1
00:00:22,649 --> 00:00:24,959
..خطأ كالعادة

2
00:00:25,326 --> 00:00:28,454
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:28,620 --> 00:00:33,125
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:33,292 --> 00:00:36,462
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:38,464 --> 00:00:43,761
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:43,927 --> 00:00:47,181
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:47,348 --> 00:00:51,310
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:51,477 --> 00:00:55,814
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,023 --> 00:00:59,485
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:59,652 --> 00:01:03,364
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:03,489 --> 00:01:06,325
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:06,492 --> 00:01:10,204
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:10,371 --> 00:01:13,457
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:13,666 --> 00:01:16,251
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:16,460 --> 00:01:19,088
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:19,213 --> 00:01:22,049
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:22,216 --> 00:01:27,638
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:27,805 --> 00:01:32,101
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:32,810 --> 00:01:34,520
:سؤال

20
00:01:34,770 --> 00:01:37,272
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:37,439 --> 00:01:39,817
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:39,984 --> 00:01:44,446
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:44,655 --> 00:01:45,948
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,115 --> 00:01:47,408
..صفر

25
00:01:47,574 --> 00:01:50,244
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:50,411 --> 00:01:54,248
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:54,415 --> 00:01:56,834
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,001 --> 00:02:01,130
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:01,296 --> 00:02:04,008
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:04,174 --> 00:02:08,846
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,013 --> 00:02:10,723
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:10,889 --> 00:02:12,474
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:12,725 --> 00:02:15,185
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:15,394 --> 00:02:19,732
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:20,316 --> 00:02:23,444
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:25,446 --> 00:02:27,906
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:04,777 --> 00:03:07,029
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:37,619 --> 00:04:41,332
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:41,915 --> 00:04:44,168
سامحيني يا أمي

40
00:05:40,307 --> 00:05:53,988
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:56,115 --> 00:05:58,409
"الشبح الحريري"

42
00:06:19,179 --> 00:06:23,809
"الـــحـــراس"

43
00:06:39,491 --> 00:06:41,785
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:09,647 --> 00:07:12,733
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:41,679 --> 00:07:44,390
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:48,686 --> 00:07:52,398
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:44,992 --> 00:08:47,911
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:49,330 --> 00:08:53,500
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:53,709 --> 00:08:58,047
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:33,374 --> 00:09:35,334
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:35,376 --> 00:09:37,836
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:07,992 --> 00:10:11,120
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:50,576 --> 00:10:53,037
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:57,041 --> 00:11:00,044
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:11:00,044 --> 00:11:02,046
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:07,760 --> 00:11:09,928
!لا

57
00:11:11,263 --> 00:11:15,934
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:36,914 --> 00:11:43,087
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:43,545 --> 00:11:45,422
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:45,631 --> 00:11:47,508
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:47,675 --> 00:11:49,760
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:49,927 --> 00:11:52,554
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:53,806 --> 00:11:55,265
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:55,432 --> 00:11:58,394
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:58,519 --> 00:12:00,562
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:00,813 --> 00:12:01,981
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:02,106 --> 00:12:05,109
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:05,234 --> 00:12:08,278
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:08,445 --> 00:12:09,989
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:10,114 --> 00:12:11,865
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:12,157 --> 00:12:15,411
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:15,577 --> 00:12:17,830
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:17,997 --> 00:12:21,667
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:22,001 --> 00:12:23,836
..أعتقد

75
00:12:24,128 --> 00:12:27,464
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:30,551 --> 00:12:35,848
،)مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:36,015 --> 00:12:41,145
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:41,437 --> 00:12:43,689
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:43,856 --> 00:12:47,735
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:48,444 --> 00:12:50,863
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:51,030 --> 00:12:53,449
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:54,491 --> 00:12:56,744
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:57,411 --> 00:12:59,788
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:59,997 --> 00:13:02,291
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:02,458 --> 00:13:07,880
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:08,881 --> 00:13:12,468
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:14,053 --> 00:13:16,889
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:17,056 --> 00:13:19,516
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:19,725 --> 00:13:23,228
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:23,437 --> 00:13:25,439
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:25,606 --> 00:13:29,068
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:29,193 --> 00:13:32,363
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:32,529 --> 00:13:36,367
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:36,492 --> 00:13:41,121
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:44,184 --> 00:14:45,561
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:01,744 --> 00:15:05,873
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:06,040 --> 00:15:07,416
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:08,334 --> 00:15:10,628
شخص ما يعلم

99
00:15:11,337 --> 00:15:17,593
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

100
00:15:18,218 --> 00:15:21,347
..معدات القراصنة، أشباح

101
00:15:21,472 --> 00:15:24,099
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

102
00:15:25,809 --> 00:15:28,479
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

103
00:15:28,646 --> 00:15:32,483
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

104
00:15:32,650 --> 00:15:34,943
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

105
00:15:35,110 --> 00:15:38,489
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

106
00:15:38,656 --> 00:15:41,367
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

107
00:15:42,201 --> 00:15:46,205
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

108
00:15:46,372 --> 00:15:50,042
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

109
00:15:50,209 --> 00:15:53,671
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

110
00:15:53,837 --> 00:15:57,216
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

111
00:15:57,383 --> 00:16:00,636
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

112
00:16:00,803 --> 00:16:04,348
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

113
00:16:06,433 --> 00:16:10,521
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

114
00:16:10,688 --> 00:16:12,523
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

115
00:16:13,440 --> 00:16:19,655
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

116
00:16:19,822 --> 00:16:23,951
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

117
00:16:24,994 --> 00:16:29,415
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

118
00:16:29,581 --> 00:16:32,376
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

119
00:16:35,129 --> 00:16:38,966
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

120
00:16:40,467 --> 00:16:42,136
..حقيقةً

121
00:16:42,761 --> 00:16:46,557
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

122
00:16:46,724 --> 00:16:50,436
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

123
00:16:50,561 --> 00:16:51,854
..راقب لسانك

124
00:16:52,021 --> 00:16:54,690
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

125
00:16:54,857 --> 00:16:55,858
أجل

126
00:16:56,483 --> 00:16:58,569
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

127
00:16:58,736 --> 00:17:03,407
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

128
00:17:03,574 --> 00:17:05,743
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

129
00:17:05,868 --> 00:17:08,704
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

130
00:17:10,456 --> 00:17:12,333
هل تفتقد تلك الأيام؟

131
00:17:13,500 --> 00:17:15,628
لا، وأنت؟

132
00:17:16,170 --> 00:17:18,005
لا بالطبع

133
00:17:19,298 --> 00:17:21,050
أراك لاحقاً

134
00:18:22,069 --> 00:18:23,362
(مرحباً يا (دانيال

135
00:18:24,113 --> 00:18:25,155
(روشَّـاك)

136
00:18:26,240 --> 00:18:30,536
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

137
00:18:30,703 --> 00:18:33,163
..بالطبع لا

138
00:18:34,790 --> 00:18:37,293
أتود أن أسخنها لك؟

139
00:18:37,543 --> 00:18:39,003
إنها جيدة هكذا

140
00:18:40,587 --> 00:18:41,839
ما آخر أخبارك؟

141
00:18:46,176 --> 00:18:48,012
..خارج السجن

142
00:18:48,429 --> 00:18:49,972
حتى الآن

143
00:18:50,889 --> 00:18:52,099
..(دانيال)

144
00:18:52,725 --> 00:18:54,184
انظر إلى هذه

145
00:19:01,442 --> 00:19:04,111
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

146
00:19:04,778 --> 00:19:09,325
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

147
00:19:11,327 --> 00:19:12,745
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

148
00:19:13,579 --> 00:19:15,331
..يمكن أن تكون سرقة

149
00:19:15,497 --> 00:19:18,208
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

150
00:19:18,417 --> 00:19:23,088
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

151
00:19:24,715 --> 00:19:28,093
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

152
00:19:28,302 --> 00:19:31,472
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

153
00:19:31,639 --> 00:19:34,600
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

154
00:19:34,767 --> 00:19:36,018
..ربما

155
00:19:36,185 --> 00:19:39,438
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

156
00:19:39,605 --> 00:19:41,732
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

157
00:19:41,899 --> 00:19:44,443
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

158
00:19:44,652 --> 00:19:45,903
شكاك؟

159
00:19:46,070 --> 00:19:48,906
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

160
00:19:49,073 --> 00:19:50,616
حتى من بين أصدقائه

161
00:19:50,783 --> 00:19:52,910
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

162
00:19:53,786 --> 00:19:57,790
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

163
00:19:57,915 --> 00:20:02,044
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

164
00:20:02,544 --> 00:20:07,049
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

165
00:20:07,216 --> 00:20:11,845
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

166
00:20:12,262 --> 00:20:14,765
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

167
00:20:15,641 --> 00:20:16,809
العقاب

168
00:20:18,227 --> 00:20:21,522
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

169
00:20:21,689 --> 00:20:23,440
قولي أنا

170
00:20:26,068 --> 00:20:27,695
..لا أحد يعرف حقيقتك

171
00:20:27,820 --> 00:20:30,823
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

172
00:20:30,990 --> 00:20:34,868
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

173
00:20:35,869 --> 00:20:39,248
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

174
00:20:39,415 --> 00:20:40,874
..وماضي الصراصير البشرية

175
00:20:41,083 --> 00:20:43,836
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

176
00:20:44,003 --> 00:20:45,546
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

177
00:20:46,672 --> 00:20:49,425
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

178
00:20:51,302 --> 00:20:52,553
..كلا

179
00:20:54,263 --> 00:20:56,390
..أنت مختفي في الجانب المضيء

180
00:20:57,725 --> 00:20:59,893
(أراك لاحقاً يا (دان

181
00:21:00,436 --> 00:21:02,855
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

182
00:21:03,022 --> 00:21:04,773
..أجل، أتذكر

183
00:21:04,982 --> 00:21:09,028
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

184
00:21:09,153 --> 00:21:11,113
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

185
00:21:11,572 --> 00:21:14,867
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

186
00:21:42,061 --> 00:21:43,062
..(سيد (فايت

187
00:21:43,896 --> 00:21:46,023
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

188
00:21:46,190 --> 00:21:48,651
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

189
00:21:48,776 --> 00:21:50,736
..(الأول كان (هوليس ميسون

190
00:21:50,903 --> 00:21:53,906
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

191
00:21:54,073 --> 00:21:59,370
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

192
00:21:59,495 --> 00:22:02,539
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

193
00:22:02,748 --> 00:22:04,792
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

194
00:22:04,959 --> 00:22:09,213
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

195
00:22:09,380 --> 00:22:11,924
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

196
00:22:12,091 --> 00:22:14,802
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

197
00:22:14,969 --> 00:22:18,055
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

198
00:22:18,222 --> 00:22:21,225
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

199
00:22:21,392 --> 00:22:23,978
..تبيع مجلات أكثر

200
00:22:24,436 --> 00:22:29,233
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

201
00:22:29,400 --> 00:22:32,361
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

202
00:22:32,528 --> 00:22:35,781
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

203
00:22:35,948 --> 00:22:38,867
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

204
00:22:39,118 --> 00:22:41,537
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

205
00:22:41,704 --> 00:22:45,124
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

206
00:22:45,291 --> 00:22:48,711
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

207
00:22:49,128 --> 00:22:52,840
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

208
00:22:55,301 --> 00:22:57,386
..سنجعل الحرب بلا معنى

209
00:22:58,178 --> 00:23:02,016
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

210
00:23:03,267 --> 00:23:04,893
..أينما كانوا

211
00:23:07,021 --> 00:23:08,397
شكراً على وقتك

212
00:23:14,611 --> 00:23:17,281
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

213
00:23:17,448 --> 00:23:19,700
لقد مر وقت طويل

214
00:23:21,452 --> 00:23:25,456
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

215
00:23:26,165 --> 00:23:28,042
أتظن أن هذا جائز؟

216
00:23:28,167 --> 00:23:30,919
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

217
00:23:32,046 --> 00:23:34,048
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

218
00:23:34,632 --> 00:23:38,052
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

219
00:23:38,886 --> 00:23:40,888
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

220
00:23:41,055 --> 00:23:43,307
أنا لست هنا لأنني أفتقده

221
00:23:43,474 --> 00:23:44,767
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

222
00:23:44,933 --> 00:23:47,895
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

223
00:23:48,437 --> 00:23:50,481
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

224
00:23:51,315 --> 00:23:53,776
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

225
00:23:57,363 --> 00:23:59,365
..(شكراً لك يا (دان

226
00:24:00,949 --> 00:24:04,787
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

227
00:24:04,912 --> 00:24:07,498
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

228
00:24:09,041 --> 00:24:13,545
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

229
00:24:13,754 --> 00:24:17,383
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

