1
00:00:47,519 --> 00:00:51,319
Translated by : Syreen cloney
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:58,523 --> 00:01:03,464
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

3
00:01:20,008 --> 00:01:21,147
سأتفقد ذلك

4
00:01:23,029 --> 00:01:28,285
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

5
00:01:28,287 --> 00:01:32,617
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

6
00:01:33,045 --> 00:01:37,206
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

7
00:01:37,208 --> 00:01:41,885
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

8
00:01:41,887 --> 00:01:43,367
إنني أرى الهدف

9
00:01:43,368 --> 00:01:45,919
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

10
00:01:45,921 --> 00:01:46,907
تلقيت ذلك

11
00:01:46,908 --> 00:01:47,878
(ريتشارد)

12
00:01:49,310 --> 00:01:52,040
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

13
00:01:52,595 --> 00:01:55,548
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

14
00:01:55,550 --> 00:02:02,630
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

15
00:02:02,631 --> 00:02:05,553
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

16
00:02:05,554 --> 00:02:06,454
قم بإعطائي نطاقه

17
00:02:06,455 --> 00:02:11,812
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

18
00:02:11,814 --> 00:02:15,083
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

19
00:02:15,486 --> 00:02:16,805
امنحني ثانية

20
00:02:20,464 --> 00:02:21,514
بدأ البحث

21
00:02:25,511 --> 00:02:27,541
سلبي، ليسا متوافقين

22
00:02:27,908 --> 00:02:29,548
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

23
00:02:29,550 --> 00:02:33,418
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

24
00:02:33,419 --> 00:02:36,319
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

25
00:02:36,375 --> 00:02:37,507
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

26
00:02:37,509 --> 00:02:40,309
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

27
00:02:40,310 --> 00:02:43,400
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

28
00:02:45,789 --> 00:02:48,677
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

29
00:02:48,678 --> 00:02:50,989
لا، إنني أبحث عن شارتي

30
00:02:50,991 --> 00:02:53,799
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

31
00:02:53,800 --> 00:02:55,200
و لدي أحدهما

32
00:02:56,435 --> 00:02:59,799
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

33
00:02:59,801 --> 00:03:02,280
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

34
00:03:02,281 --> 00:03:05,681
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

35
00:03:05,683 --> 00:03:09,274
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

36
00:03:09,276 --> 00:03:10,685
(دانييل فيشر)

37
00:03:12,169 --> 00:03:15,461
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

38
00:03:15,463 --> 00:03:16,602
انظري إليه

39
00:03:18,381 --> 00:03:21,472
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

40
00:03:22,159 --> 00:03:26,040
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

41
00:03:28,061 --> 00:03:30,234
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

42
00:03:30,236 --> 00:03:31,721
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

43
00:03:31,723 --> 00:03:34,373
بالطبع لا -
انظري هكذا -

44
00:03:34,725 --> 00:03:39,923
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

45
00:03:39,925 --> 00:03:41,766
من الخطأ قول ذلك

46
00:03:47,528 --> 00:03:50,698
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

47
00:03:52,503 --> 00:03:53,112
حسناً

48
00:03:54,227 --> 00:03:54,746
اذهب

49
00:03:56,034 --> 00:03:57,264
(احبك، (شول

50
00:03:59,243 --> 00:04:01,904
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

51
00:04:03,973 --> 00:04:04,582
لندخل

52
00:04:04,828 --> 00:04:11,371
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

53
00:04:13,630 --> 00:04:15,496
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

54
00:04:15,498 --> 00:04:20,142
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

55
00:04:20,143 --> 00:04:21,193
الكلب فقط

56
00:04:23,956 --> 00:04:31,320
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

57
00:04:34,661 --> 00:04:38,338
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

58
00:04:38,340 --> 00:04:39,614
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

59
00:04:39,615 --> 00:04:43,254
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

60
00:04:43,256 --> 00:04:47,503
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

61
00:04:47,504 --> 00:04:50,390
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

62
00:04:50,392 --> 00:04:54,274
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

63
00:04:58,237 --> 00:04:59,672
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

64
00:04:59,674 --> 00:05:00,193
اصمت

65
00:05:01,775 --> 00:05:04,066
تأكد من مطابقة الصورة

66
00:05:15,137 --> 00:05:19,038
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

67
00:05:19,040 --> 00:05:21,721
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

68
00:05:21,722 --> 00:05:26,216
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

69
00:05:26,218 --> 00:05:29,610
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

70
00:05:29,611 --> 00:05:32,252
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

71
00:05:32,943 --> 00:05:33,994
إنني أراه

72
00:05:36,254 --> 00:05:41,297
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

73
00:05:42,868 --> 00:05:49,211
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

74
00:05:49,213 --> 00:05:57,457
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

75
00:05:58,146 --> 00:06:01,901
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

76
00:06:01,902 --> 00:06:03,802
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

77
00:06:03,804 --> 00:06:05,959
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

78
00:06:05,961 --> 00:06:08,462
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

79
00:06:08,464 --> 00:06:10,450
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

80
00:06:10,452 --> 00:06:10,972
عُلم

81
00:06:13,751 --> 00:06:14,981
لنبدأ العرض

82
00:06:21,276 --> 00:06:22,800
إنتظر، لقد توقف

83
00:06:22,801 --> 00:06:26,514
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

84
00:06:26,516 --> 00:06:29,846
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

85
00:06:29,847 --> 00:06:33,369
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

86
00:06:36,663 --> 00:06:38,243
إنه يتجه غرباً

87
00:06:42,109 --> 00:06:44,309
إنه يستقل سيارة أجرة

88
00:06:44,379 --> 00:06:48,437
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

89
00:06:48,438 --> 00:06:53,276
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

90
00:06:53,278 --> 00:06:56,692
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

91
00:06:56,693 --> 00:06:58,696
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

92
00:06:58,697 --> 00:07:00,494
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

93
00:07:00,496 --> 00:07:02,038
ليس هنالك صفقة

94
00:07:02,039 --> 00:07:03,341
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

95
00:07:03,343 --> 00:07:06,188
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

96
00:07:06,190 --> 00:07:08,563
هذة المرة لن يفلت مني

97
00:07:13,410 --> 00:07:17,794
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

98
00:07:17,795 --> 00:07:20,746
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

99
00:07:20,748 --> 00:07:23,451
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

100
00:07:23,453 --> 00:07:26,200
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

101
00:07:26,202 --> 00:07:29,557
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

102
00:07:30,592 --> 00:07:37,932
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

103
00:07:47,427 --> 00:07:52,824
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

104
00:08:16,272 --> 00:08:20,422
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

105
00:08:20,423 --> 00:08:22,047
حسناً، نحن بالموقع الأول

106
00:08:22,048 --> 00:08:25,741
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

107
00:08:25,743 --> 00:08:27,065
سنتقدم بهدوء

108
00:08:29,969 --> 00:08:33,234
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

109
00:08:35,270 --> 00:08:39,986
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

110
00:08:39,987 --> 00:08:41,749
يبدو أمراً سهلاً

111
00:08:42,576 --> 00:08:42,917
لا

112
00:08:45,779 --> 00:08:47,781
لا أستطيع القيام بهذا

113
00:08:47,783 --> 00:08:50,143
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

114
00:08:50,145 --> 00:08:52,618
لا تستطيع القيام بماذا؟

115
00:08:54,653 --> 00:08:56,054
لقد أوقعت بك

116
00:09:00,423 --> 00:09:02,495
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

117
00:09:02,497 --> 00:09:04,285
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

118
00:09:04,286 --> 00:09:06,658
إنهم على علم بأنك هنا

119
00:09:08,279 --> 00:09:11,727
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

120
00:09:21,863 --> 00:09:25,099
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

121
00:09:25,101 --> 00:09:26,870
(و سأسلمك (مايلز

122
00:09:27,042 --> 00:09:30,139
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

123
00:09:41,560 --> 00:09:42,082
تباً

124
00:09:43,406 --> 00:09:48,563
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

125
00:10:17,814 --> 00:10:20,531
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

126
00:10:20,533 --> 00:10:23,300
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

127
00:10:23,302 --> 00:10:26,861
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

128
00:10:29,538 --> 00:10:31,914
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

129
00:10:31,915 --> 00:10:34,407
قم بالإستدارة -
حسناً -

130
00:10:37,685 --> 00:10:39,092
هل أنت بخير؟

131
00:10:43,025 --> 00:10:44,613
لقد تصرفت كوغد

132
00:10:49,576 --> 00:10:52,189
من الجيد أنك لم تصب بأذى

133
00:10:52,191 --> 00:10:56,940
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

134
00:10:56,941 --> 00:10:58,851
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

