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

742
01:09:23,924 --> 01:09:27,654
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

743
01:09:27,724 --> 01:09:29,524
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

744
01:09:29,594 --> 01:09:34,534
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

745
01:09:36,834 --> 01:09:38,564
إنك محق

746
01:09:38,634 --> 01:09:41,464
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

747
01:10:12,502 --> 01:10:13,732
هاتف

748
01:10:14,402 --> 01:10:16,102
ـ إنه مايك
ـ عظيم

749
01:10:17,942 --> 01:10:21,932
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

750
01:10:23,912 --> 01:10:25,642
شكراً

751
01:10:29,752 --> 01:10:31,812
شكراً لك لتوصيلى

752
01:10:31,882 --> 01:10:34,481
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

753
01:10:50,741 --> 01:10:54,171
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

754
01:10:55,171 --> 01:10:57,541
لنقف ،نعم

755
01:11:01,110 --> 01:11:04,510
عقبة مذهلة

756
01:11:28,469 --> 01:11:31,139
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

757
01:11:31,209 --> 01:11:32,609
سأرتدى جينز

758
01:11:37,279 --> 01:11:39,379
هل تريدين إرتداء الجينز؟

759
01:12:01,038 --> 01:12:03,528
ماذا سترتدين للحفل؟

760
01:12:18,417 --> 01:12:21,717
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

761
01:12:35,766 --> 01:12:40,296
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

762
01:12:41,606 --> 01:12:43,596
ألا تنامين؟

763
01:12:44,846 --> 01:12:49,246
كلما اجتهدت كلما تعلمت

764
01:12:50,856 --> 01:12:52,876
إنك تقومين بعمل رائع

765
01:12:52,956 --> 01:12:54,046
ـ لا
ـ نعم

766
01:12:54,126 --> 01:12:56,416
كما لو أن عمرى عامين

767
01:12:59,595 --> 01:13:00,615
انتهيت

768
01:13:00,695 --> 01:13:05,185
استمرى حتى تنتهين

769
01:13:08,165 --> 01:13:09,865
زوجتك خرجت

770
01:13:14,045 --> 01:13:16,205
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

771
01:13:20,685 --> 01:13:21,904
آسفة

772
01:13:29,084 --> 01:13:33,064
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

773
01:13:34,064 --> 01:13:35,464
آسف

774
01:13:38,634 --> 01:13:40,154
أنا و أنت... َ

775
01:13:40,834 --> 01:13:44,274
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

776
01:13:44,334 --> 01:13:51,433
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

777
01:13:53,913 --> 01:13:56,813
قصدت قول لا تتذاكين

778
01:13:57,183 --> 01:13:58,873
و ليس تتحذلقين

779
01:14:03,923 --> 01:14:05,513
لا تتعاطفين

780
01:14:06,093 --> 01:14:08,453
لا يرق قلبك

781
01:14:09,363 --> 01:14:12,232
لا تبهرينى

782
01:14:15,162 --> 01:14:18,322
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

783
01:14:19,602 --> 01:14:21,732
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

784
01:14:22,342 --> 01:14:24,102
طاب مساؤك يا فلور

785
01:14:24,172 --> 01:14:27,142
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

786
01:14:39,051 --> 01:14:41,151
أهلاً يا رفيق

787
01:14:45,161 --> 01:14:46,991
اذهب ،تشام

788
01:14:48,961 --> 01:14:51,521
اذهب إليه

789
01:14:56,541 --> 01:14:59,670
إنك تحبنى

790
01:15:03,710 --> 01:15:07,050
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

791
01:15:07,320 --> 01:15:12,350
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

792
01:15:12,420 --> 01:15:17,320
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

793
01:15:18,990 --> 01:15:22,759
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

794
01:15:22,829 --> 01:15:24,529
تحدّثى إلى قلور

795
01:15:24,599 --> 01:15:26,999
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

796
01:15:32,769 --> 01:15:34,539
إلى أين أنت ذاهبة؟

797
01:15:34,939 --> 01:15:37,279
سأخرج و حسب

798
01:15:37,609 --> 01:15:44,779
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

799
01:15:52,358 --> 01:15:54,348
لا أجد مفاتيحى

800
01:15:56,098 --> 01:15:57,498
صباح الخير

801
01:15:59,128 --> 01:16:02,128
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

802
01:16:03,438 --> 01:16:06,458
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

803
01:16:06,538 --> 01:16:09,737
هذه مديرة المدرسة

804
01:16:09,807 --> 01:16:11,937
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

805
01:16:12,007 --> 01:16:14,477
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

806
01:16:14,547 --> 01:16:15,707
جيّد

807
01:16:18,947 --> 01:16:21,117
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

808
01:16:21,457 --> 01:16:22,787
أسبانية

809
01:16:26,657 --> 01:16:30,187
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

