1
00:00:23,400 --> 00:00:25,908
..خطأ كالعادة

2
00:00:26,074 --> 00:00:29,202
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:29,369 --> 00:00:33,872
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:34,040 --> 00:00:37,210
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:39,213 --> 00:00:44,509
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:44,677 --> 00:00:47,930
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:48,097 --> 00:00:52,059
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:52,226 --> 00:00:56,563
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,773 --> 00:01:00,234
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:01:00,401 --> 00:01:04,113
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:04,238 --> 00:01:07,074
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:07,242 --> 00:01:10,954
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:11,121 --> 00:01:14,207
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:14,416 --> 00:01:17,001
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:17,210 --> 00:01:19,838
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:19,964 --> 00:01:22,799
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:22,967 --> 00:01:28,388
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:28,555 --> 00:01:32,851
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:33,562 --> 00:01:35,272
:سؤال

20
00:01:35,522 --> 00:01:38,024
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:38,190 --> 00:01:40,567
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:40,735 --> 00:01:45,197
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:45,406 --> 00:01:46,699
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,867 --> 00:01:48,160
..صفر

25
00:01:48,328 --> 00:01:50,996
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:51,164 --> 00:01:55,000
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:55,167 --> 00:01:57,587
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,753 --> 00:02:01,883
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:02,050 --> 00:02:04,760
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:04,926 --> 00:02:09,599
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,766 --> 00:02:11,476
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:11,644 --> 00:02:13,227
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:13,478 --> 00:02:15,938
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:16,148 --> 00:02:20,485
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:21,069 --> 00:02:24,197
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:26,200 --> 00:02:28,661
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:05,533 --> 00:03:07,784
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:38,381 --> 00:04:42,092
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:42,678 --> 00:04:44,928
سامحيني يا أمي

40
00:05:41,071 --> 00:05:54,752
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:56,880 --> 00:05:59,173
"الشبح الحريري"

42
00:06:19,945 --> 00:06:24,576
"الـــحـــراس"

43
00:06:40,258 --> 00:06:42,552
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:10,417 --> 00:07:13,502
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:42,450 --> 00:07:45,160
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:49,457 --> 00:07:53,168
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:45,766 --> 00:08:48,684
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:50,104 --> 00:08:54,274
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:54,483 --> 00:08:58,821
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:34,150 --> 00:09:36,111
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:36,153 --> 00:09:38,612
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:08,770 --> 00:10:11,897
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:51,356 --> 00:10:53,817
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:57,822 --> 00:11:00,824
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:11:00,824 --> 00:11:02,825
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:08,542 --> 00:11:10,710
!لا

57
00:11:12,044 --> 00:11:16,716
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:37,697 --> 00:11:43,870
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:44,327 --> 00:11:46,204
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:46,414 --> 00:11:48,291
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:48,459 --> 00:11:50,544
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:50,710 --> 00:11:53,339
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:54,590 --> 00:11:56,048
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:56,215 --> 00:11:59,177
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:59,303 --> 00:12:01,346
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:01,597 --> 00:12:02,764
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:02,890 --> 00:12:05,893
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:06,018 --> 00:12:09,062
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:09,229 --> 00:12:10,773
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:10,898 --> 00:12:12,649
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:12,941 --> 00:12:16,195
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:16,363 --> 00:12:18,613
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:18,782 --> 00:12:22,451
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:22,785 --> 00:12:24,620
..أعتقد

75
00:12:24,913 --> 00:12:28,249
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:31,337 --> 00:12:36,633
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:36,799 --> 00:12:41,929
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:42,223 --> 00:12:44,474
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:44,643 --> 00:12:48,521
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:49,230 --> 00:12:51,648
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:51,816 --> 00:12:54,236
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:55,278 --> 00:12:57,530
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:58,198 --> 00:13:00,574
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:13:00,784 --> 00:13:03,077
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:03,245 --> 00:13:08,666
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:09,668 --> 00:13:13,255
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:14,840 --> 00:13:17,676
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:17,843 --> 00:13:20,303
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:20,513 --> 00:13:24,017
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:24,226 --> 00:13:26,227
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:26,395 --> 00:13:29,856
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:29,981 --> 00:13:33,151
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:33,317 --> 00:13:37,155
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:37,281 --> 00:13:41,909
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:44,977 --> 00:14:46,353
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:02,537 --> 00:15:06,666
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:06,833 --> 00:15:08,209
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:09,127 --> 00:15:11,421
شخص ما يعلم

99
00:15:15,968 --> 00:15:18,470
لقد سمعت شيئاً حتماً

100
00:15:21,807 --> 00:15:23,100
راقب الباب

101
00:15:50,921 --> 00:15:53,424
--لابد وأنها كانت الرياح، المرة القادمة لابد

102
00:16:06,938 --> 00:16:13,151
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

103
00:16:13,820 --> 00:16:16,907
..معدات القراصنة، أشباح

104
00:16:17,115 --> 00:16:19,701
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

105
00:16:21,413 --> 00:16:24,081
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

106
00:16:24,289 --> 00:16:28,126
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

107
00:16:28,294 --> 00:16:30,545
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

108
00:16:30,712 --> 00:16:34,091
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

109
00:16:34,259 --> 00:16:36,927
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

110
00:16:37,762 --> 00:16:41,765
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

111
00:16:41,974 --> 00:16:45,603
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

112
00:16:45,813 --> 00:16:49,273
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

113
00:16:49,482 --> 00:16:52,820
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

114
00:16:52,986 --> 00:16:56,198
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

115
00:16:56,365 --> 00:16:59,910
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

116
00:17:02,038 --> 00:17:06,125
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

117
00:17:06,292 --> 00:17:08,168
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

118
00:17:09,045 --> 00:17:15,219
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

119
00:17:15,386 --> 00:17:19,514
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

120
00:17:20,558 --> 00:17:25,021
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

121
00:17:25,187 --> 00:17:27,940
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

122
00:17:30,734 --> 00:17:34,530
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

123
00:17:36,073 --> 00:17:37,701
..حقيقةً

124
00:17:38,367 --> 00:17:42,121
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

125
00:17:42,289 --> 00:17:46,041
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

126
00:17:46,209 --> 00:17:47,461
..راقب لسانك

127
00:17:47,626 --> 00:17:50,254
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

128
00:17:50,422 --> 00:17:51,799
أجل  -
:خبر عاجل  -

129
00:17:51,965 --> 00:17:53,884
..(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك

130
00:17:54,052 --> 00:17:56,887
..قد هاجم ضابط شرطة في ساعات الصباح الأول

131
00:17:57,763 --> 00:18:00,766
روشَّـاك) على قائمة مكتب المباحث الفيدرالية)
..لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

132
00:18:00,932 --> 00:18:04,728
"لانتهاكه اتفاق "كين آكت
..الذي منع وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

133
00:18:04,896 --> 00:18:07,189
...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على

134
00:18:07,732 --> 00:18:10,108
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

135
00:18:10,276 --> 00:18:11,818
..سوف يعتزل

136
00:18:11,986 --> 00:18:13,321
عندما يموت

137
00:18:13,946 --> 00:18:16,032
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

138
00:18:16,240 --> 00:18:20,828
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

139
00:18:20,996 --> 00:18:23,164
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

140
00:18:23,331 --> 00:18:26,125
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

141
00:18:27,920 --> 00:18:29,755
هل تفتقد تلك الأيام؟

142
00:18:30,964 --> 00:18:33,050
لا، وأنت؟

143
00:18:33,635 --> 00:18:35,427
لا بالطبع

144
00:18:36,761 --> 00:18:38,513
أراك لاحقاً

145
00:19:52,300 --> 00:19:53,592
(مرحباً يا (دانيال

146
00:19:54,343 --> 00:19:55,429
(روشَّـاك)

147
00:19:56,513 --> 00:20:00,808
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

148
00:20:00,976 --> 00:20:03,395
..بالطبع لا

149
00:20:05,022 --> 00:20:07,565
أتود أن أسخنها لك؟

150
00:20:07,733 --> 00:20:09,276
إنها جيدة هكذا

151
00:20:10,861 --> 00:20:12,027
ما آخر أخبارك؟

152
00:20:16,409 --> 00:20:18,203
خارج السجن

153
00:20:19,913 --> 00:20:22,164
..سمعت عنك في الأخبار

154
00:20:22,749 --> 00:20:24,999
يقولون أنك هاجمت شرطياً

155
00:20:25,167 --> 00:20:27,921
..جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

156
00:20:28,797 --> 00:20:29,963
..(دانيال)

157
00:20:30,131 --> 00:20:31,424
انظر إلى هذه

158
00:20:37,222 --> 00:20:39,848
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

159
00:20:40,559 --> 00:20:45,022
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

160
00:20:47,066 --> 00:20:48,525
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

161
00:20:57,411 --> 00:20:59,204
..يمكن أن تكون سرقة

162
00:20:59,371 --> 00:21:02,082
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

163
00:21:02,249 --> 00:21:06,961
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

164
00:21:08,547 --> 00:21:11,967
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

165
00:21:12,134 --> 00:21:15,303
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

166
00:21:15,470 --> 00:21:18,432
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

167
00:21:18,598 --> 00:21:19,850
..ربما

168
00:21:20,016 --> 00:21:23,271
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

169
00:21:23,438 --> 00:21:25,565
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

170
00:21:25,732 --> 00:21:28,276
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

171
00:21:28,527 --> 00:21:29,777
شكاك؟

172
00:21:29,945 --> 00:21:32,780
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

173
00:21:32,948 --> 00:21:34,448
حتى من بين أصدقائه

174
00:21:34,615 --> 00:21:36,785
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

175
00:21:37,661 --> 00:21:41,622
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

176
00:21:41,790 --> 00:21:45,877
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

177
00:21:46,420 --> 00:21:50,884
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

178
00:21:51,051 --> 00:21:55,722
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

179
00:21:56,139 --> 00:21:58,599
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

180
00:21:59,476 --> 00:22:00,643
العقاب

181
00:22:02,061 --> 00:22:05,356
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

182
00:22:05,524 --> 00:22:07,317
قولي أنا

183
00:22:09,904 --> 00:22:11,528
..لا أحد يعرف حقيقتك

184
00:22:11,696 --> 00:22:14,657
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

185
00:22:14,825 --> 00:22:18,746
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

186
00:22:19,746 --> 00:22:23,125
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

187
00:22:23,293 --> 00:22:24,751
..وماضي الصراصير البشرية

188
00:22:24,919 --> 00:22:27,671
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

189
00:22:27,838 --> 00:22:29,381
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

190
00:22:30,508 --> 00:22:33,303
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

191
00:22:35,180 --> 00:22:36,430
..كلا

192
00:22:38,099 --> 00:22:40,226
..أنت مختفي في الجانب المضيء

193
00:22:41,603 --> 00:22:43,771
(أراك لاحقاً يا (دان

194
00:22:44,272 --> 00:22:46,734
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

195
00:22:46,901 --> 00:22:48,652
..أجل، أتذكر

196
00:22:48,820 --> 00:22:52,864
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

197
00:22:53,031 --> 00:22:54,951
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

198
00:22:55,451 --> 00:22:58,704
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

199
00:23:21,603 --> 00:23:23,355
..(مذكرات (روشَّـاك

200
00:23:23,522 --> 00:23:25,858
..أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

201
00:23:26,024 --> 00:23:28,110
..أشعر بإحباط طفيف

202
00:23:28,652 --> 00:23:30,572
..قريباً سوف تكون هناك حرب

203
00:23:30,739 --> 00:23:34,282
..ملايين سوف يموتون من المرض والبؤس

204
00:23:34,450 --> 00:23:36,994
لماذا يعتبر موت شخص واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

205
00:23:37,746 --> 00:23:42,542
..لأن هناك خير وشر، والشر يجب أن يعاقب

206
00:23:42,709 --> 00:23:45,544
..حتى في خضم المعركة الفاصلة

207
00:23:45,712 --> 00:23:48,630
لن أساوم على هذا

208
00:23:49,216 --> 00:23:50,217
..(سيد (فايت

209
00:23:50,425 --> 00:23:52,552
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

210
00:23:52,719 --> 00:23:55,139
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

211
00:23:55,307 --> 00:23:57,099
..(الأول كان (هوليس ميسون

212
00:23:57,266 --> 00:24:00,269
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

213
00:24:00,437 --> 00:24:05,733
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

214
00:24:05,900 --> 00:24:08,945
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

215
00:24:09,112 --> 00:24:11,197
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

216
00:24:11,363 --> 00:24:15,576
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

217
00:24:15,743 --> 00:24:18,287
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

218
00:24:18,456 --> 00:24:21,209
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

219
00:24:21,375 --> 00:24:24,419
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

220
00:24:24,586 --> 00:24:27,590
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

221
00:24:27,756 --> 00:24:30,341
..تبيع مجلات أكثر

222
00:24:30,842 --> 00:24:35,639
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

223
00:24:35,808 --> 00:24:38,725
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

224
00:24:38,893 --> 00:24:42,145
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

225
00:24:42,313 --> 00:24:45,275
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

226
00:24:45,484 --> 00:24:47,902
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

227
00:24:48,070 --> 00:24:51,488
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

228
00:24:51,656 --> 00:24:55,118
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

229
00:24:55,495 --> 00:24:59,206
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

230
00:25:01,668 --> 00:25:03,753
..سنجعل الحرب بلا معنى

231
00:25:04,587 --> 00:25:08,424
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

232
00:25:09,633 --> 00:25:11,301
..أينما كانوا

233
00:25:13,389 --> 00:25:14,764
شكراً على وقتك

234
00:25:21,020 --> 00:25:23,648
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

235
00:25:23,857 --> 00:25:26,068
لقد مر وقت طويل

236
00:25:27,819 --> 00:25:31,865
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

237
00:25:32,532 --> 00:25:34,410
أتظن أن هذا جائز؟

238
00:25:34,576 --> 00:25:37,328
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

239
00:25:38,456 --> 00:25:40,417
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

240
00:25:41,043 --> 00:25:44,420
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

241
00:25:45,254 --> 00:25:47,297
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

242
00:25:47,466 --> 00:25:49,676
أنا لست هنا لأنني أفتقده

243
00:25:49,843 --> 00:25:51,177
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

244
00:25:51,344 --> 00:25:54,306
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

245
00:25:54,806 --> 00:25:56,891
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

246
00:25:57,685 --> 00:26:00,144
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

247
00:26:03,733 --> 00:26:05,734
..(شكراً لك يا (دان

248
00:26:07,361 --> 00:26:11,157
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

249
00:26:11,325 --> 00:26:13,909
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

250
00:26:15,411 --> 00:26:19,957
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

251
00:26:20,124 --> 00:26:23,753
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

252
00:26:23,921 --> 00:26:27,132
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

253
00:26:27,299 --> 00:26:31,512
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

254
00:26:34,264 --> 00:26:36,601
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

255
00:26:50,865 --> 00:26:56,495
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

256
00:26:56,663 --> 00:26:58,998
..الثامنة والنصف مساءً

257
00:26:59,708 --> 00:27:03,629
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

258
00:27:03,797 --> 00:27:07,883
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

259
00:27:09,050 --> 00:27:12,012
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

260
00:27:12,179 --> 00:27:17,060
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

261
00:27:17,227 --> 00:27:20,479
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

262
00:27:20,647 --> 00:27:24,024
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

263
00:27:24,191 --> 00:27:27,070
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

264
00:27:27,236 --> 00:27:29,822
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

265
00:27:29,990 --> 00:27:31,533
..حيث أطلق عليه النار

266
00:27:32,160 --> 00:27:34,578
..سيلويت) قتلت)

267
00:27:34,911 --> 00:27:37,831
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

268
00:27:38,415 --> 00:27:41,418
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

269
00:27:45,423 --> 00:27:49,634
..حتى (أدريان فايت) من المحتمل أن يكون شاذاً

270
00:27:49,802 --> 00:27:52,305
..يجب أن أتحرى أكثر

271
00:27:52,472 --> 00:27:55,224
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