230
00:24:17,508 --> 00:24:20,761
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

231
00:24:20,928 --> 00:24:25,099
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

232
00:24:27,851 --> 00:24:30,229
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

233
00:24:44,451 --> 00:24:50,124
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

234
00:24:50,291 --> 00:24:52,584
..الثامنة والنصف مساءً

235
00:24:53,294 --> 00:24:57,256
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

236
00:24:57,423 --> 00:25:01,468
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

237
00:25:02,678 --> 00:25:05,597
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

238
00:25:05,764 --> 00:25:10,686
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

239
00:25:10,853 --> 00:25:14,106
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

240
00:25:14,273 --> 00:25:17,609
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

241
00:25:17,776 --> 00:25:20,696
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

242
00:25:20,863 --> 00:25:23,449
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

243
00:25:23,574 --> 00:25:25,159
..حيث أطلق عليه النار

244
00:25:25,743 --> 00:25:28,162
..سيلويت) قتلت)

245
00:25:28,495 --> 00:25:31,457
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

246
00:25:32,041 --> 00:25:35,044
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

247
00:25:39,048 --> 00:25:42,176
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

248
00:25:42,343 --> 00:25:47,431
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

249
00:25:47,640 --> 00:25:49,933
..سأذهب إليهما

250
00:25:50,309 --> 00:25:55,731
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

251
00:26:03,489 --> 00:26:05,324
(مساء الخير يا (روشَّـاك

252
00:26:05,491 --> 00:26:08,911
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

253
00:26:09,119 --> 00:26:10,537
..أجل

254
00:26:11,789 --> 00:26:13,791
لكنك سترحل خائب الرجاء

255
00:26:13,958 --> 00:26:17,670
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

256
00:26:17,836 --> 00:26:20,089
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

257
00:26:20,214 --> 00:26:22,257
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

258
00:26:22,508 --> 00:26:23,509
جربه

259
00:26:23,676 --> 00:26:25,803
(كما تريدين يا (لوري

260
00:26:25,970 --> 00:26:27,137
ماذا تفعل هنا؟

261
00:26:27,346 --> 00:26:29,682
..الكوميدي) قد مات)

262
00:26:29,807 --> 00:26:31,976
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

263
00:26:32,267 --> 00:26:34,770
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

264
00:26:34,937 --> 00:26:37,982
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

265
00:26:40,693 --> 00:26:43,112
..حتى إن أردت المساعدة

266
00:26:43,696 --> 00:26:47,574
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

267
00:26:47,992 --> 00:26:52,079
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

268
00:26:52,246 --> 00:26:55,666
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

269
00:26:56,375 --> 00:27:00,462
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

270
00:27:00,671 --> 00:27:04,675
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

271
00:27:04,842 --> 00:27:09,763
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

272
00:27:10,431 --> 00:27:13,726
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

273
00:27:14,560 --> 00:27:15,978
يجب أن أعود إلى عملي

274
00:27:16,145 --> 00:27:17,271
..انتظر دقيقة

275
00:27:17,438 --> 00:27:19,898
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

276
00:27:20,107 --> 00:27:22,318
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

277
00:27:22,484 --> 00:27:24,320
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

278
00:27:24,486 --> 00:27:26,739
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

279
00:27:26,905 --> 00:27:28,282
--لن أرحل

280
00:27:29,575 --> 00:27:31,869
حتى أقول ما لدي

281
00:27:39,418 --> 00:27:42,338
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

282
00:27:42,463 --> 00:27:45,174
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

283
00:27:45,633 --> 00:27:49,762
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

284
00:27:49,928 --> 00:27:52,056
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

285
00:27:52,765 --> 00:27:55,601
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

286
00:27:55,768 --> 00:28:00,773
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

287
00:28:00,898 --> 00:28:02,191
من فضلكِ دعيني أريكِ

288
00:28:08,197 --> 00:28:13,077
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

289
00:28:13,243 --> 00:28:16,372
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

290
00:28:16,497 --> 00:28:18,958
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

291
00:28:19,083 --> 00:28:21,919
،)اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

292
00:28:22,086 --> 00:28:26,215
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

293
00:28:26,507 --> 00:28:27,925
!توقف

294
00:28:28,676 --> 00:28:30,094
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

295
00:28:30,260 --> 00:28:32,638
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

296
00:28:36,558 --> 00:28:39,979
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

297
00:28:41,814 --> 00:28:44,566
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

298
00:28:46,276 --> 00:28:48,404
..كما اعتدنا أن نفعل

299
00:28:49,863 --> 00:28:50,990
..لكنكِ لن تفعلي

300
00:28:51,824 --> 00:28:54,076
..تعلمين أنني لا أستطيع

301
00:28:56,704 --> 00:28:58,998
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

302
00:28:59,415 --> 00:29:01,583
..وهذا أمر طبيعي للغاية

303
00:29:01,959 --> 00:29:04,545
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

304
00:29:38,871 --> 00:29:40,331
(طاولة (دان درايبيرج

305
00:30:05,773 --> 00:30:08,817
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

306
00:30:09,068 --> 00:30:10,486
..(كابتن (كارنيج

307
00:30:10,736 --> 00:30:13,906
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
كي نوسعه ضرباً فحسب؟

308
00:30:14,073 --> 00:30:16,492
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

309
00:30:16,659 --> 00:30:19,662
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

310
00:30:19,828 --> 00:30:22,665
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

311
00:30:22,915 --> 00:30:25,376
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

312
00:30:26,543 --> 00:30:29,046
يا إلهي، ماذا حدث له؟

313
00:30:29,213 --> 00:30:31,382
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

314
00:30:31,507 --> 00:30:33,926
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

315
00:30:40,391 --> 00:30:42,810
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

316
00:30:43,519 --> 00:30:45,980
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

317
00:30:50,067 --> 00:30:51,986
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

318
00:30:53,237 --> 00:30:54,780
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

319
00:30:55,572 --> 00:30:58,117
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

320
00:30:59,243 --> 00:31:02,579
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

321
00:31:02,746 --> 00:31:05,833
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

322
00:31:06,000 --> 00:31:09,003
أجل، أجل، مريعاً

323
00:31:09,128 --> 00:31:11,588
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

324
00:31:11,755 --> 00:31:15,718
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

325
00:31:16,427 --> 00:31:20,014
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

326
00:31:21,140 --> 00:31:23,434
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

327
00:31:26,770 --> 00:31:28,314
ماذا؟

328
00:31:29,315 --> 00:31:33,736
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

329
00:31:34,611 --> 00:31:36,613
..أن حرباً نووية سوف تحدث

330
00:31:37,156 --> 00:31:38,574
..قريباً

331
00:31:39,450 --> 00:31:42,786
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

332
00:31:42,995 --> 00:31:46,040
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

333
00:31:46,206 --> 00:31:49,001
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

334
00:31:50,336 --> 00:31:53,464
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

335
00:31:54,173 --> 00:31:55,758
..وعن كل شخص

336
00:31:56,884 --> 00:31:59,595
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

337
00:31:59,762 --> 00:32:01,764
أم هو يتظاهر بذلك فحسب

338
00:32:02,473 --> 00:32:05,434
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

339
00:32:10,189 --> 00:32:12,107
انتظري، سأتولى الباب

340
00:32:13,484 --> 00:32:15,319
(شكراً يا (دان

341
00:32:15,653 --> 00:32:17,655
انتهيت؟  -
أجل  -

342
00:32:22,493 --> 00:32:23,744
..أنا آسفة

343
00:32:23,911 --> 00:32:27,790
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

344
00:32:28,207 --> 00:32:31,502
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

345
00:32:31,669 --> 00:32:35,506
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

346
00:34:07,181 --> 00:34:10,768
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

347
00:34:13,479 --> 00:34:16,440
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

348
00:34:17,066 --> 00:34:21,070
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

349
00:34:21,236 --> 00:34:24,114
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

350
00:34:24,490 --> 00:34:26,492
مارجريتا؟

351
00:34:26,742 --> 00:34:28,911
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

352
00:34:33,749 --> 00:34:36,043
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

353
00:34:36,377 --> 00:34:39,672
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

354
00:34:39,838 --> 00:34:44,051
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

355
00:34:44,218 --> 00:34:48,222
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

356
00:34:49,056 --> 00:34:50,766
أمي، هذه صفاقة

357
00:34:50,933 --> 00:34:53,143
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

358
00:34:53,352 --> 00:34:55,646
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

359
00:34:56,981 --> 00:35:01,068
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

360
00:35:01,819 --> 00:35:04,071
..قرأت الخبر في الصحيفة

361
00:35:04,697 --> 00:35:07,658
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

362
00:35:09,410 --> 00:35:12,413
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

363
00:35:12,871 --> 00:35:15,708
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

364
00:35:16,417 --> 00:35:18,002
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

365
00:35:18,711 --> 00:35:20,713
..لا تستوعبين الأمور

366
00:35:20,838 --> 00:35:22,589
..لا شيء يبقى على حاله

367
00:35:23,424 --> 00:35:26,176
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

368
00:35:26,385 --> 00:35:29,680
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

369
00:35:29,847 --> 00:35:34,018
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

370
00:35:34,852 --> 00:35:37,021
..لكن الماضي

371
00:35:37,563 --> 00:35:40,482
..حتى الأجزاء القذرة منه

372
00:35:41,025 --> 00:35:43,694
يزيد بريقها أكثر

373
00:35:49,199 --> 00:35:52,036
لديَّ بقع في عيني

374
00:35:55,497 --> 00:35:58,167
(توقف يا (إيدي

375
00:35:59,168 --> 00:36:02,504
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

376
00:36:03,756 --> 00:36:06,884
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

377
00:36:07,051 --> 00:36:10,220
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

378
00:36:10,429 --> 00:36:15,059
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

379
00:36:17,353 --> 00:36:20,522
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

380
00:36:37,039 --> 00:36:38,082
!(إيدي)

381
00:36:39,083 --> 00:36:43,212
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

382
00:36:43,379 --> 00:36:44,964
..بالتأكيد أعلم

383
00:36:46,632 --> 00:36:48,217
..تعالي هنا يا صغيرتي

384
00:36:48,634 --> 00:36:50,636
..أعرف ما تريدنه

385
00:36:50,803 --> 00:36:54,848
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

386
00:36:55,057 --> 00:36:57,351
(قلت لك لا يا (إيدي

387
00:36:57,977 --> 00:37:02,856
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا" -

388
00:37:03,065 --> 00:37:06,443
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

389
00:37:10,406 --> 00:37:11,991
(إيدي)

390
00:37:49,862 --> 00:37:52,573
أيها الوغد الحقير

391
00:37:59,163 --> 00:38:00,205
أهذا هو ما تحبه؟

392
00:38:00,414 --> 00:38:02,875
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

393
00:38:13,344 --> 00:38:16,597
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

394
00:38:16,764 --> 00:38:20,809
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

395
00:38:21,060 --> 00:38:24,897
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

396
00:38:26,357 --> 00:38:29,735
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

397
00:39:49,732 --> 00:39:52,151
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

398
00:39:52,318 --> 00:39:57,114
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

399
00:39:57,990 --> 00:40:00,618
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

400
00:40:00,743 --> 00:40:05,748
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

401
00:40:06,457 --> 00:40:10,169
لكننا لم نفعل، والفضل لك

402
00:40:12,171 --> 00:40:14,089
تتحدث بمرارة

403
00:40:14,298 --> 00:40:15,924
أنا؟ مرارة؟

404
00:40:16,091 --> 00:40:19,178
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

405
00:40:25,476 --> 00:40:27,353
!ياللمسيح

406
00:40:27,478 --> 00:40:30,481
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

407
00:40:30,648 --> 00:40:35,778
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

408
00:40:36,487 --> 00:40:40,074
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

409
00:40:40,199 --> 00:40:41,533
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

410
00:40:41,742 --> 00:40:44,536
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

411
00:40:45,120 --> 00:40:46,330
اغربي عن وجهي

412
00:40:48,040 --> 00:40:49,917
كلا  --
اغربي عن وجهي

413
00:40:50,084 --> 00:40:51,418
..سوف تتذكر

414
00:40:53,212 --> 00:40:55,965
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

415
00:40:56,799 --> 00:40:58,425
!للأبد

416
00:41:01,053 --> 00:41:02,930
!وجهي

417
00:41:05,099 --> 00:41:06,266
(لا تفعل يا (بليك

418
00:41:07,101 --> 00:41:08,394
!(بليك)

419
00:41:15,234 --> 00:41:17,778
..لقد كانت حبلى

420
00:41:19,071 --> 00:41:20,781
وأنت أردتها قتيلة

421
00:41:20,948 --> 00:41:22,157
..أجل

422
00:41:22,408 --> 00:41:24,285
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

