1
00:00:05,075 --> 00:00:15,115
WwW.ArbCinema.CoM
kenow878 ترجمة
تـعـديـل الـتـرجـمـة : the punisher

2
00:00:44,560 --> 00:00:47,551
قبالة عقدين من الزمن
منذ خلق نوعان الأجناس تلك

3
00:00:48,086 --> 00:00:50,396
وبدأت بعدها الحروب

4
00:00:51,269 --> 00:00:52,519
فيكتور, عزز قواته

5
00:00:52,520 --> 00:00:56,641
أنشأ جيش من مصاصي الدماء
للدفاع عن مملكته من الذئاب ذات الدم النقي

6
00:00:56,641 --> 00:00:59,342
أنواع خطيرة معدية

7
00:00:59,343 --> 00:01:01,523
لا يمكنها اخذ الشكل البشري من جديد

8
00:01:03,965 --> 00:01:05,515
حتى تم ولادته

9
00:01:11,718 --> 00:01:13,198
لوسيان

10
00:01:17,741 --> 00:01:21,312
كل جزء في جسد فيكتور
كان يريد قتل هذا الطفل

11
00:01:22,783 --> 00:01:24,523
لكنه لم يفعل

12
00:01:31,337 --> 00:01:33,337
لسنوات وذلك الطفل ينمو

13
00:01:33,338 --> 00:01:35,238
اصبح اكثر قوة وتركيز

14
00:01:35,239 --> 00:01:37,079
قوة لم يصل اليها اسلافه

15
00:02:03,341 --> 00:02:04,741
ما هو رأيك؟

16
00:02:04,741 --> 00:02:06,632
تريد رؤية المزيد؟

17
00:02:06,633 --> 00:02:10,454
مثل ماذا؟
مثله

18
00:02:10,454 --> 00:02:13,765
لوسيان, دائما الأول بين المقاتلين

19
00:02:13,776 --> 00:02:16,086
أول, اللايكن

20
00:02:24,410 --> 00:02:27,291
فيكتور كان يستخدم الدماء المعدية الخاصة الى لوسيان

21
00:02:27,291 --> 00:02:29,801
بإستغلاله عطش الطفل

22
00:02:29,802 --> 00:02:32,673
وتركه في صراع ضد نفسه
بإجباره على التغذي على البشر

23
00:02:32,674 --> 00:02:34,434
عبيد, فيكتور

24
00:03:01,706 --> 00:03:04,617
وخلق طريق جديد للخلود

25
00:03:05,548 --> 00:03:08,969
اللايكون
هم مزيج من الذئاب والبشر

26
00:03:10,780 --> 00:03:13,911
مختلفين عن الأخرين ذلك النوع
الجديد يمكن السيطره عليه

27
00:03:13,912 --> 00:03:17,604
يتم تقييدها في فترة النهار وهم على شكل وحوش

28
00:03:19,004 --> 00:03:22,575
ذلك كان تفكير, فيكتور
منذ وقت طويل

29
00:03:44,395 --> 00:03:46,025
النبلاء غاضبون سيدي

30
00:03:46,526 --> 00:03:49,016
ويليمز, لا يغير تفكيره

31
00:03:49,017 --> 00:03:51,178
النبلاء يقتلوا العبيد

32
00:03:51,179 --> 00:03:53,008
والبشر غاضبون؟

33
00:03:53,009 --> 00:03:56,121
تانيس ، رجاءآ تعلم مدى الألم الذي يسببه ذلك

34
00:03:56,121 --> 00:03:59,171
فقد العبيد يعني فقد, الفضة

35
00:03:59,251 --> 00:04:01,542
ذلك يكفي, قمنا بزيادة عشرة أضعاف ممتلكاتهم

36
00:04:01,574 --> 00:04:03,774
لا احد يخالف اوامري وانا
مازلت جالس على ذلك الكرسي

37
00:04:03,814 --> 00:04:07,355
سنتعامل مع الذئاب كما كنا دائما

38
00:06:16,492 --> 00:06:18,223
هل لا يوجد لديك عمل افضل من ذلك؟

39
00:06:18,224 --> 00:06:20,064
غير اللعب بأسلحة الحروب؟

40
00:06:20,064 --> 00:06:22,115
على الأقل افعل شيء مفيد

41
00:06:22,116 --> 00:06:26,437
قليل من الامتنان ، سونيا
للشخص الذي أنقذت حياتك

42
00:06:26,437 --> 00:06:28,218
لست بحاجة لمن ينقذني

43
00:06:28,218 --> 00:06:33,029
أخبرني, لوسيان ، هل من الصعب عليك لو
طلبت منك قتل احد من جنسك البشري؟

44
00:06:33,030 --> 00:06:34,851
لا, على الإطلاق

45
00:06:34,851 --> 00:06:37,011
ذلك لن يؤثر في, سيدي

46
00:06:37,012 --> 00:06:39,602
افعل ذلك بدون تفكير
حقآ؟

47
00:06:40,993 --> 00:06:42,044
اسمح لي, ابي

48
00:06:49,437 --> 00:06:53,679
انت تعرف واجباتك,لست بحاجة لتذكيرك بهذا

49
00:06:53,979 --> 00:06:56,769
ابقى بعينك على الأرض

50
00:06:56,770 --> 00:07:00,052
تخلصوا من تلك الاشياء

51
00:07:02,733 --> 00:07:04,514
لقد تخلفتي عن حضور اجتماع المجلس

52
00:07:04,514 --> 00:07:08,515
كان علي القيام بمهام اخرى كما تعلم

53
00:07:08,515 --> 00:07:12,047
أفهم ذلك. اتمنى ان تكوني
مستمتعه بالتنزه في الغابات

54
00:07:12,048 --> 00:07:14,338
كنت في دورية استكشافية
استمعي لي

55
00:07:14,338 --> 00:07:16,429
لقد اخبرتك بالبقاء بين هذه الجدران

56
00:07:16,430 --> 00:07:18,880
انت تعرضي والدك للخطر ولا يمكن تجاهل ذلك

57
00:07:18,880 --> 00:07:21,320
عليك ترك الذئاب الى مصيرها

58
00:07:21,321 --> 00:07:24,172
ولماذا ابي؟ هل هناك خطر اكبر من ذلك؟

59
00:07:24,173 --> 00:07:25,734
خطر يأتي من أبنتي

60
00:07:25,734 --> 00:07:29,374
بعدم الإلتزام بواجباتك اتجاه
المجلس والذي هو من مسؤوليتك

61
00:07:29,375 --> 00:07:33,207
حتى يأتي اليوم التي ستصبحي به القائدة

62
00:07:36,388 --> 00:07:39,258
سونيا ، عليك الإهتمام بالمجلس

63
00:07:39,259 --> 00:07:41,180
ولكن وضعك الهش ذلك

64
00:07:41,180 --> 00:07:44,361
جعلهم يغضبوا من العابك وتغيبك الدائم

65
00:07:44,361 --> 00:07:48,112
مخاطر الغابات ليست أكبر
من تلك التي في المجلس

66
00:07:49,935 --> 00:07:54,106
عليك تعلم مباديء السياسة واساليب القيادة

67
00:07:54,106 --> 00:07:57,598
ولكن قبل كل شيء ، عليك
ان يكون انتمائك الكامل لعائلتك