272
00:27:55,768 --> 00:28:00,855
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

273
00:28:01,022 --> 00:28:03,357
..سأذهب إليهما

274
00:28:03,692 --> 00:28:09,072
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

275
00:28:09,865 --> 00:28:11,700
(مساء الخير يا (روشَّـاك

276
00:28:11,868 --> 00:28:15,328
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

277
00:28:15,537 --> 00:28:16,955
..أجل

278
00:28:18,207 --> 00:28:20,209
لكنك سترحل خائب الرجاء

279
00:28:20,377 --> 00:28:24,088
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

280
00:28:24,255 --> 00:28:26,466
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

281
00:28:26,633 --> 00:28:28,675
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

282
00:28:28,885 --> 00:28:29,886
جربه

283
00:28:30,053 --> 00:28:32,179
(كما تريدين يا (لوري

284
00:28:32,347 --> 00:28:33,555
ماذا تفعل هنا؟

285
00:28:33,723 --> 00:28:36,058
..الكوميدي) قد مات)

286
00:28:36,226 --> 00:28:38,353
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

287
00:28:38,687 --> 00:28:41,147
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

288
00:28:41,314 --> 00:28:44,402
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

289
00:28:47,113 --> 00:28:49,491
..حتى إن أردت المساعدة

290
00:28:50,074 --> 00:28:53,994
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

291
00:28:54,412 --> 00:28:58,458
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

292
00:28:58,625 --> 00:29:02,045
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

293
00:29:02,754 --> 00:29:06,883
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

294
00:29:07,050 --> 00:29:11,054
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

295
00:29:11,221 --> 00:29:16,185
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

296
00:29:16,811 --> 00:29:20,147
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

297
00:29:20,939 --> 00:29:22,356
يجب أن أعود إلى عملي

298
00:29:22,525 --> 00:29:23,650
..انتظر دقيقة

299
00:29:23,818 --> 00:29:26,320
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

300
00:29:26,487 --> 00:29:28,739
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

301
00:29:28,907 --> 00:29:30,743
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

302
00:29:30,909 --> 00:29:33,160
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

303
00:29:33,327 --> 00:29:34,662
--لن أرحل

304
00:29:35,955 --> 00:29:38,291
حتى أقول ما لدي

305
00:29:45,800 --> 00:29:48,719
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

306
00:29:48,887 --> 00:29:51,597
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

307
00:29:52,056 --> 00:29:56,185
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

308
00:29:56,352 --> 00:29:58,438
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

309
00:29:59,147 --> 00:30:01,982
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

310
00:30:02,149 --> 00:30:07,155
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

311
00:30:07,323 --> 00:30:08,615
من فضلكِ دعيني أريكِ

312
00:30:14,579 --> 00:30:19,501
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

313
00:30:19,668 --> 00:30:22,755
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

314
00:30:22,922 --> 00:30:25,341
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

315
00:30:25,509 --> 00:30:28,302
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

316
00:30:28,469 --> 00:30:32,640
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

317
00:30:32,933 --> 00:30:34,309
!توقف

318
00:30:35,060 --> 00:30:36,519
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

319
00:30:36,685 --> 00:30:39,021
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

320
00:30:42,984 --> 00:30:46,404
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

321
00:30:48,198 --> 00:30:50,992
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

322
00:30:52,703 --> 00:30:54,829
..كما اعتدنا أن نفعل

323
00:30:56,290 --> 00:30:57,416
..لكنكِ لن تفعلي

324
00:30:58,209 --> 00:31:00,460
..تعلمين أنني لا أستطيع

325
00:31:03,088 --> 00:31:05,382
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

326
00:31:05,801 --> 00:31:08,010
..وهذا أمر طبيعي للغاية

327
00:31:08,344 --> 00:31:10,930
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

328
00:31:45,258 --> 00:31:46,759
(طاولة (دان درايبيرج

329
00:32:12,203 --> 00:32:15,247
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

330
00:32:15,457 --> 00:32:16,916
..(كابتن (كارنيج

331
00:32:17,125 --> 00:32:20,295
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

332
00:32:20,463 --> 00:32:22,881
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

333
00:32:23,049 --> 00:32:26,094
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

334
00:32:26,259 --> 00:32:29,054
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

335
00:32:29,304 --> 00:32:31,807
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

336
00:32:32,974 --> 00:32:35,435
يا إلهي، ماذا حدث له؟

337
00:32:35,603 --> 00:32:37,772
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

338
00:32:37,940 --> 00:32:40,316
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

339
00:32:46,824 --> 00:32:49,200
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

340
00:32:49,910 --> 00:32:52,413
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

341
00:32:56,458 --> 00:32:58,419
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

342
00:32:59,670 --> 00:33:01,171
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

343
00:33:02,006 --> 00:33:04,509
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

344
00:33:05,677 --> 00:33:09,012
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

345
00:33:09,179 --> 00:33:12,266
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

346
00:33:12,434 --> 00:33:15,395
أجل، أجل، مريعاً

347
00:33:15,563 --> 00:33:18,022
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

348
00:33:18,189 --> 00:33:22,151
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

349
00:33:22,861 --> 00:33:26,448
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

350
00:33:27,533 --> 00:33:29,869
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

351
00:33:33,206 --> 00:33:34,706
ماذا؟

352
00:33:35,707 --> 00:33:40,171
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

353
00:33:41,046 --> 00:33:43,048
..أن حرباً نووية سوف تحدث

354
00:33:43,550 --> 00:33:45,009
..قريباً

355
00:33:45,886 --> 00:33:49,221
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

356
00:33:49,388 --> 00:33:52,476
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

357
00:33:52,643 --> 00:33:55,395
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

358
00:33:56,731 --> 00:33:59,858
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

359
00:34:00,568 --> 00:34:02,193
..وعن كل شخص

360
00:34:03,320 --> 00:34:05,990
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

361
00:34:06,156 --> 00:34:08,199
أم هو يتظاهر بذلك فقط

362
00:34:08,910 --> 00:34:11,829
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

363
00:34:16,583 --> 00:34:18,544
انتظري، سأتولى الباب

364
00:34:19,921 --> 00:34:21,713
(شكراً يا (دان

365
00:34:22,091 --> 00:34:24,092
انتهيت؟  -
أجل  -

366
00:34:29,515 --> 00:34:32,517
هل يصاحبكِ دوماً مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

367
00:34:33,227 --> 00:34:37,272
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
..يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

368
00:34:39,066 --> 00:34:40,275
..أنا آسفة

369
00:34:40,442 --> 00:34:44,363
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

370
00:34:44,738 --> 00:34:48,116
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

371
00:34:48,283 --> 00:34:52,080
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

372
00:36:35,605 --> 00:36:39,192
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

373
00:36:41,904 --> 00:36:44,864
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

374
00:36:45,533 --> 00:36:49,537
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

375
00:36:49,703 --> 00:36:52,580
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

376
00:36:52,916 --> 00:36:54,917
مارجريتا؟

377
00:36:55,167 --> 00:36:57,335
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

378
00:37:02,175 --> 00:37:04,469
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

379
00:37:04,845 --> 00:37:08,140
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

380
00:37:08,307 --> 00:37:12,477
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

381
00:37:12,644 --> 00:37:16,690
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

382
00:37:17,483 --> 00:37:19,192
أمي، هذه صفاقة

383
00:37:19,360 --> 00:37:21,611
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

384
00:37:21,778 --> 00:37:24,071
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

385
00:37:25,450 --> 00:37:29,495
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

386
00:37:30,288 --> 00:37:32,498
..قرأت الخبر في الصحيفة

387
00:37:33,167 --> 00:37:36,084
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

388
00:37:37,878 --> 00:37:40,882
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

389
00:37:41,341 --> 00:37:44,177
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

390
00:37:44,887 --> 00:37:46,430
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

391
00:37:47,181 --> 00:37:49,140
..لا تستوعبين الأمور

392
00:37:49,308 --> 00:37:51,059
..لا شيء يبقى على حاله

393
00:37:51,893 --> 00:37:54,646
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

394
00:37:54,814 --> 00:37:58,108
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

395
00:37:58,276 --> 00:38:02,446
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

396
00:38:03,323 --> 00:38:05,449
..لكن الماضي

397
00:38:05,991 --> 00:38:08,953
..حتى الأجزاء القذرة منه

398
00:38:09,497 --> 00:38:12,123
يزيد بريقها أكثر

399
00:38:17,671 --> 00:38:20,507
لديَّ بقع في عيني

400
00:38:23,968 --> 00:38:26,639
(توقف يا (إيدي

401
00:38:27,599 --> 00:38:30,975
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

402
00:38:32,186 --> 00:38:35,356
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

403
00:38:35,524 --> 00:38:38,692
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

404
00:38:38,860 --> 00:38:43,489
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

405
00:38:45,785 --> 00:38:48,995
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

406
00:39:05,470 --> 00:39:06,514
!(إيدي)

407
00:39:07,558 --> 00:39:11,644
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

408
00:39:11,811 --> 00:39:13,396
..بالتأكيد أعلم

409
00:39:15,064 --> 00:39:16,649
..تعالي هنا يا صغيرتي

410
00:39:17,067 --> 00:39:19,068
..أعرف ما تريدنه

411
00:39:19,235 --> 00:39:23,322
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

412
00:39:23,489 --> 00:39:25,783
(قلت لك لا يا (إيدي

413
00:39:26,410 --> 00:39:31,331
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

414
00:39:31,499 --> 00:39:34,919
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

415
00:39:38,881 --> 00:39:40,466
(إيدي)

416
00:40:21,301 --> 00:40:24,053
أيها الوغد الحقير

417
00:40:30,644 --> 00:40:31,686
أهذا هو ما تحبه؟

418
00:40:31,854 --> 00:40:34,357
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

419
00:40:44,827 --> 00:40:48,037
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

420
00:40:48,205 --> 00:40:52,292
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

421
00:40:52,501 --> 00:40:56,337
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

422
00:40:57,797 --> 00:41:01,174
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

423
00:42:50,583 --> 00:42:53,002
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

424
00:42:53,169 --> 00:42:57,923
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

425
00:42:58,800 --> 00:43:01,427
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

426
00:43:01,594 --> 00:43:06,558
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

427
00:43:07,309 --> 00:43:11,020
لكننا لم نفعل، والفضل لك

428
00:43:12,981 --> 00:43:14,942
تتحدث بمرارة

429
00:43:15,109 --> 00:43:16,777
أنا؟ مرارة؟

430
00:43:16,945 --> 00:43:19,990
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

431
00:43:26,328 --> 00:43:28,164
ياللمسيح

432
00:43:28,330 --> 00:43:31,333
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

433
00:43:31,501 --> 00:43:36,589
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

434
00:43:37,339 --> 00:43:40,885
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

435
00:43:41,052 --> 00:43:42,387
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

436
00:43:42,555 --> 00:43:45,390
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

437
00:43:45,974 --> 00:43:47,142
اغربي عن وجهي

438
00:43:48,853 --> 00:43:50,729
كلا  --
اغربي عن وجهي

439
00:43:50,896 --> 00:43:52,273
..سوف تتذكر

440
00:43:54,026 --> 00:43:56,778
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

441
00:43:57,654 --> 00:43:59,280
!للأبد

442
00:44:01,867 --> 00:44:03,742
!وجهي

443
00:44:05,953 --> 00:44:07,121
(لا تفعل يا (بليك

444
00:44:07,915 --> 00:44:09,207
!(بليك)

445
00:44:16,091 --> 00:44:18,591
..لقد كانت حبلى

446
00:44:19,886 --> 00:44:21,595
وأنت أردتها قتيلة

447
00:44:21,763 --> 00:44:23,013
..أجل

448
00:44:23,223 --> 00:44:25,141
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

449
00:44:25,308 --> 00:44:28,310
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

450
00:44:28,478 --> 00:44:32,064
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

451
00:44:34,025 --> 00:44:36,860
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

452
00:44:38,029 --> 00:44:40,864
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

453
00:44:42,409 --> 00:44:44,619
ليكن الرب في عوننا جميعاً

454
00:44:46,621 --> 00:44:47,914
!طبيب

455
00:45:17,028 --> 00:45:20,074
..مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

456
00:45:20,283 --> 00:45:22,368
في انتظار شخص واحد أخير

457
00:45:33,130 --> 00:45:36,467
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

458
00:45:38,134 --> 00:45:39,511
..مرحباً يا دكتور

459
00:45:39,968 --> 00:45:41,596
..الآن يمكننا البدء

460
00:45:41,763 --> 00:45:45,600
شكراً لحضوركم، إليكم هذه الخريطة
الموضح عليها المناطق ذات معدل الجريمة العالي

461
00:45:46,977 --> 00:45:48,102
كل هذا هراء

462
00:45:48,897 --> 00:45:53,275
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

463
00:45:53,442 --> 00:45:56,819
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

464
00:45:56,988 --> 00:45:59,823
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

465
00:45:59,991 --> 00:46:02,118
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

466
00:46:02,285 --> 00:46:04,661
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

467
00:46:06,456 --> 00:46:10,167
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

468
00:46:10,335 --> 00:46:14,672
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

469
00:46:14,840 --> 00:46:16,633
..يمكننا إنجاز المزيد

470
00:46:16,841 --> 00:46:19,010
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

471
00:46:20,638 --> 00:46:23,808
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

472
00:46:26,185 --> 00:46:27,937
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

473
00:46:28,104 --> 00:46:30,856
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

474
00:46:31,024 --> 00:46:33,692
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

475
00:46:34,069 --> 00:46:37,738
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

476
00:46:38,240 --> 00:46:39,406
..أنتم يا جماعة

477
00:46:39,573 --> 00:46:43,036
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
..تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

478
00:46:43,203 --> 00:46:46,037
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

479
00:46:47,624 --> 00:46:49,458
..العدالة

480
00:46:50,043 --> 00:46:52,087
..العدالة سوف تنال منا جميعاً

481
00:46:52,255 --> 00:46:53,712
..مهما كان عملنا اللعين

482
00:46:54,464 --> 00:46:58,385
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

483
00:46:58,552 --> 00:47:03,390
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

484
00:47:03,640 --> 00:47:07,269
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

485
00:47:10,399 --> 00:47:12,441
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

486
00:47:13,442 --> 00:47:15,694
أذكى رجل على سطح الرماد

487
00:48:15,509 --> 00:48:19,553
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

488
00:48:19,720 --> 00:48:24,142
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

489
00:48:24,309 --> 00:48:27,479
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

490
00:48:28,481 --> 00:48:32,566
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

491
00:48:32,734 --> 00:48:34,945
ظهر CrawI في فتحاتِكَ
أمامك يَتأذّى.