423
00:41:24,451 --> 00:41:27,454
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

424
00:41:27,663 --> 00:41:31,250
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

425
00:41:33,168 --> 00:41:36,005
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

426
00:41:37,172 --> 00:41:40,009
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

427
00:41:41,552 --> 00:41:43,762
ليكن الرب في عوننا جميعاً

428
00:41:45,764 --> 00:41:47,099
!طبيب

429
00:42:09,622 --> 00:42:13,208
--مرحباً بكم في أول اجتماع  -
كل هذا هراء  -

430
00:42:13,459 --> 00:42:17,755
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

431
00:42:17,921 --> 00:42:21,342
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

432
00:42:21,508 --> 00:42:24,345
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

433
00:42:24,470 --> 00:42:26,639
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

434
00:42:26,764 --> 00:42:29,183
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

435
00:42:30,934 --> 00:42:34,730
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

436
00:42:34,897 --> 00:42:39,193
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

437
00:42:39,360 --> 00:42:41,195
..يمكننا إنجاز المزيد

438
00:42:41,362 --> 00:42:43,530
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

439
00:42:45,115 --> 00:42:48,327
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

440
00:42:50,663 --> 00:42:52,414
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

441
00:42:52,623 --> 00:42:55,376
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

442
00:42:55,501 --> 00:42:58,212
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

443
00:42:58,545 --> 00:43:02,216
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

444
00:43:03,217 --> 00:43:07,137
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

445
00:43:07,346 --> 00:43:12,142
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

446
00:43:12,393 --> 00:43:15,980
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

447
00:43:19,149 --> 00:43:21,151
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

448
00:43:22,152 --> 00:43:24,446
أذكى رجل على سطح الرماد

449
00:44:19,752 --> 00:44:23,797
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

450
00:44:24,006 --> 00:44:28,427
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

451
00:44:28,594 --> 00:44:31,764
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

452
00:44:31,889 --> 00:44:35,059
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

453
00:44:46,779 --> 00:44:48,364
لا داعي للعنف

454
00:44:48,614 --> 00:44:51,742
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

455
00:44:57,957 --> 00:44:59,667
لقد زاد الأمر عن حده

456
00:45:23,565 --> 00:45:26,986
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

457
00:45:27,111 --> 00:45:29,571
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

458
00:45:29,780 --> 00:45:31,407
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

459
00:45:31,532 --> 00:45:35,119
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

460
00:45:35,286 --> 00:45:36,578
..أيامنا معدودة

461
00:45:36,745 --> 00:45:41,000
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

462
00:45:41,166 --> 00:45:45,754
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

463
00:45:45,963 --> 00:45:48,132
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

464
00:45:49,675 --> 00:45:51,552
انزع يديك القذرتين عني

465
00:45:53,721 --> 00:45:56,181
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

466
00:46:00,477 --> 00:46:02,855
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

467
00:46:03,689 --> 00:46:06,483
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

468
00:46:06,692 --> 00:46:08,777
..لقد تحقق

469
00:46:09,028 --> 00:46:11,030
أنت تنظر إليه الآن

470
00:47:31,819 --> 00:47:33,278
(إدجار ويليام جاكوب)

471
00:47:33,445 --> 00:47:37,283
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

472
00:47:41,370 --> 00:47:43,580
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:47:44,540 --> 00:47:46,000
أنا رجل أعمال متقاعد

474
00:47:48,294 --> 00:47:51,130
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

475
00:47:51,297 --> 00:47:53,299
..لقد أنهيت أيامي

476
00:47:53,465 --> 00:47:56,302
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

477
00:47:56,885 --> 00:48:01,307
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

478
00:48:01,473 --> 00:48:04,977
..شعرت فقط أنه يجب

479
00:48:06,145 --> 00:48:09,023
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

480
00:48:11,483 --> 00:48:16,280
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

481
00:48:16,447 --> 00:48:18,741
..ونزع قناعه

482
00:48:19,199 --> 00:48:22,745
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

483
00:48:22,870 --> 00:48:25,914
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

484
00:48:26,081 --> 00:48:29,043
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

485
00:48:29,168 --> 00:48:31,170
..منزعجاً

486
00:48:31,754 --> 00:48:33,297
..ويبكي

487
00:48:33,756 --> 00:48:36,050
يبكي؟ (الكوميدي)؟

488
00:48:36,216 --> 00:48:39,219
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

489
00:48:39,428 --> 00:48:42,431
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

490
00:48:42,598 --> 00:48:44,892
حسبت أنه سيقتلني

491
00:48:45,059 --> 00:48:47,311
ماذا قال؟

492
00:48:48,646 --> 00:48:50,314
..إنها دعابة

493
00:48:51,023 --> 00:48:53,609
..الأمر كله دعابة

494
00:48:55,653 --> 00:48:58,030
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

495
00:48:58,197 --> 00:49:01,200
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

496
00:49:02,368 --> 00:49:05,037
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

497
00:49:05,663 --> 00:49:09,333
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

498
00:49:09,500 --> 00:49:11,752
..في "فيتنام" كما تعلم

499
00:49:12,336 --> 00:49:13,754
..لكنها كانت حرب لعينة

500
00:49:14,672 --> 00:49:16,048
..هذا

501
00:49:16,674 --> 00:49:19,385
..لم أفعل مثل هذا من قبل

502
00:49:22,054 --> 00:49:24,974
..إلهي، ها أنا ذا

503
00:49:25,140 --> 00:49:27,226
..أعترف بكل مصائبي

504
00:49:27,685 --> 00:49:29,228
..إلى واحد من ألد إعدائي

505
00:49:31,397 --> 00:49:33,691
..لكن الحقيقة

506
00:49:34,358 --> 00:49:38,946
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

507
00:49:42,825 --> 00:49:44,994
..تباً

508
00:49:46,537 --> 00:49:48,247
..واسمك

509
00:49:48,414 --> 00:49:50,958
..اسمك كان على القائمة

510
00:49:51,125 --> 00:49:55,421
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

511
00:49:55,587 --> 00:49:58,090
..صديقة (منهاتن) القديمة

512
00:50:02,261 --> 00:50:04,430
سامحيني يا أمي

513
00:50:05,556 --> 00:50:07,266
..ورحل بعد ذلك

514
00:50:08,267 --> 00:50:12,855
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

515
00:50:19,570 --> 00:50:21,614
..قصة ظريفة

516
00:50:22,031 --> 00:50:24,408
..تبدو غير قابلة للتصديق

517
00:50:25,159 --> 00:50:27,077
..وربما تكون صحيحة

518
00:50:27,286 --> 00:50:29,913
إذن، هذا هو كل شيء؟

519
00:50:30,080 --> 00:50:34,209
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

520
00:50:35,461 --> 00:50:36,754
بريء؟

521
00:50:41,759 --> 00:50:42,801
.."أميجدالين"

522
00:50:43,010 --> 00:50:45,721
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

523
00:50:45,888 --> 00:50:49,058
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

524
00:50:50,934 --> 00:50:53,312
..رجاء لا تصادره

525
00:50:54,104 --> 00:50:56,940
..أنا لا أدبر شيئاً ما

526
00:50:58,442 --> 00:50:59,902
أنا مريض بالسرطان

527
00:51:00,903 --> 00:51:02,237
أي نوع من السرطان؟

528
00:51:04,114 --> 00:51:07,201
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

529
00:51:09,078 --> 00:51:11,080
هذا هو ما لم أصب به

530
00:51:14,333 --> 00:51:18,253
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

531
00:51:21,507 --> 00:51:24,259
..(أفكر في رواية (مولاك

532
00:51:24,426 --> 00:51:26,387
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

533
00:51:26,512 --> 00:51:30,808
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

534
00:51:36,271 --> 00:51:37,856
..لكن إن كانت صحيحة

535
00:51:38,065 --> 00:51:40,275
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

536
00:51:40,526 --> 00:51:42,361
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

537
00:51:43,696 --> 00:51:44,738
ما الذي رآه؟

538
00:51:46,532 --> 00:51:48,158
..وتلك القائمة التي ذكرها

539
00:51:52,371 --> 00:51:55,749
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

540
00:51:55,958 --> 00:51:58,377
..ولد في عام 1918

541
00:51:58,544 --> 00:52:00,546
..ودفن مع نزول المطر

542
00:52:00,713 --> 00:52:02,548
..مقتولاً

543
00:52:02,715 --> 00:52:06,760
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

544
00:52:07,720 --> 00:52:10,848
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

545
00:52:11,181 --> 00:52:14,101
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

546
00:52:16,020 --> 00:52:21,150
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

547
00:52:21,317 --> 00:52:24,028
..مهما حاولت أن تتأنق

548
00:52:24,153 --> 00:52:26,322
..لإخفاء ذلك

549
00:52:26,447 --> 00:52:29,617
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

550
00:52:29,742 --> 00:52:34,413
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

551
00:52:34,580 --> 00:52:36,206
..سمعت نكتة ذات مرة

552
00:52:37,416 --> 00:52:41,211
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

553
00:52:41,420 --> 00:52:45,215
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

554
00:52:45,424 --> 00:52:49,303
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

555
00:52:49,470 --> 00:52:52,222
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

556
00:52:52,640 --> 00:52:57,061
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

557
00:52:57,227 --> 00:52:59,229
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

558
00:52:59,772 --> 00:53:02,733
..فينفجر الرجل بالبكاء

559
00:53:02,900 --> 00:53:07,196
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

560
00:53:09,198 --> 00:53:10,950
..نكتة جيدة

561
00:53:11,200 --> 00:53:13,077
..الكل يضحك

562
00:53:13,243 --> 00:53:15,412
..طرق على الطبول

563
00:53:15,955 --> 00:53:17,414
..وتنزل الستائر

564
00:53:25,923 --> 00:53:28,133
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

565
00:53:28,342 --> 00:53:29,969
..لا تقلقي

566
00:53:30,636 --> 00:53:33,097
لدينا متسع من الوقت

567
00:53:40,104 --> 00:53:42,356
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

568
00:54:02,668 --> 00:54:05,421
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

569
00:54:05,587 --> 00:54:06,964
..أرجوكَ لا تغضبي

570
00:54:07,131 --> 00:54:10,759
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

571
00:54:10,968 --> 00:54:12,303
..كلا

572
00:54:13,846 --> 00:54:16,849
..كلا.. لا

573
00:54:17,683 --> 00:54:20,477
لا أريد ذلك

574
00:54:20,728 --> 00:54:23,897
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

575
00:54:26,025 --> 00:54:29,695
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

576
00:54:31,488 --> 00:54:33,991
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

577
00:54:34,158 --> 00:54:37,578
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

578
00:54:38,037 --> 00:54:41,165
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

579
00:54:41,332 --> 00:54:44,877
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

580
00:54:54,053 --> 00:54:56,472
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

581
00:54:57,056 --> 00:54:59,350
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

582
00:54:59,516 --> 00:55:01,769
أنا مستعد لمناقشتها

583
00:55:03,520 --> 00:55:07,232
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

584
00:55:07,441 --> 00:55:11,904
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

585
00:55:12,071 --> 00:55:15,783
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

586
00:55:16,617 --> 00:55:19,536
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

587
00:55:27,336 --> 00:55:29,922
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

588
00:55:35,803 --> 00:55:37,930
إنه ملكك بأكمله

589
00:55:43,978 --> 00:55:46,355
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

590
00:55:47,815 --> 00:55:49,984
لا، لن تفعل

591
00:56:04,123 --> 00:56:08,669
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

592
00:56:09,128 --> 00:56:11,588
..أساس أمننا القومي

593
00:56:11,755 --> 00:56:16,302
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

594
00:56:16,677 --> 00:56:19,263
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

595
00:56:19,430 --> 00:56:24,393
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

596
00:56:24,560 --> 00:56:29,440
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

597
00:56:44,288 --> 00:56:45,497
من بالباب؟

598
00:56:45,706 --> 00:56:47,625
(لوري)

599
00:56:58,510 --> 00:57:01,764
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

600
00:57:02,014 --> 00:57:04,475
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

601
00:57:04,642 --> 00:57:07,770
..لا عليكِ، ادخلي

602
00:57:15,194 --> 00:57:16,236
ماذا جرى؟

603
00:57:17,529 --> 00:57:19,198
(لقد هجرت (جون

604
00:57:19,907 --> 00:57:22,201
..يا إلهي

605
00:57:22,660 --> 00:57:24,370
أنا آسف جداً

606
00:57:24,536 --> 00:57:27,373
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

607
00:57:28,958 --> 00:57:31,377
..لا أعرف أي شخص آخر

608
00:57:32,211 --> 00:57:35,506
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

609
00:57:36,090 --> 00:57:37,800
..لا عليكِ

610
00:57:37,967 --> 00:57:40,219
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