810
01:16:30,267 --> 01:16:32,057
لم يكن لى شأن فى ذلك

811
01:16:32,127 --> 01:16:37,226
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

812
01:16:38,766 --> 01:16:40,896
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

813
01:16:40,976 --> 01:16:43,706
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

814
01:16:44,106 --> 01:16:45,636
كلا ،شكراً

815
01:16:46,006 --> 01:16:47,676
حسناً ،لا تفعلين

816
01:16:48,876 --> 01:16:51,786
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

817
01:16:53,516 --> 01:16:56,386
دخلت أمى فى مناورة

818
01:16:56,456 --> 01:16:58,045
إلهى الرحيم

819
01:16:58,125 --> 01:17:01,185
هذا أهم دعاء فى حياتى

820
01:17:01,255 --> 01:17:04,485
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

821
01:17:04,565 --> 01:17:07,755
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

822
01:17:07,835 --> 01:17:10,495
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

823
01:17:52,943 --> 01:17:54,873
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

824
01:17:55,113 --> 01:17:57,343
أتريدين خمراً؟

825
01:17:57,613 --> 01:17:59,203
لا ،شكراً ،إيفيلين

826
01:17:59,753 --> 01:18:01,583
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

827
01:18:02,353 --> 01:18:04,083
كنت سأرحل على أية حال

828
01:18:09,492 --> 01:18:11,422
ماذا؟،حسناً

829
01:18:11,492 --> 01:18:14,522
مسكين

830
01:18:18,432 --> 01:18:20,062
لم يلحظ أحداً

831
01:18:25,642 --> 01:18:27,472
شكراً لعدم انتقادك لى قط

832
01:18:29,712 --> 01:18:34,011
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

833
01:18:49,361 --> 01:18:51,191
هل لى أن أتحدث معك؟

834
01:18:51,261 --> 01:18:52,321
أنا؟

835
01:18:54,171 --> 01:18:55,661
لقد تحدثت لى ديبوراه

836
01:18:55,731 --> 01:18:58,970
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

837
01:18:59,040 --> 01:19:01,670
أريد أن أحدثك بشدة

838
01:19:03,640 --> 01:19:06,870
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

839
01:19:07,980 --> 01:19:10,040
طبعاً ،آسف

840
01:19:14,290 --> 01:19:17,080
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

841
01:19:34,739 --> 01:19:37,139
أصبحت قلقاً

842
01:19:39,109 --> 01:19:42,709
هل سنقف بعد؟

843
01:19:50,388 --> 01:19:53,978
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

844
01:19:56,128 --> 01:19:57,788
هذا هو الأمر

845
01:19:59,428 --> 01:20:02,458
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

846
01:20:02,998 --> 01:20:06,028
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

847
01:20:06,098 --> 01:20:10,627
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

848
01:20:11,407 --> 01:20:16,937
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

849
01:20:17,877 --> 01:20:20,367
لا تقلق بشأن بيرنيس

850
01:20:20,917 --> 01:20:23,577
لا شيء سيغير قلبها

851
01:20:29,687 --> 01:20:31,287
نعم ،شكراً

852
01:20:41,636 --> 01:20:44,576
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

853
01:20:48,146 --> 01:20:49,696
من الصعب أن أشرح لك

854
01:20:55,316 --> 01:20:58,545
آسفة لأننى جلبتك هنا

855
01:21:00,185 --> 01:21:02,455
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

856
01:21:02,525 --> 01:21:06,515
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

857
01:21:06,595 --> 01:21:09,495
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

858
01:21:09,565 --> 01:21:14,265
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

859
01:21:16,535 --> 01:21:25,574
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

860
01:21:29,954 --> 01:21:33,354
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

861
01:21:42,624 --> 01:21:46,793
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

862
01:21:49,973 --> 01:21:52,063
كيف أصبحت هذا الرجل؟

863
01:21:55,673 --> 01:21:57,233
لا أعرف

864
01:22:10,022 --> 01:22:13,232
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

865
01:22:17,762 --> 01:22:21,632
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

866
01:22:24,772 --> 01:22:28,072
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

867
01:22:31,272 --> 01:22:34,171
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

868
01:22:39,151 --> 01:22:47,221
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

869
01:22:51,331 --> 01:22:52,851
حسناً

870
01:22:54,731 --> 01:22:56,631
سترسليها إلى المدرسة؟

871
01:22:58,430 --> 01:22:59,900
لا أعرف

872
01:23:01,540 --> 01:23:05,840
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

873
01:23:07,240 --> 01:23:10,480
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

874
01:23:10,750 --> 01:23:12,340
غريبة ،نعم

875
01:23:12,650 --> 01:23:15,580
أو أنها ستتكيف معهم

876
01:23:18,510 --> 01:23:22,669
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

877
01:23:22,959 --> 01:23:26,619
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

878
01:23:27,659 --> 01:23:29,359
نعم ،أرجح ذلك

879
01:23:40,279 --> 01:23:43,849
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

