1
00:01:05,384 --> 00:01:12,015
ترجمة وتعديل سفيان الأعرج

2
00:01:32,384 --> 00:01:38,015
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i></i>

3
00:01:41,051 --> 00:01:45,314
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i></i>

4
00:01:48,233 --> 00:01:51,069
! عيد شكر سعيد

5
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
تعال هنا

6
00:01:59,286 --> 00:02:01,163
هنا

7
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
! (بومبي)

8
00:02:03,674 --> 00:02:05,542
" هارلم - 1968 "

9
00:02:15,761 --> 00:02:18,430
تعال، تعال هنا

10
00:02:31,193 --> 00:02:35,405
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:36,281 --> 00:02:39,743
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:40,661 --> 00:02:44,665
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:44,915 --> 00:02:48,085
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:49,461 --> 00:02:53,131
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:53,507 --> 00:02:56,426
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:57,845 --> 00:02:59,638
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:06,770 --> 00:03:09,439
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:11,942 --> 00:03:15,946
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:16,321 --> 00:03:19,491
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:20,117 --> 00:03:23,620
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:25,080 --> 00:03:28,458
هذا سوني، و ذلك توشيبا

22
00:03:28,584 --> 00:03:32,462
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:39,636 --> 00:03:41,263
هذه هو الحال الآن

24
00:03:45,100 --> 00:03:46,727
هل أنت بخير؟

25
00:03:46,935 --> 00:03:49,605
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:51,481 --> 00:03:53,483
لتقضي عليه

27
00:03:57,571 --> 00:03:59,323
هل أحد هنا؟

28
00:03:59,990 --> 00:04:02,451
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:02,534 --> 00:04:04,286
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:05,829 --> 00:04:08,040
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:15,881 --> 00:04:18,342
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i></i></i>

33
00:04:18,425 --> 00:04:20,511
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i></i></i>

34
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i></i></i>

35
00:04:23,680 --> 00:04:26,559
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i></i></i>

36
00:04:26,926 --> 00:04:28,809
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i></i></i>

37
00:04:29,893 --> 00:04:31,480
<i>وحضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i></i></i>

38
00:04:31,605 --> 00:04:34,024
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i></i></i>

39
00:04:34,191 --> 00:04:36,409
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i></i></i>

40
00:04:37,110 --> 00:04:38,237
<i>...ومن الناحية السياسية</i></i></i>

41
00:04:38,362 --> 00:04:40,739
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i></i></i>

42
00:04:40,864 --> 00:04:45,202
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i></i></i>

43
00:04:45,577 --> 00:04:48,539
<i>بومبي جونسون) توفى بعمر 62 عاما)</i></i></i>

44
00:04:48,622 --> 00:04:52,167
<i>(كان ذو شعبية عالية بضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i></i></i>

45
00:04:52,251 --> 00:04:54,628
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i></i></i>

46
00:04:54,711 --> 00:04:56,964
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i></i></i>

47
00:04:59,049 --> 00:05:01,552
مطعم (وورنفيلد) لديه أفضل الطعام

48
00:05:02,886 --> 00:05:04,721
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:04,930 --> 00:05:06,515
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:06,598 --> 00:05:09,101
(نيكي بارنز)
من هذا؟

51
00:05:09,226 --> 00:05:10,936
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:11,061 --> 00:05:13,355
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:19,903 --> 00:05:21,905
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:34,459 --> 00:05:36,128
هذا جيد جداً

55
00:05:36,670 --> 00:05:37,963
(يا (فرانك

56
00:05:40,299 --> 00:05:43,051
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:44,469 --> 00:05:46,096
أقدّر ذلك

58
00:05:46,972 --> 00:05:50,517
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:51,602 --> 00:05:53,395
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:53,478 --> 00:05:54,938
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:01,153 --> 00:06:03,238
تعال، تعال

62
00:06:12,456 --> 00:06:14,458
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:15,334 --> 00:06:16,418
وكذلك أنا

64
00:06:16,960 --> 00:06:18,086
أنا بخير

65
00:06:18,629 --> 00:06:20,756
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:21,048 --> 00:06:23,467
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل شيأً لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:23,634 --> 00:06:25,844
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:25,969 --> 00:06:28,972
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:30,474 --> 00:06:32,100
أقدّر ذلك

70
00:06:32,726 --> 00:06:36,438
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:39,816 --> 00:06:42,861
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:46,156 --> 00:06:47,908
! (سيد (روبرتس

74
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:49,952 --> 00:06:54,081
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:54,206 --> 00:06:56,667
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:57,125 --> 00:07:01,630
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:03,757 --> 00:07:06,093
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:06,176 --> 00:07:09,137
،يعني أنني يجب أن أقف أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:09,221 --> 00:07:13,308
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:13,475 --> 00:07:17,437
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:17,521 --> 00:07:20,816
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:20,983 --> 00:07:23,110
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:23,193 --> 00:07:24,278
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:24,361 --> 00:07:26,780
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:26,864 --> 00:07:29,324
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:29,449 --> 00:07:31,493
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:31,660 --> 00:07:33,036
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:33,245 --> 00:07:33,996
حسناً

90
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:37,124 --> 00:07:39,042
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:39,168 --> 00:07:40,502
مستعد؟

93
00:07:58,061 --> 00:07:59,188
! هنا

94
00:08:07,070 --> 00:08:10,782
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:11,742 --> 00:08:14,286
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:14,411 --> 00:08:17,498
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:17,581 --> 00:08:18,749
! لقد عضضت يدي

98
00:08:18,874 --> 00:08:20,542
لماذا تقومون بتسليم
مذكرات الإستدعاء للمحكمة؟

99
00:08:20,709 --> 00:08:22,669
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:22,753 --> 00:08:24,838
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:24,922 --> 00:08:29,051
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:29,176 --> 00:08:32,054
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:32,179 --> 00:08:34,389
من أجل الأيام الخوالي
ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:34,515 --> 00:08:35,891
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:36,016 --> 00:08:38,227
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:38,435 --> 00:08:40,229
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:40,395 --> 00:08:44,525
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:44,858 --> 00:08:45,901
من لديك؟

109
00:08:45,943 --> 00:08:50,822
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:53,033 --> 00:08:55,536
(نيو جيرسي)

111
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
توقف، توقف، توقف

112
00:09:02,125 --> 00:09:03,710
ها هو

113
00:09:06,213 --> 00:09:08,382
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:08,882 --> 00:09:10,217
كارلو)، ارحل)

115
00:09:10,300 --> 00:09:12,344
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:12,427 --> 00:09:15,848
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:15,973 --> 00:09:17,683
على مهلك

118
00:09:37,327 --> 00:09:39,288
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:39,454 --> 00:09:41,915
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:56,471 --> 00:09:58,140
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:58,599 --> 00:10:00,934
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:01,143 --> 00:10:02,603
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:09,026 --> 00:10:10,903
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:11,028 --> 00:10:14,656
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:14,823 --> 00:10:17,201
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:17,326 --> 00:10:20,287
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:20,370 --> 00:10:22,498
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:31,798 --> 00:10:33,592
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:33,717 --> 00:10:35,552
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:28,730 --> 00:11:30,065
! تباً

132
00:11:31,817 --> 00:11:33,193
(جاي) -
نعم -

133
00:11:39,575 --> 00:11:40,868
! تباً

134
00:12:05,142 --> 00:12:08,395
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:09,479 --> 00:12:10,689
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
ريتشي, الشرطي الذي يسلم هذا النوع
من المال يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:14,651 --> 00:12:18,071
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:18,238 --> 00:12:19,656
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:19,781 --> 00:12:22,534
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:22,659 --> 00:12:24,536
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:25,454 --> 00:12:27,831
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:27,956 --> 00:12:30,918
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:31,043 --> 00:12:34,796
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:38,383 --> 00:12:40,427
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:49,728 --> 00:12:51,522
هل تصدق هذا؟

146
00:13:00,531 --> 00:13:02,157
ما مقدار المال؟

147
00:13:02,741 --> 00:13:05,077
ـ 987 ألف دولاراً

148
00:13:07,079 --> 00:13:09,456
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:11,959 --> 00:13:15,462
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:16,880 --> 00:13:21,301
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:30,561 --> 00:13:32,563
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:56,670 --> 00:13:59,798
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:14,021 --> 00:14:17,524
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
* غرفة الأدلة *

155
00:14:23,488 --> 00:14:25,782
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:29,953 --> 00:14:31,747
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:31,872 --> 00:14:33,373
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:36,919 --> 00:14:39,421
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:40,005 --> 00:14:42,841
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:42,966 --> 00:14:44,801
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:52,976 --> 00:14:54,520
لا توقع أي كمية

162
00:14:54,645 --> 00:14:56,939
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:00,234 --> 00:15:02,444
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:04,238 --> 00:15:05,948
أقل أكثر

165
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:14,081 --> 00:15:18,377
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:18,502 --> 00:15:20,754
الشرطة تستولي عليها
وتقبض على الجميع

168
00:15:20,879 --> 00:15:23,257
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:23,382 --> 00:15:26,844
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:26,969 --> 00:15:29,346
يستولون على السوق بها

171
00:15:29,471 --> 00:15:31,682
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:31,765 --> 00:15:35,143
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:35,269 --> 00:15:36,270
ما رأيك؟

174
00:15:36,395 --> 00:15:38,272
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:38,730 --> 00:15:40,357
! لصوص ملاعين

176
00:15:40,732 --> 00:15:42,818
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:45,320 --> 00:15:47,573
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:47,698 --> 00:15:52,703
كنت تمشي بالشارع ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
نصف كيلو

180
00:15:54,872 --> 00:15:56,498
كيف الحال الآن؟

181
00:15:57,499 --> 00:15:59,585
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:06,758 --> 00:16:10,345
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:12,723 --> 00:16:16,435
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:24,651 --> 00:16:25,819
(فرانك)

186
00:16:26,737 --> 00:16:29,406
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:34,828 --> 00:16:36,497
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:39,541 --> 00:16:41,585
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:41,710 --> 00:16:43,879
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:44,338 --> 00:16:46,423
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:47,049 --> 00:16:48,926
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:53,931 --> 00:16:54,973
تعال

194
00:17:21,500 --> 00:17:24,253
على حساب المنزل
من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:24,378 --> 00:17:27,297
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:27,965 --> 00:17:30,801
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:32,135 --> 00:17:33,762
استرخِ فقط

198
00:17:34,847 --> 00:17:38,267
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:38,642 --> 00:17:41,979
،رجال الشرطة مستمرين بتقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:44,231 --> 00:17:47,192
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:47,317 --> 00:17:49,319
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:49,403 --> 00:17:55,284
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:19,183 --> 00:18:21,727
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:22,394 --> 00:18:24,521
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:25,355 --> 00:18:29,234
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:33,697 --> 00:18:35,824
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:35,949 --> 00:18:38,160
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:38,368 --> 00:18:40,162
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:40,245 --> 00:18:43,040
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:44,625 --> 00:18:47,878
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:48,045 --> 00:18:51,173
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:51,256 --> 00:18:52,591
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:52,716 --> 00:18:55,719
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:55,802 --> 00:19:00,933
نعم سيدي, لا سيدي, في الحال سيدي
(تحت أمرك سيد (جونسون

215
00:19:03,227 --> 00:19:04,728
عشرون بالمئة

216
00:19:11,818 --> 00:19:14,530
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:16,448 --> 00:19:18,575
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:18,742 --> 00:19:22,079
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:22,496 --> 00:19:25,541
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
و هذه الطريقة

220
00:19:25,666 --> 00:19:27,876
%حتى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:27,960 --> 00:19:29,920
! بومبي) ميت)

222
00:19:33,340 --> 00:19:34,633
صديقي

223
00:19:35,092 --> 00:19:36,385
عشرون بالمئة؟

224
00:19:45,102 --> 00:19:46,603
عشرون بالمئة

225
00:19:46,812 --> 00:19:48,647
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:05,122 --> 00:20:07,916
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:09,626 --> 00:20:13,463
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:13,630 --> 00:20:18,552
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده
في المقدمة والآخرين يتبعوه

229
00:20:19,136 --> 00:20:22,097
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:22,181 --> 00:20:25,350
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:26,310 --> 00:20:30,522
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:31,273 --> 00:20:32,983
إن اضطر لذلك

233
00:20:33,108 --> 00:20:35,444
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:35,527 --> 00:20:39,281
يحـرّك القطيع بأكمله بهدوء

235
00:20:42,201 --> 00:20:46,622
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:46,830 --> 00:20:49,374
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:51,752 --> 00:20:54,046
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:54,755 --> 00:20:57,007
(هذا هو الحال الآن يا (فرانك

239
00:20:59,510 --> 00:21:01,386
هذا هو الحال

240
00:21:18,195 --> 00:21:21,865
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:21,990 --> 00:21:28,455
وهنا تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش
الأمريكي يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:29,039 --> 00:21:34,670
السلطات تقول أنها صادرت كميـّات كبيرة
من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:35,045 --> 00:21:40,008
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال
البوابات يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:40,259 --> 00:21:45,764
الجنود حصلوا على المخدرات من مناطق
(الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:45,889 --> 00:21:48,225
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:48,392 --> 00:21:54,106
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة الحصول
على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:54,231 --> 00:21:56,275
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:56,400 --> 00:22:00,821
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:04,241 --> 00:22:06,076
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:06,201 --> 00:22:08,453
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

251
00:22:08,579 --> 00:22:11,331
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:11,957 --> 00:22:15,085
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:20,799 --> 00:22:21,758
مرحباً

254
00:22:21,925 --> 00:22:24,720
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:25,137 --> 00:22:27,055
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

256
00:22:27,181 --> 00:22:29,808
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:34,146 --> 00:22:35,939
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:44,072 --> 00:22:46,783
المبلغ : 400 ألف دولار

259
00:23:12,851 --> 00:23:14,019
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:14,144 --> 00:23:15,521
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:16,063 --> 00:23:19,274
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:19,816 --> 00:23:21,318
سوف ننتقل

263
00:23:21,485 --> 00:23:23,445
ماذا؟ أين؟

264
00:23:24,947 --> 00:23:27,491
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:29,827 --> 00:23:31,286
إلى منزل إخوتي

266
00:23:31,411 --> 00:23:33,705
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:33,831 --> 00:23:36,500
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:37,668 --> 00:23:41,380
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:42,214 --> 00:23:44,299
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:46,552 --> 00:23:50,013
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:50,180 --> 00:23:53,350
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:53,475 --> 00:23:55,269
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:55,435 --> 00:23:57,604
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:23:59,106 --> 00:24:00,607
! اللعنة

275
00:24:01,650 --> 00:24:04,611
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:04,736 --> 00:24:07,906
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رؤوسكم اللعينة

277
00:24:08,073 --> 00:24:10,033
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:10,200 --> 00:24:11,827
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:15,247 --> 00:24:16,707
إنه مجنون

280
00:24:18,167 --> 00:24:19,710
ليس معك مسدساً

281
00:24:22,713 --> 00:24:23,964
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:32,055 --> 00:24:33,891
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:38,187 --> 00:24:40,355
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:42,065 --> 00:24:43,901
أراك في المحكمة

285
00:24:45,611 --> 00:24:47,196
(تعال يا (مايكل

286
00:24:47,571 --> 00:24:49,323
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:50,616 --> 00:24:52,784
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:54,119 --> 00:24:57,414
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:10,260 --> 00:25:12,763
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:25,234 --> 00:25:29,112
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:48,423 --> 00:25:52,177
(بانكوك)

293
00:27:07,252 --> 00:27:09,755
<i>"لقد قال "الكثير</i></i>

294
00:27:10,464 --> 00:27:12,549
<i>هل هو قريبك؟</i></i>

295
00:27:13,717 --> 00:27:15,802
<i>نعم... هو كذلك</i></i>

296
00:27:16,637 --> 00:27:19,139
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i></i>

297
00:27:19,765 --> 00:27:21,850
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i></i>

298
00:27:23,727 --> 00:27:25,771
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:26,522 --> 00:27:28,524
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:30,651 --> 00:27:33,403
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:33,529 --> 00:27:35,364
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:35,489 --> 00:27:36,990
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:38,116 --> 00:27:38,909
لا أريد ذلك