492
00:48:35,153 --> 00:48:37,280
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

493
00:48:37,448 --> 00:48:40,075
!أنت لا تمثلون القانون، نريد شرطة عادية

494
00:48:40,242 --> 00:48:41,493
!لا حراس بعد الآن

495
00:48:41,661 --> 00:48:45,247
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

496
00:48:46,833 --> 00:48:49,668
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

497
00:49:01,390 --> 00:49:03,058
لا داعي للعنف

498
00:49:03,225 --> 00:49:06,353
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

499
00:49:12,609 --> 00:49:14,319
لقد زاد الأمر عن حده

500
00:49:38,761 --> 00:49:42,182
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

501
00:49:42,349 --> 00:49:44,768
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

502
00:49:44,935 --> 00:49:46,562
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

503
00:49:46,730 --> 00:49:50,358
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

504
00:49:50,525 --> 00:49:51,777
..أيامنا معدودة

505
00:49:51,943 --> 00:49:56,197
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

506
00:49:56,406 --> 00:50:00,952
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

507
00:50:01,119 --> 00:50:03,330
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

508
00:50:04,874 --> 00:50:06,749
انزع يديك القذرتين عني

509
00:50:08,920 --> 00:50:11,422
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

510
00:50:15,717 --> 00:50:18,053
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

511
00:50:18,888 --> 00:50:21,723
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

512
00:50:21,890 --> 00:50:24,018
..لقد تحقق

513
00:50:24,185 --> 00:50:26,228
أنت تنظر إليه الآن

514
00:52:28,691 --> 00:52:30,150
(إدجار ويليام جاكوب)

515
00:52:30,318 --> 00:52:34,154
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

516
00:52:38,201 --> 00:52:40,453
ما الذي تتحدث عنه؟

517
00:52:41,412 --> 00:52:42,830
أنا رجل أعمال متقاعد

518
00:52:45,126 --> 00:52:47,960
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

519
00:52:48,129 --> 00:52:50,172
..لقد أنهيت أيامي

520
00:52:50,339 --> 00:52:53,134
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

521
00:52:53,759 --> 00:52:58,180
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

522
00:52:58,348 --> 00:53:01,808
..شعرت فقط أنه يجب

523
00:53:02,978 --> 00:53:05,896
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

524
00:53:08,358 --> 00:53:13,070
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

525
00:53:13,280 --> 00:53:15,614
..ونزع قناعه

526
00:53:16,074 --> 00:53:19,577
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

527
00:53:19,744 --> 00:53:22,748
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

528
00:53:22,957 --> 00:53:25,876
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

529
00:53:26,043 --> 00:53:28,003
..منزعجاً

530
00:53:28,587 --> 00:53:30,088
..ويبكي

531
00:53:30,631 --> 00:53:32,924
يبكي؟ (الكوميدي)؟

532
00:53:33,091 --> 00:53:36,095
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

533
00:53:36,263 --> 00:53:39,265
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

534
00:53:39,433 --> 00:53:41,726
حسبت أنه سيقتلني

535
00:53:41,894 --> 00:53:44,144
ماذا قال؟

536
00:53:45,481 --> 00:53:47,106
..إنها دعابة

537
00:53:47,858 --> 00:53:50,444
..الأمر كله دعابة

538
00:53:52,488 --> 00:53:54,864
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

539
00:53:55,032 --> 00:53:58,076
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

540
00:53:59,203 --> 00:54:01,872
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

541
00:54:02,539 --> 00:54:06,126
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

542
00:54:06,336 --> 00:54:08,587
..في "فيتنام" كما تعلم

543
00:54:09,172 --> 00:54:10,589
..لكنها كانت حرب لعينة

544
00:54:11,548 --> 00:54:12,884
..هذا

545
00:54:13,551 --> 00:54:16,221
..لم أفعل مثل هذا من قبل

546
00:54:18,890 --> 00:54:21,851
..إلهي، ها أنا ذا

547
00:54:22,018 --> 00:54:24,103
..أعترف بكل مصائبي

548
00:54:24,562 --> 00:54:26,064
..إلى واحد من ألد إعدائي

549
00:54:28,234 --> 00:54:30,569
..لكن الحقيقة

550
00:54:31,195 --> 00:54:35,782
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

551
00:54:39,703 --> 00:54:41,872
..تباً

552
00:54:43,416 --> 00:54:45,085
..واسمك

553
00:54:45,252 --> 00:54:47,794
..اسمك كان على القائمة

554
00:54:48,004 --> 00:54:52,300
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

555
00:54:52,467 --> 00:54:54,887
..صديقة (منهاتن) القديمة

556
00:54:59,100 --> 00:55:01,268
سامحيني يا أمي

557
00:55:02,435 --> 00:55:04,105
..ورحل بعد ذلك

558
00:55:05,106 --> 00:55:09,694
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

559
00:55:16,451 --> 00:55:18,411
..قصة ظريفة

560
00:55:18,911 --> 00:55:21,247
..تبدو غير قابلة للتصديق

561
00:55:21,999 --> 00:55:23,916
..وربما تكون صحيحة

562
00:55:24,084 --> 00:55:26,795
إذن، هذا هو كل شيء؟

563
00:55:26,963 --> 00:55:31,091
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

564
00:55:32,301 --> 00:55:33,635
بريء؟

565
00:55:38,599 --> 00:55:39,684
.."أميجدالين"

566
00:55:39,851 --> 00:55:42,561
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

567
00:55:42,729 --> 00:55:45,939
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

568
00:55:47,817 --> 00:55:50,154
..رجاء لا تصادره

569
00:55:50,987 --> 00:55:53,782
..أنا لا أدبر شيئاً ما

570
00:55:55,283 --> 00:55:56,742
أنا مريض بالسرطان

571
00:55:57,786 --> 00:55:59,121
أي نوع من السرطان؟

572
00:56:00,998 --> 00:56:04,044
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

573
00:56:05,961 --> 00:56:07,922
هذا هو ما لم أصب به

574
00:56:11,175 --> 00:56:15,136
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

575
00:56:18,350 --> 00:56:21,101
..(أفكر في رواية (مولاك

576
00:56:21,310 --> 00:56:23,229
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

577
00:56:23,395 --> 00:56:27,691
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

578
00:56:33,157 --> 00:56:34,741
..لكن إن كانت صحيحة

579
00:56:34,908 --> 00:56:37,159
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

580
00:56:37,327 --> 00:56:39,204
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

581
00:56:40,582 --> 00:56:41,624
ما الذي رآه؟

582
00:56:43,376 --> 00:56:45,045
..وتلك القائمة التي ذكرها

583
00:56:49,215 --> 00:56:52,635
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

584
00:56:52,802 --> 00:56:55,179
..ولد في عام 1918

585
00:56:55,346 --> 00:56:57,390
..ودفن مع نزول المطر

586
00:56:57,558 --> 00:56:59,433
..مقتولاً

587
00:56:59,601 --> 00:57:03,647
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

588
00:57:04,564 --> 00:57:07,734
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

589
00:57:08,027 --> 00:57:10,946
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

590
00:57:12,907 --> 00:57:17,994
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

591
00:57:18,162 --> 00:57:20,832
..مهما حاولت أن تتأنق

592
00:57:21,041 --> 00:57:23,168
..لإخفاء ذلك

593
00:57:23,334 --> 00:57:26,463
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

594
00:57:26,630 --> 00:57:31,260
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

595
00:57:31,427 --> 00:57:33,095
..سمعت نكتة ذات مرة

596
00:57:34,262 --> 00:57:38,057
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

597
00:57:38,225 --> 00:57:42,103
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

598
00:57:42,271 --> 00:57:46,150
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

599
00:57:46,317 --> 00:57:49,112
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

600
00:57:49,529 --> 00:57:53,950
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

601
00:57:54,118 --> 00:57:56,118
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

602
00:57:56,620 --> 00:57:59,580
..فينفجر الرجل بالبكاء

603
00:57:59,748 --> 00:58:04,085
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

604
00:58:06,088 --> 00:58:07,798
..نكتة جيدة

605
00:58:08,089 --> 00:58:09,966
..الكل يضحك

606
00:58:10,133 --> 00:58:12,303
..طرق على الطبول

607
00:58:12,804 --> 00:58:14,304
..وتنزل الستائر

608
00:58:22,772 --> 00:58:25,023
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

609
00:58:25,191 --> 00:58:26,818
..لا تقلقي

610
00:58:27,443 --> 00:58:29,947
لدينا متسع من الوقت

611
00:58:36,994 --> 00:58:39,206
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

612
00:58:59,519 --> 00:59:02,272
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

613
00:59:02,480 --> 00:59:03,814
..أرجوكَ لا تغضبي

614
00:59:03,982 --> 00:59:07,611
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

615
00:59:07,820 --> 00:59:09,195
..كلا

616
00:59:10,698 --> 00:59:13,658
..كلا.. لا

617
00:59:14,493 --> 00:59:17,327
لا أريد ذلك

618
00:59:17,620 --> 00:59:20,790
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

619
00:59:22,918 --> 00:59:26,547
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

620
00:59:28,340 --> 00:59:30,844
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

621
00:59:31,010 --> 00:59:34,431
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

622
00:59:34,890 --> 00:59:38,059
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

623
00:59:38,226 --> 00:59:41,770
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

624
00:59:50,907 --> 00:59:53,368
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

625
00:59:53,951 --> 00:59:56,203
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

626
00:59:56,369 --> 00:59:58,621
أنا مستعد لمناقشتها

627
01:00:00,374 --> 01:00:04,128
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

628
01:00:04,295 --> 01:00:08,758
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

629
01:00:08,925 --> 01:00:12,637
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

630
01:00:13,471 --> 01:00:16,390
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

631
01:00:24,191 --> 01:00:26,776
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

632
01:00:32,659 --> 01:00:34,786
إنه ملكك بأكمله

633
01:00:40,834 --> 01:00:43,211
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

634
01:00:44,671 --> 01:00:46,882
لا، لن تفعل

635
01:01:00,938 --> 01:01:05,525
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

636
01:01:06,026 --> 01:01:08,487
..أساس أمننا القومي

637
01:01:08,655 --> 01:01:13,200
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

638
01:01:13,535 --> 01:01:16,078
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

639
01:01:16,288 --> 01:01:21,251
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

640
01:01:21,417 --> 01:01:26,298
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

641
01:01:41,148 --> 01:01:42,397
من بالباب؟

642
01:01:42,565 --> 01:01:44,525
(لوري)

643
01:01:55,412 --> 01:01:58,664
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

644
01:01:58,832 --> 01:02:01,335
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

645
01:02:01,503 --> 01:02:04,630
..لا عليكِ، ادخلي

646
01:02:12,095 --> 01:02:13,138
ماذا جرى؟

647
01:02:14,433 --> 01:02:16,060
(لقد هجرت (جون

648
01:02:16,768 --> 01:02:19,062
..يا إلهي

649
01:02:19,521 --> 01:02:21,271
أنا آسف جداً

650
01:02:21,440 --> 01:02:24,275
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

651
01:02:25,819 --> 01:02:28,280
..لا أعرف أي شخص آخر

652
01:02:29,114 --> 01:02:32,409
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

653
01:02:32,994 --> 01:02:34,663
..لا عليكِ

654
01:02:34,829 --> 01:02:37,080
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

655
01:02:37,248 --> 01:02:38,624
..(لا يا (دان

656
01:02:39,166 --> 01:02:41,837
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

657
01:02:42,044 --> 01:02:45,172
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

658
01:02:45,340 --> 01:02:47,802
لا يتذكر كيف كانت

659
01:02:48,135 --> 01:02:50,303
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

660
01:02:50,469 --> 01:02:54,265
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

661
01:02:54,432 --> 01:02:58,019
..والناس من حوله مجرد ظلال

662
01:02:59,564 --> 01:03:02,067
..ظلال في ضباب

663
01:03:03,191 --> 01:03:06,570
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

664
01:03:08,155 --> 01:03:10,157
..(أنا آسفة يا (دان

665
01:03:10,908 --> 01:03:13,870
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

666
01:03:14,328 --> 01:03:17,330
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

667
01:03:17,498 --> 01:03:21,043
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

668
01:03:21,210 --> 01:03:23,212
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

669
01:03:24,381 --> 01:03:27,676
في الواقع، أنا أصر

670
01:04:00,169 --> 01:04:02,962
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

671
01:04:03,129 --> 01:04:05,049
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

672
01:04:05,216 --> 01:04:07,509
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

673
01:04:10,304 --> 01:04:12,264
هل هذا معتم كفاية؟

674
01:04:14,099 --> 01:04:16,976
أجل، هذا معتم كفاية

675
01:04:17,145 --> 01:04:20,815
حمل العالم كله فوق أكتافه، لكن هل يتذمر؟
..لا

676
01:04:20,982 --> 01:04:23,275
--باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

677
01:04:23,442 --> 01:04:26,987
..يا إلهي، ها هو ذلك الرجل المتشرد يأتي ثانية

678
01:04:27,447 --> 01:04:30,242
..قلت لك أن عدد هذا الشهر لم يصل بعد

679
01:04:30,408 --> 01:04:34,078
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
--أولئك الأوغاد لا يمدوك بـ

680
01:04:35,455 --> 01:04:37,748
انتظر، ها هي ذي

681
01:04:41,504 --> 01:04:44,047
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

682
01:04:44,215 --> 01:04:45,258
بخير

683
01:04:45,424 --> 01:04:48,719
..أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

684
01:04:51,640 --> 01:04:55,811
من الأفضل أن نركب سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

685
01:04:56,019 --> 01:04:59,648
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

686
01:05:12,202 --> 01:05:14,496
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

687
01:05:14,664 --> 01:05:17,541
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

688
01:05:17,708 --> 01:05:20,502
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

689
01:05:20,669 --> 01:05:23,046
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

690
01:05:23,214 --> 01:05:26,884
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

691
01:05:27,052 --> 01:05:32,850
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

692
01:05:33,016 --> 01:05:37,270
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

693
01:05:37,438 --> 01:05:38,772
مرحباً

694
01:05:43,776 --> 01:05:45,028
شكراً لك

695
01:05:45,196 --> 01:05:47,114
هذا صحيح

696
01:05:53,663 --> 01:05:56,459
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

697
01:05:56,624 --> 01:05:58,082
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

698
01:05:58,250 --> 01:06:00,920
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

699
01:06:01,087 --> 01:06:04,674
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

700
01:06:05,008 --> 01:06:08,011
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

701
01:06:08,178 --> 01:06:11,347
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

702
01:06:11,973 --> 01:06:14,435
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

703
01:06:14,852 --> 01:06:17,187
..أبي كان صانع ساعات

704
01:06:18,022 --> 01:06:22,360
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

705
01:06:23,528 --> 01:06:25,528
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

706
01:06:25,696 --> 01:06:27,698
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

707
01:06:27,865 --> 01:06:31,118
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

708
01:06:33,454 --> 01:06:35,206
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

709
01:06:35,374 --> 01:06:39,376
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

710
01:06:44,299 --> 01:06:47,218
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

711
01:06:47,386 --> 01:06:49,136
..- في حقيقة الأمر إله

712
01:06:49,305 --> 01:06:52,139
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

713
01:06:52,307 --> 01:06:54,601
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

714
01:06:55,061 --> 01:06:58,982
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

715
01:06:59,566 --> 01:07:00,942
دوج روث)، سؤالك؟)

716
01:07:01,109 --> 01:07:03,820
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

717
01:07:03,986 --> 01:07:06,780
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

718
01:07:06,948 --> 01:07:12,078
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

719
01:07:12,580 --> 01:07:14,123
لقد مات بسبب السرطان

720
01:07:14,998 --> 01:07:17,291
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

721
01:07:17,458 --> 01:07:20,335
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

722
01:07:21,338 --> 01:07:25,426
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

723
01:07:25,634 --> 01:07:28,096
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

724
01:07:29,013 --> 01:07:30,264
لم يخبرني أحد

725
01:07:30,432 --> 01:07:32,641
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

726
01:07:32,851 --> 01:07:36,271
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

727
01:07:36,688 --> 01:07:37,688
سرطان

728
01:07:37,856 --> 01:07:40,525
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

729
01:07:40,943 --> 01:07:43,946
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

730
01:07:44,111 --> 01:07:46,155
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

731
01:07:46,324 --> 01:07:49,118
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

732
01:07:49,284 --> 01:07:51,369
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

733
01:07:54,123 --> 01:07:56,042
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

734
01:07:57,168 --> 01:07:59,419
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

735
01:08:05,301 --> 01:08:06,511
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

736
01:08:07,304 --> 01:08:09,640
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

737
01:08:10,724 --> 01:08:12,058
جيني)؟)

738
01:08:12,392 --> 01:08:13,936
صديقتك السابقة؟

739
01:08:14,102 --> 01:08:17,732
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

740
01:08:17,898 --> 01:08:19,440
دوج)، سؤال واحد في المرة)

741
01:08:19,608 --> 01:08:22,986
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

742
01:08:23,154 --> 01:08:24,987
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

743
01:08:40,505 --> 01:08:42,297
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

744
01:08:42,924 --> 01:08:45,135
..كنت حياتي بأكملها

745
01:08:46,095 --> 01:08:48,680
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

746
01:08:48,848 --> 01:08:50,558
جيني)، لم يخبرني أحد)

747
01:08:51,015 --> 01:08:56,396
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