135
00:10:58,852 --> 00:11:01,506
خمس أيام، على رسلك يارجل

136
00:11:01,948 --> 00:11:04,133
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

137
00:11:04,134 --> 00:11:07,625
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

138
00:11:07,627 --> 00:11:10,779
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

139
00:11:10,781 --> 00:11:12,652
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

140
00:11:12,654 --> 00:11:14,600
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

141
00:11:14,601 --> 00:11:17,216
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

142
00:11:17,217 --> 00:11:20,162
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

143
00:11:20,615 --> 00:11:23,365
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

144
00:11:23,367 --> 00:11:24,773
وقاموا بإرسال المعلومات

145
00:11:24,775 --> 00:11:28,833
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

146
00:11:28,834 --> 00:11:30,798
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

147
00:11:30,800 --> 00:11:31,955
!ياللمفاجأة

148
00:11:43,184 --> 00:11:46,885
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

149
00:11:46,887 --> 00:11:51,344
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

150
00:11:51,346 --> 00:11:52,491
سنقبض عليه

151
00:11:53,627 --> 00:11:54,863
اقبضوا عليه

152
00:12:00,642 --> 00:12:04,803
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

153
00:12:04,875 --> 00:12:08,473
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

154
00:12:08,475 --> 00:12:13,009
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

155
00:12:13,304 --> 00:12:19,431
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

156
00:12:19,432 --> 00:12:24,104
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

157
00:12:24,106 --> 00:12:29,977
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

158
00:12:30,381 --> 00:12:33,206
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

159
00:12:33,660 --> 00:12:36,566
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

160
00:12:36,568 --> 00:12:43,052
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

161
00:12:45,821 --> 00:12:47,057
أجل، مرحباً

162
00:12:47,944 --> 00:12:51,014
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

163
00:12:51,015 --> 00:12:52,784
شكراً على إيصالي

164
00:13:20,513 --> 00:13:22,627
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

165
00:13:22,628 --> 00:13:28,100
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

166
00:13:40,566 --> 00:13:41,794
أراك لاحقاً

167
00:13:50,017 --> 00:13:54,171
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

168
00:14:03,210 --> 00:14:03,729
أرني

169
00:14:13,084 --> 00:14:16,519
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

170
00:14:19,243 --> 00:14:20,741
سأتولى القيادة

171
00:14:27,126 --> 00:14:27,614
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

172
00:14:27,616 --> 00:14:28,913
المشتبه بهم رهن الاعتقال

173
00:14:28,914 --> 00:14:30,112
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

174
00:14:30,114 --> 00:14:35,370
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

175
00:14:35,372 --> 00:14:38,367
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

176
00:14:45,820 --> 00:14:46,958
إنها غلطتي

177
00:14:47,783 --> 00:14:49,530
إنني لم أره حتى

178
00:15:00,725 --> 00:15:02,821
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

179
00:15:02,823 --> 00:15:04,919
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

180
00:15:04,921 --> 00:15:08,385
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

181
00:15:08,386 --> 00:15:09,614
إلهي، حسناً

182
00:15:23,090 --> 00:15:25,286
توقفي جانباً من فضلك

183
00:15:33,860 --> 00:15:35,884
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

184
00:15:35,886 --> 00:15:39,081
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

185
00:15:39,083 --> 00:15:40,660
قم بسؤالها فقط

186
00:15:46,034 --> 00:15:48,230
يالها من مضيعة للوقت

187
00:16:00,484 --> 00:16:04,808
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

188
00:16:04,810 --> 00:16:07,532
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

189
00:16:07,533 --> 00:16:08,941
حسناً، بالطبع

190
00:16:10,090 --> 00:16:14,034
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

191
00:16:16,041 --> 00:16:17,878
كيف يبدو كل شيء؟

192
00:16:19,568 --> 00:16:20,087
مذهل

193
00:16:22,839 --> 00:16:27,253
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

194
00:16:27,254 --> 00:16:31,407
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

195
00:16:34,393 --> 00:16:38,456
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

196
00:16:45,237 --> 00:16:47,426
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

197
00:16:47,427 --> 00:16:52,988
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

198
00:16:56,262 --> 00:16:58,706
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

199
00:16:58,708 --> 00:17:01,058
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

200
00:17:01,060 --> 00:17:02,548
!أطلب منها

201
00:17:06,515 --> 00:17:09,260
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

202
00:17:10,897 --> 00:17:11,491
ابتعد

203
00:17:12,944 --> 00:17:13,449
تباً

204
00:17:31,740 --> 00:17:33,823
بدأ الأمر يصبح مثيراً

205
00:17:33,825 --> 00:17:34,934
سأتولى ذلك

206
00:17:35,271 --> 00:17:38,602
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

207
00:17:38,604 --> 00:17:41,328
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

208
00:17:41,329 --> 00:17:46,324
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

209
00:17:49,060 --> 00:17:51,516
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

210
00:17:51,518 --> 00:17:52,198
(داني)

211
00:17:55,370 --> 00:17:57,864
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

212
00:17:57,866 --> 00:17:58,781
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

213
00:17:58,784 --> 00:18:01,968
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

214
00:18:02,777 --> 00:18:07,937
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

215
00:18:09,307 --> 00:18:09,813
هاهو

216
00:18:18,815 --> 00:18:20,340
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

217
00:18:20,342 --> 00:18:28,345
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

218
00:18:37,840 --> 00:18:38,774
عمل شرطي

219
00:18:50,392 --> 00:18:52,280
حسناُ، تابعي تقدمك

220
00:19:52,087 --> 00:19:52,779
اللعنة

221
00:20:10,864 --> 00:20:15,503
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

222
00:20:20,818 --> 00:20:24,478
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

223
00:21:08,995 --> 00:21:12,230
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

224
00:21:12,638 --> 00:21:14,210
(مايلز) -
لا -

225
00:21:14,846 --> 00:21:15,449
اركضي

226
00:21:18,114 --> 00:21:18,717
توقفي

227
00:21:23,852 --> 00:21:28,917
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

228
00:21:31,242 --> 00:21:33,863
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

229
00:21:36,091 --> 00:21:37,217
ماهو اسمك؟

230
00:21:40,730 --> 00:21:42,124
(الضابط (فيشر

231
00:21:50,258 --> 00:21:51,073
سأتذكرك

232
00:21:57,225 --> 00:21:58,494
استلق ارضاً

233
00:22:24,077 --> 00:22:25,521
بعد مرور سنة

234
00:22:27,942 --> 00:22:31,188
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

235
00:22:31,191 --> 00:22:32,966
حسناً، لديه بعض النكات

236
00:22:32,968 --> 00:22:34,785
(سآخذ ذلك، (جيسي

237
00:22:34,932 --> 00:22:41,393
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

238
00:22:41,394 --> 00:22:43,850
حقاً -
نعم هذا صحيح -

239
00:22:44,600 --> 00:22:46,380
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

240
00:22:46,382 --> 00:22:47,837
أترين، سينقذك

241
00:22:52,684 --> 00:22:54,418
تتصرف كالحيوانات

242
00:22:54,759 --> 00:23:00,360
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

243
00:23:00,362 --> 00:23:02,912
بسبب عملك الشرطي المذهل

244
00:23:03,143 --> 00:23:05,327
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

245
00:23:05,329 --> 00:23:09,335
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

246
00:23:08,940 --> 00:23:13,309
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

247
00:23:13,521 --> 00:23:16,266
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

248
00:23:16,268 --> 00:23:20,007
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

249
00:23:21,743 --> 00:23:24,543
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

250
00:23:24,545 --> 00:23:26,892
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

251
00:23:26,893 --> 00:23:29,792
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

252
00:23:29,794 --> 00:23:33,481
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

253
00:23:33,482 --> 00:23:35,677
أجل، بالإضافة إلى ذلك

254
00:23:35,679 --> 00:23:38,562
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

255
00:23:38,564 --> 00:23:39,917
قل ذلك فحسب

256
00:23:41,552 --> 00:23:46,478
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

257
00:23:49,577 --> 00:23:51,513
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

258
00:23:51,514 --> 00:23:52,133
لقد غلبتك

259
00:23:52,134 --> 00:23:54,510
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

260
00:23:54,512 --> 00:23:57,634
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

261
00:23:57,635 --> 00:24:02,562
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

262
00:24:03,987 --> 00:24:07,123
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

263
00:24:07,125 --> 00:24:08,365
حظاً موفقاً

264
00:24:09,512 --> 00:24:14,405
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

265
00:24:36,051 --> 00:24:39,945
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

266
00:24:39,947 --> 00:24:41,946
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

267
00:24:41,948 --> 00:24:44,793
سيصل السمكري في غضون دقائق

268
00:24:45,162 --> 00:24:49,842
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