304
00:27:39,451 --> 00:27:41,078
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:41,203 --> 00:27:45,916
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً هو
الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:46,041 --> 00:27:48,460
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:48,585 --> 00:27:50,879
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:51,004 --> 00:27:53,966
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
سأحضرها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:54,049 --> 00:27:54,758
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:54,883 --> 00:27:58,011
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:27:59,388 --> 00:28:00,848
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:01,223 --> 00:28:04,142
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:04,226 --> 00:28:06,019
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:06,144 --> 00:28:07,813
أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:07,938 --> 00:28:13,485
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:14,653 --> 00:28:17,531
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:19,533 --> 00:28:20,826
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:20,951 --> 00:28:22,161
لمَ لا؟

319
00:29:05,120 --> 00:29:06,747
(يا (فرانك

320
00:29:07,331 --> 00:29:10,417
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:12,002 --> 00:29:14,588
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج تشيك
المهزوم

322
00:29:53,210 --> 00:29:55,379
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:55,671 --> 00:29:57,464
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:57,589 --> 00:30:00,968
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:01,510 --> 00:30:03,345
من أنت حقاً ؟

326
00:30:03,929 --> 00:30:06,056
فرانك لوكاس, كما هو مذكور في
جواز سفري

327
00:30:06,181 --> 00:30:09,017
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:11,228 --> 00:30:14,940
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:15,065 --> 00:30:19,069
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:19,194 --> 00:30:20,237
هذا صحيح

331
00:30:21,488 --> 00:30:23,490
<i>لا بد أنه مجنون</i></i>

332
00:30:27,703 --> 00:30:29,997
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:30,455 --> 00:30:33,417
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:33,750 --> 00:30:36,128
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:36,628 --> 00:30:38,589
اذن ماذا؟

336
00:30:39,214 --> 00:30:42,217
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:42,885 --> 00:30:47,055
وإن كان الأمر سيان عندك
فلا يجب أن أحضر إلى هنا مجدداً

338
00:30:47,681 --> 00:30:49,266
بالطبع لا

339
00:30:52,019 --> 00:30:53,187
! صديقي

340
00:30:54,104 --> 00:30:55,981
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:38,482 --> 00:31:43,028
خمسون ألفاً، ستغطي تكاليف الجنود
والطيار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:43,779 --> 00:31:45,239
أعطهم 100

343
00:31:46,156 --> 00:31:48,075
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:48,200 --> 00:31:50,869
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
واستمع

346
00:31:53,205 --> 00:31:57,543
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:00,921 --> 00:32:04,925
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:05,050 --> 00:32:08,262
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:08,762 --> 00:32:10,889
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:11,515 --> 00:32:12,558
! صديقي

351
00:32:36,498 --> 00:32:37,583
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:37,708 --> 00:32:38,834
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:38,959 --> 00:32:40,794
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:41,503 --> 00:32:42,880
لقد سحب مسدسه

355
00:32:43,172 --> 00:32:44,590
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:44,715 --> 00:32:46,592
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:46,717 --> 00:32:48,844
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:50,804 --> 00:32:51,847
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:53,265 --> 00:32:54,892
هذه هي المشكلة

360
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:01,773 --> 00:33:03,734
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:04,151 --> 00:33:05,485
البرج الثاني

363
00:33:07,196 --> 00:33:08,822
(الشقة (1ج

364
00:33:09,531 --> 00:33:11,533
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند
الأحياء الشعبية

365
00:33:11,783 --> 00:33:14,244
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:14,703 --> 00:33:17,289
مرفوض، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة

367
00:33:17,414 --> 00:33:18,749
! هراء

368
00:33:18,957 --> 00:33:21,543
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:21,668 --> 00:33:25,672
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات
بهذه المنطقة, طلبك مرفوض

370
00:33:36,558 --> 00:33:39,186
لم ألاحظ قدوم أي شرطة
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:39,311 --> 00:33:41,438
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:41,563 --> 00:33:44,191
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:48,487 --> 00:33:50,823
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:52,741 --> 00:33:54,785
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:56,203 --> 00:33:58,997
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:33:59,122 --> 00:34:01,458
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:10,300 --> 00:34:11,635
(ريتشي)

378
00:34:18,308 --> 00:34:19,768
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:20,060 --> 00:34:21,270
أين المساندة؟

380
00:34:23,063 --> 00:34:25,315
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:25,607 --> 00:34:27,484
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:28,819 --> 00:34:30,028
ضمـّد عنقه

383
00:34:30,112 --> 00:34:32,823
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:32,906 --> 00:34:37,703
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه وضعه على
النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:38,412 --> 00:34:41,248
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:44,334 --> 00:34:46,420
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:46,837 --> 00:34:49,214
أين المحلول؟

388
00:34:54,052 --> 00:34:56,847
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:57,514 --> 00:34:59,808
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:00,392 --> 00:35:02,895
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:03,228 --> 00:35:05,480
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:06,064 --> 00:35:08,358
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:08,734 --> 00:35:10,819
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:11,570 --> 00:35:13,530
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:14,823 --> 00:35:16,575
لا بأس، لا بأس

396
00:35:17,034 --> 00:35:18,702
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:18,827 --> 00:35:21,663
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:22,831 --> 00:35:24,124
إنه على ما يرام

399
00:35:24,249 --> 00:35:25,876
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:29,922 --> 00:35:32,549
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:34,343 --> 00:35:35,636
إنه حي

403
00:35:37,137 --> 00:35:38,388
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:49,066 --> 00:35:50,359
شكراً يا رجل

405
00:35:51,401 --> 00:35:52,736
! تباً

406
00:35:53,278 --> 00:35:57,741
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:57,908 --> 00:36:00,410
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:01,328 --> 00:36:03,539
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:06,375 --> 00:36:08,001
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:08,126 --> 00:36:11,296
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:11,755 --> 00:36:15,008
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:15,133 --> 00:36:18,595
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:18,720 --> 00:36:22,349
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:23,433 --> 00:36:26,270
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:26,395 --> 00:36:28,939
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:29,064 --> 00:36:32,192
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:33,861 --> 00:36:35,696
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:35,821 --> 00:36:38,323
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:38,407 --> 00:36:40,033
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:40,159 --> 00:36:42,202
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:42,411 --> 00:36:44,705
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:44,788 --> 00:36:47,291
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:47,875 --> 00:36:51,170
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:51,295 --> 00:36:53,172
هذا يجعلني مشاركاً بالجريمة أيها الوغد

425
00:36:53,297 --> 00:36:57,259
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
اكتب التقرير بالطريقة التي سأقولها

426
00:36:57,384 --> 00:37:01,430
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:02,306 --> 00:37:03,974
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:04,892 --> 00:37:08,729
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:08,854 --> 00:37:11,607
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:11,815 --> 00:37:15,944
لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:16,236 --> 00:37:18,071
فقط اكتب التقرير

432
00:37:18,238 --> 00:37:20,866
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:22,576 --> 00:37:24,119
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:29,124 --> 00:37:31,001
! توقف، توقف

435
00:37:36,965 --> 00:37:38,300
(جنوب العاصمة (واشنطن
المخرج التالي

436
00:38:11,041 --> 00:38:12,459
افتح الصندوق

437
00:38:34,815 --> 00:38:37,901
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:38,068 --> 00:38:40,946
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:41,071 --> 00:38:44,283
نقول بأعلى صوت
أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف

440
00:38:44,449 --> 00:38:50,873
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم أمريكا
بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:56,420 --> 00:38:57,921
ما رأيك بها؟

442
00:39:00,924 --> 00:39:04,553
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:04,678 --> 00:39:07,806
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:08,682 --> 00:39:10,809
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:15,314 --> 00:39:17,816
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:19,234 --> 00:39:20,110
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:28,410 --> 00:39:30,496
* بودرة أطفال *

448
00:39:39,004 --> 00:39:39,880
( السحر الأزرق )

449
00:41:16,935 --> 00:41:21,106
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:22,107 --> 00:41:23,275
نقداً

451
00:41:24,234 --> 00:41:25,694
رائع

452
00:41:30,324 --> 00:41:34,536
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:34,828 --> 00:41:36,914
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:36,997 --> 00:41:39,374
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:39,666 --> 00:41:41,210
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:41,251 --> 00:41:43,555
ماذا عن أصدقاؤك من الحي
أمازلت تخرج معهم؟

457
00:41:43,855 --> 00:41:44,455
نعم

458
00:41:44,838 --> 00:41:46,131
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

459
00:41:46,256 --> 00:41:48,634
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

460
00:41:49,134 --> 00:41:51,470
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

461
00:41:51,637 --> 00:41:53,597
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

462
00:41:54,848 --> 00:41:55,974
ماذا عنه؟

463
00:41:56,099 --> 00:41:58,810
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

464
00:41:58,894 --> 00:42:01,897
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

465
00:42:02,022 --> 00:42:04,316
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

466
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
إنه خليلها بالتأكيد

467
00:42:06,652 --> 00:42:11,114
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

468
00:42:15,035 --> 00:42:18,330
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

469
00:42:18,455 --> 00:42:20,624
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

470
00:42:20,707 --> 00:42:22,167
ليقف الجميع

471
00:42:28,549 --> 00:42:32,594
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

472
00:42:42,020 --> 00:42:43,689
! لا تجب عليه

473
00:42:49,570 --> 00:42:50,654
نعم ؟

474
00:43:04,751 --> 00:43:06,712
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

475
00:43:09,506 --> 00:43:11,675
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

476
00:43:11,758 --> 00:43:14,136
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

477
00:43:14,219 --> 00:43:16,388
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

478
00:43:24,438 --> 00:43:28,192
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحمة جداً في هذه المنطقة

479
00:43:28,275 --> 00:43:29,860
كانت هكذا دائماً

480
00:43:30,027 --> 00:43:34,364
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل ليلا
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

481
00:43:39,244 --> 00:43:41,163
هل يجب أن أوقع على شيء؟

482
00:43:41,246 --> 00:43:43,165
نعم، من هنا

483
00:43:43,248 --> 00:43:47,419
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله؟ -
حسناً -

484
00:43:49,546 --> 00:43:55,177
عدو (أمريكا) الأول
في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

485
00:43:56,595 --> 00:43:58,514
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

486
00:43:58,639 --> 00:44:03,435
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

487
00:44:03,810 --> 00:44:06,438
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

488
00:44:06,605 --> 00:44:11,944
بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات
في واشنطن و نيويورك و لوس أنجلوس

489
00:44:12,069 --> 00:44:16,865
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

490
00:44:18,492 --> 00:44:20,202
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

491
00:44:21,286 --> 00:44:23,705
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

492
00:44:24,414 --> 00:44:27,918
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

493
00:44:28,502 --> 00:44:31,755
،كل شخص يسرق
ويتاجر

494
00:44:33,173 --> 00:44:36,426
أنظر لنفسك، لا تستطيع العمل
لأنك قمت بعملك؟

495
00:44:36,677 --> 00:44:40,055
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

496
00:44:40,138 --> 00:44:44,726
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطن
ليس محل ألعاب

497
00:44:45,018 --> 00:44:48,397
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

498
00:44:48,480 --> 00:44:50,983
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا
في قطاعنا

499
00:44:51,150 --> 00:44:53,068
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

500
00:44:53,193 --> 00:44:54,486
سترفع تقريرك لي

501
00:44:54,611 --> 00:44:56,989
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

502
00:44:58,991 --> 00:45:01,160
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

503
00:45:01,285 --> 00:45:04,288
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

504
00:45:04,371 --> 00:45:07,708
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

505
00:45:31,440 --> 00:45:34,776
حسناً، يوجد ممر جميل

506
00:45:36,820 --> 00:45:39,781
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

507
00:45:40,032 --> 00:45:41,074
انتبه لخطواتك

508
00:45:42,451 --> 00:45:46,079
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

509
00:45:46,288 --> 00:45:47,748
أعتقد أنه فاتن

510
00:45:48,499 --> 00:45:50,042
انتبه لخطواتك

511
00:45:54,838 --> 00:45:57,216
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

512
00:45:57,299 --> 00:46:00,052
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

513
00:46:00,260 --> 00:46:01,553
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

514
00:46:01,595 --> 00:46:05,432
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل بأنابيب المياه

515
00:46:05,557 --> 00:46:07,226
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

516
00:46:07,351 --> 00:46:08,477
لن تسـرّب المياه

517
00:46:12,356 --> 00:46:13,607
ها هي

518
00:46:21,365 --> 00:46:23,784
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

519
00:46:23,909 --> 00:46:26,745
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

520
00:46:27,496 --> 00:46:29,331
الحياة تمضي، حسناً

521
00:46:32,042 --> 00:46:34,795
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

522
00:46:36,713 --> 00:46:38,966
واصنع بي معروفاً
من فضلك انتبه للأبواب

523
00:46:39,091 --> 00:46:42,845
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

524
00:46:58,235 --> 00:46:59,278
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

525
00:46:59,403 --> 00:47:01,697
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

526
00:47:01,780 --> 00:47:04,575
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

527
00:47:04,658 --> 00:47:06,368
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

528
00:47:06,785 --> 00:47:09,371
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

529
00:47:12,166 --> 00:47:13,250
هذا صحيح

530
00:47:13,333 --> 00:47:15,294
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

531
00:47:15,460 --> 00:47:17,880
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:18,463 --> 00:47:21,717
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:22,176 --> 00:47:24,219
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

534
00:47:24,303 --> 00:47:26,054
! فرانك)، يا إلهي)

535
00:47:26,138 --> 00:47:28,307
متى؟
قل لي فقط يا رجل

536
00:47:28,473 --> 00:47:30,726
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

537
00:47:30,809 --> 00:47:33,312
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

538
00:47:33,478 --> 00:47:35,564
حسناً ؟ -
حسناً -

539
00:47:47,659 --> 00:47:49,328
* مباع *

540
00:47:51,121 --> 00:47:53,749
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

541
00:47:55,292 --> 00:47:56,418
كيف حالك، عم (فرانك)؟

542
00:47:57,252 --> 00:47:58,837
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

543
00:48:02,007 --> 00:48:05,969
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

544
00:48:06,303 --> 00:48:10,766
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

545
00:48:12,476 --> 00:48:14,937
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

546
00:48:15,020 --> 00:48:17,189
هذا منزلك يا أمي

547
00:48:17,815 --> 00:48:19,983
منزلي؟ -
إنه ملكك -

548
00:48:20,859 --> 00:48:22,528
ومنزل من أيضاً ؟

549
00:48:24,154 --> 00:48:26,031
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

550
00:48:38,210 --> 00:48:45,217
أريد أن أخبركم عن سعادتي برؤية
كل أبنائي وأحفادي في نفس الوقت

551
00:48:45,342 --> 00:48:47,052
أنا سعيدة جداً

552
00:48:47,177 --> 00:48:48,679
استمتعوا بوقتكم

553
00:48:49,388 --> 00:48:51,723
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

554
00:48:51,890 --> 00:48:55,727
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

555
00:48:55,853 --> 00:48:58,355
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

556
00:48:58,438 --> 00:48:59,565
صحيح يا أبي

557
00:48:59,690 --> 00:49:02,192
سنرى ذلك بعد العشاء وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

558
00:49:02,359 --> 00:49:04,027
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

559
00:49:04,111 --> 00:49:07,239
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

560
00:49:07,406 --> 00:49:09,658
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

561
00:49:10,075 --> 00:49:12,035
هل تستطيع ضرب كرته؟ -
...إنه -

562
00:49:12,119 --> 00:49:13,662
إنه لا يضرب إلا الأرض

563
00:49:13,745 --> 00:49:16,415
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

564
00:49:16,582 --> 00:49:18,917
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

565
00:49:22,129 --> 00:49:23,589
هذه غرفتك

566
00:49:32,097 --> 00:49:35,267
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

567
00:49:43,442 --> 00:49:44,943
...كيف استطعت

568
00:49:45,068 --> 00:49:46,278
أمرت بصنعه

569
00:49:48,280 --> 00:49:49,615
من ذاكرتي

570
00:49:49,740 --> 00:49:51,909
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

