1
00:00:32,506 --> 00:00:39,706
لعدم توفّر ترجمة انجليزية
قمت بترجمتها ترجمة سماعية

2
00:00:42,005 --> 00:00:43,705
روبيرت دي نيرو

3
00:00:48,006 --> 00:00:50,806
آل باتشينو

4
00:00:55,805 --> 00:00:58,005
القتـل المبـرّر

5
00:00:58,606 --> 00:01:02,506
dr.alwadei : ترجمة
alwad3y@hotmail.com

6
00:01:18,140 --> 00:01:18,543
واحد

7
00:01:19,166 --> 00:01:19,915
أصبت الهدف في المنتصف

8
00:01:20,455 --> 00:01:21,170
اثنين

9
00:01:22,356 --> 00:01:24,771
في المنتصف أيضاً

10
00:01:52,682 --> 00:01:53,741
في الخارج -
ماذا؟ -

11
00:01:58,274 --> 00:02:00,940
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

12
00:02:04,217 --> 00:02:06,850
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

13
00:02:08,645 --> 00:02:09,851
تباً لك

14
00:02:17,575 --> 00:02:19,295
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

15
00:02:22,220 --> 00:02:24,015
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

16
00:02:26,503 --> 00:02:28,589
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

17
00:02:30,564 --> 00:02:31,915
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

18
00:02:33,159 --> 00:02:34,256
لكنه جنّ جنونه

19
00:02:38,024 --> 00:02:40,039
أصبح مهووساً

20
00:02:40,406 --> 00:02:43,037
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

21
00:02:50,680 --> 00:02:51,267
مات الشاه

22
00:02:52,144 --> 00:02:52,803
مات الشاه

23
00:03:21,964 --> 00:03:23,281
"اسمي هو "دايفيد فيسك

24
00:03:24,416 --> 00:03:30,230
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

25
00:03:31,295 --> 00:03:32,429
وفي تلك المدة

26
00:03:35,395 --> 00:03:36,967
قتلت أربعة عشر شخصاً

27
00:03:39,529 --> 00:03:40,553
قم بتشغيله مرة أخرى

28
00:03:42,236 --> 00:03:43,737
قتلت أربعة عشر شخصاً

29
00:03:45,053 --> 00:03:45,749
إنه مجنون

30
00:03:49,332 --> 00:03:50,796
متى بدأت عمليات القتل؟

31
00:03:55,005 --> 00:03:56,175
وكيف بدأت؟

32
00:04:01,825 --> 00:04:04,568
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

33
00:04:10,528 --> 00:04:12,027
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

34
00:04:14,953 --> 00:04:18,501
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

35
00:04:20,965 --> 00:04:21,916
أيها الأحمق

36
00:04:24,178 --> 00:04:27,468
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

37
00:04:42,447 --> 00:04:44,172
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

38
00:04:48,887 --> 00:04:50,422
شريكي رجل صالح

39
00:05:11,657 --> 00:05:12,683
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

40
00:05:14,776 --> 00:05:15,583
أفعل ماذا؟

41
00:05:16,643 --> 00:05:17,777
"ستطيح بـ"راندل

42
00:05:18,509 --> 00:05:19,971
بجريمة لم يرتكبها

43
00:05:25,234 --> 00:05:26,075
وما الذي سأفعله؟

44
00:05:27,464 --> 00:05:28,486
أنت شريكي

45
00:05:29,367 --> 00:05:30,425
أنت مثلي الأعلى

46
00:05:31,195 --> 00:05:33,350
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

47
00:05:36,751 --> 00:05:37,884
هذه المحادثة لم تجرِ

48
00:05:39,716 --> 00:05:40,558
وأي محادثة تلك؟

49
00:06:00,477 --> 00:06:01,465
سار العمل على أكمل وجه

50
00:06:06,618 --> 00:06:07,787
راندل" خسر حريته"

51
00:06:08,957 --> 00:06:10,786
بسبب جريمة لم يرتكبها

52
00:06:16,779 --> 00:06:17,950
لقد فقدت إيماني

53
00:06:20,509 --> 00:06:22,044
سأذهب -
حسناً -

54
00:06:33,337 --> 00:06:35,385
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

55
00:06:36,299 --> 00:06:36,920
لست أكترث

56
00:06:37,799 --> 00:06:39,702
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

57
00:06:40,764 --> 00:06:41,420
ماذا نمتلك ضده؟

58
00:06:42,847 --> 00:06:48,440
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

59
00:06:48,916 --> 00:06:51,840
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

60
00:06:53,559 --> 00:06:54,910
ربما... عندما يرانا سيعترف

61
00:06:55,530 --> 00:06:56,410
ألا تؤمن بالمعجزات؟

62
00:06:56,959 --> 00:06:59,920
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

63
00:07:00,797 --> 00:07:03,171
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

64
00:07:20,583 --> 00:07:24,129
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

65
00:07:26,762 --> 00:07:27,640
يا له من رجل أعمال

66
00:07:29,471 --> 00:07:30,278
سأقضي حاجتي

67
00:07:40,805 --> 00:07:43,624
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

68
00:07:44,608 --> 00:07:45,413
ليس هناك مشكلة

69
00:07:50,276 --> 00:07:51,554
الرجال محظوظون للغاية

70
00:07:51,900 --> 00:07:52,485
ولماذا؟

71
00:07:52,778 --> 00:07:58,222
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

72
00:07:59,503 --> 00:08:02,756
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

73
00:08:04,255 --> 00:08:06,449
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

74
00:08:07,911 --> 00:08:08,496
هل تريد التجريب؟

75
00:08:09,704 --> 00:08:10,361
ومن أين لكِ هذا؟

76
00:08:11,240 --> 00:08:12,884
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

77
00:09:19,124 --> 00:09:19,856
جيد

78
00:09:20,807 --> 00:09:21,392
جيد؟

79
00:09:22,131 --> 00:09:22,863
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

80
00:09:24,581 --> 00:09:27,435
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

81
00:09:28,615 --> 00:09:30,589
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

82
00:09:31,504 --> 00:09:32,126
لا يهم

83
00:09:36,953 --> 00:09:37,502
يجب أن أذهب

84
00:09:49,383 --> 00:09:49,970
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

85
00:09:50,335 --> 00:09:52,126
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

86
00:09:52,127 --> 00:09:53,994
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

87
00:09:53,994 --> 00:09:55,019
اصعدي السيارة

88
00:09:56,849 --> 00:09:59,043
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

89
00:09:59,884 --> 00:10:02,226
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

90
00:10:05,847 --> 00:10:11,771
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

91
00:10:12,319 --> 00:10:13,232
تعزية ذات قافية

92
00:10:21,843 --> 00:10:23,160
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

93
00:10:24,220 --> 00:10:24,805
لنعطيه ميدالية

94
00:10:26,453 --> 00:10:27,221
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

95
00:10:28,721 --> 00:10:29,709
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

96
00:10:30,952 --> 00:10:34,351
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

97
00:10:34,790 --> 00:10:36,033
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

98
00:10:38,009 --> 00:10:39,252
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

99
00:10:39,656 --> 00:10:41,556
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

100
00:10:42,104 --> 00:10:43,056
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

101
00:10:43,367 --> 00:10:44,673
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

102
00:10:45,158 --> 00:10:47,167
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

103
00:10:47,645 --> 00:10:49,326
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

104
00:10:51,506 --> 00:10:52,421
للتو فهمت المغزى

105
00:10:53,154 --> 00:10:53,849
"مارشال غريغ"

106
00:10:54,469 --> 00:10:55,311
"هذه جيدة... "روستر

107
00:10:55,682 --> 00:10:56,486
يا لسرعة فهمكِ

108
00:10:57,071 --> 00:10:58,130
أردت التصالح معك

109
00:11:02,663 --> 00:11:04,783
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

110
00:11:05,770 --> 00:11:07,489
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

111
00:11:08,038 --> 00:11:10,231
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

112
00:11:10,963 --> 00:11:13,410
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

113
00:11:17,544 --> 00:11:18,677
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

114
00:11:19,737 --> 00:11:21,491
لنفعل كل ما في وسعنا

115
00:11:22,041 --> 00:11:24,817
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

116
00:11:25,184 --> 00:11:28,217
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

117
00:11:29,498 --> 00:11:32,749
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

118
00:11:33,051 --> 00:11:35,391
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

119
00:11:38,173 --> 00:11:39,234
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

120
00:11:39,893 --> 00:11:41,428
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

121
00:11:42,159 --> 00:11:43,146
إنه في الأعلى

122
00:11:43,517 --> 00:11:44,942
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

123
00:11:52,196 --> 00:11:53,330
إنه حقير

124
00:11:53,952 --> 00:11:55,011
ولماذا؟

125
00:11:56,624 --> 00:11:57,831
اتبعوني، من فضلكم

126
00:12:03,791 --> 00:12:05,068
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

127
00:12:05,617 --> 00:12:06,093
أنـــا

128
00:12:06,934 --> 00:12:07,847
هل هناك غيركِ؟

129
00:12:08,360 --> 00:12:10,005
لماذا؟ هل هو ميت؟

130
00:12:11,432 --> 00:12:17,389
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

131
00:12:18,089 --> 00:12:20,646
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

132
00:12:21,597 --> 00:12:24,558
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

133
00:12:25,691 --> 00:12:26,239
ماذا؟

134
00:12:26,971 --> 00:12:29,968
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

135
00:12:33,770 --> 00:12:35,816
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

136
00:12:38,633 --> 00:12:42,438
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

137
00:12:42,438 --> 00:12:47,044
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

138
00:12:47,740 --> 00:12:49,968
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

