1
00:04:25,360 --> 00:04:27,560
أيها السافل

2
00:05:08,935 --> 00:05:09,935
حسنا

3
00:05:38,519 --> 00:05:43,715
والاس ، والاس

4
00:06:19,895 --> 00:06:23,893
أمنح السيد ويليام والاس لقب فارس

5
00:06:27,490 --> 00:06:35,086
أيها السير ويليام، لقد عيناك حاميا على اسكتلندا
وضباطك هم ضباط معاونين

6
00:06:36,085 --> 00:06:39,883
قف، ليتم الاعتراف بك

7
00:06:49,877 --> 00:06:51,076
ألا أحد يعرف اتجاهاته السياسية؟

8
00:06:51,476 --> 00:06:58,073
لا ولكن سنعرف، فعشيرة (باليوا) تتملقه
و لابد أن نفعل نحن كذلك

9
00:07:05,868 --> 00:07:07,267
سيد ويليام

10
00:07:11,466 --> 00:07:13,265
سيد ويليام

11
00:07:13,665 --> 00:07:18,860
أنت وضباطك من منطقة معروف عنها
منذ زمن طويل تأييدها لعشيرة باليوا

12
00:07:20,061 --> 00:07:25,257
ونحن ندعوك لأن يستمر هذا التأييد
وتبايعوننا على عرش اسكتلندا

13
00:07:25,657 --> 00:07:27,056
سحقا لعشيرة باليوا

14
00:07:27,056 --> 00:07:28,855
إنهم رجال ذو الساقان الطويلتان

15
00:07:30,455 --> 00:07:31,654
أيها السادة

16
00:07:33,452 --> 00:07:34,252
أيها السادة

17
00:07:34,252 --> 00:07:35,851
لقد حان الوقت لكي نعلن ملكا للبلاد

18
00:07:36,451 --> 00:07:39,649
لابد أن تعترفوا بأحقيتنا نحن في العرش

19
00:07:39,848 --> 00:07:41,848
بل لابد أن تعترفوا أنتم بأحقيتنا نحن في العرش

20
00:07:42,047 --> 00:07:44,846
هذا كذب فهذه الوثائق تؤكد
أحقيتنا نحن في العرش

21
00:07:46,445 --> 00:07:50,243
تبا لهذه الوثائق الكاذبة

22
00:07:56,639 --> 00:07:58,238
أيها السيد ويليام
أين أنت ذاهب؟

23
00:08:00,636 --> 00:08:07,034
لقد هزمنا الانجليز، ولكنهم سيعودون
لأنكم لا تريدون أن تقفوا مع بعضكم البعض

24
00:08:07,833 --> 00:08:09,032
وماذا أنت فاعل؟

25
00:08:09,032 --> 00:08:12,230
سأغزو انجلترا
واهزم الانجليز على أرضهم

26
00:08:15,029 --> 00:08:17,627
غزوا ...؟
هذا مستحيل

27
00:08:17,827 --> 00:08:20,424
لماذا ...؟
لماذا هذا مستحيل

28
00:08:21,425 --> 00:08:25,423
أنتم مهتمون بالسعي وراء فتات
مائدة ذو الساقان الطويلتان

29
00:08:25,736 --> 00:08:28,989
و تنسون حقا أعطاه الله لكم في شيء أفضل

30
00:08:30,220 --> 00:08:31,618
هناك فرق بيننا

31
00:08:32,418 --> 00:08:35,617
أنتم تعتقون أن الشعب في هذا البلد
قد وجد لكي يمدكم بالمناصب

32
00:08:36,816 --> 00:08:39,814
ولكنى أعتقد بأن مناصبكم قد وجدت
لكي تمد هذا الشعب بالحرية

33
00:08:42,012 --> 00:08:48,209
وأنا ذاهب لكي أتأكد
من أنهم سيحصلون عليها

34
00:08:56,730 --> 00:08:57,829
انتظر

35
00:09:01,729 --> 00:09:02,835
أنا أحترم ما قلته

36
00:09:02,836 --> 00:09:06,292
و لكن تذكر أن أولئك الرجال
لديهم أراضي وقلاع

37
00:09:07,034 --> 00:09:08,118
وهذه مخاطرة كبيرة

38
00:09:08,118 --> 00:09:13,195
وهل الرجل البسيط الذي ينزف
في المعركة مخاطرته أقل ...؟

39
00:09:16,793 --> 00:09:20,991
لا.. ولكن عندما تنظر إلى هذا البلد
تجد أن ليس لديها شعور بالوحدة

40
00:09:21,591 --> 00:09:26,187
إنهم النبلاء يدينون بالولاء لانجلترا
والعشائر تتقاتل مع بعضها البعض

41
00:09:28,985 --> 00:09:32,584
وإذا أصبح لك أعداء على كلتا الطرفين
من المعركة فسوف تنتهي بك إلى الموت

42
00:09:33,183 --> 00:09:35,781
كلنا سنموت ولكن السؤال هو كيف؟
و لماذا ؟

43
00:09:35,781 --> 00:09:39,180
أنا لست جبانا
فأنا أريد ما تريده و لكننا نحتاج إلى النبلاء

44
00:09:39,580 --> 00:09:40,579
نحتاج إليهم ..؟

45
00:09:40,579 --> 00:09:40,779
نعم

46
00:09:43,577 --> 00:09:45,576
والآن أخبرني ما هو معنى أن تكون نبيلا؟

47
00:09:46,376 --> 00:09:48,449
ألقابكم تعطيكم الحق في أن تطالبوا
بعرش بلادنا

48
00:09:48,449 --> 00:09:52,759
ولكن الرجال لا تتبع الألقاب
إنهم يتبعون الشجاعة

49
00:09:52,902 --> 00:09:56,117
الناس عامة والنبلاء، يعرفونك جيدا ويحترموك

50
00:09:56,607 --> 00:10:00,086
و إذا قدتهم أنت إلى الحرية

51
00:10:02,113 --> 00:10:03,914
فسوف يتبعونك

52
00:10:05,879 --> 00:10:07,093
و كذلك أنا

53
00:10:28,552 --> 00:10:34,949
سحقا، ابن عمي يقول أن كل مدينة
في الشمال تتوسل وتطلب المساعدة