571
00:49:51,992 --> 00:49:54,870
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

572
00:49:59,583 --> 00:50:03,086
أقول لك فقط... إنها مثالية

573
00:50:03,670 --> 00:50:05,881
كلها مثالية

574
00:50:10,928 --> 00:50:13,597
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

575
00:50:13,680 --> 00:50:15,432
أحبك أيضاً، أمي

576
00:50:16,558 --> 00:50:17,309
لا بأس

577
00:50:26,151 --> 00:50:29,905
هذين الرجلين جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

578
00:50:29,988 --> 00:50:32,491
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

579
00:50:33,033 --> 00:50:35,577
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

580
00:50:36,119 --> 00:50:37,621
أين هما؟

581
00:50:39,832 --> 00:50:43,043
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

582
00:50:43,460 --> 00:50:45,128
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

583
00:50:45,212 --> 00:50:48,465
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

584
00:50:48,841 --> 00:50:51,260
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

585
00:50:51,343 --> 00:50:54,847
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

586
00:50:55,889 --> 00:50:58,433
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

587
00:50:59,726 --> 00:51:04,314
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

588
00:51:04,439 --> 00:51:06,650
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

589
00:51:06,984 --> 00:51:09,027
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

590
00:51:09,153 --> 00:51:11,655
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

591
00:51:23,792 --> 00:51:24,877
متى نبدأ؟

592
00:51:28,046 --> 00:51:31,341
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار أكبر الشركات في (نيويورك

593
00:51:31,425 --> 00:51:33,802
أدارها لأكثر من 50 سنة

594
00:51:34,052 --> 00:51:38,932
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

595
00:51:39,016 --> 00:51:43,103
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

596
00:51:43,896 --> 00:51:46,356
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

597
00:51:46,440 --> 00:51:48,066
لم يكن فاحش الثراء

598
00:51:48,192 --> 00:51:52,196
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

599
00:51:52,362 --> 00:51:54,740
كان يمتلكها الرجال البيض
لذلك كانوا يمتلكوه

600
00:51:54,865 --> 00:51:56,153
لا أحد يمتلكني

601
00:51:56,163 --> 00:51:57,701
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

602
00:51:58,410 --> 00:52:03,332
لأنني أمتلك شركتي الخاصة
وتبيع منتجاً أفضل من منتج المنافسين

603
00:52:04,416 --> 00:52:07,377
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

604
00:52:08,170 --> 00:52:09,963
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

605
00:52:25,395 --> 00:52:27,397
كيف حالكِ يا (ريد)؟

606
00:52:27,564 --> 00:52:30,484
،(هؤلاء إخوتي، أتوا من (كارولينا
(هذه (ريدتوب

607
00:52:30,609 --> 00:52:33,153
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

608
00:52:33,237 --> 00:52:34,530
مرحباً -
عائلة جميلة -

609
00:52:34,613 --> 00:52:37,324
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

610
00:52:38,116 --> 00:52:41,119
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

611
00:52:43,622 --> 00:52:48,335
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

612
00:52:49,419 --> 00:52:50,754
العائلة

613
00:52:51,588 --> 00:52:53,674
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

614
00:52:53,924 --> 00:52:55,425
(شكراً لكِ، (شارلين

615
00:53:00,556 --> 00:53:03,308
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

616
00:53:03,767 --> 00:53:06,103
أنت شيء من اثنين

617
00:53:07,312 --> 00:53:09,356
إمـّا أنك شخص ما

618
00:53:10,232 --> 00:53:12,568
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

619
00:53:28,667 --> 00:53:30,961
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

620
00:53:31,086 --> 00:53:32,588
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

621
00:53:32,796 --> 00:53:33,714
نعم سيدي، لقد سمعتك

622
00:53:33,839 --> 00:53:35,799
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

623
00:53:35,924 --> 00:53:37,467
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

624
00:53:37,593 --> 00:53:39,636
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

625
00:53:39,803 --> 00:53:41,305
من المفترض أن تعطيني مالي

626
00:53:41,471 --> 00:53:43,182
% ها هو البرطمان هنا، 20

627
00:53:43,307 --> 00:53:45,893
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

628
00:53:46,852 --> 00:53:49,271
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

629
00:53:49,688 --> 00:53:52,357
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

630
00:53:52,691 --> 00:53:56,612
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

631
00:53:59,031 --> 00:54:00,324
! تباً

632
00:54:12,169 --> 00:54:15,005
تفضل
عشرون بالمئة

633
00:54:38,529 --> 00:54:40,364
إذاً، ماذا كنت أقول؟

634
00:54:49,665 --> 00:54:50,624
(جونز)

635
00:54:52,501 --> 00:54:54,211
(جونزي)

636
00:54:56,171 --> 00:54:57,631
كان هذا جميلاً يا رجل

637
00:54:59,049 --> 00:55:00,801
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

638
00:55:09,101 --> 00:55:12,771
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

639
00:55:13,856 --> 00:55:17,401
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

640
00:55:18,485 --> 00:55:21,572
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

641
00:55:21,697 --> 00:55:24,825
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

642
00:55:24,950 --> 00:55:26,660
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

643
00:55:26,785 --> 00:55:28,745
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

644
00:55:28,829 --> 00:55:32,583
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة
النقود الكبيرة, والعروض الكبيرة

645
00:55:32,666 --> 00:55:33,917
سمعت قصة عنك

646
00:55:34,001 --> 00:55:39,673
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

647
00:55:40,340 --> 00:55:42,926
نعم، لقد فعلت
ألدى أحد مشكلة بذلك؟

648
00:55:47,472 --> 00:55:49,600
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

649
00:55:49,683 --> 00:55:52,644
يفترض أن أكون في فلوريدا
أقود مركب فخم وأصطاد سمك القرش

650
00:55:52,811 --> 00:55:53,812
أنا وأنت معاً

651
00:55:53,937 --> 00:55:57,149
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا، و

652
00:55:58,275 --> 00:55:59,651
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

653
00:56:27,262 --> 00:56:29,306
حسناً؟ -
تمام -

654
00:56:52,538 --> 00:56:54,665
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

655
00:56:54,748 --> 00:56:57,709
هذه المادة هي العينة المعروفة

656
00:56:57,793 --> 00:57:00,671
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

657
00:57:00,796 --> 00:57:05,467
،أعني أنه أنقى شيء رأيته بالشوارع
انه قوي كفاية للتدخين

658
00:57:05,592 --> 00:57:08,554
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

659
00:57:08,846 --> 00:57:10,305
دفعت 10 دولار مقابل هذا

660
00:57:10,556 --> 00:57:13,183
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

661
00:57:13,350 --> 00:57:15,060
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

662
00:57:15,185 --> 00:57:18,605
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

663
00:57:26,738 --> 00:57:29,116
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

664
00:57:29,491 --> 00:57:30,117
كل شيء بخير؟

665
00:57:30,200 --> 00:57:34,037
نعم يا رجل، لقد عدت للتو من أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب فرانسا

666
00:57:48,302 --> 00:57:49,469
أترى ما أعنيه؟

667
00:57:50,971 --> 00:57:52,306
تفضلوا

668
00:57:57,686 --> 00:58:00,481
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

669
00:58:10,157 --> 00:58:11,658
سيداتي وسادتي

670
00:58:11,783 --> 00:58:14,453
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

671
00:58:14,578 --> 00:58:16,205
(السيد (جو لويس

672
00:58:25,297 --> 00:58:26,882
من هذه مع (جو)؟

673
00:58:27,216 --> 00:58:29,134
(ملكة جمال (بورتاريكو

674
00:58:29,218 --> 00:58:30,844
بورتاريكو)؟)

675
00:58:30,969 --> 00:58:34,306
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

676
00:58:58,831 --> 00:59:01,416
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

677
00:59:06,672 --> 00:59:09,591
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

678
00:59:12,177 --> 00:59:13,637
شكراً لكم

679
00:59:17,432 --> 00:59:18,851
ماذا يحدث؟

680
00:59:19,184 --> 00:59:20,644
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

681
00:59:21,019 --> 00:59:22,938
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

682
00:59:23,522 --> 00:59:25,566
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

683
00:59:27,192 --> 00:59:30,154
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

684
00:59:30,237 --> 00:59:33,532
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

685
00:59:33,699 --> 00:59:37,536
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

686
00:59:37,703 --> 00:59:40,122
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

687
00:59:40,330 --> 00:59:42,708
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

688
00:59:42,749 --> 00:59:47,754
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة

689
00:59:48,046 --> 00:59:50,424
حسناً ؟
أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

690
00:59:50,549 --> 00:59:52,384
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

691
00:59:52,467 --> 00:59:54,428
ليس لديّ مشكلة مع نيكي,أنت معجب به؟ -
نعم -

692
00:59:54,469 --> 00:59:56,638
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

693
00:59:56,722 --> 00:59:59,975
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

694
01:00:00,142 --> 01:00:04,021
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

695
01:00:04,229 --> 01:00:06,023
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

696
01:00:06,106 --> 01:00:07,900
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

697
01:00:07,983 --> 01:00:12,112
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

698
01:00:13,780 --> 01:00:15,282
!أتعلم... يا فتى

699
01:00:17,576 --> 01:00:19,786
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

700
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
كنت سأفجر مخك اللعين

701
01:00:22,164 --> 01:00:24,166
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

702
01:00:24,666 --> 01:00:26,752
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

703
01:00:57,407 --> 01:00:58,617
إنها مشكلة ضرائب

704
01:00:58,951 --> 01:01:01,787
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

705
01:01:01,995 --> 01:01:04,081
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

706
01:01:05,374 --> 01:01:07,626
...إنه لا شيء، إنه

707
01:01:08,210 --> 01:01:09,336
إنه 50 ألفاً

708
01:01:11,380 --> 01:01:12,840
لك ذلك

709
01:01:13,882 --> 01:01:15,217
شكراً لك يا رجل

710
01:01:15,384 --> 01:01:16,718
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

711
01:01:16,844 --> 01:01:20,222
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

712
01:01:20,347 --> 01:01:22,891
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

713
01:01:23,475 --> 01:01:25,561
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

714
01:01:25,686 --> 01:01:27,354
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

715
01:01:27,437 --> 01:01:28,897
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

716
01:01:29,231 --> 01:01:31,316
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

717
01:01:35,571 --> 01:01:36,488
مرحباً

718
01:01:38,699 --> 01:01:40,242
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

719
01:01:40,325 --> 01:01:41,618
دوك)، هيا)

720
01:01:41,952 --> 01:01:44,454
فرانك)، أنظر لهذا)

721
01:01:55,174 --> 01:01:56,800
كيف حالك؟ -
مرحباً -

722
01:01:56,925 --> 01:01:59,011
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

723
01:01:59,803 --> 01:02:02,973
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

724
01:02:03,974 --> 01:02:05,976
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

725
01:02:06,101 --> 01:02:09,104
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

726
01:02:10,063 --> 01:02:11,773
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

727
01:02:11,982 --> 01:02:13,734
لمَ ليس (فرانك)؟

728
01:02:15,194 --> 01:02:18,447
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

729
01:02:18,864 --> 01:02:20,157
(الصِـغار)

730
01:02:20,240 --> 01:02:21,450
(أو (فرانك

731
01:02:21,992 --> 01:02:23,535
(صِـغار فرانكي)

732
01:02:23,619 --> 01:02:25,162
(فرانكي الصغير)

733
01:02:26,663 --> 01:02:28,123
هذا صحيح

734
01:02:28,624 --> 01:02:30,667
هل ستتركين يدي؟

735
01:02:32,169 --> 01:02:33,337
حسناً

736
01:02:34,755 --> 01:02:37,341
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

737
01:02:37,424 --> 01:02:39,885
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

738
01:02:42,054 --> 01:02:43,222
نعم؟

739
01:02:49,770 --> 01:02:52,314
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

740
01:02:55,442 --> 01:02:57,319
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

741
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

742
01:02:59,613 --> 01:03:02,950
نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

743
01:03:03,033 --> 01:03:05,244
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

744
01:03:05,452 --> 01:03:08,580
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

745
01:03:08,705 --> 01:03:11,458
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

746
01:03:17,339 --> 01:03:22,970
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

747
01:03:25,013 --> 01:03:28,100
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

748
01:03:28,183 --> 01:03:29,643
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

749
01:03:30,060 --> 01:03:33,105
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

750
01:03:33,188 --> 01:03:34,273
جونسي) محق)

751
01:03:34,398 --> 01:03:37,568
(من منكم رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

752
01:03:37,985 --> 01:03:39,653
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

753
01:03:40,070 --> 01:03:40,988
نعم، رأيتوه متلبـّساً

754
01:03:41,155 --> 01:03:43,407
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

755
01:03:43,615 --> 01:03:45,492
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

756
01:03:45,617 --> 01:03:48,954
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

757
01:03:50,080 --> 01:03:51,248
إنه ميت

758
01:03:51,331 --> 01:03:53,584
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

759
01:03:53,709 --> 01:03:58,130
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

760
01:03:58,797 --> 01:04:01,675
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع من العمل يا رجل

761
01:04:01,800 --> 01:04:04,887
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

762
01:07:19,456 --> 01:07:24,253
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

763
01:07:24,336 --> 01:07:26,839
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

764
01:07:26,880 --> 01:07:29,883
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

765
01:07:30,092 --> 01:07:33,846
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

766
01:07:34,263 --> 01:07:37,599
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

767
01:07:37,808 --> 01:07:39,476
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

768
01:07:39,685 --> 01:07:42,187
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

769
01:07:42,396 --> 01:07:43,647
حسناً، سأخبرك بشيء

770
01:07:43,856 --> 01:07:46,150
تعال هنا في صباح الغد

771
01:07:46,358 --> 01:07:49,695
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

772
01:07:49,903 --> 01:07:52,197
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

773
01:07:54,867 --> 01:07:58,453
(هذا يعتبر أكثر من مرتب سنة يا (ريتشي

774
01:07:59,288 --> 01:08:03,250
...إذا اختفى
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:05,002 --> 01:08:07,880
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:08,797 --> 01:08:10,340
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:13,886 --> 01:08:17,222
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:17,514 --> 01:08:19,808
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:19,892 --> 01:08:21,810
دعها هنا فحسب

780
01:08:35,699 --> 01:08:37,534
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:39,536 --> 01:08:41,038
ها هو قادم

782
01:08:41,163 --> 01:08:42,581
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:43,874 --> 01:08:45,501
إنه سريع

784
01:08:57,137 --> 01:08:59,556
ريتشي)، إذا ذهب للمدينة، ماذا سنفعل؟) -
إبقى مع المال اللعين -

785
01:08:59,765 --> 01:09:01,433
هذا ما نفعله، إبقى مع المال، حسناً ؟

786
01:09:01,558 --> 01:09:03,519
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:03,727 --> 01:09:06,772
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:06,897 --> 01:09:08,482
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:08,565 --> 01:09:11,026
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:25,874 --> 01:09:27,125
إنه يتوقف

791
01:09:27,501 --> 01:09:29,294
حسناً، ها نحن

792
01:09:29,586 --> 01:09:30,754
أخرجني هنا

793
01:09:33,340 --> 01:09:36,260
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:37,678 --> 01:09:38,345
! تحرك

795
01:09:56,905 --> 01:09:59,324
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:10,752 --> 01:10:14,423
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:14,548 --> 01:10:17,426
ومن يكترث بك؟ هذه (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:17,509 --> 01:10:18,886
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة حياتي يا رجل -

799
01:10:19,052 --> 01:10:20,679
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:30,392 --> 01:12:32,811
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:33,604 --> 01:12:36,231
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:36,356 --> 01:12:39,568
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:41,028 --> 01:12:42,154
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:42,237 --> 01:12:43,822
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:43,947 --> 01:12:46,575
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:47,284 --> 01:12:49,369
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:49,786 --> 01:12:51,455
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:05,511 --> 01:13:07,971
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:08,972 --> 01:13:11,725
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:13,477 --> 01:13:15,187
هذا مالي