269
00:24:49,844 --> 00:24:53,168
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

270
00:24:53,169 --> 00:24:57,056
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

271
00:24:57,058 --> 00:24:57,583
رائع

272
00:25:03,431 --> 00:25:04,487
قضي علينا

273
00:25:08,804 --> 00:25:11,435
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

274
00:25:11,437 --> 00:25:14,802
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

275
00:25:14,804 --> 00:25:16,302
أحبكم يا رفاق

276
00:25:17,823 --> 00:25:23,870
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

277
00:25:24,757 --> 00:25:27,624
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

278
00:25:27,626 --> 00:25:32,074
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

279
00:25:33,312 --> 00:25:35,615
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

280
00:25:35,617 --> 00:25:37,437
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

281
00:25:37,438 --> 00:25:40,291
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

282
00:25:40,294 --> 00:25:42,963
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

283
00:25:42,964 --> 00:25:45,766
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

284
00:25:45,768 --> 00:25:48,366
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

285
00:25:48,368 --> 00:25:54,485
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

286
00:25:54,487 --> 00:25:56,202
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

287
00:25:56,203 --> 00:26:00,507
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

288
00:26:00,510 --> 00:26:01,123
متأسف

289
00:26:04,157 --> 00:26:05,394
عليّ الذهاب

290
00:26:07,881 --> 00:26:09,388
مولي)، إنتظري)

291
00:26:10,751 --> 00:26:13,236
سأراك عند الصباح، حسناً

292
00:26:21,586 --> 00:26:23,760
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

293
00:26:23,761 --> 00:26:26,951
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

294
00:26:27,494 --> 00:26:29,445
أتريد نصيحة صغيرة؟

295
00:26:30,406 --> 00:26:37,610
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

296
00:26:51,895 --> 00:26:54,521
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

297
00:26:54,523 --> 00:26:57,189
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

298
00:26:58,392 --> 00:27:00,412
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

299
00:27:00,415 --> 00:27:06,013
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

300
00:27:06,014 --> 00:27:10,833
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

301
00:27:10,835 --> 00:27:12,307
السجن انشيء لأمثالك

302
00:27:12,308 --> 00:27:17,597
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

303
00:27:18,335 --> 00:27:21,082
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

304
00:27:21,085 --> 00:27:22,380
(حقاً، (داني

305
00:27:22,659 --> 00:27:28,333
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

306
00:27:28,335 --> 00:27:29,727
حسناً، أين أنت؟

307
00:27:29,729 --> 00:27:32,674
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

308
00:27:32,675 --> 00:27:35,795
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

309
00:27:36,176 --> 00:27:41,465
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

310
00:27:43,724 --> 00:27:45,972
داني)، إلى أين تذهب؟)

311
00:27:51,584 --> 00:27:53,562
أين أنت، وماذا تفعل؟

312
00:27:53,564 --> 00:27:55,482
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

313
00:27:55,485 --> 00:27:57,644
داني)، من فضلك اصمت)

314
00:27:58,253 --> 00:28:02,935
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

315
00:28:10,623 --> 00:28:15,903
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

316
00:28:15,974 --> 00:28:18,829
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

317
00:28:38,716 --> 00:28:41,659
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

318
00:28:43,474 --> 00:28:46,514
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

319
00:28:47,294 --> 00:28:53,996
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

320
00:28:54,083 --> 00:28:59,391
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

321
00:28:59,393 --> 00:29:03,828
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

322
00:29:03,830 --> 00:29:05,907
و بالمقابل سآخذ منك

323
00:29:07,242 --> 00:29:12,377
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

324
00:29:12,379 --> 00:29:14,032
(مايلز)، (مايلز)

325
00:29:19,709 --> 00:29:20,830
ابقه بأمان

326
00:29:46,580 --> 00:29:49,137
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

327
00:29:49,138 --> 00:29:50,549
أجل، بالتأكيد

328
00:30:26,565 --> 00:30:27,265
(مولي)

329
00:30:32,463 --> 00:30:33,162
(مولي)

330
00:30:45,709 --> 00:30:47,702
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

331
00:30:47,704 --> 00:30:50,976
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

332
00:31:16,852 --> 00:31:17,812
!ألا ترى

333
00:31:55,711 --> 00:32:00,286
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

334
00:32:00,288 --> 00:32:02,327
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

335
00:32:02,328 --> 00:32:04,379
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

336
00:32:04,380 --> 00:32:07,996
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

337
00:32:07,998 --> 00:32:11,800
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

338
00:32:51,741 --> 00:32:54,573
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

339
00:33:18,559 --> 00:33:20,769
مولي)، (مولي)، أجيبي)

340
00:33:22,731 --> 00:33:27,864
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

341
00:33:28,217 --> 00:33:31,939
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

342
00:33:36,711 --> 00:33:37,658
أين هي؟ -
لقد اختفت -

343
00:33:37,660 --> 00:33:39,662
صعدت على العبارة واختفت

344
00:33:39,663 --> 00:33:42,581
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

345
00:33:42,583 --> 00:33:43,950
لا لا، أنت لا تفهم

346
00:33:43,951 --> 00:33:46,650
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

347
00:33:46,652 --> 00:33:51,359
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

348
00:33:51,361 --> 00:33:52,500
هيا، اجيبي

349
00:33:52,937 --> 00:33:53,546
اجيبي

350
00:33:55,190 --> 00:33:59,348
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

351
00:34:00,370 --> 00:34:05,837
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

352
00:34:06,144 --> 00:34:09,312
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

353
00:34:13,786 --> 00:34:18,427
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

354
00:34:18,428 --> 00:34:20,277
مولي)، أين أنتِ؟)

355
00:34:20,607 --> 00:34:23,568
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

356
00:34:23,570 --> 00:34:27,098
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

357
00:34:27,422 --> 00:34:32,276
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

358
00:34:32,278 --> 00:34:33,545
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

359
00:34:33,546 --> 00:34:36,844
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

360
00:34:36,845 --> 00:34:39,214
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

361
00:34:39,216 --> 00:34:41,714
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

362
00:34:41,715 --> 00:34:43,314
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

363
00:34:43,315 --> 00:34:47,562
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

364
00:34:47,564 --> 00:34:51,999
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

365
00:34:52,000 --> 00:34:54,887
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

366
00:34:54,889 --> 00:34:57,188
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

367
00:34:57,190 --> 00:34:59,933
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

368
00:34:59,935 --> 00:35:02,435
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

369
00:35:02,436 --> 00:35:05,135
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

370
00:35:05,137 --> 00:35:07,237
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

371
00:35:07,239 --> 00:35:11,467
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

372
00:35:13,337 --> 00:35:16,092
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

373
00:35:16,094 --> 00:35:17,551
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

374
00:35:17,553 --> 00:35:19,373
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

375
00:35:19,374 --> 00:35:19,983
حسناً

376
00:35:52,563 --> 00:35:56,405
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

377
00:35:56,406 --> 00:35:59,352
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

378
00:35:59,353 --> 00:36:02,840
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

379
00:36:02,842 --> 00:36:06,618
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

380
00:36:06,620 --> 00:36:10,328
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

381
00:36:10,679 --> 00:36:14,383
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

382
00:36:14,385 --> 00:36:15,903
ذلك هو تاريخ اليوم

383
00:36:15,905 --> 00:36:17,923
أنت محق، إنها شفرة

384
00:36:20,398 --> 00:36:21,920
لدينا درجات، ولدينا ساعات

385
00:36:21,922 --> 00:36:24,912
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

386
00:36:24,913 --> 00:36:29,600
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

387
00:36:30,525 --> 00:36:32,554
درجات، دقائق، ثواني

388
00:36:36,197 --> 00:36:39,318
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

389
00:36:39,320 --> 00:36:41,964
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

390
00:36:41,965 --> 00:36:44,662
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

391
00:36:44,664 --> 00:36:46,961
حسنا، قلها لي مُجدداُ

392
00:36:47,372 --> 00:36:52,223
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

393
00:36:52,225 --> 00:36:54,340
حزرتها، البناء 3-17

394
00:36:54,546 --> 00:36:55,849
البناء 3-17 -
أجل -

395
00:36:55,850 --> 00:36:59,470
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

396
00:37:08,890 --> 00:37:11,419
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

397
00:37:11,420 --> 00:37:13,325
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

398
00:37:13,327 --> 00:37:15,810
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

399
00:37:15,811 --> 00:37:18,287
سأكون هناك خلال دقيقتين

400
00:37:39,546 --> 00:37:41,331
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

401
00:37:41,332 --> 00:37:43,739
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

402
00:37:43,741 --> 00:37:45,868
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