54
00:10:37,746 --> 00:10:38,346
لقد وصلوا

55
00:10:38,346 --> 00:10:39,145
إلى أين ..؟

56
00:10:39,145 --> 00:10:40,743
إلى هنا يا مولاي

57
00:10:41,744 --> 00:10:46,941
اجلبوا الطعام والمؤن إلى الداخل
أغلقوا الأبواب وضاعفوا الحراسة

58
00:11:17,723 --> 00:11:19,722
سيدي، يمكنك أن تغادر المكان الآن

59
00:11:19,923 --> 00:11:24,319
لن أهرب، ثم أخبر عمي أني قد فقدت
أهم مدينة في شمال انجلترا

60
00:12:03,496 --> 00:12:04,097
هيا

61
00:12:38,276 --> 00:12:40,275
لقد عاد الملك

62
00:12:48,671 --> 00:12:49,670
إنها ليست غلطتك

63
00:12:51,270 --> 00:12:52,468
يجب أن تتصدى له ولا تخشاه

64
00:12:52,468 --> 00:12:54,269
سوف أتصدى له وأكثر

65
00:13:31,246 --> 00:13:32,246
ما الأخبار في شمال البلاد؟

66
00:13:34,645 --> 00:13:38,044
لاشيء جديد جلالتك
لقد بعثنا بالكشافين ليأتوا بالأخبار

67
00:13:38,642 --> 00:13:43,283
سمعت كلاماً وأنا أحارب في فرنسا
كي أزيد مملكتك المستقبلية

68
00:13:43,725 --> 00:13:49,407
أن جيشنا الشمالي قد أبيد بكامله
وأنت لم تفعل شيء

69
00:13:54,033 --> 00:13:57,432
لقد أمرت التعبئة العامة في البلاد
وهم جاهزون للرحيل

70
00:14:00,229 --> 00:14:03,228
معذرة يا مولاي
ولكن رسالة هامة من يورك

71
00:14:03,228 --> 00:14:03,829
تعال

72
00:14:12,423 --> 00:14:13,223
اتركنا

73
00:14:13,223 --> 00:14:13,822
أمرك يا مولاي

74
00:14:17,819 --> 00:14:19,618
لقد احتل والاس يورك

75
00:14:19,818 --> 00:14:20,417
ماذا؟

76
00:14:20,417 --> 00:14:21,617
لقد اجتاح والاس يورك

77
00:14:37,607 --> 00:14:40,607
سيدي إنه ابن أخيك

78
00:14:41,207 --> 00:14:43,205
أي متوحش قد يفعل هذا؟

79
00:14:45,405 --> 00:14:51,401
إذا كان قد احتل يورك
إذن يمكنه أن يحتل انجلترا بأكملها

80
00:14:51,800 --> 00:14:53,000
لكننا سوف نوقفه

81
00:14:55,997 --> 00:15:00,196
من هذا الشخص الذي يتحدث إلي
كما لو كنت محتاج إلى نصيحته؟

82
00:15:02,393 --> 00:15:04,393
لقد عينت فيليب
مستشاري الأعلى

83
00:15:04,793 --> 00:15:05,992
أهو مؤهل إلى ذلك؟

84
00:15:05,992 --> 00:15:09,989
أنا ماهر في التكتيكات العسكرية
وفنون الحرب, سيدي

85
00:15:11,389 --> 00:15:13,587
حقا؟

86
00:15:13,987 --> 00:15:21,782
الآن أخبرني، ما هي النصيحة التي
تقدمها في مثل هذا الموقف الراهن؟

87
00:15:50,166 --> 00:15:55,175
لابد أن أعرض عليه الهدنة
وأرشوه بالمال

88
00:15:56,909 --> 00:15:58,280
ولكن من الذي سيذهب إليه؟

89
00:15:58,750 --> 00:15:59,824
ليست أنا

90
00:16:01,005 --> 00:16:06,801
فلو وقعت تحت سيفه فمن الممكن
أن يضع رأسي في سلة

91
00:16:07,755 --> 00:16:10,898
و ليس ابني المحترم

92
00:16:10,898 --> 00:16:15,300
فبمجرد النظر إليه سوف يشجعه
هذا على أن يغزو البلاد بأكملها

93
00:16:19,149 --> 00:16:21,748
من الذي سوف أرسله؟

94
00:16:25,546 --> 00:16:27,545
من الذي سوف أرسله؟

95
00:17:46,517 --> 00:17:47,516
أنا أحلم

96
00:17:48,715 --> 00:17:52,513
نعم أنت تحلم
و لابد أن تستيقظ

97
00:18:02,108 --> 00:18:07,305
لا أريد أن أستيقظ
أريد أن أبقى هنا معك

98
00:18:08,704 --> 00:18:12,901
وأنا أيضا
ولكن لابد أن تستيقظ الآن

99
00:18:16,100 --> 00:18:17,698
استيقظ يا ويليام

100
00:18:21,897 --> 00:18:24,104
استيقظ يا ويليام

101
00:18:24,104 --> 00:18:29,122
ويليام، شعار الملكي بالهدنة يتجه نحونا

102
00:18:29,122 --> 00:18:31,368
ويرفع شارة ذو الساقان الطويلتان نفسه

103
00:19:14,068 --> 00:19:18,465
أنا أميرة ويلز
جئت كخادمة للملك وتحت إمرته

104
00:19:19,863 --> 00:19:21,063
لكي تفعلي ماذا؟

105
00:19:22,262 --> 00:19:24,061
لكي أناقش مقترحات الملك

106
00:19:26,259 --> 00:19:28,458
هل ستتحدث إلى امرأة؟

107
00:19:48,047 --> 00:19:50,646
أنا  أعرف أنك قد حصلت
مؤخرا على لقب فارس

108
00:19:51,046 --> 00:19:54,843
لم أحصل على شيء
الله يجعل الرجال كما يشاء

109
00:19:56,043 --> 00:20:02,240
وهل جعلك الله غازيا للمدن الآمنة
وقاتلا لابن أخو الملك و ابن عم زوجي