811
01:13:15,813 --> 01:13:18,816
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:20,025 --> 01:13:23,987
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:24,196 --> 01:13:27,991
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:33,372 --> 01:13:34,623
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:34,748 --> 01:13:37,960
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:38,085 --> 01:13:41,004
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:42,548 --> 01:13:43,590
هذه المرة فقط

818
01:13:45,259 --> 01:13:47,511
ها هو، حسناً
شكراً

819
01:13:47,636 --> 01:13:50,389
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:52,558 --> 01:13:53,725
أبداً

821
01:13:55,769 --> 01:13:57,813
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:57,938 --> 01:13:59,815
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:02,192 --> 01:14:04,444
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:05,487 --> 01:14:09,449
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:09,658 --> 01:14:12,077
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:12,161 --> 01:14:15,122
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:16,456 --> 01:14:17,583
لا توجد مشكلة

828
01:14:23,213 --> 01:14:25,090
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:27,384 --> 01:14:28,969
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:29,470 --> 01:14:31,513
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:31,638 --> 01:14:35,309
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:35,726 --> 01:14:38,020
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:41,857 --> 01:14:43,567
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:43,692 --> 01:14:45,360
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:45,527 --> 01:14:47,196
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:47,279 --> 01:14:48,906
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:48,989 --> 01:14:53,744
،سائق الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:53,827 --> 01:14:57,331
على حسب مقدار ما تعرضه عليه
ولاية "نيو جيرسي" ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:58,123 --> 01:15:00,918
أريته هويتي، وأخبرته أنني كنت شرطي

840
01:15:02,461 --> 01:15:05,547
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:05,756 --> 01:15:07,633
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:07,925 --> 01:15:11,011
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:12,805 --> 01:15:15,974
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:17,518 --> 01:15:20,354
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:20,479 --> 01:15:22,773
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:22,856 --> 01:15:23,982
افعل ما يحلو لك

847
01:15:24,107 --> 01:15:28,070
اذهب للمكان الذي تريده لتكتشف
الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:28,320 --> 01:15:30,322
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:35,202 --> 01:15:36,620
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:41,375 --> 01:15:43,085
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:43,168 --> 01:15:45,462
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:45,546 --> 01:15:48,674
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:49,550 --> 01:15:51,218
لأي شيء

854
01:15:56,640 --> 01:15:59,434
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:04,064 --> 01:16:06,024
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:06,108 --> 01:16:08,527
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:08,735 --> 01:16:11,655
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:23,333 --> 01:16:24,585
هل هذا والدك؟

859
01:16:25,878 --> 01:16:27,713
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:28,714 --> 01:16:30,591
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:30,716 --> 01:16:33,552
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:33,677 --> 01:16:35,471
...كلا، هذا

863
01:16:35,596 --> 01:16:37,931
(كان بنفس درجة أهمية (مارتن لوثر كينج

864
01:16:38,140 --> 01:16:41,101
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:41,226 --> 01:16:44,229
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:44,855 --> 01:16:47,608
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:48,317 --> 01:16:49,902
كان رئيسي

868
01:16:50,194 --> 01:16:51,445
معلّـمي

869
01:16:51,570 --> 01:16:53,030
وماذا علّـمك؟

870
01:16:53,197 --> 01:16:55,491
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:57,701 --> 01:17:00,120
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:01,246 --> 01:17:05,250
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:06,168 --> 01:17:07,711
أي شيء آخر؟

874
01:17:12,174 --> 01:17:14,301
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:14,426 --> 01:17:15,511
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:15,636 --> 01:17:17,805
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:19,306 --> 01:17:21,183
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:23,477 --> 01:17:24,645
أنظري إليّ

879
01:17:25,729 --> 01:17:28,774
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:30,234 --> 01:17:34,196
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:34,321 --> 01:17:36,907
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:37,032 --> 01:17:39,034
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي...

883
01:17:39,159 --> 01:17:41,954
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:42,079 --> 01:17:44,248
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:44,998 --> 01:17:46,124
سعدت بلقائك

886
01:17:46,458 --> 01:17:48,085
! إنها جميلة

887
01:17:48,210 --> 01:17:53,173
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:53,340 --> 01:17:54,925
شكراً لكِ

889
01:18:02,641 --> 01:18:06,145
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:10,315 --> 01:18:12,151
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:14,319 --> 01:18:16,238
آسف، موعدنا؟

892
01:18:16,363 --> 01:18:18,532
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:32,629 --> 01:18:34,298
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:35,632 --> 01:18:38,677
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:39,470 --> 01:18:42,431
.السيدة من الخدمات الإجتماعية
لقد ذكرت اسمك

896
01:18:43,223 --> 01:18:47,186
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:49,646 --> 01:18:51,231
مرحباً يا شباب

898
01:18:51,356 --> 01:18:53,108
(جوي)، (جوي)

899
01:18:53,233 --> 01:18:54,943
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:56,153 --> 01:18:57,863
هيا، هيا

901
01:19:02,367 --> 01:19:05,370
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:06,747 --> 01:19:09,082
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:09,917 --> 01:19:11,126
الكثير

904
01:19:14,963 --> 01:19:17,508
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:17,633 --> 01:19:20,803
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:20,928 --> 01:19:23,847
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:23,972 --> 01:19:26,517
سأعتني بابنك إذا لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:26,642 --> 01:19:29,520
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:29,645 --> 01:19:31,647
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:32,439 --> 01:19:36,777
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:36,860 --> 01:19:38,946
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:43,200 --> 01:19:45,410
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:48,997 --> 01:19:50,582
حسناً، أفهم

915
01:19:50,707 --> 01:19:54,711
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريد
سأكذب من اجلك

916
01:19:54,837 --> 01:19:57,005
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:57,130 --> 01:20:00,259
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:01,009 --> 01:20:02,678
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:05,055 --> 01:20:07,224
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:07,516 --> 01:20:10,269
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:12,521 --> 01:20:14,982
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:16,817 --> 01:20:21,613
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:22,739 --> 01:20:23,907
رجالك؟

924
01:20:24,491 --> 01:20:25,617
رجال فقط

925
01:20:26,785 --> 01:20:29,204
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:29,705 --> 01:20:32,374
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:33,000 --> 01:20:34,668
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:35,794 --> 01:20:38,922
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:39,423 --> 01:20:43,177
أتقولي أنه يأتي من أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:44,052 --> 01:20:48,724
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا
الشخص فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:49,057 --> 01:20:50,684
وهذا كل شيء

932
01:21:06,533 --> 01:21:07,993
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:08,202 --> 01:21:09,244
ما هو وضعنا؟

934
01:21:09,870 --> 01:21:12,789
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:22,466 --> 01:21:25,511
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:36,772 --> 01:21:39,066
(كوينز)

937
01:21:52,454 --> 01:21:54,998
(مقاطعة بيرجن، نيوجيرسي)

938
01:21:58,502 --> 01:22:01,004
(بروكلين)

939
01:22:04,133 --> 01:22:06,426
(برونكس)

940
01:22:37,833 --> 01:22:40,335
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:40,752 --> 01:22:42,045
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:42,171 --> 01:22:43,172
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:43,338 --> 01:22:45,340
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:45,507 --> 01:22:47,968
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:48,093 --> 01:22:50,304
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:50,387 --> 01:22:52,764
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:52,848 --> 01:22:55,642
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد في اليوم السيء -

948
01:22:56,767 --> 01:22:59,062
لذا لا تجعله سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:22:59,480 --> 01:23:03,525
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا، تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:06,737 --> 01:23:08,155
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:08,280 --> 01:23:10,824
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:10,908 --> 01:23:12,743
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:13,535 --> 01:23:15,662
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:18,290 --> 01:23:20,334
! تباً، حسناً

955
01:23:20,584 --> 01:23:22,211
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:22,377 --> 01:23:23,795
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:25,464 --> 01:23:27,382
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:27,549 --> 01:23:29,176
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:29,301 --> 01:23:31,887
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:32,054 --> 01:23:33,847
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:39,228 --> 01:23:40,854
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:40,979 --> 01:23:42,022
ماذا كان هذا؟

963
01:23:42,147 --> 01:23:43,857
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:43,941 --> 01:23:45,526
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:45,901 --> 01:23:48,821
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:50,447 --> 01:23:52,241
! اللعنة

967
01:23:53,075 --> 01:23:55,536
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:55,661 --> 01:23:57,454
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:58,330 --> 01:23:59,540
! انهض

970
01:24:13,262 --> 01:24:16,098
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:17,141 --> 01:24:19,893
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:20,102 --> 01:24:23,939
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:24,106 --> 01:24:25,732
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:26,191 --> 01:24:29,403
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:29,486 --> 01:24:32,072
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:32,156 --> 01:24:33,240
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:34,324 --> 01:24:36,285
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:36,451 --> 01:24:37,786
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:37,953 --> 01:24:41,415
،(هذه سجادة بـ 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:41,498 --> 01:24:43,750
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:44,084 --> 01:24:45,335
! متخلف أحمق

982
01:24:45,627 --> 01:24:49,089
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا أحد يتحدث إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:49,173 --> 01:24:52,801
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:52,968 --> 01:24:53,677
حسناً

985
01:24:53,802 --> 01:24:55,429
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:55,512 --> 01:24:56,763
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:56,847 --> 01:24:59,266
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:24:59,349 --> 01:25:02,603
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:04,813 --> 01:25:07,191
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:22,706 --> 01:25:25,167
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:25,709 --> 01:25:27,336
طوبة طوبة

992
01:25:28,504 --> 01:25:29,505
(من (جلاسيستر

993
01:25:30,672 --> 01:25:32,800
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:33,425 --> 01:25:34,802
دورك

995
01:25:39,765 --> 01:25:41,308
تفضل

996
01:25:45,729 --> 01:25:46,730
أطلق

997
01:25:52,361 --> 01:25:54,029
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:54,905 --> 01:25:57,908
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:01,703 --> 01:26:04,164
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:05,415 --> 01:26:08,377
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:12,214 --> 01:26:14,341
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:15,717 --> 01:26:16,885
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:17,052 --> 01:26:20,681
لا، لقد كنت أفكر أن الإحتكار ممنوع
(في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:20,764 --> 01:26:23,016
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:23,100 --> 01:26:26,103
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:26,228 --> 01:26:28,856
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:28,939 --> 01:26:30,941
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:31,066 --> 01:26:34,361
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:34,570 --> 01:26:37,197
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:37,573 --> 01:26:41,743
لا نستطيع فعل ذلك على حساب الآخرين

1011
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:44,329 --> 01:26:46,248
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:46,415 --> 01:26:48,208
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:48,292 --> 01:26:52,796
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:52,921 --> 01:26:55,382
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:55,507 --> 01:26:56,800
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:56,925 --> 01:26:58,385
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:58,469 --> 01:27:00,429
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:00,596 --> 01:27:03,265
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:03,432 --> 01:27:07,895
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:08,604 --> 01:27:10,147
أتفكر بهم؟

1022
01:27:10,481 --> 01:27:12,149
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:12,608 --> 01:27:17,154
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:17,488 --> 01:27:19,823
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:20,324 --> 01:27:22,826
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:23,118 --> 01:27:25,454
وبعتها بالجملة

1027
01:27:26,663 --> 01:27:27,873
اجلس

1028
01:27:28,749 --> 01:27:32,252
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:33,462 --> 01:27:34,671
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:34,796 --> 01:27:38,717
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:38,801 --> 01:27:41,762
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:41,845 --> 01:27:43,472
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:43,597 --> 01:27:46,767
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:46,975 --> 01:27:48,852
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:48,977 --> 01:27:53,315
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:54,733 --> 01:27:56,360
سوف تحتاجه

1037
01:27:57,027 --> 01:27:58,654
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:27:58,737 --> 01:28:00,239
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:00,322 --> 01:28:02,699
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:03,033 --> 01:28:04,660
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:04,743 --> 01:28:07,204
تحدثهم عن الحقوق المدنية
ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:07,496 --> 01:28:09,081
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:09,414 --> 01:28:12,626
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:12,835 --> 01:28:16,421
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:17,756 --> 01:28:20,759
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:25,305 --> 01:28:28,475
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:30,644 --> 01:28:32,771
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:33,981 --> 01:28:35,607
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:44,533 --> 01:28:47,786
لماذا تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:47,870 --> 01:28:50,247
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:50,330 --> 01:28:53,000
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:53,667 --> 01:28:55,502
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:00,507 --> 01:29:02,843
(أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر

1054
01:29:02,968 --> 01:29:07,264
سيكون هذا مثل هاوي
يقاتل محترف حقيقي

1055
01:29:07,347 --> 01:29:09,766
..سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات

1056
01:29:10,267 --> 01:29:12,269
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:12,644 --> 01:29:15,939
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا
(أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:16,023 --> 01:29:18,817
(أنت تقاتل (جو فريجر -
الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة -

1059
01:29:19,985 --> 01:29:22,613
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:22,696 --> 01:29:24,698
سأهزمك -
! تهزمني؟ أنت -

1061
01:29:24,781 --> 01:29:26,033
متى؟ في أي جولة؟

1062
01:29:26,241 --> 01:29:29,578
انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك -
ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً -

1063
01:29:30,204 --> 01:29:33,123
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:33,248 --> 01:29:36,668
(ها نحن في ساحة (ماديسون
من أجل مباراة القرن

1065
01:29:36,752 --> 01:29:39,963
"وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي

1066
01:29:40,047 --> 01:29:44,510
هناك مصافحات، وبالطبع
هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:44,593 --> 01:29:46,762
ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات

1068
01:29:46,887 --> 01:29:51,183
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر
يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:51,934 --> 01:29:54,228
كل شخص له مكانته هنا

1070
01:29:54,353 --> 01:29:58,023
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو
(ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:58,273 --> 01:30:02,069
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون
المشاهير يتدفقون

1072
01:30:02,236 --> 01:30:06,323
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة
صور على أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:06,406 --> 01:30:10,410
،كل شخص يعطي رأيه
و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر،

1074
01:30:10,577 --> 01:30:13,914
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر
أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:14,832 --> 01:30:17,334
جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ)

1076
01:30:29,555 --> 01:30:32,432
أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة

1077
01:30:32,766 --> 01:30:34,893
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:35,060 --> 01:30:36,937
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:37,771 --> 01:30:40,065
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:40,149 --> 01:30:41,859
إنها سياسة

1081
01:30:45,237 --> 01:30:48,448
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:51,076 --> 01:30:53,537
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:54,496 --> 01:30:56,206
هل أعجبك؟

1084
01:30:56,290 --> 01:30:58,792
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:01,461 --> 01:31:03,422
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:03,505 --> 01:31:05,257
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:20,939 --> 01:31:21,857
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:32,701 --> 01:31:33,952
سيداتي وسادتي

1089
01:31:34,495 --> 01:31:37,498
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:37,623 --> 01:31:42,920
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:43,462 --> 01:31:45,506
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:45,672 --> 01:31:48,675
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:00,854 --> 01:32:02,481
الحدث الرئيسي

1094
01:32:04,650 --> 01:32:06,485
خمسة عشر جولة

1095
01:32:06,568 --> 01:32:11,615
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:12,866 --> 01:32:16,453
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:16,537 --> 01:32:17,913
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:18,705 --> 01:32:20,374
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:21,166 --> 01:32:24,837
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:26,088 --> 01:32:30,134
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:30,592 --> 01:32:32,845
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:33,262 --> 01:32:35,347
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:36,014 --> 01:32:38,100
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:38,517 --> 01:32:41,311
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:41,395 --> 01:32:44,356
(جو فريجر)

1106
01:32:46,692 --> 01:32:50,070
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:50,195 --> 01:32:53,031
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:38,285 --> 01:33:40,454
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:40,537 --> 01:33:43,165
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:43,373 --> 01:33:45,417
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:46,043 --> 01:33:48,086
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:49,087 --> 01:33:51,089
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:54,927 --> 01:33:56,303
ما هذا؟

1114
01:33:56,428 --> 01:33:58,472
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:58,680 --> 01:34:00,682
تحقق من شركة التأجير

1116
01:34:04,228 --> 01:34:07,272
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:11,318 --> 01:34:12,736
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:18,075 --> 01:34:19,785
! تهانينا