403
00:37:45,869 --> 00:37:47,193
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

404
00:37:47,195 --> 00:37:48,699
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

405
00:37:48,701 --> 00:37:50,364
هاتف نقال محدد، هنا

406
00:37:50,365 --> 00:37:52,400
جميع أخرجوا هواتفكم

407
00:37:55,248 --> 00:37:57,625
1 ...2 ...3 ...4 ...5

408
00:38:07,258 --> 00:38:10,436
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

409
00:38:13,840 --> 00:38:16,645
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

410
00:38:16,646 --> 00:38:17,348
مرحباً

411
00:38:17,850 --> 00:38:19,755
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

412
00:38:19,756 --> 00:38:25,252
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

413
00:38:27,607 --> 00:38:31,691
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

414
00:38:31,692 --> 00:38:35,684
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

415
00:38:35,720 --> 00:38:37,782
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

416
00:38:37,783 --> 00:38:42,483
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

417
00:38:42,485 --> 00:38:48,963
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

418
00:38:49,907 --> 00:38:52,374
أو سيكون لذلك وقع مثير

419
00:38:52,942 --> 00:38:55,058
لابد من أنك تمازحني

420
00:38:55,708 --> 00:38:58,886
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

421
00:38:58,918 --> 00:39:00,773
حسناً، سأكون هناك

422
00:39:02,866 --> 00:39:06,648
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

423
00:39:06,650 --> 00:39:09,468
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

424
00:39:18,542 --> 00:39:21,371
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

425
00:39:21,971 --> 00:39:22,583
حسناً

426
00:39:22,975 --> 00:39:26,345
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

427
00:39:27,553 --> 00:39:29,578
أنا لن أخذلك أبداً

428
00:39:32,514 --> 00:39:34,721
حسناً، اذهب وانه ذلك

429
00:39:45,712 --> 00:39:47,221
(المحقق (فيشر -
أجل -

430
00:39:47,222 --> 00:39:50,928
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

431
00:39:50,929 --> 00:39:53,444
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

432
00:39:53,446 --> 00:39:55,950
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

433
00:39:55,951 --> 00:39:59,700
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

434
00:39:59,701 --> 00:40:00,749
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

435
00:40:00,751 --> 00:40:02,864
لما لا تراعي شؤونك؟

436
00:40:02,956 --> 00:40:04,832
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

437
00:40:04,833 --> 00:40:09,640
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

438
00:40:09,642 --> 00:40:12,376
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

439
00:40:13,816 --> 00:40:16,320
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

440
00:40:16,321 --> 00:40:17,822
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

441
00:40:17,824 --> 00:40:22,602
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

442
00:40:24,946 --> 00:40:28,923
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

443
00:40:40,619 --> 00:40:42,512
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

444
00:40:42,513 --> 00:40:44,232
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

445
00:40:44,234 --> 00:40:46,938
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

446
00:40:46,939 --> 00:40:49,545
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

447
00:40:49,547 --> 00:40:52,752
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

448
00:40:52,754 --> 00:40:58,245
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

449
00:40:58,246 --> 00:41:03,462
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

450
00:41:03,464 --> 00:41:04,776
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

451
00:41:04,777 --> 00:41:07,881
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

452
00:41:07,883 --> 00:41:12,827
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

453
00:41:12,829 --> 00:41:14,993
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

454
00:41:14,994 --> 00:41:17,548
واقع أنه ظهر في المدينة

455
00:41:18,201 --> 00:41:20,584
ذلك مايهمني على الأغلب

456
00:41:20,794 --> 00:41:23,338
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

457
00:41:23,340 --> 00:41:29,079
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

458
00:41:31,318 --> 00:41:34,232
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

459
00:41:38,127 --> 00:41:42,421
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

460
00:41:42,422 --> 00:41:44,350
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

461
00:41:44,351 --> 00:41:46,567
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

462
00:41:46,568 --> 00:41:51,676
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

463
00:41:51,678 --> 00:41:53,169
قد نرتكب خطأً

464
00:41:54,335 --> 00:41:55,826
و سأقوم بدفنه

465
00:42:01,214 --> 00:42:04,489
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

466
00:42:09,230 --> 00:42:13,490
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

467
00:42:39,194 --> 00:42:41,946
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

468
00:42:43,511 --> 00:42:47,020
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

469
00:42:47,021 --> 00:42:48,641
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

470
00:42:48,643 --> 00:42:52,812
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

471
00:42:53,365 --> 00:42:55,808
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

472
00:42:55,810 --> 00:42:57,087
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

473
00:42:57,089 --> 00:43:00,998
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

474
00:43:00,999 --> 00:43:04,092
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

475
00:43:04,246 --> 00:43:06,004
أو أي أحداً منا

476
00:43:06,455 --> 00:43:09,559
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

477
00:43:36,435 --> 00:43:37,942
هنالك -
أجل -

478
00:43:39,117 --> 00:43:40,262
تنح جانباً

479
00:43:48,159 --> 00:43:50,007
كم بقي من الوقت؟

480
00:43:50,571 --> 00:43:51,364
دقيقتان

481
00:44:01,257 --> 00:44:05,245
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

482
00:44:31,198 --> 00:44:35,015
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

483
00:44:36,121 --> 00:44:38,432
داني)، الجولة الخامسة)

484
00:44:39,385 --> 00:44:42,733
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

485
00:44:42,735 --> 00:44:48,172
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

486
00:44:48,173 --> 00:44:51,109
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

487
00:44:51,111 --> 00:44:54,342
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

488
00:44:54,343 --> 00:44:58,362
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

489
00:44:58,363 --> 00:45:03,597
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

490
00:45:04,347 --> 00:45:07,832
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

491
00:45:07,834 --> 00:45:10,463
هذا إذا استخدمنا السلالم

492
00:45:12,347 --> 00:45:13,066
(داني)

493
00:45:15,943 --> 00:45:20,934
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

494
00:45:25,291 --> 00:45:26,555
ماذا ستفعل؟

495
00:45:29,780 --> 00:45:30,591
قفازاتك

496
00:45:31,124 --> 00:45:32,386
أعطني إياها

497
00:45:35,092 --> 00:45:36,530
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

498
00:45:36,531 --> 00:45:39,632
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

499
00:45:39,634 --> 00:45:42,010
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

500
00:45:42,011 --> 00:45:42,996
قم بربطه

501
00:45:43,656 --> 00:45:45,925
(داني) -
!قم بربطه -

502
00:45:48,274 --> 00:45:51,546
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

503
00:46:36,255 --> 00:46:36,979
(داني)

504
00:46:50,660 --> 00:46:53,253
أنت، ما الذي تقوم به؟

505
00:47:27,306 --> 00:47:29,585
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

506
00:47:29,586 --> 00:47:33,554
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

507
00:47:33,557 --> 00:47:36,535
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

508
00:47:36,537 --> 00:47:41,351
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

509
00:47:53,059 --> 00:47:57,698
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

510
00:47:59,119 --> 00:48:00,168
ابق معهم

511
00:49:09,674 --> 00:49:12,179
كلا، كلا، عليّ الذهاب

512
00:49:21,042 --> 00:49:22,213
أنت، ابتعد

513
00:49:29,460 --> 00:49:30,180
متأسف

514
00:50:17,456 --> 00:50:20,718
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

515
00:50:20,720 --> 00:50:27,304
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

516
00:50:52,604 --> 00:50:57,294
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

517
00:50:57,296 --> 00:51:01,423
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

518
00:51:01,425 --> 00:51:08,103
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

519
00:51:08,104 --> 00:51:13,014
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

520
00:51:13,015 --> 00:51:17,389
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

521
00:51:20,204 --> 00:51:24,897
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

522
00:51:30,698 --> 00:51:32,098
أحتاج منشاراً

523
00:51:53,446 --> 00:51:55,486
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

524
00:51:55,488 --> 00:51:58,993
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

525
00:51:58,995 --> 00:52:02,545
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

526
00:52:02,546 --> 00:52:05,717
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

527
00:52:05,719 --> 00:52:10,287
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

528
00:52:10,288 --> 00:52:11,691
جميع الفرق، اصغوا جيداً

529
00:52:11,692 --> 00:52:14,671
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

530
00:52:14,672 --> 00:52:16,956
(أكرر، فندق (مونتيليون

531
00:52:17,522 --> 00:52:20,550
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

532
00:52:20,551 --> 00:52:21,066
الآن

533
00:52:34,461 --> 00:52:36,924
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

534
00:52:39,336 --> 00:52:42,238
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

535
00:52:42,240 --> 00:52:44,691
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

536
00:52:44,692 --> 00:52:47,225
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

537
00:52:47,226 --> 00:52:49,410
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