110
00:20:03,439 --> 00:20:06,836
يورك كانت بمثابة نقطة انطلاق
لكل غزو على بلادي

111
00:20:08,236 --> 00:20:12,434
وابن عم زوجك هذا قد قتل النساء والأطفال
الاسكتلنديين وعلق رؤوسهم على الأبواب

112
00:20:16,030 --> 00:20:19,030
وقد فعل ذو الساقان الطويلتان أكثر من هذا
في آخر مرة غزا فيها مدينة اسكتلندية

113
00:20:20,828 --> 00:20:23,050
إنه شخص دموي متوحش

114
00:20:23,050 --> 00:20:25,454
و يقول الكذب

115
00:20:25,454 --> 00:20:27,659
أنا لا أقول الكذب أبدا

116
00:20:30,073 --> 00:20:32,248
ولكنني شخص دموي متوحش؟

117
00:20:35,020 --> 00:20:37,221
وبالفرنسية أيضا لو تفضلون؟

118
00:20:39,018 --> 00:20:41,618
اسألي ملكك، في وجهه؟
اسأليه؟

119
00:20:44,816 --> 00:20:47,413
وشاهدي أن كانت عيناه
سوف تقنعك بالحقيقة أم لا؟

120
00:20:55,609 --> 00:20:58,008
هامليتون
أتركنا بمفردنا

121
00:20:59,607 --> 00:21:00,007
سيدتي؟

122
00:21:00,007 --> 00:21:02,205
اتركنا، الآن

123
00:21:13,198 --> 00:21:14,353
دعنا نتحدث بصراحة

124
00:21:15,067 --> 00:21:16,555
أنت تغزو انجلترا

125
00:21:17,558 --> 00:21:21,313
و لكنك لا تستطيع أن تكمل غزوك
بعيدا عن مؤنك وإمداداتك

126
00:21:22,992 --> 00:21:24,192
الملك يرغب في السلام

127
00:21:25,792 --> 00:21:27,190
ذو الساقان الطويلتان
!!يريد السلام؟

128
00:21:27,390 --> 00:21:29,190
لقد صرح لي بها أقسم على هذا

129
00:21:29,789 --> 00:21:31,575
إنه يعرض عليك أن تسحب هجومك

130
00:21:32,160 --> 00:21:37,907
و في المقابل، يعطيك ألقاب ومقاطعات
و صندوق ذهب سأعطيه لك شخصيا الآن

131
00:21:39,183 --> 00:21:42,982
ألقاب، ذهب
لكي أصبح يهوذا؟

132
00:21:43,782 --> 00:21:44,781
السلام يصنع بهذه الطريقة

133
00:21:45,180 --> 00:21:48,579
بل العبودية تصنع بهذه الطريقة؟

134
00:21:50,179 --> 00:21:53,175
آخر مرة تحدث فيها ذو الساقان الطويلتان
عن السلام كنت صغيرا

135
00:21:53,775 --> 00:21:56,973
وكل النبلاء الاسكتلنديين الذين
رفضوا أن يكونوا عبيدا له

136
00:21:57,174 --> 00:22:01,971
أقنعهم بأنه يريد السلام وجمعهم في حظيرة
حيث قام بشنقهم جميعا

137
00:22:03,170 --> 00:22:07,567
كنت صغيرا جدا، ولكنني أتذكر جيدا فكرة
ذو الساقان الطويلتان عن السلام

138
00:22:11,564 --> 00:22:17,162
أنا أعلم أنك قد عانيت كثيرا
أنا أعلم عن عشيقتك

139
00:22:28,556 --> 00:22:29,813
لقد كانت زوجتي

140
00:22:32,778 --> 00:22:35,889
تزوجتها سرا
حتى لا يشاركني فيها لورد انجليزي

141
00:22:38,351 --> 00:22:41,948
لقد قتلوها لكي يقبضوا علي؟

142
00:22:46,345 --> 00:22:47,706
لم أتحدث عنها أبدا

143
00:22:49,641 --> 00:22:52,050
و لا أعلم لماذا أحدثك عنها الآن؟
ماعدا

144
00:22:55,461 --> 00:22:57,331
أنني أرى فيك قوتها

145
00:23:03,136 --> 00:23:05,511
ذات يوم سوف تصبحين ملكة

146
00:23:08,061 --> 00:23:09,691
و لابد أن تفتحي عينيك

147
00:23:16,927 --> 00:23:18,003
أخبري ملكك

148
00:23:19,085 --> 00:23:26,681
أن ويليام والاس لن يخضع لكم
و لا أي اسكتلندي ما حييت

149
00:23:56,905 --> 00:24:01,102
لقد عادت زوجة ابني الوفية
ولم يقتلها الكافر

150
00:24:01,303 --> 00:24:02,502
هل قبل بعرضنا؟

151
00:24:02,502 --> 00:24:04,101
لا، لم يقبل

152
00:24:06,100 --> 00:24:07,898
إذن لماذا ينتظر ولا يتحرك؟

153
00:24:07,898 --> 00:24:10,696
كشّافونا أخبروني أنه مازال
في مكانه ولا يتقدم

154
00:24:10,896 --> 00:24:12,044
إنه ينتظرك في يورك ويقول

155
00:24:12,961 --> 00:24:18,141
قال أنه لن يهاجم مدن أخرى إلى أن تكون
عندك الشجاعة الكافية لتواجهه

156
00:24:18,492 --> 00:24:19,692
هل قال هذا؟

157
00:24:20,891 --> 00:24:28,886
الجنود من ويلز، لن يكشف أمرهم
سيصلون حول أرضه

158
00:24:29,087 --> 00:24:34,284
القوة الأساسية لقواتنا، قادمة من فرنسا
ستنزل هنا في شمال أدنبرة

159
00:24:35,283 --> 00:24:40,479
ومجنّدون من أيرلندا سوف يأتون
من الجنوب الغربي إلى هنا

160
00:24:40,479 --> 00:24:44,117
جنود من ويلز، قوات من فرنسا
مجنّدون من أيرلندا

161
00:24:44,117 --> 00:24:47,104
حتى لو أرسلت في طلبهم الآن
سيأخذون أسابيع لكي يصلوا