68
00:07:59,488 --> 00:08:01,208
الي

69
00:08:02,249 --> 00:08:05,010
لانه بدون الولاء لنا

70
00:08:05,011 --> 00:08:08,012
فلن يوجد فرق بينك وبين الوحوش التي بالخارج

71
00:08:43,836 --> 00:08:48,837
تحركوا هيا

72
00:09:05,068 --> 00:09:07,088
لايكان

73
00:09:07,698 --> 00:09:09,328
لا مزيد من الاهانة

74
00:09:17,482 --> 00:09:18,462
ذلك يكفي

75
00:09:18,784 --> 00:09:21,875
كيف تجرؤ على الإمساك بيدي؟

76
00:09:21,875 --> 00:09:24,826
قلت ذلك يكفي
إذآ اصبح الكلب سيد

77
00:09:24,826 --> 00:09:27,217
لن تكون محظوظ للأبد

78
00:09:27,217 --> 00:09:30,698
وعندما تسقط ، سوف اكون هنا

79
00:09:30,698 --> 00:09:32,138
أمل ذلك

80
00:09:34,001 --> 00:09:36,401
عما تنظروا؟
عودوا للعمل

81
00:09:36,401 --> 00:09:38,202
عودوا للعمل

82
00:09:48,516 --> 00:09:50,737
المشكلة قبل ان تعرض
على المجلس كانت بسيطة

83
00:09:50,747 --> 00:09:52,627
نحن نتعرض للهجوم

84
00:09:52,628 --> 00:09:54,899
ست مرات في ثلاثة أسابيع فقط

85
00:09:54,899 --> 00:09:56,919
جنس وليام جاء الى حدود جدارنا

86
00:09:56,920 --> 00:10:00,712
ماذا سيحدث اذا واحد منهم استطاع ان يخترقنا ؟

87
00:10:00,712 --> 00:10:03,313
تلك مخاوفك الخاصة, كولومان
وانت مخطيء بها

88
00:10:03,313 --> 00:10:05,624
اليس نحن يتم حمايتنا من جيش من الخالدين؟

89
00:10:05,625 --> 00:10:08,635
بالتأكيد سيدي, ولكن لا تتوافر حماية الى النبلاء

90
00:10:08,635 --> 00:10:11,746
كما أشرت ، فإنهم أساس وجودنا

91
00:10:11,746 --> 00:10:14,877
إذا لن نستطيع حماية الناس ، سنظهر كالضعفاء

92
00:10:14,878 --> 00:10:17,469
وكيف يمكننا حمايتهم؟

93
00:10:17,469 --> 00:10:19,069
كتيبة الموت الخاصة بنا
مسؤولة عن الحراسة الليلية

94
00:10:19,070 --> 00:10:21,521
لذلك دورية الحراس النهارية
يمكنها الحراسة طوال اليوم

95
00:10:21,561 --> 00:10:25,123
تريد ان تقوم اللايكون بدوريات خارج
حدود جدارنا ؟ هل فقدت عقلك؟

96
00:10:25,123 --> 00:10:27,233
لقد ولدوا من وحوش

97
00:10:27,234 --> 00:10:30,625
مخاوفك تلك ليس لها أي أساس من الصحة

98
00:10:30,625 --> 00:10:33,476
أعتقد أن فكرتك تلك عن
مخاوفي غير صحيحة هذه المرة

99
00:10:33,477 --> 00:10:36,428
يمكننا خلق نوع مميز من اللايكون

100
00:10:36,438 --> 00:10:39,008
ليكونوا خير دعم لنا
وسيتمكنوا من تحسين الملاجئ

101
00:10:39,009 --> 00:10:40,900
يمكن ان نضعهم تحت قيادة شخص نثق به

102
00:10:40,900 --> 00:10:45,282
ربما يكون ذلك الحيوان الخاص بك
لوسيان ، الذي أنقذ حياة ابنتك اليوم

103
00:10:46,152 --> 00:10:50,294
في الحقيقة ، أعتقد أنه يجب علينا
أن نستمع الى رأيها هي في ذلك الأمر