538
00:52:49,412 --> 00:52:50,801
أين غرفة التحكم؟

539
00:52:50,803 --> 00:52:53,434
من هذا الإتجاه -
شكراً -

540
00:52:55,783 --> 00:52:56,647
إنه خال

541
00:53:04,325 --> 00:53:05,815
خالٍ -
خالٍ -

542
00:53:33,900 --> 00:53:34,602
(فيشر)

543
00:53:44,133 --> 00:53:46,162
هيا، هيا، أين أنت؟

544
00:53:48,247 --> 00:53:50,123
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

545
00:53:50,125 --> 00:53:54,304
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

546
00:53:58,495 --> 00:54:01,363
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

547
00:54:01,364 --> 00:54:04,355
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

548
00:54:04,357 --> 00:54:08,073
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

549
00:54:08,277 --> 00:54:10,305
ما الذي ترمز إليه؟

550
00:54:12,904 --> 00:54:14,048
مازلنا هنا

551
00:54:17,315 --> 00:54:19,263
جميع المخارج أقفلت

552
00:54:20,149 --> 00:54:23,031
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

553
00:54:23,032 --> 00:54:25,684
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

554
00:54:26,441 --> 00:54:27,411
إنه يقوده لمكان ما

555
00:54:27,412 --> 00:54:28,908
من ذلك الشخص؟

556
00:54:31,534 --> 00:54:32,678
(إنه (ويلي

557
00:54:36,704 --> 00:54:38,256
(سأذهب لإيجاد (ويلي

558
00:54:38,257 --> 00:54:40,609
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

559
00:54:40,610 --> 00:54:44,179
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

560
00:54:44,181 --> 00:54:48,507
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

561
00:54:48,509 --> 00:54:49,457
ما الذي غفلنا عنه؟

562
00:54:49,460 --> 00:54:52,172
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

563
00:54:52,174 --> 00:54:53,783
لنعد للهروب من السجن مجدداً

564
00:54:53,784 --> 00:54:55,190
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

565
00:54:55,193 --> 00:54:57,277
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

566
00:54:57,278 --> 00:55:00,073
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

567
00:55:00,076 --> 00:55:02,864
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

568
00:55:02,866 --> 00:55:04,282
صلني بالمأمور

569
00:55:04,374 --> 00:55:05,157
لك ذلك

570
00:55:05,891 --> 00:55:08,402
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

571
00:55:08,404 --> 00:55:12,699
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

572
00:55:12,702 --> 00:55:16,643
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

573
00:55:16,645 --> 00:55:22,047
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

574
00:55:22,048 --> 00:55:26,659
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

575
00:55:39,068 --> 00:55:42,221
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

576
00:55:42,223 --> 00:55:44,955
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

577
00:55:44,956 --> 00:55:49,034
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

578
00:56:03,652 --> 00:56:05,599
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

579
00:56:05,601 --> 00:56:07,459
إذاً، أين (فيشر)؟

580
00:56:27,330 --> 00:56:29,539
اخبرني بأن هذا طبيعي

581
00:56:34,579 --> 00:56:36,074
لا توجد تغطية

582
00:56:37,926 --> 00:56:43,522
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

583
00:56:44,018 --> 00:56:47,114
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

584
00:56:49,830 --> 00:56:55,049
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

585
00:56:56,340 --> 00:57:00,949
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

586
00:57:00,951 --> 00:57:04,487
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

587
00:57:05,587 --> 00:57:09,824
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

588
00:57:12,902 --> 00:57:15,988
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

589
00:57:17,909 --> 00:57:21,279
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

590
00:57:21,282 --> 00:57:24,457
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

591
00:57:26,772 --> 00:57:29,373
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

592
00:57:29,376 --> 00:57:34,686
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

593
00:57:35,688 --> 00:57:38,292
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

594
00:57:38,294 --> 00:57:41,581
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

595
00:57:41,583 --> 00:57:44,573
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

596
00:57:44,575 --> 00:57:45,676
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

597
00:57:45,678 --> 00:57:47,984
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

598
00:57:47,985 --> 00:57:49,116
!لا، راقب الوقت

599
00:57:49,119 --> 00:57:52,745
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

600
00:57:55,243 --> 00:57:57,558
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

601
00:57:57,559 --> 00:57:59,862
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

602
00:57:59,864 --> 00:58:01,627
حسناً، إنه مرتفع

603
00:58:02,097 --> 00:58:03,931
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

604
00:58:03,933 --> 00:58:05,515
هيا لنذهب، هيا

605
00:58:05,683 --> 00:58:07,886
هيا تستطيع الوصول، هيا

606
00:58:07,887 --> 00:58:08,480
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

607
00:58:08,483 --> 00:58:10,957
هيا، تستطيع القيام بذلك

608
00:58:18,005 --> 00:58:21,405
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

609
00:58:21,407 --> 00:58:22,823
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

610
00:58:22,825 --> 00:58:26,298
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

611
00:58:26,301 --> 00:58:27,402
لا تترك يدي

612
00:58:27,404 --> 00:58:30,940
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

613
00:58:32,623 --> 00:58:34,567
اسحب داني -
هيا -

614
00:58:39,113 --> 00:58:39,542
هيا

615
00:58:48,214 --> 00:58:51,239
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

616
00:58:51,241 --> 00:58:52,469
ظهري يؤلمني

617
00:58:52,939 --> 00:58:54,888
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

618
00:58:54,891 --> 00:58:56,886
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

619
00:58:56,888 --> 00:58:58,084
أريد منك المحاولة، هيا

620
00:58:58,086 --> 00:58:59,133
لا أستطيع

621
00:58:59,885 --> 00:59:01,642
!لا أستطيع، ظهري

622
00:59:03,167 --> 00:59:04,125
أمسكت بك

623
00:59:08,262 --> 00:59:08,959
(ويلي)

624
01:00:30,362 --> 01:00:32,196
لقد فعلت ما بوسعك

625
01:00:32,198 --> 01:00:36,082
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

626
01:00:37,576 --> 01:00:38,374
إنتظر، إنتظر

627
01:00:38,376 --> 01:00:41,244
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

628
01:00:41,245 --> 01:00:43,981
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

629
01:00:48,068 --> 01:00:49,385
ثلاثون ثانية

630
01:00:52,056 --> 01:00:55,061
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

631
01:00:55,121 --> 01:00:57,060
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

632
01:00:57,062 --> 01:00:58,334
لم يكن هنالك من داعي للقتل

633
01:00:58,337 --> 01:01:03,281
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

634
01:01:03,283 --> 01:01:03,801
هراء

635
01:01:05,435 --> 01:01:07,431
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

636
01:01:07,434 --> 01:01:09,907
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

637
01:01:09,909 --> 01:01:13,859
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

638
01:01:13,862 --> 01:01:17,946
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

639
01:01:17,948 --> 01:01:21,019
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

640
01:01:21,021 --> 01:01:22,895
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

641
01:01:22,896 --> 01:01:23,683
المعذرة

642
01:01:25,293 --> 01:01:26,870
ابقه لوقت أطول

643
01:01:28,195 --> 01:01:33,782
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

644
01:01:33,784 --> 01:01:37,082
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

645
01:01:37,083 --> 01:01:39,718
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

646
01:01:39,720 --> 01:01:41,816
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

647
01:01:41,817 --> 01:01:47,940
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

648
01:01:47,943 --> 01:01:49,689
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

649
01:01:49,690 --> 01:01:52,067
أريد القول بأنني معترض

650
01:01:54,585 --> 01:01:58,460
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

651
01:02:00,189 --> 01:02:02,295
لم يكن الوقت كافياً

652
01:02:12,398 --> 01:02:15,727
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

653
01:02:15,730 --> 01:02:18,127
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

654
01:02:18,128 --> 01:02:19,356
...أو، ربما

655
01:02:35,216 --> 01:02:37,435
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

656
01:02:37,438 --> 01:02:41,032
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

657
01:02:41,034 --> 01:02:42,779
هو إطار في ردهة

658
01:02:42,781 --> 01:02:47,274
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

659
01:02:47,277 --> 01:02:51,498
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

660
01:02:51,499 --> 01:02:58,290
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

661
01:03:00,273 --> 01:03:02,120
لقد فقدنا الإشارة

662
01:03:09,537 --> 01:03:11,384
مايلز)، أوقع بنا)

663
01:03:13,431 --> 01:03:14,968
هذا لا يجدي نفعاً

664
01:03:14,970 --> 01:03:20,263
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

665
01:03:20,265 --> 01:03:21,572
لقد نجح ذلك

666
01:03:21,785 --> 01:03:28,147
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

667
01:04:02,443 --> 01:04:05,979
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