611
00:57:40,386 --> 00:57:41,762
..(لا يا (دان

612
00:57:42,262 --> 00:57:44,974
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

613
00:57:45,140 --> 00:57:48,268
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

614
00:57:48,435 --> 00:57:50,938
لا يتذكر كيف كانت

615
00:57:51,230 --> 00:57:53,399
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

616
00:57:53,565 --> 00:57:57,403
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

617
00:57:57,528 --> 00:58:01,115
..والناس من حوله مجرد ظلال

618
00:58:02,700 --> 00:58:05,160
..ظلال في ضباب

619
00:58:06,287 --> 00:58:09,707
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

620
00:58:11,292 --> 00:58:13,294
..(أنا آسفة يا (دان

621
00:58:14,003 --> 00:58:17,006
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

622
00:58:17,423 --> 00:58:20,426
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

623
00:58:20,592 --> 00:58:24,138
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

624
00:58:24,305 --> 00:58:26,307
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

625
00:58:27,474 --> 00:58:30,769
في الواقع، أنا أصر

626
00:59:03,302 --> 00:59:06,055
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

627
00:59:06,305 --> 00:59:08,182
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

628
00:59:08,349 --> 00:59:10,643
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

629
00:59:13,437 --> 00:59:15,439
هل هذا معتم كفاية؟

630
00:59:17,650 --> 00:59:21,028
أجل، هذا معتم كفاية

631
00:59:23,322 --> 00:59:25,824
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟)  -

632
00:59:26,033 --> 00:59:29,411
أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

633
00:59:41,423 --> 00:59:43,676
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

634
00:59:43,842 --> 00:59:46,762
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

635
00:59:46,929 --> 00:59:49,682
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

636
00:59:49,848 --> 00:59:52,226
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

637
00:59:52,393 --> 00:59:56,105
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

638
00:59:56,271 --> 01:00:02,069
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

639
01:00:02,236 --> 01:00:06,448
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

640
01:00:06,699 --> 01:00:07,992
مرحباً

641
01:00:12,997 --> 01:00:14,248
شكراً لك

642
01:00:14,415 --> 01:00:16,375
هذا صحيح

643
01:00:22,840 --> 01:00:25,676
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

644
01:00:25,843 --> 01:00:27,303
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

645
01:00:27,428 --> 01:00:30,139
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

646
01:00:30,306 --> 01:00:33,851
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

647
01:00:34,184 --> 01:00:37,187
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

648
01:00:37,396 --> 01:00:40,566
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

649
01:00:41,191 --> 01:00:43,694
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

650
01:00:44,028 --> 01:00:46,405
..أبي كان صانع ساعات

651
01:00:47,197 --> 01:00:51,577
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

652
01:00:52,745 --> 01:00:54,747
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

653
01:00:54,872 --> 01:00:56,874
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

654
01:00:57,041 --> 01:01:00,336
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

655
01:01:02,713 --> 01:01:04,423
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

656
01:01:04,590 --> 01:01:08,594
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

657
01:01:13,515 --> 01:01:16,435
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

658
01:01:16,602 --> 01:01:18,354
..- في حقيقة الأمر إله

659
01:01:18,520 --> 01:01:21,357
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

660
01:01:21,523 --> 01:01:23,817
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

661
01:01:24,234 --> 01:01:28,197
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

662
01:01:28,781 --> 01:01:30,115
دوج روث)، سؤالك؟)

663
01:01:30,324 --> 01:01:33,077
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

664
01:01:33,202 --> 01:01:35,955
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

665
01:01:36,121 --> 01:01:41,251
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

666
01:01:41,794 --> 01:01:43,379
لقد مات بسبب السرطان

667
01:01:44,213 --> 01:01:46,507
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

668
01:01:46,674 --> 01:01:49,551
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

669
01:01:50,511 --> 01:01:54,640
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

670
01:01:54,807 --> 01:01:57,267
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

671
01:01:58,227 --> 01:01:59,436
لم يخبرني أحد

672
01:01:59,645 --> 01:02:01,855
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

673
01:02:02,064 --> 01:02:05,442
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

674
01:02:05,859 --> 01:02:06,944
سرطان

675
01:02:07,111 --> 01:02:09,738
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

676
01:02:10,114 --> 01:02:13,117
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

677
01:02:13,284 --> 01:02:15,369
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

678
01:02:15,536 --> 01:02:18,289
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

679
01:02:18,455 --> 01:02:20,582
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

680
01:02:23,294 --> 01:02:25,254
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

681
01:02:31,844 --> 01:02:34,013
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

682
01:02:42,771 --> 01:02:44,023
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

683
01:02:44,773 --> 01:02:47,151
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

684
01:02:48,152 --> 01:02:49,486
جيني)؟)

685
01:02:49,862 --> 01:02:51,447
صديقتك السابقة؟

686
01:02:51,614 --> 01:02:55,200
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

687
01:02:55,409 --> 01:02:56,910
دوج)، سؤال واحد في المرة)

688
01:02:57,077 --> 01:03:00,456
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

689
01:03:00,623 --> 01:03:02,458
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

690
01:03:18,015 --> 01:03:19,767
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

691
01:03:20,351 --> 01:03:22,645
..كنت حياتي بأكملها

692
01:03:23,520 --> 01:03:26,190
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

693
01:03:26,357 --> 01:03:28,025
جيني)، لم يخبرني أحد)

694
01:03:28,484 --> 01:03:33,906
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

695
01:03:38,911 --> 01:03:40,537
أهكذا ترد لي الصنيع؟

696
01:03:41,038 --> 01:03:45,918
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

697
01:03:46,085 --> 01:03:48,087
(انتظري يا (جيني

698
01:03:49,505 --> 01:03:51,924
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

699
01:03:52,091 --> 01:03:54,426
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

700
01:03:54,635 --> 01:03:58,347
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

701
01:03:58,514 --> 01:04:04,561
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

702
01:04:04,770 --> 01:04:07,690
واتركوني لحالي

703
01:04:07,815 --> 01:04:09,275
هل تهتم بالتعليق؟

704
01:04:09,400 --> 01:04:12,403
!قلت، اتركوني لحالي

705
01:04:22,871 --> 01:04:25,124
..أنا أحدق في النجوم

706
01:04:25,582 --> 01:04:27,584
..إنها بعيدة للغاية

707
01:04:28,002 --> 01:04:30,713
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

708
01:04:33,424 --> 01:04:37,678
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

709
01:04:40,597 --> 01:04:44,435
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

710
01:04:45,311 --> 01:04:46,979
..هذا رائع

711
01:04:47,146 --> 01:04:48,731
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

712
01:04:48,897 --> 01:04:50,691
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

713
01:04:50,858 --> 01:04:51,859
شكراً لكم

714
01:04:52,026 --> 01:04:56,196
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

715
01:04:56,405 --> 01:05:01,410
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

716
01:05:05,331 --> 01:05:07,625
..(تدعى (جيني سلاتر

717
01:05:08,459 --> 01:05:11,170
..فيزيائية مثلي

718
01:05:12,421 --> 01:05:14,173
..وأنا في الثلاثين من عمري

719
01:05:18,886 --> 01:05:22,806
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

720
01:05:26,435 --> 01:05:29,021
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

721
01:05:29,188 --> 01:05:32,942
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

722
01:05:50,417 --> 01:05:53,837
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

723
01:05:59,843 --> 01:06:02,846
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

724
01:06:10,062 --> 01:06:13,524
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

725
01:06:14,233 --> 01:06:16,443
دعنا ننتظر لحظة فحسب

726
01:06:19,154 --> 01:06:23,575
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

727
01:06:30,291 --> 01:06:31,417
..وعندما أصل إلى الباب

728
01:06:33,252 --> 01:06:34,420
والي) يشحب وجهه)

729
01:06:34,586 --> 01:06:38,674
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

730
01:06:40,009 --> 01:06:41,385
أنا مرعوب

731
01:06:41,552 --> 01:06:42,553
جون)؟)

732
01:06:48,475 --> 01:06:50,311
..(أنا آسفة يا (جون

733
01:06:52,146 --> 01:06:53,731
لكني لا أستطيع

734
01:06:56,025 --> 01:06:57,568
!جيني)، لا تتركيني)

735
01:06:58,068 --> 01:07:00,070
!لا تتركيني

736
01:07:29,642 --> 01:07:34,188
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

737
01:07:34,647 --> 01:07:36,607
..قدمت لي جعة

738
01:07:36,774 --> 01:07:39,652
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

739
01:07:40,319 --> 01:07:43,781
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

740
01:07:44,114 --> 01:07:46,325
تلامست أصابعنا

741
01:07:56,502 --> 01:07:58,671
..أجل يا (جون)، جيد

742
01:07:58,796 --> 01:08:04,343
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

743
01:08:08,138 --> 01:08:09,223
..أشعر بالخوف

744
01:08:10,516 --> 01:08:12,643
لآخر مرة

745
01:08:28,826 --> 01:08:31,161
..تم عمل جنازة رمزية

746
01:08:31,537 --> 01:08:33,539
..فليس هناك شيء يدفن

747
01:08:33,831 --> 01:08:36,166
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

748
01:08:36,542 --> 01:08:39,378
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

749
01:08:40,671 --> 01:08:45,551
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

750
01:08:45,968 --> 01:08:47,428
..بعد أيام قليلة

751
01:08:47,553 --> 01:08:50,764
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

752
01:08:50,973 --> 01:08:54,768
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

753
01:09:19,001 --> 01:09:21,045
..يا إلهي

754
01:09:21,170 --> 01:09:22,755
جون)؟)

755
01:09:23,756 --> 01:09:25,633
هل هذا أنت؟

756
01:09:25,883 --> 01:09:29,011
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

757
01:09:29,178 --> 01:09:31,764
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

758
01:09:32,014 --> 01:09:35,934
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

759
01:09:42,399 --> 01:09:45,027
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

760
01:09:55,621 --> 01:09:57,498
..يقولون أن الاسم تم اختياره

761
01:09:57,665 --> 01:10:01,961
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

762
01:10:03,963 --> 01:10:06,966
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

763
01:10:08,050 --> 01:10:10,135
..شيء قاتل

764
01:10:13,973 --> 01:10:16,517
..في يناير عام 1971

765
01:10:16,684 --> 01:10:20,646
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

766
01:10:20,813 --> 01:10:24,108
..شيء لم يطلبه أسلافه

767
01:10:25,401 --> 01:10:28,237
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

768
01:10:28,404 --> 01:10:32,825
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

769
01:10:34,660 --> 01:10:38,247
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

770
01:10:38,414 --> 01:10:42,459
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

771
01:10:58,142 --> 01:11:00,894
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

772
01:11:01,103 --> 01:11:04,189
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

773
01:11:04,440 --> 01:11:07,568
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

774
01:11:07,735 --> 01:11:13,699
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

775
01:11:14,158 --> 01:11:16,619
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

776
01:11:16,785 --> 01:11:20,748
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

777
01:11:21,165 --> 01:11:23,167
..فلا تقلق

778
01:11:23,792 --> 01:11:27,880
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

779
01:11:29,465 --> 01:11:32,051
..عيد الميلاد عام 1963

780
01:11:32,926 --> 01:11:35,763
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

781
01:11:37,473 --> 01:11:39,600
..تقول أنني أبدو كإله الآن

782
01:11:40,768 --> 01:11:43,062
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

783
01:11:43,896 --> 01:11:46,649
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

784
01:11:47,316 --> 01:11:49,735
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

785
01:11:50,486 --> 01:11:52,529
..وأنني دائماً سأفعل

786
01:11:53,530 --> 01:11:58,202
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

787
01:11:59,078 --> 01:12:02,623
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

788
01:12:03,374 --> 01:12:08,379
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

789
01:12:09,129 --> 01:12:11,131
..إنها جميلة

790
01:12:12,091 --> 01:12:18,097
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

791
01:12:18,222 --> 01:12:20,224
..كتوقيع

792
01:12:21,558 --> 01:12:24,728
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

793
01:12:25,271 --> 01:12:30,526
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

794
01:12:30,693 --> 01:12:32,528
..هذا صحيح

795
01:12:34,571 --> 01:12:37,658
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

796
01:12:44,164 --> 01:12:47,001
..بينما أظل أنا بلا حراك

797
01:12:48,002 --> 01:12:50,671
..أفضل السكون الموجود هنا

798
01:12:51,588 --> 01:12:53,716
..أنا متعب من الأرض

799
01:12:53,841 --> 01:12:55,551
..من أولئك القوم

800
01:12:56,135 --> 01:12:59,847
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

801
01:13:22,620 --> 01:13:25,998
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

802
01:13:26,582 --> 01:13:30,044
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