748
01:09:01,443 --> 01:09:03,071
أهكذا ترد لي الصنيع؟

749
01:09:03,530 --> 01:09:08,451
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

750
01:09:08,617 --> 01:09:10,578
(انتظري يا (جيني

751
01:09:11,996 --> 01:09:14,456
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

752
01:09:14,624 --> 01:09:16,960
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

753
01:09:17,127 --> 01:09:20,838
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

754
01:09:21,006 --> 01:09:27,095
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

755
01:09:27,305 --> 01:09:30,182
واتركوني لحالي

756
01:09:30,349 --> 01:09:31,766
هل تهتم بالتعليق؟

757
01:09:31,933 --> 01:09:34,936
!قلت، اتركوني لحالي

758
01:10:00,588 --> 01:10:02,508
!ياللمسيح

759
01:10:03,593 --> 01:10:05,177
..نحن

760
01:10:06,095 --> 01:10:07,931
..نتعرض للسرقة

761
01:10:10,266 --> 01:10:11,850
..هيا بنا

762
01:10:17,608 --> 01:10:19,400
..أنا أرتعش

763
01:10:23,613 --> 01:10:25,364
أتدري؟

764
01:10:25,740 --> 01:10:29,244
لقد ذهبت ذاكرتي، سوف أطلق عليها ليلة فحسب

765
01:10:29,411 --> 01:10:32,665
..(متأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب معي إلى (هوليس

766
01:10:32,832 --> 01:10:35,043
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

767
01:10:35,877 --> 01:10:39,003
..أعتقد أنني نلت كفايتي هذه الليلة من البطولة

768
01:10:40,131 --> 01:10:42,508
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

769
01:10:42,800 --> 01:10:44,510
أي وقت

770
01:10:45,220 --> 01:10:47,137
..(اعتني بنفسك يا (دان

771
01:10:47,931 --> 01:10:50,225
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

772
01:10:51,725 --> 01:10:52,893
إلى اللقاء

773
01:10:57,232 --> 01:10:58,358
لقد تأخرت

774
01:10:58,568 --> 01:11:01,654
لن تصدق ما حدث

775
01:11:01,820 --> 01:11:04,614
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

776
01:11:04,782 --> 01:11:06,491
انتظر، ماذا؟

777
01:11:12,081 --> 01:11:14,000
كنت مع (لوري) منذ قليل، ليس لديها علم

778
01:11:14,792 --> 01:11:18,378
سوف تعلم قريباً جداً، العالم كله سوف يعلم

779
01:11:18,588 --> 01:11:21,299
!قلت، اتركوني لحالي

780
01:11:31,144 --> 01:11:33,353
..أنا أحدق في النجوم

781
01:11:33,854 --> 01:11:35,855
..إنها بعيدة للغاية

782
01:11:36,274 --> 01:11:38,942
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

783
01:11:41,695 --> 01:11:45,907
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

784
01:11:49,497 --> 01:11:53,334
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

785
01:11:54,168 --> 01:11:55,835
..هذا رائع

786
01:11:56,002 --> 01:11:57,629
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

787
01:11:57,796 --> 01:11:59,546
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

788
01:11:59,714 --> 01:12:00,757
شكراً لكم

789
01:12:00,924 --> 01:12:05,095
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

790
01:12:05,303 --> 01:12:10,267
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

791
01:12:14,188 --> 01:12:16,524
..(تدعى (جيني سلاتر

792
01:12:17,358 --> 01:12:20,027
..فيزيائية مثلي

793
01:12:21,321 --> 01:12:23,072
..وأنا في الثلاثين من عمري

794
01:12:27,785 --> 01:12:31,705
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

795
01:12:35,878 --> 01:12:38,463
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

796
01:12:38,632 --> 01:12:42,384
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

797
01:12:59,360 --> 01:13:02,781
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

798
01:13:10,622 --> 01:13:13,625
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

799
01:13:21,091 --> 01:13:24,595
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

800
01:13:25,263 --> 01:13:27,513
دعنا ننتظر لحظة فحسب

801
01:13:30,895 --> 01:13:35,315
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

802
01:13:42,031 --> 01:13:43,199
..وعندما أصل إلى الباب

803
01:13:44,950 --> 01:13:46,158
والي) يشحب وجهه)

804
01:13:46,326 --> 01:13:50,371
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

805
01:13:51,749 --> 01:13:53,710
أنا مرعوب

806
01:13:53,877 --> 01:13:55,002
جون)؟)

807
01:14:00,257 --> 01:14:02,009
..(أنا آسفة يا (جون

808
01:14:03,929 --> 01:14:05,514
لكني لا أستطيع

809
01:14:07,767 --> 01:14:09,309
!جيني)، لا تتركيني)

810
01:14:09,852 --> 01:14:11,854
!لا تتركيني

811
01:14:43,887 --> 01:14:48,642
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

812
01:14:49,102 --> 01:14:51,271
..قدمت لي جعة

813
01:14:51,478 --> 01:14:54,312
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

814
01:14:55,691 --> 01:14:59,528
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

815
01:15:00,153 --> 01:15:01,405
تلامست أصابعنا

816
01:15:14,295 --> 01:15:16,463
..أجل يا (جون)، جيد

817
01:15:16,631 --> 01:15:22,135
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

818
01:15:25,973 --> 01:15:27,057
..أشعر بالخوف

819
01:15:28,309 --> 01:15:30,437
لآخر مرة

820
01:15:47,245 --> 01:15:49,706
..تم عمل جنازة رمزية

821
01:15:49,872 --> 01:15:52,000
..فليس هناك شيء يدفن

822
01:15:52,210 --> 01:15:54,794
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

823
01:15:55,004 --> 01:15:58,131
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

824
01:15:59,425 --> 01:16:04,304
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

825
01:16:04,722 --> 01:16:06,182
..بعد أيام قليلة

826
01:16:06,350 --> 01:16:09,560
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

827
01:16:09,728 --> 01:16:13,564
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

828
01:16:38,926 --> 01:16:40,968
..يا إلهي

829
01:16:41,135 --> 01:16:42,679
جون)؟)

830
01:16:43,722 --> 01:16:45,557
هل هذا أنت؟

831
01:16:46,225 --> 01:16:49,227
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

832
01:16:49,435 --> 01:16:52,063
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

833
01:16:52,231 --> 01:16:56,276
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

834
01:17:02,658 --> 01:17:05,244
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

835
01:17:07,621 --> 01:17:09,541
..يقولون أن الاسم تم اختياره

836
01:17:09,707 --> 01:17:13,919
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

837
01:17:18,551 --> 01:17:21,887
..مسئولو التسويق يقولون أنني أحتاج إلى شعار

838
01:17:30,687 --> 01:17:33,065
..لو أنني سأتخذ رمزاً

839
01:17:35,025 --> 01:17:37,652
فليكن الشيء الذي أحترمه

840
01:17:47,706 --> 01:17:50,751
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

841
01:17:51,835 --> 01:17:53,961
..شيء قاتل

842
01:17:58,759 --> 01:18:01,302
..في يناير عام 1971

843
01:18:01,470 --> 01:18:05,432
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

844
01:18:05,600 --> 01:18:08,352
..شيء لم يطلبه أسلافه

845
01:18:09,687 --> 01:18:12,481
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

846
01:18:12,690 --> 01:18:17,111
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

847
01:18:20,532 --> 01:18:24,161
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

848
01:18:24,328 --> 01:18:29,165
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

849
01:18:29,999 --> 01:18:32,711
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

850
01:18:49,229 --> 01:18:52,316
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

851
01:18:52,566 --> 01:18:55,652
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

852
01:18:55,819 --> 01:19:01,782
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

853
01:19:02,284 --> 01:19:04,745
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

854
01:19:04,912 --> 01:19:08,833
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

855
01:19:09,249 --> 01:19:11,292
..فلا تقلق

856
01:19:11,919 --> 01:19:15,964
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

857
01:19:18,427 --> 01:19:21,553
..عيد الميلاد عام 1963

858
01:19:21,929 --> 01:19:25,599
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

859
01:19:26,268 --> 01:19:29,063
..تقول أنني أبدو كإله الآن

860
01:19:29,770 --> 01:19:31,899
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

861
01:19:32,107 --> 01:19:34,734
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

862
01:19:39,489 --> 01:19:41,951
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

863
01:19:42,702 --> 01:19:44,703
..وأنني دائماً سأفعل

864
01:19:47,789 --> 01:19:52,419
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

865
01:19:53,295 --> 01:19:56,131
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

866
01:19:57,634 --> 01:20:01,887
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

867
01:20:03,765 --> 01:20:05,767
..إنها جميلة

868
01:20:09,313 --> 01:20:15,193
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

869
01:20:15,360 --> 01:20:16,946
..كتوقيع

870
01:20:18,322 --> 01:20:21,449
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

871
01:20:21,992 --> 01:20:27,249
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

872
01:20:27,416 --> 01:20:29,250
..هذا صحيح

873
01:20:31,336 --> 01:20:34,339
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

874
01:20:40,930 --> 01:20:43,764
..بينما أظل أنا بلا حراك

875
01:20:44,683 --> 01:20:47,351
..أفضل السكون الموجود هنا

876
01:20:48,353 --> 01:20:50,438
..أنا متعب من الأرض

877
01:20:50,606 --> 01:20:52,275
..من أولئك القوم

878
01:20:52,859 --> 01:20:56,527
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

879
01:21:19,387 --> 01:21:22,681
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

880
01:21:23,266 --> 01:21:26,727
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

881
01:21:27,228 --> 01:21:29,855
..ربما الكون لم يُخلق

882
01:21:30,899 --> 01:21:32,860
..ربما لم يُخلق أي شيء

883
01:21:33,736 --> 01:21:37,280
..ساعة بدون عامل ماهر

884
01:21:38,239 --> 01:21:40,201
هو متأخر جداً.

885
01:21:40,659 --> 01:21:42,577
..دائماً ما كان

886
01:21:43,204 --> 01:21:45,372
..ودائماً ما سوف يكون

887
01:21:45,956 --> 01:21:47,583
متأخر جداً

888
01:21:49,084 --> 01:21:51,753
..وليس لديكِ أي فكرة عن المكان الذي ذهب إليه

889
01:21:51,921 --> 01:21:53,214
وكيف أعرف؟

890
01:21:53,422 --> 01:21:56,133
ربما يكون على الجانب الآخر من العالم يدرس الجزيئات

891
01:21:56,300 --> 01:21:58,844
..أقمارنا الصناعية مسحت كوكب الأرض بأكمله

892
01:21:59,012 --> 01:22:01,305
ليس هناك أي أثر لطاقته في أي مكان

893
01:22:01,473 --> 01:22:02,765
حقاً؟

894
01:22:02,933 --> 01:22:06,352
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

895
01:22:06,519 --> 01:22:08,020
هذا ليس من شأنك اللعين

896
01:22:08,188 --> 01:22:11,525
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

897
01:22:12,359 --> 01:22:16,153
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

898
01:22:24,288 --> 01:22:25,790
تدخنين؟

899
01:22:26,332 --> 01:22:28,582
..(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

900
01:22:28,750 --> 01:22:32,088
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
..بالنسبة لأمننا القومي

901
01:22:33,005 --> 01:22:34,967
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

902
01:22:35,132 --> 01:22:36,634
...يمكنني فقط أن أتخيل

903
01:22:42,890 --> 01:22:46,893
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

904
01:22:47,312 --> 01:22:49,898
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

905
01:22:50,316 --> 01:22:53,111
أذكى رجل على سطح الرماد

906
01:23:11,296 --> 01:23:14,382
لوريل)؟ لوريل جين)؟)

907
01:23:15,926 --> 01:23:17,720
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

908
01:23:18,637 --> 01:23:20,848
أنت (الكوميدي) أليس كذلك؟

909
01:23:21,057 --> 01:23:22,515
لقد كنت رائعاً هناك

910
01:23:23,349 --> 01:23:27,061
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
..على مر العصور

911
01:23:28,230 --> 01:23:32,568
،لديك عينيها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

912
01:23:33,027 --> 01:23:34,946
انزع يديك عنها

913
01:23:35,113 --> 01:23:37,197
عزيزتي، لم ألقاكِ منذ مدة طويلة

914
01:23:37,363 --> 01:23:40,994
،(ليست طويلة بما يكفي في كتابي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

915
01:23:42,537 --> 01:23:44,538
أليست هناك مصيبة تبتلعك أبداً؟

916
01:23:44,706 --> 01:23:48,543
،(ياللمسيح يا (سالي
..ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

917
01:23:49,252 --> 01:23:50,961
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

918
01:23:51,128 --> 01:23:53,256
أعني ماذا أكون في اعتقادك بحق الجحيم؟

919
01:23:53,423 --> 01:23:55,092
!وجدناه

920
01:23:58,137 --> 01:24:00,222
وجدناه  -
أين هو؟  -

921
01:24:03,643 --> 01:24:04,976
المريخ

922
01:24:11,026 --> 01:24:13,028
..سيدي الرئيس

923
01:24:13,195 --> 01:24:17,823
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

924
01:24:19,409 --> 01:24:20,618
..إنهم يختبروننا

925
01:24:20,786 --> 01:24:25,207
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

926
01:24:25,374 --> 01:24:28,460
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

927
01:24:28,628 --> 01:24:32,588
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
..من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

928
01:24:32,756 --> 01:24:36,843
ولو فعلوا ذلك ستكون "أفغانستان" تحت أيديهم
في غضون أيام

929
01:24:37,261 --> 01:24:41,933
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
..حركوا ساعة يوم الدينونة

930
01:24:42,100 --> 01:24:44,351
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

931
01:24:44,519 --> 01:24:47,688
..أزل هذا الهراء من على الشاشة

932
01:24:47,855 --> 01:24:50,900
من أولئك الحمقى كي يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

933
01:24:51,067 --> 01:24:53,529
..أنا الذي أقول أن يوم الدينونة يقترب

934
01:24:59,201 --> 01:25:00,785
..والآن، بعد ذلك

935
01:25:01,829 --> 01:25:04,332
ماذا عن بقية دول حلف "وارسو"؟

936
01:25:04,498 --> 01:25:08,711
"تشيكوسلوفاكيا" و"بولندا" و"ألمانيا الشّرقية"
..عبؤوا قواتهم

937
01:25:08,879 --> 01:25:12,046
..ولكن لا نشاط لهم حتى الآن، انتظار وترقب فقط

938
01:25:12,215 --> 01:25:13,841
تاركين القيادة للروس

939
01:25:18,178 --> 01:25:21,391
..تحركات جريئة يا (هنري)، هذا هو ما نحتاجه الآن

940
01:25:21,558 --> 01:25:24,310
لا يمكن أن ندع هؤلاء الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

941
01:25:24,477 --> 01:25:28,773
(نعم، يجب أن يرتعدوا من المجنون (ريتشارد نيكسون

942
01:25:33,821 --> 01:25:37,282
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

943
01:25:38,492 --> 01:25:39,492
بعد يومين

944
01:25:39,911 --> 01:25:43,789
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

945
01:25:43,957 --> 01:25:46,000
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

946
01:25:47,627 --> 01:25:49,212
ما هي خسائرنا؟

947
01:25:49,378 --> 01:25:51,254
..على افتراض التوقعات المعتدلة

948
01:25:51,422 --> 01:25:54,800
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

949
01:25:54,967 --> 01:25:56,802
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

950
01:25:57,262 --> 01:25:58,764
..النفس الأخير

951
01:25:59,681 --> 01:26:02,143
.."لـ"مؤسسة هارفارد

952
01:26:02,560 --> 01:26:05,811
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

953
01:26:06,021 --> 01:26:09,608
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

954
01:26:09,776 --> 01:26:11,986
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

955
01:26:12,153 --> 01:26:14,238
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

956
01:26:14,405 --> 01:26:16,113
..لا بأس

957
01:26:16,908 --> 01:26:19,034
كل شيء في الحسبان

958
01:26:21,621 --> 01:26:23,455
..سيدي الرئيس

959
01:26:23,623 --> 01:26:25,250
ماذا تود أن تفعل؟

960
01:26:33,592 --> 01:26:35,886
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

