1
00:00:10,250 --> 00:00:31,109
<<**Bg**>> ترجمة فريق
BackFire & gaber
تعديل التوقيت
badr1234

2
00:00:38,280 --> 00:00:39,424
...الآن، دعوني ألفت اتباهكم الى

3
00:00:39,494 --> 00:00:43,902
واحدة من أعظم كنوز المكتبة
البريطانية" بأكملها"

4
00:00:43,975 --> 00:00:45,567
"المجنيكاتو"

5
00:00:50,849 --> 00:00:52,621
(تورنادو) -
(تورنادو) -

6
00:00:57,444 --> 00:00:58,654
والآن، هنا

7
00:00:59,364 --> 00:01:03,837
هي تعتبر من أهم المنحوتات قديمة
في العالمِ الغربيِ

8
00:01:04,548 --> 00:01:06,271
(كفن (تورين

9
00:01:18,076 --> 00:01:21,624
"كايوتو، اليابان"

10
00:01:24,578 --> 00:01:25,755
!السيف الإمبراطوري

11
00:01:26,228 --> 00:01:29,392
"باريس، فرنسا"

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,823
المفتش (دريفوس) موجود هنا رأيتك

13
00:01:40,896 --> 00:01:42,684
المفتش الرئيسي-
سيدي-

14
00:01:43,424 --> 00:01:45,563
انا متأكد أنك تعرف سبب وجودك هنا

15
00:01:45,632 --> 00:01:48,948
"البريطانيون"، "الأيطالين"
و "اليابانيون" يجمعون فرقة خاصة

16
00:01:49,023 --> 00:01:51,030
من أجود مخبريهم

17
00:01:51,103 --> 00:01:55,925
"فريق الأحلام الدولي"
(ليتعقبوا أثر... (تورنادو

18
00:01:55,998 --> 00:01:59,314
و "فرنسا" سوف تمثل؟ -
بالضبط -

19
00:02:00,063 --> 00:02:03,128
أنا متشرف، ولكن لست متفاجئ

20
00:02:03,198 --> 00:02:06,264
هذه تهنأه لمجال عملي

21
00:02:07,453 --> 00:02:09,721
اللحظة التي كنت أنتظرها طوال حياتي

22
00:02:09,789 --> 00:02:11,927
!لا، لا، لا -
...ربما، ليس طوال حياتي -

23
00:02:11,997 --> 00:02:13,785
كلا، كلا -
كلا، ليس على الأطلاق -

24
00:02:13,852 --> 00:02:17,846
يريدون (كلوسو)، لإنة يعتبر أفضل
مفتش في العالم

25
00:02:17,916 --> 00:02:22,105
تم سألنا أذا (كلوسو) متوفر
لقيادة فريق الأحلام

26
00:02:22,171 --> 00:02:24,538
كلوسو)؟) -
نعم، نعم -

27
00:02:29,628 --> 00:02:32,726
هل هناك مشكلة ؟-
لا، لا، كلا على الأطلاق-

28
00:02:32,795 --> 00:02:35,665
هل تمانع اذا استخدم المرحاض لدقيقة ؟

29
00:02:35,740 --> 00:02:37,528
بالتأكيد -
شكراً لك -

30
00:02:42,361 --> 00:02:43,637
!(كلوسو)

31
00:02:59,992 --> 00:03:03,188
(انا خائف ان اقول ان (كلوسو
مشغول حالياً

32
00:03:03,256 --> 00:03:04,817
ماذا؟ -
لقد عينته في مهمة -

33
00:03:04,888 --> 00:03:06,065
مهمة جداً لبلدنا

34
00:03:06,136 --> 00:03:10,292
وخائف من اجل الحماية العامة
أذا تم ازاحتة عن هذة المهمة

35
00:03:27,478 --> 00:03:29,201
مخالفة بتأكيد

36
00:03:30,868 --> 00:03:32,362
مخالفة مرورية ؟

37
00:03:33,525 --> 00:03:34,801
ما سببها ؟

38
00:03:34,868 --> 00:03:39,123
31سنتيمتر من الرصيف
9سنتيمتر أبعد من المسموح

39
00:03:40,116 --> 00:03:44,905
9سنتيمتر إلى
باطن الجريمة السوداء

40
00:03:58,835 --> 00:04:01,802
يجب ان تأخذ المخالفة، خذها -
!أبداً -

41
00:04:02,450 --> 00:04:04,359
!يجب ان تأخذ المخالفة

42
00:04:12,912 --> 00:04:15,433
أنت لا تلبس حزام الأمان

43
00:04:15,505 --> 00:04:18,374
يجب ان تذهب الى مدرسة القيادة

44
00:04:25,968 --> 00:04:27,309
أعذروني

45
00:04:29,136 --> 00:04:31,983
أوقف هذة السيارة في الحال -
حسناً -

46
00:05:06,603 --> 00:05:10,160
<font color="#ffc0c0" size=32>**النمر الوردي**

47
00:05:10,162 --> 00:05:12,011
<font color="#ffc0c0" size=32>**النمر الوردي**
2

48
00:07:40,924 --> 00:07:42,549
حسناً

49
00:07:42,620 --> 00:07:45,041
الم تنتهي بعد ؟ -
العملية أنتهت -

50
00:07:45,116 --> 00:07:48,465
أيها المفتش، النظام الجديد سوف
يراقب ويسجل

51
00:07:48,539 --> 00:07:50,927
كل كلمة وكل حركة في هذه الغرفة

52
00:07:51,003 --> 00:07:52,977
إذاً، إذا احد اقتحم المكان
ماذا سوف يحدث؟

53
00:07:53,051 --> 00:07:55,270
مكتبك متصل بفريق "بلاك بيري" المحترفين

54
00:07:55,272 --> 00:07:57,491
وسوف يكونوا هنا في خلال ثواني

55
00:07:57,562 --> 00:08:00,376
سيدي، المفتش (كلوسو) هنا لرأيتك

56
00:08:01,882 --> 00:08:02,929
أسمحي لة بدخول -

57
00:08:03,002 --> 00:08:06,230
كلوسو)؟) -
"يجب أن أعينة لـ "فريق الأحلام -

58
00:08:06,297 --> 00:08:09,047
كلوسو)؟) -
...لا، لا تسأل. لا تفعل -

59
00:08:09,114 --> 00:08:12,528
مساء الخير، أيها المفتش الرئيسي
أنا هنا مع تقريري

60
00:08:13,784 --> 00:08:15,158
هذا وسام الشرف الكريه

61
00:08:15,224 --> 00:08:17,745
أنت محظوظ جداَ
لعدم الحصول على واحد، ايها الرئيس

62
00:08:17,817 --> 00:08:22,606
تبدو مرتب جداً، لأن ليس لديك
شرف أو أشكال أخرى من تمييز الديكور

63
00:08:22,679 --> 00:08:26,256
لما لا تلبسه داخل بلوزتك
!ليكون بعيد عن الأنظار

64
00:08:26,327 --> 00:08:30,189
فكره رائعة، ايها الرئيس
فبهذه الطريقة لن يكون مأرجح

65
00:08:30,711 --> 00:08:33,231
الآن، موضوع مخالفات المواقف

66
00:08:33,303 --> 00:08:37,044
في خلال 6 اسابيع الماضية
أعطيت اربعة مخالفات تقريباً

67
00:08:37,111 --> 00:08:39,021
واحدة في آمام المتحف
...في ذلك الوقت

68
00:08:39,094 --> 00:08:44,079
و واحدة إذا تتذكر وهي لك
في انتهاك قانون اللوحة المعدنية الملويه

69
00:08:44,149 --> 00:08:46,603
نعم، أَتذكّر -
هاذا كله موجود في التقرير -

70
00:08:46,677 --> 00:08:49,427
رائع، لن أضيع أي وقت لقرأته

71
00:08:49,494 --> 00:08:53,770
وللأحتياط فقط، لقد أبقيت الحوارات
...والأرقام، والإحالات

72
00:08:53,845 --> 00:08:56,561
لكل حاله في كتابي الأسود الصغير

73
00:08:56,627 --> 00:09:02,028
الآن، (كلوسو) هل تتذكر عندما عينتك
من البداية لمخالفة المواقف؟

74
00:09:02,100 --> 00:09:04,914
نعم، وضحت أنها مهمة عالية المستوى

75
00:09:04,979 --> 00:09:09,452
وإذا أحد سألك، إذا أنا الذي عينتك
...لهذه

76
00:09:09,524 --> 00:09:13,069
المهمة العالية الأهميه
هل سوف تنكر؟

77
00:09:13,139 --> 00:09:18,507
أيها الرئيس، انا حتى لا أعرف
عن ماذا تتكلم

78
00:09:19,666 --> 00:09:21,072
(عمل جيد يا (كلوسو

79
00:09:21,138 --> 00:09:26,953
الآن، إلى العمل
...أُمِرتُ لإعادة تعينك إلى

80
00:09:29,810 --> 00:09:31,053
كلوسو)؟)

81
00:09:34,257 --> 00:09:35,533
كلوسو)؟)

82
00:09:48,270 --> 00:09:50,125
!يتم تسجيلنا

83
00:09:54,095 --> 00:09:57,804
..."فريق "البلاك بيري -
كلمة السر... ما هي كلمة السر؟ -

84
00:09:57,870 --> 00:10:00,042
لا أعرف -
...أربعة، ثلاثة -

85
00:10:00,111 --> 00:10:02,445
لم يخبورنا بعد -
...اثنان، واحد -

86
00:10:03,310 --> 00:10:05,098
"هامبرجير"

87
00:10:05,165 --> 00:10:07,401
شكراً سيدي، أتمنى لك نهارا سعيداً

88
00:10:12,013 --> 00:10:15,209
"كلمة السر كانت "هامبرجير -
"كلا، "ابرجير -

89
00:10:15,277 --> 00:10:18,571
"لقد كلت "هامبرجير -
"كلا، لقد قلت "امبرجادا -

90
00:10:18,636 --> 00:10:20,546
"هامبرجير" -
"انثرثر" -

91
00:10:21,676 --> 00:10:24,326
كيف عرفت أن يتم تسجيلنا؟

92
00:10:24,395 --> 00:10:25,987
سهل ايها الرئيس

93
00:10:26,059 --> 00:10:29,954
هذا القلم، يصدر صوت عندما يتعرض
لموجات دقيقة

94
00:10:30,027 --> 00:10:32,514
"راديو شاك"
12دولار

95
00:10:32,587 --> 00:10:34,657
كيف عرفت كلمة السر ؟

96
00:10:34,776 --> 00:10:37,539
هذه الرقاقة الصغيرة تكشف كلمات السر

97
00:10:37,611 --> 00:10:40,928
لصقتها إلى خلف وسام الشرف

98
00:10:41,002 --> 00:10:44,831
راديو شاك"؟" -
إي با" حصلت على هذه ايضاً" -

99
00:10:47,112 --> 00:10:49,960
ماذا تعتقد هذا؟ -
آلة تسجيل -

100
00:10:50,761 --> 00:10:55,364
كلا، إنه يبدو وكأنه آلة تسجيل
في الحقيقة إنه قلم

101
00:10:58,760 --> 00:11:01,149
لتستطيع الكتابة به دون
أن يعرف أحد ؟

102
00:11:01,224 --> 00:11:02,652
!أصبت

103
00:11:02,728 --> 00:11:06,044
الآن، ماذا كنت تقول ايها المفتش ؟

104
00:11:06,663 --> 00:11:09,630
لقد تم أعادة تعيينك -
أسمح لي بقراءة عقلك -

105
00:11:09,703 --> 00:11:13,019
تورنادو) حر، وتريد مني أن أحمي)
"النمر الوردي"

106
00:11:13,094 --> 00:11:14,108
كلا -
كلا؟ -

107
00:11:14,183 --> 00:11:16,190
"واجبي هو حماية "النمر الوردي

108
00:11:16,262 --> 00:11:19,261
أنت تم تعينك لفريق الأحلام فقط

109
00:11:21,350 --> 00:11:23,073
...إنه لشرف لي

110
00:11:23,141 --> 00:11:25,562
ولكن لا أستطيع القبول -
ماذا؟ -

111
00:11:25,637 --> 00:11:27,459
"إذا المفتش (كلوسو) ترك "فرنسا

112
00:11:27,526 --> 00:11:29,698
"تورنادو) سوف يهاجم "النمر الوردي)

113
00:11:29,766 --> 00:11:31,740
!أنا أحميه -
...ولكن -

114
00:11:31,813 --> 00:11:34,365
لا تجادل، سوف تسافر إلى
كيوتو" غداً صباحاً"

115
00:11:34,437 --> 00:11:35,963
!ولكن لا أستطيع التحليق

116
00:11:36,932 --> 00:11:39,004
!في الطائرة

117
00:11:39,075 --> 00:11:41,214
...ولكن لا زال -
!هذا أمر -

118
00:11:48,706 --> 00:11:49,851
(نيكول)

119
00:11:54,627 --> 00:11:56,187
سوف تسافر ؟

120
00:11:56,258 --> 00:12:00,601
(نعم، المفتش (دريفوس
أرسلني إلى مهمة خطرة جداً

121
00:12:00,674 --> 00:12:02,719
إلى متى ؟
متى سوف ترجع ؟

122
00:12:02,912 --> 00:12:04,764
سوف أعود عندما يقبض على المجرم

123
00:12:04,833 --> 00:12:08,629
ربما بعد شهر أو سنة
(أنتي تفهمين يا (نيكول

124
00:12:09,056 --> 00:12:12,853
نعم، نعم بالطبع -
بالطبع، يجب علينا أن ننفصل -

125
00:12:12,929 --> 00:12:17,019
إذا قرر المجرم أن يخطفكِ
سوف يسيطر على قوتي

126
00:12:17,856 --> 00:12:20,191
لماذا سوف يسيطر على قوتك ؟

127
00:12:21,632 --> 00:12:26,388
...حسناً، لآن

128
00:12:27,679 --> 00:12:29,783
لأنكِ، كأخ لي

129
00:12:32,063 --> 00:12:34,680
أخ مثير، في لباس

130
00:12:36,287 --> 00:12:40,760
نيكول)، أتمنى أن تكوني قد)
سامحتني لتلك الليلة

131
00:12:40,831 --> 00:12:43,252
نعم، أيها المفتش لقد نسيت

132
00:12:43,326 --> 00:12:45,976
ولكنني لم أنسى -
ولا أنا أيضاً -

133
00:12:48,597 --> 00:12:51,589
روما"، قبل ثلاثة أشهر"