162
00:24:47,676 --> 00:24:52,472
لقد أرسلت لهم
قبل أن أرسل زوجتك

163
00:24:55,471 --> 00:24:58,469
إذن فقد نجحت خدعتنا الصغيرة

164
00:24:58,469 --> 00:24:59,469
شكرا لك

165
00:25:00,268 --> 00:25:02,889
وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولنا إلى يورك

166
00:25:03,920 --> 00:25:07,577
سنصل إلى أدنبرة
من خلفه

167
00:25:09,063 --> 00:25:15,200
لقد تحدثت مع والاس
على انفراد

168
00:25:15,714 --> 00:25:16,775
أخبريني

169
00:25:19,097 --> 00:25:20,382
فأي نوع من الرجال هو؟

170
00:25:22,056 --> 00:25:27,053
رجل بربري لا عقل له
ليس ملك مثلك يا مولاي

171
00:25:29,253 --> 00:25:32,051
يمكنك أن تعودي إلى أعمال التطريز الآن

172
00:25:32,250 --> 00:25:33,449
بكل تواضع يا مولاي

173
00:25:34,449 --> 00:25:36,248
لقد أحضرت النقود معك بالطبع؟

174
00:25:40,246 --> 00:25:44,443
لا, لقد أعطيتها لكل الأطفال
الذين عانوا في هذه الحرب

175
00:25:47,041 --> 00:25:49,440
هذا ما يحدث عندما ترسل النساء

176
00:25:51,239 --> 00:25:58,436
سامحني يا سيدي، أعتقد أن كرمك سوف يظهر
عظمتك أمام هؤلاء الذين تريد أن تحكمهم

177
00:26:01,633 --> 00:26:11,028
عظمتي ستظهر على أكمل وجه عندما
يعود والاس إلى بلده اسكتلندا فيجدها رماد

178
00:26:14,825 --> 00:26:18,024
ويليام هناك راكب يقترب

179
00:26:25,219 --> 00:26:27,818
الوصيفة الشخصية للأميرة

180
00:26:28,018 --> 00:26:28,818
نعم

181
00:26:30,417 --> 00:26:31,417
لابد أنك تركت انطباعا لديها

182
00:26:33,215 --> 00:26:34,215
نعم

183
00:26:34,414 --> 00:26:36,613
لا أعتقد أنك مكثت معها
طويلا في الخيمة

184
00:26:41,010 --> 00:26:41,810
آنستي

185
00:26:43,410 --> 00:26:45,208
رسالة من مولاتي

186
00:26:46,407 --> 00:26:47,207
شكرا

187
00:27:10,993 --> 00:27:15,192
أنها حقيقة فالسفن الانجليزية وصلت من الجنوب
و لا أعلم بأمر الجنود الويلزيين حتى الآن

188
00:27:15,390 --> 00:27:19,389
وقد وصل الجنود الأيرلنديين أيضا
ولم أصدق هذا حتى رأيتهم بعيني

189
00:27:19,989 --> 00:27:22,187
لماذا يحارب الأيرلنديين إلى جانب الانجليز؟

190
00:27:22,187 --> 00:27:27,585
لا تقلق بشأنهم
ألم أقل لك من قبل أنها جزيرتي

191
00:27:28,183 --> 00:27:32,180
هيمش
اذهب إلى أدنبرة، وأمر بعقد اجتماع

192
00:27:37,778 --> 00:27:38,577
جزيرتك؟

193
00:27:38,577 --> 00:27:39,978
جزيرتي

194
00:27:41,975 --> 00:27:44,174
لابد أن نتفاوض

195
00:27:47,172 --> 00:27:52,370
في هذا الوقت، خيارنا الوحيد هو التفاوض
حتى لا تهلك هذه البلد

196
00:27:59,766 --> 00:28:06,162
لقد خاض جيشي أياما أكثر من أن أتذكرها
ومازال أمامنا تجهيزات، لذا فسوف أقولها لكم ببساطة

197
00:28:07,961 --> 00:28:14,558
نحتاج إلى كل جندي لديكم، حراسكم الشخصيين
حتى أنتم أنفسكم، نحتاجهم الآن

198
00:28:16,755 --> 00:28:19,754
بكل هذه القوات التي اجتمعت ضدنا
لابد أن نناقش خيارات أخرى

199
00:28:19,954 --> 00:28:20,954
خيارات أخرى؟

200
00:28:22,952 --> 00:28:30,348
هل تريد أن تقود رجالا إلى أرض المعركة
فقط لكي تقوم بعقد اتفاقا أفضل مع الانجليز، ثم تهرب

201
00:28:30,748 --> 00:28:31,347
أيها السيد ويليام

202
00:28:31,347 --> 00:28:32,746
لا نستطيع أن نهزم هذا الجيش

203
00:28:32,746 --> 00:28:33,347
نستطيع

204
00:28:33,347 --> 00:28:33,945
سيد ويليام

205
00:28:33,945 --> 00:28:35,145
وسنفعل

206
00:28:37,943 --> 00:28:43,940
لقد انتصرنا في ستيرلنج، وأنتم مازلتم تزحفون
وراء الفتات، وانتصرنا في يورك ولم تساعدوننا

207
00:28:45,740 --> 00:28:48,537
وإذا لم تقفوا إلى جانبنا الآن فسوف أقول أنكم جبناء

208
00:28:54,735 --> 00:28:59,532
وإذا أنتم رجال اسكتلنديين
فأنا أشعر بالعار أنني اسكتلندي

209
00:28:59,532 --> 00:29:04,928
أرجوك يا سيد ويليام تحدث معي على انفراد
أتوسل إليك

210
00:29:08,926 --> 00:29:11,324
لقد حققت أكثر مما يحلم به أي شخص

211
00:29:11,925 --> 00:29:14,523
ولكن القتال الآن يبدو تهورا
وليس شجاعة

212
00:29:14,722 --> 00:29:24,317
إنه أكثر من هذا، ساعدوني
باسم المسيح ساعدوا أنفسكم

213
00:29:24,916 --> 00:29:32,436
الآن هي فرصتنا, إذا توحدنا فمن الممكن أن نفوز
وإن فزنا سنحقق ما لم يحققه أحد من قبل