139
00:12:50,445 --> 00:12:51,066
أجل، لا بأس

140
00:12:51,798 --> 00:12:55,634
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

141
00:12:58,955 --> 00:13:00,634
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

142
00:13:01,917 --> 00:13:02,537
وماذا عنه؟

143
00:13:03,159 --> 00:13:06,887
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

144
00:13:07,289 --> 00:13:07,985
يا له من لعين محظوظ

145
00:13:09,008 --> 00:13:10,580
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

146
00:13:11,713 --> 00:13:12,372
جيد

147
00:13:12,920 --> 00:13:15,406
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

148
00:13:16,139 --> 00:13:17,930
أكره اتّهام محامين لُعناء

149
00:13:26,558 --> 00:13:27,728
"هذا ليس نادي "العنكبوت

150
00:13:28,205 --> 00:13:32,299
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

151
00:13:32,596 --> 00:13:36,182
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

152
00:13:36,547 --> 00:13:38,483
واشية

153
00:13:39,727 --> 00:13:40,314
شكراً

154
00:13:41,045 --> 00:13:44,590
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

155
00:13:47,026 --> 00:13:51,644
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

156
00:13:52,235 --> 00:13:54,610
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

157
00:13:57,148 --> 00:13:59,087
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

158
00:13:59,417 --> 00:14:01,720
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

159
00:14:03,477 --> 00:14:04,866
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

160
00:14:05,452 --> 00:14:07,504
أجل، لننتهي من هذا الأمر

161
00:14:08,017 --> 00:14:12,660
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

162
00:14:13,868 --> 00:14:16,279
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

163
00:14:16,538 --> 00:14:17,599
أربع أونصات -
أجل -

164
00:14:17,891 --> 00:14:20,561
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

165
00:14:20,562 --> 00:14:23,086
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

166
00:14:23,343 --> 00:14:24,660
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

167
00:14:28,465 --> 00:14:31,794
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

168
00:14:32,050 --> 00:14:32,853
كصفحة بيضاء

169
00:14:32,853 --> 00:14:34,757
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

170
00:14:35,197 --> 00:14:36,148
ذلك لم يحدث

171
00:14:38,086 --> 00:14:39,879
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

172
00:14:39,880 --> 00:14:45,361
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

173
00:14:48,399 --> 00:14:49,021
حسناً

174
00:14:53,847 --> 00:14:54,687
حسناً، سندخل

175
00:14:55,090 --> 00:14:55,602
حاضر سيدي

176
00:15:01,305 --> 00:15:02,147
"جيسيكا"

177
00:15:03,352 --> 00:15:04,158
"أبهرينــا"

178
00:15:07,925 --> 00:15:11,104
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

179
00:15:18,530 --> 00:15:20,614
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

180
00:15:22,649 --> 00:15:23,490
اذهب، أيها السمين

181
00:15:28,426 --> 00:15:29,046
ابدأ التسجيل

182
00:15:37,126 --> 00:15:37,895
مساء الخير، يا حضرة القاضية

183
00:15:38,589 --> 00:15:39,211
"أهلاً، "سبايدر

184
00:15:39,614 --> 00:15:40,820
سأكون بالأسفل -
حسناً -

185
00:15:41,810 --> 00:15:43,384
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

186
00:15:44,154 --> 00:15:46,710
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

187
00:15:47,881 --> 00:15:48,467
أجل

188
00:15:48,836 --> 00:15:52,597
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

189
00:15:53,074 --> 00:15:53,987
أتدري، إنه محقّ

190
00:15:54,757 --> 00:15:55,820
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

191
00:15:56,955 --> 00:15:59,658
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

192
00:15:59,916 --> 00:16:03,352
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

193
00:16:03,573 --> 00:16:05,910
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

194
00:16:06,314 --> 00:16:06,972
ما الذي تقوله؟

195
00:16:07,960 --> 00:16:09,166
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

196
00:16:09,861 --> 00:16:15,196
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

197
00:16:15,453 --> 00:16:19,437
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

198
00:16:20,187 --> 00:16:21,889
ثم يخرج الحبة ويتناولها

199
00:16:21,890 --> 00:16:22,996
سحقاً، أنت محق

200
00:16:23,219 --> 00:16:24,270
لقد كان سريعاً مختلاً

201
00:16:24,844 --> 00:16:25,902
إذاً، ما العمل؟

202
00:16:26,782 --> 00:16:27,584
لقد تناولت منتجك

203
00:16:27,917 --> 00:16:29,195
وهو يعجبني

204
00:16:29,195 --> 00:16:30,268
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

205
00:16:30,672 --> 00:16:33,011
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

206
00:16:33,999 --> 00:16:34,802
الكثير من الأصدقاء

207
00:16:35,534 --> 00:16:36,124
إلى أين؟

208
00:16:36,746 --> 00:16:37,659
"آسبن" "كولورادو"

209
00:16:38,170 --> 00:16:38,720
سحقاً

210
00:16:39,162 --> 00:16:40,403
سأريكِ ما لديّ

211
00:16:40,915 --> 00:16:42,195
ليس من النوع الجيد

212
00:16:44,024 --> 00:16:45,340
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

213
00:16:47,024 --> 00:16:48,303
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

214
00:16:50,205 --> 00:16:52,328
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

215
00:16:52,695 --> 00:16:53,353
ماذا تقترح؟

216
00:16:53,353 --> 00:16:57,630
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

217
00:16:58,728 --> 00:17:00,847
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

218
00:17:02,748 --> 00:17:03,844
أنا لست قلقة

219
00:17:04,906 --> 00:17:05,565
ماذا تقترح؟

220
00:17:10,024 --> 00:17:11,120
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

221
00:17:14,013 --> 00:17:16,973
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

222
00:17:18,423 --> 00:17:20,033
هل أنتِ خائفة الآن؟

223
00:17:22,615 --> 00:17:24,477
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

224
00:17:27,255 --> 00:17:28,096
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

225
00:17:28,353 --> 00:17:29,712
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

226
00:17:29,926 --> 00:17:31,388
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

227
00:17:31,718 --> 00:17:33,800
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

228
00:17:37,495 --> 00:17:38,554
أترين، أعرف كيف أنظر

229
00:17:38,957 --> 00:17:39,835
وأين أنظر

230
00:17:45,758 --> 00:17:46,451
تعالي إليّ

231
00:17:49,340 --> 00:17:50,580
فتش دائماً في المرة الأولى

232
00:17:52,117 --> 00:17:52,666
هل أنتِ بخير؟

233
00:17:52,959 --> 00:17:54,640
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

234
00:17:54,935 --> 00:17:56,652
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

235
00:17:56,653 --> 00:17:59,468
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

236
00:17:59,798 --> 00:18:02,649
كرجل حقير سمين سليط اللسان

237
00:18:02,942 --> 00:18:05,247
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

238
00:18:05,248 --> 00:18:06,965
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

239
00:18:06,965 --> 00:18:09,341
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

240
00:18:11,207 --> 00:18:12,344
هيا بنا ... لا بأس

241
00:18:13,368 --> 00:18:14,319
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

242
00:18:15,238 --> 00:18:15,896
هل تريد جهاز التنصّت؟

243
00:18:19,040 --> 00:18:19,844
مسدس

244
00:18:30,277 --> 00:18:31,485
انبطح أرضاً

245
00:18:41,645 --> 00:18:42,376
هيا بنا

246
00:18:42,961 --> 00:18:43,839
هيا، إنه ميت

247
00:18:54,619 --> 00:18:55,645
لقد جرى الأمر على ما يرام

248
00:18:57,327 --> 00:18:58,496
تبًّا، أنت تنزف

249
00:18:59,742 --> 00:19:02,811
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

250
00:19:03,068 --> 00:19:05,590
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

251
00:19:06,762 --> 00:19:08,881
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

252
00:19:10,527 --> 00:19:11,440
ارتاحي فحسب

253
00:19:11,771 --> 00:19:14,037
يا رجال، إن احتجتم محاميةس

254
00:19:21,932 --> 00:19:22,920
في الأيام الخوالي الجيدة

255
00:19:24,420 --> 00:19:26,356
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

256
00:19:27,382 --> 00:19:28,807
أيها المنحط

257
00:19:31,383 --> 00:19:33,943
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

258
00:19:34,931 --> 00:19:36,358
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

259
00:19:36,943 --> 00:19:38,185
ما كنت لأتردد في ذلك

260
00:19:38,662 --> 00:19:40,599
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

261
00:19:42,722 --> 00:19:43,636
وأضع رصاصتين بين عينيك

262
00:19:49,105 --> 00:19:49,725
NCMS

263
00:19:50,054 --> 00:19:53,200
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

264
00:19:53,640 --> 00:19:54,304
ليس لديكما شيء

265
00:19:55,474 --> 00:19:56,571
وماذا عن جريمة قتل؟

266
00:19:56,939 --> 00:20:00,998
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

267
00:20:01,581 --> 00:20:04,653
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

268
00:20:04,947 --> 00:20:08,277
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

269
00:20:08,277 --> 00:20:10,181
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

270
00:20:10,733 --> 00:20:15,009
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

271
00:20:15,230 --> 00:20:18,338
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

272
00:20:18,595 --> 00:20:20,826
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

273
00:20:20,827 --> 00:20:22,692
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

274
00:20:23,244 --> 00:20:24,451
واجعلوا قصّتكم واحدة

275
00:20:24,708 --> 00:20:27,743
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

276
00:20:27,743 --> 00:20:30,159
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

277
00:20:30,160 --> 00:20:33,891
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

278
00:20:33,891 --> 00:20:34,845
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