803
01:13:30,461 --> 01:13:33,172
..ربما الكون لم يُخلق

804
01:13:34,173 --> 01:13:36,175
..ربما لم يُخلق أي شيء

805
01:13:37,009 --> 01:13:40,512
..ساعة بدون عامل ماهر

806
01:13:41,472 --> 01:13:43,474
..الوقت متأخر جداً

807
01:13:43,891 --> 01:13:45,809
..دائماً ما كان

808
01:13:46,477 --> 01:13:48,646
..ودائماً ما سوف يكون

809
01:13:49,229 --> 01:13:50,898
متأخر جداً

810
01:13:56,362 --> 01:13:58,072
..سيدي الرئيس

811
01:13:58,405 --> 01:14:02,826
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

812
01:14:03,494 --> 01:14:04,787
..إنهم يختبروننا

813
01:14:04,954 --> 01:14:09,333
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

814
01:14:09,500 --> 01:14:12,211
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

815
01:14:14,380 --> 01:14:17,758
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

816
01:14:19,218 --> 01:14:20,219
بعد يومين

817
01:14:20,636 --> 01:14:24,264
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

818
01:14:24,431 --> 01:14:26,517
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

819
01:14:27,101 --> 01:14:28,727
..على افتراض التوقعات المعتدلة

820
01:14:28,978 --> 01:14:31,647
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

821
01:14:32,439 --> 01:14:34,275
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

822
01:14:35,067 --> 01:14:36,568
..النفس الأخير

823
01:14:37,444 --> 01:14:39,947
.."لـ"مؤسسة هارفارد

824
01:14:40,364 --> 01:14:43,659
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

825
01:14:43,826 --> 01:14:47,371
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

826
01:14:47,538 --> 01:14:49,748
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

827
01:14:49,957 --> 01:14:52,001
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

828
01:14:52,126 --> 01:14:53,752
..لا بأس

829
01:14:54,420 --> 01:14:57,172
كل شيء في الحسبان

830
01:15:00,009 --> 01:15:01,844
..سيدي الرئيس

831
01:15:02,011 --> 01:15:03,595
ماذا تود أن تفعل؟

832
01:15:12,021 --> 01:15:14,315
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

833
01:15:14,440 --> 01:15:16,442
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

834
01:15:17,026 --> 01:15:19,987
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

835
01:15:20,404 --> 01:15:22,156
..بعد ذلك

836
01:15:22,323 --> 01:15:25,993
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

837
01:15:26,619 --> 01:15:29,580
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

838
01:15:30,789 --> 01:15:32,499
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

839
01:15:32,708 --> 01:15:35,586
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

840
01:15:35,753 --> 01:15:40,174
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

841
01:15:40,341 --> 01:15:42,009
..يمكنك تفهم ذلك

842
01:15:42,176 --> 01:15:47,222
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

843
01:15:47,431 --> 01:15:49,642
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

844
01:15:49,808 --> 01:15:52,603
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

845
01:15:52,770 --> 01:15:55,648
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

846
01:15:55,814 --> 01:15:57,775
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

847
01:15:57,942 --> 01:16:01,195
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

848
01:16:01,654 --> 01:16:04,490
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

849
01:16:05,658 --> 01:16:07,910
..أنا أقدر موقفكم

850
01:16:08,077 --> 01:16:11,956
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

851
01:16:12,373 --> 01:16:14,833
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

852
01:16:15,668 --> 01:16:18,379
..حسناً، وبكل سعادة

853
01:16:18,545 --> 01:16:22,049
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

854
01:16:22,216 --> 01:16:24,093
..وتركاني وحيداً

855
01:16:25,094 --> 01:16:28,389
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

856
01:16:28,555 --> 01:16:33,519
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

857
01:16:33,686 --> 01:16:37,147
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

858
01:16:37,356 --> 01:16:40,734
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

859
01:16:40,943 --> 01:16:42,861
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

860
01:16:43,070 --> 01:16:46,156
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

861
01:16:46,365 --> 01:16:51,704
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

862
01:16:51,870 --> 01:16:54,873
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

863
01:16:58,252 --> 01:16:59,962
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

864
01:17:00,129 --> 01:17:01,755
..أردت

865
01:17:01,964 --> 01:17:04,300
..احتجت أن أضاهي انجازاته

866
01:17:04,425 --> 01:17:07,594
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

867
01:17:07,761 --> 01:17:11,307
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

868
01:17:11,432 --> 01:17:14,727
..ليس غزو البشرية

869
01:17:14,852 --> 01:17:17,730
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

870
01:17:17,980 --> 01:17:22,860
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

871
01:17:23,027 --> 01:17:25,863
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

872
01:17:26,030 --> 01:17:27,615
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

873
01:17:28,198 --> 01:17:29,867
..لا

874
01:17:32,161 --> 01:17:33,996
..اسمع أنت

875
01:17:35,205 --> 01:17:37,750
..سوف ينجو العالم

876
01:17:37,916 --> 01:17:41,337
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

877
01:17:41,503 --> 01:17:44,089
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

878
01:17:44,423 --> 01:17:46,884
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

879
01:17:47,051 --> 01:17:50,638
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

880
01:17:50,804 --> 01:17:57,102
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

881
01:17:58,604 --> 01:18:01,023
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

882
01:18:02,775 --> 01:18:04,485
أيها السادة

883
01:18:07,029 --> 01:18:10,491
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

884
01:18:10,658 --> 01:18:14,078
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

885
01:18:14,328 --> 01:18:17,831
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

886
01:18:18,040 --> 01:18:20,793
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

887
01:18:57,454 --> 01:18:59,164
..لديه كبسولة سامة

888
01:18:59,832 --> 01:19:04,295
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

889
01:19:04,461 --> 01:19:05,546
!أعطني اسماً

890
01:19:17,725 --> 01:19:19,018
حبة انتحار

891
01:19:20,060 --> 01:19:23,022
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

892
01:19:23,188 --> 01:19:25,024
شكراً

893
01:19:25,566 --> 01:19:27,568
إذن (روشَّـاك) كان على حق

894
01:19:27,735 --> 01:19:29,862
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

895
01:19:30,070 --> 01:19:34,199
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

896
01:19:35,145 --> 01:19:37,079
لكن من يريد قتلنا الآن؟

897
01:19:38,381 --> 01:19:41,509
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

898
01:19:47,057 --> 01:19:49,025
أمِن خبر عن (جون)؟

899
01:19:49,960 --> 01:19:51,587
كلاّ

900
01:19:51,962 --> 01:19:53,862
...حسناً، اسمعي

901
01:19:54,364 --> 01:19:56,059
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

902
01:19:57,400 --> 01:20:00,792
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

903
01:20:00,871 --> 01:20:04,238
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

904
01:20:06,076 --> 01:20:08,408
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

905
01:20:11,815 --> 01:20:13,043
موافقة

906
01:20:16,119 --> 01:20:21,557
،)مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

907
01:20:21,725 --> 01:20:25,821
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

908
01:20:26,496 --> 01:20:29,158
لم يعرفاني من دون قناعي

909
01:20:30,000 --> 01:20:31,661
أهي علاقة غرامية؟

910
01:20:31,835 --> 01:20:37,873
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

911
01:20:38,675 --> 01:20:41,872
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

912
01:20:46,349 --> 01:20:50,683
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

913
01:20:51,254 --> 01:20:54,018
وجدت دلائل بشقتّه

914
01:20:55,191 --> 01:20:58,922
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

915
01:21:00,230 --> 01:21:01,527
...سبق وأن رأيت الشعار

916
01:21:02,799 --> 01:21:03,959
(عند (مولاك...

917
01:21:08,204 --> 01:21:11,139
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

918
01:21:11,975 --> 01:21:14,773
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

919
01:21:14,945 --> 01:21:17,072
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

920
01:21:17,247 --> 01:21:21,183
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

921
01:21:21,351 --> 01:21:24,843
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

922
01:21:25,021 --> 01:21:28,616
،)لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

923
01:21:33,496 --> 01:21:35,123
(روشَّـاك)

924
01:21:35,298 --> 01:21:37,664
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

925
01:21:37,834 --> 01:21:39,699
!كلاّ، كلاّ

926
01:21:39,869 --> 01:21:42,997
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

927
01:21:43,173 --> 01:21:46,108
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

928
01:21:46,276 --> 01:21:50,679
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

929
01:21:50,847 --> 01:21:52,474
لا للاستسلام

930
01:21:52,649 --> 01:21:55,641
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

931
01:21:55,819 --> 01:21:56,843
حينما تكونون

932
01:22:19,542 --> 01:22:20,566
...واحد

933
01:22:25,582 --> 01:22:26,640
...اثنان

934
01:22:30,654 --> 01:22:31,712
ثلاثة

935
01:23:23,707 --> 01:23:25,470
هيّا

936
01:23:36,286 --> 01:23:37,719
الحقير

937
01:23:38,688 --> 01:23:41,088
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

938
01:23:41,257 --> 01:23:44,090
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

939
01:23:44,260 --> 01:23:46,956
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

940
01:23:47,797 --> 01:23:50,425
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

941
01:23:50,600 --> 01:23:54,434
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

942
01:23:54,604 --> 01:23:57,664
،)لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

943
01:23:57,841 --> 01:24:01,675
،)إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

944
01:24:01,845 --> 01:24:04,871
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

945
01:24:05,048 --> 01:24:07,608
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

946
01:24:11,421 --> 01:24:12,718
!(روشَّـاك)

947
01:24:12,889 --> 01:24:16,620
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

948
01:24:26,369 --> 01:24:28,599
،)والتر كوفاكس)

949
01:24:28,772 --> 01:24:31,639
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

950
01:24:31,808 --> 01:24:35,869
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

951
01:24:36,045 --> 01:24:37,603
،إن تعاونت معي

952
01:24:37,781 --> 01:24:42,275
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

953
01:24:42,452 --> 01:24:46,013
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

954
01:24:46,189 --> 01:24:52,219
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

955
01:24:53,096 --> 01:24:56,156
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

956
01:24:56,766 --> 01:25:02,135
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

957
01:25:03,106 --> 01:25:07,338
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

958
01:25:10,413 --> 01:25:11,880
أخبرني بما تراه

959
01:25:17,053 --> 01:25:18,714
فراشة جميلة

960
01:25:22,525 --> 01:25:24,356
والآن، ماذا ترى هنا؟

961
01:25:29,465 --> 01:25:30,523
أمّي؟

962
01:25:30,900 --> 01:25:32,265
هل يؤذيك؟

963
01:25:32,435 --> 01:25:35,302
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

964
01:25:35,471 --> 01:25:38,998
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

965
01:25:48,651 --> 01:25:50,585
زهور جميلة

966
01:25:56,292 --> 01:25:57,953
سمعت أنّ أمّه عاهرة

967
01:26:00,263 --> 01:26:02,993
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

968
01:26:03,166 --> 01:26:07,967
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

969
01:26:09,272 --> 01:26:12,503
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

970
01:26:31,127 --> 01:26:32,253
غيوم

971
01:26:37,200 --> 01:26:39,930
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

972
01:26:40,103 --> 01:26:43,630
،)لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

973
01:26:44,707 --> 01:26:48,905
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

974
01:26:49,078 --> 01:26:50,443
لأنّك بدين

975
01:26:51,047 --> 01:26:54,175
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

976
01:26:54,550 --> 01:26:57,246
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

977
01:26:58,721 --> 01:27:00,848
(سأخبرك عن (روشَّـاك

978
01:27:02,725 --> 01:27:05,159
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

979
01:27:06,896 --> 01:27:08,761
(بلير روش)

980
01:27:08,932 --> 01:27:12,368
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

981
01:27:13,236 --> 01:27:15,568
ورفيقا بالمجرمين

982
01:27:16,506 --> 01:27:18,133
وأبقيت على حياتهم

983
01:27:19,409 --> 01:27:25,143
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

984
01:27:32,755 --> 01:27:35,189
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

985
01:27:35,358 --> 01:27:38,885
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

986
01:27:39,762 --> 01:27:42,196
ثمّ وجدتها

987
01:28:33,816 --> 01:28:37,081
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

988
01:28:39,989 --> 01:28:42,253
كأحلك ما تكون الليالي

989
01:29:09,352 --> 01:29:14,221
!يا للهول
من هنا؟ من؟

990
01:29:16,025 --> 01:29:17,151
من؟

991
01:29:27,870 --> 01:29:31,306
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

992
01:29:31,474 --> 01:29:35,968
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

993
01:29:40,983 --> 01:29:45,511
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