214
00:29:34,018 --> 00:29:35,336
وطن خاص بنا

215
00:29:37,309 --> 00:29:41,508
أنت القائد الشرعي
وفيك قوة أراها بداخلك

216
00:29:47,104 --> 00:29:53,700
وحدنا
وحد العشائر

217
00:30:00,696 --> 00:30:03,495
حسنا ، حسنا

218
00:30:08,291 --> 00:30:09,890
لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة

219
00:30:10,491 --> 00:30:15,087
لقد قلت بنفسك أن النبلاء لن يساعدوا والاس

220
00:30:16,687 --> 00:30:20,485
فكيف تريدنا أن ننضم إلى الجانب المهزوم

221
00:30:21,484 --> 00:30:23,484
لقد أعطيته وعد

222
00:30:31,477 --> 00:30:35,676
أعلم أنه من الصعب ، كونك قائد

223
00:30:36,875 --> 00:30:51,467
بني، يا بني، انظر إلي
أنا لا أستطيع أن أكون ملك

224
00:30:51,667 --> 00:30:54,466
أنت وأنت وحدك هو الذي
يستطيع أن يكون ملك

225
00:30:55,265 --> 00:31:01,262
وما سأخبرك به لابد أن تفعله، ليس من أجلي
و لا من أجل نفسك، ولكن من أجل بلادك

226
00:31:27,246 --> 00:31:30,445
أفسحوا الطريق يا رفاق

227
00:31:33,843 --> 00:31:35,242
بروس لن يأتي يا ويليام

228
00:31:36,641 --> 00:31:44,037
سيأتي. مورناي و لوكلان
قد أتوا وكذلك سوف يفعل بروس

229
00:31:48,235 --> 00:31:51,433
يا له من جمع جميل

230
00:31:52,832 --> 00:31:54,630
هل توافقني في هذا؟

231
00:31:57,828 --> 00:31:59,427
رماة السهام جاهزون يا مولاي

232
00:31:59,427 --> 00:32:03,825
ليس السهام، فرماة السهام عندهم على
بعد أميال ولا يمثلون أي خطورة علينا

233
00:32:04,225 --> 00:32:07,824
السهام تكلف أموال، استخدم الأيرلنديين
فالأموات لا يكلفون شيء

234
00:32:08,622 --> 00:32:10,621
أرسل معهم الخيالة

235
00:32:11,820 --> 00:32:16,617
الأيرلنديين .... الخيالة

236
00:33:48,565 --> 00:33:50,365
الأيرلنديين؟

237
00:33:50,766 --> 00:33:52,963
يسعدنا أن تكونوا معنا، راقبوا هذا

238
00:35:58,891 --> 00:36:00,490
مورناي؟
لوكلان؟

239
00:36:00,689 --> 00:36:04,688
لقد أعطيت مورناي ضعف أراضيه في اسكتلندا
وكذلك مقاطعتان في انجلترا

240
00:36:05,487 --> 00:36:09,284
أما لوكلان فقد قبل بأقل من هذا بكثير

241
00:36:09,884 --> 00:36:10,685
رماة السهام

242
00:36:11,283 --> 00:36:13,483
عفوا يا مولاي، ولكننا سنصيب قواتنا؟

243
00:36:16,281 --> 00:36:21,278
نعم، وسنصيب قواتهم أيضا
ولدينا احتياطي في القوات

244
00:36:22,877 --> 00:36:23,876
هجوم

245
00:36:25,475 --> 00:36:29,073
السهام ... السهام

246
00:37:03,054 --> 00:37:05,452
أرسل بتعزيزات

247
00:37:05,852 --> 00:37:07,252
أرسل البقية

248
00:37:17,246 --> 00:37:23,043
احضروا لي والاس حيا أو ميتا، كلاهما جيد

249
00:37:24,242 --> 00:37:28,040
ابعثوا بأخبار انتصاراتنا، هيا بنا

250
00:38:49,393 --> 00:38:50,992
احم الملك

251
00:40:49,524 --> 00:40:58,119
انهض، انهض، انهض
خذه بعيدا من هنا

252
00:40:58,320 --> 00:40:59,718
يا إلهي

253
00:41:03,916 --> 00:41:04,916
اذهب

254
00:42:03,482 --> 00:42:10,279
إني أموت
دعني أموت

255
00:42:15,476 --> 00:42:19,272
لا، ستعيش

256
00:42:21,473 --> 00:42:35,263
لقد عشت كثيرا لكي أعيش حرا، فخورا بأن
أراك على ما أنت عليه الآن، أنا رجل سعيد

257
00:44:20,803 --> 00:44:27,200
أنا الذي أتعفن، وأعتقد أن وجهك
يبدو أكثر مني حزن

258
00:44:31,396 --> 00:44:48,788
يا بني، لابد أن نتحالف مع الانجليز حتى نسود هنا
وأنت قد حققت هذا وأنقذت عائلتك وزدت من أراضيك

259
00:44:49,387 --> 00:44:53,385
ومع الوقت سيكون لك كل القوة في اسكتلندا

260
00:44:53,984 --> 00:44:59,381
أراضي، ألقاب، رجال، قوة، لا تعني إلي شيء

261
00:44:59,780 --> 00:45:00,579
لا شيء؟

262
00:45:00,979 --> 00:45:02,179
ليس لها أي معنى

263
00:45:03,778 --> 00:45:09,575
الرجال يقاتلون من أجلي، لأنهم إذا لم يفعلوا
فسأطردهم من أرضي، ويجوع أطفالهم وزوجاتهم

264
00:45:11,373 --> 00:45:16,021
أما هؤلاء الرجال الذين خضبوا الأرض
بدمائهم في فالكرك

265
00:45:17,741 --> 00:45:23,010
قاتلوا من أجل والاس وهو أيضا قاتل
من أجل شيء لم أمتلكه من قبل

266
00:45:25,365 --> 00:45:32,563
ولقد أخذته منه عندما خنته، ورأيته في
وجهه في ميدان المعركة، وهذا يمزقني إربا

267
00:45:33,961 --> 00:45:36,759
كل الرجال يخونون، كلهم تضعف عزائمهم

268
00:45:36,759 --> 00:45:47,953
لا أريد أن أكون ضعيف العزيمة
أريد أن أؤمن بالقضية كما يؤمن هو بها