104
00:10:54,246 --> 00:10:55,857
اعتقد اننا بحاجة لها هنا

105
00:10:55,857 --> 00:10:57,487
اعثر عليها

106
00:11:01,059 --> 00:11:03,299
سوف انظر في اقتراحك ذلك

107
00:11:03,299 --> 00:11:06,330
سأعتبره نصيحة
شكرآ, سيدي

108
00:11:06,341 --> 00:11:10,483
من الأفضل ان نطمئن النبلاء عندما يصلوا غدآ

109
00:11:10,483 --> 00:11:12,754
بأن نضع مصالحهم في الاعتبار

110
00:12:46,065 --> 00:12:47,545
سيدتي

111
00:14:06,020 --> 00:14:08,001
هل ما قلته لأبي صحيح؟

112
00:14:08,002 --> 00:14:10,623
بانك لم تشعر بأي شيء عند قتلهم؟

113
00:14:12,907 --> 00:14:14,697
انهم ليسوا اكثر من حيوانات

114
00:14:14,709 --> 00:14:17,190
غير قادرين على التفكير أو الشعور بشيء

115
00:14:18,710 --> 00:14:21,241
لذلك, لماذا علي ان اشعر اتجاههم بشيء؟

116
00:14:25,603 --> 00:14:27,894
سونجا ، إذا رحل عن هنا

117
00:14:27,894 --> 00:14:29,955
هل تأتي معي؟

118
00:14:34,177 --> 00:14:35,637
ترحل؟

119
00:14:37,609 --> 00:14:40,000
لا تقول ذلك ، ولا حتى تفكر به

120
00:14:40,000 --> 00:14:42,341
سوف يتعقبوك ويقتلوك ، كما الأخرين

121
00:14:42,341 --> 00:14:44,261
إلا إذا استطعت إزالة ذلك

122
00:14:44,272 --> 00:14:45,542
انظري

123
00:14:47,243 --> 00:14:50,144
لقد صنعت واحد, ذلك سيكون حريتي

124
00:14:53,366 --> 00:14:55,486
لوسيان ، اوعدني انك لم تقم بإستخدامه

125
00:14:55,486 --> 00:14:59,628
ارجوك لا تفعل
إذآ ذلك هو ردك, لن تذهبي معي؟

126
00:14:59,628 --> 00:15:02,969
تريدين أن ابقى هنا من اجلك

127
00:15:02,970 --> 00:15:04,520
مثل الحيوان

128
00:15:04,521 --> 00:15:06,221
لوسيان

129
00:15:11,654 --> 00:15:15,575
مصاصي الدماء واللايكون
جميعآ اطفال نفس المكان

130
00:15:15,575 --> 00:15:18,806
ولكن عائلتي عبيد

131
00:15:18,806 --> 00:15:21,367
سوف استخدام هذا المفتاح

132
00:15:21,378 --> 00:15:23,459
وسوف اغادر هذا المكان

133
00:15:26,940 --> 00:15:29,260
ولكنني لا استطيع العيش من دونك

134
00:16:19,164 --> 00:16:21,874
هل احضرت ابنتي؟
عثرت عليها

135
00:16:23,135 --> 00:16:24,855
ولكن رفضت رؤيتي

136
00:16:24,866 --> 00:16:26,836
لم تجب علي عند طرقي الباب

137
00:16:26,847 --> 00:16:28,477
لماذا الشباب يصيبهم العمى؟

138
00:16:28,477 --> 00:16:31,008
إنها تخاطر بوضعها في المجلس... من اجل ماذا؟

139
00:16:31,009 --> 00:16:32,950
لا اعرف لماذا

140
00:16:34,730 --> 00:16:38,382
علينا الإستعداد سيدي, النبلاء في الطريق

141
00:17:28,554 --> 00:17:31,115
طلقة واحدة منها. ولن يبقى ذئب على قيد الحياة

142
00:17:33,606 --> 00:17:35,576
اعد الخيول

143
00:17:38,018 --> 00:17:40,219
اجعلي شخص اخر غيرك يذهب
لماذا؟

144
00:17:40,249 --> 00:17:41,840
.....الليلة الماضية بعد ان تركتك

145
00:17:43,701 --> 00:17:44,561
فقط اطلبي من شخص آخر ان يذهب

146
00:17:44,561 --> 00:17:47,432
في حالة ملاحظتي لشيء خطير

147
00:17:47,433 --> 00:17:50,074
سأكون قادرة على التعامل مع ذلك بنفسي

148
00:17:55,076 --> 00:17:56,486
وبالإضافة إلى ذلك

149
00:17:58,027 --> 00:18:00,438
يمكنك مشاهدتي من خلال الجدران

150
00:18:10,152 --> 00:18:13,273
سونيا ، والدك أمر أن تبقي هنا

151
00:18:13,274 --> 00:18:16,024
سأقوم بتأمين وصول الضيوف بأمان الى البوابة

152
00:18:16,025 --> 00:18:18,535
حرس البوابة
ان ذلك ليس طلب

153
00:18:18,536 --> 00:18:21,397
انه امر من والدك

154
00:18:21,407 --> 00:18:23,438
إذآ لا تفوت الفرصة لتذكرني بذلك

155
00:18:39,796 --> 00:18:44,607
كن حريص, لا تجعل عينك يفوح منها خيانة السر

156
00:18:52,751 --> 00:18:54,321
اغلقي ذلك

157
00:18:58,814 --> 00:19:00,545
استعدوا

158
00:19:23,635 --> 00:19:25,105
ارسل جنودك الى هناك الأن

159
00:19:25,116 --> 00:19:27,777
اهدأ يا فتى لا تتحمس لتلك الدرجة

160
00:19:27,777 --> 00:19:29,536
ابقى بعيدآ, يوجد الكثير هناك

161
00:19:29,537 --> 00:19:31,178
سيتم قتلهم

162
00:19:35,279 --> 00:19:36,940
اوقفوه

163
00:20:02,519 --> 00:20:03,789
ديمتري

164
00:21:06,418 --> 00:21:07,758
لوسيان

165
00:21:22,275 --> 00:21:23,795
سونيا

166
00:21:41,893 --> 00:21:43,604
لوسيان ، لا

167
00:22:26,153 --> 00:22:27,423
لا

168
00:22:40,269 --> 00:22:41,939
لقد فعل ذلك ليقوم بإنقاذي

169
00:22:41,940 --> 00:22:44,841
اليس أنا سيد هذا البيت؟

170
00:22:47,123 --> 00:22:49,744
تعلم انه ممنوع إزالة الطوق الخاص بك؟
اعلم ذلك

171
00:22:49,744 --> 00:22:53,585
إذآ قمت بمخالفة اوامري بعد ان منحتك حياتك؟

172
00:22:54,796 --> 00:22:58,328
حياتك أوشكت على الإنتهاء
أيها العبد

173
00:22:58,328 --> 00:23:01,548
....أبي ، اتركه ، لقد قلت لك

174
00:23:01,549 --> 00:23:03,289
اوقفي لسانك هذا

175
00:23:03,289 --> 00:23:06,000
هذه اخر مرة تقاطعيني بها

176
00:23:07,421 --> 00:23:08,951
خذوه

177
00:23:18,967 --> 00:23:21,998
إحرقوا الجثث
إحرقوهم جميعآ

178
00:23:55,013 --> 00:23:58,664
بسبب إزالته الطوق, سيتم جلده 30 جلده

179
00:24:12,040 --> 00:24:15,832
لقد خذلتني بخيانتك لي

180
00:24:18,063 --> 00:24:20,343
كنت مثل الابن لي

181
00:24:20,343 --> 00:24:23,554
لقد منحتك حياتك
لقد منحتني السلاسل

182
00:24:24,736 --> 00:24:27,576
اعتقدت بعد كل هذه السنوات انك ستعرف

183
00:24:27,577 --> 00:24:31,168
انه لا يمكنك ان يكون لديك واحدة بدون الاخرى

184
00:24:34,180 --> 00:24:35,820
افعل ذلك

185
00:24:43,764 --> 00:24:46,525
لقد قلت لك اني سأكون هنا عندما تسقط

186
00:25:52,825 --> 00:25:53,765
ماذا؟

187
00:25:53,765 --> 00:25:55,145
اوقف ذلك, انه من يقوم بحمايتنا من تلك الوحوش

188
00:25:55,486 --> 00:25:58,107
انه من تلك الوحوش
انه مختلف عن الاخرين

189
00:25:58,107 --> 00:26:01,408
دعه ينال عقابه صدقني
سيكون اسوأ لو لم يتم معاقبته

190
00:26:01,408 --> 00:26:04,659
هل رأيت؟ كيف لنا ان نثق بهم خارج الجدران؟

191
00:26:04,660 --> 00:26:06,371
ونحن حتى لا نثق بهم بالداخل

192
00:26:06,371 --> 00:26:09,012
بعد عدي للضربات ، متبقي للأن
واحد وعشرين ضربة

193
00:26:09,012 --> 00:26:11,563
استمروا

194
00:26:35,193 --> 00:26:38,615
ابقى بعيدآ عنه وإلا سيتم معاقبتك أنت أيضآ

195
00:26:53,542 --> 00:26:57,273
كنت مهتمة بعدم إيذاء, لوسيان

196
00:26:57,273 --> 00:27:01,054
ذلك العبد
لقد انقذ حياتي للتو

197
00:27:01,055 --> 00:27:05,246
ليس انت من قال لي أن
اظهر له بعض من الإمتنان؟

198
00:27:05,257 --> 00:27:09,228
وانت غير ممتن بأنه أنقذ حياة ابنتك؟

199
00:27:09,228 --> 00:27:10,548
أنا هنا القائد

200
00:27:10,549 --> 00:27:14,010
لقد تركته على قيد الحياة ليقوم بخدمتنا

201
00:27:14,010 --> 00:27:18,592
في ظروف أخرى كنت سأقوم بتقطيعه
الى اجزاء صغيرة تقدم مثل الوجبة كما جنسه

202
00:27:18,593 --> 00:27:21,343
ولكن عقابه لم ينتهي بعد

203
00:27:23,351 --> 00:27:25,451
سيطلق سراحه؟
يطلق سراحه؟

204
00:27:25,451 --> 00:27:27,882
حكم خاطيء, سونيا

205
00:27:27,883 --> 00:27:29,853
لا يتم اتخاذ الأحكام بالمشاعر

206
00:27:29,864 --> 00:27:32,654
وبالنسبة الى لوسيان خالف الأوامر بإزالته لذلك الطوق