279
00:20:34,846 --> 00:20:35,846
"توقف عن ذلك "تيرك

280
00:20:39,321 --> 00:20:40,549
هديء من روعك، يا شريكي

281
00:20:40,770 --> 00:20:41,428
سيذوق عقابه

282
00:20:41,865 --> 00:20:42,634
أيها السادة

283
00:20:43,111 --> 00:20:44,281
أسئلتكم؟

284
00:20:44,282 --> 00:20:46,732
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

285
00:20:46,733 --> 00:20:48,672
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

286
00:20:48,672 --> 00:20:51,488
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

287
00:20:51,709 --> 00:20:55,292
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

288
00:20:55,293 --> 00:20:57,088
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

289
00:20:57,088 --> 00:20:59,508
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

290
00:20:59,510 --> 00:21:01,310
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

291
00:21:04,774 --> 00:21:06,459
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

292
00:21:07,673 --> 00:21:08,662
ماذا ترى؟

293
00:21:09,760 --> 00:21:13,234
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

294
00:21:13,234 --> 00:21:16,818
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

295
00:21:17,422 --> 00:21:18,848
لكنه لم يتقدم بشكوى

296
00:21:18,849 --> 00:21:20,649
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

297
00:21:21,458 --> 00:21:26,249
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

298
00:21:26,833 --> 00:21:27,784
لأحمل مسدساً

299
00:21:28,005 --> 00:21:29,797
وأطارد الأشرار -
حسناً -

300
00:21:30,163 --> 00:21:32,503
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

301
00:21:32,745 --> 00:21:34,358
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

302
00:21:35,062 --> 00:21:37,571
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

303
00:21:37,672 --> 00:21:40,158
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

304
00:21:40,259 --> 00:21:42,020
أو أن تملك مطرقة

305
00:21:42,120 --> 00:21:44,561
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

306
00:21:44,597 --> 00:21:48,405
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

307
00:21:48,506 --> 00:21:49,862
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

308
00:21:49,962 --> 00:21:52,521
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

309
00:21:52,557 --> 00:21:56,629
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

310
00:21:56,730 --> 00:21:58,826
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

311
00:21:58,926 --> 00:22:00,783
.... تعرف

312
00:22:01,218 --> 00:22:03,940
إنّك تعتاد على الأمر

313
00:22:07,286 --> 00:22:11,899
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

314
00:22:12,000 --> 00:22:15,509
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

315
00:22:15,609 --> 00:22:18,361
مهما يكن
أحتاج ذلك

316
00:22:18,462 --> 00:22:22,761
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

317
00:22:22,797 --> 00:22:24,562
يبدو ممتعاً

318
00:22:44,676 --> 00:22:49,807
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

319
00:22:50,710 --> 00:22:54,014
لقد استحقيت الفوز

320
00:22:54,049 --> 00:22:57,578
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

321
00:22:59,405 --> 00:23:02,283
"هيا "تيرك

322
00:23:04,579 --> 00:23:06,225
لقد أمسك بالكرة

323
00:23:06,326 --> 00:23:10,478
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

324
00:23:21,725 --> 00:23:26,811
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

325
00:23:26,912 --> 00:23:28,608
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

326
00:23:28,709 --> 00:23:30,919
إنهم كصمام الأمان

327
00:23:31,019 --> 00:23:33,568
طلقة واحدة ويختفي الضغط

328
00:23:33,669 --> 00:23:35,550
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

329
00:23:35,651 --> 00:23:37,079
تحظى بالاحترام

330
00:23:37,180 --> 00:23:41,166
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

331
00:23:46,488 --> 00:23:50,543
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

332
00:23:50,544 --> 00:23:53,909
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

333
00:23:54,046 --> 00:23:55,310
وكيف لقيَ حتفه؟

334
00:23:55,818 --> 00:23:58,362
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

335
00:23:58,460 --> 00:24:01,106
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

336
00:24:01,320 --> 00:24:05,850
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

337
00:24:09,033 --> 00:24:11,496
حقاً؟ بلا مزاح

338
00:24:11,571 --> 00:24:14,262
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

339
00:24:15,106 --> 00:24:16,992
"تلك التي في قضية "تريغور

340
00:24:19,312 --> 00:24:21,432
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

341
00:24:32,017 --> 00:24:34,551
السارق الذي في الصف"

342
00:24:35,502 --> 00:24:37,476
امتلكت حياته

343
00:24:37,732 --> 00:24:38,795
.. سلبته مسدسه

344
00:24:39,161 --> 00:24:41,926
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

345
00:24:42,596 --> 00:24:46,444
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

346
00:24:46,565 --> 00:24:47,529
"روستر" -
نعم -

347
00:24:49,834 --> 00:24:52,720
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

348
00:24:52,905 --> 00:24:54,916
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

349
00:24:55,014 --> 00:24:57,048
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

350
00:24:57,145 --> 00:24:58,536
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

351
00:24:58,538 --> 00:25:01,266
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

352
00:25:02,001 --> 00:25:04,924
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

353
00:25:04,958 --> 00:25:08,908
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

354
00:25:09,749 --> 00:25:11,422
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

355
00:25:11,423 --> 00:25:13,854
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

356
00:25:14,216 --> 00:25:16,038
ربما تكون عائلة معادية

357
00:25:17,266 --> 00:25:21,636
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

358
00:25:31,042 --> 00:25:34,160
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

359
00:25:34,162 --> 00:25:36,614
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

360
00:25:36,712 --> 00:25:40,887
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

361
00:25:40,984 --> 00:25:44,392
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

362
00:25:44,464 --> 00:25:46,461
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

363
00:25:46,562 --> 00:25:49,160
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

364
00:25:52,830 --> 00:25:55,244
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

365
00:25:56,524 --> 00:25:58,678
....إذاً

366
00:25:58,794 --> 00:26:01,942
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

367
00:26:04,185 --> 00:26:08,048
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

368
00:26:11,930 --> 00:26:16,620
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

369
00:26:17,930 --> 00:26:19,867
وبدأ بركله في بطنه

370
00:26:23,524 --> 00:26:25,279
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

371
00:26:26,011 --> 00:26:30,192
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

372
00:26:30,772 --> 00:26:36,620
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

373
00:26:36,677 --> 00:26:41,619
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

374
00:26:41,885 --> 00:26:47,229
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

375
00:26:47,527 --> 00:26:49,184
حقاً؟

376
00:26:52,631 --> 00:26:55,498
يا لكِ من فتاة شقية

377
00:26:57,323 --> 00:26:59,418
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

378
00:27:04,193 --> 00:27:07,813
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

379
00:27:07,913 --> 00:27:11,217
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

380
00:27:11,251 --> 00:27:13,038
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

381
00:27:13,336 --> 00:27:19,549
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

382
00:27:19,726 --> 00:27:23,138
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

383
00:27:23,239 --> 00:27:25,280
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

384
00:27:25,380 --> 00:27:32,026
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

385
00:27:36,623 --> 00:27:38,338
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

386
00:27:38,373 --> 00:27:40,266
عندما تخرج، انتبه على نفسك

387
00:27:40,364 --> 00:27:44,420
الزموا النظام -
أيها الحقير -

388
00:27:46,763 --> 00:27:50,475
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

389
00:27:51,387 --> 00:27:53,292
أتعرف ما أعني؟
اذهب

390
00:27:53,964 --> 00:27:57,956
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

391
00:27:57,991 --> 00:27:59,327
وها أنا أقوم بذلك

392
00:28:00,071 --> 00:28:02,943
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

393
00:28:02,978 --> 00:28:06,955
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

394
00:28:07,055 --> 00:28:08,517
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

395
00:28:08,618 --> 00:28:11,970
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

396
00:28:12,070 --> 00:28:15,208
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

397
00:28:15,209 --> 00:28:18,492
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

398
00:28:18,593 --> 00:28:20,594
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

399
00:28:20,694 --> 00:28:23,032
يا لها من مفاجئة سارّة

400
00:28:23,133 --> 00:28:27,552
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

401
00:28:29,516 --> 00:28:31,430
أو لا

402
00:28:31,931 --> 00:28:35,222
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

403
00:28:35,555 --> 00:28:37,638
لا أحد
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

404
00:28:51,537 --> 00:28:55,617
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

405
00:28:55,715 --> 00:28:58,838
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

406
00:28:58,938 --> 00:28:59,689
هو هناك بالفعل؟

407
00:28:59,786 --> 00:29:01,848
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

408
00:29:01,894 --> 00:29:04,091
تيدي" تعال إلى هنا"

409
00:29:10,233 --> 00:29:13,060
إنها ضخمة -
وقوية -

410
00:29:14,661 --> 00:29:16,674
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

411
00:29:17,790 --> 00:29:20,860
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

412
00:29:21,313 --> 00:29:23,519
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

413
00:29:23,617 --> 00:29:26,626
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

414
00:29:26,723 --> 00:29:31,534
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

415
00:29:31,551 --> 00:29:34,536
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

416
00:29:34,731 --> 00:29:37,940
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

417
00:29:39,815 --> 00:29:42,749
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

418
00:29:42,849 --> 00:29:46,530
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

419
00:29:47,427 --> 00:29:49,956
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

420
00:29:50,424 --> 00:29:52,247
انظر إلى هذا

421
00:29:52,281 --> 00:29:54,078
رجل خالٍ من احترام"

422
00:29:54,301 --> 00:29:56,962
السحر والجمال والفكر والذكاء

423
00:29:57,060 --> 00:30:00,556
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

424
00:30:01,099 --> 00:30:05,266
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

425
00:30:05,705 --> 00:30:08,574
أتعرفونه؟

426
00:30:08,923 --> 00:30:11,272
أجل
إنه لعين متحاذق

427
00:30:13,385 --> 00:30:17,404
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