668
01:04:05,982 --> 01:04:07,879
(اصغ لثانية، حسناً (داني

669
01:04:07,880 --> 01:04:10,861
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

670
01:04:10,863 --> 01:04:11,381
اصمت

671
01:04:11,663 --> 01:04:13,950
اجب على الهاتف اللعين

672
01:04:16,139 --> 01:04:18,988
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

673
01:04:18,989 --> 01:04:21,949
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

674
01:04:21,951 --> 01:04:24,447
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

675
01:04:24,449 --> 01:04:29,132
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

676
01:04:29,184 --> 01:04:31,491
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

677
01:04:31,492 --> 01:04:34,627
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

678
01:04:34,629 --> 01:04:36,193
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

679
01:04:36,195 --> 01:04:41,085
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

680
01:04:41,087 --> 01:04:46,460
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

681
01:05:00,270 --> 01:05:05,283
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

682
01:05:19,661 --> 01:05:22,665
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

683
01:05:22,667 --> 01:05:23,714
ماذا ترى؟

684
01:05:27,321 --> 01:05:28,719
لا أرى شيئاً

685
01:05:29,331 --> 01:05:31,258
لقد قال عشر دقائق

686
01:05:31,569 --> 01:05:32,966
ولقد مرت عشر

687
01:05:42,695 --> 01:05:44,732
لم ألاحظ شيئاً بعد

688
01:05:47,603 --> 01:05:49,013
ابق في موقعك

689
01:05:50,304 --> 01:05:52,431
لديك فريق، ابق هناك

690
01:05:56,942 --> 01:05:58,113
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

691
01:05:58,115 --> 01:06:03,582
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

692
01:06:03,585 --> 01:06:05,504
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

693
01:06:05,506 --> 01:06:08,413
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

694
01:06:08,414 --> 01:06:12,472
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

695
01:06:12,474 --> 01:06:14,248
امنحني عشر دقائق

696
01:06:17,091 --> 01:06:19,320
سأحتاجها خلال دقيقتين

697
01:06:19,854 --> 01:06:21,185
إنها الحافلة

698
01:06:22,782 --> 01:06:23,396
سأصعد

699
01:06:35,848 --> 01:06:37,541
(مولي) -
توقف -

700
01:07:20,372 --> 01:07:21,703
داني)، أحبك)

701
01:07:29,852 --> 01:07:32,695
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

702
01:07:40,444 --> 01:07:41,945
سأخرجك من هذا

703
01:07:44,666 --> 01:07:49,829
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

704
01:08:08,488 --> 01:08:11,141
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

705
01:08:11,143 --> 01:08:13,098
تجربة، تجربة، واحد

706
01:08:14,466 --> 01:08:15,957
أكان ذلك (مايلز)؟

707
01:08:15,959 --> 01:08:17,571
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

708
01:08:17,573 --> 01:08:19,085
مايلز)، على الحافلة؟)

709
01:08:19,087 --> 01:08:21,477
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

710
01:08:21,479 --> 01:08:27,973
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

711
01:08:28,394 --> 01:08:29,957
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

712
01:08:29,959 --> 01:08:31,976
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

713
01:08:31,979 --> 01:08:34,149
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

714
01:08:34,150 --> 01:08:37,276
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

715
01:08:37,278 --> 01:08:40,484
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

716
01:08:40,656 --> 01:08:43,682
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

717
01:08:46,884 --> 01:08:53,035
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

718
01:08:53,225 --> 01:08:56,682
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

719
01:08:56,924 --> 01:09:00,735
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

720
01:09:00,825 --> 01:09:05,907
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

721
01:09:06,517 --> 01:09:09,376
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

722
01:09:09,377 --> 01:09:15,438
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

723
01:09:15,531 --> 01:09:18,546
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

724
01:09:18,828 --> 01:09:21,046
سيحدث انفجار ضخم آخر

725
01:09:21,816 --> 01:09:25,455
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

726
01:09:29,849 --> 01:09:33,447
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

727
01:09:33,449 --> 01:09:39,227
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

728
01:09:39,526 --> 01:09:43,346
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

729
01:09:43,348 --> 01:09:44,976
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

730
01:09:44,980 --> 01:09:48,816
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

731
01:09:48,818 --> 01:09:51,177
و انتظروا التعليمات

732
01:09:51,751 --> 01:09:53,081
هيا، التقطها

733
01:09:58,839 --> 01:10:01,678
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

734
01:10:01,678 --> 01:10:04,203
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

735
01:10:04,206 --> 01:10:06,186
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

736
01:10:06,189 --> 01:10:07,872
فلن تلعب اللعبة

737
01:10:09,924 --> 01:10:14,145
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

738
01:10:14,149 --> 01:10:18,862
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

739
01:10:36,564 --> 01:10:38,383
هل من شيء مسلٍ؟

740
01:10:38,690 --> 01:10:39,874
نعم، هنالك

741
01:10:40,538 --> 01:10:42,826
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

742
01:10:44,923 --> 01:10:47,398
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

743
01:11:01,597 --> 01:11:03,603
ماذا إن لم أصدقك؟

744
01:11:04,612 --> 01:11:05,526
المعذرة؟

745
01:11:06,694 --> 01:11:08,536
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

746
01:11:08,540 --> 01:11:10,203
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

747
01:11:10,207 --> 01:11:13,516
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

748
01:11:14,060 --> 01:11:18,097
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

749
01:11:20,457 --> 01:11:21,090
لاشيء

750
01:11:22,080 --> 01:11:24,421
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

751
01:11:24,425 --> 01:11:27,181
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

752
01:11:29,092 --> 01:11:32,494
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

753
01:11:33,487 --> 01:11:35,388
جميع الفرق عند اشارتي

754
01:11:46,603 --> 01:11:49,464
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

755
01:11:49,467 --> 01:11:51,893
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

756
01:11:51,896 --> 01:11:53,433
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

757
01:11:53,435 --> 01:11:57,688
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

758
01:11:57,690 --> 01:12:03,562
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

759
01:12:06,082 --> 01:12:08,177
لا تريد أخذه، حسناً

760
01:12:08,910 --> 01:12:13,121
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

761
01:12:18,046 --> 01:12:22,057
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

762
01:12:22,059 --> 01:12:23,190
اقضوا عليه

763
01:12:23,809 --> 01:12:27,976
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

764
01:12:27,979 --> 01:12:29,110
عند إشارتي

765
01:12:32,787 --> 01:12:35,072
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

766
01:12:40,784 --> 01:12:42,174
الهدف لم يصب

767
01:12:56,357 --> 01:12:58,934
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

768
01:12:58,935 --> 01:12:59,361
هيا

769
01:13:02,635 --> 01:13:03,329
(مولي)

770
01:13:07,904 --> 01:13:11,961
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

771
01:13:11,963 --> 01:13:15,648
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

772
01:13:30,962 --> 01:13:33,505
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

773
01:13:37,308 --> 01:13:39,451
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

774
01:13:39,453 --> 01:13:41,539
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

775
01:13:41,541 --> 01:13:46,090
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

776
01:13:46,308 --> 01:13:48,742
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

777
01:13:48,744 --> 01:13:54,537
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

778
01:13:58,121 --> 01:13:59,510
لديك شيء هنا

779
01:14:09,531 --> 01:14:11,649
هل أنت بخير (داني)؟

780
01:14:11,650 --> 01:14:13,501
هل أنت على مايرام؟

781
01:14:13,504 --> 01:14:17,159
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

782
01:14:17,161 --> 01:14:20,768
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

783
01:14:20,771 --> 01:14:22,469
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

784
01:14:22,470 --> 01:14:25,895
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

785
01:14:25,897 --> 01:14:30,480
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

786
01:14:30,482 --> 01:14:34,069
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

787
01:14:34,072 --> 01:14:36,529
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

788
01:14:36,531 --> 01:14:37,399
أنا وهو

789
01:14:38,594 --> 01:14:39,732
رجلاً لرجل

790
01:14:42,784 --> 01:14:46,566
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

791
01:14:46,568 --> 01:14:50,173
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

792
01:14:50,764 --> 01:14:53,556
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

793
01:14:53,557 --> 01:14:56,354
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

794
01:14:56,356 --> 01:15:00,044
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

795
01:15:00,047 --> 01:15:05,161
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

796
01:15:05,162 --> 01:15:07,432
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

797
01:15:07,434 --> 01:15:11,894
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

798
01:15:11,896 --> 01:15:14,013
انتظر، انتظر ، هانحن

799
01:15:14,443 --> 01:15:16,201
أجل، (هانك)، نعم

800
01:15:17,289 --> 01:15:19,386
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

801
01:15:19,387 --> 01:15:22,384
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

802
01:15:22,487 --> 01:15:28,921
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