1119
01:34:25,666 --> 01:34:27,543
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:27,668 --> 01:34:29,920
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:30,003 --> 01:34:31,547
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:37,761 --> 01:34:39,263
إلتقط صورة

1123
01:34:49,106 --> 01:34:50,732
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:15,466 --> 01:35:18,135
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:19,303 --> 01:35:21,180
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:21,638 --> 01:35:22,806
أيها المحقق

1127
01:35:22,890 --> 01:35:26,185
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:26,393 --> 01:35:28,520
اسمع، اسمع

1129
01:35:29,521 --> 01:35:31,523
قبل أن تقول أي شيء عنـّي
أو عن زوجتي

1130
01:35:31,690 --> 01:35:34,193
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:34,318 --> 01:35:35,819
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:35,903 --> 01:35:38,363
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:38,489 --> 01:35:40,699
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:40,824 --> 01:35:43,994
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:45,412 --> 01:35:47,623
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:47,748 --> 01:35:50,417
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:50,542 --> 01:35:53,796
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:54,713 --> 01:35:57,883
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:58,050 --> 01:35:59,343
أترى هذه؟

1140
01:35:59,760 --> 01:36:02,054
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:03,263 --> 01:36:04,556
خاصة

1142
01:36:05,432 --> 01:36:06,642
فهمت؟

1143
01:36:07,434 --> 01:36:09,895
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:10,354 --> 01:36:12,397
سلّـمها هنا

1145
01:36:12,523 --> 01:36:15,025
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:18,028 --> 01:36:21,156
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:21,281 --> 01:36:22,908
لنذهب

1148
01:37:22,176 --> 01:37:23,677
(اسمه (فرانك لوكاس

1149
01:37:24,011 --> 01:37:26,430
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:26,847 --> 01:37:31,768
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:32,436 --> 01:37:36,815
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:38,442 --> 01:37:40,152
كان معه عندما مات

1153
01:37:40,319 --> 01:37:41,945
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:42,154 --> 01:37:45,699
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:46,366 --> 01:37:50,162
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:50,370 --> 01:37:52,623
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:52,706 --> 01:37:54,917
كيف أستطيع خدمتك؟ -
في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس -

1158
01:37:55,083 --> 01:37:55,918
سأستلم ملابسي

1159
01:37:57,836 --> 01:38:01,799
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:04,510 --> 01:38:07,679
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:08,639 --> 01:38:11,183
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:12,851 --> 01:38:15,646
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:15,729 --> 01:38:17,523
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:17,648 --> 01:38:19,191
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:19,358 --> 01:38:22,444
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:22,569 --> 01:38:25,113
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:25,697 --> 01:38:29,368
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:29,493 --> 01:38:30,953
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:31,912 --> 01:38:33,872
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:34,498 --> 01:38:38,293
يتناول الفطور بمطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:38,418 --> 01:38:43,006
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:43,090 --> 01:38:46,343
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:46,426 --> 01:38:50,472
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:50,597 --> 01:38:53,186
بعض لاعبي الكرة
الأصدقاء والموسيقيين

1176
01:38:53,586 --> 01:38:56,186
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1177
01:38:56,937 --> 01:38:59,731
في أيام الأحد، يصطحب أمه
إلى الكنيسة

1178
01:39:00,274 --> 01:39:05,904
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1179
01:39:06,780 --> 01:39:09,575
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1180
01:39:09,700 --> 01:39:10,742
لا

1181
01:39:10,909 --> 01:39:14,705
حياة (بومبي) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1182
01:39:14,830 --> 01:39:18,167
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1183
01:39:18,375 --> 01:39:18,709
نعم

1184
01:39:18,834 --> 01:39:20,169
كان سائقه؟ -
نعم -

1185
01:39:20,669 --> 01:39:22,546
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1186
01:39:22,671 --> 01:39:25,799
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1187
01:39:26,633 --> 01:39:28,969
،(مطابق لأفعال (بومبي...
حسناً ؟

1188
01:39:29,094 --> 01:39:32,181
ومَن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1189
01:39:32,306 --> 01:39:34,349
الرجل الذي يراه كل يوم

1190
01:39:34,475 --> 01:39:36,768
هذا شبيه بعائلة صقلية

1191
01:39:36,894 --> 01:39:40,939
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1192
01:39:41,064 --> 01:39:42,483
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1193
01:39:42,566 --> 01:39:45,152
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1194
01:39:45,277 --> 01:39:48,071
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1195
01:39:48,197 --> 01:39:51,617
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي
نسعى ورائه

1196
01:39:52,618 --> 01:39:55,412
الذي نريده، هو الشخص الذي
يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1197
01:39:55,621 --> 01:39:57,331
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1198
01:39:57,706 --> 01:39:58,749
حسناً

1199
01:39:59,583 --> 01:40:03,003
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1200
01:40:03,128 --> 01:40:04,379
لأن هذا ليس بشيء

1201
01:40:06,048 --> 01:40:09,301
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1202
01:40:10,010 --> 01:40:12,930
هذا مفهوم يا سيدي, ولا أعتقد أننا
نستطيع الحصول على شاهد

1203
01:40:13,013 --> 01:40:14,389
ليس من داخل العائلة

1204
01:40:15,432 --> 01:40:17,726
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1205
01:40:21,188 --> 01:40:25,984
مختبر تحاليل موثوق يقترح أن هذا النقاء
متوافق مع المخدرات الآسيوية

1206
01:40:26,985 --> 01:40:32,074
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1207
01:40:32,908 --> 01:40:38,163
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها
في أحياء بكل مناطق الولاية

1208
01:40:38,622 --> 01:40:41,041
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1209
01:40:41,125 --> 01:40:43,293
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1210
01:40:43,377 --> 01:40:46,171
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1211
01:40:47,214 --> 01:40:50,843
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1212
01:40:50,926 --> 01:40:52,845
نفس المخدرات

1213
01:41:47,524 --> 01:41:49,693
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1214
01:41:54,031 --> 01:41:58,785
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1215
01:41:59,077 --> 01:42:03,290
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسمك، ومجدك

1216
01:42:03,749 --> 01:42:05,501
آمين -
آمين -

1217
01:42:26,814 --> 01:42:28,899
لا بأس، تعال

1218
01:42:30,984 --> 01:42:31,693
لا بأس

1219
01:42:33,570 --> 01:42:36,740
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1220
01:42:36,907 --> 01:42:39,201
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1221
01:42:39,952 --> 01:42:42,371
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1222
01:42:42,454 --> 01:42:44,998
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1223
01:42:45,082 --> 01:42:47,668
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1224
01:42:47,751 --> 01:42:50,587
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1225
01:42:50,754 --> 01:42:52,756
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1226
01:42:54,133 --> 01:42:55,175
تعال، اجلس

1227
01:42:55,259 --> 01:42:57,386
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1228
01:42:58,303 --> 01:43:00,764
كيف حالك؟ -
جيد -

1229
01:43:00,931 --> 01:43:02,224
أتريد شراباً؟

1230
01:43:02,307 --> 01:43:05,227
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1231
01:43:07,771 --> 01:43:11,024
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1232
01:43:11,775 --> 01:43:14,903
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1233
01:43:16,780 --> 01:43:18,782
لماذا لم تذهب؟

1234
01:43:21,160 --> 01:43:22,786
لا تكذب عليّ

1235
01:43:23,412 --> 01:43:25,873
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1236
01:43:26,456 --> 01:43:29,543
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1237
01:43:30,085 --> 01:43:31,753
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1238
01:43:31,879 --> 01:43:34,923
كنت تلعب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1239
01:43:35,090 --> 01:43:37,384
فرانك)، لدينا مشكلة)

1240
01:43:40,762 --> 01:43:42,431
ماذا تريد؟

1241
01:43:43,932 --> 01:43:46,059
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1242
01:43:46,518 --> 01:43:48,228
أريد أن أكون أنت

1243
01:44:07,831 --> 01:44:11,251
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1244
01:44:11,376 --> 01:44:13,837
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1245
01:44:13,962 --> 01:44:14,922
نعم

1246
01:44:20,052 --> 01:44:21,011
إلى ماذا تنظر؟

1247
01:45:13,689 --> 01:45:14,857
! صديقي

1248
01:45:17,192 --> 01:45:19,278
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1249
01:45:19,278 --> 01:45:21,780
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1250
01:45:21,989 --> 01:45:24,032
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1251
01:45:24,158 --> 01:45:26,410
ليخرج الجميع، هيا

1252
01:45:26,577 --> 01:45:28,704
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1253
01:45:30,372 --> 01:45:31,999
اجلس يا أخي

1254
01:45:34,209 --> 01:45:36,420
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1255
01:45:37,588 --> 01:45:39,965
أظن أنك تريد سماع المزيد عن
اتحادي الأسود

1256
01:45:40,090 --> 01:45:43,135
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1257
01:45:43,302 --> 01:45:44,636
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1258
01:45:46,013 --> 01:45:47,514
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1259
01:45:47,598 --> 01:45:50,642
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1260
01:45:50,726 --> 01:45:52,811
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1261
01:45:52,895 --> 01:45:55,481
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1262
01:45:55,564 --> 01:45:57,191
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1263
01:45:57,357 --> 01:45:59,526
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1264
01:46:00,986 --> 01:46:03,572
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1265
01:46:03,697 --> 01:46:07,826
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1266
01:46:08,076 --> 01:46:09,411
أترى، العلامة التجارية

1267
01:46:09,536 --> 01:46:11,622
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1268
01:46:11,705 --> 01:46:13,332
! اخرسوا

1269
01:46:14,541 --> 01:46:17,669
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1270
01:46:17,795 --> 01:46:19,171
(السحر الأزرق)

1271
01:46:19,838 --> 01:46:21,215
هذه علامة تجارية

1272
01:46:21,423 --> 01:46:23,342
مثل بيبسي، هذه علامة تجارية

1273
01:46:23,467 --> 01:46:26,178
أنا أثق به، أنا أضمنه

1274
01:46:26,303 --> 01:46:31,099
يعرفون ذلك حتى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1275
01:46:31,225 --> 01:46:32,518
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1276
01:46:32,601 --> 01:46:35,604
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1277
01:46:35,729 --> 01:46:37,231
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1278
01:46:37,397 --> 01:46:39,691
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1279
01:46:40,400 --> 01:46:43,570
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1280
01:46:43,695 --> 01:46:46,156
مع احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت
شيئاً فأنا أملكه

1281
01:46:46,281 --> 01:46:47,533
كلا، هذا ليس صحيحاً

1282
01:46:47,658 --> 01:46:49,868
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1283
01:46:49,993 --> 01:46:50,828
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1284
01:46:50,911 --> 01:46:53,539
هذا ما أقوله يا (نيك)، أنك لست مضطراً
لذلك الأمور جيدة على حالها

1285
01:46:53,664 --> 01:46:57,167
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1286
01:46:57,251 --> 01:46:59,086
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1287
01:46:59,211 --> 01:47:01,088
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1288
01:47:01,213 --> 01:47:03,173
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1289
01:47:03,298 --> 01:47:05,759
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1290
01:47:06,051 --> 01:47:08,470
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1291
01:47:08,554 --> 01:47:12,850
ضع قلادة عليه وأطلق عليه
قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟]

1292
01:47:12,975 --> 01:47:16,270
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1293
01:47:17,312 --> 01:47:19,982
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1294
01:47:20,065 --> 01:47:24,695
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1295
01:47:24,820 --> 01:47:28,240
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1296
01:47:28,365 --> 01:47:29,616
أتسمعني؟

1297
01:47:30,617 --> 01:47:31,869
! صديقي

1298
01:47:40,461 --> 01:47:43,797
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1299
01:47:52,723 --> 01:47:54,308
لا بأس

1300
01:47:55,434 --> 01:47:57,936
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1301
01:47:58,437 --> 01:48:00,689
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1302
01:48:02,608 --> 01:48:05,861
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1303
01:48:07,529 --> 01:48:09,323
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1304
01:48:09,448 --> 01:48:10,949
كيف حال عيد شكرك؟

1305
01:48:11,074 --> 01:48:13,327
ليس جيداً في الحقيقة
لمَ لا تخرج من السيارة؟

1306
01:48:18,999 --> 01:48:21,251
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1307
01:48:21,335 --> 01:48:23,879
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1308
01:48:24,004 --> 01:48:25,881
حاضر سيدي، أنا هنا

1309
01:48:26,965 --> 01:48:28,550
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1310
01:48:28,675 --> 01:48:30,385
(هذا هو الشرطي (تروبو

1311
01:48:30,511 --> 01:48:32,095
هل هذا هو؟ -
نعم -

1312
01:48:32,221 --> 01:48:33,722
! وغد لعين

1313
01:48:36,892 --> 01:48:39,311
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1314
01:48:41,563 --> 01:48:42,648
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1315
01:48:42,773 --> 01:48:45,651
لن نفعل أي شيء، أغلقها،
وضعها ثانية بالصندوق ونعود للمنزل

1316
01:48:45,734 --> 01:48:47,861
ونتناول قطعة فطيرة
وشراب تفاح دافيء

1317
01:48:47,986 --> 01:48:49,780
لديّ فكرة أفضل

1318
01:48:50,948 --> 01:48:54,284
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1319
01:48:54,409 --> 01:48:57,079
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1320
01:49:01,667 --> 01:49:03,794
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1321
01:49:07,256 --> 01:49:10,342
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1322
01:49:10,759 --> 01:49:13,887
شخص ما يأخذ بعض النقود
للتبرع بها للأعمال الخيرية

1323
01:49:15,013 --> 01:49:16,306
(آسف يا (فرانك

1324
01:49:16,431 --> 01:49:18,684
لا بأس، أدخل السيارة

1325
01:49:41,832 --> 01:49:43,500
حسناً، اتصل بي ثانية

1326
01:49:45,794 --> 01:49:47,463
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1327
01:49:47,546 --> 01:49:49,673
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1328
01:49:49,756 --> 01:49:52,050
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1329
01:49:52,968 --> 01:49:54,970
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1330
01:49:55,220 --> 01:49:57,681
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1331
01:49:58,265 --> 01:49:59,975
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1332
01:50:00,684 --> 01:50:03,312
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1333
01:50:03,520 --> 01:50:06,440
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1334
01:50:07,566 --> 01:50:11,361
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1335
01:50:14,281 --> 01:50:15,407
(سبيرمان)

1336
01:50:17,326 --> 01:50:20,204
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1337
01:50:25,334 --> 01:50:29,004
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1338
01:50:30,380 --> 01:50:33,759
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1339
01:50:33,884 --> 01:50:37,554
لا يمكننا القول بدون تعريض
مصدرنا للخطر, أتفهم؟

1340
01:50:37,805 --> 01:50:39,973
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1341
01:50:40,098 --> 01:50:41,892
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1342
01:50:42,267 --> 01:50:43,811
حماية فيدرالية

1343
01:50:44,228 --> 01:50:47,606
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ

1344
01:50:48,982 --> 01:50:50,776
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1345
01:50:50,901 --> 01:50:52,986
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1346
01:50:53,153 --> 01:50:56,573
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1347
01:50:56,657 --> 01:50:58,575
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1348
01:50:59,117 --> 01:51:01,078
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1349
01:51:12,756 --> 01:51:16,718
* نحن نؤمن أن السلام في متناول اليد *

1350
01:51:18,804 --> 01:51:25,102
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1351
01:51:33,694 --> 01:51:34,653
نعم

1352
01:51:35,863 --> 01:51:37,823
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1353
01:51:39,741 --> 01:51:42,578
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1354
01:52:01,763 --> 01:52:03,307
ما هو الميكرويف؟

1355
01:52:03,474 --> 01:52:06,977
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1356
01:52:07,186 --> 01:52:08,770
حقاً ؟ -
نعم -

1357
01:52:09,062 --> 01:52:12,232
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1358
01:52:13,484 --> 01:52:14,943
جزيئات الذرة

1359
01:52:16,862 --> 01:52:19,448
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1360
01:52:22,659 --> 01:52:24,661
أستطيع شراء واحد لك