428
00:30:17,504 --> 00:30:20,943
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

429
00:30:21,043 --> 00:30:24,084
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

430
00:30:24,282 --> 00:30:26,290
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

431
00:30:27,109 --> 00:30:29,093
بربّكم

432
00:30:29,192 --> 00:30:33,453
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

433
00:30:35,776 --> 00:30:39,171
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

434
00:30:39,836 --> 00:30:42,500
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

435
00:30:43,602 --> 00:30:45,318
406أيها الملازم

436
00:30:48,208 --> 00:30:51,774
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

437
00:30:51,872 --> 00:30:54,985
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

438
00:30:55,020 --> 00:30:57,587
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

439
00:30:57,685 --> 00:31:01,618
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

440
00:31:01,718 --> 00:31:03,368
أعلى معدل وصل إلى 400

441
00:31:03,469 --> 00:31:05,373
حسناً، تولّوا هذه القضية

442
00:31:05,427 --> 00:31:08,615
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

443
00:31:08,713 --> 00:31:10,738
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

444
00:31:10,835 --> 00:31:15,918
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

445
00:31:16,140 --> 00:31:19,269
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

446
00:31:19,303 --> 00:31:23,672
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

447
00:31:26,110 --> 00:31:28,329
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

448
00:31:28,416 --> 00:31:36,171
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

449
00:31:36,601 --> 00:31:38,434
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

450
00:31:39,598 --> 00:31:42,513
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

451
00:31:42,610 --> 00:31:44,917
ويرديهم قتلى من دون عناء

452
00:31:45,190 --> 00:31:48,528
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

453
00:31:49,076 --> 00:31:53,998
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

454
00:31:58,968 --> 00:32:02,156
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

455
00:32:03,759 --> 00:32:06,566
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

456
00:32:06,567 --> 00:32:08,046
لم أكن قلقاً حيال السجن

457
00:32:08,148 --> 00:32:10,486
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

458
00:32:10,587 --> 00:32:13,089
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

459
00:32:13,091 --> 00:32:15,497
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

460
00:32:15,595 --> 00:32:18,166
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

461
00:32:24,927 --> 00:32:29,326
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

462
00:32:33,009 --> 00:32:36,117
"الخطوة التالية... "سبايدر

463
00:32:36,334 --> 00:32:39,722
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

464
00:32:40,575 --> 00:32:42,523
كان لدينا محامية

465
00:32:42,620 --> 00:32:45,290
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

466
00:32:46,541 --> 00:32:48,577
لقد كانت محامية جيدة

467
00:32:48,990 --> 00:32:52,583
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

468
00:32:52,618 --> 00:32:56,828
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

469
00:32:56,960 --> 00:32:59,221
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

470
00:33:00,621 --> 00:33:02,958
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

471
00:33:04,386 --> 00:33:07,606
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

472
00:33:09,179 --> 00:33:11,352
لقد كان مثلي الأعلى

473
00:33:11,518 --> 00:33:16,011
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

474
00:33:16,641 --> 00:33:18,800
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

475
00:33:30,540 --> 00:33:32,738
"روستر"

476
00:33:33,247 --> 00:33:37,407
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

477
00:33:38,700 --> 00:33:41,548
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

478
00:33:43,706 --> 00:33:46,178
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

479
00:33:46,279 --> 00:33:47,945
لكن هناك الكثير من التطابق

480
00:33:48,056 --> 00:33:53,309
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

481
00:33:54,127 --> 00:33:57,459
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

482
00:33:57,528 --> 00:34:00,842
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

483
00:34:02,061 --> 00:34:05,646
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

484
00:34:36,531 --> 00:34:38,326
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

485
00:34:40,664 --> 00:34:43,206
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

486
00:34:43,297 --> 00:34:45,556
يا لك من جشع

487
00:34:45,712 --> 00:34:48,458
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

488
00:34:48,896 --> 00:34:52,423
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

489
00:34:53,722 --> 00:34:55,118
أجل

490
00:34:55,149 --> 00:35:00,486
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

491
00:35:01,438 --> 00:35:03,587
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

492
00:35:03,589 --> 00:35:07,653
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

493
00:35:18,371 --> 00:35:20,160
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

494
00:35:20,201 --> 00:35:22,174
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

495
00:35:24,954 --> 00:35:27,170
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

496
00:35:27,642 --> 00:35:29,877
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

497
00:35:30,094 --> 00:35:31,813
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

498
00:35:32,070 --> 00:35:34,958
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

499
00:35:35,055 --> 00:35:39,056
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

500
00:35:39,451 --> 00:35:41,523
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

501
00:35:41,961 --> 00:35:45,293
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

502
00:35:45,558 --> 00:35:47,876
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

503
00:35:48,117 --> 00:35:50,034
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

504
00:35:50,861 --> 00:35:52,637
توقف عن القلق

505
00:35:53,791 --> 00:35:57,557
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

506
00:35:57,777 --> 00:36:00,684
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

507
00:36:00,810 --> 00:36:03,482
لا أدري ماذا كنت أفكر به

508
00:36:03,734 --> 00:36:08,572
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

509
00:36:09,671 --> 00:36:13,324
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

510
00:36:14,055 --> 00:36:16,139
ما فعلته

511
00:36:16,870 --> 00:36:18,902
"كان "عــــادلاً

512
00:36:19,282 --> 00:36:21,589
لا تتردد في فعل أمر كذلك

513
00:36:29,454 --> 00:36:31,128
حسناً، اعتبروني القاتل

514
00:36:31,172 --> 00:36:33,525
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

515
00:36:33,953 --> 00:36:38,043
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

516
00:36:38,084 --> 00:36:40,467
وتنزل نافذة السيارة ... لي

517
00:36:40,679 --> 00:36:43,054
إذاً، من أنـــا؟

518
00:36:43,201 --> 00:36:44,995
شخص ما أعرفه

519
00:36:45,322 --> 00:36:47,264
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

520
00:36:47,362 --> 00:36:50,147
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

521
00:36:50,245 --> 00:36:52,713
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

522
00:36:52,811 --> 00:36:55,669
لا توجد بصمات على القصيدة

523
00:36:55,766 --> 00:36:59,408
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

524
00:36:59,505 --> 00:37:04,117
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

525
00:37:04,152 --> 00:37:06,752
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

526
00:37:06,754 --> 00:37:09,251
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

527
00:37:09,349 --> 00:37:11,498
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

528
00:37:11,684 --> 00:37:15,084
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

529
00:37:15,378 --> 00:37:17,470
إذاً، تقوم بملاحقتهم

530
00:37:31,205 --> 00:37:32,846
هل هناك من سيقولها؟

531
00:37:34,534 --> 00:37:36,402
ماذا؟

532
00:37:41,344 --> 00:37:43,683
إنه محق، إنه شرطي

533
00:37:43,781 --> 00:37:46,552
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

534
00:37:46,650 --> 00:37:49,299
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

535
00:37:49,411 --> 00:37:52,303
أنا أخبرك، إنه شرطي

536
00:37:52,400 --> 00:37:53,690
إنه شرطي

537
00:37:53,799 --> 00:37:55,519
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

538
00:37:55,665 --> 00:37:57,873
اهدأ قليلاً

539
00:37:58,309 --> 00:38:00,852
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

540
00:38:04,582 --> 00:38:06,658
أقول بأن هذا هراء

541
00:38:06,922 --> 00:38:09,705
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

542
00:38:28,664 --> 00:38:30,373
ماذا عن العشاء؟

543
00:38:30,531 --> 00:38:32,094
هل تودّ الذهاب للخارج؟

544
00:38:32,176 --> 00:38:35,267
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

545
00:38:36,051 --> 00:38:38,719
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

546
00:38:39,195 --> 00:38:41,309
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

547
00:38:41,407 --> 00:38:43,677
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

548
00:38:43,987 --> 00:38:46,936
لا تزعجني فحسب

549
00:38:46,937 --> 00:38:49,389
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

550
00:38:50,786 --> 00:38:53,361
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

551
00:38:54,403 --> 00:38:56,898
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

552
00:38:58,717 --> 00:39:02,676
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

553
00:39:04,166 --> 00:39:06,964
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

554
00:39:07,061 --> 00:39:08,589
لا

555
00:39:09,176 --> 00:39:10,895
إنهم لا يثقون بكم

556
00:39:10,968 --> 00:39:13,963
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

557
00:39:14,387 --> 00:39:15,009
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

558
00:39:15,690 --> 00:39:18,203
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

559
00:39:18,388 --> 00:39:21,279
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

560
00:39:21,718 --> 00:39:24,128
وهذا من أودّ التعرف عليه

561
00:39:24,387 --> 00:39:27,236
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

562
00:39:28,226 --> 00:39:31,578
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

563
00:39:31,664 --> 00:39:33,267
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

564
00:39:41,525 --> 00:39:44,221
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

565
00:39:44,312 --> 00:39:46,574
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

566
00:39:46,679 --> 00:39:49,537
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

567
00:39:50,486 --> 00:39:52,609
لا

568
00:39:52,736 --> 00:39:56,424
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

569
00:39:56,522 --> 00:39:59,283
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

570
00:39:59,911 --> 00:40:02,217
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

571
00:40:02,306 --> 00:40:04,340
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

572
00:40:04,438 --> 00:40:08,283
الراتب البسيط والملل

573
00:40:08,393 --> 00:40:10,591
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

574
00:40:10,689 --> 00:40:13,119
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

575
00:40:13,727 --> 00:40:16,869
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

576
00:40:17,016 --> 00:40:19,172
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

577
00:40:19,540 --> 00:40:23,115
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