207
00:27:33,796 --> 00:27:35,987
إلا إذا كان لديك سبب وجيه

208
00:27:37,017 --> 00:27:38,728
سيبقى في تلك الزنزانة

209
00:27:40,849 --> 00:27:42,959
سيكون عبرة للأخرين

210
00:27:45,551 --> 00:27:48,041
لانوش والنبلاء الأخرين سيصلوا قريبآ

211
00:27:49,053 --> 00:27:51,473
اتوقع حضورك

212
00:27:57,716 --> 00:27:59,747
رأيت ما فعلته

213
00:28:02,078 --> 00:28:04,749
كنت شجاعا جدا... بالنسبة الى بشري

214
00:28:08,000 --> 00:28:10,591
هل سبق ان سمعت عنهم؟

215
00:28:11,493 --> 00:28:13,363
فقط قصص

216
00:28:13,363 --> 00:28:16,564
وهل لا تخاف منهم؟
نعم

217
00:28:18,636 --> 00:28:21,987
ولكن انا ارغب في العيش
هل أنت خائف مني؟

218
00:28:26,839 --> 00:28:28,069
نعم

219
00:28:28,069 --> 00:28:29,680
ليس عليك

220
00:28:29,681 --> 00:28:32,531
انا لم اعض

221
00:28:32,531 --> 00:28:34,682
أكثر من اللازم

222
00:28:37,843 --> 00:28:40,014
انت مثلهم؟
لا

223
00:28:43,067 --> 00:28:45,127
انا من (اللايكون) ولست مثلهم

224
00:28:45,127 --> 00:28:48,499
أولئك الذين كانوا يتحاربوا اليوم هم مخلوقات ويليام

225
00:28:48,499 --> 00:28:50,429
انهم من الدم النقي

226
00:28:50,430 --> 00:28:55,031
بدون أي أثر للإنسانية ، وحوش بلا رحمة

227
00:28:57,022 --> 00:28:59,453
كذلك يطلق عليهم
ولكني رأيتك

228
00:29:03,135 --> 00:29:05,476
لقد قاموا بعضك

229
00:29:06,597 --> 00:29:08,006
نعم

230
00:29:10,488 --> 00:29:12,279
نعم, فعلوا ذلك

231
00:29:28,026 --> 00:29:29,877
لا يجب ان تكوني هنا
كان علي الحضور

232
00:29:29,877 --> 00:29:33,098
عزيزي ، آسفة لذلك! هل أنت بخير؟

233
00:29:33,099 --> 00:29:34,329
نعم بخير

234
00:29:34,329 --> 00:29:36,019
ذلك كا خطئي كان علي عدم الخروج الى هناك

235
00:29:36,020 --> 00:29:37,650
لا تلومي نفسك

236
00:29:40,332 --> 00:29:42,052
هذا ليس خطأك

237
00:29:44,083 --> 00:29:46,263
لا استطيع البقاء هنا
علي مغادرة هذا المكان

238
00:29:46,264 --> 00:29:48,284
والدي سوف يراقبني الآن
أكثر من أي وقت مضى

239
00:29:48,285 --> 00:29:50,286
ماذا عن خادمتك؟

240
00:29:50,286 --> 00:29:53,226
ولائها لوالدي اكبر من ولائها لي

241
00:29:53,227 --> 00:29:57,109
ماذا عن تانيس؟
تانيس لا يمكن الوثوق به

242
00:29:57,109 --> 00:29:58,529
لا ، تانيس يعرف عنا

243
00:30:00,961 --> 00:30:02,731
كيف؟
ليس لدي فكرة

244
00:30:02,731 --> 00:30:05,602
ولكن إذا كان يعرف
ولم يخبر والدك فهذا يعني شيئا

245
00:30:06,730 --> 00:30:08,320
ابحثي ماذا يكون ذلك الشيء

246
00:30:34,478 --> 00:30:35,988
دعهم يدخلوا

247
00:31:14,206 --> 00:31:15,786
لانوش

248
00:31:18,941 --> 00:31:22,313
هل تلك كل فضة المنجم
الموجودة في تلك الارض؟

249
00:31:23,078 --> 00:31:25,839
لم يسير العمل بالشكل الكامل سيدي

250
00:31:25,839 --> 00:31:29,810
عمالنا قد أصيبوا ، لقد تحولوا الى وحوش

251
00:31:29,811 --> 00:31:32,631
مؤسف للغاية... ومكلف

252
00:31:33,539 --> 00:31:37,786
أعتقد أن نصف المناجم تستطيع
تغطية تكاليف مساعدتنا لكم

253
00:31:37,808 --> 00:31:39,318
مساعدتكم؟

254
00:31:39,318 --> 00:31:41,939
لقد شاهدت النيران على طول الطريق

255
00:31:41,940 --> 00:31:45,111
وعلمت عن وفاة السيد كوفاشا وأسرته

256
00:31:45,111 --> 00:31:47,802
وعن التهديد الذي اصاب حتى ابنتك

257
00:31:47,803 --> 00:31:49,713
إذآ لماذا علينا دفع ذلك؟

258
00:31:49,713 --> 00:31:52,273
وانت لا تستطيع حتى الدفاع عن منزلك

259
00:31:52,274 --> 00:31:55,316
لقد سئمت من ذلك بالفعل

260
00:31:55,316 --> 00:31:57,626
سمعنا جميعا تلك القصص

261
00:31:57,626 --> 00:32:01,247
انظروا في عينه وستجدوا الحقيقة

262
00:32:01,248 --> 00:32:04,029
هذا المكان لعنة

263
00:32:04,029 --> 00:32:08,320
انه مجرد انسان على شكل شيطان

264
00:32:08,321 --> 00:32:14,253
لو تريد معرفة ذلك الشيطان سأريه لك

265
00:32:14,254 --> 00:32:16,685
انت تؤلمني
بالفعل

266
00:32:24,924 --> 00:32:27,164
هل هناك احد اخر يريد سماع ذلك؟

267
00:32:29,096 --> 00:32:32,797
اعطي تلك الفئران المياه

268
00:32:46,203 --> 00:32:48,334
لسنا كلاب

269
00:33:04,281 --> 00:33:07,292
نحن لسنا حيوانات

270
00:33:09,814 --> 00:33:12,454
هل ذلك ما ترغبوا به ان تكونوا
مصدر للتسلية لهم؟