1361
01:52:24,828 --> 01:52:28,123
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1362
01:52:28,540 --> 01:52:30,000
كلا، شكراً

1363
01:52:41,261 --> 01:52:43,680
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1364
01:52:44,389 --> 01:52:47,476
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1365
01:52:48,185 --> 01:52:49,645
(بيرت رينولدز)

1366
01:52:50,062 --> 01:52:53,148
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1367
01:52:53,899 --> 01:52:57,861
،الكثير من (هوليوود) يذهبون هناك
إنهم يشترون كل شيء

1368
01:52:57,945 --> 01:52:59,571
هل هذا مبناك؟

1369
01:52:59,738 --> 01:53:03,534
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1370
01:53:03,700 --> 01:53:06,370
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1371
01:53:11,542 --> 01:53:13,168
إنه مبناك

1372
01:53:28,267 --> 01:53:30,769
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1373
01:53:32,604 --> 01:53:35,190
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1374
01:53:35,607 --> 01:53:37,526
أنت تعرف من أعنيه

1375
01:53:37,609 --> 01:53:41,196
إذا لم أقدم تقريراَ عما قلته للتو
فسأقع في العديد المشاكل

1376
01:53:41,280 --> 01:53:44,241
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1377
01:53:46,285 --> 01:53:48,579
أتمنى ألا تفعل ذلك

1378
01:53:49,455 --> 01:53:51,957
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1379
01:53:52,124 --> 01:53:54,918
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1380
01:53:55,294 --> 01:53:59,715
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1381
01:54:03,427 --> 01:54:05,888
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1382
01:54:06,013 --> 01:54:07,389
...لأن

1383
01:54:09,641 --> 01:54:11,935
أنا أهتم بما سيحدث لك

1384
01:54:14,021 --> 01:54:15,898
كان يجب ألا تفعل هذا

1385
01:54:15,981 --> 01:54:19,067
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1386
01:54:19,943 --> 01:54:23,739
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1387
01:54:25,449 --> 01:54:26,867
فرانك لوكاس)؟)

1388
01:54:28,118 --> 01:54:29,244
نعم

1389
01:54:31,914 --> 01:54:34,792
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1390
01:54:35,626 --> 01:54:37,085
أخبرها السبب

1391
01:55:20,003 --> 01:55:21,463
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1392
01:55:21,547 --> 01:55:23,841
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1393
01:55:24,800 --> 01:55:26,635
لقد تم إبلاغك، آسف

1394
01:55:46,405 --> 01:55:47,364
(لوري)

1395
01:55:49,533 --> 01:55:53,203
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك
نوع الحياة التي أردتيها، حسناً ؟

1396
01:55:53,370 --> 01:55:55,664
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1397
01:55:58,750 --> 01:56:01,378
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1398
01:56:01,545 --> 01:56:03,505
لا تحرميني من ابني

1399
01:56:05,883 --> 01:56:09,219
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1400
01:56:09,344 --> 01:56:12,514
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1401
01:56:12,598 --> 01:56:15,142
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1402
01:56:15,267 --> 01:56:18,061
لتشتري كونك غير شريفاً
بشأن كل شيء آخر

1403
01:56:18,562 --> 01:56:20,522
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1404
01:56:20,856 --> 01:56:23,650
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1405
01:56:24,067 --> 01:56:27,529
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1406
01:56:27,613 --> 01:56:30,324
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1407
01:56:30,449 --> 01:56:34,369
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1408
01:56:34,536 --> 01:56:36,580
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1409
01:56:36,705 --> 01:56:39,416
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1410
01:56:40,876 --> 01:56:45,172
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة
لأنك شريف ولكنك لست كذلك

1411
01:56:45,589 --> 01:56:48,926
ستدخل الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1412
01:56:49,468 --> 01:56:51,011
ليقف الجميع

1413
01:56:55,432 --> 01:56:57,392
من فضلكم، اجلسوا

1414
01:56:58,602 --> 01:57:00,270
(آنسة (ديكرسون

1415
01:57:00,437 --> 01:57:02,898
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1416
01:57:03,065 --> 01:57:05,734
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1417
01:57:05,818 --> 01:57:07,569
نعم، حضرة القاضي

1418
01:57:07,653 --> 01:57:09,947
حضرة القاضي
.. لقد تم قول الكثير اليوم عن

1419
01:57:10,030 --> 01:57:13,158
(حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1420
01:57:13,450 --> 01:57:14,827
مدى خطورتها

1421
01:57:14,993 --> 01:57:16,703
نحن نخبره أن يحمينا

1422
01:57:17,204 --> 01:57:21,416
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1423
01:57:21,583 --> 01:57:24,795
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1424
01:57:25,629 --> 01:57:27,089
أنتِ محقة

1425
01:57:28,298 --> 01:57:30,717
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1426
01:57:30,843 --> 01:57:34,054
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1427
01:57:37,015 --> 01:57:40,644
حضرة القاضي
أريد أن أعتذر على تضييع وقت المحكمة

1428
01:57:52,531 --> 01:57:53,991
(دوك)

1429
01:57:54,324 --> 01:57:55,242
أنا أراه

1430
01:57:55,826 --> 01:57:57,286
ها هو

1431
01:58:15,846 --> 01:58:17,473
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1432
01:58:18,223 --> 01:58:19,558
مرحباً -
شمبانيا -

1433
01:58:19,683 --> 01:58:21,852
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1434
01:58:21,977 --> 01:58:23,812
نعم، استمتعوا بها

1435
01:58:24,188 --> 01:58:26,523
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1436
01:58:27,900 --> 01:58:29,485
(نوع (كريستال

1437
01:58:33,322 --> 01:58:38,660
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1438
01:58:40,162 --> 01:58:42,873
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1439
01:58:42,956 --> 01:58:47,377
،ليس لديّ مشكلة في هذا
كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1440
01:58:47,461 --> 01:58:50,130
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم للكلية
أكثر من الهيئة التعليمية

1441
01:58:50,255 --> 01:58:52,049
أعطني واحدة مستديرة

1442
01:58:52,132 --> 01:58:54,051
هذا مختلف بدون سبب

1443
01:58:54,176 --> 01:58:58,055
وحدة التحقيقات الخاصة
مشكلتهم أنهم يعتقدون أنفسهم متميزون

1444
01:58:58,180 --> 01:59:00,808
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1445
01:59:00,933 --> 01:59:01,975
ما رأيك؟

1446
01:59:02,100 --> 01:59:04,228
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1447
01:59:04,520 --> 01:59:05,646
جيد

1448
01:59:06,271 --> 01:59:08,315
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1449
01:59:08,440 --> 01:59:12,486
أرى سيارات وأشخاص لم أرهم من قبل -
نعم، أنا أيضاً -

1450
01:59:16,990 --> 01:59:18,575
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1451
01:59:19,284 --> 01:59:21,411
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1452
01:59:22,913 --> 01:59:24,748
خذي هذا

1453
01:59:25,040 --> 01:59:26,708
سآكل قطعة خبز وسأرحل سريعاً

1454
01:59:27,042 --> 01:59:29,378
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1455
01:59:29,545 --> 01:59:31,922
* شخص ما ارتكب خطأ *

1456
01:59:32,923 --> 01:59:35,134
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1457
01:59:35,300 --> 01:59:37,511
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1458
01:59:40,305 --> 01:59:42,474
يشاهد التلفاز

1459
01:59:43,559 --> 01:59:45,727
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1460
01:59:47,396 --> 01:59:51,650
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة
ولكن لا, لم يستطع الذهاب لأي مكان

1461
01:59:51,775 --> 01:59:53,235
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1462
01:59:53,694 --> 01:59:54,903
...(فرانكي)

1463
01:59:55,070 --> 01:59:58,490
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1464
01:59:58,574 --> 02:00:01,994
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1465
02:00:03,162 --> 02:00:06,707
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1466
02:00:06,832 --> 02:00:09,793
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1467
02:00:09,918 --> 02:00:14,423
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1468
02:00:14,923 --> 02:00:17,217
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1469
02:00:17,342 --> 02:00:19,511
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1470
02:00:19,595 --> 02:00:21,680
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1471
02:00:21,763 --> 02:00:26,226
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1472
02:00:27,269 --> 02:00:29,438
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1473
02:00:34,151 --> 02:00:36,236
أتريدين الخروج؟

1474
02:00:37,196 --> 02:00:39,156
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1475
02:00:39,281 --> 02:00:40,449
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1476
02:00:40,574 --> 02:00:41,450
هذه هي روح العيد

1477
02:00:41,658 --> 02:00:43,118
هذا ما أتحدث عنه

1478
02:00:44,203 --> 02:00:45,913
شيء لطيف؟

1479
02:00:53,670 --> 02:00:56,215
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1480
02:00:56,298 --> 02:00:58,884
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1481
02:00:59,927 --> 02:01:01,470
الوضع آمن

1482
02:01:07,726 --> 02:01:09,269
إنه (نيكي)، أتراه؟

1483
02:01:09,686 --> 02:01:12,272
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1484
02:01:13,023 --> 02:01:14,066
نركن بالخلف؟

1485
02:01:14,191 --> 02:01:17,277
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1486
02:01:17,694 --> 02:01:19,613
! ممتاز

1487
02:01:41,885 --> 02:01:43,262
هيا

1488
02:01:46,140 --> 02:01:47,182
انتظر، انتظر

1489
02:01:55,607 --> 02:01:56,650
ماذا؟

1490
02:01:56,775 --> 02:01:58,569
أريد أن أنتظر بالسيارة

1491
02:01:58,694 --> 02:02:01,738
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1492
02:02:02,156 --> 02:02:04,199
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1493
02:02:04,324 --> 02:02:06,368
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1494
02:02:12,624 --> 02:02:14,376
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1495
02:02:20,716 --> 02:02:22,885
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1496
02:02:36,815 --> 02:02:39,359
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1497
02:02:45,115 --> 02:02:46,366
! (دوك)

1498
02:02:50,496 --> 02:02:51,371
!اخرجي

1499
02:02:58,754 --> 02:03:00,672
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1500
02:03:00,798 --> 02:03:03,050
! تباً
هيا

1501
02:03:03,175 --> 02:03:05,219
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1502
02:03:06,178 --> 02:03:07,471
لنذهب

1503
02:03:28,158 --> 02:03:29,618
هل كان (نيكي)؟

1504
02:03:31,286 --> 02:03:35,666
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1505
02:03:37,209 --> 02:03:39,545
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1506
02:03:40,003 --> 02:03:42,631
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1507
02:03:45,759 --> 02:03:47,427
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1508
02:03:47,553 --> 02:03:51,098
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1509
02:03:51,223 --> 02:03:53,976
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1510
02:03:54,268 --> 02:03:55,561
اذهبوا

1511
02:04:07,739 --> 02:04:10,534
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1512
02:04:10,659 --> 02:04:14,163
اجلسي، أخبريني إلى أين ستذهبين

1513
02:04:14,830 --> 02:04:17,749
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1514
02:04:17,875 --> 02:04:19,751
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1515
02:04:19,877 --> 02:04:21,545
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1516
02:04:21,670 --> 02:04:24,590
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص)

1517
02:04:24,715 --> 02:04:28,886
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1518
02:04:29,011 --> 02:04:32,931
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1519
02:04:33,140 --> 02:04:34,892
لن أذهب إلى أي مكان

1520
02:04:35,601 --> 02:04:37,811
أنا لا أهرب من أي شخص

1521
02:04:39,188 --> 02:04:40,814
(هذه (أمريكا

1522
02:04:47,613 --> 02:04:50,199
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1523
02:04:55,662 --> 02:04:58,081
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1524
02:04:58,165 --> 02:05:02,753
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطن

1525
02:05:05,172 --> 02:05:07,424
أنت، ماذا تفعل؟

1526
02:05:09,593 --> 02:05:10,803
(ريتشي)

1527
02:05:18,018 --> 02:05:22,815
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1528
02:05:22,940 --> 02:05:24,775
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1529
02:05:24,900 --> 02:05:27,277
التجـّار السابقين
الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1530
02:05:28,654 --> 02:05:30,781
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1531
02:05:30,906 --> 02:05:33,742
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1532
02:05:33,826 --> 02:05:36,328
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1533
02:05:36,995 --> 02:05:40,290
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1534
02:05:40,749 --> 02:05:43,127
يجب أن نحمي مصالحنا

1535
02:05:43,460 --> 02:05:46,130
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1536
02:05:46,755 --> 02:05:49,550
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1537
02:05:55,180 --> 02:05:57,391
ما الذي تفعله هنا؟

1538
02:06:02,437 --> 02:06:06,358
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1539
02:06:06,775 --> 02:06:08,944
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1540
02:06:09,653 --> 02:06:12,197
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1541
02:06:12,739 --> 02:06:17,202
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1542
02:06:18,412 --> 02:06:20,414
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1543
02:06:20,539 --> 02:06:24,501
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1544
02:06:27,129 --> 02:06:30,716
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1545
02:06:30,841 --> 02:06:33,177
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1546
02:06:33,427 --> 02:06:36,972
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1547
02:06:37,097 --> 02:06:39,141
! أنا لا أشعر بأي راحة

1548
02:06:44,188 --> 02:06:46,398
! لقد حالوا قتل زوجتي

1549
02:06:50,819 --> 02:06:52,362
من كان ؟

1550
02:06:54,573 --> 02:06:56,950
ربما كان أحد رجالك

1551
02:06:57,075 --> 02:06:59,286
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1552
02:06:59,411 --> 02:07:00,954
! لا تعرف

1553
02:07:02,331 --> 02:07:04,708
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1554
02:07:04,792 --> 02:07:08,545
أضع 500 رجل مسلح في الشارع
ليقتلوا الناس لأوضح وجهة نظري فقط

1555
02:07:08,670 --> 02:07:11,131
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1556
02:07:11,256 --> 02:07:13,803
بعض الأولاء المغفلين يحاولون
صنع اسم لهم

1557
02:07:14,203 --> 02:07:15,803
شخص نسيت أن تدفع له

1558
02:07:15,928 --> 02:07:18,889
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1559
02:07:18,972 --> 02:07:23,227
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1560
02:07:24,061 --> 02:07:27,648
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1561
02:07:29,274 --> 02:07:31,276
النجاح أطلق رصاصة عليك

1562
02:07:31,401 --> 02:07:35,614
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1563
02:07:36,573 --> 02:07:39,409
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1564
02:07:39,827 --> 02:07:43,080
أو غير ناجحين أيضاً
ويكون لدينا أصدقاء

1565
02:07:43,997 --> 02:07:46,083
هذا هو القرار الذي نتخذه

1566
02:07:47,501 --> 02:07:52,714
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1567
02:07:52,923 --> 02:07:55,634
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1568
02:07:55,968 --> 02:08:01,098
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1569
02:08:10,107 --> 02:08:13,527
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1570
02:08:13,652 --> 02:08:15,195
لحظة واحدة من فضلك

1571
02:08:23,579 --> 02:08:26,707
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1572
02:08:26,832 --> 02:08:28,208
ماذا يحدث عندك؟

1573
02:08:28,292 --> 02:08:29,501
انتهى الأمر

1574
02:08:29,626 --> 02:08:31,462
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1575
02:08:31,587 --> 02:08:33,297
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1576
02:08:34,214 --> 02:08:36,800
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن
أعطِ فرصة للسلام

1577
02:08:36,925 --> 02:08:38,302
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1578
02:08:38,385 --> 02:08:39,928
...أريد ألفين

1579
02:08:40,929 --> 02:08:43,724
أريد 2000 كيلو في الجو

1580
02:08:43,849 --> 02:08:46,727
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1581
02:08:46,810 --> 02:08:48,979
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1582
02:08:49,104 --> 02:08:51,023
الآن؟ -
نعم -

1583
02:08:58,405 --> 02:09:00,282
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1584
02:09:00,699 --> 02:09:02,785
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1585
02:09:04,745 --> 02:09:08,373
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1586
02:09:10,000 --> 02:09:11,835
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1587
02:09:12,169 --> 02:09:13,754
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1588
02:09:14,254 --> 02:09:16,089
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1589
02:09:16,215 --> 02:09:19,009
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1590
02:09:19,092 --> 02:09:20,886
! لا تطلق، لا تطلق