578
00:40:24,186 --> 00:40:28,198
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

579
00:40:29,805 --> 00:40:33,150
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

580
00:40:33,195 --> 00:40:36,509
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

581
00:40:36,510 --> 00:40:38,757
لكنه يعرف كل الضحايا

582
00:40:38,855 --> 00:40:41,004
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

583
00:40:41,591 --> 00:40:44,903
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

584
00:40:45,000 --> 00:40:46,937
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

585
00:40:47,297 --> 00:40:49,411
ربما أنت محق

586
00:40:49,677 --> 00:40:53,373
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

587
00:40:53,470 --> 00:40:55,963
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

588
00:40:58,779 --> 00:41:00,503
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

589
00:41:00,505 --> 00:41:04,531
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

590
00:41:04,631 --> 00:41:06,029
ماذا قلت؟

591
00:41:06,389 --> 00:41:09,230
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

592
00:41:09,313 --> 00:41:11,661
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

593
00:41:11,759 --> 00:41:14,127
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

594
00:41:15,431 --> 00:41:18,204
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

595
00:41:19,127 --> 00:41:21,370
هدئ من روعك

596
00:41:21,471 --> 00:41:22,788
وأنتم أيها الضابطين

597
00:41:23,191 --> 00:41:25,690
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

598
00:41:26,888 --> 00:41:29,911
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

599
00:41:30,473 --> 00:41:35,455
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

600
00:41:35,850 --> 00:41:38,056
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

601
00:41:38,058 --> 00:41:40,015
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

602
00:41:40,241 --> 00:41:42,035
هل قضى عقوبةً في السجن؟

603
00:41:42,037 --> 00:41:44,995
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

604
00:41:45,181 --> 00:41:48,255
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

605
00:41:48,352 --> 00:41:50,978
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

606
00:41:51,076 --> 00:41:52,629
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

607
00:41:52,663 --> 00:41:55,456
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

608
00:41:55,604 --> 00:41:58,372
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

609
00:41:58,470 --> 00:42:00,431
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

610
00:42:00,652 --> 00:42:03,896
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

611
00:42:03,994 --> 00:42:06,708
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

612
00:42:06,710 --> 00:42:08,037
تحققوا منه إن أردتم

613
00:42:08,071 --> 00:42:10,933
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

614
00:42:13,932 --> 00:42:16,234
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

615
00:42:22,475 --> 00:42:25,116
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

616
00:42:25,621 --> 00:42:28,694
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

617
00:42:29,022 --> 00:42:33,492
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

618
00:42:33,920 --> 00:42:37,174
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

619
00:42:39,823 --> 00:42:43,068
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

620
00:42:43,115 --> 00:42:45,767
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

621
00:42:45,865 --> 00:42:49,892
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

622
00:42:49,989 --> 00:42:55,073
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

623
00:42:57,043 --> 00:42:58,871
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

624
00:43:00,004 --> 00:43:05,410
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

625
00:43:05,997 --> 00:43:07,827
هذا هراء -
لا -

626
00:43:08,373 --> 00:43:10,383
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

627
00:43:12,138 --> 00:43:15,684
إنه ليس هراء

628
00:43:23,177 --> 00:43:25,955
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

629
00:43:26,322 --> 00:43:28,279
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

630
00:43:28,281 --> 00:43:30,398
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

631
00:43:30,433 --> 00:43:33,035
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

632
00:43:33,133 --> 00:43:36,317
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

633
00:44:04,354 --> 00:44:05,597
إنه يخرج

634
00:44:08,667 --> 00:44:10,291
الساعة 2:45 صباحاً

635
00:44:13,637 --> 00:44:16,375
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

636
00:44:36,341 --> 00:44:37,582
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

637
00:44:38,021 --> 00:44:41,703
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

638
00:44:47,341 --> 00:44:50,125
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

639
00:44:50,305 --> 00:44:52,830
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

640
00:44:52,865 --> 00:44:58,498
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

641
00:45:01,744 --> 00:45:04,559
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

642
00:45:04,850 --> 00:45:06,824
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

643
00:45:11,963 --> 00:45:14,540
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

644
00:45:14,542 --> 00:45:16,325
ليس بعد

645
00:45:16,481 --> 00:45:19,466
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

646
00:45:22,828 --> 00:45:25,422
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

647
00:45:39,003 --> 00:45:41,226
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

648
00:45:41,455 --> 00:45:43,772
"أنا "مارتن باوم

649
00:45:46,463 --> 00:45:48,666
لديّ ترخيص على هذا

650
00:45:48,668 --> 00:45:51,615
أعمل في شركة أمن وحماية

651
00:45:51,616 --> 00:45:54,309
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

652
00:45:54,311 --> 00:45:56,719
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

653
00:45:57,278 --> 00:46:00,919
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

654
00:46:00,921 --> 00:46:02,702
بالتأكيد

655
00:46:02,703 --> 00:46:04,933
الحياة غدارة -
أجل -

656
00:46:04,935 --> 00:46:07,468
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

657
00:46:07,470 --> 00:46:11,689
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

658
00:46:14,547 --> 00:46:17,947
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

659
00:46:17,949 --> 00:46:23,160
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

660
00:46:35,340 --> 00:46:41,786
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

661
00:46:42,018 --> 00:46:47,760
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

662
00:46:52,336 --> 00:46:56,314
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

663
00:46:56,774 --> 00:47:00,084
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

664
00:47:00,347 --> 00:47:02,899
ربما لا تتذكرني الآن

665
00:47:02,901 --> 00:47:05,057
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

666
00:47:05,542 --> 00:47:07,830
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

667
00:47:07,931 --> 00:47:11,970
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

668
00:47:19,133 --> 00:47:22,105
واحدة أخرى تحت الركبة

669
00:47:23,071 --> 00:47:26,516
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

670
00:47:27,277 --> 00:47:30,848
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

671
00:47:30,850 --> 00:47:33,725
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

672
00:47:37,490 --> 00:47:39,932
سأعود على الفور

673
00:47:42,948 --> 00:47:46,382
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

674
00:47:50,242 --> 00:47:56,408
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

675
00:47:56,572 --> 00:47:59,407
من التراب أتى وإليه يعود

676
00:47:59,602 --> 00:48:02,978
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

677
00:48:03,998 --> 00:48:07,750
سأرى ما يمكنني إيجاده

678
00:48:11,219 --> 00:48:13,831
ماذا بك؟

679
00:48:13,860 --> 00:48:18,173
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

680
00:48:21,662 --> 00:48:24,150
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

681
00:48:24,251 --> 00:48:28,149
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

682
00:48:28,455 --> 00:48:31,505
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

683
00:48:31,507 --> 00:48:33,208
وتركه بلا بنطال

684
00:48:33,308 --> 00:48:36,570
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

685
00:48:36,746 --> 00:48:38,746
انظر بنفسك

686
00:48:40,600 --> 00:48:43,183
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

687
00:48:43,309 --> 00:48:46,225
هؤلاء الاثنان حثالة

688
00:48:46,384 --> 00:48:50,801
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

689
00:48:51,112 --> 00:48:55,832
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

690
00:48:55,914 --> 00:48:58,417
هيا أيتها الفتيات ... هيا

691
00:49:03,932 --> 00:49:05,774
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

692
00:49:05,875 --> 00:49:10,522
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

693
00:49:12,443 --> 00:49:14,613
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

694
00:49:14,787 --> 00:49:18,065
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

695
00:49:18,585 --> 00:49:23,867
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

696
00:49:24,033 --> 00:49:25,971
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

697
00:49:25,973 --> 00:49:29,122
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

698
00:49:29,238 --> 00:49:33,194
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

699
00:49:33,628 --> 00:49:36,519
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

700
00:49:36,940 --> 00:49:39,876
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

701
00:49:40,085 --> 00:49:43,192
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

702
00:49:43,407 --> 00:49:46,468
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

703
00:49:46,502 --> 00:49:49,159
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

704
00:49:49,260 --> 00:49:52,368
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

705
00:49:52,469 --> 00:49:56,482
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

706
00:49:56,721 --> 00:49:58,940
لماذا قد يفعل ذلك؟

707
00:49:58,975 --> 00:50:00,770
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

708
00:50:00,860 --> 00:50:03,160
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

709
00:50:03,260 --> 00:50:06,277
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

710
00:50:06,601 --> 00:50:09,545
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

711
00:50:09,718 --> 00:50:11,746
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

712
00:50:11,846 --> 00:50:13,800
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

713
00:50:13,901 --> 00:50:16,573
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

714
00:50:16,674 --> 00:50:20,232
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

715
00:50:22,858 --> 00:50:26,320
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

716
00:50:26,421 --> 00:50:30,704
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

717
00:50:30,867 --> 00:50:33,669
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

718
00:50:34,667 --> 00:50:38,512
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

719
00:50:38,612 --> 00:50:42,181
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

720
00:50:43,252 --> 00:50:47,388
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

721
00:50:47,488 --> 00:50:50,799
وهي تتجه نحوك

722
00:50:50,900 --> 00:50:54,629
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

723
00:50:54,729 --> 00:51:01,121
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

724
00:51:03,048 --> 00:51:05,000
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

725
00:51:08,225 --> 00:51:10,697
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

726
00:51:16,609 --> 00:51:19,926
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

727
00:51:20,094 --> 00:51:23,588
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

728
00:51:23,685 --> 00:51:26,684
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

729
00:51:30,273 --> 00:51:34,672
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

730
00:51:34,841 --> 00:51:36,894
لستَ جاداً فيما تقول

731
00:51:37,059 --> 00:51:40,653
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

732
00:51:40,852 --> 00:51:43,530
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