269
00:45:53,550 --> 00:45:57,748
أبدا لن أكون على الجانب الخاطئ مرة أخرى

270
00:47:40,489 --> 00:47:42,488
لورد كريج، أصحيح ما حدث لمورناي

271
00:47:43,287 --> 00:47:47,484
نعم، لقد دخل عليه والاس حجرته وقتله

272
00:47:48,484 --> 00:47:50,283
لقد أصبحت خطورته أكثر من أي وقت مضى

273
00:47:51,283 --> 00:47:52,882
ولا أحد يعلم من سيكون التالي

274
00:47:55,879 --> 00:48:07,673
ربما أنت , ربما أنا
لا يهم

275
00:48:09,871 --> 00:48:10,671
أنا جاد يا روبرت

276
00:48:11,272 --> 00:48:12,870
وكذلك أنا

277
00:48:27,661 --> 00:48:30,059
فتشوا المكان

278
00:48:32,659 --> 00:48:34,257
لوكلان

279
00:48:40,054 --> 00:48:43,853
ويليام والاس قتل50 رجلا 50

280
00:48:45,451 --> 00:48:48,049
مائة رجلا
بسيفه فقط

281
00:48:49,850 --> 00:48:52,248
أبحر حتى وصل إلى البحر الأحمر؟

282
00:49:24,429 --> 00:49:27,826
أسطورته تتزايد
وستكون أسوأ مما كانت عليه

283
00:49:28,226 --> 00:49:31,424
يجمع متطوعين جدد من كل مدينة اسكتلندية

284
00:49:33,424 --> 00:49:40,820
الأغنام تظل أغنام
يسهل تفريقهم عندما تضرب الراعي

285
00:49:42,019 --> 00:49:47,815
حسنا، اختر مجموعة من أمهر القتلة
وأعقد معه اجتماع

286
00:49:48,615 --> 00:49:52,013
يا مولاي، معروف عن والاس قدرته
على كشف الأفخاخ

287
00:49:55,810 --> 00:50:03,207
إذا كان ما يقوله اللورد هاميلتون صحيح
فهو يعرف مدى ثقتنا بأميرة المستقبل

288
00:50:05,206 --> 00:50:08,804
لذا فسوف نرسلها له كأنها
آتية لكي تتحدث عن الهدنة

289
00:50:09,004 --> 00:50:13,001
من الممكن أن تؤخذ الأميرة رهينة
يا مولاي، وتتعرض حياتها للخطر

290
00:50:13,601 --> 00:50:28,193
ابني سيحزن إذا حدث ذلك، ولكن إذا قتلت سيكون
ملك فرنسا حليفا لنا في هذه الحرب ضد اسكتلندا

291
00:50:28,392 --> 00:50:34,989
أترى، كملك لابد أن تجد النافع في كل المواقف

292
00:51:00,973 --> 00:51:06,970
إنه ويليام والاس أكيد
لقد ترك سيفه، كونوا مستعدين

293
00:52:42,916 --> 00:52:44,514
سيدتي

294
00:52:47,911 --> 00:52:49,312
لقد تلقيت رسالتك

295
00:53:02,103 --> 00:53:08,900
هذه هي المرة الثانية
التي تحذرينني فيها من الخطر، لماذا؟

296
00:53:10,499 --> 00:53:15,497
ستأتي سفينة المؤن من الشمال
محملة بأسلحة وطعام

297
00:53:15,696 --> 00:53:20,694
لا تكملين ... لماذا تساعدينني

298
00:53:26,889 --> 00:53:29,088
لماذا تساعدينني

299
00:53:29,889 --> 00:53:33,486
بسبب الطريقة التي تنظر بها إلي الآن

300
00:55:20,625 --> 00:55:26,022
بعد أن فقدنا كل الأمل
قد وصل نبلائنا المنقذون

301
00:55:28,819 --> 00:55:30,619
ارفعوا أغطية الرأس

302
00:55:34,816 --> 00:55:37,615
أيها السيد ويليام لقد جئنا
لندعوك لعقد اجتماع

303
00:55:38,016 --> 00:55:42,212
وما الفائدة؟
لقد أقسمتم الولاء لذو الساقان الطويلتان

304
00:55:43,011 --> 00:55:45,211
القسم للكاذب ليس بقسم على الإطلاق

305
00:55:45,610 --> 00:55:47,610
كل رجل منا مستعد أن يقسم لك بالولاء أيضا

306
00:55:48,010 --> 00:55:50,208
إذن نجعل النبلاء يقسمون على الملأ

307
00:55:50,608 --> 00:55:56,804
لا نستطيع، فالبعض يعتقد أنك كاذب
وسوف تفعل بهم مثلما فعلت بمورناي

308
00:55:57,204 --> 00:56:03,000
لذا نريدك أن تأتي إلى أدنبرة وتقابلنا بعد يومين من الآن
تقسم بالولاء ومن بعدك نحن، وقتها ستصبح اسكتلندا واحدة

309
00:56:03,201 --> 00:56:05,599
واحدة , أنت تعني أنتم ونحن

310
00:56:05,999 --> 00:56:08,997
لا, أعني هذا

311
00:56:12,195 --> 00:56:14,593
مع تحيات، روبرت بروس

312
00:56:23,788 --> 00:56:25,787
ألا تعلم، إنه فخ، أخبره

313
00:56:26,387 --> 00:56:29,185
أعتقد أن بروس لو أراد قتلك
لفعلها في فالكيرك

314
00:56:29,185 --> 00:56:30,184
نعم

315
00:56:30,785 --> 00:56:32,185
أنا أعلم، لقد رأيته

316
00:56:32,383 --> 00:56:39,180
دع بروس جانبا، ماذا عن الآخرين
إنهم أوغاد لا يستطيعون أن يتفقوا على شيء واحد

317
00:56:39,381 --> 00:56:40,579
إنه فخ، هل أنت أعمى؟

318
00:56:40,979 --> 00:56:46,175
انظر إلينا، لابد أن نحاول هذه المرة
لا نستطيع أن نكون وحدنا