880
01:23:47,878 --> 01:23:49,978
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

881
01:23:52,648 --> 01:23:54,548
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

882
01:24:00,128 --> 01:24:01,618
سعدت بلقائك

883
01:24:22,847 --> 01:24:24,507
ها هن

884
01:24:27,117 --> 01:24:29,957
كنت قلقة عليكما

885
01:24:33,496 --> 01:24:36,226
جلبت لك كتبك أمس

886
01:24:36,296 --> 01:24:40,556
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

887
01:24:41,396 --> 01:24:44,096
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

888
01:24:44,166 --> 01:24:46,156
هذا واضح من وزن الحقيبة

889
01:24:47,036 --> 01:24:50,876
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

890
01:24:50,946 --> 01:24:53,136
هدية منّى و من بيرنى

891
01:24:53,206 --> 01:24:55,606
سيكون يوماً حافلاً

892
01:24:56,246 --> 01:24:57,975
ماذا أحضرنا لها؟

893
01:25:03,355 --> 01:25:04,715
مهلاً

894
01:25:09,895 --> 01:25:12,055
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

895
01:25:17,405 --> 01:25:20,525
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

896
01:25:21,604 --> 01:25:23,404
لم أهدك شيئاً

897
01:25:26,944 --> 01:25:29,744
هيا حتى لا تتأخرا

898
01:25:35,914 --> 01:25:38,684
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

899
01:25:40,324 --> 01:25:41,914
و على كل شيء

900
01:25:45,793 --> 01:25:47,783
عام سعيد عليكن يا فتيات

901
01:25:49,033 --> 01:25:50,693
هذا عظيم

902
01:26:13,122 --> 01:26:14,212
إلى اليسار

903
01:26:18,862 --> 01:26:20,192
لن أذهب إلى يساراً

904
01:26:40,681 --> 01:26:44,271
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

905
01:26:53,421 --> 01:26:56,690
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

906
01:27:11,210 --> 01:27:13,840
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

907
01:27:17,180 --> 01:27:18,580
أراك لاحقاً

908
01:27:22,649 --> 01:27:24,649
أقدر لك محاولتك

909
01:27:28,589 --> 01:27:32,829
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

910
01:27:33,399 --> 01:27:35,829
على غرار الحكايات

911
01:27:35,999 --> 01:27:40,959
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

912
01:27:41,509 --> 01:27:43,839
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

913
01:27:44,539 --> 01:27:46,508
تتلاقى الصدمات

914
01:27:48,148 --> 01:27:55,478
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

915
01:27:56,748 --> 01:28:00,848
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

916
01:28:00,928 --> 01:28:03,328
و أمى كانت تعدّ حفلاً

917
01:28:13,297 --> 01:28:14,827
فلور؟،أنا ديب

918
01:28:14,907 --> 01:28:17,337
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

919
01:28:17,407 --> 01:28:20,097
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

920
01:28:20,177 --> 01:28:21,907
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

921
01:28:21,977 --> 01:28:24,207
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

922
01:28:24,277 --> 01:28:26,267
فلا بأس

923
01:28:28,717 --> 01:28:30,047
دعينى أفكّر

924
01:28:30,687 --> 01:28:33,016
فكّرى بالأمر

925
01:28:33,286 --> 01:28:42,896
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

926
01:28:43,596 --> 01:28:46,326
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

927
01:29:25,174 --> 01:29:28,974
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

928
01:29:29,044 --> 01:29:31,304
لا أستطيع

929
01:29:31,374 --> 01:29:36,784
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

930
01:29:36,844 --> 01:29:38,314
امنحينى برهة

931
01:29:38,384 --> 01:29:42,544
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

932
01:29:43,454 --> 01:29:45,483
نعم ،لم يلحظ أحد

933
01:29:45,853 --> 01:29:49,523
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

934
01:29:49,593 --> 01:29:52,583
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

935
01:29:52,663 --> 01:29:55,633
هل لى أن أقول شيئاً؟.

936
01:29:55,703 --> 01:29:58,693
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

937
01:30:01,973 --> 01:30:05,433
سوف تفقدين زوجك

938
01:30:05,513 --> 01:30:08,203
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

939
01:30:08,283 --> 01:30:11,372
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

940
01:30:13,312 --> 01:30:17,302
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

941
01:30:17,552 --> 01:30:20,352
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

942
01:30:20,792 --> 01:30:26,852
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

943
01:30:26,932 --> 01:30:32,262
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

944
01:30:32,332 --> 01:30:35,131
حياة مقطوعة الرجاء

945
01:30:35,201 --> 01:30:39,971
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

946
01:30:41,741 --> 01:30:44,901
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

947
01:30:45,711 --> 01:30:48,311
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

948
01:30:48,381 --> 01:30:52,911
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