733
00:51:43,686 --> 00:51:45,462
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

734
00:51:45,675 --> 00:51:47,824
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

735
00:51:48,028 --> 00:51:51,507
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

736
00:51:52,945 --> 00:51:59,370
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

737
00:51:59,550 --> 00:52:01,096
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

738
00:52:01,098 --> 00:52:04,168
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

739
00:52:04,169 --> 00:52:06,866
إنه رجل صالح

740
00:52:09,053 --> 00:52:12,933
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

741
00:52:23,927 --> 00:52:26,257
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

742
00:52:27,768 --> 00:52:30,859
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

743
00:52:31,675 --> 00:52:35,851
إنه يهتم بالآخرين

744
00:52:36,477 --> 00:52:40,189
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

745
00:52:41,080 --> 00:52:43,792
إنه يهتم بسلامة الآخرين

746
00:52:44,039 --> 00:52:47,943
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

747
00:53:16,912 --> 00:53:19,195
ما الجديد؟

748
00:53:19,928 --> 00:53:24,642
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

749
00:53:24,662 --> 00:53:26,860
سيفعل المثل من أجلك

750
00:53:27,578 --> 00:53:29,932
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

751
00:53:30,033 --> 00:53:31,778
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

752
00:53:34,925 --> 00:53:37,168
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

753
00:53:37,352 --> 00:53:42,537
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

754
00:53:45,096 --> 00:53:49,073
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

755
00:53:49,400 --> 00:53:51,164
حسناً، لماذا أنت هنا؟

756
00:53:52,053 --> 00:53:54,579
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

757
00:53:54,761 --> 00:53:58,669
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

758
00:53:59,256 --> 00:54:02,672
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

759
00:54:02,846 --> 00:54:04,680
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

760
00:54:04,682 --> 00:54:09,650
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

761
00:54:12,975 --> 00:54:16,124
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

762
00:54:20,268 --> 00:54:24,888
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

763
00:54:26,926 --> 00:54:28,784
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

764
00:54:29,395 --> 00:54:34,933
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

765
00:54:39,637 --> 00:54:41,620
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

766
00:54:41,835 --> 00:54:45,685
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

767
00:54:45,720 --> 00:54:46,972
نعم، كان يجب التحقق من أمره

768
00:54:47,158 --> 00:54:49,718
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

769
00:54:49,918 --> 00:54:54,725
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

770
00:54:54,940 --> 00:54:58,191
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

771
00:55:06,885 --> 00:55:08,593
مرحباً أصدقائي

772
00:55:08,714 --> 00:55:11,110
شكراً لحضوركم

773
00:55:11,739 --> 00:55:14,093
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

774
00:55:14,265 --> 00:55:16,659
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

775
00:55:18,631 --> 00:55:23,248
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

776
00:55:23,410 --> 00:55:27,088
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

777
00:55:28,025 --> 00:55:32,749
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

778
00:55:32,943 --> 00:55:35,930
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

779
00:55:37,652 --> 00:55:40,571
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

780
00:55:40,752 --> 00:55:42,144
تمت تبرئته عند محاكمته

781
00:55:42,303 --> 00:55:44,452
وما هو السبب؟

782
00:55:46,652 --> 00:55:49,160
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

783
00:55:49,400 --> 00:55:51,188
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

784
00:55:53,232 --> 00:55:57,260
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

785
00:55:57,998 --> 00:56:00,702
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

786
00:56:00,906 --> 00:56:04,115
ودّعي هؤلاء الشرطيين

787
00:56:04,151 --> 00:56:09,086
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

788
00:56:19,625 --> 00:56:24,559
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

789
00:56:28,969 --> 00:56:32,869
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

790
00:56:33,034 --> 00:56:35,955
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

791
00:56:36,137 --> 00:56:38,447
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

792
00:56:38,623 --> 00:56:43,219
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

793
00:56:43,358 --> 00:56:44,404
وما الذي تريده منّا؟

794
00:56:44,656 --> 00:56:46,965
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

795
00:56:47,273 --> 00:56:52,285
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

796
00:56:52,347 --> 00:56:56,000
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

797
00:56:56,947 --> 00:57:00,076
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

798
00:57:00,275 --> 00:57:04,597
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

799
00:57:04,632 --> 00:57:06,877
معذرةً؟

800
00:57:07,213 --> 00:57:11,386
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

801
00:57:12,777 --> 00:57:15,005
أمر منتهٍ

802
00:57:27,504 --> 00:57:32,297
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

803
00:57:32,481 --> 00:57:36,553
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

804
00:57:36,729 --> 00:57:39,507
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

805
00:57:39,710 --> 00:57:43,971
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

806
00:57:44,235 --> 00:57:48,883
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

807
00:57:50,887 --> 00:57:54,192
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

808
00:57:54,397 --> 00:57:59,040
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

809
00:57:59,253 --> 00:58:03,310
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

810
00:58:03,408 --> 00:58:08,021
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

811
00:58:15,406 --> 00:58:17,740
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

812
00:58:17,838 --> 00:58:22,407
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

813
00:58:22,443 --> 00:58:26,323
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

814
00:58:29,246 --> 00:58:32,258
أولئك الملاعين

815
00:58:32,570 --> 00:58:37,311
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

816
00:58:37,638 --> 00:58:40,278
سأقتل ذلك الحقير

817
00:58:40,466 --> 00:58:42,843
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

818
00:58:42,979 --> 00:58:44,847
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

819
00:58:45,073 --> 00:58:46,230
من يدري؟ قد تكون كذلك

820
00:58:46,440 --> 00:58:49,412
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

821
00:58:49,687 --> 00:58:52,355
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

822
00:58:52,565 --> 00:58:57,928
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

823
00:58:58,029 --> 00:59:00,823
اهدأ وانتظر

824
00:59:00,923 --> 00:59:03,383
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

825
00:59:03,484 --> 00:59:05,417
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

826
00:59:05,973 --> 00:59:09,657
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

827
00:59:14,172 --> 00:59:16,134
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

828
00:59:16,235 --> 00:59:17,693
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

829
00:59:17,728 --> 00:59:21,392
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

830
00:59:21,493 --> 00:59:25,867
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

831
00:59:25,902 --> 00:59:28,636
حسناً، تصبح على خير

832
00:59:34,281 --> 00:59:37,203
إنه شرطي ... شرطي

833
00:59:45,241 --> 00:59:47,655
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

834
00:59:51,468 --> 00:59:56,361
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

835
00:59:56,462 --> 00:59:58,753
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

836
00:59:58,854 --> 01:00:01,473
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

837
01:00:01,574 --> 01:00:03,174
إنما التحق بها لمدة عام واحد

838
01:00:03,438 --> 01:00:06,454
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

839
01:00:06,554 --> 01:00:09,099
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

840
01:00:09,101 --> 01:00:10,958
إنه أبله لعين

841
01:00:11,058 --> 01:00:14,731
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

842
01:00:14,733 --> 01:00:19,684
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

843
01:00:19,719 --> 01:00:23,740
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

844
01:00:24,581 --> 01:00:26,573
سيارة "البنتلي" جيدة

845
01:00:26,702 --> 01:00:30,649
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

846
01:00:30,749 --> 01:00:33,849
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

847
01:00:38,431 --> 01:00:40,574
أتهزأ بي؟

848
01:00:40,753 --> 01:00:42,489
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

849
01:00:42,491 --> 01:00:44,971
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

850
01:00:45,072 --> 01:00:48,463
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

851
01:00:48,464 --> 01:00:52,746
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

852
01:00:56,354 --> 01:01:01,558
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

853
01:01:02,951 --> 01:01:05,568
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

854
01:01:05,604 --> 01:01:08,423
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

855
01:01:09,582 --> 01:01:13,552
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

856
01:01:13,554 --> 01:01:15,238
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

857
01:01:16,260 --> 01:01:19,305
أجل، إنها مفيدة

858
01:01:19,578 --> 01:01:23,328
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

859
01:01:23,425 --> 01:01:26,862
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

860
01:01:26,874 --> 01:01:30,330
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

861
01:01:30,753 --> 01:01:34,303
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

862
01:01:34,571 --> 01:01:37,801
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

863
01:01:37,991 --> 01:01:41,916
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

864
01:01:42,084 --> 01:01:46,978
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

865
01:01:50,406 --> 01:01:53,306
أيها المحقق؟

866
01:01:56,726 --> 01:01:58,137
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

867
01:01:58,312 --> 01:02:00,895
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

868
01:02:01,092 --> 01:02:04,116
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

869
01:02:04,311 --> 01:02:07,292
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

870
01:02:07,650 --> 01:02:10,078
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

871
01:02:10,394 --> 01:02:12,433
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

872
01:02:12,435 --> 01:02:15,305
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

873
01:02:21,150 --> 01:02:25,755
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

874
01:02:27,065 --> 01:02:31,047
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

875
01:03:12,443 --> 01:03:14,811
مرحباً، هذه أنا

876
01:03:15,033 --> 01:03:18,860
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

877
01:03:19,081 --> 01:03:21,463
لا يزال في الخارج الآن

878
01:03:21,476 --> 01:03:25,905
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

879
01:03:26,042 --> 01:03:28,698
حسناً

880
01:03:44,536 --> 01:03:45,569
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

881
01:04:11,337 --> 01:04:14,380
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

882
01:04:19,900 --> 01:04:23,075
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

883
01:04:23,442 --> 01:04:27,521
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

884
01:04:31,286 --> 01:04:34,335
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

885
01:04:34,497 --> 01:04:38,583
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

886
01:04:38,758 --> 01:04:40,997
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