994
01:29:45,688 --> 01:29:48,156
أي دليل لديك؟
لا شيء

995
01:29:56,065 --> 01:29:58,863
حسنٌ، أعترف

996
01:30:00,069 --> 01:30:02,765
اختطفتها، وقتلتها

997
01:30:03,539 --> 01:30:04,938
فاعتقلني

998
01:30:05,741 --> 01:30:07,470
!ماذا؟ اعتقلني

999
01:30:09,078 --> 01:30:11,046
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1000
01:30:11,214 --> 01:30:12,647
!يا للهول

1001
01:30:12,815 --> 01:30:17,115
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1002
01:30:17,920 --> 01:30:24,655
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1003
01:30:29,632 --> 01:30:33,124
الرجال نعتقلهم

1004
01:30:34,537 --> 01:30:36,562
لكن الكلاب تقتل

1005
01:30:41,377 --> 01:30:43,538
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1006
01:30:44,947 --> 01:30:47,279
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1007
01:30:48,518 --> 01:30:52,614
،)أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1008
01:30:53,623 --> 01:30:55,853
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1009
01:30:57,393 --> 01:31:00,157
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1010
01:31:00,630 --> 01:31:04,794
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1011
01:31:05,968 --> 01:31:09,404
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1012
01:31:11,307 --> 01:31:13,138
:من حينها عرفت

1013
01:31:14,477 --> 01:31:16,809
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1014
01:31:18,814 --> 01:31:20,304
بل نحن السبب

1015
01:31:20,983 --> 01:31:22,177
(مرحباً يا (روشَّـاك

1016
01:31:23,786 --> 01:31:25,777
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1017
01:31:26,522 --> 01:31:28,615
،)روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1018
01:31:28,791 --> 01:31:32,352
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1019
01:31:32,528 --> 01:31:35,053
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1020
01:31:36,699 --> 01:31:39,930
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1021
01:31:55,151 --> 01:31:58,712
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1022
01:31:58,888 --> 01:32:00,981
!حسناً، هذا يكفي

1023
01:32:01,824 --> 01:32:04,258
بل أنتم المسجونون معي

1024
01:33:06,122 --> 01:33:07,180
!(لوري)

1025
01:33:08,391 --> 01:33:09,722
تبّا

1026
01:33:10,726 --> 01:33:12,626
انتظري -
سحقاً -

1027
01:33:15,898 --> 01:33:17,388
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1028
01:33:22,071 --> 01:33:25,472
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1029
01:33:25,641 --> 01:33:27,074
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1030
01:33:27,243 --> 01:33:30,337
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1031
01:33:30,513 --> 01:33:32,504
كلاّ، لا تقلقي

1032
01:33:32,682 --> 01:33:35,981
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1033
01:33:37,086 --> 01:33:38,917
ونجت "أرخي" من ذلك

1034
01:33:39,355 --> 01:33:40,686
أرخي"؟"

1035
01:33:41,424 --> 01:33:44,882
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1036
01:33:45,061 --> 01:33:46,585
بومة (ميرلين) المدلّلة

1037
01:33:47,697 --> 01:33:49,358
مجرّد لقب سخيف

1038
01:33:50,433 --> 01:33:53,163
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1039
01:33:53,336 --> 01:33:58,865
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1040
01:33:59,608 --> 01:34:02,941
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1041
01:34:03,612 --> 01:34:06,240
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1042
01:34:06,415 --> 01:34:08,110
بدلاً عن إتباع خطاه

1043
01:34:08,884 --> 01:34:15,881
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1044
01:34:17,293 --> 01:34:19,955
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1045
01:34:20,629 --> 01:34:22,790
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1046
01:34:22,965 --> 01:34:27,959
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1047
01:34:29,472 --> 01:34:31,804
ودون أحد لمراقبتك

1048
01:34:35,144 --> 01:34:36,202
أتريدين تجربتها؟

1049
01:34:46,989 --> 01:34:48,650
ها أنتِ ذي

1050
01:34:51,827 --> 01:34:53,818
!إنّها رائعة

1051
01:34:56,665 --> 01:34:58,963
تقوّي من المدى الطيفي

1052
01:34:59,135 --> 01:35:01,262
...الصور الحرارية

1053
01:35:02,938 --> 01:35:04,929
تكون أفضل في الظلام

1054
01:35:09,845 --> 01:35:11,608
أنتِ ترينني، صحيح؟

1055
01:35:13,783 --> 01:35:16,445
أستطيع رؤية كلّ شيء

1056
01:35:19,188 --> 01:35:22,680
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1057
01:35:23,025 --> 01:35:27,155
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1058
01:35:29,465 --> 01:35:31,797
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1059
01:35:34,303 --> 01:35:37,136
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1060
01:35:37,373 --> 01:35:39,466
اخلعيها حيت تكتفين منها

1061
01:35:48,184 --> 01:35:52,148
وجد السوفيات أنفسهم في
حرب دامية من شارع لشارع

1062
01:35:52,321 --> 01:35:54,881
وتقدّر الضحايا
في الجانبين بالمئات

1063
01:35:55,057 --> 01:35:58,117
كما أن عدد القتلى
من المدنيين مريع

1064
01:35:58,294 --> 01:35:59,989
(دان)

1065
01:36:00,729 --> 01:36:02,458
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1066
01:36:04,867 --> 01:36:07,165
لكنّه لا يراني

1067
01:36:14,310 --> 01:36:15,834
...حسناً

1068
01:37:09,465 --> 01:37:10,796
آسف

1069
01:37:12,801 --> 01:37:14,132
اقترب

1070
01:37:20,075 --> 01:37:21,337
ما الأمر؟

1071
01:37:21,510 --> 01:37:23,944
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1072
01:37:24,113 --> 01:37:25,137
أجل، هكذا

1073
01:37:25,314 --> 01:37:27,475
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1074
01:37:27,650 --> 01:37:29,914
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1075
01:37:30,085 --> 01:37:32,679
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1076
01:37:32,855 --> 01:37:35,483
دان)، ما الأمر؟)

1077
01:37:37,159 --> 01:37:38,285
...آسف، أنا

1078
01:37:40,429 --> 01:37:42,659
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1079
01:37:44,833 --> 01:37:46,858
!اللعنة

1080
01:37:48,671 --> 01:37:51,003
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1081
01:37:51,674 --> 01:37:53,164
فيغر) الكبير)

1082
01:37:53,509 --> 01:37:55,340
العالم قرية صغيرة

1083
01:37:56,679 --> 01:37:58,169
يعجبني ذلك

1084
01:37:58,948 --> 01:38:01,348
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1085
01:38:01,784 --> 01:38:04,548
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1086
01:38:04,720 --> 01:38:06,847
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1087
01:38:07,189 --> 01:38:08,520
هذا صحيح

1088
01:38:09,525 --> 01:38:13,017
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1089
01:38:16,031 --> 01:38:17,191
...لذا

1090
01:38:17,700 --> 01:38:22,467
،)فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1091
01:38:22,638 --> 01:38:27,837
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1092
01:38:28,010 --> 01:38:32,344
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1093
01:38:32,514 --> 01:38:35,813
!سينفجر هذا المكان

1094
01:38:37,386 --> 01:38:40,048
ثم تموت ببطء

1095
01:38:40,990 --> 01:38:42,651
مهمّة صعبة

1096
01:38:42,891 --> 01:38:45,382
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1097
01:38:46,061 --> 01:38:49,053
،)اصبر يا (لورانس
قريباً

1098
01:38:49,898 --> 01:38:51,229
هيّا

1099
01:40:12,648 --> 01:40:13,979
دان)؟)

1100
01:40:20,823 --> 01:40:22,484
أكلّ شيء على ما يرام؟

1101
01:40:24,827 --> 01:40:27,762
لقد سئمتُ من الخوف

1102
01:40:28,831 --> 01:40:31,197
...الخوف من الحرب

1103
01:40:32,000 --> 01:40:35,561
...ومن القناع القاتل

1104
01:40:37,172 --> 01:40:40,369
...ومن الزي اللعين

1105
01:40:40,542 --> 01:40:42,510
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1106
01:40:43,345 --> 01:40:45,006
وأنا كذلك

1107
01:40:46,515 --> 01:40:47,812
تباً للأمر

1108
01:40:48,684 --> 01:40:50,015
(لنقم بنزهة في (أرخي

1109
01:40:55,958 --> 01:40:57,084
أأنتِ جادّة؟

1110
01:40:57,259 --> 01:40:59,784
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1111
01:40:59,962 --> 01:41:03,193
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1112
01:42:05,194 --> 01:42:07,025
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1113
01:42:07,196 --> 01:42:09,756
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1114
01:42:09,932 --> 01:42:11,263
لنذهب

1115
01:42:16,038 --> 01:42:18,404
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1116
01:42:29,351 --> 01:42:30,682
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1117
01:42:30,853 --> 01:42:33,014
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1118
01:42:33,188 --> 01:42:35,383
سنخرجكم من هناك

1119
01:42:35,557 --> 01:42:37,718
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1120
01:42:37,893 --> 01:42:39,360
سأقرّبك

1121
01:43:38,120 --> 01:43:39,485
هيا بنا

1122
01:43:39,655 --> 01:43:41,782
حسناً

1123
01:43:44,126 --> 01:43:45,150
نحن جاهزون

1124
01:43:46,194 --> 01:43:47,855
هل الجميع هنا؟

1125
01:44:12,421 --> 01:44:14,719
وداعاً -
!وداعاً -

1126
01:44:14,720 --> 01:44:15,720
"الطّيار الآلي"

1127
01:44:18,327 --> 01:44:19,885
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1128
01:44:21,863 --> 01:44:24,331
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1129
01:44:24,499 --> 01:44:26,467
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1130
01:44:28,570 --> 01:44:29,901
أليس هذا صحيحاً؟

1131
01:44:31,573 --> 01:44:32,904
صحيح

1132
01:46:39,534 --> 01:46:41,434
!عد إلى هنا

1133
01:46:44,039 --> 01:46:45,734
(لقد مات يا (روشَّـاك

1134
01:46:45,907 --> 01:46:50,105
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1135
01:46:50,278 --> 01:46:52,439
شيء من الورشة

1136
01:46:54,049 --> 01:46:55,676
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1137
01:46:55,851 --> 01:46:58,877
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1138
01:46:59,054 --> 01:47:02,285
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1139
01:47:02,724 --> 01:47:03,850
فرصة بدينة

1140
01:47:04,559 --> 01:47:05,685
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1141
01:47:05,861 --> 01:47:09,524
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1142
01:47:12,467 --> 01:47:14,901
يداك... من دواعي سروري

1143
01:47:16,905 --> 01:47:18,896
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1144
01:47:19,074 --> 01:47:22,373
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1145
01:47:23,512 --> 01:47:26,879
،)أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1146
01:47:30,585 --> 01:47:32,314
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1147
01:47:33,755 --> 01:47:35,746
!أيها الزعيم، مهلاً

1148
01:47:49,037 --> 01:47:50,834
سنعرف الآن من الفائز

1149
01:47:51,273 --> 01:47:54,401
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1150
01:48:00,448 --> 01:48:02,109
هيّا

1151
01:48:02,284 --> 01:48:03,911
لقد فكّرت

1152
01:48:04,786 --> 01:48:08,950
أشعر أنّ لدينا
واجباً تُجاه أخوتنا

1153
01:48:09,791 --> 01:48:12,851
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1154
01:48:13,028 --> 01:48:14,791
ثمة من أوقع به

1155
01:48:15,630 --> 01:48:19,225
،)ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1156
01:48:19,401 --> 01:48:21,335
فلم تمرضي به أنتِ

1157
01:48:21,636 --> 01:48:24,070
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1158
01:48:24,239 --> 01:48:27,902
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1159
01:48:28,810 --> 01:48:30,641
سيكون ممتعاً أكثر

1160
01:48:34,816 --> 01:48:37,808
،)أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1161
01:48:43,091 --> 01:48:44,820
نعم

1162
01:48:49,564 --> 01:48:50,588
كلاّ

1163
01:49:04,512 --> 01:49:09,347
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1164
01:49:10,185 --> 01:49:13,484
،اثنان لصفر
دورك

1165
01:49:16,491 --> 01:49:17,549
!تنحّوا عن طريقي

1166
01:49:51,221 --> 01:49:52,779
لا، لا

1167
01:49:53,423 --> 01:49:54,822
أين هو وجهي؟

1168
01:49:57,360 --> 01:49:59,089
لا تقتلني

1169
01:50:02,766 --> 01:50:04,165
حان دورك يا دكتور

1170
01:50:04,334 --> 01:50:07,531
أخبرني، ماذا ترى؟

1171
01:51:33,690 --> 01:51:35,419
!لا تتحركي

1172
01:51:43,700 --> 01:51:45,463
(روشَّـاك)