1591
02:09:22,638 --> 02:09:25,724
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1592
02:09:27,017 --> 02:09:30,229
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1593
02:09:31,438 --> 02:09:33,357
! خمسة عشر سنة

1594
02:09:33,732 --> 02:09:37,069
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل
هذا رأي هيئة المحلفين

1595
02:09:37,194 --> 02:09:39,446
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1596
02:09:39,571 --> 02:09:42,658
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1597
02:09:42,783 --> 02:09:44,952
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1598
02:09:45,077 --> 02:09:46,912
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1599
02:09:47,037 --> 02:09:49,039
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1600
02:09:49,123 --> 02:09:52,584
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1601
02:09:52,709 --> 02:09:55,045
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1602
02:09:55,170 --> 02:09:57,631
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1603
02:09:57,756 --> 02:10:00,425
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1604
02:10:00,551 --> 02:10:04,012
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1605
02:10:04,138 --> 02:10:06,056
! أجبه

1606
02:10:06,140 --> 02:10:08,809
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1607
02:10:12,020 --> 02:10:14,398
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1608
02:10:14,523 --> 02:10:16,900
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر
في الصحف؟

1609
02:10:17,025 --> 02:10:18,986
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1610
02:10:19,111 --> 02:10:22,739
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1611
02:10:23,866 --> 02:10:25,325
هذا قرارك

1612
02:10:35,127 --> 02:10:39,631
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1613
02:10:40,924 --> 02:10:45,053
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1614
02:10:46,430 --> 02:10:51,059
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1615
02:10:51,602 --> 02:10:53,604
سأتوصل لحل ما

1616
02:10:55,105 --> 02:10:57,483
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1617
02:10:59,151 --> 02:11:02,112
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1618
02:11:02,654 --> 02:11:08,118
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1619
02:11:51,787 --> 02:11:52,538
أحضره

1620
02:11:55,874 --> 02:11:57,751
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1621
02:11:57,876 --> 02:11:59,586
(إنه (فرانك

1622
02:12:02,131 --> 02:12:03,173
نعم

1623
02:12:03,298 --> 02:12:04,591
(نيوارك)

1624
02:12:05,467 --> 02:12:07,094
موقف السيارات

1625
02:12:07,636 --> 02:12:09,263
الطابق الثالث

1626
02:12:10,180 --> 02:12:11,598
موقف السيارات، الطابق الثالث

1627
02:12:12,015 --> 02:12:15,269
أهذه الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1628
02:12:15,394 --> 02:12:21,900
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1629
02:12:23,277 --> 02:12:25,279
ليس هناك موقف سيارات
(بثلاث طوابق في (نيوارك

1630
02:12:25,404 --> 02:12:27,614
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1631
02:12:27,739 --> 02:12:29,533
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3 ؟

1632
02:12:30,200 --> 02:12:34,830
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا (نيويورك) أيضاً

1633
02:12:35,122 --> 02:12:37,875
(ك-أ 760) -
نعم -

1634
02:12:38,917 --> 02:12:40,544
كيلو ألفا؟

1635
02:12:41,086 --> 02:12:42,713
رقم طائرة؟

1636
02:12:43,130 --> 02:12:45,090
كيلو ألفا 760

1637
02:12:46,258 --> 02:12:49,052
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1638
02:12:49,178 --> 02:12:53,140
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1639
02:12:53,265 --> 02:12:54,808
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1640
02:12:54,892 --> 02:12:56,894
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1641
02:13:20,292 --> 02:13:21,752
كابتن -
نعم؟ -

1642
02:13:21,835 --> 02:13:25,798
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1643
02:13:26,215 --> 02:13:28,717
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1644
02:13:29,301 --> 02:13:30,010
! انتظر

1645
02:13:30,135 --> 02:13:33,597
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرداً فرداً

1646
02:13:43,982 --> 02:13:45,609
بدون استئذان، مذكرة

1647
02:13:46,610 --> 02:13:47,653
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1648
02:13:48,153 --> 02:13:50,197
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1649
02:13:50,989 --> 02:13:52,533
سيدتي، اجلسي من فضلك

1650
02:13:52,658 --> 02:13:53,826
ما هذا؟

1651
02:13:54,660 --> 02:13:58,122
! ليتوقف كل هذا

1652
02:13:58,247 --> 02:14:01,125
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1653
02:14:01,667 --> 02:14:03,627
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1654
02:14:03,752 --> 02:14:05,671
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1655
02:14:05,796 --> 02:14:07,131
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1656
02:14:07,214 --> 02:14:09,466
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتى نتفحصه -

1657
02:14:09,591 --> 02:14:10,884
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1658
02:14:10,968 --> 02:14:13,011
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1659
02:14:13,137 --> 02:14:15,848
سيتم تفتيش كل رجل هنا
اقرأ المذكرة يا سيدي

1660
02:14:17,015 --> 02:14:19,476
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1661
02:14:20,310 --> 02:14:23,522
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1662
02:14:23,939 --> 02:14:27,901
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1663
02:14:29,027 --> 02:14:30,279
إذاً، أين المال؟

1664
02:14:30,362 --> 02:14:31,655
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1665
02:14:32,030 --> 02:14:33,615
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1666
02:14:33,699 --> 02:14:37,786
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1667
02:14:37,911 --> 02:14:41,206
إذا رحلت الآن
(فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1668
02:14:43,041 --> 02:14:44,585
!اخرسي! اجلسي

1669
02:14:44,710 --> 02:14:46,003
! اجلسي

1670
02:15:26,710 --> 02:15:29,758
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط
... إخلاء جميع من تبقى من

1671
02:15:30,158 --> 02:15:32,758
(القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1672
02:15:32,966 --> 02:15:35,177
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1673
02:15:35,511 --> 02:15:38,722
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1674
02:15:38,889 --> 02:15:42,351
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1675
02:15:42,476 --> 02:15:46,730
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1676
02:16:02,412 --> 02:16:03,872
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1677
02:16:12,422 --> 02:16:14,049
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1678
02:16:21,014 --> 02:16:22,975
كلب رائع، صحيح؟

1679
02:16:30,983 --> 02:16:32,860
! أوقف هذا، حالاً

1680
02:16:32,985 --> 02:16:35,863
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1681
02:16:37,156 --> 02:16:38,657
الطائرة وحمولتها

1682
02:16:39,158 --> 02:16:41,160
ولكنك لا تملك إذني

1683
02:16:42,161 --> 02:16:43,662
لا أحتاجه يا كابتن

1684
02:16:48,834 --> 02:16:50,836
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1685
02:16:57,843 --> 02:16:59,178
! تباً

1686
02:17:04,016 --> 02:17:05,225
! هذا يكفي

1687
02:17:13,025 --> 02:17:15,027
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1688
02:17:15,110 --> 02:17:16,403
حسناً

1689
02:17:18,030 --> 02:17:19,364
ساعدني في هذا

1690
02:17:44,807 --> 02:17:47,226
هذه طائرة نقل حربية

1691
02:17:47,392 --> 02:17:50,437
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا
يعني أن هناك شخص في الجيش متورط

1692
02:17:50,562 --> 02:17:52,773
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1693
02:17:52,898 --> 02:17:57,444
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1694
02:17:57,569 --> 02:18:00,197
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1695
02:18:00,322 --> 02:18:01,949
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1696
02:18:02,074 --> 02:18:05,786
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1697
02:18:05,911 --> 02:18:09,081
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس
جثمان رجال صغار

1698
02:18:09,248 --> 02:18:11,959
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1699
02:18:12,084 --> 02:18:14,628
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1700
02:18:16,088 --> 02:18:19,216
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1701
02:18:19,591 --> 02:18:23,178
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1702
02:18:23,262 --> 02:18:26,932
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1703
02:18:27,015 --> 02:18:29,476
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1704
02:18:29,601 --> 02:18:31,228
لدي معلومات موثوقة

1705
02:18:31,770 --> 02:18:35,149
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1706
02:18:35,274 --> 02:18:37,234
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1707
02:18:37,317 --> 02:18:39,278
من؟ -
(إسمه (فرانك لوكاس -

1708
02:18:39,445 --> 02:18:41,947
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1709
02:18:42,030 --> 02:18:44,074
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1710
02:18:47,619 --> 02:18:49,997
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1711
02:18:50,622 --> 02:18:52,875
اقتربت من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1712
02:18:52,958 --> 02:18:54,835
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1713
02:18:55,627 --> 02:18:57,754
...تحقيقاتي تدل على

1714
02:18:58,172 --> 02:19:01,133
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1715
02:19:01,633 --> 02:19:07,431
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من جنوب شرق آسيا

1716
02:19:07,514 --> 02:19:10,942
،لا يتعامل مع الوسطاء ويستخدم
...طائرات الجيش الأمريكي وموظفوها

1717
02:19:11,109 --> 02:19:14,646
لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1718
02:19:14,730 --> 02:19:18,776
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1719
02:19:18,901 --> 02:19:22,988
(لدي إثباتات ضد كل عضو بمنظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1720
02:19:23,155 --> 02:19:26,867
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق
ما لم تحققه المافيا الأمريكية في 100 عام

1721
02:19:26,992 --> 02:19:29,953
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1722
02:19:30,037 --> 02:19:32,790
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1723
02:19:33,415 --> 02:19:34,458
يهودي قذر؟

1724
02:19:38,670 --> 02:19:39,797
(ريتشي)

1725
02:19:41,256 --> 02:19:42,382
نل منه

1726
02:19:43,175 --> 02:19:45,928
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1727
02:20:16,917 --> 02:20:18,210
! (دوكتر)

1728
02:20:20,045 --> 02:20:21,171
ماذا؟

1729
02:20:21,713 --> 02:20:24,716
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1730
02:20:39,565 --> 02:20:42,609
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1731
02:20:43,068 --> 02:20:45,571
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1732
02:20:45,737 --> 02:20:48,282
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1733
02:20:48,407 --> 02:20:49,616
شكراً لك

1734
02:20:49,741 --> 02:20:51,743
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1735
02:20:51,827 --> 02:20:53,078
...استمعي إلي، يجب

1736
02:20:53,245 --> 02:20:55,038
أرجوك اجلس، بضع كلمات فقط

1737
02:20:55,622 --> 02:20:57,207
كنت أفكر في بعض الأمور

1738
02:20:57,332 --> 02:20:59,543
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1739
02:20:59,668 --> 02:21:02,045
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1740
02:21:02,129 --> 02:21:06,091
إذا كنت أصبحت جندياً
كانوا سيصبحوا جنوداً

1741
02:21:06,175 --> 02:21:08,093
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1742
02:21:08,510 --> 02:21:10,929
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1743
02:21:11,096 --> 02:21:14,475
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1744
02:21:14,600 --> 02:21:18,437
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة
ما هو الأفضل

1745
02:21:19,188 --> 02:21:21,148
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1746
02:21:21,440 --> 02:21:23,275
أنك لا تقتل الشرطة

1747
02:21:25,319 --> 02:21:26,945
أنا أيضاً أعرف ذلك

1748
02:21:28,113 --> 02:21:29,615
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1749
02:21:29,898 --> 02:21:32,535
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

1750
02:21:33,244 --> 02:21:35,437
حسناَ يا أمي, لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1751
02:21:35,737 --> 02:21:39,374
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1752
02:21:39,458 --> 02:21:41,543
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1753
02:21:41,627 --> 02:21:43,128
! لا تكذب عليّ

1754
02:21:47,633 --> 02:21:49,134
لا تفعل ذلك

1755
02:21:50,803 --> 02:21:52,137
...هل تريد أن

1756
02:21:52,554 --> 02:21:55,041
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك
التي ستتركك؟

1757
02:21:55,541 --> 02:21:56,141
لا

1758
02:21:56,225 --> 02:21:58,185
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1759
02:21:58,310 --> 02:22:01,772
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1760
02:22:04,691 --> 02:22:06,318
! أنا سأتركك

1761
02:22:33,887 --> 02:22:35,514
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1762
02:22:35,597 --> 02:22:38,725
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1763
02:22:40,269 --> 02:22:41,728
من هؤلاء الرجال؟

1764
02:22:43,981 --> 02:22:45,399
ما المكتوب عليها؟

1765
02:22:48,360 --> 02:22:51,530
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1766
02:22:51,738 --> 02:22:53,198
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1767
02:22:53,407 --> 02:22:55,534
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1768
02:22:59,788 --> 02:23:02,541
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1769
02:23:02,708 --> 02:23:04,668
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1770
02:23:04,793 --> 02:23:07,337
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1771
02:23:07,463 --> 02:23:09,590
لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1772
02:23:10,382 --> 02:23:12,009
سنتبع هذه الشاحنة

1773
02:23:12,384 --> 02:23:15,512
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1774
02:23:26,648 --> 02:23:30,194
هذا أثمن من الذهب يا رجل
أثمن من الذهب

1775
02:23:30,736 --> 02:23:33,238
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1776
02:23:34,239 --> 02:23:36,200
خذها، خذها

1777
02:23:36,283 --> 02:23:37,743
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1778
02:23:39,912 --> 02:23:43,415
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1779
02:23:46,084 --> 02:23:48,545
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1780
02:23:48,629 --> 02:23:52,216
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1781
02:23:53,425 --> 02:23:54,760
هيا بنا

1782
02:23:55,594 --> 02:23:56,762
لنتحرك

1783
02:24:49,648 --> 02:24:50,941
(لوي)، أنا (ريتشي)

1784
02:24:51,191 --> 02:24:53,777
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1785
02:24:53,861 --> 02:24:56,613
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1786
02:24:57,072 --> 02:24:58,699
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1787
02:24:58,824 --> 02:25:01,660
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1788
02:25:01,994 --> 02:25:03,954
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1789
02:25:04,455 --> 02:25:06,832
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1790
02:25:06,915 --> 02:25:09,376
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1791
02:25:09,501 --> 02:25:11,628
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1792
02:25:11,920 --> 02:25:13,505
حسناً، لك ما تريد

1793
02:26:15,150 --> 02:26:16,693
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1794
02:26:21,031 --> 02:26:22,407
! لننطلق

1795
02:26:39,299 --> 02:26:40,509
! تحرك

1796
02:26:47,141 --> 02:26:49,143
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1797
02:26:51,562 --> 02:26:53,021
(هيا بنا يا (آل

1798
02:26:55,524 --> 02:26:57,151
! هيا، تحركوا، تحركوا

1799
02:27:40,194 --> 02:27:41,320
كل شيء جاهز

1800
02:27:42,029 --> 02:27:43,197
عُـلم

1801
02:27:44,865 --> 02:27:45,949
استعدوا

1802
02:27:59,171 --> 02:28:00,214
عند الهدف

1803
02:28:01,089 --> 02:28:03,300
سبيرمان)، انتظر)

1804
02:28:03,509 --> 02:28:05,886
هناك مدنيين في الممر

1805
02:28:12,559 --> 02:28:13,811
(مرحباً يا (تيم

1806
02:28:14,102 --> 02:28:16,230
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1807
02:28:40,587 --> 02:28:41,922
سأحضرها

1808
02:28:44,299 --> 02:28:45,592
أين (تيم)؟

1809
02:28:46,593 --> 02:28:47,845
اصمت يا فتى

1810
02:28:54,726 --> 02:28:56,728
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1811
02:28:59,481 --> 02:29:00,941
ولكن أين (تيم)؟

1812
02:29:05,154 --> 02:29:06,447
! يا رجل

1813
02:29:06,780 --> 02:29:08,699
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1814
02:29:10,117 --> 02:29:11,452
! مدمن لعين

1815
02:29:12,453 --> 02:29:13,871
أنت، تولّى أمره

1816
02:29:14,079 --> 02:29:17,124
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1817
02:29:17,374 --> 02:29:20,085
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1818
02:29:20,252 --> 02:29:21,670
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1819
02:29:21,753 --> 02:29:24,882
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1820
02:29:24,965 --> 02:29:27,009
و 1، 2، 3