949
01:30:52,991 --> 01:30:55,391
هذا سيدعمنى!َ

950
01:30:59,360 --> 01:31:03,820
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

951
01:31:53,178 --> 01:31:54,978
انتظر قليلاً

952
01:31:56,348 --> 01:31:58,748
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

953
01:31:58,818 --> 01:32:03,048
أتوسل إليك ألا تدخل

954
01:32:09,757 --> 01:32:12,427
ـ أين أنت؟
ـ هنا

955
01:32:16,037 --> 01:32:19,027
ماذا حدث؟

956
01:32:19,107 --> 01:32:21,037
لا تقترب يا جون

957
01:32:21,107 --> 01:32:22,467
ما الأمر؟

958
01:32:27,517 --> 01:32:31,377
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

959
01:32:31,447 --> 01:32:35,816
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

960
01:32:37,456 --> 01:32:39,316
أفصحى و حسب

961
01:32:41,256 --> 01:32:42,886
ليس الأمر سهلاً

962
01:32:43,256 --> 01:32:45,756
إنه أنا ،سنتناقش

963
01:32:47,466 --> 01:32:50,596
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

964
01:32:51,106 --> 01:32:53,196
أو ابكى ،آسف

965
01:32:55,576 --> 01:32:57,765
هيا ،ما الأمر؟

966
01:33:02,415 --> 01:33:08,085
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

967
01:33:08,155 --> 01:33:18,225
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

968
01:33:18,295 --> 01:33:19,955
مهلاً

969
01:33:23,694 --> 01:33:25,994
لا أفهم ما تقولينه

970
01:33:29,104 --> 01:33:37,034
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

971
01:33:37,114 --> 01:33:38,774
ماذا سمعت؟

972
01:33:41,554 --> 01:33:44,044
هناك صدع فى الكوكب

973
01:33:45,383 --> 01:33:46,913
كان هذا مزعجاً

974
01:33:51,793 --> 01:33:55,323
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

975
01:33:55,893 --> 01:33:57,263
قابلته ـ ـ

976
01:33:59,063 --> 01:34:02,193
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

977
01:34:02,273 --> 01:34:05,823
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

978
01:34:09,112 --> 01:34:13,372
هل قلت أنك عاشرتيه؟

979
01:34:16,112 --> 01:34:19,642
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

980
01:34:19,722 --> 01:34:27,862
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

981
01:34:28,332 --> 01:34:31,392
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

982
01:34:31,462 --> 01:34:33,731
لم تقولى بعد؟

983
01:34:34,571 --> 01:34:37,501
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

984
01:34:37,571 --> 01:34:40,631
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

985
01:34:47,041 --> 01:34:48,571
لقد سألت

986
01:34:50,281 --> 01:34:52,181
أمهلينى قليلاً

987
01:34:54,021 --> 01:34:57,750
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

988
01:35:02,090 --> 01:35:04,790
لا ،تباً

989
01:35:06,560 --> 01:35:07,960
ليس ثمة واحدة

990
01:35:10,570 --> 01:35:13,367
حسنا ،حان دورك

991
01:35:14,040 --> 01:35:18,186
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

992
01:35:23,609 --> 01:35:24,809
حقاً؟

993
01:35:30,689 --> 01:35:34,319
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

994
01:35:34,389 --> 01:35:38,619
سأجيب على كل شيء

995
01:35:38,999 --> 01:35:42,390
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

996
01:35:43,229 --> 01:35:45,928
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

997
01:35:49,138 --> 01:35:51,468
ليس تماماً

998
01:35:52,508 --> 01:35:54,598
انتظر من فضلك

999
01:35:55,408 --> 01:36:01,178
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

1000
01:36:01,248 --> 01:36:03,648
دعنى أخبرك بكل شيء

1001
01:36:12,397 --> 01:36:13,917
إنها فلور

1002
01:36:17,167 --> 01:36:19,567
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:36:19,637 --> 01:36:21,697
أريد ابنتى

1004
01:36:22,967 --> 01:36:25,197
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

1005
01:36:27,307 --> 01:36:28,837
سأترك العمل

1006
01:36:30,407 --> 01:36:33,466
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

1007
01:36:34,346 --> 01:36:36,096
علىّ القيام بذلك

1008
01:36:36,786 --> 01:36:41,276
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

1009
01:36:41,356 --> 01:36:43,286
أريد أن أقترب منك

1010
01:36:43,356 --> 01:36:47,516
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

1011
01:36:48,296 --> 01:36:52,026
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

1012
01:36:52,296 --> 01:36:54,026
حتى نفقد وعينا

1013
01:36:54,106 --> 01:37:01,065
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

1014
01:37:01,775 --> 01:37:10,358
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

1015
01:37:14,934 --> 01:37:17,015
ماذا؟،لم أسمع

1016
01:37:18,495 --> 01:37:20,514
ألم تسمعنى؟

1017
01:37:21,694 --> 01:37:25,224
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