1173
01:51:45,969 --> 01:51:48,767
،)دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1174
01:51:48,938 --> 01:51:52,339
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1175
01:51:52,876 --> 01:51:54,844
!بحقّ السماء

1176
01:52:55,672 --> 01:52:57,799
أأنتِ بخير؟

1177
01:52:59,242 --> 01:53:01,437
...أجل، لكنّي

1178
01:53:01,878 --> 01:53:03,140
مرهقة، أتعرف؟

1179
01:53:03,947 --> 01:53:06,040
الحرب، والهروب من السجن

1180
01:53:06,583 --> 01:53:11,452
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1181
01:53:16,459 --> 01:53:19,485
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1182
01:53:19,662 --> 01:53:23,291
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1183
01:53:23,867 --> 01:53:26,267
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1184
01:53:26,436 --> 01:53:27,903
عمّ تتحدث؟

1185
01:53:28,071 --> 01:53:30,733
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1186
01:53:36,646 --> 01:53:39,638
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1187
01:53:39,816 --> 01:53:41,477
يجب أن أذهب

1188
01:53:47,156 --> 01:53:49,147
جميل، أليس كذلك؟

1189
01:53:53,997 --> 01:53:56,932
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1190
01:53:58,334 --> 01:54:00,165
لن يحدث ذلك مجدداً

1191
01:54:01,838 --> 01:54:03,829
هذا مُطمئِن

1192
01:54:06,175 --> 01:54:07,836
!يا إلهي

1193
01:54:08,511 --> 01:54:10,342
(أنا على (المريخ

1194
01:54:11,848 --> 01:54:16,182
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1195
01:54:16,352 --> 01:54:19,082
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1196
01:54:19,255 --> 01:54:21,382
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1197
01:54:21,557 --> 01:54:26,017
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1198
01:54:26,195 --> 01:54:28,288
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1199
01:54:28,464 --> 01:54:30,489
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1200
01:54:30,667 --> 01:54:32,760
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1201
01:54:32,936 --> 01:54:36,736
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1202
01:54:48,718 --> 01:54:50,549
أنا آسف

1203
01:54:53,222 --> 01:54:55,383
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1204
01:54:57,393 --> 01:54:58,724
...(دانيال)

1205
01:55:00,229 --> 01:55:02,697
أنت صديق مخلص

1206
01:55:05,568 --> 01:55:08,731
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1207
01:55:15,244 --> 01:55:16,734
لا بأس

1208
01:55:17,914 --> 01:55:19,575
لا عليك يا رجل

1209
01:55:20,850 --> 01:55:22,442
لننجز الأمر بطريقتك

1210
01:55:41,504 --> 01:55:42,801
!يا للهول

1211
01:55:42,972 --> 01:55:47,341
،)بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1212
01:55:54,817 --> 01:55:56,307
أيّها الأوغاد

1213
01:55:56,486 --> 01:55:59,580
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1214
01:56:00,790 --> 01:56:04,089
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1215
01:56:05,795 --> 01:56:08,730
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1216
01:56:08,898 --> 01:56:11,196
،)روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1217
01:56:11,367 --> 01:56:15,861
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1218
01:56:16,039 --> 01:56:17,734
كلاّ

1219
01:56:19,075 --> 01:56:20,337
!أجل، أجل

1220
01:56:20,510 --> 01:56:23,445
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1221
01:56:23,613 --> 01:56:26,582
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1222
01:56:26,749 --> 01:56:30,480
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1223
01:56:30,653 --> 01:56:34,248
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1224
01:56:34,424 --> 01:56:37,018
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1225
01:56:37,193 --> 01:56:41,152
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1226
01:56:41,330 --> 01:56:45,027
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1227
01:56:49,172 --> 01:56:52,403
،)جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1228
01:56:52,575 --> 01:56:55,271
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1229
01:56:55,445 --> 01:56:56,878
تتبّع أثر المال

1230
01:56:59,348 --> 01:57:02,511
هذا مكان محادثتنا

1231
01:57:03,252 --> 01:57:08,315
فيها تطلبين منّي أن أوقف
الحرب النووية الوشيكة

1232
01:57:08,858 --> 01:57:11,520
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1233
01:57:11,694 --> 01:57:13,958
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1234
01:57:16,065 --> 01:57:18,124
افعل ذلك من أجلي إذن

1235
01:57:19,001 --> 01:57:20,400
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1236
01:57:20,570 --> 01:57:24,006
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1237
01:57:24,173 --> 01:57:27,074
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1238
01:57:30,279 --> 01:57:33,214
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1239
01:57:34,217 --> 01:57:37,118
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1240
01:57:37,887 --> 01:57:39,616
دعيني أريكِ

1241
01:57:57,740 --> 01:58:00,675
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1242
01:58:00,676 --> 01:58:03,476
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1243
01:58:10,019 --> 01:58:12,249
حان الوقت أيّها السّادة

1244
01:58:14,357 --> 01:58:16,757
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1245
01:58:22,131 --> 01:58:25,225
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1246
01:58:25,401 --> 01:58:30,234
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1247
01:58:30,406 --> 01:58:32,169
سأبحث عن مواعيده اليومية

1248
01:58:32,341 --> 01:58:35,105
ربما يحتفظ بها على ملف

1249
01:58:39,782 --> 01:58:42,250
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1250
01:58:42,418 --> 01:58:47,185
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1251
01:58:47,356 --> 01:58:51,986
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي) للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها)

1252
01:58:52,161 --> 01:58:55,460
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1253
01:58:55,631 --> 01:58:58,099
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1254
01:59:12,248 --> 01:59:13,408
هذا طريف

1255
01:59:13,583 --> 01:59:17,075
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1256
01:59:17,253 --> 01:59:22,281
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1257
01:59:22,925 --> 01:59:25,553
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1258
01:59:25,728 --> 01:59:26,956
فراعنة؟

1259
01:59:33,836 --> 01:59:35,861
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1260
01:59:36,505 --> 01:59:38,973
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1261
01:59:41,010 --> 01:59:43,535
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1262
01:59:45,848 --> 01:59:48,908
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1263
01:59:49,518 --> 01:59:53,477
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1264
01:59:57,593 --> 01:59:59,356
تمكّنت من الدّخول

1265
02:00:06,591 --> 02:00:09,116
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1266
02:00:16,835 --> 02:00:19,633
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1267
02:00:28,224 --> 02:00:29,555
كلاّ

1268
02:00:31,727 --> 02:00:37,495
،)تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1269
02:00:37,667 --> 02:00:41,535
...دعمك وحماسك

1270
02:00:41,704 --> 02:00:44,002
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1271
02:00:44,173 --> 02:00:48,200
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1272
02:00:48,377 --> 02:00:50,811
نخبك -
نخبك -

1273
02:00:51,580 --> 02:00:55,710
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1274
02:00:56,652 --> 02:01:00,748
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1275
02:01:00,923 --> 02:01:04,518
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1276
02:01:04,694 --> 02:01:10,963
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1277
02:01:13,102 --> 02:01:14,763
...ولهذا السّبب

1278
02:01:15,604 --> 02:01:17,936
...أستحيي

1279
02:01:19,108 --> 02:01:23,442
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1280
02:01:25,114 --> 02:01:27,105
...نخب الفراعنة

1281
02:01:28,050 --> 02:01:31,042
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1282
02:01:31,687 --> 02:01:36,021
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1283
02:01:36,892 --> 02:01:39,292
نوماً هانئاً أيها السادة

1284
02:01:39,962 --> 02:01:46,192
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1285
02:01:47,136 --> 02:01:49,331
(بوباستيس)

1286
02:01:53,509 --> 02:01:56,501
،)مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1287
02:01:56,846 --> 02:01:59,337
فايت) وراء كلّ شيء)

1288
02:01:59,515 --> 02:02:01,107
لماذا؟

1289
02:02:01,283 --> 02:02:03,342
وما هدفه؟

1290
02:02:03,519 --> 02:02:07,182
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1291
02:02:07,390 --> 02:02:10,826
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1292
02:02:10,993 --> 02:02:13,894
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1293
02:02:14,063 --> 02:02:17,760
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1294
02:02:17,933 --> 02:02:20,697
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1295
02:02:20,870 --> 02:02:25,136
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1296
02:02:25,307 --> 02:02:27,867
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1297
02:02:28,043 --> 02:02:31,979
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1298
02:02:32,615 --> 02:02:35,607
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1299
02:02:35,785 --> 02:02:39,312
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1300
02:02:40,289 --> 02:02:42,189
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1301
02:02:42,358 --> 02:02:45,953
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1302
02:02:46,128 --> 02:02:49,564
في لحظة مات، بلى

1303
02:02:50,633 --> 02:02:53,568
الشوارع مليئة بالقتلى

1304
02:02:53,736 --> 02:02:55,795
(أرجوك يا (جون

1305
02:02:55,971 --> 02:03:00,533
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1306
02:03:00,709 --> 02:03:05,043
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1307
02:03:07,483 --> 02:03:15,580
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1308
02:03:17,493 --> 02:03:19,791
فقط انظري حولك

1309
02:03:22,531 --> 02:03:26,865
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1310
02:03:27,503 --> 02:03:32,065
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1311
02:03:32,241 --> 02:03:38,180
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1312
02:03:39,014 --> 02:03:40,504
...فأخبريني إذن

1313
02:03:40,683 --> 02:03:45,052
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1314
02:03:45,521 --> 02:03:47,512
بمركز تجاري؟

1315
02:03:51,861 --> 02:03:56,161
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1316
02:03:56,332 --> 02:03:58,459
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1317
02:03:58,634 --> 02:04:00,124
!(كفى يا (جون

1318
02:04:00,302 --> 02:04:05,365
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1319
02:04:06,442 --> 02:04:08,967
اهبط بهذا الشيء في الحال

1320
02:04:09,144 --> 02:04:11,704
كما تشائين

1321
02:04:17,319 --> 02:04:18,377
أوتدري؟

1322
02:04:18,554 --> 02:04:23,789
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1323
02:04:23,959 --> 02:04:27,395
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1324
02:04:27,563 --> 02:04:31,727
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1325
02:04:31,901 --> 02:04:37,168
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1326
02:04:37,907 --> 02:04:41,673
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1327
02:04:41,844 --> 02:04:46,247
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1328
02:04:46,415 --> 02:04:51,443
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1329
02:04:58,594 --> 02:05:03,691
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1330
02:05:03,866 --> 02:05:06,926
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1331
02:05:07,102 --> 02:05:09,229
أطعمتك أنت وطفلك

1332
02:05:09,405 --> 02:05:12,203
،)اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1333
02:05:12,942 --> 02:05:15,638
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1334
02:05:16,011 --> 02:05:18,241
تبدو أفضل وأفضل

1335
02:05:18,581 --> 02:05:20,378
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

1336
02:05:21,283 --> 02:05:23,080
وأنت (الكوميدي)، صحيح؟

1337
02:05:23,852 --> 02:05:25,581
لقد كنت رائعاً بالداخل

1338
02:05:25,988 --> 02:05:29,583
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1339
02:05:29,758 --> 02:05:34,195
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1340
02:05:34,363 --> 02:05:36,490
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1341
02:05:36,665 --> 02:05:39,429
،)ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1342
02:05:39,935 --> 02:05:41,800
حالاً

1343
02:05:42,771 --> 02:05:44,762
ألا تستحي مطلقاً؟

1344
02:05:44,940 --> 02:05:48,774
،)بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1345
02:05:49,478 --> 02:05:51,173
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1346
02:05:53,482 --> 02:05:54,813
قد السيارة

1347
02:06:00,823 --> 02:06:03,621
كانت غلطة، مرّة واحدة

1348
02:06:03,926 --> 02:06:07,089
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1349
02:06:07,329 --> 02:06:10,025
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1350
02:06:10,199 --> 02:06:13,134
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1351
02:06:16,505 --> 02:06:17,631
(لوري)

1352
02:06:22,511 --> 02:06:23,842
كلاّ

1353
02:06:25,848 --> 02:06:28,339
...كلاّ، ليس هو

1354
02:06:28,517 --> 02:06:30,610
...(الكوميدي)

1355
02:06:31,020 --> 02:06:33,113
كان أباك

1356
02:06:34,590 --> 02:06:36,285
كلاّ

1357
02:06:39,595 --> 02:06:45,295
!لا، لا، لا

1358
02:07:17,900 --> 02:07:19,891
...حياتي كلّها مجرد

1359
02:07:20,569 --> 02:07:22,696
أضحوكة كبيرة

1360
02:07:22,871 --> 02:07:25,431
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1361
02:07:27,076 --> 02:07:29,067
...أجل، حسناً

1362
02:07:30,913 --> 02:07:35,077
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1363
02:07:43,258 --> 02:07:44,919
...هل ستضحكين