961
01:26:36,053 --> 01:26:38,054
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

962
01:26:38,682 --> 01:26:41,559
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

963
01:26:42,018 --> 01:26:43,811
..بعد ذلك

964
01:26:43,978 --> 01:26:47,606
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

965
01:26:48,233 --> 01:26:51,193
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

966
01:26:52,404 --> 01:26:54,531
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

967
01:26:54,698 --> 01:26:56,366
--إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

968
01:26:56,532 --> 01:26:57,741
معذرة  -
ماذا؟  -

969
01:26:57,909 --> 01:27:00,202
أريد دخول الحمام

970
01:27:21,810 --> 01:27:23,393
ألا تفهم؟

971
01:27:23,561 --> 01:27:26,230
..(الشيء الوحيد الذي يمكنه ان يعيد (جون) هو (جون

972
01:27:26,398 --> 01:27:28,358
..إن أراد أن يجدني سوف يفعل

973
01:27:28,524 --> 01:27:30,986
لقد كنت سجينة في حياتي بما فيه الكفاية

974
01:27:31,360 --> 01:27:33,070
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

975
01:27:33,238 --> 01:27:36,115
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

976
01:27:36,284 --> 01:27:40,704
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

977
01:27:40,871 --> 01:27:42,539
..يمكنك تفهم ذلك

978
01:27:42,707 --> 01:27:47,795
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

979
01:27:47,962 --> 01:27:50,213
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

980
01:27:50,380 --> 01:27:53,133
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

981
01:27:53,301 --> 01:27:56,220
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

982
01:27:56,387 --> 01:27:58,349
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

983
01:27:58,514 --> 01:28:01,768
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

984
01:28:02,186 --> 01:28:05,062
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

985
01:28:06,232 --> 01:28:08,441
..أنا أقدر موقفكم

986
01:28:08,608 --> 01:28:12,529
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

987
01:28:12,947 --> 01:28:15,407
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

988
01:28:16,243 --> 01:28:18,952
..حسناً، وبكل سعادة

989
01:28:19,119 --> 01:28:22,580
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

990
01:28:22,790 --> 01:28:24,625
..وتركاني وحيداً

991
01:28:25,627 --> 01:28:28,964
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

992
01:28:29,130 --> 01:28:34,051
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

993
01:28:34,219 --> 01:28:37,722
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

994
01:28:37,889 --> 01:28:41,309
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

995
01:28:41,476 --> 01:28:43,437
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

996
01:28:43,604 --> 01:28:46,731
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

997
01:28:46,898 --> 01:28:52,279
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

998
01:28:52,446 --> 01:28:55,449
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

999
01:28:58,786 --> 01:29:00,496
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

1000
01:29:00,663 --> 01:29:02,332
..أردت

1001
01:29:02,498 --> 01:29:04,833
..احتجت أن أضاهي انجازاته

1002
01:29:05,002 --> 01:29:08,170
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

1003
01:29:08,338 --> 01:29:11,842
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1004
01:29:12,009 --> 01:29:15,262
..ليس غزو البشرية

1005
01:29:15,429 --> 01:29:18,264
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1006
01:29:18,515 --> 01:29:23,395
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

1007
01:29:23,563 --> 01:29:26,397
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1008
01:29:26,565 --> 01:29:28,192
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1009
01:29:28,776 --> 01:29:30,403
..لا

1010
01:29:32,739 --> 01:29:34,532
..اسمع أنت

1011
01:29:35,783 --> 01:29:38,286
..سوف ينجو العالم

1012
01:29:38,494 --> 01:29:41,914
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

1013
01:29:42,081 --> 01:29:44,666
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

1014
01:29:44,959 --> 01:29:47,421
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

1015
01:29:47,588 --> 01:29:51,174
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1016
01:29:51,382 --> 01:29:57,681
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1017
01:29:59,142 --> 01:30:01,561
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1018
01:30:03,313 --> 01:30:05,064
أيها السادة

1019
01:30:07,566 --> 01:30:11,029
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1020
01:30:11,239 --> 01:30:14,699
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1021
01:30:14,867 --> 01:30:18,411
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1022
01:30:18,579 --> 01:30:21,414
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

1023
01:31:00,600 --> 01:31:02,295
..لديه كبسولة سامة

1024
01:31:02,970 --> 01:31:07,429
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

1025
01:31:07,608 --> 01:31:08,700
!أعطني اسماً

1026
01:31:20,820 --> 01:31:22,117
حبة انتحار

1027
01:31:23,223 --> 01:31:26,158
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1028
01:31:26,327 --> 01:31:28,157
شكراً

1029
01:31:28,662 --> 01:31:30,687
إذن (روشَّـاك) كان على حق

1030
01:31:30,865 --> 01:31:33,025
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1031
01:31:33,201 --> 01:31:37,330
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

1032
01:31:38,305 --> 01:31:40,239
لكن من يريد قتلنا الآن؟

1033
01:31:41,541 --> 01:31:44,670
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1034
01:31:50,216 --> 01:31:52,184
أمِن خبر عن (جون)؟

1035
01:31:53,154 --> 01:31:54,780
كلاّ

1036
01:31:55,155 --> 01:31:57,055
...حسناً، اسمعي

1037
01:31:57,558 --> 01:31:59,253
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

1038
01:32:00,595 --> 01:32:03,985
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1039
01:32:04,063 --> 01:32:07,430
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1040
01:32:09,269 --> 01:32:11,601
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1041
01:32:15,009 --> 01:32:16,236
موافقة

1042
01:32:19,312 --> 01:32:24,750
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1043
01:32:24,919 --> 01:32:29,015
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1044
01:32:29,689 --> 01:32:32,351
لم يعرفاني من دون قناعي

1045
01:32:33,193 --> 01:32:34,854
أهي علاقة غرامية؟

1046
01:32:35,028 --> 01:32:41,066
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

1047
01:32:41,235 --> 01:32:44,692
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

1048
01:32:45,939 --> 01:32:48,737
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

1049
01:32:48,908 --> 01:32:53,504
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

1050
01:32:53,681 --> 01:33:01,520
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

1051
01:33:01,756 --> 01:33:07,987
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1052
01:33:08,495 --> 01:33:11,588
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

1053
01:33:11,766 --> 01:33:12,857
أو الشهوة

1054
01:33:14,434 --> 01:33:16,299
...من الزقاق

1055
01:33:16,470 --> 01:33:18,334
سمعت صراخ امرأة

1056
01:33:18,505 --> 01:33:22,498
أولى نغمات موسيقى المساء

1057
01:33:22,676 --> 01:33:24,472
محاولة اغتصاب

1058
01:33:24,644 --> 01:33:25,804
أو سطو

1059
01:33:25,979 --> 01:33:27,445
أو كلاهما

1060
01:33:28,948 --> 01:33:30,643
...استدار الرّجل

1061
01:33:30,818 --> 01:33:33,945
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

1062
01:33:34,922 --> 01:33:37,389
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

1063
01:33:43,497 --> 01:33:47,831
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

1064
01:33:48,402 --> 01:33:51,165
وجدت دلائل بشقتّه

1065
01:33:52,372 --> 01:33:55,431
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1066
01:33:55,608 --> 01:33:58,168
...سبق وأن رأيت الشعار

1067
01:33:58,579 --> 01:34:00,637
(عند (مولاك...

1068
01:34:31,009 --> 01:34:33,945
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1069
01:34:34,782 --> 01:34:37,579
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1070
01:34:37,752 --> 01:34:39,879
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1071
01:34:40,054 --> 01:34:43,989
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1072
01:34:44,158 --> 01:34:47,649
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1073
01:34:47,827 --> 01:34:51,422
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

1074
01:34:56,303 --> 01:34:57,929
(روشَّـاك)

1075
01:34:58,104 --> 01:35:00,469
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1076
01:35:00,640 --> 01:35:02,505
!كلاّ، كلاّ

1077
01:35:02,676 --> 01:35:05,803
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1078
01:35:05,980 --> 01:35:08,914
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

1079
01:35:09,083 --> 01:35:13,485
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

1080
01:35:13,653 --> 01:35:15,280
لا للاستسلام

1081
01:35:15,456 --> 01:35:18,448
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1082
01:35:18,625 --> 01:35:19,649
حينما تكونون

1083
01:35:42,348 --> 01:35:43,372
...واحد

1084
01:35:48,390 --> 01:35:49,447
...اثنان

1085
01:35:53,459 --> 01:35:54,517
ثلاثة

1086
01:36:46,514 --> 01:36:48,276
هيّا

1087
01:36:59,092 --> 01:37:00,524
الحقير

1088
01:37:01,494 --> 01:37:03,893
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1089
01:37:04,063 --> 01:37:06,895
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

1090
01:37:07,066 --> 01:37:09,762
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

1091
01:37:10,605 --> 01:37:13,231
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

1092
01:37:13,406 --> 01:37:17,240
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1093
01:37:17,410 --> 01:37:20,470
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1094
01:37:20,647 --> 01:37:24,481
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1095
01:37:24,652 --> 01:37:27,677
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

1096
01:37:27,854 --> 01:37:30,413
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

1097
01:37:34,228 --> 01:37:35,524
!(روشَّـاك)

1098
01:37:35,696 --> 01:37:39,425
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1099
01:37:49,175 --> 01:37:51,404
،(والتر كوفاكس)

1100
01:37:51,579 --> 01:37:54,445
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

1101
01:37:54,615 --> 01:37:58,675
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1102
01:37:58,851 --> 01:38:00,409
...إن تعاونت معي

1103
01:38:00,588 --> 01:38:05,080
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1104
01:38:05,258 --> 01:38:08,819
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1105
01:38:08,996 --> 01:38:15,026
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1106
01:38:15,903 --> 01:38:18,962
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1107
01:38:19,572 --> 01:38:24,940
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1108
01:38:25,912 --> 01:38:30,143
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1109
01:38:33,219 --> 01:38:34,685
أخبرني بما تراه

1110
01:38:39,859 --> 01:38:41,520
فراشة جميلة

1111
01:38:45,331 --> 01:38:47,162
والآن، ماذا ترى هنا؟

1112
01:38:52,272 --> 01:38:53,329
أمّي؟

1113
01:38:53,706 --> 01:38:55,072
هل يؤذيك؟

1114
01:38:55,241 --> 01:38:58,107
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

1115
01:38:58,277 --> 01:39:01,804
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1116
01:39:11,457 --> 01:39:13,391
زهور جميلة

1117
01:39:19,099 --> 01:39:20,759
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1118
01:39:23,070 --> 01:39:25,799
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

1119
01:39:25,971 --> 01:39:30,772
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1120
01:39:32,078 --> 01:39:35,309
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

1121
01:39:53,933 --> 01:39:55,058
غيوم

1122
01:40:00,006 --> 01:40:02,736
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

1123
01:40:02,910 --> 01:40:06,435
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1124
01:40:07,513 --> 01:40:11,710
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

1125
01:40:11,885 --> 01:40:13,250
لأنّك بدين

1126
01:40:13,853 --> 01:40:16,981
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1127
01:40:17,156 --> 01:40:19,146
ما تسمّيه بالشفقة

1128
01:40:19,326 --> 01:40:21,623
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1129
01:40:21,794 --> 01:40:25,696
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1130
01:40:25,865 --> 01:40:27,332
ليس سوى مجرّد تسوية

1131
01:40:27,501 --> 01:40:30,060
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

1132
01:40:30,236 --> 01:40:34,467
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1133
01:40:35,142 --> 01:40:38,110
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

1134
01:40:38,511 --> 01:40:41,207
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

1135
01:40:42,682 --> 01:40:44,445
(سأخبرك عن (روشَّـاك

1136
01:40:45,752 --> 01:40:51,049
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1137
01:40:51,224 --> 01:40:53,818
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1138
01:40:54,094 --> 01:40:58,325
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1139
01:40:58,599 --> 01:41:04,428
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

1140
01:41:05,072 --> 01:41:07,631
بل لأنّنا يجب أن نفعله

1141
01:41:08,374 --> 01:41:10,637
لأنّنا مرغمون على فعله

1142
01:41:12,478 --> 01:41:14,912
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

1143
01:41:16,650 --> 01:41:18,515
(بلير روش)

1144
01:41:18,685 --> 01:41:22,120
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

1145
01:41:22,991 --> 01:41:25,322
ورفيقا بالمجرمين

1146
01:41:26,259 --> 01:41:27,887
وأبقيت على حياتهم

1147
01:41:29,162 --> 01:41:34,896
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1148
01:41:42,508 --> 01:41:44,942
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

1149
01:41:45,112 --> 01:41:48,639
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

1150
01:41:49,516 --> 01:41:51,950
ثمّ وجدتها

1151
01:42:41,301 --> 01:42:43,166
(فريد)

1152
01:42:44,037 --> 01:42:45,867
(بارني)

1153
01:42:46,039 --> 01:42:48,769
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

1154
01:42:54,214 --> 01:42:57,479
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

1155
01:42:59,218 --> 01:43:00,810
كأحلك ما تكون الليالي

1156
01:43:39,459 --> 01:43:44,328
!يا للهول
من هنا؟ من؟

1157
01:43:46,133 --> 01:43:47,257
من؟

1158
01:43:57,978 --> 01:44:01,413
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

1159
01:44:01,581 --> 01:44:06,075
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1160
01:44:11,090 --> 01:44:15,618
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1161
01:44:15,795 --> 01:44:18,264
أي دليل لديك؟
لا شيء

1162
01:44:26,173 --> 01:44:28,970
حسنٌ، أعترف

1163
01:44:30,177 --> 01:44:32,872
اختطفتها، وقتلتها

1164
01:44:33,646 --> 01:44:35,045
فاعتقلني

1165
01:44:35,849 --> 01:44:37,577
!ماذا؟ اعتقلني

1166
01:44:39,186 --> 01:44:41,154
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1167
01:44:41,321 --> 01:44:42,753
!يا للهول

1168
01:44:42,922 --> 01:44:47,221
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1169
01:44:48,027 --> 01:44:54,763
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1170
01:44:59,739 --> 01:45:03,231
الرجال نعتقلهم

1171
01:45:04,643 --> 01:45:06,668
لكن الكلاب تقتل

1172
01:45:14,787 --> 01:45:16,948
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1173
01:45:18,357 --> 01:45:20,689
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1174
01:45:21,928 --> 01:45:26,024
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1175
01:45:27,034 --> 01:45:29,262
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1176
01:45:30,803 --> 01:45:33,567
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1177
01:45:34,040 --> 01:45:38,203
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1178
01:45:39,379 --> 01:45:42,813
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1179
01:45:44,718 --> 01:45:46,548
:من حينها عرفت

1180
01:45:47,887 --> 01:45:50,219
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1181
01:45:52,225 --> 01:45:53,714
بل نحن السبب

1182
01:46:00,099 --> 01:46:02,465
لا أستطيع مساعدته

1183
01:46:14,529 --> 01:46:16,326
(مرحباً يا (روشَّـاك

1184
01:46:17,332 --> 01:46:19,322
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1185
01:46:19,868 --> 01:46:21,960
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1186
01:46:22,137 --> 01:46:25,698
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1187
01:46:25,874 --> 01:46:28,397
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1188
01:46:30,045 --> 01:46:33,275
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1189
01:46:48,496 --> 01:46:52,057
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1190
01:46:52,234 --> 01:46:54,327
!حسناً، هذا يكفي

1191
01:46:55,169 --> 01:46:57,604
بل أنتم المسجونون معي

1192
01:48:16,351 --> 01:48:17,408
!(لوري)

1193
01:48:18,620 --> 01:48:19,951
تبّا

1194
01:48:20,955 --> 01:48:22,855
انتظري -
سحقاً -

1195
01:48:26,128 --> 01:48:27,617
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1196
01:48:32,300 --> 01:48:35,700
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1197
01:48:35,869 --> 01:48:37,302
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1198
01:48:37,472 --> 01:48:40,565
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1199
01:48:40,741 --> 01:48:42,732
كلاّ، لا تقلقي