271
00:33:13,666 --> 00:33:15,106
مجرد كلاب

272
00:33:15,106 --> 00:33:17,526
جبناء مختبئين خلف تلك السياج

273
00:33:17,537 --> 00:33:20,118
ونقوم بمقاتلة بعضنا البعض

274
00:33:22,049 --> 00:33:24,149
هل ذلك ما تريدونه؟

275
00:33:27,762 --> 00:33:30,333
لقد عشت حسب قواعدهم طوال حياتي

276
00:33:31,353 --> 00:33:33,974
قمت بحمايتهم وخدمتهم

277
00:33:33,975 --> 00:33:35,635
من اجل ماذا؟

278
00:33:36,946 --> 00:33:39,407
لكي يتم معاملتي مثل الحيوانات

279
00:33:39,407 --> 00:33:41,367
نحن لسنا حيوانات

280
00:33:43,659 --> 00:33:45,620
لدينا الحق في الإختيار

281
00:33:45,629 --> 00:33:48,890
نختار ان نكون اكثر من ذلك

282
00:33:49,630 --> 00:33:52,010
اما ان نبقى عبيد

283
00:33:52,010 --> 00:33:55,601
(أو نختار ان نكون (لايكون

284
00:34:01,345 --> 00:34:03,905
الصباح قارب على الظهور طفلتي

285
00:34:06,177 --> 00:34:08,557
حان الوقت لنطوي احداث تلك الليلة خلفنا

286
00:34:08,557 --> 00:34:09,538
جيد

287
00:34:09,539 --> 00:34:11,889
لقد اتخذت بعض القرارات الصعبة

288
00:34:11,889 --> 00:34:13,480
أحتاج لمساعدتكم بها

289
00:34:13,480 --> 00:34:14,850
بالتأكيد أبي

290
00:34:14,861 --> 00:34:17,932
عن رحيل, لوسيان

291
00:34:17,932 --> 00:34:20,343
لقد كان يتحدث مع (اللايكون) الاخرين في مكانه

292
00:34:22,134 --> 00:34:23,344
يرحل؟

293
00:34:23,345 --> 00:34:25,546
كولومان يعتقد انه يقوم بتحريض الآخرين

294
00:34:25,546 --> 00:34:27,416
ويجب علينا التخلص منه

295
00:34:31,218 --> 00:34:32,918
ذلك امر صعب

296
00:34:34,799 --> 00:34:36,550
انه معنا منذ فترة طويلة

297
00:34:44,184 --> 00:34:45,864
ربما يكون, جورج

298
00:34:45,864 --> 00:34:48,195
أو سرازوس

299
00:34:50,456 --> 00:34:54,257
ربما يكونوا اكثر ثقة

300
00:34:54,258 --> 00:34:56,018
اقتراحات ممتازة

301
00:34:56,029 --> 00:34:59,160
سوف افكر بهم بشكل جاد

302
00:35:26,713 --> 00:35:31,605
انت يا طفلتي ، هو أثمن شيء لي في ذلك العالم

303
00:35:53,444 --> 00:35:55,074
ماذا قلت لوالدي؟

304
00:35:55,075 --> 00:35:58,066
ماذا قلت له؟
لا شيء

305
00:35:58,077 --> 00:35:59,597
لماذا؟
لماذا! ماذا؟

306
00:35:59,607 --> 00:36:01,136
لماذا لم تقل له شيئا؟

307
00:36:02,909 --> 00:36:04,149
......هل والدك

308
00:36:04,149 --> 00:36:05,950
ستسعده تلك الاخبار ان قلتها له؟

309
00:36:05,950 --> 00:36:08,011
بأن ابنته تعشق احد من هؤلاء؟

310
00:36:08,011 --> 00:36:10,341
اللايكون؟

311
00:36:14,616 --> 00:36:16,816
انه لا يعرف ذلك, يجب ان تكوني ممتنة لي

312
00:36:26,641 --> 00:36:31,472
وليست في وضع مناسب بعد من
استغلال هذا لأحصل على بعض المكاسب

313
00:36:35,955 --> 00:36:37,645
أي نوع من المكاسب؟

314
00:36:39,807 --> 00:36:41,698
هناك اثنا عشر مقعدا في المجلس

315
00:36:41,698 --> 00:36:43,798
ونحن لا نمت ايضآ

316
00:36:44,850 --> 00:36:46,220
للأسف ، لا

317
00:36:46,230 --> 00:36:48,480
وإذا تخليت عن مقعدي في المجلس

318
00:36:48,481 --> 00:36:49,981
وتركته لك؟

319
00:36:49,982 --> 00:36:52,043
ولماذا ستفعلي ذلك؟

320
00:36:52,043 --> 00:36:54,043
يمكنك الحفاظ على السر؟

321
00:36:57,885 --> 00:36:59,986
احتاج إلى شيء في المقابل

322
00:37:23,116 --> 00:37:25,976
دقيقتين. أكثر من ذلك ستكون مخاطرة كبيرة

323
00:37:29,719 --> 00:37:32,480
آسفة. لم تكن هناك طريقة أخرى

324
00:37:37,702 --> 00:37:39,112
ماذا عن, تانيس؟

325
00:37:39,113 --> 00:37:43,074
كنت على حق. سيساعدنا في
مقابل الحصول على مكان في المجلس

326
00:37:43,075 --> 00:37:45,045
والدك لا يعرف أي شيء؟
انا متأكدة من ذلك

327
00:37:47,697 --> 00:37:50,178
أعتقد أن هناك اخرين سيأتون معي
ساباس و, اكسرستو, وراي

328
00:37:50,178 --> 00:37:52,099
لا ينبغي فعل ذلك ، ليس لدينا وقت

329
00:37:52,099 --> 00:37:55,709
أبي ينوي قتلك غدا ، ذلك ما اخبرني به

330
00:37:55,710 --> 00:37:57,800
عليك الرحيل عند الشروق

331
00:37:57,801 --> 00:38:01,493
وأنت؟
الاهم لدي ان تبقى على قيد الحياة

332
00:38:01,493 --> 00:38:04,683
عليك فعل ذلك وقت نومهم

333
00:38:04,684 --> 00:38:06,975
سأنام بجوار أبي عندما تغادر

334
00:38:06,975 --> 00:38:08,105
على عجل

335
00:38:08,106 --> 00:38:11,147
إذا نجحت الخطة ، سنلتقي بعد
ثلاثة أيام ، بعد غروب الشمس

336
00:38:11,147 --> 00:38:13,047
بالقرب من النهر, نلتقي هناك

337
00:38:21,342 --> 00:38:24,083
واذا لم انجح؟
اعلم انك ستنجح

338
00:38:44,742 --> 00:38:46,882
الى الخارج

339
00:38:51,235 --> 00:38:52,946
كن شجاع

340
00:38:59,028 --> 00:39:00,958
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

341
00:39:04,701 --> 00:39:06,861
هو انك لا تفهم طبيعة الامور

342
00:39:08,063 --> 00:39:09,363
الأمور تتغير

343
00:39:09,363 --> 00:39:11,503
عليك ان تكون مستعدآ في الوقت المناسب

344
00:39:18,957 --> 00:39:21,117
اعتبر ذلك هدية

345
00:40:00,086 --> 00:40:00,946
انتظر

346
00:40:04,427 --> 00:40:07,768
هل لا تدرك الهدية التي اعطيها لك؟

347
00:40:08,129 --> 00:40:08,839
انها لعنة

348
00:40:20,264 --> 00:40:22,845
ماذا حدث بنا؟
سوف تكتشف ذلك قريبا

349
00:40:24,116 --> 00:40:26,627
لقد قاموا بتحويلنا مثلك؟

350
00:40:26,667 --> 00:40:27,497
نعم

351
00:40:28,258 --> 00:40:31,429
لماذا؟
يريد استخدامكم للحماية

352
00:40:32,080 --> 00:40:35,141
افضل الموت عن ذلك
هذا ما اعنيه

353
00:40:36,291 --> 00:40:40,063
لقد اقترب الوقت. عندما تشرق الشمس
سوف ارحل عن ذلك المكان