887
01:04:41,117 --> 01:04:43,773
كنت أعيد النظر في تلك القضية

888
01:04:46,129 --> 01:04:48,674
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

889
01:04:53,480 --> 01:04:56,281
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

890
01:04:56,530 --> 01:04:59,160
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

891
01:04:59,380 --> 01:05:03,352
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

892
01:05:04,428 --> 01:05:10,082
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

893
01:05:14,774 --> 01:05:16,589
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

894
01:05:16,802 --> 01:05:20,537
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

895
01:05:20,871 --> 01:05:24,677
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

896
01:05:27,499 --> 01:05:28,635
أجل

897
01:05:29,127 --> 01:05:33,427
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

898
01:05:33,623 --> 01:05:36,348
وماذا يعرفون عنّي

899
01:05:36,568 --> 01:05:41,558
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

900
01:05:41,844 --> 01:05:45,589
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

901
01:05:45,774 --> 01:05:50,845
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

902
01:05:51,104 --> 01:05:53,807
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

903
01:05:53,988 --> 01:05:57,726
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

904
01:05:57,992 --> 01:06:00,298
في الحقيقة، إنه ميت الآن

905
01:06:01,867 --> 01:06:03,298
"اسمه "ماغاولات

906
01:06:03,300 --> 01:06:05,066
إنه من رأيناه تلك الليلة

907
01:06:05,959 --> 01:06:07,822
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

908
01:06:07,823 --> 01:06:11,355
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

909
01:06:11,530 --> 01:06:14,198
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

910
01:06:14,415 --> 01:06:18,014
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

911
01:06:18,705 --> 01:06:21,374
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

912
01:06:21,690 --> 01:06:23,876
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

913
01:06:24,196 --> 01:06:27,245
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

914
01:06:27,771 --> 01:06:30,852
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

915
01:06:31,032 --> 01:06:32,833
هذا الرجل كالصخرة

916
01:06:33,039 --> 01:06:34,882
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

917
01:06:34,926 --> 01:06:37,844
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

918
01:06:38,064 --> 01:06:40,379
سوف أسئله ما هو ضروري

919
01:06:41,856 --> 01:06:48,348
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

920
01:06:49,188 --> 01:06:51,649
هل تجيد اللغة الروسية؟

921
01:07:02,523 --> 01:07:06,326
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

922
01:07:07,620 --> 01:07:11,338
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

923
01:07:16,452 --> 01:07:18,319
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

924
01:07:18,567 --> 01:07:21,046
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

925
01:07:24,734 --> 01:07:28,205
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

926
01:07:28,378 --> 01:07:34,546
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

927
01:07:39,188 --> 01:07:44,371
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

928
01:07:44,614 --> 01:07:47,884
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

929
01:07:48,058 --> 01:07:50,184
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

930
01:07:50,186 --> 01:07:52,583
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

931
01:07:52,703 --> 01:07:55,280
"أحد زملائك .. "تريغور

932
01:07:55,282 --> 01:07:57,309
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

933
01:07:57,647 --> 01:07:59,685
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

934
01:07:59,785 --> 01:08:03,288
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

935
01:08:03,648 --> 01:08:05,129
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

936
01:08:05,130 --> 01:08:07,756
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

937
01:08:08,254 --> 01:08:10,898
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

938
01:08:10,999 --> 01:08:13,419
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

939
01:08:13,520 --> 01:08:16,097
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

940
01:08:16,638 --> 01:08:20,355
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

941
01:08:21,428 --> 01:08:24,552
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

942
01:08:24,744 --> 01:08:29,365
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

943
01:08:30,006 --> 01:08:31,666
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

944
01:08:31,668 --> 01:08:34,937
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

945
01:08:35,124 --> 01:08:36,653
هل بيننا إتفاق أم لا؟

946
01:08:36,907 --> 01:08:39,976
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

947
01:08:40,166 --> 01:08:44,053
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

948
01:09:16,509 --> 01:09:18,035
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

949
01:09:18,322 --> 01:09:20,553
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

950
01:09:20,749 --> 01:09:23,494
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

951
01:09:23,767 --> 01:09:26,016
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

952
01:09:26,317 --> 01:09:29,639
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

953
01:09:29,960 --> 01:09:34,005
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

954
01:09:40,997 --> 01:09:44,424
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

955
01:10:10,022 --> 01:10:12,834
أرجوك لا

956
01:10:32,568 --> 01:10:36,043
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

957
01:10:36,641 --> 01:10:40,479
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

958
01:10:40,703 --> 01:10:42,917
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

959
01:10:43,225 --> 01:10:45,734
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

960
01:10:45,984 --> 01:10:48,176
حسناً، سأتحقق من الأمر

961
01:10:49,124 --> 01:10:52,829
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

962
01:10:54,564 --> 01:10:57,563
اللعنة

963
01:11:11,761 --> 01:11:13,803
لديّ الكرة

964
01:11:14,596 --> 01:11:16,874
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

965
01:11:16,876 --> 01:11:18,730
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

966
01:11:21,909 --> 01:11:23,654
"فيسك"

967
01:11:25,910 --> 01:11:27,955
شكراً -
في أي وقت -

968
01:11:28,123 --> 01:11:31,214
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

969
01:11:31,215 --> 01:11:34,077
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

970
01:11:34,234 --> 01:11:38,295
كم أحب الحفلات

971
01:11:38,415 --> 01:11:40,466
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

972
01:11:40,468 --> 01:11:42,596
عليّ التحدث معهم بسرعة

973
01:11:46,160 --> 01:11:49,516
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

974
01:12:16,640 --> 01:12:18,472
إنه هنا

975
01:12:18,553 --> 01:12:20,625
دعني أدخل

976
01:12:25,037 --> 01:12:27,583
حمداً لله، أنها الشرطة

977
01:12:28,203 --> 01:12:31,305
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

978
01:12:31,563 --> 01:12:35,869
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

979
01:12:35,950 --> 01:12:38,100
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

980
01:12:38,102 --> 01:12:39,480
ولا تزال كذلك؟

981
01:12:39,581 --> 01:12:43,133
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

982
01:12:44,679 --> 01:12:45,797
ليس سيئاً بالنسبة لي

983
01:12:47,380 --> 01:12:48,746
أجل، إنه بالداخل

984
01:12:49,022 --> 01:12:51,698
الأمور حتى الآن مستقرة

985
01:12:52,013 --> 01:12:53,886
ماذا لديك من أجلي؟

986
01:12:55,143 --> 01:12:57,434
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

987
01:12:57,775 --> 01:13:00,647
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

988
01:13:01,166 --> 01:13:02,530
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

989
01:13:02,630 --> 01:13:05,758
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

990
01:13:05,835 --> 01:13:08,991
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

991
01:13:09,091 --> 01:13:14,284
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

992
01:13:14,385 --> 01:13:18,067
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

993
01:13:19,465 --> 01:13:23,288
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

994
01:13:24,399 --> 01:13:26,432
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

995
01:13:26,841 --> 01:13:29,699
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

996
01:13:29,799 --> 01:13:33,883
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

997
01:13:33,983 --> 01:13:36,501
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

998
01:13:36,602 --> 01:13:38,471
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

999
01:13:38,572 --> 01:13:43,148
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

1000
01:13:43,401 --> 01:13:46,693
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

1001
01:13:46,912 --> 01:13:50,340
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

1002
01:13:50,440 --> 01:13:52,542
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1003
01:13:52,643 --> 01:13:54,170
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1004
01:13:54,172 --> 01:13:55,625
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1005
01:13:55,660 --> 01:13:56,946
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1006
01:13:57,367 --> 01:14:00,685
حقاً، أنا؟

1007
01:14:00,959 --> 01:14:04,887
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1008
01:14:06,323 --> 01:14:08,877
كيف بدوت؟

1009
01:14:10,198 --> 01:14:14,834
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1010
01:14:17,402 --> 01:14:20,552
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1011
01:14:25,392 --> 01:14:27,840
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1012
01:14:28,642 --> 01:14:31,979
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1013
01:14:32,079 --> 01:14:35,175
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1014
01:14:38,489 --> 01:14:41,635
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1015
01:14:44,728 --> 01:14:48,486
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1016
01:14:48,586 --> 01:14:53,428
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1017
01:14:53,529 --> 01:14:58,039
أحسنت -
شكراً لك -

1018
01:14:58,072 --> 01:14:59,686
هذا ما يقال عنه شِعراً

1019
01:14:59,787 --> 01:15:01,831
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:15:02,518 --> 01:15:06,248
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1021
01:15:06,348 --> 01:15:09,569
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1022
01:15:10,123 --> 01:15:12,211
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1023
01:15:12,312 --> 01:15:13,391
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1024
01:15:13,392 --> 01:15:15,834
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1025
01:15:15,935 --> 01:15:18,306
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1026
01:15:18,407 --> 01:15:22,634
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1027
01:15:22,805 --> 01:15:25,263
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1028
01:15:30,200 --> 01:15:32,810
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1029
01:15:32,911 --> 01:15:35,011
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1030
01:15:35,112 --> 01:15:38,834
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1031
01:15:38,934 --> 01:15:41,367
اصمت

1032
01:15:46,550 --> 01:15:48,282
ما الذي يتحدث عنه؟

1033
01:15:48,317 --> 01:15:49,922
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1034
01:15:50,023 --> 01:15:51,743
لا يبعد عنك الشبهة

1035
01:15:54,411 --> 01:15:57,245
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1036
01:16:02,436 --> 01:16:04,240
أيها الكلب الحقير

1037
01:16:05,833 --> 01:16:11,386
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1038
01:16:11,938 --> 01:16:15,900
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1039
01:16:18,817 --> 01:16:21,319
سأعود بعد قليل