803
01:15:29,739 --> 01:15:31,586
أجل -
كن حذراً -

804
01:15:42,321 --> 01:15:45,801
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

805
01:15:45,803 --> 01:15:48,260
أنا لن أطلب منك التوقف

806
01:15:49,691 --> 01:15:51,088
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

807
01:15:51,090 --> 01:15:53,197
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

808
01:15:53,199 --> 01:15:56,829
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

809
01:15:56,832 --> 01:15:58,059
دعني أساعدك

810
01:15:58,531 --> 01:16:02,367
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

811
01:16:02,370 --> 01:16:07,885
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

812
01:16:07,887 --> 01:16:12,941
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

813
01:16:12,943 --> 01:16:15,698
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

814
01:16:15,700 --> 01:16:18,660
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

815
01:16:18,661 --> 01:16:21,905
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

816
01:16:21,906 --> 01:16:22,604
سأحاول

817
01:16:26,145 --> 01:16:31,010
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

818
01:16:32,216 --> 01:16:34,851
والثانية هي لمركز الإعتراف

819
01:16:34,853 --> 01:16:40,064
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

820
01:16:40,066 --> 01:16:41,474
متأسف (داني)، لقد خسرت

821
01:16:41,475 --> 01:16:45,709
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

822
01:16:45,772 --> 01:16:51,327
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

823
01:16:51,751 --> 01:16:54,179
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

824
01:16:54,181 --> 01:16:57,054
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

825
01:16:57,056 --> 01:16:59,954
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

826
01:17:01,853 --> 01:17:04,050
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

827
01:17:15,651 --> 01:17:18,049
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

828
01:17:18,051 --> 01:17:22,995
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

829
01:17:22,998 --> 01:17:25,681
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

830
01:17:25,682 --> 01:17:29,244
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

831
01:17:29,246 --> 01:17:34,640
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

832
01:17:36,826 --> 01:17:38,584
لقد جعلتني انتظر

833
01:17:53,119 --> 01:17:55,208
هيا، هيا، التقطي الهاتف

834
01:17:55,210 --> 01:17:57,677
إنهم يتسببون في تأخيرنا

835
01:17:59,208 --> 01:18:00,615
التقطي الهاتف

836
01:18:01,424 --> 01:18:05,441
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

837
01:18:05,444 --> 01:18:08,369
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

838
01:18:08,370 --> 01:18:12,910
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

839
01:18:12,912 --> 01:18:19,186
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

840
01:18:20,535 --> 01:18:22,677
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

841
01:18:22,680 --> 01:18:28,515
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

842
01:18:57,135 --> 01:19:01,110
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

843
01:19:01,533 --> 01:19:05,148
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

844
01:19:07,710 --> 01:19:11,070
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

845
01:19:11,073 --> 01:19:14,077
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

846
01:19:18,189 --> 01:19:21,791
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

847
01:19:36,547 --> 01:19:39,271
الهدف يفر من الباب الخلفي

848
01:19:39,985 --> 01:19:44,400
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

849
01:19:44,402 --> 01:19:48,453
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

850
01:20:11,353 --> 01:20:15,975
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

851
01:20:15,977 --> 01:20:16,934
لدي فكرة

852
01:20:25,181 --> 01:20:27,815
داني)، ما الذي تقوم به؟)

853
01:20:39,190 --> 01:20:39,888
(داني)

854
01:20:58,090 --> 01:20:59,703
ابقها على خط مستقيم

855
01:20:59,704 --> 01:21:02,068
و ضع قدمك على المكابح

856
01:21:10,733 --> 01:21:12,219
هل فقدت عقلك؟

857
01:21:13,576 --> 01:21:14,093
ربما

858
01:21:28,163 --> 01:21:29,659
!داني)، انتبه)

859
01:21:40,516 --> 01:21:41,124
تراجع

860
01:21:47,704 --> 01:21:49,001
إنها خارج السيطرة

861
01:21:49,003 --> 01:21:51,118
احاول التوقف، ساعدني

862
01:21:51,800 --> 01:21:52,318
بقوة

863
01:21:57,896 --> 01:21:58,893
إنها عالقة

864
01:21:58,895 --> 01:22:02,946
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

865
01:23:01,072 --> 01:23:05,067
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

866
01:23:05,070 --> 01:23:06,587
انتظروا اشارتي

867
01:23:22,941 --> 01:23:23,951
ذلك لم يجدي

868
01:23:23,954 --> 01:23:25,380
!انتبه، انتبه

869
01:24:00,099 --> 01:24:02,526
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

870
01:24:02,528 --> 01:24:04,033
لقد فقدت عقلك

871
01:24:06,465 --> 01:24:11,734
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

872
01:24:33,983 --> 01:24:36,116
لا زالت تتقدم بسرعة

873
01:24:37,424 --> 01:24:39,658
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

874
01:24:39,660 --> 01:24:41,162
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

875
01:24:41,165 --> 01:24:42,175
اخفضوا روؤسكم

876
01:24:42,176 --> 01:24:44,046
ابتعدوا عن الطريق

877
01:24:46,595 --> 01:24:48,112
تحركوا، تحركوا

878
01:24:52,307 --> 01:24:53,733
اخفضوا رؤوسكم

879
01:25:17,921 --> 01:25:19,572
هل الجميع بخير؟

880
01:25:24,426 --> 01:25:26,078
هل الجميع بخير؟

881
01:25:27,447 --> 01:25:29,099
هل الجميع بخير؟

882
01:25:46,509 --> 01:25:48,291
أجل -
لقد وصلنا -

883
01:25:48,293 --> 01:25:50,123
سأتوجه للهدف الآن

884
01:26:00,004 --> 01:26:01,300
هل هي بخير؟

885
01:26:03,049 --> 01:26:03,473
أجل

886
01:26:06,317 --> 01:26:07,918
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

887
01:26:07,921 --> 01:26:11,069
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

888
01:26:12,349 --> 01:26:14,358
سيقومون بقطع الطاقة
BackFire

889
01:26:21,630 --> 01:26:23,713
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

890
01:26:23,717 --> 01:26:27,759
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

891
01:26:27,761 --> 01:26:29,822
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

892
01:26:29,825 --> 01:26:34,525
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

893
01:26:34,527 --> 01:26:35,782
مثير للإعجاب

894
01:26:35,784 --> 01:26:39,539
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

895
01:26:39,543 --> 01:26:42,796
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

896
01:26:42,798 --> 01:26:49,541
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

897
01:26:58,253 --> 01:26:59,202
هيا، أجب

898
01:27:00,789 --> 01:27:03,581
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

899
01:27:06,154 --> 01:27:07,193
أنت مثابر

900
01:27:15,215 --> 01:27:21,456
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

901
01:27:25,247 --> 01:27:29,433
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

902
01:27:29,937 --> 01:27:30,371
وغد

903
01:27:40,295 --> 01:27:43,787
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

904
01:27:43,789 --> 01:27:45,424
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

905
01:27:45,426 --> 01:27:46,640
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

906
01:27:46,642 --> 01:27:48,466
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

907
01:27:48,467 --> 01:27:50,088
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

908
01:27:50,091 --> 01:27:52,878
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

909
01:27:52,879 --> 01:27:53,586
(داني)

910
01:27:55,819 --> 01:27:58,494
لقد حدث انفجار في المصنع

911
01:27:58,591 --> 01:28:02,052
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

912
01:28:02,055 --> 01:28:04,284
ليس هنالك أمل بنجاته

913
01:28:06,374 --> 01:28:06,990
متأسف

914
01:28:13,926 --> 01:28:15,103
داني)، انتظر)

915
01:28:15,106 --> 01:28:16,118
داني)، انتظر، انتظر)

916
01:28:16,120 --> 01:28:17,183
ابتعد عني

917
01:28:19,533 --> 01:28:21,893
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

918
01:28:21,895 --> 01:28:26,658
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

919
01:28:26,660 --> 01:28:32,448
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

920
01:28:32,449 --> 01:28:38,175
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

921
01:28:38,697 --> 01:28:44,880
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

922
01:28:45,385 --> 01:28:47,854
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

923
01:28:47,855 --> 01:28:56,906
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

924
01:29:00,770 --> 01:29:02,156
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

925
01:29:02,158 --> 01:29:05,371
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

926
01:29:05,404 --> 01:29:10,765
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

927
01:29:19,127 --> 01:29:22,350
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

928
01:29:24,601 --> 01:29:30,068
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

929
01:29:30,070 --> 01:29:35,368
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

930
01:29:35,369 --> 01:29:38,965
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

931
01:29:38,968 --> 01:29:43,884
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

932
01:29:46,702 --> 01:29:48,236
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