134
00:12:52,669 --> 00:12:56,825
إذن، رغم أننا نعمل من الناحيه الفنية

135
00:12:56,892 --> 00:13:00,569
هل تعتقدين أنها فكرة سديدة
أن نتشارك في زجاجة من النبيذ ؟

136
00:13:00,637 --> 00:13:02,644
أعتقد أنها فكرة سديدة

137
00:13:02,716 --> 00:13:06,163
إذاً، انا سوف أختار الخمر
إنها أحدى خصائصي

138
00:13:10,171 --> 00:13:12,888
أريد أن أختار الخمر

139
00:13:12,955 --> 00:13:16,271
(وبالمناسبة، أنا المفتش (جاك كلوسو

140
00:13:16,347 --> 00:13:18,070
تذكر هذا الوجه

141
00:14:16,148 --> 00:14:19,376
هذه زجاجة مميزة -
لذيذ -

142
00:14:31,507 --> 00:14:33,841
كان هناك شيء بشأن أحراق
ذلك المطعم

143
00:14:33,906 --> 00:14:37,615
أحرقت النيران الغير قانونية بداخلنا

144
00:14:41,170 --> 00:14:45,960
وأن أسف بشأن ذلك -
أنا أيضاً، نادمة بشدة -

145
00:14:46,033 --> 00:14:49,381
أنها ليلة لنتذكرها، ويجب نسيانها

146
00:14:49,457 --> 00:14:51,596
يجب أن لا ننسى أبداً أن نتذكرها

147
00:14:51,665 --> 00:14:55,079
وإذا تذكرناها، يجب أن ننساها في الحال

148
00:14:56,079 --> 00:14:59,144
الآن،  لنودع بعضنا بالحضن
بالطريقة الاحترافي

149
00:15:04,560 --> 00:15:08,072
سأكون هناك في الحال
شوف أراكِ بعد بضع شهور

150
00:15:08,143 --> 00:15:12,234
لا مشكلة -
وأتمنى أن يتحسن سمعكِ -

151
00:15:19,182 --> 00:15:22,313
"بونتون)، أنا قلق لترك "فرنسا)

152
00:15:22,382 --> 00:15:25,862
"تورنادو) مخادع  و"النمر الوردى)
يمثل أغراء كبير

153
00:15:25,934 --> 00:15:28,202
ولا وجود لـ (كلوسو) لحمايته

154
00:15:28,269 --> 00:15:31,881
ولكن أنت زرت المتحف ورأيت
كاميرات الحراسة

155
00:15:31,949 --> 00:15:35,363
سيكون على ما يرام -
نعم، أعتقد أنك على حق -

156
00:15:36,173 --> 00:15:39,718
هل سوف تقود؟ -
أرغب أن أبقى على التمرين -

157
00:15:47,114 --> 00:15:49,252
ذكرني أين الفرامل

158
00:15:49,323 --> 00:15:50,849
هنا، نعم -
هناك ؟ -

159
00:15:50,922 --> 00:15:52,678
نعم -
وبعدها، التف هنا -

160
00:15:52,747 --> 00:15:53,794
حسناً، نعم -
جيد -

161
00:15:53,867 --> 00:15:54,881
وهذا يلف السيارة -
حسناً -

162
00:15:54,955 --> 00:15:56,515
حسناً، ها نحن ذا

163
00:16:01,257 --> 00:16:02,599
بونتون)؟) -
نعم؟ -

164
00:16:02,667 --> 00:16:06,463
هذه القضية غريبة جداً -
كيف هذا أيها المفتش؟ -

165
00:16:06,537 --> 00:16:08,925
(لمدة 10 سنوات (تورنادو
"يهدد "أوروبا

166
00:16:09,001 --> 00:16:12,350
سرق ما يقدر بربع بليون دولار
من العينات الفنية

167
00:16:12,425 --> 00:16:15,010
وبعدها، وبدون سبب
توقف فجأة

168
00:16:15,784 --> 00:16:18,118
ربما (تورنادو) أعتقد أن لديه
ما يكفي من المال

169
00:16:18,184 --> 00:16:22,756
إذا كان لديه ما يكفي من المال
...إذاً لماذا بعد 10 سنوات من الأختفاء

170
00:16:22,824 --> 00:16:25,190
قرر أن يرجع إلى العمل ؟

171
00:16:25,255 --> 00:16:28,483
"لندن"، و"الميثاق الأعظم"، و"إيطاليا"
"الكفن المقدّس"

172
00:16:30,310 --> 00:16:35,361
سيف الأمبراطور" لماذا الآن ؟"
لماذا فجأة ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

173
00:16:43,142 --> 00:16:44,964
يجب أن تهدأ

174
00:16:47,593 --> 00:16:50,278
"مطار "شارل ديغول - باريس

175
00:17:03,300 --> 00:17:07,161
ماذا بك يا (بونتون)؟
تبدو مكتأب قليلاً اليوم

176
00:17:08,099 --> 00:17:10,586
هل السبب زوجتك مجدداً؟ -
نعم -

177
00:17:11,395 --> 00:17:14,210
لازالت تعتقد أن عملي
يأخذ الكثير من وقتي

178
00:17:14,947 --> 00:17:16,801
نفس الأخبار القديمة

179
00:17:16,866 --> 00:17:19,134
الأسبوع المقبل، الذكرى العاشرة
لحفل زفافنا

180
00:17:19,136 --> 00:17:21,404
هي تعتقد أننا يجب أن نبتعد سوياً

181
00:17:21,473 --> 00:17:24,157
بونتون)، هل تريد أن أكلمها ؟)

182
00:17:24,226 --> 00:17:25,240
كلا

183
00:17:26,241 --> 00:17:29,469
أعني، هذه الأمور يجب أن تناقش بين
الزوج والزوجة

184
00:17:29,537 --> 00:17:33,432
يجب ان تشرح لها
أننا رجال القانون

185
00:17:33,504 --> 00:17:35,608
دائماً نعيش بالظل

186
00:17:39,008 --> 00:17:40,185
أيها الغبي

187
00:17:42,079 --> 00:17:44,087
سوف أشتاق لك أيها المفتش

188
00:17:45,152 --> 00:17:47,290
سوف اشتاق أليك أيضاً
(يا (بونتون

189
00:17:48,191 --> 00:17:49,946
(بونتون) -
نعم ؟ -

190
00:17:50,015 --> 00:17:52,600
أنا أسف لأنك لا تستطيع أرضاء زوجتك

191
00:17:56,798 --> 00:17:58,870
"سوف أغادر الآن "فرنسا

192
00:17:59,614 --> 00:18:01,304
هذه فكرة سيئة

193
00:18:05,437 --> 00:18:08,819
ألماس "النمر الوردي" الأسطوري
قد سرق

194
00:18:08,893 --> 00:18:11,609
...المسؤلين يعتقدون أن المسؤول
(هو (تورنادو

195
00:18:11,677 --> 00:18:13,336
ماذا قلت لك ؟

196
00:18:13,565 --> 00:18:17,721
سرقة "النمرِ الوردي" ستكون
...الجريمة البارزة الرابعة

197
00:18:18,460 --> 00:18:21,329
ياإلهي، لقد كان على حق

198
00:18:22,907 --> 00:18:27,250
فريق الأحلام" كان يجب أن يبدأ"
"تحرياته في "كيوتو - اليابان

199
00:18:27,323 --> 00:18:29,875
"ولكن تم تحوله إلى "باريس

200
00:18:29,947 --> 00:18:30,961
...فرنسا" مصدومة"

201
00:18:31,034 --> 00:18:34,482
تحريات "فريق الأحلام" الدولي
...سوف يبدأ

202
00:18:35,675 --> 00:18:40,147
وأنا أقف خارج القصر الكبير
"حيث سرق "النمر الوردي

203
00:18:46,746 --> 00:18:49,527
لماذا يهتفون ؟
هذه مأساة وطنية

204
00:18:49,592 --> 00:18:53,137
نحن نعيش في عصر الأعلام
يجب عليك أن تتعلم التكيف

205
00:18:53,208 --> 00:18:54,964
وسوف أتكيف إذاً

206
00:19:04,120 --> 00:19:07,861
من تعتقد فعل هذا ايها المفتش ؟ -
ايها المفتش أي تعليقات؟ -

207
00:19:09,431 --> 00:19:11,885
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)

208
00:19:12,759 --> 00:19:14,003
مرة آخرى

209
00:19:15,095 --> 00:19:18,924
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)
هذه الصحيحة

210
00:19:22,069 --> 00:19:25,997
مساء الخير، ايها المفتش
المفتشين الآخرين قد وصلوا

211
00:19:26,069 --> 00:19:28,010
أنهم بأنتظارك

212
00:19:28,917 --> 00:19:31,786
!أعتذر ولكن لا أتذكر أسمكِ -
ماذا؟ -

213
00:19:34,741 --> 00:19:41,385
(آوه نعم، أنا (نيكول -
آوه نعم، سعدت بلقائك مجدداً -

214
00:19:41,460 --> 00:19:43,150
وأنت أيضاً ايها المفتش

215
00:19:44,340 --> 00:19:47,885
يكفي مضيعة وقت
أين المفتشين الآخرين؟

216
00:19:47,955 --> 00:19:50,027
أنهم ينتظرون في الداخل

217
00:19:51,442 --> 00:19:53,416
آمل أن لا يكون أحد قد عبث
...بمسرح الجريمة

218
00:19:53,491 --> 00:19:54,986
مسرح الجريمة إنه كاللغز

219
00:19:55,059 --> 00:19:57,993
إذا حللته سوف يوصلك إلى المجرم

220
00:19:58,066 --> 00:20:01,448
ولهذا السبب يجب أن يبقى
بأفضل حال

221
00:20:12,177 --> 00:20:16,138
(يوماً سعيداً، أنا المفتش (جاك كلوسو
"من شرطة "فرنسا

222
00:20:16,496 --> 00:20:20,041
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

223
00:20:20,112 --> 00:20:21,540
وما أسمك ؟

224
00:20:23,343 --> 00:20:26,027
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

225
00:20:26,095 --> 00:20:30,251
آوه، هذا أسمك
أعتقدت أنك تطلب بالغة الأيطالية، مرة آخرى

226
00:20:32,718 --> 00:20:36,809
(فيسينزو روكارا شفاردجالوبي برانكاليوني)

227
00:20:39,054 --> 00:20:40,646
(دون كورليوني)

228
00:20:41,549 --> 00:20:42,661
(أنا (كينجي ماسوتو

229
00:20:42,733 --> 00:20:44,391
(كينجي مازل توف)

230
00:20:44,461 --> 00:20:46,152
(راندال بابيردج)

231
00:20:47,501 --> 00:20:51,177
(هذا مساعدي (جلبرت بونتون
(وهذه (نيكول

232
00:20:51,244 --> 00:20:52,967
...نيكول) هنا لتلبية أحتياجاتكم)

233
00:20:53,036 --> 00:20:55,851
لذا، تستطيعوا استخدامها لأي شيء تريدونة

234
00:20:58,284 --> 00:21:00,901
والآن، مسرح الجريمة ينتظر

235
00:21:03,179 --> 00:21:06,114
"آوه أعذرني، "مسرح الجريمة

236
00:21:08,235 --> 00:21:13,701
هذا ليس أيطالي، وانا أتكلم أنجليزي -
حقاً ؟ برهن ذلك -

237
00:21:14,218 --> 00:21:18,212
أيها السادة، يجب أن نعرف أولاً
كيف تمت هذه الجريمة

238
00:21:18,282 --> 00:21:21,031
...وبما أنني خبير في الأختطاف

239
00:21:21,098 --> 00:21:23,847
أنت خبير في الأختطاف؟ -
هذا أختصاصي -

240
00:21:23,913 --> 00:21:29,063
أعتقد أن الأختطاف هو أختصاصي
...ولأنك تعاني من آلم في الخصر

241
00:21:29,130 --> 00:21:30,438
كيف عرفت ذلك ؟

242
00:21:30,504 --> 00:21:32,991
أحدى أجزاء حذائك تالفه أكثر
من الآخرى

243
00:21:33,064 --> 00:21:35,301
أنت ترعش رجلك اليمنى

244
00:21:35,369 --> 00:21:39,165
أخبرني هل أستمتعت
بإسبريسوكَ المضاعفةِ هذا الصباح؟

245
00:21:39,239 --> 00:21:41,627
كيف عرفـ...؟ -
عيناك ظاهرة بشكل واضح -

246
00:21:41,704 --> 00:21:44,551
وهل سوف تخرج من الفندق
مونتمارتر" ؟"

247
00:21:44,615 --> 00:21:46,819
"تتم أعمل بناء ليلاً في "مونتمارتر

248
00:21:46,888 --> 00:21:49,124
لتفادي تعطيل حركة السير في الصباح

249
00:21:49,191 --> 00:21:52,802
من عيناك المرهقتان، أكتشفت أنك لم تنم جيداً

250
00:21:53,510 --> 00:21:56,805
وبما أننا نتكلم عن حركة السير
هل تستمتع بسيارتك "السمارت" ؟

251
00:21:57,670 --> 00:21:59,492
بنطالك مطوي خلف الركبة

252
00:21:59,558 --> 00:22:03,419
وماذا تعتقد سوف يقدم فريق المفضل لك
آرسنال" هذه السنة ؟"

253
00:22:03,493 --> 00:22:05,730
صندوق عيدان الثقاب هذا
"هو من الحانة الوحيدة في "باريس