1040
01:16:29,483 --> 01:16:31,387
مرحباً يا عزيزتي

1041
01:16:33,937 --> 01:16:36,865
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1042
01:16:41,627 --> 01:16:45,785
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1043
01:16:55,748 --> 01:16:58,864
هل اشتقتِ إليّ؟

1044
01:17:26,663 --> 01:17:30,545
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1045
01:17:30,579 --> 01:17:34,427
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1046
01:17:34,442 --> 01:17:38,859
اجلس ... اجلس

1047
01:17:42,038 --> 01:17:44,902
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1048
01:17:44,944 --> 01:17:48,034
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1049
01:17:48,611 --> 01:17:51,312
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1050
01:17:52,778 --> 01:17:56,672
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1051
01:17:59,280 --> 01:18:04,617
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1052
01:18:09,179 --> 01:18:12,437
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1053
01:18:12,618 --> 01:18:15,851
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1054
01:18:17,249 --> 01:18:23,426
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1055
01:18:23,526 --> 01:18:25,051
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1056
01:18:27,054 --> 01:18:29,793
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1057
01:18:29,836 --> 01:18:36,050
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1058
01:18:36,151 --> 01:18:37,980
لا أتوقع منك تذكّري

1059
01:18:38,273 --> 01:18:42,920
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1060
01:18:43,021 --> 01:18:44,537
وأخبرتني بأنك أحببتني

1061
01:18:44,638 --> 01:18:49,335
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1062
01:18:51,243 --> 01:18:56,234
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1063
01:19:05,997 --> 01:19:09,809
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1064
01:19:11,563 --> 01:19:14,098
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1065
01:19:14,199 --> 01:19:18,417
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1066
01:19:18,453 --> 01:19:21,435
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1067
01:19:22,396 --> 01:19:24,274
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1068
01:19:24,375 --> 01:19:26,852
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1069
01:19:27,641 --> 01:19:30,626
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1070
01:19:31,727 --> 01:19:32,972
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1071
01:19:33,927 --> 01:19:35,972
تعتاد على الأمر

1072
01:19:45,928 --> 01:19:50,227
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1073
01:19:58,025 --> 01:20:01,674
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1074
01:20:06,310 --> 01:20:11,047
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1075
01:20:13,429 --> 01:20:17,359
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1076
01:20:20,809 --> 01:20:23,840
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1077
01:20:24,621 --> 01:20:28,245
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1078
01:20:29,733 --> 01:20:31,288
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1079
01:20:31,389 --> 01:20:34,454
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1080
01:20:34,455 --> 01:20:36,401
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1081
01:20:41,719 --> 01:20:44,234
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1082
01:20:44,236 --> 01:20:46,407
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1083
01:20:47,311 --> 01:20:50,721
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1084
01:20:50,894 --> 01:20:54,296
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1085
01:21:02,860 --> 01:21:05,760
والآن لم يعد هذا رسمياً

1086
01:21:07,805 --> 01:21:12,149
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1087
01:21:12,891 --> 01:21:17,398
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1088
01:21:19,710 --> 01:21:21,845
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1089
01:21:21,946 --> 01:21:25,533
لم أفهم ذلك

1090
01:21:26,318 --> 01:21:31,593
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1091
01:21:31,694 --> 01:21:35,557
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1092
01:21:37,059 --> 01:21:41,592
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1093
01:21:45,542 --> 01:21:47,972
فقدت إيماني

1094
01:21:49,470 --> 01:21:52,003
عندها بدأ كل شيء

1095
01:21:52,706 --> 01:21:57,632
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1096
01:21:58,916 --> 01:22:04,136
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1097
01:22:10,436 --> 01:22:15,326
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1098
01:22:16,221 --> 01:22:20,963
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1099
01:22:21,130 --> 01:22:23,936
وهذا كل شيء

1100
01:22:24,299 --> 01:22:28,642
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1101
01:22:28,651 --> 01:22:31,219
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1102
01:22:31,403 --> 01:22:35,832
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1103
01:22:36,023 --> 01:22:38,920
شيء لا يغتفر

1104
01:22:44,856 --> 01:22:48,964
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1105
01:22:49,746 --> 01:22:52,526
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1106
01:22:52,749 --> 01:22:54,947
نحن فريق -
كنا كذلك -

1107
01:22:54,948 --> 01:22:58,519
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1108
01:22:59,193 --> 01:23:05,085
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1109
01:23:11,062 --> 01:23:14,655
لكنه لم ينطلق بعد

1110
01:23:18,163 --> 01:23:20,028
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1111
01:23:20,128 --> 01:23:24,169
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1112
01:24:08,798 --> 01:24:13,267
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1113
01:24:13,541 --> 01:24:15,428
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1114
01:24:15,611 --> 01:24:17,693
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1115
01:24:17,857 --> 01:24:20,361
ولكنّي سأفعل

1116
01:24:21,897 --> 01:24:24,144
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1117
01:24:24,241 --> 01:24:28,599
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1118
01:24:28,804 --> 01:24:31,710
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1119
01:24:31,810 --> 01:24:34,584
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1120
01:24:34,821 --> 01:24:37,540
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1121
01:24:37,542 --> 01:24:40,267
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1122
01:24:40,740 --> 01:24:42,841
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1123
01:24:43,031 --> 01:24:45,222
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1124
01:24:48,806 --> 01:24:50,390
أعطِني السلاح

1125
01:24:51,660 --> 01:24:53,935
ابقي هنا

1126
01:25:04,790 --> 01:25:06,665
هذه الأقفال القديمة

1127
01:25:06,902 --> 01:25:10,002
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1128
01:25:10,808 --> 01:25:13,455
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1129
01:25:14,276 --> 01:25:18,255
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1130
01:25:18,771 --> 01:25:22,197
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1131
01:25:22,763 --> 01:25:25,439
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1132
01:25:26,307 --> 01:25:30,537
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1133
01:25:30,832 --> 01:25:34,590
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1134
01:25:34,812 --> 01:25:38,106
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1135
01:25:38,432 --> 01:25:41,144
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1136
01:25:41,396 --> 01:25:44,074
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1137
01:25:44,648 --> 01:25:47,714
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1138
01:25:47,979 --> 01:25:51,850
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1139
01:25:52,089 --> 01:25:55,209
عليك فعل الصواب

1140
01:26:00,446 --> 01:26:05,483
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1141
01:26:05,901 --> 01:26:08,279
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1142
01:26:08,951 --> 01:26:13,211
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1143
01:26:13,312 --> 01:26:16,345
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1144
01:26:25,093 --> 01:26:31,135
رجل شريف ... يقف أمامي"

1145
01:26:31,377 --> 01:26:35,218
بطل في هذه الأرض القذرة

1146
01:26:35,427 --> 01:26:41,406
"شقيق في السلاح والقلب

1147
01:26:42,170 --> 01:26:46,363
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1148
01:26:50,215 --> 01:26:53,362
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1149
01:26:53,462 --> 01:26:55,159
بلى، لقد فهمتها

1150
01:27:00,468 --> 01:27:05,933
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1151
01:27:06,442 --> 01:27:09,275
هو قتل أولئك الملاعين

1152
01:27:09,879 --> 01:27:12,490
إذاً، هذا أمر جديّ

1153
01:27:12,701 --> 01:27:17,269
أعني ... هذا الموقف صعب

1154
01:27:18,983 --> 01:27:23,607
1013 شرطي أصيب

1155
01:27:46,290 --> 01:27:51,694
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1156
01:27:51,956 --> 01:27:54,976
لا بأس

1157
01:28:00,446 --> 01:28:05,210
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1158
01:28:05,328 --> 01:28:07,929
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1159
01:28:08,030 --> 01:28:13,527
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1160
01:28:15,215 --> 01:28:18,153
لا

1161
01:28:38,530 --> 01:28:43,004
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1162
01:28:43,104 --> 01:28:46,517
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1163
01:28:46,862 --> 01:28:51,696
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1164
01:28:51,796 --> 01:28:53,257
نعم، متأكد

1165
01:29:02,997 --> 01:29:04,741
أنت من أراد ذلك

1166
01:29:06,177 --> 01:29:09,944
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1167
01:29:11,892 --> 01:29:14,744
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1168
01:29:15,070 --> 01:29:20,307
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1169
01:29:21,593 --> 01:29:27,546
"أنت رجل صالح "توم

1170
01:29:28,544 --> 01:29:31,254
... أتمنى لك

1171
01:29:32,726 --> 01:29:36,990
أتمنى لك النجاح الدائم

1172
01:30:17,153 --> 01:30:20,126
! يا له من شريك -
الأضواء -

1173
01:30:21,281 --> 01:30:28,449
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1174
01:30:34,355 --> 01:30:37,350
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1175
01:30:40,631 --> 01:30:45,874
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1176
01:31:05,879 --> 01:31:10,853
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1177
01:31:12,947 --> 01:31:15,421
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1178
01:31:15,633 --> 01:31:19,831
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1179
01:31:19,932 --> 01:31:23,924
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1180
01:31:24,024 --> 01:31:26,897
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1181
01:31:27,047 --> 01:31:31,448
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1182
01:31:31,639 --> 01:31:34,598
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1183
01:31:34,884 --> 01:31:39,253
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1184
01:31:41,289 --> 01:31:46,846
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1185
01:31:47,740 --> 01:31:50,408
واحد .. اثنان .. ثلاثة

1186
01:31:53,813 --> 01:32:00,411
dr.alwadei : مع تحياتي
alwad3y@hotmail.com

1187
01:32:01,813 --> 01:32:10,411
آمل أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(و (كل عام وأنتم بخير
29/9/1429