1018
01:37:31,234 --> 01:37:38,534
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

1019
01:37:52,853 --> 01:37:55,553
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

1020
01:37:55,793 --> 01:37:58,493
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

1021
01:37:58,993 --> 01:38:00,863
أنا أيضاً ،سأوصلك

1022
01:38:01,303 --> 01:38:04,593
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

1023
01:38:05,633 --> 01:38:08,632
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

1024
01:38:08,702 --> 01:38:11,872
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

1025
01:38:18,182 --> 01:38:21,482
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

1026
01:38:26,352 --> 01:38:29,022
يجب أن أخرج من هنا الآن

1027
01:38:29,092 --> 01:38:30,222
اذهب

1028
01:38:41,841 --> 01:38:43,361
مع السلامة يا تشام

1029
01:38:54,451 --> 01:38:57,110
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

1030
01:38:57,480 --> 01:38:59,150
لا ،لماذا؟

1031
01:38:59,220 --> 01:39:03,280
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

1032
01:39:03,360 --> 01:39:05,620
هيا ،اركبى

1033
01:39:29,719 --> 01:39:33,757
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

1034
01:39:35,989 --> 01:39:39,149
لم أقصدك أنت ،آسف

1035
01:39:41,199 --> 01:39:44,736
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

1036
01:39:49,598 --> 01:39:52,081
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

1037
01:39:54,678 --> 01:39:57,798
ابقى بصحبتى قليلاً

1038
01:40:00,008 --> 01:40:02,678
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

1039
01:40:07,987 --> 01:40:11,007
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

1040
01:40:13,187 --> 01:40:15,217
ما معنى "بصحبتك"؟

1041
01:40:16,127 --> 01:40:17,717
تعنى

1042
01:40:20,127 --> 01:40:21,287
زيارة

1043
01:40:24,507 --> 01:40:25,597
حسناً

1044
01:41:20,724 --> 01:41:22,814
لم أر مطعمك من قبل

1045
01:41:26,694 --> 01:41:28,164
شديد الروعة

1046
01:41:35,104 --> 01:41:37,124
سأعدّ لك طعاماً

1047
01:41:39,044 --> 01:41:40,204
من فضلك

1048
01:41:46,483 --> 01:41:49,643
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

1049
01:41:55,823 --> 01:41:57,723
إذا تركت العمل

1050
01:41:59,523 --> 01:42:01,553
و قطعت أحاديثى معك

1051
01:42:03,733 --> 01:42:05,493
سيكون الأمر ـ

1052
01:42:08,972 --> 01:42:10,062
خطيئة

1053
01:42:12,502 --> 01:42:14,032
أتفهم؟

1054
01:42:23,412 --> 01:42:24,512
نعم

1055
01:42:44,601 --> 01:42:49,561
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

1056
01:42:52,181 --> 01:42:55,700
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

1057
01:42:55,980 --> 01:42:59,610
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

1058
01:42:59,680 --> 01:43:02,435
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

1059
01:43:14,530 --> 01:43:16,590
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

1060
01:43:21,539 --> 01:43:24,229
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

1061
01:43:24,609 --> 01:43:29,039
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

1062
01:43:29,109 --> 01:43:32,549
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

1063
01:43:46,928 --> 01:43:48,448
هذا جيّد

1064
01:43:49,368 --> 01:43:51,558
لم تسأل لماذا

1065
01:43:52,738 --> 01:43:55,579
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

1066
01:43:55,968 --> 01:43:58,268
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

1067
01:44:03,948 --> 01:44:06,208
لنبدأ

1068
01:44:34,506 --> 01:44:35,836
تبدو شهية

1069
01:44:38,546 --> 01:44:42,176
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

1070
01:44:42,246 --> 01:44:44,476
فيما عدى غلقه للهاتف؟

1071
01:44:45,916 --> 01:44:50,697
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

1072
01:45:07,775 --> 01:45:11,675
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

1073
01:45:13,815 --> 01:45:15,805
ليس كما تعتقدين

1074
01:45:16,615 --> 01:45:20,274
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

1075
01:45:20,714 --> 01:45:24,514
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

1076
01:45:24,594 --> 01:45:28,854
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

1077
01:45:29,064 --> 01:45:33,324
و تروقنى معجزة ضياعك

1078
01:45:33,394 --> 01:45:36,024
و أنك تستوعبين كل ما أقول

1079
01:45:43,943 --> 01:45:45,033
ماذا؟

1080
01:45:47,313 --> 01:45:50,543
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

1081
01:45:51,453 --> 01:45:54,013
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

1082
01:45:55,283 --> 01:45:56,873
ـ حسناً
ـ شكراً

1083
01:45:59,023 --> 01:46:06,153
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