254
00:22:05,797 --> 00:22:07,651
التي تذيع مباريات الأنجليزية

255
00:22:07,717 --> 00:22:09,756
لديك طبقه في حذائك
لكي تبدو أطول

256
00:22:09,829 --> 00:22:12,828
كان عمرك 14 سنة قبل أن أستطعت
أن تستمتع بـالأفوكادو

257
00:22:12,900 --> 00:22:16,577
أخبرني، هل أستمتعت برحلتك
إلى المطار هذا الصباح ؟

258
00:22:16,644 --> 00:22:19,164
وكيف عرفت ذلك ؟

259
00:22:19,684 --> 00:22:22,847
ربما يجب على أحدكم البدأ -
نعم، هذا جنون -

260
00:22:22,915 --> 00:22:24,191
فقدت مؤخراً مبشرة الجبن
المفضلة لديك

261
00:22:24,258 --> 00:22:25,982
لديك كره لأجراس البقر

262
00:22:26,052 --> 00:22:28,473
أوقفوا الجنون
وانظروا إلى هذا

263
00:22:29,700 --> 00:22:32,667
تورنادو)، ليس حذر كما يتوقع)

264
00:22:36,738 --> 00:22:41,210
بصمات، مع هذه القطعة من الزجاج
الجريمة تم حلها

265
00:22:43,073 --> 00:22:45,112
هذه بها بصمات

266
00:22:47,170 --> 00:22:49,438
هذه بها بصمات، أيضاً

267
00:22:49,505 --> 00:22:51,327
هذه بها بصمات

268
00:22:51,392 --> 00:22:55,068
لستم بحاجة لهذه
لدينا الكثير من أدلة البصمات

269
00:22:58,240 --> 00:22:59,581
أحرس هذا

270
00:23:01,855 --> 00:23:04,702
ماذا نعرف عن هذا الرجل (تورنادو)؟

271
00:23:05,823 --> 00:23:09,140
ما نعرفه هو إنه رجل أبيض
عمره بين 50 و 65

272
00:23:09,215 --> 00:23:12,149
مع ندبة من الرصاص
وراء كتفه الأيمن

273
00:23:12,223 --> 00:23:14,617
(في عام 1996، تم أصابة (تورنادو

274
00:23:14,618 --> 00:23:17,012
هنا في "فرنسا"، بينما
كان يسرق إناء من ذهب

275
00:23:17,087 --> 00:23:20,386
وعثر على الدم ، وبالتالي
الحمض النووي الخاص به

276
00:23:20,387 --> 00:23:21,788
بقي في الملفات لأكثر من 10 سنوات

277
00:23:22,493 --> 00:23:24,019
بدون مطابق

278
00:23:27,069 --> 00:23:30,232
أعتذر عن تأخري
رحلتي تم تأخيرها

279
00:23:30,300 --> 00:23:32,601
(أنت (جاك كلوسو

280
00:23:35,708 --> 00:23:39,418
"مفتش "النمر الوردي
هذا مثير جداً

281
00:23:40,443 --> 00:23:43,508
ومن أنتِ؟ -
(أنا (سونيا سلاندروز -

282
00:23:44,027 --> 00:23:47,955
...ألم يقل لك أحد -
نعم، تم أعلامي -

283
00:23:48,027 --> 00:23:50,841
هذه آخر أضافه إلى الفريق -
هذا صحيح-

284
00:23:50,906 --> 00:23:53,240
(لقد كتبت كتاب عن جرائم (تورنادو

285
00:23:53,307 --> 00:23:56,088
ولكن لست متأكدة إذا كنت
سوف مفيدة هنا

286
00:23:56,153 --> 00:23:59,317
من الناحية الفنية، أنا لست مفتشة

287
00:23:59,385 --> 00:24:02,166
مرحباً بكِ، يمكننا دائمأ
ان نستفيد من عقل إضافي

288
00:24:02,234 --> 00:24:05,168
الآن، دعيني أطلعكِ على ما نعرفه
لا نعرف شيء

289
00:24:05,241 --> 00:24:06,583
الآن، تم أطلاعكِ

290
00:24:07,319 --> 00:24:12,785
"الأتراك وجزر كايمان - الباهاما"

291
00:24:12,793 --> 00:24:14,353
في عالم الأخبار اليوم

292
00:24:14,424 --> 00:24:18,767
أعضاء فريق الأحلام أجتمعوا للمرة الأولى
آمام القصر الكبير لبداية

293
00:24:18,840 --> 00:24:22,101
(لبداية تحراتهم بقضية (تورنادو

294
00:24:22,167 --> 00:24:25,014
:المفتش (كلوسو) لديه ما يقول

295
00:24:25,079 --> 00:24:29,073
تورنادو)، أنني قادم للقبض عليك)
هذه هي الصحيحة

296
00:24:32,502 --> 00:24:35,218
لقد أكتشفت أن (تورنادو) أخترق
...نظام الحماية من

297
00:24:35,286 --> 00:24:39,509
من موقع بعيد ، وإيقاف
جميع أجهزة الإنذار وكاميرات المراقبة

298
00:24:39,574 --> 00:24:42,922
هل تستطيع تعقب المصدر؟ -
نعم، ولكن ذلك سوف يتطلب وقت -

299
00:24:45,206 --> 00:24:48,981
هل أنتِ جديدة هنا؟ -
(نعم، مرحباً السيدة (بارنجير -

300
00:24:49,045 --> 00:24:51,597
أعرف من أنت ايها المفتش -
أهذا صحيح ؟ -

301
00:24:51,669 --> 00:24:54,418
بسبب وسائل الأعلام المحيطة
...بهذه القضية

302
00:24:54,484 --> 00:24:58,991
تم تعيني، لتعليم الموظفين
عن المعاملات السياسية والأجتماعية

303
00:24:59,507 --> 00:25:02,223
إنه دائماً ممتع أن يكون لدينا أمرآة جذابة

304
00:25:02,291 --> 00:25:05,040
تجول العمارة بكعب عالاً

305
00:25:08,179 --> 00:25:11,338
يجب أن لا تشير إلى
الأمرآة على انها مثيرة

306
00:25:11,435 --> 00:25:13,263
ولكن كنت أقدم لكِ أطراء فحسب

307
00:25:13,330 --> 00:25:17,104
كلا، ايها المفتش يجب أن لا تعلق
على جسم الأمرآة

308
00:25:18,130 --> 00:25:22,155
...فهمت، فهمت، أبقي هذا لنفسي -
نعم -

309
00:25:22,225 --> 00:25:26,534
...عندما أفكر في -
!أيها المفتش -

310
00:25:28,625 --> 00:25:31,756
هذا سوف يكون تدريب
وأريدك أن تركز

311
00:25:31,824 --> 00:25:36,166
ومهما قلت أريد تعابير وجهك
أن تبقى طبيعية

312
00:25:36,240 --> 00:25:37,899
هذا سوف يكون سهلاً

313
00:25:38,385 --> 00:25:40,424
أنت هنا في ممر عملك

314
00:25:40,495 --> 00:25:43,429
ورأيت أمرآة جميلة تتجه نحوك

315
00:25:43,504 --> 00:25:47,300
...وبلوزتها ضيقة، وتضغط على الأزرار

316
00:25:47,374 --> 00:25:48,803
سقط قلمها

317
00:25:48,879 --> 00:25:52,107
وبينما كانت تنحني لأخذه
بلوزتها أنفتحت

318
00:25:52,175 --> 00:25:55,752
تكشف جسمها الأبيض الجميل

319
00:25:55,821 --> 00:25:58,952
...والقلم وقع وأنحنت مجدداً

320
00:25:59,022 --> 00:26:02,338
ومؤخرتها الجميلة سببت
للتنورة القصيرة للأرتفاع

321
00:26:02,413 --> 00:26:05,194
تكشف عن الأماكن المظلمة

322
00:26:09,293 --> 00:26:14,049
(أنا معجب بكِ يا سيدة (بارنجير
معجب بكِ كثيراً

323
00:26:14,604 --> 00:26:17,735
إذاّ، لقد عملت حجوزات
...في أربع مطاعم مختلفة

324
00:26:17,805 --> 00:26:20,706
يعتمد على من، وأين يريد أن يأكل

325
00:26:20,780 --> 00:26:25,569
هل تعلمين، لا أستطيع أن أقرر
ما هو أكثر جمالاً

326
00:26:26,315 --> 00:26:28,487
باريس" أو أنتِ ؟"

327
00:26:34,629 --> 00:26:35,971
سيدي ؟ -
نعم -

328
00:26:36,042 --> 00:26:38,431
هل لي بكلمة على أنفراد ؟

329
00:26:40,522 --> 00:26:46,566
أنا قلق أن ملاطفتك الأيطالية
قد تؤدي إلى قرار غير حكيم

330
00:26:47,017 --> 00:26:47,998
حقاً ؟

331
00:26:48,073 --> 00:26:52,611
...(نعم، هذا الأهتمام الذي تعطيه لـ (نيكول

332
00:26:52,680 --> 00:26:53,727
ماذا ؟

333
00:26:56,200 --> 00:26:58,469
...فهمت، أنت وهي أنكما

334
00:26:58,536 --> 00:27:01,797
كلا... كلا... كلا
نحن لسنا سوى أصدقاء عمل

335
00:27:01,864 --> 00:27:03,270
إذاّ، انا لم أتعدى الحدود؟

336
00:27:03,335 --> 00:27:06,368
وكيف ذلك، بما اننا لا نملك
مشاعر لبعضا

337
00:27:06,438 --> 00:27:10,083
جيد، لأنني أراها جذابة جداً

338
00:27:10,151 --> 00:27:15,365
جيد، كلا لرجل
مثلك هي مملة للغاية

339
00:27:15,942 --> 00:27:20,317
مملة ؟ -
وهي أيضاً... قذرة -

340
00:27:20,390 --> 00:27:23,040
قذرة؟ -
نعم، مثيرة للاشمئزاز -

341
00:27:23,109 --> 00:27:24,635
...(أعتقد أنك مخطئ يا (كلوسو

342
00:27:24,709 --> 00:27:27,872
أنت وأنا نحن رجال هذا العالم
أليس كذلك ؟

343
00:27:27,940 --> 00:27:31,104
حصلنا على هؤلاء النساء المثيرات
والفاتنات، صحيح ؟

344
00:27:32,325 --> 00:27:35,837
نعم، وأعتقد أنك عثرت على
هدف خاص بك

345
00:27:37,156 --> 00:27:38,782
(الآنسة (سلاندروز

346
00:27:44,323 --> 00:27:46,264
كلوسو)، أنت عاشق)

347
00:27:47,107 --> 00:27:51,614
نيكول) هي أمرآة للوقت الطويل)
أمرآة لتنجب أطفال معها

348
00:27:51,682 --> 00:27:54,998
لإنجاب الأطفال؟ -
نعم، الكثير والكثير من الأطفال -

349
00:27:56,193 --> 00:27:58,167
طوال اليوم مع الأطفال

350
00:28:00,098 --> 00:28:02,072
طوال اليوم مع الأطفال ؟

351
00:28:03,330 --> 00:28:04,540
(بونتون)

352
00:28:06,048 --> 00:28:08,863
الإيطالي وأنا لدينا شيء مشتركة

353
00:28:08,929 --> 00:28:12,245
نحن مثل الأيول الغاضبة
تخدش على الأرض

354
00:28:12,321 --> 00:28:13,847
هل قررنا بخصوص الغداء ؟

355
00:28:13,920 --> 00:28:17,913
"حسناً، اعتقد أنك تريد "سوشي
يا صديقي الأصفر الصغير

356
00:28:20,609 --> 00:28:21,623
ماذا ؟

357
00:28:23,072 --> 00:28:28,439
ايها المفتش، لا تشير إلى اليابانين
بأنهم أصدقاء صفر صغار

358
00:28:28,513 --> 00:28:31,328
ولكن لماذا؟ -
!لأنها فكرة شائعة -

359
00:28:32,480 --> 00:28:34,935
ايها المفتش، هل أنت عنصري ضد اليابانين؟

360
00:28:35,008 --> 00:28:38,106
بالطبع كلا
عدى عندما يقودون

361
00:28:38,176 --> 00:28:39,387
هل شاهدتهم وهم يقودون ؟

362
00:28:39,456 --> 00:28:41,495
يكادوا يستطيعوا الرؤية
من فوق المقود

363
00:28:41,568 --> 00:28:44,884
...ايها المفتش -
(أنا أسف يا سيدة (بارنجير -

364
00:28:44,960 --> 00:28:48,637
لنقول أنني أشقر غبي بخصوص هذا

365
00:28:48,704 --> 00:28:52,185
ماذا؟ -
!يجب أن لا تشير إلى الشقر بهذه الطريقة -

366
00:28:52,257 --> 00:28:54,810
!ولكن قلت غبي -
يا إلهي -

367
00:28:59,008 --> 00:29:00,831
هل كنت تراقبها ؟

368
00:29:00,897 --> 00:29:03,035
كلا -
لقد فعلت -

369
00:29:03,105 --> 00:29:05,112
لم أفعل

370
00:29:05,184 --> 00:29:07,322
لقد فعلت -
لم أفعل -

371
00:29:07,968 --> 00:29:09,724
لقد فعلتها مجدداً -
كلا، لم أفعل -

372
00:29:09,793 --> 00:29:11,353
لفد فعلت، لقد رأيتك -
كلا، لم أفعل -

373
00:29:11,425 --> 00:29:13,497
كلا، لم تريني -
لقد فعلت -

374
00:29:15,424 --> 00:29:16,765
لقد فعلتها مجدداً -
كلا، لم أفعل -

375
00:29:16,832 --> 00:29:17,814
لقد فعلت -
لم أفعل -

376
00:29:17,888 --> 00:29:19,743
لقد فعلت -
!يا إلهي، أنظري -

377
00:29:19,809 --> 00:29:21,270
...يا إلهي

378
00:29:35,424 --> 00:29:36,634
...!(بونتون)