319
00:56:47,575 --> 00:56:49,774
انضمام النبلاء لنا هو الأمل الوحيد لشعبنا

320
00:56:50,174 --> 00:56:51,773
هل تعرف ماذا سيحدث إذا لم نحاول هذه المرة؟

321
00:56:51,773 --> 00:56:52,372
ماذا؟

322
00:56:53,171 --> 00:56:54,571
لا شيء

323
00:56:56,571 --> 00:56:58,169
لا أريد أن أكون شهيدا

324
00:56:58,769 --> 00:57:04,566
ولا أنا، أريد أن أعيش، أريد منزل وأطفال وسلام

325
00:57:04,765 --> 00:57:05,564
هل تريدهم حقا؟

326
00:57:05,564 --> 00:57:06,364
نعم أريدهم

327
00:57:06,364 --> 00:57:11,361
لقد سألت الله أن يعطيني هذه الأشياء
ولكنني رأيت أن ليس لها قيمة بدون الحرية

328
00:57:11,361 --> 00:57:12,360
إنه مجرد حلم يا ويليام

329
00:57:12,760 --> 00:57:20,956
حلم...إذن ماذا كنا نفعل طوال هذه السنوات؟
لقد عشنا هذا الحلم

330
00:57:21,155 --> 00:57:27,352
حلمك ليس الحرب من أجل الحرية، إنما الحرب من أجل مارون
تريد أن تصبح بطلا لأنك تظن أنها تراك

331
00:57:27,751 --> 00:57:29,751
لا أظن أنها تراني، أنا أعلم أنها تراني

332
00:57:31,150 --> 00:57:33,149
وأعلم أن أباك يراك أيضا

333
00:57:43,143 --> 00:57:44,342
يا إلهي

334
00:57:51,539 --> 00:57:52,739
إذن، هل آتي معك؟

335
00:57:54,536 --> 00:57:57,135
لا، سوف أذهب بمفردي

336
00:57:58,735 --> 00:58:00,533
إذن، أراك بعد الاجتماع

337
00:58:01,732 --> 00:58:02,131
حسنا

338
00:58:06,730 --> 00:58:08,329
عاجلا وليس آجلا، أتمنى هذا

339
00:58:15,125 --> 00:58:15,925
لن يأتي

340
00:58:15,925 --> 00:58:19,123
سيأتي، أنا أعلم أنه سيأتي

341
00:58:33,715 --> 00:58:35,113
مولاي، إنه يقترب

342
00:59:17,490 --> 00:59:17,889
لا

343
00:59:24,085 --> 00:59:25,684
ابق بعيدا يا روبرت

344
00:59:27,684 --> 00:59:29,681
ابتعدوا ، ابتعدوا

345
00:59:31,881 --> 00:59:35,279
لا تؤذوا بروس، هكذا كان الاتفاق

346
00:59:43,274 --> 00:59:45,073
أبتاه

347
00:59:50,470 --> 00:59:55,867
أيها السافل المتعفن، لماذا ، لماذا؟

348
01:00:00,064 --> 01:00:08,260
لقد أراد ذو الساقان الطويلتان والاس
وكذلك نبلائنا، هذا هو ثمن عرشك

349
01:00:08,660 --> 01:00:12,457
مت، أريدك أن تموت

350
01:00:13,256 --> 01:00:17,254
قريبا سأموت، وأنت ستصبح ملك

351
01:00:17,254 --> 01:00:18,455
لا أريد شيء منك

352
01:00:20,054 --> 01:00:23,651
أنت لست رجلا، ولست أبي

353
01:00:29,248 --> 01:00:32,447
أنت ابني ودائما تعرف ما في نيتي

354
01:00:34,844 --> 01:00:36,244
لقد خدعتني

355
01:00:36,444 --> 01:00:38,043
أنت قد تركت نفسك تخدع

356
01:00:38,842 --> 01:00:41,841
وفي داخلك كنت تعرف ما سوف يحدث هنا

357
01:00:45,438 --> 01:00:48,437
أخيرا عرفت كيف تكره

358
01:00:53,034 --> 01:00:55,832
الآن فأنت جاهز لكي تكون ملك

359
01:00:57,031 --> 01:01:01,630
كراهيتي سوف تموت بموتك

360
01:01:06,226 --> 01:01:09,825
ويليام والاس أنت متهم بتهمة الخيانة العظمى

361
01:01:11,425 --> 01:01:12,223
ضد من؟

362
01:01:12,623 --> 01:01:17,021
ضد ملكك، هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

363
01:01:18,619 --> 01:01:24,217
أبدا في حياتي لم أقسم له بالولاء

364
01:01:25,616 --> 01:01:28,413
هذا لا يهم، إنه ملكك

365
01:01:31,212 --> 01:01:38,408
اعترف وستتلقى ميتة سريعة
أنكر وسيتم تعذيبك، هل تعترف؟

366
01:01:41,007 --> 01:01:45,203
هل تعترف؟

367
01:01:49,802 --> 01:01:53,000
غدا في الصباح سيتم تطهيرك

368
01:02:04,794 --> 01:02:05,593
مولاتي

369
01:02:05,593 --> 01:02:06,393
أريد أن أرى السجين؟

370
01:02:06,393 --> 01:02:07,992
هناك تعليمات من الملك بألا يسمح
لأحد بمقابلة المسجون

371
01:02:07,992 --> 01:02:11,590
الملك سيموت في خلال شهر، ولا يوجد إلا ابنه الضعيف
فمن برأيك سيحكم هذه المملكة؟

372
01:02:12,588 --> 01:02:13,588
الآن افتح الباب

373
01:02:16,387 --> 01:02:17,187
أمر جلالتك

374
01:02:23,982 --> 01:02:25,981
قم أيها القذر

375
01:02:26,181 --> 01:02:26,780
توقف

376
01:02:28,179 --> 01:02:29,180
اتركني

377
01:02:30,379 --> 01:02:32,377
لقد قلت اتركني

378
01:02:44,570 --> 01:02:45,769
سيدتي

379
01:02:46,769 --> 01:02:56,962
سيدي، جئت لكي أتوسل إليك أن تعترف بالخيانة
ثم تقسم لهم بالولاء، وقتها من الممكن أن يرحمك