1200
01:48:42,911 --> 01:48:46,210
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها "الكوميدي" سنة 77

1201
01:48:47,316 --> 01:48:49,146
ونجت "أرخي" من ذلك

1202
01:48:49,583 --> 01:48:50,914
أرخي"؟"

1203
01:48:51,652 --> 01:48:55,109
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1204
01:48:55,289 --> 01:48:56,813
بومة (ميرلين) المدلّلة

1205
01:48:57,926 --> 01:48:59,586
مجرّد لقب سخيف

1206
01:49:00,662 --> 01:49:03,391
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1207
01:49:03,564 --> 01:49:09,093
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1208
01:49:09,838 --> 01:49:13,170
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1209
01:49:13,842 --> 01:49:16,469
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1210
01:49:16,645 --> 01:49:18,338
بدلاً عن إتباع خطاه

1211
01:49:19,113 --> 01:49:26,110
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1212
01:49:26,554 --> 01:49:30,547
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1213
01:49:31,459 --> 01:49:32,687
(مثل (هوليس

1214
01:49:32,861 --> 01:49:34,351
أجل

1215
01:49:35,130 --> 01:49:37,894
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1216
01:49:38,935 --> 01:49:46,138
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

1217
01:49:46,307 --> 01:49:48,640
كان أمراً مهمّا

1218
01:49:51,480 --> 01:49:54,141
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1219
01:49:54,815 --> 01:49:56,976
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1220
01:49:57,152 --> 01:50:02,145
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1221
01:50:03,624 --> 01:50:05,956
ودون أحد لمراقبتك

1222
01:50:09,296 --> 01:50:10,354
أتريدين تجربتها؟

1223
01:50:21,143 --> 01:50:22,803
ها أنتِ ذي

1224
01:50:25,980 --> 01:50:27,971
!إنّها رائعة

1225
01:50:30,818 --> 01:50:33,116
تقوّي من المدى الطيفي

1226
01:50:33,288 --> 01:50:35,413
...الصور الحرارية

1227
01:50:37,091 --> 01:50:39,082
تكون أفضل في الظلام

1228
01:50:44,000 --> 01:50:45,762
أنتِ ترينني، صحيح؟

1229
01:50:47,936 --> 01:50:50,597
أستطيع رؤية كلّ شيء

1230
01:50:53,340 --> 01:50:56,833
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1231
01:50:57,179 --> 01:51:01,309
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1232
01:51:03,617 --> 01:51:05,950
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1233
01:51:08,456 --> 01:51:11,289
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1234
01:51:11,526 --> 01:51:13,619
اخلعيها حيت تكتفين منها

1235
01:51:22,604 --> 01:51:24,936
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1236
01:51:25,107 --> 01:51:27,370
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1237
01:51:27,542 --> 01:51:29,873
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1238
01:51:30,044 --> 01:51:31,738
(دان)

1239
01:51:32,480 --> 01:51:34,209
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1240
01:51:36,617 --> 01:51:38,915
لكنّه لا يراني

1241
01:51:46,060 --> 01:51:47,584
...حسناً

1242
01:52:41,216 --> 01:52:42,547
آسف

1243
01:52:44,553 --> 01:52:45,884
اقترب

1244
01:52:51,826 --> 01:52:53,087
ما الأمر؟

1245
01:52:53,260 --> 01:52:55,694
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1246
01:52:55,864 --> 01:52:58,093
أجل، هكذا

1247
01:53:04,605 --> 01:53:07,232
دان)، ما الأمر؟)

1248
01:53:08,910 --> 01:53:10,035
...آسف، أنا

1249
01:53:12,180 --> 01:53:14,409
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1250
01:53:16,584 --> 01:53:18,518
!اللعنة

1251
01:53:20,287 --> 01:53:22,118
لا عليك

1252
01:53:23,525 --> 01:53:27,961
ربما تسرّعنا قليلاً

1253
01:53:31,532 --> 01:53:34,159
أمامنا الكثير من الوقت

1254
01:53:35,669 --> 01:53:37,660
سنأخذ الأمر برويّة

1255
01:53:51,653 --> 01:53:53,984
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1256
01:53:54,657 --> 01:53:56,145
فيغر) الكبير)

1257
01:53:56,491 --> 01:53:58,321
العالم قرية صغيرة

1258
01:53:59,661 --> 01:54:01,151
يعجبني ذلك

1259
01:54:01,929 --> 01:54:04,329
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1260
01:54:04,766 --> 01:54:07,530
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1261
01:54:07,701 --> 01:54:09,828
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1262
01:54:10,171 --> 01:54:11,501
هذا صحيح

1263
01:54:12,506 --> 01:54:15,998
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1264
01:54:19,015 --> 01:54:20,173
...لذا

1265
01:54:20,682 --> 01:54:25,448
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1266
01:54:25,619 --> 01:54:30,819
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1267
01:54:30,991 --> 01:54:35,325
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1268
01:54:35,497 --> 01:54:38,795
!سينفجر هذا المكان

1269
01:54:40,367 --> 01:54:43,028
ثم تموت ببطء

1270
01:54:43,971 --> 01:54:45,632
مهمّة صعبة

1271
01:54:45,875 --> 01:54:48,365
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1272
01:54:49,044 --> 01:54:52,035
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1273
01:54:52,880 --> 01:54:54,211
هيّا

1274
01:56:22,738 --> 01:56:24,067
دان)؟)

1275
01:56:30,912 --> 01:56:32,572
أكلّ شيء على ما يرام؟

1276
01:56:34,917 --> 01:56:37,850
لقد سئمتُ من الخوف

1277
01:56:38,919 --> 01:56:41,285
...الخوف من الحرب

1278
01:56:42,091 --> 01:56:45,651
...ومن القناع القاتل

1279
01:56:47,262 --> 01:56:50,458
...ومن الزي اللعين

1280
01:56:50,632 --> 01:56:52,599
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1281
01:56:53,435 --> 01:56:55,095
وأنا كذلك

1282
01:56:56,603 --> 01:56:57,900
تباً للأمر

1283
01:56:58,773 --> 01:57:00,104
(لنقم بنزهة في (أرخي

1284
01:57:06,046 --> 01:57:07,172
أأنتِ جادّة؟

1285
01:57:07,347 --> 01:57:09,871
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1286
01:57:10,051 --> 01:57:13,282
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1287
01:58:15,016 --> 01:58:17,109
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1288
01:58:17,285 --> 01:58:19,844
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1289
01:58:20,021 --> 01:58:21,352
لنذهب

1290
01:58:26,127 --> 01:58:28,492
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1291
01:58:39,340 --> 01:58:40,772
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1292
01:58:40,942 --> 01:58:43,102
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1293
01:58:43,278 --> 01:58:45,473
سنخرجكم من هناك

1294
01:58:45,647 --> 01:58:47,808
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1295
01:58:47,982 --> 01:58:49,449
سأقرّبك

1296
01:59:48,209 --> 01:59:49,574
هيا بنا

1297
01:59:49,745 --> 01:59:50,903
حسناً

1298
01:59:51,079 --> 01:59:52,671
بسرعة يا قوم

1299
01:59:59,420 --> 02:00:06,889
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

1300
02:00:07,061 --> 02:00:08,891
كلاّ يا حبيبتي

1301
02:00:09,797 --> 02:00:11,923
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1302
02:00:14,267 --> 02:00:15,291
نحن جاهزون

1303
02:00:16,336 --> 02:00:17,996
هل الجميع هنا؟

1304
02:00:42,063 --> 02:00:44,361
وداعاً -
!وداعاً -

1305
02:00:44,361 --> 02:00:45,361
"الطّيار الآلي"

1306
02:00:47,969 --> 02:00:49,527
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1307
02:00:51,505 --> 02:00:53,973
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1308
02:00:54,142 --> 02:00:56,109
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1309
02:00:58,212 --> 02:00:59,542
أليس هذا صحيحاً؟

1310
02:01:01,215 --> 02:01:02,546
صحيح

1311
02:03:27,662 --> 02:03:29,562
!عد إلى هنا

1312
02:03:32,165 --> 02:03:33,860
(لقد مات يا (روشَّـاك

1313
02:03:34,035 --> 02:03:38,232
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1314
02:03:38,406 --> 02:03:40,566
شيء من الورشة

1315
02:03:42,211 --> 02:03:43,838
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1316
02:03:44,012 --> 02:03:47,036
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1317
02:03:47,215 --> 02:03:50,446
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1318
02:03:50,884 --> 02:03:52,010
فرصة بدينة

1319
02:03:52,721 --> 02:03:53,845
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1320
02:03:54,021 --> 02:03:57,684
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1321
02:04:00,627 --> 02:04:03,061
يداك... من دواعي سروري

1322
02:04:05,066 --> 02:04:07,057
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1323
02:04:07,235 --> 02:04:10,534
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1324
02:04:11,673 --> 02:04:15,038
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1325
02:04:18,746 --> 02:04:20,475
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1326
02:04:21,916 --> 02:04:23,906
!أيها الزعيم، مهلاً

1327
02:04:38,066 --> 02:04:39,861
سنعرف الآن من الفائز

1328
02:04:40,300 --> 02:04:43,429
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1329
02:04:49,477 --> 02:04:51,138
هيّا

1330
02:04:51,312 --> 02:04:52,939
لقد فكّرت

1331
02:04:53,880 --> 02:04:58,044
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1332
02:04:58,886 --> 02:05:01,946
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1333
02:05:02,124 --> 02:05:03,886
ثمة من أوقع به

1334
02:05:04,725 --> 02:05:08,319
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1335
02:05:08,496 --> 02:05:10,430
فلم تمرضي به أنتِ

1336
02:05:10,731 --> 02:05:13,165
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1337
02:05:13,333 --> 02:05:16,996
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1338
02:05:17,905 --> 02:05:19,735
سيكون ممتعاً أكثر

1339
02:05:23,911 --> 02:05:26,902
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1340
02:05:32,186 --> 02:05:33,914
نعم

1341
02:05:38,659 --> 02:05:39,682
كلاّ

1342
02:05:53,607 --> 02:05:58,442
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1343
02:05:59,279 --> 02:06:02,578
،اثنان لصفر
دورك

1344
02:06:05,920 --> 02:06:07,546
!تنحّوا عن طريقي

1345
02:06:34,648 --> 02:06:35,948
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

1346
02:06:38,350 --> 02:06:39,348
إنّه ما يزال حياً

1347
02:06:51,565 --> 02:06:53,121
لا، لا

1348
02:06:53,767 --> 02:06:55,165
أين هو وجهي؟

1349
02:06:57,704 --> 02:06:59,433
لا تقتلني

1350
02:07:03,110 --> 02:07:04,509
حان دورك يا دكتور

1351
02:07:04,678 --> 02:07:07,874
أخبرني، ماذا ترى؟

1352
02:08:34,033 --> 02:08:35,762
!لا تتحركي

1353
02:08:44,044 --> 02:08:45,806
(روشَّـاك)

1354
02:08:46,313 --> 02:08:49,110
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1355
02:08:49,283 --> 02:08:52,683
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1356
02:08:53,220 --> 02:08:55,187
!بحقّ السماء

1357
02:09:32,393 --> 02:09:34,519
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1358
02:09:34,694 --> 02:09:38,130
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1359
02:09:38,298 --> 02:09:42,531
!(يا لك من حقير يا (روشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

1360
02:09:43,771 --> 02:09:46,798
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1361
02:09:46,975 --> 02:09:49,771
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

1362
02:09:49,944 --> 02:09:52,605
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1363
02:09:52,780 --> 02:09:56,648
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

1364
02:09:56,817 --> 02:10:00,547
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1365
02:10:04,558 --> 02:10:06,923
!توقّف أو نطلق النيران

1366
02:10:45,799 --> 02:10:47,925
أأنتِ بخير؟

1367
02:10:49,370 --> 02:10:51,565
...أجل، لكنّي

1368
02:10:52,006 --> 02:10:53,268
مرهقة، أتعرف؟

1369
02:10:54,073 --> 02:10:56,166
الحرب، والهروب من السجن

1370
02:10:56,710 --> 02:11:01,579
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1371
02:11:06,587 --> 02:11:09,613
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1372
02:11:09,790 --> 02:11:13,418
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1373
02:11:13,994 --> 02:11:16,394
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1374
02:11:16,563 --> 02:11:18,030
عمّ تتحدث؟

1375
02:11:18,199 --> 02:11:20,859
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1376
02:11:26,774 --> 02:11:29,766
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1377
02:11:29,944 --> 02:11:31,604
يجب أن أذهب

1378
02:11:37,284 --> 02:11:39,274
جميل، أليس كذلك؟

1379
02:11:44,124 --> 02:11:47,058
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1380
02:11:48,462 --> 02:11:50,293
لن يحدث ذلك مجدداً

1381
02:11:51,965 --> 02:11:53,955
هذا مُطمئِن

1382
02:11:56,302 --> 02:11:57,963
!يا إلهي

1383
02:11:58,640 --> 02:12:00,470
(أنا على (المريخ

1384
02:12:04,478 --> 02:12:08,347
موخّرة جميلة -
الحقير -

1385
02:12:08,515 --> 02:12:11,108
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للكتب المصورة هنا

1386
02:12:11,919 --> 02:12:13,854
مرحباً، مرحباً

1387
02:12:14,022 --> 02:12:18,719
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (روشَّـاك) من السّجن

1388
02:12:18,892 --> 02:12:20,620
روشَّـاك)؟) -
أجل -

1389
02:12:20,794 --> 02:12:22,659
ذلك الأحمق هو من جعل قريبي مقعداً

1390
02:12:22,830 --> 02:12:25,696
"تعني "بومة الليل
كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

1391
02:12:25,866 --> 02:12:28,526
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1392
02:12:28,701 --> 02:12:30,931
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

1393
02:12:31,105 --> 02:12:34,974
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1394
02:12:36,142 --> 02:12:37,803
حقاً؟

1395
02:12:40,547 --> 02:12:41,705
مرحباً؟

1396
02:12:42,716 --> 02:12:44,707
سالي)؟)

1397
02:12:44,885 --> 02:12:47,786
هوليس)؟)

1398
02:12:48,055 --> 02:12:51,956
،(نعم، (هوليس ميسون
!يا للسّماء

1399
02:12:52,760 --> 02:12:57,389
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

1400
02:12:57,564 --> 02:13:00,361
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1401
02:13:00,533 --> 02:13:01,659
ماذا؟

1402
02:13:01,835 --> 02:13:06,067
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1403
02:13:06,940 --> 02:13:09,736
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1404
02:13:09,909 --> 02:13:15,472
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1405
02:13:15,649 --> 02:13:17,845
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

1406
02:13:18,019 --> 02:13:20,612
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

1407
02:13:22,222 --> 02:13:25,349
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1408
02:13:25,526 --> 02:13:28,983
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1409
02:13:29,163 --> 02:13:34,663
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1410
02:13:34,834 --> 02:13:37,131
(شكراً لك يا (هوليس

1411
02:13:37,805 --> 02:13:39,830
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1412
02:13:42,609 --> 02:13:48,078
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1413
02:13:48,614 --> 02:13:53,608
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1414
02:13:54,488 --> 02:13:56,318
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1415
02:13:56,490 --> 02:13:57,787
وأنتِ أيضاً

1416
02:13:57,959 --> 02:13:59,186
وداعاً

1417
02:13:59,760 --> 02:14:01,250
وداعاً

1418
02:14:04,697 --> 02:14:06,995
(نبحث عن السيّد (بومة

1419
02:14:07,868 --> 02:14:10,063
أجل، انتظر قليلاً

1420
02:14:10,237 --> 02:14:11,795
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

1421
02:14:12,373 --> 02:14:13,770
حيلة أو حلوى

1422
02:14:15,375 --> 02:14:16,967
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

1423
02:15:20,209 --> 02:15:22,208
"...تقديراً"

1424
02:15:22,209 --> 02:15:23,766
!كم أكره هذا

1425
02:15:23,944 --> 02:15:28,175
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1426
02:15:28,415 --> 02:15:31,611
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