379
00:29:36,992 --> 00:29:39,293
لقد تشاجرت مع زوجتي

380
00:29:39,359 --> 00:29:42,294
قلت لها إنه لا يجب أن تستجوبني
...بخصوص عملي

381
00:29:42,369 --> 00:29:46,263
وأن حياة بيتي يجب أن تأخذ المرتبة
الثانية في حياتي المهنية

382
00:29:46,336 --> 00:29:50,592
!خيراً لك، تهانينا
أنت الآن رجل حقيقي

383
00:29:50,657 --> 00:29:52,762
إذاّ، هل استطيع البقاء هنا معك ؟

384
00:29:52,833 --> 00:29:55,615
ماذا ؟ -
هل يمكنني البقاء هنا، لقد تم طردي -

385
00:29:56,864 --> 00:30:01,436
نعم، أفترض، مؤقتاً -
شكراً لك -

386
00:30:01,505 --> 00:30:03,031
لا بأس، ايها الأولاد

387
00:30:05,727 --> 00:30:07,188
ما هذه ؟

388
00:30:09,408 --> 00:30:10,357
بونتون) ؟)

389
00:30:10,432 --> 00:30:14,774
(هؤلاء أبنائي. (لويس) و (انطوان
أخذوا صفي في المجادله

390
00:30:14,848 --> 00:30:16,276
(وهذا (جاك

391
00:30:16,352 --> 00:30:19,166
أسميناه بعدك، هم يقدرونك

392
00:30:26,272 --> 00:30:28,508
العم (جاك)، ما هذا ؟

393
00:30:30,272 --> 00:30:33,654
"هذه جائزة أعطيت لي من رئيس "فرنسا

394
00:30:34,784 --> 00:30:35,994
أحملها

395
00:30:38,465 --> 00:30:42,110
هل هذه "النمر الوردي"؟ -
لا، انها نسخة -

396
00:30:42,176 --> 00:30:45,437
نسخة أعطيت لي، لأنني
...عثرت على الألماسة الحقيقية

397
00:30:45,504 --> 00:30:47,194
"وأعادتها إلى "فرنسا

398
00:30:47,264 --> 00:30:49,784
لنري العم (جاك) ما ربحناه

399
00:30:51,329 --> 00:30:54,460
ربحنا هذه في التصفيات
في مدرسة الكاراتيه

400
00:30:54,529 --> 00:30:56,503
هذه جميلة جداً

401
00:30:58,943 --> 00:31:01,431
الآن، دعوني أريكم الكأس الحقيقي

402
00:31:03,873 --> 00:31:06,971
الذي فزت به في تصفيات
الكاراتيه مؤخراً

403
00:31:09,888 --> 00:31:12,027
هل تحبون الكاراتيه؟ -
!نحن نحبها -

404
00:31:12,833 --> 00:31:14,207
تذكروا ايها الأولاد

405
00:31:14,272 --> 00:31:20,502
سر نجاح هجوم الكاراتيه
هو عنصر المفاجأة

406
00:31:28,960 --> 00:31:30,683
ضربة جيدة -
شكراً لك -

407
00:31:34,593 --> 00:31:38,553
(لإيجاد (تورنادو
لابد لنا من معرفة دوافعه

408
00:31:38,624 --> 00:31:42,334
اشعر بالقلق من أن اللص حالياً
يحاول يبيع البضاعة

409
00:31:42,400 --> 00:31:43,643
!حسناً

410
00:31:43,712 --> 00:31:46,711
يا صديقي، هل تريد شراء كفن "تورين"؟

411
00:31:46,784 --> 00:31:50,297
لا، هذه البضاعة مشهورة جداً
لكي تباع

412
00:31:50,367 --> 00:31:54,262
فقط "النمر الوردي"، يستطيع تقطيعه
وبيعه في قطع صغيرة

413
00:31:54,337 --> 00:31:56,758
أعتقد أن هذا ما يريده

414
00:31:56,832 --> 00:31:58,424
لدي شيء

415
00:31:59,936 --> 00:32:05,785
هذا يقول أن الحاسوب الذي أخترق
"حراسة المتحف موجود في "روما

416
00:32:06,144 --> 00:32:09,177
روما" ؟" -
نعم، هناك خطأ ما ؟

417
00:32:10,016 --> 00:32:13,016
كلا، كلا "روما" لا تعني لي شيء

418
00:32:15,104 --> 00:32:16,478
...أعني

419
00:32:22,912 --> 00:32:25,399
روما" هل تعرف من يعيش في "روما" ؟"

420
00:32:25,472 --> 00:32:28,570
(ألونسو أفيلانيدا) -
تاجر الفن في السوق السوداء -

421
00:32:28,640 --> 00:32:31,324
(الرجل الذي هو مساعد (تورنادو

422
00:32:37,177 --> 00:32:41,838
(معبر للطائرات الخاص)
"بالقرب من "باريس

423
00:32:49,024 --> 00:32:50,169
كان هناك دائما اشتباه

424
00:32:50,239 --> 00:32:53,622
(أن (أفيلانيدا) ليس مساعد (تورنادو
ولكن (تورنادو) بنفسه

425
00:32:53,697 --> 00:32:54,776
هو بالعمر المناسب

426
00:32:54,848 --> 00:32:56,986
هل لدينا عينة من الحمض النووي الخاص به ؟

427
00:32:57,056 --> 00:33:00,372
ليس بعد، ولكن سوف نكون في
روما" في خلال ساعة"

428
00:33:00,447 --> 00:33:02,236
أين الطيار ؟

429
00:33:02,305 --> 00:33:05,621
لا أثق بأي طيار في طائرتي، سواي

430
00:33:06,463 --> 00:33:07,837
إنها طائرتك

431
00:33:08,896 --> 00:33:11,711
نيكولتا) هل تريدي ان تكوني)
طياري المساعد؟

432
00:33:15,264 --> 00:33:17,336
تعالي -
حسناً -

433
00:33:29,984 --> 00:33:34,175
...هل سأقوم بأزعاجك لو أنضممت لكم -
لا، لا، أرجوكِ أزعجيني -

434
00:33:38,944 --> 00:33:41,726
كنت أفكر كثيراً
حول ما قلته خارج المتحف

435
00:33:41,791 --> 00:33:44,344
حول الحالة النفسية للمجرم

436
00:33:45,120 --> 00:33:46,429
... "السبب"

437
00:33:48,351 --> 00:33:51,482
ربما أحباط عاطفي

438
00:33:52,225 --> 00:33:57,080
فتاة حمقاء صغيرة، قامت بترك رجل
من أجل رجل أصغر

439
00:33:58,399 --> 00:34:00,308
هذا لا يمكن أن يحدث

440
00:34:00,736 --> 00:34:02,395
ولكن، بالطب

441
00:34:02,465 --> 00:34:04,439
...ما على الرجل فعله، هو

442
00:34:04,513 --> 00:34:09,401
بداية علاقة رومانسية أخرى
مع شخص أكثر أمتناناً

443
00:34:15,296 --> 00:34:19,486
هذا مضحك حقاً
"بداية علاقة رومانسية أخرى"

444
00:34:20,000 --> 00:34:23,863
لا أعتقد أنني أفهم ما تعنيه
ولكن هذا... هذا مضحك

445
00:34:28,609 --> 00:34:33,279
(يبدوا أن المفتش (كلوسو
لا يجد السيدة (سلاندروز) مملة

446
00:34:37,824 --> 00:34:38,806
مملة" ؟"

447
00:34:38,879 --> 00:34:41,661
أنها الكلمة التى أستخدمها لوصفكِ

448
00:34:42,431 --> 00:34:44,887
هل دعاني بالـ "مملة" ؟ -
و قذرة -

449
00:34:45,985 --> 00:34:47,294
قذرة ؟

450
00:34:49,856 --> 00:34:51,132
شكراً لكِ

451
00:35:01,816 --> 00:35:05,749
"إيطاليا - الطريق الريفي"
"بالقرب من "روما

452
00:35:05,888 --> 00:35:08,702
بونتون) أخبرني المزيد)
(عن المفتش (كلوسو

453
00:35:08,768 --> 00:35:12,313
هو رجل رائع، غير تقليدي، متهور

454
00:35:12,961 --> 00:35:14,968
ولكن يمكنني قول ذلك لك
بثقة مطلقة

455
00:35:15,040 --> 00:35:17,625
إنه الرجل الذي سيقوم
بحل هذه القضية

456
00:35:17,696 --> 00:35:20,346
(سيد (بونتون
أنت مجنون

457
00:35:22,751 --> 00:35:25,468
اذا قام (كلوسو) بحل هذه القضية
فأنا على إستعداد أن اقوم بالجري

458
00:35:25,536 --> 00:35:28,699
مثل المتعري الأحمق
"ولا أرتدى شيء سوى الـ "توتو

459
00:35:30,848 --> 00:35:32,887
(دعونا نتحدث عن (أفيلنيادا

460
00:35:32,959 --> 00:35:36,472
ما هي الميول له ؟ -
هو خبير فني -

461
00:35:36,544 --> 00:35:38,104
ولكن بسبب صفقاته المريبة

462
00:35:38,177 --> 00:35:40,795
"تم أقصائه خارج "اسبانيا
ويجب العيش هنا

463
00:35:40,864 --> 00:35:43,963
هل تسمعون ؟
لقد قام بتدمير سمعته

464
00:35:44,033 --> 00:35:46,683
لذا، أجبر أن يعيش في الغابة كالحيوان

465
00:35:46,753 --> 00:35:48,727
مع العار لكونه مجرم

466
00:35:48,799 --> 00:35:53,404
وهذه هى الحقيقة المطلقة في هذا العالم
"أن الجريمة لا تفيد"

467
00:36:02,944 --> 00:36:05,366
قولتِ أن ثقب الرصاصة
خلف كتفه الأيمن ؟

468
00:36:05,440 --> 00:36:06,422
نعم

469
00:36:06,496 --> 00:36:10,838
والان كل ما علينا فعله
هو ابتكار طريقة لجعله يخلع قميصة

470
00:36:19,296 --> 00:36:21,270
كنت أنتظر قدومكم جميعاً

471
00:36:21,951 --> 00:36:24,221
هل أنتم ما يطلقون عليه
فريق الاحلام" ؟"

472
00:36:24,288 --> 00:36:26,938
ومن الذي يقوم
بالاستعلام عن من نكون ؟

473
00:36:27,008 --> 00:36:31,481
(أنا (الونزو أفيلنيادا
هل هذا بسبب الهراء الـ (تورنادو) ؟

474
00:36:31,551 --> 00:36:34,454
سوف نرى من الذي
سوف يتفوه بأشياء لا معنى لها

475
00:36:34,528 --> 00:36:36,764
التي هي شيء من لا معنى له

476
00:36:41,472 --> 00:36:45,302
حسناً، افترض أن هذا
شيء لابد منه

477
00:36:45,377 --> 00:36:48,344
أرجوكم، تفضلوا بالدخول
سأنضم اليكم خلال دقيقة

478
00:36:58,527 --> 00:36:59,868
(نيكول)

479
00:36:59,936 --> 00:37:02,691
"نيكول) بينما يقوم "فريق الاحلام)
بأداء لعبته صغيرة

480
00:37:02,693 --> 00:37:05,727
سأقوم أنا بالتلصص في الجوار

481
00:37:09,920 --> 00:37:11,261
ومن يهتم ؟

482
00:37:14,720 --> 00:37:19,870
إذاً، أيها السادة و سيداتي
أرجوكم، اعتبروا أنفسكم في بيتكم

483
00:37:21,057 --> 00:37:22,845
كيف يمكنني مساعدتكم ؟

484
00:37:22,911 --> 00:37:26,523
(سيد (أفيلنيادا
أين كنت ليلة الجمعة الماضية ؟

485
00:37:26,592 --> 00:37:29,177
أتناول العشاء مع أبنتي
وزوجتي السابقة

486
00:37:30,463 --> 00:37:31,869
إذا لا تصدقني، أتصل بهم

487
00:37:31,935 --> 00:37:33,429
...ولم أتصل بهم

488
00:37:33,503 --> 00:37:37,213
لقد كذبوا من أجلك وهم على
منصة الشهود قبل 10 سنوات

489
00:37:37,280 --> 00:37:39,068
(انا لست الـ (تورنادو

490
00:37:39,136 --> 00:37:41,721
هل تمانع لو قمت بفحص نظام حاسوبك ؟

491
00:37:41,791 --> 00:37:43,830
تفضل، ليس لدي شيء أخفيه

492
00:37:43,903 --> 00:37:46,456
أحيانا ما تخفي الأشياء وهي واضحة للعيان

493
00:37:51,744 --> 00:37:53,434
نظام الحراسة

494
00:38:05,472 --> 00:38:07,414
سيدي
أجب على هذا السؤال

495
00:38:07,488 --> 00:38:11,099
في الماضي، قمت بالاعتراف
(بالتعامل مع الـ (تورنادو

496
00:38:11,168 --> 00:38:13,557
نعم، و هذا كان منذ 10 سنوات

497
00:38:13,631 --> 00:38:16,730
بجانب ذلك، لم أشاهد وجهه أبداً

498
00:38:16,800 --> 00:38:19,963
كيف أمكنك عمل هذه التحويلات
و أنت لم ترى وجهه ابدأ ؟

499
00:38:20,032 --> 00:38:23,545
لقد كان متنكر
دائماً ما يرتدي قناع

500
00:38:23,615 --> 00:38:26,485
"هل دعوته بـ "زورو
او "باور رينجرز" ؟

501
00:38:26,560 --> 00:38:28,981
(هيا، هيا، سيد (أفيلانيدا
هل تتوقع منا ان نصدق

502
00:38:29,057 --> 00:38:31,740
ان رجلان راشدان لديهم تعامل
...ببلايين الدولارات