1821
02:29:28,927 --> 02:29:30,762
! الشرطة

1822
02:29:30,971 --> 02:29:32,723
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1823
02:29:32,806 --> 02:29:33,891
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1824
02:29:34,057 --> 02:29:35,559
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1825
02:29:38,270 --> 02:29:39,438
(سكوتي)

1826
02:29:42,941 --> 02:29:44,443
! الشرطة

1827
02:29:46,945 --> 02:29:48,071
! أيها الوغد

1828
02:29:52,159 --> 02:29:53,118
! انتبه

1829
02:30:13,764 --> 02:30:15,808
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1830
02:30:15,974 --> 02:30:16,934
! الشرطة

1831
02:30:20,604 --> 02:30:22,606
! انبطح! انبطح

1832
02:30:22,815 --> 02:30:24,608
! ابقَ مكانك

1833
02:31:16,577 --> 02:31:18,704
يا رجل، ماذا يحدث؟

1834
02:31:23,917 --> 02:31:25,169
ما هذا؟

1835
02:31:38,098 --> 02:31:40,434
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1836
02:31:40,559 --> 02:31:42,102
! يدك! يدك

1837
02:31:46,982 --> 02:31:48,734
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1838
02:32:02,456 --> 02:32:04,583
انتظروا جميعاً هنا

1839
02:32:29,399 --> 02:32:31,485
سيدة (لوكاس)، من فضلك
عودي إلى الداخل

1840
02:32:32,152 --> 02:32:33,362
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1841
02:32:33,695 --> 02:32:37,074
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1842
02:32:49,211 --> 02:32:50,796
تراجع

1843
02:33:01,348 --> 02:33:03,433
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1844
02:33:06,520 --> 02:33:08,021
تيرنر)، اهرب)

1845
02:33:09,523 --> 02:33:11,650
انبطح على الأرض أيها الوغد

1846
02:33:45,726 --> 02:33:49,480
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1847
02:34:01,158 --> 02:34:04,119
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1848
02:34:04,203 --> 02:34:07,080
المحامون جاهزون للبدء
بالمرافعة الإفتتاحية

1849
02:34:07,623 --> 02:34:13,086
،وتبعاً للإجراءات السيد (روبرتس) سيبدأ
بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1850
02:34:13,545 --> 02:34:17,424
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1851
02:34:19,009 --> 02:34:20,636
نعم، حضرة القاضي

1852
02:34:24,723 --> 02:34:27,309
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1853
02:34:31,688 --> 02:34:35,109
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1854
02:34:35,692 --> 02:34:38,529
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1855
02:34:39,613 --> 02:34:41,907
يمشي في شوارع مدينتنا

1856
02:34:44,660 --> 02:34:48,539
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد محادثة السيد (ريتشي) على انفراد

1857
02:34:51,667 --> 02:34:55,045
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1858
02:34:57,881 --> 02:34:59,216
شكراً

1859
02:35:03,846 --> 02:35:06,056
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1860
02:35:06,890 --> 02:35:07,891
كلا

1861
02:35:10,227 --> 02:35:14,565
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1862
02:35:16,066 --> 02:35:20,529
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1863
02:35:20,696 --> 02:35:22,573
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1864
02:35:22,739 --> 02:35:23,949
! رجلي

1865
02:35:24,241 --> 02:35:26,076
! أحسنت، تباً

1866
02:35:26,076 --> 02:35:28,162
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1867
02:35:28,370 --> 02:35:30,372
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1868
02:35:30,456 --> 02:35:32,708
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1869
02:35:32,791 --> 02:35:35,335
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1870
02:35:35,419 --> 02:35:36,879
لماذا فعلت ذلك؟

1871
02:35:37,254 --> 02:35:39,590
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1872
02:35:40,048 --> 02:35:42,009
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1873
02:35:42,134 --> 02:35:44,344
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1874
02:35:44,428 --> 02:35:46,054
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1875
02:35:47,306 --> 02:35:50,225
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1876
02:35:50,642 --> 02:35:54,188
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1877
02:35:55,939 --> 02:35:59,777
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة
لمعرفة ذلك هي أن أسألك

1878
02:36:01,320 --> 02:36:07,117
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1879
02:36:09,077 --> 02:36:10,788
...إذا أعطيتني عنواناً

1880
02:36:10,954 --> 02:36:14,208
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1881
02:36:14,291 --> 02:36:15,709
كلا، شكراً

1882
02:36:16,084 --> 02:36:17,377
متأكد؟

1883
02:36:19,171 --> 02:36:22,090
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1884
02:36:22,299 --> 02:36:24,968
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1885
02:36:25,052 --> 02:36:27,596
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1886
02:36:28,305 --> 02:36:29,640
دعني أسألك هذا

1887
02:36:29,807 --> 02:36:34,937
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1888
02:36:35,020 --> 02:36:38,899
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1889
02:36:38,982 --> 02:36:41,777
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1890
02:36:42,152 --> 02:36:45,322
هذا هو الحال -
صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1891
02:36:45,531 --> 02:36:47,324
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1892
02:36:47,616 --> 02:36:50,494
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1893
02:36:50,619 --> 02:36:52,079
لديك القليل من البودرة

1894
02:36:52,371 --> 02:36:54,248
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1895
02:36:54,498 --> 02:36:59,670
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1896
02:37:00,003 --> 02:37:02,297
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1897
02:37:02,464 --> 02:37:06,343
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1898
02:37:06,510 --> 02:37:08,971
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1899
02:37:09,304 --> 02:37:12,015
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1900
02:37:12,474 --> 02:37:15,185
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1901
02:37:15,310 --> 02:37:18,647
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1902
02:37:18,730 --> 02:37:20,691
" فعل ذلك من قصر
وهو يسوق سيارة فخمة "

1903
02:37:20,858 --> 02:37:22,651
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1904
02:37:22,734 --> 02:37:25,612
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1905
02:37:25,696 --> 02:37:27,156
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1906
02:37:27,364 --> 02:37:31,326
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1907
02:37:32,202 --> 02:37:35,706
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1908
02:37:35,831 --> 02:37:38,292
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1909
02:37:38,375 --> 02:37:41,044
لدي صف من الناس مستعدة
لأن تشهد ضدك

1910
02:37:41,211 --> 02:37:43,547
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1911
02:37:43,672 --> 02:37:45,966
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد يا (فرانك -

1912
02:37:46,592 --> 02:37:49,178
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية
أتتذكر هؤلاء الفتية؟ لقد أفلستهم

1913
02:37:49,261 --> 02:37:52,014
"ليس لدي أي صلة بعائلة "مازانو
وهم ليس لديهم أي صلة بي

1914
02:37:52,097 --> 02:37:54,683
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1915
02:37:54,766 --> 02:37:57,352
لأنه بعيداً عن حقيقة
... أنهم يكرهونك شخصياً

1916
02:37:57,853 --> 02:37:59,188
يكرهون ما تمثله...

1917
02:37:59,271 --> 02:38:01,899
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1918
02:38:02,024 --> 02:38:04,693
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1919
02:38:05,110 --> 02:38:06,653
أنت تمثـّل التقدم

1920
02:38:07,404 --> 02:38:10,365
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1921
02:38:10,949 --> 02:38:14,536
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1922
02:38:15,662 --> 02:38:16,872
! صديقي

1923
02:38:21,752 --> 02:38:23,712
هل تعلم ما هو الطبيعي
بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1924
02:38:24,046 --> 02:38:26,924
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1925
02:38:28,592 --> 02:38:31,178
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1926
02:38:31,261 --> 02:38:34,223
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1927
02:38:34,306 --> 02:38:37,434
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1928
02:38:37,601 --> 02:38:40,854
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1929
02:38:40,938 --> 02:38:42,189
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1930
02:38:42,272 --> 02:38:47,277
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1931
02:38:47,486 --> 02:38:48,529
! اللعنة

1932
02:38:48,779 --> 02:38:51,031
أتدري، افعل ما يحلو لك

1933
02:38:51,156 --> 02:38:56,245
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1934
02:38:56,787 --> 02:38:59,123
يا (فرانك)، انضم للصف

1935
02:38:59,790 --> 02:39:02,042
صف الذين يريدون قتلي
ممتد لآخر الشارع أيضاً

1936
02:39:05,462 --> 02:39:06,797
حسناً

1937
02:39:10,509 --> 02:39:11,969
ماذا تريد فعله؟

1938
02:39:18,642 --> 02:39:20,310
أنت تعرف ما عليك فعله

1939
02:39:20,477 --> 02:39:22,271
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1940
02:39:22,354 --> 02:39:25,441
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1941
02:39:26,275 --> 02:39:27,317
اختر واحداً

1942
02:39:27,526 --> 02:39:30,320
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1943
02:39:30,320 --> 02:39:33,115
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1944
02:39:33,198 --> 02:39:36,994
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1945
02:39:37,995 --> 02:39:39,455
سآخذهم أيضاً

1946
02:39:39,705 --> 02:39:41,623
ستأخذهم أيضاً ؟

1947
02:39:46,795 --> 02:39:50,466
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1948
02:39:51,008 --> 02:39:53,510
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1949
02:39:54,303 --> 02:39:56,847
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1950
02:39:57,139 --> 02:40:01,018
إنهم ليسوا من صنفي مثل الإيطاليين
الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1951
02:40:14,615 --> 02:40:16,992
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1952
02:40:20,037 --> 02:40:22,998
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1953
02:40:23,373 --> 02:40:25,083
لن تخرج أبداً من السجن

1954
02:40:25,542 --> 02:40:30,297
إذا كذبت بدولاراً واحداً أو رقم حساب،
لن تخرج أبداً من السجن

1955
02:40:31,632 --> 02:40:35,844
وتستطيع عيش حياة المرفهين
في السجن لباقي أيام حياتك المملة

1956
02:40:36,553 --> 02:40:38,597
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1957
02:40:39,890 --> 02:40:42,184
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1958
02:40:45,062 --> 02:40:46,980
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1959
02:40:49,274 --> 02:40:51,985
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1960
02:40:52,736 --> 02:40:55,656
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1961
02:40:58,659 --> 02:40:59,785
هو أيضاً

1962
02:41:00,244 --> 02:41:01,870
حسناً

1963
02:41:04,081 --> 02:41:06,917
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1964
02:41:07,000 --> 02:41:09,711
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1965
02:41:09,920 --> 02:41:12,297
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1966
02:41:13,090 --> 02:41:15,425
* العديد من رجال الشرطة
تم القبض عليهم اليوم *

1967
02:41:15,551 --> 02:41:18,053
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1968
02:41:19,513 --> 02:41:21,640
* التحقيق في فساد الشرطة *

1969
02:41:21,765 --> 02:41:24,893
* قد انتشر إلى مكاتب نيويورك
لمكافحة المخدرات *

1970
02:41:25,018 --> 02:41:26,603
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1971
02:41:26,937 --> 02:41:29,440
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1972
02:41:29,898 --> 02:41:33,152
* وفيما يسمـّى
بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1973
02:41:33,277 --> 02:41:37,406
ـ* 32 شرطي تم اتهامهم اليوم بالمحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1974
02:41:37,614 --> 02:41:39,199
...رجال الشرطة هؤلاء *

1975
02:41:39,283 --> 02:41:43,745
سينالوا عقوبة الحبس كما صرّح
المدعي الفيدرالي إذا وُجِـدوا مذنبين

1976
02:41:43,871 --> 02:41:45,456
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1977
02:41:45,581 --> 02:41:48,542
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة
فساد للشرطة *

1978
02:41:48,625 --> 02:41:51,253
ويزعموا أن أكثر من نصف
... رجال شرطة المدينة

1979
02:41:51,420 --> 02:41:55,424
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1980
02:41:59,970 --> 02:42:02,473
* (S.I. U)...وفرقة مكافحة المخدرات *

1981
02:42:02,598 --> 02:42:05,768
* لديهم إثباتات للقبض على المزيد من
محققي نيويورك *

1982
02:42:06,310 --> 02:42:07,603
* واتـّهم بالإبتزاز *

1983
02:42:07,728 --> 02:42:10,939
* أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة
بمدينة نيويورك *

1984
02:42:11,315 --> 02:42:14,109
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في
المحكمة الفيدرالية *

1985
02:42:16,069 --> 02:42:18,989
(مكنمارو)، (فيندازو)

1986
02:42:20,157 --> 02:42:21,492
(تروبو)

1987
02:42:24,787 --> 02:42:26,205
أنت خاص

1988
02:43:09,998 --> 02:43:11,500
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1989
02:43:12,793 --> 02:43:14,169
...أتعلم

1990
02:43:14,378 --> 02:43:18,006
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1991
02:43:18,590 --> 02:43:20,217
هل معك أي مياه مقدسة؟

1992
02:43:22,553 --> 02:43:27,766
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج
المخدرات وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1993
02:43:29,726 --> 02:43:34,648
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر
من 250 مليون دولاراً من ممتلكات فرانك
في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1994
02:43:37,776 --> 02:43:43,949
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى
إدانة ثلاثة أرباع وكالة مكافحة المخدرات
(بمدينة (نيويورك

1995
02:43:47,369 --> 02:43:53,250
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم
بتجارة المخدرات ودخلوا السجن

1996
02:43:55,294 --> 02:43:58,672
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1997
02:44:00,591 --> 02:44:03,844
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1998
02:44:06,763 --> 02:44:11,351
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1999
02:44:14,062 --> 02:44:18,025
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

2000
02:44:19,485 --> 02:44:25,115
بسبب تعاونه، تم تقليل فترة سجن فرانك
إلى 15 سنة و إطلاق سراحه عام 1991

2001
02:45:09,326 --> 02:45:11,411
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

2002
02:45:31,348 --> 02:45:33,809
فرانك)، تفضل)

2003
02:45:34,643 --> 02:45:35,853
(كافي لاتي)

2004
02:45:35,978 --> 02:45:37,271
لاتي)؟) -
نعم -

2005
02:45:37,479 --> 02:45:38,313
! تباً

2006
02:45:38,397 --> 02:45:39,982
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2007
02:45:40,107 --> 02:45:43,110
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2008
02:45:43,235 --> 02:45:44,736
ـ نعم
$ـ 2.5

2009
02:45:48,240 --> 02:45:50,701
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2010
02:45:50,784 --> 02:45:54,121
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2011
02:45:58,125 --> 02:45:59,251
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2012
02:45:59,334 --> 02:46:02,546
لا أعرف... كيف سأعيش

2013
02:46:05,215 --> 02:46:06,175
لقد أخبرتك

2014
02:46:06,258 --> 02:46:09,595
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2015
02:46:10,304 --> 02:46:12,931
الكعك والفطائر
سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2016
02:46:17,936 --> 02:46:18,937
ما هذا؟

2017
02:46:19,646 --> 02:46:22,357
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2018
02:46:32,326 --> 02:46:33,660
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2019
02:46:34,828 --> 02:46:38,999
"هذا الشارع كان اسمه "الجادة الثامنة
لمَ أطلقوا عليه الآن اسم
(فريدريك دوجلاس بوليفارد)

2020
02:46:44,213 --> 02:46:47,216
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2021
02:46:48,592 --> 02:46:50,928
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من
الزنوج هنا يشترون المخدرات

2022
02:46:51,011 --> 02:46:52,971
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2023
02:46:54,431 --> 02:46:57,935
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2024
02:46:58,060 --> 02:46:59,144
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2025
02:46:59,228 --> 02:47:01,396
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2026
02:47:12,658 --> 02:47:14,243
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2027
02:47:14,660 --> 02:47:16,745
(أنت نجم يا (فرانك

2028
02:47:17,162 --> 02:47:18,122
نجم؟

2029
02:47:19,540 --> 02:47:23,585
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2030
02:47:24,086 --> 02:47:26,755
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2031
02:47:27,381 --> 02:47:29,466
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2032
02:47:30,217 --> 02:47:31,385
توصيلة مجانية

2033
02:47:32,094 --> 02:47:33,428
بعد أن كنت زعيم عصابة

2034
02:47:38,058 --> 02:47:39,017
ماذا؟

2035
02:47:41,520 --> 02:47:44,440
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2036
02:47:48,068 --> 02:47:50,737
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2037
02:47:54,416 --> 02:47:59,255
مـع تـحـيـات أبـو راكـان
18-07-2009