380
01:02:58,162 --> 01:03:00,562
وهل سيرحم بلادي أيضا؟

381
01:03:01,160 --> 01:03:06,757
الرحمة هي أن تموت بدون تعذيب، وربما العيش سجينا
ومع الوقت من يعلم ماذا سيحدث؟

382
01:03:09,556 --> 01:03:11,554
لو فقط يمكنك أن تعيش؟

383
01:03:15,952 --> 01:03:21,549
إذا أقسمت لهم بالولاء
فإن كل ما أمثله سيموت

384
01:03:30,545 --> 01:03:32,943
موتك سيكون شيء مريع وقاسي

385
01:03:33,342 --> 01:03:43,337
كل الرجال تموت
ولكن ليس كل رجل يبقى حيا

386
01:03:45,535 --> 01:03:49,932
اشرب هذا فسوف يخفف من آلامك

387
01:03:50,533 --> 01:03:54,131
لا فسوف يبلد أحاسيسي
ولابد أن أمتلكها كلها

388
01:03:55,530 --> 01:03:59,927
لأني لو فقدتها أو تألمت
سيكون ذو الساقان الطويلتان قد انتصر علي

389
01:04:00,727 --> 01:04:02,726
لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنك ستعذّب

390
01:04:04,324 --> 01:04:06,123
اشرب هذا

391
01:04:10,321 --> 01:04:11,321
حسنا

392
01:04:56,895 --> 01:05:01,492
لقد جئت لكي أتوسل
من أجل الحياة لويليام والاس

393
01:05:03,491 --> 01:05:05,289
قلبك معلق به
أليس كذلك؟

394
01:05:06,289 --> 01:05:07,088
أنا أحترمه

395
01:05:09,687 --> 01:05:15,684
على الأقل كان عدوا جديرا بالاحترام
ارحمه أيها الملك العظيم، واكسب احترام شعبك لك

396
01:05:25,278 --> 01:05:30,275
حتى الآن .. أنت غير قادر على الرحمة

397
01:05:36,271 --> 01:05:44,867
وأنت، بالنسبة إليك هذه الكلمة غير مألوفة مثل كلمة الحب

398
01:05:45,667 --> 01:05:51,664
قبل أن يفقد القدرة على الكلام، قال أن عزائه
الوحيد لكي يعيش، هو قتل والاس

399
01:06:10,252 --> 01:06:29,442
أترى، الموت يأتي إلينا جميعا
ولكن قبل أن يأتي إليك، اعلم هذا

400
01:06:30,240 --> 01:06:37,836
دمك سيموت معك
هناك طفل ليس من دمك ينمو في أحشائي

401
01:06:41,035 --> 01:06:45,832
فلن تجلسوا طويلا على العرش، أقسم بذلك

402
01:07:21,011 --> 01:07:23,410
أنا خائف جدا

403
01:07:30,206 --> 01:07:34,005
أعطني القوة لكي أموت بشكل لائق

404
01:07:57,990 --> 01:07:58,990
إنه قادم

405
01:09:24,341 --> 01:09:28,338
والآن الثمن الغالي للخيانة

406
01:09:33,736 --> 01:09:51,326
أو اركع على ركبتيك، وأعلن ولائك للملك وتوسل لرحمته
وسوف تحصل عليها

407
01:10:03,319 --> 01:10:04,518
الحبل

408
01:10:25,506 --> 01:10:32,302
هكذا، شدوه

409
01:11:08,281 --> 01:11:11,080
تجربة جميلة، أليس كذلك؟

410
01:11:13,078 --> 01:11:20,475
قم على ركبتيك، وقبل الشعار الملكي على عباءتي
ولن تشعر بشيء بعد الآن

411
01:11:59,452 --> 01:12:01,252
اجذبوا أطرافه

412
01:12:53,021 --> 01:12:55,619
هل هذا يكفي؟

413
01:13:45,192 --> 01:13:59,583
من الممكن أن ينتهي كل هذا الآن
السلام، فقط قلها، اصرخ بها، الرحمة

414
01:14:08,978 --> 01:14:10,778
الرحمة

415
01:14:11,576 --> 01:14:12,376
الرحمة

416
01:14:17,972 --> 01:14:29,965
اصرخ بها عاليا، فقط قلها، الرحمة

417
01:14:51,354 --> 01:14:54,152
الرحمة يا ويليام، الرحمة

418
01:14:54,553 --> 01:14:55,952
بحق السماء، قلها

419
01:15:01,347 --> 01:15:05,146
السجين يريد أن يقول كلمة

420
01:15:23,535 --> 01:15:37,327
الحرية

421
01:17:14,472 --> 01:17:20,068
بعد قطع رأس ويليام والاس
تم تقطيع جسده إلى قطع صغيرة

422
01:17:22,668 --> 01:17:33,260
وضعت رأسه معلقة على كوبري لندن
وأرجله وأيديه في أرجاء بريطانيا الأربعة، كتحذير

423
01:17:34,660 --> 01:17:38,258
ولكنها لم تأت بالنتائج التي كان
يخطط لها ذو الساقان الطويلتان

424
01:17:39,858 --> 01:17:50,851
وأنا روبرت بروس، خرجت لكي استقبل جيوش الملك الانجليزي
وأقبل تنصيبه لي ملكا على اسكتلندا

425
01:17:51,651 --> 01:17:56,048
أتمنى أن تكون قد غسلت مؤخرتك يا مولاي
فإن ملك سيقوم بتقبيلها الآن

426
01:18:25,031 --> 01:18:28,030
هيا بنا، لننتهي من هذا كله

427
01:18:39,023 --> 01:18:40,022
توقف

428
01:18:57,413 --> 01:19:08,006
لقد نزفت دماؤكم مع والاس
والآن لتنزف دماؤكم معي

429
01:19:46,585 --> 01:19:53,780
والاس ... والاس ... والاس ... والاس

430
01:20:11,570 --> 01:20:21,165
وفى عام 1314 ، هاجم المناضلون الاسكتلنديون
وهم جوعا وعددهم قليل، ميدان بانوكبرن

431
01:20:22,563 --> 01:20:27,360
فحاربوا كالمحاربين الأسطوريين
كرجال اسكتلنديين أبطال

432
01:20:28,360 --> 01:20:30,251
ونالوا حريتهم