503
00:38:31,807 --> 00:38:33,629
مع بعضهم
ولم ترى وجهه أبدأً ؟

504
00:38:33,696 --> 00:38:35,223
ربما رأيته مرة

505
00:38:35,296 --> 00:38:38,743
هل يبدو نوعاً كهذا، او هذا
و مارأيك بهذا ؟

506
00:38:38,817 --> 00:38:42,526
كلا، أخبرتك
(انا لست الـ (تورنادو

507
00:38:42,592 --> 00:38:44,315
كيف دفعت له ؟

508
00:38:45,121 --> 00:38:47,903
بأيداع في حساب ببنك سويسري

509
00:38:47,967 --> 00:38:50,203
مرقم، وغير قابل للترصد

510
00:38:52,000 --> 00:38:53,822
أنا أتفهم

511
00:38:53,888 --> 00:38:57,915
أعرف،أن  أجاباتي أقل
من أن تشبع فضولكم

512
00:38:58,976 --> 00:39:00,863
انا مدرك لذلك

513
00:39:00,928 --> 00:39:03,197
ولكن هل هذا يعني أن أعيش
بقية حياتي

514
00:39:03,264 --> 00:39:04,889
تحت غيمة من الإتهامات ؟

515
00:39:04,959 --> 00:39:07,480
أعذرني على تدخلي -
نعم -

516
00:39:07,552 --> 00:39:10,039
هناك شئ سوف يثبت انك برئ

517
00:39:10,112 --> 00:39:12,021
...عام 1996، في حين ارتكاب جريمة

518
00:39:12,318 --> 00:39:15,797
نعم، نعم، لقد تلقى رصاصة في كتفه

519
00:39:17,725 --> 00:39:19,698
هل هذا ما يؤول اليه الامر

520
00:39:20,893 --> 00:39:24,405
هل علي ان أتعرى
وأخلع ملابسي

521
00:39:24,476 --> 00:39:26,547
في قدسية منزلي الخاص

522
00:39:26,620 --> 00:39:30,875
أمام مجموعة من الناس
قابلتهم الان فقط، لأثبات اني برئ

523
00:39:30,939 --> 00:39:32,760
حسناً، هذا لن يؤذيك

524
00:39:34,267 --> 00:39:36,722
حسناً، فقط
لننتهي من هذا

525
00:39:48,537 --> 00:39:50,958
أعتقد انه كان الكتف الايمن

526
00:39:59,288 --> 00:40:04,109
إذاً، أرجو ان هذا سيثبت ولايدع
(مجال للشك، انني لست الـ (تورنادو

527
00:40:04,184 --> 00:40:06,606
أعتقد ان علينا
أن نتركك في سلام

528
00:40:32,374 --> 00:40:35,690
لقد قام بالفعل بأظهار كتفه لنا
لاتوجد جروح

529
00:40:37,399 --> 00:40:38,642
هل فعل ؟

530
00:40:41,654 --> 00:40:43,987
الرجل مذنب -
لا وجود لادلة مادية -

531
00:40:44,053 --> 00:40:45,164
(كلوسو)

532
00:40:45,238 --> 00:40:48,270
لقد خلع قميصه مرتان
ولا وجود لثقب رصاصة

533
00:40:48,340 --> 00:40:51,122
الم تسمع من قبل
عن الجراحة التجميلية ؟

534
00:40:53,429 --> 00:40:55,850
اوه، نعم
بالطبع سمعت

535
00:41:01,588 --> 00:41:05,613
(أيها المفتش (كلوسو
... لقد قمت بفحص كل حاسبات المنزل

536
00:41:05,683 --> 00:41:07,886
لاأحد منها أستخدم للسطو على المتحف

537
00:41:07,955 --> 00:41:09,165
...ولكن لا يزال

538
00:41:09,748 --> 00:41:12,845
كلوسو) الايمكنك رؤية)
ما يجري أمامك ؟

539
00:41:12,915 --> 00:41:15,501
عنادك يصل لمرحلة الجنون

540
00:41:15,571 --> 00:41:20,142
و انا أخبرك اني أشعر
بوجود الـ (تورنادو) في هذا المنزل

541
00:41:28,754 --> 00:41:30,662
انهم لا يعرفون شيئا

542
00:41:31,889 --> 00:41:34,887
ان جرح الرصاصة لدي
هو ما يحددني

543
00:41:37,234 --> 00:41:39,056
يوماً ما سيجدونى

544
00:41:39,122 --> 00:41:41,128
(انت لست بأي خطر (لورانس

545
00:41:41,201 --> 00:41:43,142
كل هذا غريب جداً

546
00:41:44,338 --> 00:41:46,245
انا حتي أعرف أحدهم

547
00:41:46,897 --> 00:41:48,074
هل تفعل ؟

548
00:41:49,681 --> 00:41:51,588
أيهم ؟ -
انت تعرفني -

549
00:41:53,232 --> 00:41:54,857
هل هذا واضح ؟

550
00:42:01,008 --> 00:42:02,860
ايها المفتش، أعذرني

551
00:42:02,927 --> 00:42:07,716
هل أسم مطعم أسباني هنا في روما
يدعى "لابلاتا دي نادا" مألوف لديك ؟

552
00:42:07,792 --> 00:42:09,895
أعرفه ؟
لقد دمرته

553
00:42:09,968 --> 00:42:13,741
لقد وجدت هذه محصورة
في ماكينة تمزيق الاوراق

554
00:42:14,221 --> 00:42:17,800
االساعة الثامنة الليلة، أعادة"
" الافتتاح الكبيرلـ "لابلاتا دي نادا

555
00:42:17,870 --> 00:42:19,778
(وفكرت لماذا يقوم (أفيلانيدا

556
00:42:19,855 --> 00:42:23,400
بتمزيق مذكرة صغيرة
لميعاد عشاء ؟

557
00:42:23,469 --> 00:42:25,225
(عمل جيد (بونتون

558
00:42:26,125 --> 00:42:29,223
اذاً ماذا علينا فعله ؟ -
(سنقوم بعملنا (بونتون -

559
00:42:29,294 --> 00:42:34,149
سنقوم بالتحقيقات لنرى من سيتناول
( الطعام معه، ربما يكون الـ (تورنادو

560
00:42:35,245 --> 00:42:36,291
اذهبوا أنتم

561
00:42:36,365 --> 00:42:40,324
(انا و (بنتون
سنحضر تاكسي لنقوم بعمل جولة

562
00:42:48,621 --> 00:42:54,087
(المراقبة فكرة جيدة (بونتون
ولحسن الحظ، انا خبير في قرأة الشفاه

563
00:42:54,156 --> 00:43:00,036
"يقول، "لا تعيد ابداً ضبط بيانو رطب

564
00:43:00,107 --> 00:43:01,087
لماذا يقول ذلك ؟

565
00:43:01,162 --> 00:43:04,545
لا، انه يقول "زوجتي
"لن تعود الى أيطاليا حتى يوم الاحد

566
00:43:04,620 --> 00:43:08,230
ولا عجب في إنه قام بتمزيق الرسالة -
ولما كل هذا ؟ -

567
00:43:08,297 --> 00:43:10,402
قبل ان يفتحوا الليلة
... قمت بالتسلل

568
00:43:10,475 --> 00:43:13,735
وعرفت اية طاولة قاموا بحجزها
وزرعت فيها جهاز تصنت

569
00:43:13,801 --> 00:43:17,446
وكيف عرفت اية طاولة
سيجلسوا عليها ؟

570
00:43:18,954 --> 00:43:21,320
حككت أصابعك معاً

571
00:43:21,866 --> 00:43:23,523
يالها من مفاجأة

572
00:43:27,945 --> 00:43:30,432
ماذا تفعل هي هنا ؟
معه ؟

573
00:43:33,320 --> 00:43:35,076
انا آسف أيها المفتش

574
00:43:35,559 --> 00:43:37,282
علينا أن نعرف ماذا يقولون

575
00:43:37,352 --> 00:43:38,725
لماذا ؟

576
00:43:38,793 --> 00:43:42,109
علينا ان ننقل جهاز التصنت
من هذه الطاولة الي طاولتهم

577
00:43:42,183 --> 00:43:45,182
كيف ؟
علينا... دعني أقوم بذلك -

578
00:43:50,056 --> 00:43:52,292
مرحباً، هل تتذكرني ؟

579
00:43:56,423 --> 00:43:58,146
أياك ان تعود أبداً

580
00:44:24,580 --> 00:44:26,849
ما الخطب ? الا يعجبك المطعم ؟

581
00:44:26,916 --> 00:44:29,914
اوه، لا، كنت هنا مرة من قبل

582
00:44:29,988 --> 00:44:31,482
انه لطيف جداً

583
00:46:48,344 --> 00:46:50,613
تفضل، انه خرج

584
00:47:47,669 --> 00:47:51,214
يمكننا التصريح بأن
خاتم الـ"بابا" تمت سرقته

585
00:47:51,284 --> 00:47:55,505
ومن السخرية ان فريق الاحلام
كان علي قرب خمسة اميال في روما

586
00:47:55,571 --> 00:47:59,762
(والايطاليون غاضبون لان (تورنادو
اثبت انه قادر على فعل هذا

587
00:47:59,828 --> 00:48:01,583
مباشرة تحت أنوفهم

588
00:48:11,540 --> 00:48:12,552
(سيد، (كلوسو

589
00:48:12,625 --> 00:48:15,244
سيد (بيبريدج) هل كان فريق الاحلام
نائم باللية الماضية خلال السرقة ؟

590
00:48:15,314 --> 00:48:16,261
لا تعليق

591
00:48:16,338 --> 00:48:18,792
هل سيكونوا قادرين
على أستعادة الخاتم ؟

592
00:48:18,866 --> 00:48:21,135
لو أدليت بتعليق
"بعد أن قلت "لا تعليق

593
00:48:21,202 --> 00:48:23,591
سأبدو كالاخرق تماماً، اليس كذلك ؟

594
00:48:58,701 --> 00:49:01,767
(لا تقلق، (فيشنزو روكارى برانكا لوين

595
00:49:01,838 --> 00:49:03,528
يقسم لك بكل شئ مقدس

596
00:49:03,599 --> 00:49:06,948
(بأن خاتم القديس (بيتر
ستتم أعادته الى الكنيسة

597
00:49:07,022 --> 00:49:09,060
من فضلكم، أجلسوا

598
00:49:11,054 --> 00:49:12,395
"الان سيدي الـ "بابا

599
00:49:12,462 --> 00:49:16,039
هل انت قادر الان
على معرفة مكان قبعتك ؟

600
00:49:17,965 --> 00:49:20,899
قبعتي ؟
نعم، قبعتك الكبيرة المحدبة -

601
00:49:20,974 --> 00:49:22,533
لا، لا أعلم

602
00:49:23,853 --> 00:49:28,904
اذاً، انا ربما أجلس عليها
... اعتقد اني شعرت بشئ صغير

603
00:49:34,475 --> 00:49:36,100
يمكن اصلاحها

604
00:49:38,987 --> 00:49:40,448
تماماً كالجديدة

605
00:49:41,355 --> 00:49:42,499
...الان

606
00:49:45,355 --> 00:49:47,241
كيف نعرف، انه لم يكن أنت
من سرق هذا الخاتم

607
00:49:47,306 --> 00:49:50,023
لتقوم بصرف مبلغ التأمين

608
00:49:50,090 --> 00:49:53,318
"انا الـ "بابا -
"أعذرني سيدي الـ "بابا -

609
00:49:54,411 --> 00:49:56,865
انه فقط، احياناً عندما أتحدث بسرعة

610
00:49:56,938 --> 00:50:01,248
يقوم الناس بالاعتراف تلقائياً
الان، هل كان الخاتم مؤمن عليه ؟

611
00:50:01,834 --> 00:50:04,069
الخاتم لا يقدر بثمن
لذا لايمكن التأمين عليه

612
00:50:04,138 --> 00:50:07,454
لذا لايوجد لديك سبب لسرقة الخاتم -
انا أملك الخاتم -

613
00:50:07,529 --> 00:50:12,035
ربما أذاً، تريد بيع الخاتم
ليمكنك العيش في منزل فخم وكبير

614
00:50:12,649 --> 00:50:14,109
في الواقع انا أعيش به

615
00:50:17,162 --> 00:50:21,950
الان، اسمحوا لي بأعادة صياغة الجريمة
متى أتيت الى الغرفة ؟ -

616
00:50:22,024 --> 00:50:24,445
في الساعة التاسعة -
وما هو أول شئ فعلته ؟ -

617
00:50:24,521 --> 00:50:28,197
ذهبت للخارج للشرفة
لأبدي أعجابي بعمل الرب

618
00:50:28,261 --> 00:50:32,702
فلقد كان القمر جميلاً بتلك الليلة
مما جعلني قريب من الرب

619
00:50:32,772 --> 00:50:37,693
أنا لاحظت شيء، انت رجل
روحاني جدا، اليس كذلك ؟

620
00:50:38,694 --> 00:50:43,397
جزء من عملي قراءة البشر
و اعتقد اني جيد في ذلك الامر، أيضاً

621
00:50:44,967 --> 00:50:47,424
وبعدها ماذا فعلت ؟ -
قمت بخلع معاطفي -

622
00:50:47,497 --> 00:50:49,699
وأين وضعتهم ؟
في الخزانة -

623
00:50:49,768 --> 00:50:51,393
هل تسمح لي ؟ -
بالطبع -

624
00:50:54,921 --> 00:50:56,961
هل تعلم، إذا قمت بترتيب خزانتك
... تبعاً للالوان

625
00:50:57,033 --> 00:50:59,400
سيوفر هذا عليك الوقت
وتسرع بالذهاب لعملك في الصباح