1084
01:46:06,563 --> 01:46:08,192
هذا خطأك

1085
01:46:09,302 --> 01:46:12,232
أردت أن نستفيد من هذا

1086
01:46:18,112 --> 01:46:20,162
رأى صائب يا ابنتى

1087
01:46:20,242 --> 01:46:24,302
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

1088
01:46:41,931 --> 01:46:44,491
لقد شبعت

1089
01:46:49,271 --> 01:46:52,711
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

1090
01:46:57,010 --> 01:47:01,637
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

1091
01:47:06,350 --> 01:47:09,690
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

1092
01:47:11,830 --> 01:47:13,920
أنا سعيد لأنه أعجبك

1093
01:47:14,700 --> 01:47:16,890
استمتعت بمشاهدتك

1094
01:47:19,200 --> 01:47:22,289
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

1095
01:47:23,099 --> 01:47:27,039
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

1096
01:47:27,109 --> 01:47:29,739
كلا ،أخبرنى بكل شيء

1097
01:47:33,309 --> 01:47:34,779
حسناً ،سأفعل

1098
01:47:37,779 --> 01:47:42,019
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

1099
01:47:42,459 --> 01:47:45,440
الحملقة فى جمالك هى الحل

1100
01:47:46,288 --> 01:47:50,197
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

1101
01:47:54,098 --> 01:47:57,522
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

1102
01:47:57,738 --> 01:47:58,828
أعنى... َ

1103
01:48:00,468 --> 01:48:03,098
اعذرينى

1104
01:48:03,778 --> 01:48:07,701
و لكن جمالك فاق الحدود

1105
01:48:08,917 --> 01:48:14,017
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

1106
01:48:17,217 --> 01:48:20,441
قريباً ،من فضلك

1107
01:48:55,325 --> 01:48:57,625
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

1108
01:48:57,695 --> 01:49:02,861
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

1109
01:49:02,896 --> 01:49:05,993
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

1110
01:49:08,705 --> 01:49:14,975
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

1111
01:49:16,375 --> 01:49:23,244
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

1112
01:49:25,324 --> 01:49:28,484
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

1113
01:49:31,494 --> 01:49:34,554
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

1114
01:49:36,264 --> 01:49:38,894
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

1115
01:49:46,773 --> 01:49:49,143
هل عقلك يدور أيضاً؟

1116
01:49:49,213 --> 01:49:51,203
عقلى تبخّر

1117
01:49:52,843 --> 01:49:54,503
هذا شعور جيّد

1118
01:49:55,613 --> 01:49:57,959
بالسعادة مثلاً؟

1119
01:49:58,883 --> 01:50:00,353
بالسعادة

1120
01:50:03,193 --> 01:50:05,183
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

1121
01:50:10,262 --> 01:50:13,562
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

1122
01:50:13,632 --> 01:50:15,932
أنا لا أفهم قصدى

1123
01:50:19,772 --> 01:50:21,672
الوقت تأّخر

1124
01:50:26,482 --> 01:50:33,104
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

1125
01:50:34,381 --> 01:50:41,048
لا تخفى ذلك عنّى

1126
01:50:42,161 --> 01:50:44,351
ـ من فضلك
ـ حسناً

1127
01:50:45,031 --> 01:50:47,001
شكراً ،إنك محقة

1128
01:50:48,771 --> 01:50:51,361
لن أفعل ،إنك رائعة

1129
01:50:53,101 --> 01:50:54,761
و أنت أيضاً

1130
01:50:59,480 --> 01:51:03,019
لا

1131
01:51:07,480 --> 01:51:13,485
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

1132
01:51:16,530 --> 01:51:17,720
من فضلك

1133
01:51:18,700 --> 01:51:21,789
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

1134
01:51:22,699 --> 01:51:25,499
ابقى هنا قليلاً

1135
01:51:29,269 --> 01:51:32,829
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

1136
01:51:32,909 --> 01:51:34,899
لا تتسرعين

1137
01:51:38,449 --> 01:51:41,939
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

1138
01:52:21,187 --> 01:52:24,536
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

1139
01:52:25,297 --> 01:52:26,957
كنت... َ

1140
01:52:45,076 --> 01:52:48,566
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

1141
01:52:49,946 --> 01:52:52,046
ـ لا
ـ بل نعم

1142
01:52:52,116 --> 01:52:53,376
لا ،انتظرى

1143
01:52:55,855 --> 01:53:01,525
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

1144
01:53:02,165 --> 01:53:05,855
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

1145
01:53:18,305 --> 01:53:20,144
ثقى بى

1146
01:53:20,874 --> 01:53:24,504
لا تقولى له سوى شيء واحد

1147
01:53:25,254 --> 01:53:26,584
شيء واحد

1148
01:53:27,484 --> 01:53:29,574
أنا سعيدة لأنك عدت

1149
01:53:30,524 --> 01:53:31,954
ـ ماذا؟
ـ نعم

1150
01:53:32,994 --> 01:53:35,784
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