354
00:40:40,583 --> 00:40:43,224
أي شخص على استعداد لتحمل المخاطر يتبعني

355
00:40:47,277 --> 00:40:49,808
حياة جديدة في انتظاركم وراء هذه الجدران ، يا صديقي

356
00:40:50,978 --> 00:40:53,158
ويمكنك أن تكون جزءا منها. واحد منا

357
00:40:53,879 --> 00:40:55,809
أو البقاء لخدمتهم

358
00:41:06,195 --> 00:41:09,686
اخبرني كيف يبدو لك ذلك؟

359
00:41:09,716 --> 00:41:11,096
لقد جئت متأخر

360
00:41:12,107 --> 00:41:12,867
لقد رحل بالفعل

361
00:41:45,601 --> 00:41:47,291
هل انتم معي؟

362
00:42:20,417 --> 00:42:23,318
سابس ، أفرج عن الآخرين
أنت تعال معي

363
00:42:29,921 --> 00:42:32,352
اخرجهم
تحركوا

364
00:42:36,904 --> 00:42:37,904
من هنا

365
00:42:39,906 --> 00:42:40,806
من هنا

366
00:43:05,317 --> 00:43:06,677
اركضوا

367
00:43:17,143 --> 00:43:18,003
واصلوا التحرك

368
00:43:39,052 --> 00:43:39,971
اطلق

369
00:44:07,324 --> 00:44:08,254
!رايز

370
00:44:09,986 --> 00:44:11,476
لا يمكنك فعل شيء لهم

371
00:44:13,998 --> 00:44:16,309
سأعود من اجلكم
اوعدكم بذلك

372
00:44:16,869 --> 00:44:18,709
لا

373
00:44:21,251 --> 00:44:22,071
سيدي

374
00:44:28,004 --> 00:44:29,614
لوسيان, يهرب

375
00:44:55,306 --> 00:44:56,847
لنذهب
تحركوا

376
00:45:14,245 --> 00:45:15,195
سيدي

377
00:45:35,094 --> 00:45:36,634
تحركوا

378
00:45:38,045 --> 00:45:39,625
تحركوا

379
00:45:43,560 --> 00:45:45,180
تانيس

380
00:45:45,981 --> 00:45:47,632
تحركوا

381
00:45:47,766 --> 00:45:48,705
نعم ، سيدي

382
00:45:49,807 --> 00:45:51,477
اين مفتاح ذلك؟

383
00:45:51,907 --> 00:45:53,768
لقد اغلقته ووضعته في المخزن بنفسي

384
00:45:54,099 --> 00:45:55,339
إذآ, كيف استطاع فتحه؟

385
00:45:55,989 --> 00:45:58,570
ليس لدي أي فكرة
أعتقد أنني لدي انا فكرة اخرى

386
00:46:00,021 --> 00:46:01,161
اقتله
لا

387
00:46:02,082 --> 00:46:03,603
ارجوك

388
00:46:04,513 --> 00:46:05,732
قم بفحص المخزن

389
00:46:06,494 --> 00:46:09,916
ذلك سيوضح الأمر
اريني ذلك

390
00:46:19,710 --> 00:46:21,280
لم يسبق لي أن أكون خارج الجدران

391
00:46:21,981 --> 00:46:23,460
استمتع بذلك قدر المستطاع, زريستو

392
00:46:23,461 --> 00:46:25,061
لأننا قريبآ يجب ان نعود الى هناك

393
00:46:25,773 --> 00:46:28,934
لا يمكن ان نترك اخواننا لكي يتعفنوا هناك

394
00:46:28,964 --> 00:46:30,294
ويتعرضوا للإذلال على يد, فيكتور

395
00:46:30,324 --> 00:46:31,865
وسنجعله يدفع ثمن ذلك

396
00:46:32,076 --> 00:46:34,156
ولكننا كنا محظوظين انه امكننا
الفرار على قيد الحياة

397
00:46:34,246 --> 00:46:37,427
نحن عددنا قليل ، ليست لدينا أسلحة
صحيح

398
00:46:37,468 --> 00:46:40,459
هؤلاء النبلاء تعرف اين يعيشوا؟

399
00:46:40,679 --> 00:46:43,060
نعم
جيد, لنذهب

400
00:47:11,607 --> 00:47:13,847
يجب ان يكون هنا

401
00:47:16,558 --> 00:47:18,339
اين هو

402
00:47:22,156 --> 00:47:23,476
ها هو

403
00:47:26,248 --> 00:47:28,008
من المؤكد انه تمكن من صنع واحد اخر

404
00:47:30,520 --> 00:47:32,100
انا لم اشك بك ابدآ

405
00:47:40,534 --> 00:47:43,626
علينا التخلص من تلك القيود الموضوعة على اعناقنا