626
00:50:59,467 --> 00:51:01,954
وهذا ما أقوم بعمله أيضاً
و يوفر لي الوقت

627
00:51:02,027 --> 00:51:04,035
والان حتى يمكننا النظر
بصورة أفضل للجريمة

628
00:51:04,108 --> 00:51:07,271
سأقوم بوضع نفسي
في مكانك

629
00:51:07,339 --> 00:51:09,674
بعد أذنك، بالطبع -
اوه، تفضل -

630
00:51:26,993 --> 00:51:29,584
لذا أنا عدت للمنزل، انها التاسعة مساءً

631
00:51:29,585 --> 00:51:32,176
اعتقد أني سأذهب للنظر الى القمر

632
00:51:32,241 --> 00:51:35,470
لذا سأذهب خارجاً
الى الشرفة

633
00:51:38,034 --> 00:51:41,679
انا أسير الى الشرفة
انا الان في الشرفة

634
00:51:51,445 --> 00:51:55,439
انا أنظر الى القمر
انا أنظر الى القمر

635
00:51:55,510 --> 00:51:59,765
اشعر بروحانية كبيرة جداً
انا الان سأعود

636
00:52:02,326 --> 00:52:05,260
وماذا فعلت بعدها ؟ -
خرجت للشرفة مرة ثانية -

637
00:52:05,335 --> 00:52:08,335
عدت للخارج مرة أخرى
للنظر الى القمر

638
00:52:10,585 --> 00:52:12,111
"أنه الـ "بابا

639
00:52:13,848 --> 00:52:17,525
النظر للقمر
ثمانية عشر ثانية مضت

640
00:52:20,218 --> 00:52:23,961
ثمانية عشر ثانية وقت كافي
للسارق ليقوم بالدخول

641
00:52:24,027 --> 00:52:27,223
والان ترون اهمية
أعادة سرد الاحداث

642
00:52:27,290 --> 00:52:31,601
أو ربما، كان السارق
يختبئ في غرفة النوم

643
00:52:31,677 --> 00:52:35,637
أو ربما كان يتدلى
... من الجانب السفلي لـ

644
00:52:58,754 --> 00:53:01,622
شكراً لك يا رب
شكراً لك

645
00:53:01,699 --> 00:53:04,634
سيدي كبير المفتشين
جيلبير) يريد التحدث اليك)

646
00:53:04,932 --> 00:53:06,557
يريد ابعاد (كلوسو) عن القضية

647
00:53:06,628 --> 00:53:08,001
لا -
لا -

648
00:53:08,069 --> 00:53:11,331
لا، فقط للنتظر
ليفعل شئ فعلاً محرج

649
00:53:37,835 --> 00:53:38,980
المنزل

650
00:53:43,115 --> 00:53:44,740
الهجوم المفاجئ -
الهجوم المفاجئ -

651
00:53:44,811 --> 00:53:48,193
ليس الان، انا محبط
وهو المطلوب كأفضلية لنا

652
00:53:51,021 --> 00:53:55,396
سر الهجوم
هو عنصر المفاجأة، أتتذكر ؟

653
00:54:21,588 --> 00:54:25,331
الآن سأقوم بتعليمك
من هو معلم الكارتيه

654
00:54:36,342 --> 00:54:38,960
الان أنظر
الى ماسأقوم بفعله برأسك

655
00:54:39,031 --> 00:54:40,556
(الان، (انتوني

656
00:54:51,416 --> 00:54:53,620
دعونا نتحدث حول هذا
يافتيان

657
00:55:24,799 --> 00:55:29,141
تعالوا أيها الصغار
كل شئ يُغتفر

658
00:55:33,728 --> 00:55:35,965
بونتون) هل يمكننا رؤية (كلوسو) ؟)

659
00:55:36,034 --> 00:55:37,527
هل الاحمق الفرنسي بالمنزل ؟

660
00:55:37,602 --> 00:55:39,424
كيف يشعر
حول هذا الاذلال ؟

661
00:55:39,491 --> 00:55:42,208
المفتش (كلوسو) هو
محترف متمرس

662
00:55:42,274 --> 00:55:44,891
دائماً ما يعمل
تحت الضغط

663
00:55:46,693 --> 00:55:48,731
موتوا أيها الخنازير الصغار

664
00:55:57,829 --> 00:56:01,985
يا إلهي، هل تفهم
إن ما فعلته كان خطأ ؟

665
00:56:02,055 --> 00:56:04,390
فقط ذكرني ؟ -
لا يمكنك هزيمة الاطفال -

666
00:56:04,456 --> 00:56:08,798
وتدعوهم بالخنازير -
العالم قد تغير -

667
00:56:08,872 --> 00:56:12,288
أيها المفتش، لقد فشلت
في أنتهاز أية فرصة

668
00:56:12,361 --> 00:56:16,420
أنت أكثر أحمق ضيقا للأفق
أنا أبدا صادفت

669
00:56:16,490 --> 00:56:21,095
أنا واثق يمكنني الاداء أفضل -
حسنا، سأعطيك محاولة أخيرة -

670
00:56:21,868 --> 00:56:25,991
ساقوم بأعطائك سلسلة من الصور
وأريدك أن تخبرني بما تراه

671
00:56:26,059 --> 00:56:29,222
فقط قل أول شيئ يخطر ببالك

672
00:56:29,292 --> 00:56:30,983
أيرلندي" مخمور"

673
00:56:31,724 --> 00:56:33,830
رجل أنجليزي بأسنان سيئة

674
00:56:34,446 --> 00:56:36,617
"مخنث من "سان فرانسيسكو

675
00:56:37,518 --> 00:56:40,453
"ضابط بالجيش الـ "بولندي
يقود دبابة عفنة

676
00:56:40,526 --> 00:56:42,763
من أين أتيت بهذه الكروت ؟

677
00:56:44,175 --> 00:56:48,037
انها في كل جريدة بكل أنحاء العالم
جعلونا نبدو كالاغبياء

678
00:56:48,112 --> 00:56:50,829
سمعتنا التي عملنا عليها
دمروها تماماً

679
00:56:50,897 --> 00:56:53,930
"عليّ التوقف عن مذهب الـ "بوذية
لاني أشعر بكل هذه الكراهية

680
00:56:54,001 --> 00:56:55,789
لقد جلس
"على قبعة الـ "بابا

681
00:56:55,858 --> 00:57:00,015
أسمعوأ، لقد أستعاد "النمر الوردي" مرة
و أعتقد انه يمكنه فعلها ثانية

682
00:57:00,082 --> 00:57:03,399
...لو أنه قام بحل هذه القضية
سأكون مستعد للجري لمدة24 ساعة

683
00:57:03,476 --> 00:57:07,983
"و لا أرتدي شيئاً الا الـ "توتو
وانا أحمل حقيبة وردية مزغبة كبيرة

684
00:57:08,052 --> 00:57:11,313
أقول، علينا التصويت على التخلص منه
الجميع موافق ؟

685
00:57:14,805 --> 00:57:17,553
مهما كانت الفكرة
فأنا معكم

686
00:57:18,326 --> 00:57:22,319
(آه، (كلوسو
"بينما كنت تسقط من شرفة الـ"بابا

687
00:57:22,390 --> 00:57:26,351
"وانت مرتدي ثياب الـ "بابا
انا أكتشفت مفتاح، كدليل

688
00:57:26,424 --> 00:57:29,237
وما هو هذا
الذي يعتبر دليل ؟

689
00:57:30,425 --> 00:57:31,537
مفتاح

690
00:57:31,609 --> 00:57:35,503
"وجدت هذا على أرضية غرفة الـ "بابا
وهو شئ غفلت أنت عن أيجاده

691
00:57:35,577 --> 00:57:37,071
هذا ممكن أن يكون
أي شئ

692
00:57:37,146 --> 00:57:41,270
ولو ان هذا المفتاح بهذه الاهمية
سأقوم بأخذه وسيتم فحصه

693
00:57:41,338 --> 00:57:43,126
(ايها المفتش (كلوسو

694
00:57:44,795 --> 00:57:47,643
ليس من واجباتي المحزنة ان أقوم بابلاغك

695
00:57:47,644 --> 00:57:50,491
انه تم التصويت على أبعادك من الفريق

696
00:57:52,860 --> 00:57:54,038
إبعادي من الفريق ؟

697
00:57:54,109 --> 00:57:56,956
لم تعد الان عضواً
في هذه التحقيقات

698
00:58:00,319 --> 00:58:01,495
مع السلامة -
الى اللقاء -

699
00:58:10,913 --> 00:58:12,059
(نيكول)

700
00:58:14,880 --> 00:58:16,734
(نيكول) -
... ايها المفتش -

701
00:58:18,850 --> 00:58:20,922
كنت فقط أقوم بأعادة ملف

702
00:58:22,244 --> 00:58:25,539
ماذا تفعل في مكتب (نيكول) ؟

703
00:58:25,603 --> 00:58:28,865
...عندما تم طردي -
أعتقدت ان (نيكول ) هي الشخص الوحيد -

704
00:58:28,933 --> 00:58:32,959
التي يمكنك مشاركتها ذلك -
حسناً، سنعود للخلف -

705
00:58:35,238 --> 00:58:37,309
قصة حياتي

706
00:58:37,381 --> 00:58:41,692
الرجال الذين أهتم بهم
لا يهتموا بي

707
00:58:41,767 --> 00:58:46,143
حقاً، اعتقدت
ان كل الرجال سيهتمون بكِ

708
00:58:46,760 --> 00:58:49,410
لماذا تقول ذلك ؟ -
... لان -

709
00:58:58,602 --> 00:59:03,359
لانك جذابة للغاية -
سأراك في مكتبي خلال خمسة دقائق -

710
00:59:09,677 --> 00:59:11,978
ولكن حقاً، الا يوجد رجل ؟

711
00:59:14,573 --> 00:59:19,014
خلاصة الكلام، الحب الكبير في حياتى
لم يأتي حتى الان

712
00:59:19,086 --> 00:59:20,612
اوه، يالك من بائسة

713
00:59:24,464 --> 00:59:25,707
(نيكول)

714
00:59:26,673 --> 00:59:31,080
لا، لا، اسمحوا لي الا أقاطعكم
(فقط لدي رسالة من (فيشنزو

715
00:59:31,151 --> 00:59:33,801
انه يريدكم أنتم الاثنان
بهذا العنوان، حالاً

716
00:59:33,872 --> 00:59:36,621
قرر انه يحتاج لخبراتي

717
00:59:36,690 --> 00:59:38,118
لا، قاموا بحل القضية ؟

718
00:59:38,195 --> 00:59:40,584
ماذا ؟ -
لقد قاموا بحل القضية -

719
00:59:49,075 --> 00:59:51,278
ايها المفتش، مرحباً

720
00:59:51,348 --> 00:59:53,170
طالما اننا قمنا
... بعقد هذا الاتفاق

721
00:59:53,237 --> 00:59:57,295
نريدك ان تشاركنا مجدنا
"بالنيابة عن "فرنسا

722
00:59:57,365 --> 00:59:59,853
بيبريدج) قام بفحص المفتاح)
وعلم في الحال

723
00:59:59,983 --> 01:00:01,803
انه صنع من قبل
صانع أقفال فرنسي

724
01:00:01,870 --> 01:00:05,477
كينجي) قام بالبحث عن صانع الاقفال)
في "باريس" والذى يبيع هذه الانواع

725
01:00:05,547 --> 01:00:09,221
قمنا بالسؤال عن قائمة بالعناوين
ووجدنا هذه الشقة

726
01:00:10,055 --> 01:00:13,532
وبوصولنا هنا، وجدنا المالك
يستلقي على السجادة

727
01:00:16,195 --> 01:00:18,397
(أسمه (لورينز ميليجان

728
01:00:19,074 --> 01:00:20,827
والاغراض المسروقة ؟

729
01:00:27,740 --> 01:00:29,462
غطاء لدفن الموتى

730
01:00:30,554 --> 01:00:33,682
علينا أرساله للتنظيف
قبل ان نقوم بأرجاعه

731
01:00:34,583 --> 01:00:38,060
"خاتم الـ "بابا
زوجته ستسعد بأستعادة هذا الغرض

732
01:00:39,890 --> 01:00:43,400
"وأين "النمر الوردي -
لسوء الحظ، هذا لم نجده -

733
01:00:43,472 --> 01:00:44,877
"لا وجود للـ "نمر الوردي

734
01:00:44,944 --> 01:00:47,942
قام بالشرح في رسالة أنتحاره -
نعم -

735
01:00:50,124 --> 01:00:52,708
الحياة، اصبحت مملة"
" وغير مشوقة

736
01:00:52,779 --> 01:00:55,525
لا شئ يضاهي
سرقة الكنوز الرائعة

737
01:00:55,591 --> 01:00:56,833
لذا قمت بالعودة

738
01:00:56,903 --> 01:00:59,551
ولكن وجدت انه، حتى السرقة
لم تصبح مشوقة بالنسبة لي

739
01:00:59,622 --> 01:01:02,552
وبدون هدف
لاأريد الحياة بعد الان

740
01:01:02,627 --> 01:01:06,814
انا أعيد كل الكنوز الا واحدة
"النمر الوردي"

741
01:01:06,881 --> 01:01:08,821
حيازتي له لعدة أيام

742
01:01:08,895 --> 01:01:11,447
جعلتني أدرك إنه فائق الجمال

743
01:01:11,519 --> 01:01:14,712
لا أحد يجب ان يحصل عليه، الا أنا
لذا قمت بتدميره

744
01:01:14,778 --> 01:01:18,157
النمر الوردي" اصبح تراب"
كانتقام نهائي

745
01:01:18,232 --> 01:01:20,948
" (لورانس ميليجان) الـ (تورنادو)

746
01:01:24,565 --> 01:01:26,360
لقد أمضيت أربع سنوات في البحث
وأكتب كتابي

747
01:01:27,325 --> 01:01:28,589
أأمل مقابلته حياً

748
01:01:28,659 --> 01:01:31,623
الـ (تورنادو) كان خبير
في المجوهرات والاشياء الثمينة

749
01:01:31,695 --> 01:01:33,831
نعم، وفي الحقيقة
ميليجان) كان الكاتب)

750
01:01:33,903 --> 01:01:36,485
لاكثر الكتب رواجاً لهذه الموضوعات

751
01:01:36,556 --> 01:01:41,059
هذا الرجل لم يقم بارتكاب هذه الجرائم
القضية لم تحل بعد

752
01:01:41,128 --> 01:01:44,955
ولكن... هناك جرح
من عشر سنوات

753
01:01:45,031 --> 01:01:47,449
أراهن بسمعتي على ذلك -
اه، حسناً، هذا ليس بالكثير -