1151
01:53:36,594 --> 01:53:39,854
و أين لمسها و كيف لمسها

1152
01:53:40,094 --> 01:53:43,623
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

1153
01:53:43,703 --> 01:53:45,323
متى غادرا

1154
01:53:48,743 --> 01:53:52,543
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

1155
01:53:56,583 --> 01:53:58,703
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

1156
01:53:59,713 --> 01:54:04,015
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

1157
01:54:04,083 --> 01:54:07,782
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

1158
01:54:07,852 --> 01:54:10,952
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

1159
01:54:13,062 --> 01:54:15,152
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

1160
01:54:18,132 --> 01:54:22,692
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

1161
01:54:34,711 --> 01:54:36,441
فات الأوان

1162
01:54:39,951 --> 01:54:42,221
أردت أن أقول... َ

1163
01:54:49,201 --> 01:54:52,791
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

1164
01:54:57,470 --> 01:54:59,670
أنا سعيدة لأنك عدت

1165
01:55:01,070 --> 01:55:04,130
ـ فعلاً
ـ حسناً

1166
01:55:09,550 --> 01:55:10,610
أماه

1167
01:55:32,912 --> 01:55:35,013
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

1168
01:55:38,509 --> 01:55:40,379
نلت كفايتى يا ديب

1169
01:55:42,419 --> 01:55:45,208
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

1170
01:55:45,688 --> 01:55:47,148
إنه أنا يا أبى

1171
01:55:51,018 --> 01:55:52,788
ما الأمر يا حبيبتى؟

1172
01:55:53,688 --> 01:55:58,476
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

1173
01:55:59,668 --> 01:56:00,928
أنا بخير

1174
01:56:05,508 --> 01:56:06,767
لماذا؟

1175
01:56:12,877 --> 01:56:17,777
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

1176
01:56:17,847 --> 01:56:20,837
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

1177
01:56:21,717 --> 01:56:24,657
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

1178
01:56:30,227 --> 01:56:34,216
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

1179
01:56:35,996 --> 01:56:39,526
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

1180
01:56:39,606 --> 01:56:40,696
مثل؟

1181
01:56:43,876 --> 01:56:45,396
النجاة؟

1182
01:56:48,616 --> 01:56:49,806
ماذا؟

1183
01:56:51,716 --> 01:56:53,946
كيف قلت ذلك؟

1184
01:56:54,016 --> 01:56:57,045
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

1185
01:56:58,055 --> 01:57:00,855
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

1186
01:57:01,885 --> 01:57:04,725
ليس الأمر هو أننى رائعة

1187
01:57:07,225 --> 01:57:10,855
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

1188
01:57:19,844 --> 01:57:21,204
عزيزتى

1189
01:57:23,844 --> 01:57:25,074
و أنا أيضاً

1190
01:57:38,524 --> 01:57:39,854
غنّى لأجل جدتك

1191
01:58:04,313 --> 01:58:07,942
هلا بقينا قليلاً؟

1192
01:58:08,022 --> 01:58:09,042
لا

1193
01:58:10,552 --> 01:58:12,212
دعينى أشرح لك

1194
01:58:12,292 --> 01:58:14,192
يجب أن نرحل

1195
01:58:14,262 --> 01:58:17,592
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

1196
01:58:17,662 --> 01:58:21,362
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

1197
01:58:25,872 --> 01:58:28,362
لا ،هذا ليس عدلاً

1198
01:58:29,572 --> 01:58:31,941
لا تفعلى هذا بى

1199
01:58:43,951 --> 01:58:46,891
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

1200
01:58:54,900 --> 01:58:57,370
أنت ولد رائع

1201
01:58:58,030 --> 01:59:00,230
أحسن السلوك ،كدأبك

1202
01:59:00,300 --> 01:59:02,200
شكراً جزيلاً

1203
01:59:03,810 --> 01:59:06,710
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

1204
01:59:08,540 --> 01:59:10,670
لا أريد أن أبللـك

1205
01:59:11,580 --> 01:59:14,050
ـ بللينى
ـ شكراً

1206
01:59:15,650 --> 01:59:19,639
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

1207
01:59:22,019 --> 01:59:23,649
أنت جميلة جداً

1208
01:59:28,399 --> 01:59:29,729
هيا

1209
01:59:30,969 --> 01:59:33,959
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

1210
01:59:35,569 --> 01:59:39,409
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

1211
01:59:40,979 --> 01:59:43,738
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