406
00:47:43,655 --> 00:47:46,086
وعلينا تغيير ذلك بأنفسنا

407
00:47:46,791 --> 00:47:47,641
لديكم الخيار

408
00:47:48,159 --> 00:47:49,099
يمكنكم الهرب والاختباء

409
00:47:49,850 --> 00:47:51,441
أو البقاء والقتال

410
00:47:51,681 --> 00:47:53,151
اي رجل سيحارب معي

411
00:47:53,632 --> 00:47:55,613
سيحصل على حريته

412
00:47:56,173 --> 00:47:59,124
وما تتمنوه من الخلود

413
00:48:10,034 --> 00:48:11,434
معآ سنكون أقوى

414
00:48:13,261 --> 00:48:16,232
هناك آخرون في الغرب من هنا

415
00:48:16,263 --> 00:48:17,443
اريد الذهاب الى هناك

416
00:48:18,734 --> 00:48:19,674
لنرى إن امكنهم الإنضمام لنا

417
00:48:20,865 --> 00:48:23,776
سألتقي بكم هنا بعد يومين من الآن

418
00:48:23,777 --> 00:48:25,867
اخرجه من هنا
هنا

419
00:50:36,325 --> 00:50:37,376
أبي

420
00:50:38,036 --> 00:50:40,987
هل افزعتك, عزيزتي؟
لا

421
00:50:42,228 --> 00:50:45,479
لم تفزعني
انها لعنة لي

422
00:50:46,472 --> 00:50:48,472
لم اتوقف عن التفكير

423
00:50:50,908 --> 00:50:54,879
منغمسين في معاناة خيانة لوسيان لنا

424
00:50:54,913 --> 00:50:56,434
لم أفكر يوما

425
00:50:58,451 --> 00:51:00,152
في مشاعرك اتجاهه

426
00:51:01,541 --> 00:51:05,232
مشاعري؟
لقد دخل حياتنا

427
00:51:05,264 --> 00:51:07,994
وتناسينا حقيقة ولادته

428
00:51:09,285 --> 00:51:12,406
بنفسي قمت بإعطاء لوسيان حياته

429
00:51:12,847 --> 00:51:17,088
ربما كان أي شيء اخر, أو ميت

430
00:51:17,409 --> 00:51:18,329
نعم

431
00:51:21,230 --> 00:51:22,330
ربما

432
00:51:25,152 --> 00:51:26,662
....ليس انت

433
00:51:27,324 --> 00:51:28,844
أليس كذلك؟

434
00:51:32,445 --> 00:51:34,196
هل ساعدتيه على الهرب؟

435
00:51:36,212 --> 00:51:37,772
ساعدته؟

436
00:51:38,863 --> 00:51:40,043
بالطبع لا

437
00:51:42,335 --> 00:51:44,075
هل تكذبي علي؟

438
00:51:46,106 --> 00:51:49,187
هناك اشياء فعلتها ضد رغبتك

439
00:51:49,738 --> 00:51:51,228
لكنه واحد من اللايكون

440
00:51:55,040 --> 00:51:57,261
آسف ، عزيزتي

441
00:51:59,122 --> 00:52:00,923
لكنك لم تتركي لي خيار اخر

442
00:52:09,968 --> 00:52:11,838
أبي ارجوك

443
00:52:12,959 --> 00:52:14,649
كنت اريد تصديق اكاذيبك

444
00:52:14,650 --> 00:52:18,091
يتم خيانتي عن طريق ابنتي

445
00:52:18,131 --> 00:52:19,091
كيف امكنك ذلك؟

446
00:52:19,132 --> 00:52:19,882
أبي

447
00:52:20,472 --> 00:52:22,742
أحبه

448
00:52:24,458 --> 00:52:25,868
لقد قمتي بخيانتي

449
00:52:26,689 --> 00:52:28,950
من اجل احد الحيوانات

450
00:52:30,381 --> 00:52:33,092
كنت أحبك أكثر من أي شيء

451
00:52:34,573 --> 00:52:36,923
لا تدعها تغادر تلك الغرفة

452
00:52:55,073 --> 00:52:56,733
لا أعرف لماذا علينا الانتظار

453
00:53:05,777 --> 00:53:07,947
هذا المطر لن ينتهي إلا عند نهاية هذا الاسبوع

454
00:53:08,558 --> 00:53:10,779
هل هناك أي اثر الى,سونيا؟
لا شيء

455
00:53:14,451 --> 00:53:16,401
كان يجب ان تكون هنا الأن

456
00:53:16,522 --> 00:53:19,663
مع احترامي, لوسيان
لا ارى أي سبب يدعنا ننتظر قدومها

457
00:53:19,673 --> 00:53:20,773
انها ليست واحدة منا

458
00:53:20,814 --> 00:53:23,055
هل نسيت انها السبب في تحريرنا؟

459
00:53:23,464 --> 00:53:25,075
ولكنها مصاصة دماء

460
00:53:25,636 --> 00:53:28,126
يمكن ان تقع بنا وتقودهم لنا

461
00:53:28,517 --> 00:53:31,678
نحن بالفعل سنكون مطاردين منهم

462
00:53:31,709 --> 00:53:35,319
وفي النهاية سيتمكنوا من
العثور علينا ولكن ليس بسببها

463
00:53:40,503 --> 00:53:41,822
انا اضمن, سونيا بحياتي

464
00:53:41,822 --> 00:53:43,503
وكذلك انت يجب ان تثق بها

465
00:53:47,195 --> 00:53:48,845
قلت لك ألا تقول شيء من ذلك

466
00:53:52,578 --> 00:53:55,469
لوسيان, اصبح خطر علينا, سيدي

467
00:53:55,909 --> 00:53:57,729
تهديد الى نظامنا

468
00:53:58,080 --> 00:53:59,570
العبيد انضمت له

469
00:54:00,051 --> 00:54:02,211
الحرية اصبحت كما المرض
ولا تقل خطورة عن مخلوقات ويليامز

470
00:54:02,212 --> 00:54:03,412
يجب علينا استرجاع تلك الحيوانات

471
00:54:03,453 --> 00:54:06,684
شكرآ لك, كولومان
ذلك لن يمر بدون حساب

472
00:54:06,874 --> 00:54:08,995
لن اترك لهم حتى اصبع بالخارج

473
00:54:09,315 --> 00:54:11,626
لوسيان سيعود طوعا

474
00:54:14,401 --> 00:54:16,811
لدي شيء هو يريده

475
00:54:18,482 --> 00:54:19,653
سيدتي, حضرت

476
00:54:30,578 --> 00:54:33,018
لوكا! ماذا هناك؟ ، اين هي؟

477
00:54:33,579 --> 00:54:34,579
سونيا قد ألقي القبض عليه

478
00:54:35,389 --> 00:54:38,120
لقد علم ما حدث بينكم

479
00:54:39,442 --> 00:54:41,032
سوف يقتلها

480
00:54:41,202 --> 00:54:43,122
أعتقد انه كان يجب ان تعلم ذلك

481
00:55:02,662 --> 00:55:04,232
لا شيء بعد, سيدي

482
00:55:07,434 --> 00:55:10,675
انه فخ لك, انت تعلم ذلك
لن ادعها تموت بمفردها

483
00:55:10,697 --> 00:55:13,878
نحن اتباع لك, لوسيان
لو رحلت سنخسر

484
00:55:13,909 --> 00:55:16,609
دعني اقول لك سرا يا صديقي. هم ليسوا اتباع لي

485
00:55:17,030 --> 00:55:19,551
في الواقع ، هم اتباع لفكرة الحرية
وهذا سبب وجودهم هنا

486
00:55:19,581 --> 00:55:21,147
يمكنك تجميعهم سويآ لحين عودتي

487
00:55:21,294 --> 00:55:22,974
أو قم انت بقيادتهم في حالة عدم عودتي

488
00:57:16,683 --> 00:57:17,993
هل أنت بخير؟
نعم

489
00:57:18,196 --> 00:57:21,427
لوسيان ، كنت حر
ليس من دونك

490
00:57:22,777 --> 00:57:23,948
علينا الذهاب

491
00:57:58,813 --> 00:57:59,603
سيدي

492
00:58:00,750 --> 00:58:02,320
ابنتك هربت

493
00:58:03,730 --> 00:58:04,810
نعم ، بالطبع فعلت

494
00:58:20,668 --> 00:58:21,828
من هنا

495
00:58:28,822 --> 00:58:30,021
من هنا

496
00:58:38,895 --> 00:58:40,095
امسكوا بهم

497
00:59:15,432 --> 00:59:16,161
انخفضي

498
00:59:59,401 --> 01:00:02,311
كيف تجرؤ على رفع يدك علي؟

499
01:00:02,452 --> 01:00:04,063
لا أريد فعل ذلك
أنا والدك

500
01:00:18,034 --> 01:00:21,695
هل تعتقدي انه بإمكانك هزيمتي؟
لا اريد هزيمتك

501
01:00:33,467 --> 01:00:36,467
اقتليني لتحتفظي بذلك اللايكون؟

502
01:00:36,498 --> 01:00:41,570
امر رجالك بترك والد حفيدك

503
01:00:45,418 --> 01:00:46,519
المعجزة ، أبي

504
01:00:47,330 --> 01:00:49,380
توحيد دماء الأجناس

505
01:00:53,162 --> 01:00:56,963
انه لعنة بأن تكون أم لذلك الشيء
وان يحضر الى ذلك العالم

506
01:00:56,964 --> 01:00:58,234
ذلك الشيء الذي بداخلك

507
01:00:59,364 --> 01:01:01,805
انه وحش

508
01:01:04,537 --> 01:01:05,538
سونيا

509
01:01:06,388 --> 01:01:09,269
هذا ما يريده, خذوه

510
01:01:10,269 --> 01:01:14,851
تعرفي ماذا فعلتي؟... كنت لا اريدك انت
فعلت ذلك لإجباره على الحضور