754
01:01:47,524 --> 01:01:49,595
الاعلام ينتظر بالخارج -
سأعلن الان -

755
01:01:49,666 --> 01:01:52,445
اننا قمنا بحل القضية -
لم أكن لأفعلها -

756
01:01:53,408 --> 01:01:56,089
سأفعل -
لم أكن أفعل -

757
01:01:56,734 --> 01:02:00,113
سأذهب لافعل -
لم أكن أفعل -

758
01:02:06,039 --> 01:02:10,541
يسرنى أن أعلن
(اننا قد عثرنا على الـ (تورنادو

759
01:02:10,613 --> 01:02:12,782
القتيل في الشقة

760
01:02:12,850 --> 01:02:15,717
هو بالفعل
من أرتكب هذه الجرائم

761
01:02:15,792 --> 01:02:19,206
في الحقيقة
انا لا أتفق مع هذه الافتراضات

762
01:02:19,279 --> 01:02:22,025
انا متأكد ان (ميليجان) ليس السارق

763
01:02:27,145 --> 01:02:30,655
انتظروا، نتلقي الان تقرير
عن الحمض النووي

764
01:02:30,726 --> 01:02:34,268
الحمض النووي المأخوذ من
جثة (لورانس ميليجان) اليوم

765
01:02:34,340 --> 01:02:37,883
والحمض النووى الذى أخذ من10
... سنوات من دماء الـ (تورنادو) يكون

766
01:02:37,954 --> 01:02:41,594
متطابق بنسبة مائة بالمائة

767
01:02:42,878 --> 01:02:45,428
الرجل الموجود بالداخل هو
(الـ (تورنادو

768
01:02:51,864 --> 01:02:54,416
يجب أن أشكر زملائى
على مساعدتهم

769
01:02:54,487 --> 01:02:57,582
وخصوصاً واحدة من هنا
"من "فرنسا

770
01:02:57,652 --> 01:03:01,512
أحر تمنياتي القلبية
(وشكري لـ (نيكوليتا

771
01:03:04,367 --> 01:03:07,660
انت منارة للضياء
في غابة من الظلام

772
01:03:07,724 --> 01:03:13,023
(نيكول) ساعدتنا في أيجاد الـ (تورنادو)
لانها قامت بسرقة هذا

773
01:03:38,744 --> 01:03:40,336
والدتكم هنا

774
01:03:41,238 --> 01:03:43,373
(ودعوا عمكم (جاك

775
01:03:43,860 --> 01:03:47,119
(مع السلامة عمي (جاك
(نحن نحبك كثيرا عمي (جاك

776
01:03:47,762 --> 01:03:50,857
انتم فعلاً خنزيرين
جميلين كبيران

777
01:03:51,983 --> 01:03:54,020
مع السلامة، أبي -
مع السلامة -

778
01:03:54,092 --> 01:03:57,886
متى ستعود للمنزل يا أبي ؟ -
لست متأكد -

779
01:03:57,962 --> 01:03:59,138
مع السلامة

780
01:04:06,212 --> 01:04:10,267
حسناً (بونتون) نحن رجلان
"عزاب في "فرنسا

781
01:04:10,338 --> 01:04:12,822
أكثر مدينة للاثارة في العالم

782
01:04:13,727 --> 01:04:15,613
كيف يمكننا قضاء أمسيتنا ؟

783
01:04:18,524 --> 01:04:21,718
ما نوع الشامبو هذا ؟ -
"هوهوبا" -

784
01:04:21,787 --> 01:04:23,475
"جوهوبا" -
"هوهوبا" -

785
01:04:24,407 --> 01:04:26,292
دعني أرى الزجاجة

786
01:04:29,556 --> 01:04:33,448
"انها تهجى "جوجوبا -
"بالفرنسية "هوهوبا -

787
01:04:33,522 --> 01:04:37,609
"انها تهجى"جوجوبا
"ولكن تنطق "أوأوبا

788
01:04:37,678 --> 01:04:40,741
"هوهوبا" -
لماذا يفعلون شئ كهذا ؟ -

789
01:05:12,086 --> 01:05:16,338
حسناً، (بونتون) أعتقد ليلة عزوبيتنا
تسير جيداً، من يحتاج للنساء

790
01:05:16,403 --> 01:05:18,539
سأعود لمنزلى لزوجتي وأطفالي

791
01:05:18,610 --> 01:05:24,138
ماذا ؟ من الذي احضر هذا ؟
... أنت، لا أريد الانتهاء.. أقصد -

792
01:05:24,206 --> 01:05:27,977
أعني، لقد قررت ان الحب والعائلة
لايجب ان يأتوا بالمرتبة الثانية

793
01:05:28,043 --> 01:05:31,205
لو سمحت لي سيدي المفتش
أنظر ماذا فعل التفكير بك ؟

794
01:05:31,273 --> 01:05:35,263
ماذا ؟ أعيش حياةسعيدة و جيدة
ولديّ الشامبو الخاص بي

795
01:05:35,335 --> 01:05:39,041
مع ذلك، لا زلت أعتقد انك
أفضل محقق في العالم

796
01:05:39,108 --> 01:05:40,995
نعم، ولكن عندما يصل الامر للحب

797
01:05:41,058 --> 01:05:43,774
لا ترى ما يكون مباشرة امام وجهك

798
01:05:44,480 --> 01:05:48,884
خذ (نيكول) كمثال
هل تعلم لون أعينها ؟

799
01:05:48,956 --> 01:05:51,823
او أسم حيوانها الاليف
أغنيتها المفضلة ؟

800
01:05:51,899 --> 01:05:55,725
يمكنك أن تسرد  اقسام كل القوانين
في القانون الإجرامي الفرنسي

801
01:05:55,800 --> 01:05:59,660
ولكنك لا تعلم شيئاً
عن المرأة التي تحبك

802
01:06:03,283 --> 01:06:04,972
عيونها بنيتان

803
01:06:07,248 --> 01:06:09,483
تحب رائحة الفانيلا

804
01:06:10,991 --> 01:06:13,290
و لديها حساسية من المحار

805
01:06:13,357 --> 01:06:17,217
كما لديها ندبة صغيرة على كاحلها
والتي كانت بسببي

806
01:06:18,376 --> 01:06:21,341
تحب قططها
(ميندي) و (ويندي)

807
01:06:22,406 --> 01:06:28,414
(و(سيندي) (دولوريس
(فرانك) (ماكسيم) (كاليجولا) و (لويس)

808
01:06:29,633 --> 01:06:32,118
وهي لا ترى نفسها جميلة

809
01:06:32,895 --> 01:06:35,542
وانا لا يمكنني أبداً
أخبارها انها جميلة

810
01:06:35,612 --> 01:06:38,031
...و من ناحية أخرى -
من ناحية أخرى، ماذا ؟ -

811
01:06:39,706 --> 01:06:45,484
لو انها عرفت كم تكون جميلة
ربما ستختار شخص أخر بدلاً مني

812
01:06:47,796 --> 01:06:49,420
(بونتون) -
نعم -

813
01:06:50,931 --> 01:06:52,424
أريد حضن

814
01:06:54,224 --> 01:06:55,270
حسناً

815
01:06:56,878 --> 01:06:58,697
والان المرطب

816
01:07:01,962 --> 01:07:06,236
بعد أكثر من عشر سنوات، و أخيراً
الشهير (تورنادو) أصبح بدون قناع

817
01:07:06,311 --> 01:07:08,927
وذلك بفضل عمل
فريق الاحلام الدولي

818
01:07:08,997 --> 01:07:12,703
نجاحهم سيتم الاحتفال
به الليلة في حدث حصري

819
01:07:12,771 --> 01:07:17,274
دعونا ننتقل الان حصرياً الى
قصر "باتي" بباريس، حيث يبدأ الاحتفال

820
01:07:28,567 --> 01:07:30,126
اذاً، اخبرنا عن القضية

821
01:07:30,199 --> 01:07:33,066
هذه لم تكن من أكثر القضايا
تحدياً لي

822
01:07:33,140 --> 01:07:34,764
وتفاجأت لكونها طالت
... كل هذه المدة

823
01:07:34,835 --> 01:07:37,616
قوة ملاحظاتي أخيراً
تناغمت مع هذه النقطة

824
01:07:38,192 --> 01:07:41,354
فقط نظرة واحدة على الوضع
والأفكار قامت بالتدفق لي

825
01:07:41,420 --> 01:07:43,874
التكولوجيا الحديثة تقوم بالتغلب
على المجرمين العتاه

826
01:07:43,947 --> 01:07:46,214
وماذا عن "النمر الوردي" ؟

827
01:07:49,705 --> 01:07:53,116
من المؤسف انها دمرت -
نعم، ونحن آسفون بشدة من أجل هذا -

828
01:07:54,390 --> 01:07:56,155
ثلاثة من أربعة ليست سيئة

829
01:07:56,230 --> 01:07:58,201
خمسة وسبعون بالمائة -
نعم، عبقرية -

830
01:08:10,174 --> 01:08:12,210
أيها المفتش -
(سيدة (سولاندر -

831
01:08:12,380 --> 01:08:14,328
ياله من تزاحم هنا -
نعم، أعلم -

832
01:08:14,684 --> 01:08:18,088
لقد رأيت مكان هناك، خذيه
سأقوم بمراقبة العداد لكِ

833
01:08:22,596 --> 01:08:24,749
سيارة رائعة -
انها مؤجرة -

834
01:08:24,982 --> 01:08:28,062
أظن "باريس" مثيرة وشاعرية، انت تعلم

835
01:08:28,447 --> 01:08:31,880
"سأغادر "باريس" الليلة على "ريد آي -
رحلة سعيدة -

836
01:08:32,398 --> 01:08:33,712
وداعاً ايها المفتش

837
01:08:40,818 --> 01:08:42,438
هل تعرف السيدة (رايفوس) ؟ -
نعم سيدي -

838
01:08:42,449 --> 01:08:44,558
إذاً، اعلمني فوراً اذا وصلت

839
01:08:52,872 --> 01:08:54,242
(نيكول) -
نعم -

840
01:08:54,456 --> 01:08:57,026
أعتقدت انك ربما تكون جائع -
حسناً -

841
01:08:58,052 --> 01:09:01,237
هذا أمر في غاية اللطف منكِ -
سيارة جميلة -

842
01:09:01,313 --> 01:09:03,240
(انها سيارة السيدة (سولاندر

843
01:09:05,471 --> 01:09:08,976
...حسناً، ان الطقس بارد هنا، لذا -
... (نيكول) -

844
01:09:12,554 --> 01:09:15,097
انت جميلة جداً

845
01:09:15,387 --> 01:09:19,449
حسناً، هذا غريب، شخص ما قال
اني مملة ومقرفة

846
01:09:19,736 --> 01:09:22,412
من هذا الرجل المأفون ؟
... الذي يقول انك مملة ومقززة

847
01:09:22,414 --> 01:09:24,578
...من يقول شئ مثل هذا يجب

848
01:09:26,997 --> 01:09:28,456
انا قلتها

849
01:09:28,564 --> 01:09:30,497
هل قام بأخبارك ؟ -
نعم، أخبرني -

850
01:09:32,512 --> 01:09:35,709
قلتها فقط
... لاني لم أرد له أن يقوم

851
01:09:36,104 --> 01:09:37,183
يقوم بماذا ؟

852
01:09:38,891 --> 01:09:40,663
بالوقوع في الحب معك

853
01:09:46,953 --> 01:09:49,087
انا لا أعلم فيما تفكر

854
01:10:26,804 --> 01:10:29,609
بونتون) اليك)
ما اريد منك فعله

855
01:10:32,880 --> 01:10:35,148
اعتقد اني سيوصى بي

856
01:10:35,216 --> 01:10:38,857
للاختيار على ان أكون
قائد للشرطة الدولية

857
01:10:38,925 --> 01:10:42,535
وبالطبع سأكون جاهز للقيادة

858
01:10:52,806 --> 01:10:54,114
معذرة

859
01:11:00,354 --> 01:11:02,523
ماذا ؟ -
قمت بحل القضية -

860
01:11:03,520 --> 01:11:05,722
ماذا ؟ -
قمت بحل القضية -

861
01:11:05,791 --> 01:11:09,846
(القضية تم حلها (كلوسو
وهذا سبب قيامنا بالاحتفال

862
01:11:09,916 --> 01:11:12,533
أترى، لاننا حللنا القضية

863
01:11:25,812 --> 01:11:27,119
هل أنت بخير
سيدي رئيس الشرطة ؟

864
01:11:27,187 --> 01:11:31,145
انه الغبي (كلوسو) من جديد -
هل هو هنا ؟ -

865
01:11:31,218 --> 01:11:35,471
انه يائس جداً و يريد أستعادة وضعه
"كبطل لقضية "النمر الوردي

866
01:11:35,536 --> 01:11:38,316
وأن لديه افضل خطة عبقرية

867
01:11:38,382 --> 01:11:42,273
أية نظرية ؟ -
انك انت اللصة -

868
01:11:42,859 --> 01:11:44,064
أنا

869
01:11:46,729 --> 01:11:48,793
الا أذا كنت
تحملى "النمر الوردي" هنا

870
01:11:49,096 --> 01:11:51,196
الان أنا أشعر بالذنب

871
01:11:51,270 --> 01:11:54,715
لقد تلاطفت مع رجل
فعليا معاق ذهنياً

872
01:11:55,012 --> 01:11:57,760
فقط شئ واحد
"كيف لـ (سونيا) ان تقوم بالسرقة في "روما

873
01:11:57,827 --> 01:11:59,864
وكنا جميعاً هناك معاً

874
01:12:00,386 --> 01:12:03,831
في الحقيقة بقيتنا كنا بالبار

875
01:12:03,903 --> 01:12:07,861
ولو تتذكر السيدة (نيكول) بقيت بالمنزل
بسبب معاناتها من الصداع

876
01:12:07,933 --> 01:12:08,914
...هذا صحيح، لكن

877
01:12:08,988 --> 01:12:11,855
من أين أتيتِ بالخبرة
لمثل هذه الجرائم

878
01:12:11,932 --> 01:12:15,443
حسناً، أنها أعلى سلطة بالعالم
(على الـ (تورنادو