933
01:29:48,237 --> 01:29:50,263
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

934
01:29:50,265 --> 01:29:53,513
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

935
01:29:53,514 --> 01:29:56,463
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

936
01:29:56,681 --> 01:29:59,949
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

937
01:29:59,951 --> 01:30:04,521
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

938
01:30:06,952 --> 01:30:08,552
أخبرني أين هي؟

939
01:30:09,238 --> 01:30:11,994
هل أنت متأسف لما قمت به؟

940
01:30:15,411 --> 01:30:17,064
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

941
01:30:17,066 --> 01:30:20,259
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

942
01:30:20,261 --> 01:30:24,467
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

943
01:30:25,884 --> 01:30:27,941
(قم بزيارة، (ايريكا

944
01:30:29,383 --> 01:30:30,859
إنها المقبرة، أين دفنت؟

945
01:30:30,861 --> 01:30:31,925
أين دفنت؟

946
01:30:35,438 --> 01:30:38,143
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

947
01:30:38,144 --> 01:30:40,474
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

948
01:30:40,476 --> 01:30:42,908
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

949
01:30:42,910 --> 01:30:45,107
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

950
01:30:45,109 --> 01:30:51,191
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

951
01:30:51,192 --> 01:30:51,909
لقد تم تحديد مكان القبر

952
01:30:51,911 --> 01:30:55,760
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

953
01:30:55,763 --> 01:30:57,100
(نعلم، (داني

954
01:31:09,448 --> 01:31:12,301
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

955
01:31:12,303 --> 01:31:14,657
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

956
01:31:14,658 --> 01:31:16,408
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

957
01:31:16,410 --> 01:31:16,815
(داني)

958
01:31:16,817 --> 01:31:22,791
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

959
01:31:22,793 --> 01:31:27,731
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

960
01:31:27,733 --> 01:31:31,705
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

961
01:31:31,707 --> 01:31:35,172
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

962
01:31:35,175 --> 01:31:38,742
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

963
01:31:38,745 --> 01:31:42,102
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

964
01:31:42,104 --> 01:31:48,744
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

965
01:31:48,747 --> 01:31:51,551
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

966
01:31:55,598 --> 01:31:57,070
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

967
01:31:57,071 --> 01:31:57,898
ما الذي تتحدث عنه؟

968
01:31:57,900 --> 01:32:03,649
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

969
01:32:03,651 --> 01:32:07,597
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

970
01:32:07,600 --> 01:32:12,518
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

971
01:32:12,520 --> 01:32:16,374
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

972
01:32:19,503 --> 01:32:21,780
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

973
01:32:21,783 --> 01:32:24,162
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

974
01:32:24,163 --> 01:32:27,941
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

975
01:32:27,943 --> 01:32:29,031
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

976
01:32:29,034 --> 01:32:29,727
مجوهرات

977
01:32:29,728 --> 01:32:32,235
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

978
01:32:32,238 --> 01:32:35,706
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

979
01:32:35,708 --> 01:32:38,547
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

980
01:32:38,549 --> 01:32:41,588
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

981
01:32:41,590 --> 01:32:42,194
حسناً

982
01:32:52,395 --> 01:32:57,301
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

983
01:32:58,764 --> 01:33:06,133
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

984
01:33:06,134 --> 01:33:07,173
شكراً لكِ

985
01:33:07,897 --> 01:33:11,369
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

986
01:33:11,372 --> 01:33:13,105
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

987
01:33:13,106 --> 01:33:16,280
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

988
01:33:16,281 --> 01:33:18,460
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

989
01:33:18,463 --> 01:33:24,321
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

990
01:33:25,560 --> 01:33:28,356
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

991
01:33:28,358 --> 01:33:33,541
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

992
01:33:45,192 --> 01:33:48,925
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

993
01:33:48,927 --> 01:33:49,917
لا عليك قطع الكهرباء

994
01:33:49,920 --> 01:33:55,682
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

995
01:33:55,683 --> 01:33:58,134
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

996
01:33:58,136 --> 01:34:06,791
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

997
01:34:06,793 --> 01:34:08,357
ذلك هو المقصود

998
01:34:17,663 --> 01:34:22,301
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

999
01:34:28,504 --> 01:34:31,730
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

1000
01:34:31,732 --> 01:34:34,904
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

1001
01:34:34,905 --> 01:34:36,560
مئة مليون دولار

1002
01:34:38,540 --> 01:34:41,087
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

1003
01:34:41,088 --> 01:34:44,160
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

1004
01:34:44,162 --> 01:34:46,685
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

1005
01:34:46,686 --> 01:34:51,592
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

1006
01:34:55,519 --> 01:34:58,937
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

1007
01:35:32,982 --> 01:35:40,993
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

1008
01:35:40,996 --> 01:35:47,220
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

1009
01:35:52,922 --> 01:35:54,767
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

1010
01:35:54,769 --> 01:35:58,207
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

1011
01:36:33,861 --> 01:36:36,078
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

1012
01:36:36,080 --> 01:36:39,980
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

1013
01:36:39,982 --> 01:36:42,427
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

1014
01:36:42,429 --> 01:36:44,527
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

1015
01:36:44,530 --> 01:36:47,729
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

1016
01:36:47,730 --> 01:36:51,518
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

1017
01:36:55,079 --> 01:36:57,809
أريد التحدث مع أمن المشفى

1018
01:37:05,744 --> 01:37:08,393
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

1019
01:37:31,709 --> 01:37:37,097
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

1020
01:37:43,738 --> 01:37:46,726
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

1021
01:38:46,481 --> 01:38:51,699
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

1022
01:38:58,661 --> 01:39:03,251
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

1023
01:39:03,253 --> 01:39:03,861
اصعدي

1024
01:39:08,096 --> 01:39:09,054
إنهم هنا

1025
01:39:14,896 --> 01:39:15,854
إنه يقلع

1026
01:39:20,561 --> 01:39:24,100
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

1027
01:39:24,101 --> 01:39:26,140
...النسر1)، هنالك) -

1028
01:39:27,402 --> 01:39:27,921
حلقي

1029
01:39:46,240 --> 01:39:51,322
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

1030
01:39:51,324 --> 01:39:53,703
لما لا تقومين بتعليمي؟

1031
01:40:20,174 --> 01:40:21,673
ارتفعي، ارتفعي

1032
01:40:23,269 --> 01:40:25,298
أنت بخير؟ -
اذهب -

1033
01:40:25,659 --> 01:40:27,148
قم بقرار صائب

1034
01:40:39,722 --> 01:40:40,452
(داني)

1035
01:40:45,117 --> 01:40:47,413
سيكون من الممتع قتلك

1036
01:41:07,445 --> 01:41:10,023
داني)، إنه يحمل مسدساً)

1037
01:41:32,308 --> 01:41:36,131
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

1038
01:41:51,472 --> 01:41:58,107
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

1039
01:41:58,110 --> 01:41:59,773
(اللعنة، (داني

1040
01:42:24,337 --> 01:42:25,113
(داني)

1041
01:42:27,455 --> 01:42:29,507
داني)، تحدث إليّ)

1042
01:42:33,085 --> 01:42:36,111
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1043
01:42:36,113 --> 01:42:38,365
تماسك (داني)، تماسك

1044
01:42:49,247 --> 01:42:51,558
داني)، لانملك وقتاً)

1045
01:42:51,561 --> 01:42:55,078
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1046
01:42:58,206 --> 01:42:59,270
لقد خسرت

1047
01:43:00,951 --> 01:43:04,378
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

1048
01:43:05,468 --> 01:43:12,435
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

1049
01:43:14,046 --> 01:43:15,710
الضربة القاضية

1050
01:43:17,254 --> 01:43:20,283
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

1051
01:43:21,554 --> 01:43:25,068
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

1052
01:43:25,071 --> 01:43:27,763
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

1053
01:43:27,764 --> 01:43:30,982
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

1054
01:43:30,985 --> 01:43:33,613
لا، ما الذي تفعله، لا

1055
01:43:34,876 --> 01:43:36,428
هل تثقين بي؟

1056
01:43:38,174 --> 01:43:39,637
أجل -
هيا -

1057
01:43:43,227 --> 01:43:45,868
قم بالهبوط، أيها الوغد

1058
01:44:46,826 --> 01:44:49,664
لن أنسى ماقمت به من أجلى

1059
01:44:49,987 --> 01:44:51,907
لا أحد منا سيفعل

1060
01:44:58,354 --> 01:45:00,932
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

1061
01:45:18,831 --> 01:45:22,337
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

1062
01:45:25,500 --> 01:45:29,475
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

1063
01:45:36,300 --> 01:45:46,300
Translated by : Syreen cloney
Synced : AlTiMa2005