1427
02:15:31,785 --> 02:15:34,254
فستكون غيباً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1428
02:15:34,421 --> 02:15:36,683
وكيف ستكون يا ترى؟

1429
02:15:37,024 --> 02:15:40,720
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1430
02:15:41,128 --> 02:15:43,255
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1431
02:15:43,431 --> 02:15:45,864
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1432
02:15:46,033 --> 02:15:50,628
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1433
02:15:53,574 --> 02:15:57,908
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1434
02:15:58,079 --> 02:16:00,809
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1435
02:16:00,981 --> 02:16:03,108
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1436
02:16:03,283 --> 02:16:07,743
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1437
02:16:07,921 --> 02:16:10,013
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1438
02:16:10,190 --> 02:16:12,215
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1439
02:16:12,393 --> 02:16:14,485
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1440
02:16:14,662 --> 02:16:18,460
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1441
02:16:30,444 --> 02:16:32,274
أنا آسف

1442
02:16:34,948 --> 02:16:37,108
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1443
02:16:39,119 --> 02:16:40,449
...(دانيال)

1444
02:16:41,955 --> 02:16:44,423
أنت صديق مخلص

1445
02:16:47,294 --> 02:16:50,456
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1446
02:16:56,970 --> 02:16:58,460
لا بأس

1447
02:16:59,639 --> 02:17:01,300
لا عليك يا رجل

1448
02:17:02,577 --> 02:17:04,168
لننجز الأمر بطريقتك

1449
02:17:23,229 --> 02:17:24,527
!يا للهول

1450
02:17:24,698 --> 02:17:29,067
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1451
02:17:36,542 --> 02:17:38,032
أيّها الأوغاد

1452
02:17:38,211 --> 02:17:41,304
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1453
02:17:42,516 --> 02:17:45,815
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1454
02:17:47,521 --> 02:17:50,455
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1455
02:17:52,559 --> 02:17:54,719
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1456
02:17:54,895 --> 02:17:59,389
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1457
02:17:59,566 --> 02:18:01,227
كلاّ

1458
02:18:02,603 --> 02:18:03,863
!أجل، أجل

1459
02:18:04,037 --> 02:18:06,972
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1460
02:18:07,140 --> 02:18:10,109
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1461
02:18:10,277 --> 02:18:14,008
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1462
02:18:14,181 --> 02:18:17,776
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1463
02:18:17,950 --> 02:18:20,544
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1464
02:18:20,721 --> 02:18:24,679
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1465
02:18:24,858 --> 02:18:28,555
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1466
02:18:32,699 --> 02:18:35,929
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1467
02:18:36,103 --> 02:18:38,800
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1468
02:18:38,972 --> 02:18:40,029
تتبّع أثر المال

1469
02:18:40,207 --> 02:18:45,975
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

1470
02:18:46,145 --> 02:18:50,241
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1471
02:18:50,417 --> 02:18:53,682
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

1472
02:18:53,854 --> 02:18:56,789
...(كانت مباشرة معك، (تيفاني بورنز

1473
02:18:59,126 --> 02:19:02,119
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1474
02:19:02,295 --> 02:19:04,422
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...أنّني أرتدي

1475
02:19:04,598 --> 02:19:07,657
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1476
02:19:09,003 --> 02:19:10,902
من قتل (هوليس مسيون)؟

1477
02:19:16,575 --> 02:19:18,839
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1478
02:19:19,013 --> 02:19:22,574
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1479
02:19:22,749 --> 02:19:25,239
!سأحطّم رقبتك

1480
02:19:25,818 --> 02:19:28,811
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1481
02:19:29,422 --> 02:19:32,254
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1482
02:19:42,270 --> 02:19:45,432
هذا مكان محادثتنا

1483
02:19:46,039 --> 02:19:49,940
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرج

1484
02:19:51,111 --> 02:19:54,477
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

1485
02:19:54,780 --> 02:19:57,613
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1486
02:19:59,954 --> 02:20:04,980
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

1487
02:20:05,158 --> 02:20:07,353
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

1488
02:20:07,526 --> 02:20:11,155
لمَ نقاش الأمر إن كنت ستعرف نهايته؟

1489
02:20:12,332 --> 02:20:14,596
لا خيار لدي

1490
02:20:15,903 --> 02:20:18,836
فكلّ شيء مقدّر

1491
02:20:19,005 --> 02:20:21,336
حتى أجوبتي

1492
02:20:22,309 --> 02:20:25,904
وأنت تجاري التيار ببساطة

1493
02:20:26,079 --> 02:20:29,480
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1494
02:20:32,619 --> 02:20:35,281
(كلّنا دمى يا (لوري

1495
02:20:36,223 --> 02:20:38,714
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1496
02:20:38,893 --> 02:20:40,586
وماذا لو كنت مخطئاً؟

1497
02:20:40,760 --> 02:20:45,253
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

1498
02:20:45,431 --> 02:20:47,332
لأنّه غير إنساني؟

1499
02:20:47,500 --> 02:20:49,900
ولأنّه يثير جنوني

1500
02:20:50,070 --> 02:20:53,972
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1501
02:21:01,382 --> 02:21:03,872
اسمع، لا أريد شجاراً

1502
02:21:05,385 --> 02:21:08,115
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1503
02:21:08,688 --> 02:21:10,712
أعاشرتي (دان)؟

1504
02:21:12,425 --> 02:21:15,417
لقد قلت لتوك أنّك تعرف عن الأمر

1505
02:21:16,128 --> 02:21:25,132
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1506
02:21:27,574 --> 02:21:29,064
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1507
02:21:29,242 --> 02:21:31,369
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1508
02:21:33,481 --> 02:21:35,539
افعل ذلك من أجلي إذن

1509
02:21:36,416 --> 02:21:37,814
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1510
02:21:37,985 --> 02:21:41,420
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1511
02:21:41,588 --> 02:21:44,488
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1512
02:21:47,694 --> 02:21:50,628
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1513
02:21:51,631 --> 02:21:54,531
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1514
02:21:55,302 --> 02:21:57,031
دعيني أريكِ

1515
02:22:15,156 --> 02:22:18,089
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1516
02:22:18,090 --> 02:22:20,688
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1517
02:22:27,435 --> 02:22:29,663
حان الوقت أيّها السّادة

1518
02:22:31,771 --> 02:22:34,170
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1519
02:22:41,448 --> 02:22:44,541
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1520
02:22:44,717 --> 02:22:49,549
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1521
02:22:51,624 --> 02:22:53,488
دانيال)؟)

1522
02:22:54,728 --> 02:22:56,491
أأنتَ معي؟

1523
02:22:57,297 --> 02:23:00,425
أجل -
فماذا تفعل؟ -

1524
02:23:02,535 --> 02:23:04,298
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1525
02:23:04,471 --> 02:23:07,235
ربما يحتفظ بها على ملف

1526
02:23:11,745 --> 02:23:14,213
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1527
02:23:14,381 --> 02:23:19,148
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1528
02:23:19,319 --> 02:23:23,949
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي" للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها"

1529
02:23:24,125 --> 02:23:27,423
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1530
02:23:27,594 --> 02:23:30,061
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1531
02:23:44,210 --> 02:23:45,369
هذا طريف

1532
02:23:45,546 --> 02:23:49,037
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1533
02:23:49,215 --> 02:23:54,242
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1534
02:23:54,888 --> 02:23:57,516
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1535
02:23:57,690 --> 02:23:58,918
فراعنة؟

1536
02:24:05,798 --> 02:24:07,823
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1537
02:24:08,468 --> 02:24:10,936
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1538
02:24:12,973 --> 02:24:15,497
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1539
02:24:17,812 --> 02:24:20,870
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1540
02:24:21,481 --> 02:24:25,440
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1541
02:24:29,557 --> 02:24:31,319
تمكّنت من الدّخول

1542
02:24:38,319 --> 02:24:41,320
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1543
02:24:48,320 --> 02:24:51,919
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1544
02:25:00,186 --> 02:25:01,517
كلاّ

1545
02:25:03,690 --> 02:25:09,459
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1546
02:25:09,630 --> 02:25:13,497
...دعمك وحماسك

1547
02:25:13,666 --> 02:25:15,963
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1548
02:25:16,136 --> 02:25:20,162
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1549
02:25:20,340 --> 02:25:22,775
نخبك -
نخبك -

1550
02:25:23,545 --> 02:25:27,674
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1551
02:25:28,614 --> 02:25:32,711
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1552
02:25:32,887 --> 02:25:36,482
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1553
02:25:36,657 --> 02:25:42,924
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1554
02:25:45,065 --> 02:25:46,725
...ولهذا السّبب

1555
02:25:47,567 --> 02:25:49,900
...أستحيي

1556
02:25:51,071 --> 02:25:55,404
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1557
02:25:57,076 --> 02:25:59,066
...نخب الفراعنة

1558
02:26:00,014 --> 02:26:03,006
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1559
02:26:03,651 --> 02:26:07,984
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1560
02:26:08,856 --> 02:26:11,255
نوماً هانئاً أيها السادة

1561
02:26:11,926 --> 02:26:18,156
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1562
02:26:19,098 --> 02:26:21,293
(بوباستيس)

1563
02:26:25,471 --> 02:26:28,463
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1564
02:26:28,808 --> 02:26:31,299
فايت) وراء كلّ شيء)

1565
02:26:31,478 --> 02:26:33,068
لماذا؟

1566
02:26:33,246 --> 02:26:35,305
وما هدفه؟

1567
02:26:35,482 --> 02:26:39,144
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1568
02:26:39,353 --> 02:26:42,788
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1569
02:26:42,957 --> 02:26:45,857
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1570
02:26:46,025 --> 02:26:49,721
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1571
02:26:49,896 --> 02:26:52,660
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1572
02:26:52,832 --> 02:26:57,098
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1573
02:26:57,271 --> 02:26:59,830
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1574
02:27:00,006 --> 02:27:03,942
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1575
02:27:04,577 --> 02:27:07,569
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1576
02:27:07,748 --> 02:27:11,274
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1577
02:27:12,252 --> 02:27:14,152
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1578
02:27:14,319 --> 02:27:17,915
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1579
02:27:18,092 --> 02:27:21,527
في لحظة مات، بلى

1580
02:27:22,596 --> 02:27:25,529
الشوارع مليئة بالقتلى

1581
02:27:25,698 --> 02:27:27,756
(أرجوك يا (جون

1582
02:27:27,933 --> 02:27:32,495
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1583
02:27:32,672 --> 02:27:37,006
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1584
02:27:39,444 --> 02:27:47,541
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1585
02:27:49,456 --> 02:27:51,752
فقط انظري حولك

1586
02:27:54,494 --> 02:27:58,828
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1587
02:27:59,466 --> 02:28:04,027
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1588
02:28:04,204 --> 02:28:10,141
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1589
02:28:10,978 --> 02:28:12,467
...فأخبريني إذن

1590
02:28:12,645 --> 02:28:17,014
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1591
02:28:17,484 --> 02:28:19,473
بمركز تجاري؟

1592
02:28:23,823 --> 02:28:28,123
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1593
02:28:28,294 --> 02:28:30,422
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1594
02:28:30,597 --> 02:28:32,086
!(كفى يا (جون

1595
02:28:32,266 --> 02:28:37,328
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1596
02:28:38,404 --> 02:28:40,929
اهبط بهذا الشيء في الحال

1597
02:28:41,108 --> 02:28:43,667
كما تشائين

1598
02:28:49,282 --> 02:28:50,339
أوتدري؟

1599
02:28:50,516 --> 02:28:55,752
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1600
02:28:55,922 --> 02:28:59,358
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1601
02:28:59,524 --> 02:29:03,688
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1602
02:29:03,863 --> 02:29:09,129
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1603
02:29:09,870 --> 02:29:13,634
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1604
02:29:13,806 --> 02:29:18,209
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1605
02:29:18,378 --> 02:29:23,405
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1606
02:29:30,556 --> 02:29:35,653
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1607
02:29:35,829 --> 02:29:38,888
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1608
02:29:39,066 --> 02:29:41,191
أطعمتك أنت وطفلك

1609
02:29:41,367 --> 02:29:44,165
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1610
02:29:44,904 --> 02:29:47,600
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1611
02:29:47,974 --> 02:29:50,203
تبدو أفضل وأفضل

1612
02:29:50,543 --> 02:29:54,139
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1613
02:29:54,313 --> 02:29:58,750
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1614
02:29:58,918 --> 02:30:01,045
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1615
02:30:01,220 --> 02:30:03,984
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1616
02:30:04,490 --> 02:30:06,354
حالاً

1617
02:30:07,326 --> 02:30:09,316
ألا تستحي مطلقاً؟

1618
02:30:09,495 --> 02:30:13,328
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1619
02:30:14,033 --> 02:30:15,728
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1620
02:30:18,037 --> 02:30:19,368
قد السيارة

1621
02:30:25,379 --> 02:30:28,175
كانت غلطة، مرّة واحدة

1622
02:30:28,482 --> 02:30:31,644
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1623
02:30:31,884 --> 02:30:34,579
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1624
02:30:34,754 --> 02:30:37,689
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1625
02:30:41,060 --> 02:30:42,185
(لوري)

1626
02:30:47,066 --> 02:30:48,397
كلاّ

1627
02:30:50,402 --> 02:30:52,893
...كلاّ، ليس هو

1628
02:30:53,073 --> 02:30:55,165
..."الكوميدي"

1629
02:30:55,575 --> 02:30:57,669
كان أباك

1630
02:30:59,145 --> 02:31:00,839
كلاّ

1631
02:31:04,150 --> 02:31:09,850
!لا، لا، لا

1632
02:31:42,455 --> 02:31:44,445
...حياتي كلّها مجرد

1633
02:31:45,124 --> 02:31:47,251
أضحوكة كبيرة

1634
02:31:47,426 --> 02:31:49,985
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1635
02:31:51,631 --> 02:31:53,621
...أجل، حسناً

1636
02:31:55,467 --> 02:31:59,631
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1637
02:32:07,813 --> 02:32:09,473
...هل ستضحكين

1638
02:32:11,151 --> 02:32:13,618
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1639
02:32:16,490 --> 02:32:18,479
بشأن ماذا؟

1640
02:32:20,493 --> 02:32:21,982
المعجزات

1641
02:32:23,663 --> 02:32:26,825
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1642
02:32:27,667 --> 02:32:30,158
تحوّل الأكسجين للذهب

1643
02:32:30,337 --> 02:32:35,171
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1644
02:32:35,840 --> 02:32:38,206
...عند الاقتران بين البشر

1645
02:32:39,012 --> 02:32:42,880
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1646
02:32:43,349 --> 02:32:46,146
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1647
02:32:47,019 --> 02:32:51,650
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1648
02:32:52,291 --> 02:32:55,886
،"إدوارد بليك)، "الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1649
02:32:56,062 --> 02:33:00,055
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1650
02:33:00,733 --> 02:33:02,634
...تأتين أنتِ

1651
02:33:04,370 --> 02:33:05,701
...فقط

1652
02:33:06,372 --> 02:33:07,861
أنتِ

1653
02:33:08,709 --> 02:33:09,970
من تظهر

1654
02:33:10,544 --> 02:33:15,036
...لتستقطر كشكل مميّز

1655
02:33:15,214 --> 02:33:17,477
...من كلّ تلك الفوضى

1656
02:33:19,385 --> 02:33:22,354
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1657
02:33:26,727 --> 02:33:28,717
معجزة

1658
02:33:32,231 --> 02:33:33,721
...وهكذا

1659
02:33:34,233 --> 02:33:36,063
كنت مخطئاً

1660
02:33:38,071 --> 02:33:41,904
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1661
02:34:09,435 --> 02:34:13,461
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1662
02:34:14,440 --> 02:34:17,533
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1663
02:34:25,951 --> 02:34:28,784
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1664
02:34:29,556 --> 02:34:31,580
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1665
02:34:34,460 --> 02:34:37,623
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1666
02:34:37,798 --> 02:34:41,733
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1667
02:35:08,994 --> 02:35:12,623
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1668
02:35:12,798 --> 02:35:15,664
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1669
02:35:17,169 --> 02:35:18,636
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1670
02:35:19,171 --> 02:35:21,332
لا بأس بهذا