1212
01:59:43,808 --> 01:59:45,178
أنا آتية

1213
01:59:45,248 --> 01:59:47,238
ـ شكراً
ـ على الرحب

1214
01:59:55,728 --> 01:59:57,818
أنا أعيش لنفسى

1215
01:59:59,258 --> 02:00:01,858
أنت تعيشين لابنتك

1216
02:00:02,768 --> 02:00:04,388
و كلانا لا ينجح

1217
02:00:08,367 --> 02:00:10,027
شكراً ،إيفيلين

1218
02:00:16,147 --> 02:00:18,477
ـ سنرحل
ـ لا بأس

1219
02:00:18,547 --> 02:00:21,607
ـ لن نعود
ـ لا بأس

1220
02:00:21,677 --> 02:00:25,347
سنرى بعضنا فى المدرسة

1221
02:00:25,417 --> 02:00:27,617
سأراقبك

1222
02:00:27,687 --> 02:00:29,917
كفى

1223
02:00:29,987 --> 02:00:32,786
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

1224
02:00:59,855 --> 02:01:01,915
كنت أنتظر هنا

1225
02:01:05,385 --> 02:01:07,585
هل يمكننى توصيلك؟

1226
02:01:19,974 --> 02:01:22,334
يا لحظ من سيأخذك

1227
02:01:34,614 --> 02:01:37,414
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

1228
02:01:50,803 --> 02:01:52,823
مع السلامة يا سيد كلاسكى

1229
02:01:52,903 --> 02:01:56,273
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

1230
02:02:03,113 --> 02:02:04,103
نعم

1231
02:02:38,441 --> 02:02:41,311
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

1232
02:02:41,381 --> 02:02:46,751
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

1233
02:02:47,721 --> 02:02:50,551
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

1234
02:02:51,121 --> 02:02:52,391
لا

1235
02:02:53,731 --> 02:02:55,820
لا تفعلى هذا بى

1236
02:03:01,030 --> 02:03:06,598
لقد دمرت كل شيء

1237
02:03:07,040 --> 02:03:10,570
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

1238
02:03:11,010 --> 02:03:13,270
لن أسامحك أبداً

1239
02:03:14,650 --> 02:03:18,209
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

1240
02:03:18,279 --> 02:03:21,409
هذا ما كنت قلقة بشأنه

1241
02:03:22,619 --> 02:03:25,419
لن أسامحك أبداً

1242
02:03:29,859 --> 02:03:34,129
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

1243
02:03:36,339 --> 02:03:42,938
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

1244
02:03:44,938 --> 02:03:47,338
لقد احتقرت أمى علناً

1245
02:03:49,918 --> 02:03:52,108
و مع ذلك لم تردّ علىّ

1246
02:03:57,888 --> 02:04:00,378
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

1247
02:04:00,458 --> 02:04:03,188
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

1248
02:04:04,358 --> 02:04:07,443
ليس الآن ،أريد متسعاً

1249
02:04:09,337 --> 02:04:11,427
ليس بينى و بينك

1250
02:04:17,277 --> 02:04:21,080
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

1251
02:04:37,026 --> 02:04:43,596
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

1252
02:04:47,966 --> 02:04:50,026
و بعدها وجهت السؤال

1253
02:04:55,375 --> 02:04:59,173
هل ما تريدين لنفسك... َ

1254
02:05:04,028 --> 02:05:07,442
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

1255
02:05:08,649 --> 02:05:10,655
َ... عنّى؟

1256
02:05:33,584 --> 02:05:38,344
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

1257
02:05:38,554 --> 02:05:41,744
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

1258
02:05:42,283 --> 02:05:45,123
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

1259
02:05:45,963 --> 02:05:51,993
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

1260
02:05:54,503 --> 02:05:57,163
هويتى معالمها راسخة

1261
02:05:57,803 --> 02:06:00,273
تستند على حقيقة واحدة

1262
02:06:01,773 --> 02:06:03,973
أنا ابنة أمى

1263
02:06:18,492 --> 02:06:21,852
شكراً ،كرستينا مورينو

1264
02:06:22,716 --> 02:06:23,764
ترجمة
ع             ب             د             ا             ل            م             ن             ع             م

1265
02:06:23,764 --> 02:06:24,812
ترجمة
ع          ب          د          ا          ل          م           ن          ع          م

1266
02:06:24,812 --> 02:06:25,860
ترجمة
ع       ب      د       ا       ل       م       ن       ع       م

1267
02:06:25,860 --> 02:06:26,908
ترجمة
ع      ب      د     ا      ل      م      ن      ع     م

1268
02:06:26,908 --> 02:06:27,956
ترجمة
ع  ب  د  ا  ل  م  ن  ع  م

1269
02:06:27,956 --> 02:06:29,004
ترجمة
ع ب د ا ل م ن ع م

1270
02:06:29,004 --> 02:06:30,051
ترجمة
عبدالمنعم      ر

1271
02:06:30,051 --> 02:06:31,099
ترجمة
عبدالمنعم     ير

1272
02:06:31,099 --> 02:06:32,147
ترجمة
عبدالمنعم   مير

1273
02:06:32,147 --> 02:06:36,403
ترجمة
عبدالمنعم سمير

1274
02:06:36,404 --> 02:07:06,356
agent47_hitman2@hotmail.com