879
01:12:17,817 --> 01:12:22,571
"تماماً مثل لعبة "البولو
... ماذا لو أكتسبت هذه الخبرة مباشرة من

880
01:12:22,645 --> 01:12:24,586
ماذا لو كانت أبنته ؟

881
01:12:24,660 --> 01:12:26,252
...لا، هذا مستحيل -
عشيق -

882
01:12:26,323 --> 01:12:29,549
نعم، عشيق مخادع -
دافع أفضل -

883
01:12:29,618 --> 01:12:32,966
هذا يوضح سرقة الاشياء
التي لا تقدر بثمن

884
01:12:33,041 --> 01:12:35,656
للفت الانتباه مباشرة -
(الى الـ (تورنادو -

885
01:12:35,726 --> 01:12:39,814
وبهذا تخرجه من مخبئه
وتلقي باللوم عليه على انه السارق

886
01:12:40,651 --> 01:12:44,643
وبعدها يمكنها قتله، وتزوير رسالة أنتحار
"وتحتفظ بالـ "نمر الوردي

887
01:12:44,714 --> 01:12:47,101
(والذى قال (كلوسو
انه الشئ الوحيد الذي لا يقدر بثمن

888
01:12:47,176 --> 01:12:50,490
تهانينا ايها السادة
لغز محير ومعقد

889
01:12:50,566 --> 01:12:52,985
تم حله في دقيقتان

890
01:12:55,781 --> 01:12:56,891
برافو

891
01:12:59,554 --> 01:13:01,113
أفتحي حقيبتك

892
01:13:02,560 --> 01:13:06,136
نيكولتا) لقد فهمتِ خطأ، هذه لعبة)
بعض التدريبات

893
01:13:06,206 --> 01:13:09,519
نعم، ولكن لنكمل اللعبة
دعينا نلقي نظرة

894
01:13:12,091 --> 01:13:13,998
لديّ طائرة لالحقها

895
01:13:16,920 --> 01:13:19,155
انت جادة، هيا

896
01:13:22,868 --> 01:13:26,160
حسناً دعونا نقوم بهذا
وننهي الموضوع

897
01:13:30,098 --> 01:13:31,557
يا إلهي، كان على حق

898
01:13:35,214 --> 01:13:39,139
توقفي، انا من تريدين
وليست هي

899
01:13:39,788 --> 01:13:45,087
الا أني أحتفظ بدليل
سيبقيك في السجن لبقية حياتك

900
01:13:45,161 --> 01:13:48,007
لذا، اذا كنت ستطلقي النار على أية أحد
فاطلقي عليّ انا

901
01:13:49,158 --> 01:13:50,270
حسناً

902
01:13:51,942 --> 01:13:54,492
ربما لم أفكر بهذا ملياً

903
01:13:58,786 --> 01:13:59,995
(جاك)

904
01:14:01,281 --> 01:14:02,970
كنت أتمنى ان
أطلق انا النار عليه

905
01:14:05,087 --> 01:14:07,702
انظروا، ميداليته الشرفية أمتصت الطلقة -
ماذا ؟ -

906
01:14:07,772 --> 01:14:08,851
ماذا ؟ -
ليس تماماً -

907
01:14:08,924 --> 01:14:11,735
لقد أرتدت الطلقة وقتلت الساقي

908
01:14:12,379 --> 01:14:14,679
أين (سونيا) ؟

909
01:14:14,745 --> 01:14:17,426
يجب الا تهرب
انا سأوقفها

910
01:14:53,060 --> 01:14:54,270
تراجع

911
01:14:56,324 --> 01:15:00,990
هذا المسدس لن يفيدكِ، نحن أربعة
وانت متبقي لديك أربعة رصاصات

912
01:15:02,976 --> 01:15:04,664
هذا ليس ملائم

913
01:15:15,288 --> 01:15:18,133
(حسناً، أحذرك سيدة (سلاندروز
... لدي

914
01:15:18,199 --> 01:15:19,344
ملعقة ؟

915
01:15:19,799 --> 01:15:21,357
لدي سكينة

916
01:15:58,082 --> 01:15:59,990
توقفي، لايمكنكِ الهرب

917
01:16:06,174 --> 01:16:10,000
ليس لديك ثقاب -
هذا صحيح -

918
01:16:12,443 --> 01:16:14,896
أياك ابداً أستخدام المصعد
خلال حريق

919
01:16:16,952 --> 01:16:18,772
حربق ؟ اتركوا هذا لي

920
01:16:49,509 --> 01:16:52,507
باسم مجموعة القوانين
"للامة العظيمة "فرنسا

921
01:16:52,581 --> 01:16:56,605
يتم أعتقالك لسرقة
... أعظم النفائس

922
01:17:03,902 --> 01:17:05,656
انتِ رهن الاعتقال

923
01:17:13,434 --> 01:17:15,888
دعني أذهب و ألا سادمرها

924
01:17:15,832 --> 01:17:18,083
دعوها تذهب -
دعوها تفعل ذلك -

925
01:17:18,152 --> 01:17:20,207
هل انت مخبول ؟

926
01:17:39,136 --> 01:17:40,804
(عمل رائع (بونتون -

927
01:17:41,262 --> 01:17:47,735
أيها المعتوه، ايها الاخرق
ايها العذر الواهي للانسانية

928
01:17:47,805 --> 01:17:52,024
لقد قمت الان بتدمير
"الرمز المقدس لـ "فرنسا

929
01:17:53,060 --> 01:17:57,082
بونتون) هل أحضرت ما طلبته ؟) -
ايها الفتية -

930
01:18:00,344 --> 01:18:03,464
(ها هي، عمي (جاك -
نعم، نعم -

931
01:18:04,793 --> 01:18:08,650
(كنت أعلم ان الـ (تورنادو
"سيأتي في النهاية خلف الـ "نمر الوردي

932
01:18:09,175 --> 01:18:13,065
لذا ذهبت الى المتحف
مع فكرة بسيطة في مخيلتي

933
01:18:13,140 --> 01:18:16,479
قمت بأقناع صديقي القديم
روبيرت) رئيس الحرس)

934
01:18:16,557 --> 01:18:20,611
بأغلاق نظام الامن
من أجل بعض الدقائق الهامة

935
01:18:20,681 --> 01:18:23,900
لتأمين أهم واجمل الاشياء
في فرنسا

936
01:18:23,970 --> 01:18:28,311
"قمت بتبديل الـ "نمر الوردي
مع بديل مصطنع قمت بصناعته

937
01:18:28,997 --> 01:18:31,184
هذه هي الـ "نمر الوردى" الحقيقي

938
01:18:33,477 --> 01:18:35,729
التي سرقت كانت مزورة

939
01:18:36,992 --> 01:18:39,562
كابوس، كابوس

940
01:18:40,794 --> 01:18:44,113
وطالما ان الـ (تورنيدو) خبير
في نوعية المجوهرات

941
01:18:44,179 --> 01:18:47,816
وانه كتب في رسالة أنتحاره
انها جميلة

942
01:18:47,886 --> 01:18:52,655
كنت أعلم انه ابداً ليس السارق
كان سيكتشف انها مزيفة

943
01:18:53,753 --> 01:18:56,355
وكيف خمنت انها (سونيا) ؟

944
01:18:56,427 --> 01:18:59,999
بسبب أني قضيت الـ17 شهر الماضية
في منطقة انتظار السيارات

945
01:19:00,876 --> 01:19:02,060
ماذا ؟

946
01:19:03,658 --> 01:19:07,070
البوم كنت أحدق في
(لوحات سيارة السيدة (سولاندر

947
01:19:07,562 --> 01:19:12,336
تعرفت عليها بسبب
نظامي الفريد في تسجيل الارقام

948
01:19:13,316 --> 01:19:16,925
عرفت، أنني أعطيت مخالفة
لنفس السيارة

949
01:19:17,209 --> 01:19:21,381
قبل يومان من أدعاء
"السيدة (سلاندروز) بالقدوم إلى "باريس

950
01:19:22,610 --> 01:19:26,024
بيوم واحد من سرقة
"الـ "نمر الوردي

951
01:19:31,865 --> 01:19:33,888
لقد قمت باتباع تعليماتي
(بدقة (كلوسو

952
01:19:33,889 --> 01:19:37,772
(كنت أنا بالطبع من وضع (كلوسو
في المهمة بمنطقة أنتظار السيارات

953
01:19:37,773 --> 01:19:40,302
أليس كذلك أيها المفتش ؟ -
لا -

954
01:19:42,562 --> 01:19:44,313
(و في قصر (أفيلانيدا

955
01:19:44,494 --> 01:19:46,806
عندما شعرت اول مرة
( بوجود الـ (تورنادو

956
01:19:46,976 --> 01:19:48,858
لقد كان هناك بالفعل

957
01:19:49,651 --> 01:19:52,848
"ولكن لم يكن "هو
"كانت "هي

958
01:20:00,096 --> 01:20:02,784
كلوسو) هو أعظم محقق في العالم)

959
01:20:02,964 --> 01:20:05,469
عقله أرجح
منا جميعاً مجتمعين

960
01:20:05,585 --> 01:20:07,308
هل نقوم بأخباره ؟ -
لا، مطلقاً -

961
01:20:19,875 --> 01:20:21,217
(ايها المفتش (كلوسو

962
01:20:22,495 --> 01:20:25,571
أحياناً يجب ان يكون الانسان
شجاعاً بما يكفي ليتحدث عما في قلبه

963
01:20:25,658 --> 01:20:28,313
تستحق أن تعلم الحقيقة
(عني أنا و (نيكول

964
01:20:28,315 --> 01:20:32,151
توقف، لا أريد أن أسمع -
ولكن لم يحدث شئ -

965
01:20:32,955 --> 01:20:34,624
لا شيء ؟ -
لا شيء -

966
01:20:35,364 --> 01:20:39,885
يؤلمني أن أعترف بها، لكن لا -
"ولا حتى القليل من "سوتشي أوتشي -

967
01:20:41,259 --> 01:20:44,522
لم تواتيني الفرصة أبداً
لان عينيها مسلطة على رجل واحد

968
01:20:45,482 --> 01:20:46,382
أنت

969
01:20:47,400 --> 01:20:50,277
نعم،انت، والان رجاءً من أجل الرب
قم الان بتقبيلها

970
01:20:55,840 --> 01:20:59,292
...نيكول)، لقد تعلمت أن)

971
01:21:00,318 --> 01:21:02,375
لا رجل كالجزيرة المقفرة

972
01:21:02,841 --> 01:21:09,218
لذا، هل تستطيعي، حتى إذا
...أدى هذا الى أصابات محتملة

973
01:21:10,158 --> 01:21:11,711
أن تتزوجيني ؟

974
01:21:34,202 --> 01:21:36,014
اليها المفتش (درايفوس)، شكراً مرة أخرى

975
01:21:36,015 --> 01:21:37,826
على موافقتك لقيادة المراسم

976
01:21:38,085 --> 01:21:40,579
جعلت كل شئ
يسير للافضل

977
01:21:46,286 --> 01:21:50,390
(جاك كلوسو) و (نيكول دورونت)

978
01:21:50,793 --> 01:21:53,829
هل تعدان بالحب
والتشريف والطاعة

979
01:21:53,831 --> 01:21:57,137
أنتظر، الزوجة ليس عليها دائماً
ان تطيع زوجها

980
01:22:00,557 --> 01:22:05,053
حسناً، تم حذف هذا
هل تعدان بالحب والتشريف لكل منكما

981
01:22:05,179 --> 01:22:06,351
سأفعل -
سأفعل -

982
01:22:06,618 --> 01:22:08,871
...رائع، بالسلطة الممنوحة لي

983
01:22:09,111 --> 01:22:11,652
كالرئيس الـ13 للشرطة بالأنابة

984
01:22:11,912 --> 01:22:15,334
أعلنكم الان زوج وزوجة

985
01:22:34,306 --> 01:22:36,837
من أجل السلام والانسجام

986
01:22:43,781 --> 01:22:45,688
كلمة السر -
"هامبورجر" -

987
01:22:45,690 --> 01:22:46,697
ليست صحيحة

988
01:22:47,550 --> 01:22:48,849
"هامبرجير" -
لا -

989
01:22:49,008 --> 01:22:50,379
"أومبرجير" -
لا -

990
01:22:50,495 --> 01:22:53,602
حسناً، لابد انهم غيروها
كلوسو) الاداة الخاصة بك)

991
01:22:54,187 --> 01:22:55,913
كلوسو) ما هي)
كلمة السر الجديدة ؟

992
01:22:57,098 --> 01:22:58,949
"تقول " أن البطارية ضعيفة

993
01:22:59,235 --> 01:23:00,546
"أن البطارية ضعيفة" -
لا -

994
01:23:01,016 --> 01:23:02,886
لا، انتظر هذا يعني
ان البطارية ضعيفة

995
01:23:03,323 --> 01:23:05,623
إنه يريد مني الذهاب للانترنت
لتجديد أشتراكي

996
01:23:05,936 --> 01:23:09,450
(من أجل الرب (كلوسو -
من فضلك، أهتم بهذا -

997
01:23:10,812 --> 01:23:13,904
لدينا طائرة لنلحق بها -
(كلوسو) -

998
01:23:15,401 --> 01:23:17,558
هل كان الحفل جميلاً ؟ -
جميلة جداً -

999
01:23:17,604 --> 01:23:19,409
ها هي نظارتك -
شكراً لك -

1000
01:23:22,000 --> 01:23:23,054
أنتظر

1001
01:23:28,905 --> 01:23:31,398
هل كانت والدتي هناك ؟ -
نعم بالطبع -

1002
01:23:31,400 --> 01:23:34,036
الا تسمعين صراخها -
... كلا -

1003
01:27:28,770 --> 01:27:44,000
<<**Bg**>> ترجمة فريق
BackFire & gaber
تعديل التوقيت
badr1234