1671
02:35:50,837 --> 02:35:52,701
ما الأمر يا فتاتي؟

1672
02:36:22,301 --> 02:36:24,565
أدريان) من دعاة السّلام)

1673
02:36:24,770 --> 02:36:29,400
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1674
02:36:29,575 --> 02:36:30,974
كان (هتلر) نباتياً

1675
02:36:31,143 --> 02:36:35,670
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1676
02:37:46,919 --> 02:37:48,249
أيها السّادة

1677
02:37:48,754 --> 02:37:52,690
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1678
02:37:52,858 --> 02:37:54,621
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1679
02:37:54,794 --> 02:37:57,785
،الكثير
"لقد قتلت "الكوميدي

1680
02:37:57,963 --> 02:37:59,487
ليرقد في سلام

1681
02:37:59,999 --> 02:38:02,592
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1682
02:38:02,768 --> 02:38:06,829
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1683
02:38:07,774 --> 02:38:10,037
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1684
02:38:10,209 --> 02:38:14,270
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1685
02:38:14,447 --> 02:38:17,711
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1686
02:38:18,451 --> 02:38:19,974
...لذا

1687
02:38:21,020 --> 02:38:22,954
كان عليّ أن اقتله

1688
02:38:23,522 --> 02:38:27,288
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1689
02:38:27,460 --> 02:38:29,927
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1690
02:38:30,095 --> 02:38:32,120
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1691
02:38:32,299 --> 02:38:34,562
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1692
02:38:35,067 --> 02:38:36,533
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1693
02:38:36,703 --> 02:38:40,103
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1694
02:38:40,273 --> 02:38:44,174
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1695
02:38:44,344 --> 02:38:46,175
كانت كأنه يبكي

1696
02:38:46,546 --> 02:38:49,672
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1697
02:38:49,848 --> 02:38:51,747
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1698
02:38:51,917 --> 02:38:55,513
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1699
02:38:55,689 --> 02:38:57,815
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1700
02:38:57,991 --> 02:39:01,825
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1701
02:39:01,994 --> 02:39:06,658
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1702
02:39:08,802 --> 02:39:11,895
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1703
02:39:12,072 --> 02:39:14,666
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1704
02:39:15,274 --> 02:39:18,710
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1705
02:39:18,877 --> 02:39:22,005
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1706
02:39:22,181 --> 02:39:23,876
أعلمتُ الشّرطة

1707
02:39:24,050 --> 02:39:26,450
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1708
02:39:26,619 --> 02:39:29,245
معذرة عن تخييب أملك

1709
02:39:42,433 --> 02:39:44,902
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1710
02:39:45,071 --> 02:39:46,799
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1711
02:39:46,972 --> 02:39:48,303
الحرب النووية؟

1712
02:39:48,474 --> 02:39:50,635
انقراض الجنس البشري؟

1713
02:40:00,286 --> 02:40:05,189
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1714
02:40:05,357 --> 02:40:08,327
...مناطق مهمّة حول العالم

1715
02:40:08,495 --> 02:40:13,956
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1716
02:40:14,134 --> 02:40:15,794
تُدمّر في لحظة

1717
02:40:16,536 --> 02:40:19,868
...15مليون شخصٍ يقتلون

1718
02:40:20,039 --> 02:40:22,098
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1719
02:40:23,308 --> 02:40:26,105
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1720
02:40:26,279 --> 02:40:27,404
لن يفعل (جون) ذلك

1721
02:40:27,981 --> 02:40:30,677
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1722
02:40:31,316 --> 02:40:35,116
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1723
02:40:35,723 --> 02:40:39,714
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1724
02:40:39,892 --> 02:40:42,416
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1725
02:40:42,594 --> 02:40:44,585
،كما تريان

1726
02:40:45,498 --> 02:40:47,897
كان "الكوميدي" محقاً

1727
02:40:48,601 --> 02:40:53,593
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1728
02:40:53,772 --> 02:40:56,569
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1729
02:40:56,842 --> 02:40:58,901
...كان عليّ أن أخدعها

1730
02:40:59,279 --> 02:41:03,304
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1731
02:41:03,582 --> 02:41:06,983
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1732
02:41:07,520 --> 02:41:09,486
جريمة ضرورية

1733
02:41:09,655 --> 02:41:11,817
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1734
02:41:13,259 --> 02:41:15,385
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1735
02:41:15,562 --> 02:41:17,189
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1736
02:41:18,031 --> 02:41:24,631
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1737
02:41:27,373 --> 02:41:30,169
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1738
02:43:09,641 --> 02:43:12,633
(بحقّ السّماء يا (هنري

1739
02:43:12,812 --> 02:43:15,007
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1740
02:43:16,915 --> 02:43:21,352
ليس من السوفيات يا سيّدي

1741
02:43:21,921 --> 02:43:25,083
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1742
02:43:25,258 --> 02:43:31,094
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1743
02:43:33,933 --> 02:43:35,491
(جون)

1744
02:43:38,504 --> 02:43:39,629
تشويش

1745
02:43:40,240 --> 02:43:42,140
تشويش بسبب كارثة

1746
02:43:51,851 --> 02:43:54,615
لا أصدّق ما حدث

1747
02:43:55,621 --> 02:43:59,113
هذا ليس من رأس نووي

1748
02:44:03,196 --> 02:44:04,492
بل منّي

1749
02:44:06,532 --> 02:44:08,124
...أنا

1750
02:44:08,700 --> 02:44:09,724
الفاعل

1751
02:44:10,369 --> 02:44:13,826
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1752
02:44:14,806 --> 02:44:17,503
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1753
02:44:20,546 --> 02:44:21,978
(أدريان)

1754
02:44:28,253 --> 02:44:30,244
كنّا نتحدث عنك

1755
02:44:33,393 --> 02:44:34,417
(جون) -
أعلم -

1756
02:44:34,594 --> 02:44:36,754
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1757
02:44:36,929 --> 02:44:38,259
انتظرا هنا

1758
02:44:49,409 --> 02:44:51,774
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1759
02:44:53,245 --> 02:44:55,110
،التايكونات فكرة عبقرية

1760
02:44:56,248 --> 02:45:00,582
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1761
02:45:01,921 --> 02:45:04,388
يجدر بي أن أشكرك

1762
02:45:05,558 --> 02:45:08,754
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1763
02:45:09,761 --> 02:45:12,754
متعة عدم التيقّن

1764
02:45:16,936 --> 02:45:18,595
سامحيني يا فتاتي

1765
02:45:33,596 --> 02:45:36,596
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

1766
02:45:41,560 --> 02:45:43,255
!أيها الحقير

1767
02:46:17,195 --> 02:46:19,130
،(فايت)
!أيها الوغد

1768
02:46:19,298 --> 02:46:21,765
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1769
02:46:23,503 --> 02:46:28,098
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1770
02:46:28,274 --> 02:46:35,403
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1771
02:46:37,016 --> 02:46:39,882
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1772
02:46:40,852 --> 02:46:43,252
هو إنجازكم الوحيد

1773
02:46:43,456 --> 02:46:45,355
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1774
02:46:46,158 --> 02:46:49,650
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1775
02:47:02,042 --> 02:47:05,203
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1776
02:47:05,878 --> 02:47:08,277
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1777
02:47:10,883 --> 02:47:13,248
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1778
02:47:14,553 --> 02:47:17,716
لقد مشيت على سطح الشّمس

1779
02:47:18,223 --> 02:47:21,385
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1780
02:47:21,560 --> 02:47:24,620
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1781
02:47:24,796 --> 02:47:28,425
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1782
02:47:29,569 --> 02:47:32,059
...وأذكى رجل في العالم

1783
02:47:32,370 --> 02:47:38,101
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1784
02:47:40,378 --> 02:47:41,845
ما هذا؟

1785
02:47:42,248 --> 02:47:44,113
سلاح مدمّر آخر؟

1786
02:47:44,748 --> 02:47:49,552
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1787
02:47:53,092 --> 02:47:55,826
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1788
02:47:55,826 --> 02:47:59,193
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1789
02:47:59,531 --> 02:48:04,730
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1790
02:48:06,539 --> 02:48:10,475
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1791
02:48:10,643 --> 02:48:13,634
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1792
02:48:14,045 --> 02:48:16,877
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1793
02:48:17,215 --> 02:48:19,377
...تعّهدنا بالتوحّد

1794
02:48:19,719 --> 02:48:23,051
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1795
02:48:23,556 --> 02:48:28,015
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1796
02:48:30,562 --> 02:48:33,555
هذا يوم لن ننساه أبداً

1797
02:48:33,733 --> 02:48:37,930
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1798
02:48:38,105 --> 02:48:42,734
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1799
02:48:44,075 --> 02:48:48,308
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1800
02:48:48,680 --> 02:48:50,477
أرأيت؟

1801
02:48:52,685 --> 02:48:55,152
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1802
02:48:56,756 --> 02:48:59,189
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1803
02:48:59,358 --> 02:49:01,325
كلانا فعل

1804
02:49:01,794 --> 02:49:03,989
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1805
02:49:04,089 --> 02:49:08,688
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1806
02:49:08,801 --> 02:49:10,290
...والآن يمكننا أن نعود

1807
02:49:11,736 --> 02:49:13,294
لما نحن مقدّرين له

1808
02:49:13,472 --> 02:49:16,441
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1809
02:49:16,776 --> 02:49:20,108
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1810
02:49:20,278 --> 02:49:25,079
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1811
02:49:25,251 --> 02:49:28,686
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1812
02:49:28,854 --> 02:49:31,049
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1813
02:49:31,624 --> 02:49:35,581
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1814
02:49:35,760 --> 02:49:38,627
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1815
02:49:38,798 --> 02:49:40,560
...(على (المريخ

1816
02:49:42,068 --> 02:49:43,898
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1817
02:49:44,870 --> 02:49:47,303
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1818
02:49:48,107 --> 02:49:50,131
فيجب أن نصمُت

1819
02:49:53,979 --> 02:49:55,914
احتفظوا بأسراركم

1820
02:50:02,788 --> 02:50:03,981
إيّاك أن تفكّر بذلك

1821
02:50:06,592 --> 02:50:08,320
(روشَّـاك)

1822
02:50:10,096 --> 02:50:11,619
انتظر

1823
02:50:12,664 --> 02:50:14,757
لا أهادن

1824
02:50:15,134 --> 02:50:18,000
وليس حتى على أبواب الجحيم

1825
02:50:18,404 --> 02:50:21,395
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1826
02:50:32,450 --> 02:50:35,977
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1827
02:50:37,456 --> 02:50:43,359
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1828
02:50:48,934 --> 02:50:52,629
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1829
02:50:54,305 --> 02:50:56,205
...أو شجب

1830
02:51:00,613 --> 02:51:02,547
أفهم ذلك

1831
02:51:09,955 --> 02:51:13,082
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1832
02:51:13,959 --> 02:51:15,892
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1833
02:51:17,129 --> 02:51:20,120
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1834
02:51:21,566 --> 02:51:23,397
!كم هذا ملائم

1835
02:51:32,111 --> 02:51:36,672
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1836
02:51:40,453 --> 02:51:43,422
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1837
02:51:47,991 --> 02:51:50,324
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1838
02:51:51,664 --> 02:51:55,064
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1839
02:51:56,335 --> 02:51:59,666
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1840
02:52:05,845 --> 02:52:07,709
حسناً، ماذا تنتظر؟

1841
02:52:11,183 --> 02:52:13,013
!افعل

1842
02:52:19,125 --> 02:52:20,148
!افعل

1843
02:52:22,862 --> 02:52:26,227
!كلاّ

1844
02:52:43,715 --> 02:52:49,484
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1845
02:52:49,655 --> 02:52:52,145
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1846
02:52:52,324 --> 02:52:53,721
هذا صحيح

1847
02:52:55,059 --> 02:52:57,960
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

1848
02:53:02,067 --> 02:53:04,399
(وداعاً يا (لوري

1849
02:53:39,638 --> 02:53:40,797
هيّا

1850
02:53:43,275 --> 02:53:44,867
!هيّا

1851
02:53:49,280 --> 02:53:50,611
...(يا (دان

1852
02:53:51,083 --> 02:53:53,847
من أجل عالم متّحد ومسالم

1853
02:53:54,720 --> 02:53:55,914
لا بدّ من تضحيات

1854
02:53:56,089 --> 02:54:02,388
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1855
02:54:02,760 --> 02:54:04,921
ذلك هو تراثك

1856
02:54:13,472 --> 02:54:16,269
ذلك هو المقلب الحقيقي

1857
02:55:08,861 --> 02:55:12,854
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1858
02:55:13,032 --> 02:55:16,490
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1859
02:55:16,669 --> 02:55:19,831
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1860
02:55:20,005 --> 02:55:25,806
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1861
02:55:27,012 --> 02:55:29,207
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1862
02:55:30,214 --> 02:55:31,238
لا داعي

1863
02:55:32,319 --> 02:55:33,545
نخبك

1864
02:55:34,986 --> 02:55:38,113
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1865
02:55:39,390 --> 02:55:41,880
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1866
02:55:44,897 --> 02:55:46,659
(لوريل)

1867
02:55:47,665 --> 02:55:49,997
!يا لظنِّك بي

1868
02:55:50,836 --> 02:55:53,360
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1869
02:55:53,539 --> 02:55:55,336
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1870
02:55:55,507 --> 02:55:59,637
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1871
02:55:59,813 --> 02:56:01,746
لا يهمّ

1872
02:56:02,581 --> 02:56:07,847
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1873
02:56:08,420 --> 02:56:11,354
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1874
02:56:11,523 --> 02:56:13,854
...أنا أدرى بذلك

1875
02:56:14,592 --> 02:56:17,186
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

1876
02:56:17,763 --> 02:56:20,595
لم تخطئي بحقّي قط

1877
02:56:24,770 --> 02:56:29,034
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1878
02:56:30,608 --> 02:56:33,098
لأنّه أعطانيكِ

1879
02:56:38,117 --> 02:56:39,209
شكراً يا أمّاه

1880
02:56:41,953 --> 02:56:43,750
أنا أحبّك

1881
02:56:51,295 --> 02:56:55,492
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1882
02:56:57,135 --> 02:57:01,731
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1883
02:57:12,251 --> 02:57:16,414
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1884
02:57:16,588 --> 02:57:20,080
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1885
02:57:20,259 --> 02:57:24,888
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1886
02:57:25,063 --> 02:57:27,293
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1887
02:57:27,465 --> 02:57:30,525
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1888
02:57:41,847 --> 02:57:44,110
أسنكون بخير؟

1889
02:57:46,185 --> 02:57:50,483
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1890
02:57:50,688 --> 02:57:52,553
في نهاية المطاف

1891
02:57:54,193 --> 02:57:56,353
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1892
02:57:56,528 --> 02:57:58,553
لا شيء ينتهي

1893
02:58:00,466 --> 02:58:03,059
لا شيء ينتهي مطلقاً

1894
02:58:50,414 --> 02:58:54,181
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1895
02:58:54,354 --> 02:59:01,587
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1896
02:59:02,094 --> 02:59:04,960
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1897
02:59:05,130 --> 02:59:09,064
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1898
02:59:09,233 --> 02:59:11,064
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1899
02:59:11,236 --> 02:59:14,398
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1900
02:59:14,573 --> 02:59:18,407
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1901
02:59:19,144 --> 02:59:23,374
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1902
02:59:23,548 --> 02:59:25,140
الوارِدات

1903
02:59:25,317 --> 02:59:27,307
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1904
02:59:27,485 --> 02:59:30,114
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1905
02:59:36,627 --> 02:59:41,326
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1906
02:59:41,500 --> 02:59:45,959
،هذه الليلة
.(مات مهرّج بـ(نيويورك