511
01:01:14,922 --> 01:01:16,362
كنت اريد احضاره امام المجلس

512
01:01:16,362 --> 01:01:18,482
دون اقحامك في تلك المسألة

513
01:01:18,514 --> 01:01:20,814
ولكن بعد ذلك ، لا يمكن هذا

514
01:01:23,176 --> 01:01:24,916
لا

515
01:01:34,470 --> 01:01:38,081
لو لم ارحل,, كل ذلك كان لن يحدث

516
01:01:39,873 --> 01:01:41,823
إذآ لن تكون نفسك حين ذلك

517
01:01:43,264 --> 01:01:44,094
كنت على حق

518
01:01:45,015 --> 01:01:47,006
لا احد يجب ان يعيش بتلك الطريقة

519
01:01:48,246 --> 01:01:50,176
الكثير تم تحريرهم بسببك

520
01:01:52,008 --> 01:01:54,679
الامور بدأت تتغير بسبب ما فعلت

521
01:01:54,679 --> 01:01:56,159
أشعر بخيبة أمل
لا

522
01:01:57,351 --> 01:01:58,771
لوسيان ، عزيزي

523
01:02:00,302 --> 01:02:02,812
انت لم تفشل

524
01:02:04,614 --> 01:02:06,934
ما فعلته كان من اختياري

525
01:02:06,935 --> 01:02:08,305
وليس بسببك

526
01:02:09,666 --> 01:02:13,268
لقد وضعت نفسك في الخطر من اجلي

527
01:02:15,319 --> 01:02:16,949
وافعل ذلك من اجلك

528
01:02:17,249 --> 01:02:18,359
من اجلنا

529
01:02:20,111 --> 01:02:20,971
افتح الباب

530
01:02:24,302 --> 01:02:26,072
لا

531
01:02:26,533 --> 01:02:27,954
لا

532
01:02:28,465 --> 01:02:31,105
سوف اقتلكم, جميعآ

533
01:02:55,306 --> 01:02:57,967
المدعى عليه قد ارتكب
الخيانة العظمى ضد مجلس النواب

534
01:02:59,135 --> 01:03:01,515
بالتحالف مع الحيوانات

535
01:03:01,936 --> 01:03:05,707
وساعدتهم على الهروب
لقد قمت بإنقاذ جنسنا

536
01:03:05,747 --> 01:03:07,207
للعديد من المرات

537
01:03:07,268 --> 01:03:09,729
انت تقومي بقتل جنسك

538
01:03:09,829 --> 01:03:11,599
وتقومي بخلط الأجناس

539
01:03:11,900 --> 01:03:15,001
وذلك الإثم الذي فعلتيه
الوحش الذي ينمو بداخلك

540
01:03:15,761 --> 01:03:18,822
امجادك السابقة لا تغفر لك ما فعلتيه من ذنب

541
01:03:18,823 --> 01:03:22,055
ليس لشخص مثلك يشغل
ذلك المنصب في المجلس

542
01:03:23,145 --> 01:03:27,046
عقوبة مثل تلك الجريمة هي الإعدام

543
01:03:27,087 --> 01:03:28,997
ما رأيكم؟

544
01:03:35,480 --> 01:03:36,240
اوافق

545
01:03:37,161 --> 01:03:39,721
اوافق
اوافق

546
01:03:44,314 --> 01:03:46,314
!!إنها ابنتك

547
01:03:56,129 --> 01:03:57,639
اوافق

548
01:03:58,651 --> 01:04:00,001
خذوهم للغرفة

549
01:04:00,202 --> 01:04:01,452
لا

550
01:04:01,761 --> 01:04:02,470
لا يمكنك فعل ذلك

551
01:04:05,722 --> 01:04:08,363
فيكتور ، لا

552
01:04:08,734 --> 01:04:09,794
لا

553
01:04:59,727 --> 01:05:00,547
لا

554
01:05:54,768 --> 01:05:56,308
لوسيان

555
01:06:22,613 --> 01:06:25,904
سونيا ، لا! انظري لي

556
01:06:25,934 --> 01:06:28,165
انظري بعينك لي
سونيا ، انظري لي

557
01:06:37,116 --> 01:06:39,037
أحبك

558
01:06:41,128 --> 01:06:43,139
أحبك

559
01:06:48,072 --> 01:06:51,682
لقد فعلت ما في وسعك لمنع ذلك

560
01:06:57,882 --> 01:06:59,843
وداعآ, حبيبي

561
01:07:02,495 --> 01:07:03,325
لا

562
01:07:08,618 --> 01:07:10,668
لا

563
01:07:13,000 --> 01:07:14,560
لا

564
01:07:17,391 --> 01:07:18,481
لا

565
01:08:54,704 --> 01:08:56,685
أحضر لي السكين الخاص بي
حسنآ

566
01:10:26,095 --> 01:10:27,445
سيدي

567
01:12:52,151 --> 01:12:55,341
اذهب وحرر الآخرين! اذهب

568
01:13:03,147 --> 01:13:04,147
اتبعوني

569
01:13:09,109 --> 01:13:11,689
هل تريدوا الانتقام؟
نعم

570
01:13:11,830 --> 01:13:13,931
لكم المفتاح
اذهبوا

571
01:13:37,241 --> 01:13:39,733
لدينا مشاكل اكبر من مقتنياتك الثمينة تلك

572
01:13:39,815 --> 01:13:40,785
اذهب لتجهيز المركب الأن

573
01:13:40,944 --> 01:13:41,995
الآن

574
01:14:10,473 --> 01:14:13,614
اقتلوهم جميعآ

575
01:14:14,339 --> 01:14:15,399
فيكتور

576
01:15:35,927 --> 01:15:38,468
لقد خدعت ابنتي
لا, لقد احببتها

577
01:15:38,498 --> 01:15:39,938
لقد قتلتها

578
01:16:48,889 --> 01:16:52,100
كان يجب ان اقتلك يوم ولادتك

579
01:16:52,351 --> 01:16:54,051
نعم ، كان يجب عليك

580
01:16:59,003 --> 01:17:00,603
ولكن أنا من فعل

581
01:17:48,165 --> 01:17:50,056
لوسيان

582
01:18:04,827 --> 01:18:05,927
لوسيان

583
01:18:07,423 --> 01:18:08,513
كل شيء انتهى

584
01:18:11,175 --> 01:18:12,105
لا

585
01:18:14,307 --> 01:18:16,657
هذه هي البداية فقط

586
01:19:11,609 --> 01:19:15,550
دعني أقول لك شيئا حول والدك العزيز

587
01:19:17,305 --> 01:19:19,255
في حالة قتل عائلته

588
01:19:19,406 --> 01:19:20,367
وليس اللايكون

589
01:19:22,067 --> 01:19:23,697
سيأتي لك

590
01:19:23,878 --> 01:19:27,489
ستعود له روحه, من خلال دمك

591
01:19:27,600 --> 01:19:31,871
انت تمثلي له سونيا الثمينة

592
01:19:33,753 --> 01:19:37,164
الإبنة التي ادانت بالموت

593
01:19:38,520 --> 01:19:40,060
اكاذيب

594
01:23:04,675 --> 01:23:05,715
WwW.ArbCINEMA.CoM
kenow878 ترجمة
منتدى سينما العرب

595
01:23:06,675 --> 01:23:11,715
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com