1364
02:07:46,595 --> 02:07:49,063
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1365
02:07:51,934 --> 02:07:53,925
بشأن ماذا؟

1366
02:07:55,938 --> 02:07:57,428
المعجزات

1367
02:07:59,108 --> 02:08:02,271
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1368
02:08:03,112 --> 02:08:05,603
تحوّل الأكسجين للذهب

1369
02:08:05,781 --> 02:08:10,616
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1370
02:08:11,286 --> 02:08:13,652
...عند الاقتران بين البشر

1371
02:08:14,456 --> 02:08:18,324
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1372
02:08:18,794 --> 02:08:21,592
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1373
02:08:22,464 --> 02:08:27,095
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1374
02:08:27,736 --> 02:08:31,331
،)إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1375
02:08:31,507 --> 02:08:35,500
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1376
02:08:36,178 --> 02:08:38,078
...تأتين أنتِ

1377
02:08:39,815 --> 02:08:41,146
...فقط

1378
02:08:41,817 --> 02:08:43,307
أنتِ

1379
02:08:44,153 --> 02:08:45,415
من تظهر

1380
02:08:45,988 --> 02:08:50,482
...لتستقطر كشكل مميّز

1381
02:08:50,659 --> 02:08:52,923
...من كلّ تلك الفوضى

1382
02:08:54,830 --> 02:08:57,799
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1383
02:09:02,171 --> 02:09:04,162
معجزة

1384
02:09:07,676 --> 02:09:09,166
...وهكذا

1385
02:09:09,678 --> 02:09:11,509
كنت مخطئاً

1386
02:09:13,515 --> 02:09:17,349
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1387
02:09:44,880 --> 02:09:48,907
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1388
02:09:49,885 --> 02:09:52,979
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1389
02:10:01,396 --> 02:10:04,229
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1390
02:10:05,000 --> 02:10:07,025
،)دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1391
02:10:09,905 --> 02:10:13,068
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1392
02:10:13,242 --> 02:10:17,178
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1393
02:10:44,439 --> 02:10:48,068
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1394
02:10:48,243 --> 02:10:51,110
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1395
02:10:52,614 --> 02:10:54,081
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1396
02:10:54,616 --> 02:10:56,777
لا بأس بهذا

1397
02:11:26,281 --> 02:11:28,146
ما الأمر يا فتاتي؟

1398
02:11:57,746 --> 02:12:00,010
أدريان) من دعاة السّلام)

1399
02:12:00,215 --> 02:12:04,845
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1400
02:12:05,020 --> 02:12:06,419
كان (هتلر) نباتياً

1401
02:12:06,588 --> 02:12:11,116
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1402
02:13:22,364 --> 02:13:23,695
أيها السّادة

1403
02:13:24,199 --> 02:13:28,135
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1404
02:13:28,303 --> 02:13:30,066
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1405
02:13:30,238 --> 02:13:33,230
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1406
02:13:33,408 --> 02:13:34,932
ليرقد في سلام

1407
02:13:35,444 --> 02:13:38,038
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1408
02:13:38,213 --> 02:13:42,274
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1409
02:13:43,218 --> 02:13:45,482
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1410
02:13:45,654 --> 02:13:49,715
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1411
02:13:49,891 --> 02:13:53,156
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1412
02:13:53,895 --> 02:13:55,419
...لذا

1413
02:13:56,465 --> 02:13:58,399
كان عليّ أن اقتله

1414
02:13:58,967 --> 02:14:02,733
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1415
02:14:02,904 --> 02:14:05,372
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1416
02:14:05,540 --> 02:14:07,565
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1417
02:14:07,742 --> 02:14:10,006
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1418
02:14:10,512 --> 02:14:11,979
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1419
02:14:12,147 --> 02:14:15,548
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1420
02:14:15,717 --> 02:14:19,619
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1421
02:14:19,788 --> 02:14:21,619
كانت كأنه يبكي

1422
02:14:21,990 --> 02:14:25,118
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1423
02:14:25,293 --> 02:14:27,193
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1424
02:14:27,362 --> 02:14:30,957
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1425
02:14:31,133 --> 02:14:33,260
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1426
02:14:33,435 --> 02:14:37,269
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1427
02:14:37,439 --> 02:14:42,103
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1428
02:14:44,246 --> 02:14:47,340
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1429
02:14:47,516 --> 02:14:50,110
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1430
02:14:50,719 --> 02:14:54,155
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1431
02:14:54,322 --> 02:14:57,450
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1432
02:14:57,626 --> 02:14:59,321
أعلمتُ الشّرطة

1433
02:14:59,494 --> 02:15:01,894
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1434
02:15:02,063 --> 02:15:04,691
معذرة عن تخييب أملك

1435
02:15:17,879 --> 02:15:20,347
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1436
02:15:20,515 --> 02:15:22,244
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1437
02:15:22,417 --> 02:15:23,748
الحرب النووية؟

1438
02:15:23,919 --> 02:15:26,080
انقراض الجنس البشري؟

1439
02:15:35,730 --> 02:15:40,633
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1440
02:15:40,802 --> 02:15:43,771
...مناطق مهمّة حول العالم

1441
02:15:43,939 --> 02:15:49,400
،)نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1442
02:15:49,578 --> 02:15:51,239
تُدمّر في لحظة

1443
02:15:51,980 --> 02:15:55,313
...15مليون شخصٍ يقتلون

1444
02:15:55,483 --> 02:15:57,542
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1445
02:15:58,753 --> 02:16:01,551
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1446
02:16:01,723 --> 02:16:02,849
لن يفعل (جون) ذلك

1447
02:16:03,425 --> 02:16:06,121
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1448
02:16:06,761 --> 02:16:10,561
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1449
02:16:11,166 --> 02:16:15,159
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1450
02:16:15,337 --> 02:16:17,862
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1451
02:16:18,039 --> 02:16:20,030
،كما تريان

1452
02:16:20,942 --> 02:16:23,342
كان (الكوميدي) محقاً

1453
02:16:24,045 --> 02:16:29,039
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1454
02:16:29,217 --> 02:16:32,015
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1455
02:16:32,287 --> 02:16:34,346
...كان عليّ أن أخدعها

1456
02:16:34,723 --> 02:16:38,750
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1457
02:16:39,027 --> 02:16:42,428
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1458
02:16:42,964 --> 02:16:44,932
جريمة ضرورية

1459
02:16:45,100 --> 02:16:47,261
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1460
02:16:48,703 --> 02:16:50,830
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1461
02:16:51,006 --> 02:16:52,633
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1462
02:16:53,475 --> 02:17:00,074
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1463
02:17:02,817 --> 02:17:05,615
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1464
02:18:45,086 --> 02:18:48,078
(بحقّ السّماء يا (هنري

1465
02:18:48,256 --> 02:18:50,451
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1466
02:18:52,360 --> 02:18:56,797
ليس من السوفيات يا سيّدي

1467
02:18:57,365 --> 02:19:00,528
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1468
02:19:00,702 --> 02:19:06,539
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1469
02:19:09,377 --> 02:19:10,935
(جون)

1470
02:19:13,948 --> 02:19:15,074
تشويش

1471
02:19:15,683 --> 02:19:17,583
تشويش بسبب كارثة

1472
02:19:27,295 --> 02:19:30,059
لا أصدّق ما حدث

1473
02:19:31,065 --> 02:19:34,557
هذا ليس من رأس نووي

1474
02:19:38,640 --> 02:19:39,937
بل منّي

1475
02:19:41,976 --> 02:19:43,568
...أنا

1476
02:19:44,145 --> 02:19:45,169
الفاعل

1477
02:19:45,814 --> 02:19:49,272
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1478
02:19:50,251 --> 02:19:52,947
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1479
02:19:55,990 --> 02:19:57,423
(أدريان)

1480
02:20:03,698 --> 02:20:05,689
كنّا نتحدث عنك

1481
02:20:08,837 --> 02:20:09,861
(جون) -
أعلم -

1482
02:20:10,038 --> 02:20:12,199
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1483
02:20:12,373 --> 02:20:13,704
انتظرا هنا

1484
02:20:24,853 --> 02:20:27,219
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1485
02:20:28,690 --> 02:20:30,555
،التايكونات فكرة عبقرية

1486
02:20:31,693 --> 02:20:36,027
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1487
02:20:37,365 --> 02:20:39,833
يجدر بي أن أشكرك

1488
02:20:41,002 --> 02:20:44,199
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1489
02:20:45,206 --> 02:20:48,198
متعة عدم التيقّن

1490
02:20:52,380 --> 02:20:54,041
سامحيني يا فتاتي

1491
02:21:09,886 --> 02:21:12,915
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل"

1492
02:21:17,005 --> 02:21:18,700
!أيها الحقير

1493
02:21:52,640 --> 02:21:54,574
،)فايت)
!أيها الوغد

1494
02:21:54,742 --> 02:21:57,210
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1495
02:21:58,947 --> 02:22:03,543
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1496
02:22:03,718 --> 02:22:10,847
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1497
02:22:12,460 --> 02:22:15,327
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1498
02:22:16,297 --> 02:22:18,697
هو إنجازكم الوحيد

1499
02:22:18,900 --> 02:22:20,800
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1500
02:22:21,603 --> 02:22:25,095
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1501
02:22:37,485 --> 02:22:40,648
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1502
02:22:41,322 --> 02:22:43,722
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1503
02:22:46,327 --> 02:22:48,693
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1504
02:22:49,998 --> 02:22:53,161
لقد مشيت على سطح الشّمس

1505
02:22:53,668 --> 02:22:56,831
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1506
02:22:57,005 --> 02:23:00,065
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1507
02:23:00,241 --> 02:23:03,870
،)لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1508
02:23:05,013 --> 02:23:07,504
...وأذكى رجل في العالم

1509
02:23:07,682 --> 02:23:13,546
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1510
02:23:15,823 --> 02:23:17,290
ما هذا؟

1511
02:23:17,692 --> 02:23:19,557
سلاح مدمّر آخر؟

1512
02:23:20,194 --> 02:23:24,998
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1513
02:23:28,536 --> 02:23:31,470
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1514
02:23:31,470 --> 02:23:34,638
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1515
02:23:34,976 --> 02:23:40,175
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1516
02:23:41,983 --> 02:23:45,919
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1517
02:23:46,087 --> 02:23:49,079
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1518
02:23:49,490 --> 02:23:52,323
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1519
02:23:52,660 --> 02:23:54,821
...تعّهدنا بالتوحّد

1520
02:23:55,163 --> 02:23:58,496
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1521
02:23:59,000 --> 02:24:03,461
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1522
02:24:06,007 --> 02:24:08,999
هذا يوم لن ننساه أبداً

1523
02:24:09,177 --> 02:24:13,375
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1524
02:24:13,548 --> 02:24:18,178
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1525
02:24:19,520 --> 02:24:23,752
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1526
02:24:24,125 --> 02:24:25,922
أرأيت؟

1527
02:24:28,129 --> 02:24:30,597
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1528
02:24:32,200 --> 02:24:34,634
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1529
02:24:34,802 --> 02:24:36,770
كلانا فعل

1530
02:24:37,238 --> 02:24:39,433
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1531
02:24:39,533 --> 02:24:44,145
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1532
02:24:44,245 --> 02:24:45,735
...والآن يمكننا أن نعود

1533
02:24:47,181 --> 02:24:48,739
لما نحن مقدّرين له

1534
02:24:48,916 --> 02:24:51,885
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1535
02:24:52,220 --> 02:24:55,553
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1536
02:24:55,723 --> 02:25:00,524
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1537
02:25:00,695 --> 02:25:04,131
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1538
02:25:04,298 --> 02:25:06,493
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1539
02:25:07,068 --> 02:25:11,027
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1540
02:25:11,205 --> 02:25:14,072
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1541
02:25:14,242 --> 02:25:16,005
...(على (المريخ

1542
02:25:17,512 --> 02:25:19,343
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1543
02:25:20,314 --> 02:25:22,748
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1544
02:25:23,551 --> 02:25:25,576
فيجب أن نصمُت

1545
02:25:29,423 --> 02:25:31,357
احتفظوا بأسراركم

1546
02:25:38,232 --> 02:25:39,426
إيّاك أن تفكّر بذلك

1547
02:25:42,036 --> 02:25:43,765
(روشَّـاك)

1548
02:25:45,540 --> 02:25:47,064
انتظر

1549
02:25:48,109 --> 02:25:50,202
لا أهادن

1550
02:25:50,578 --> 02:25:53,445
وليس حتى على أبواب الجحيم

1551
02:25:53,848 --> 02:25:56,840
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1552
02:26:07,895 --> 02:26:11,422
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1553
02:26:12,900 --> 02:26:18,805
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1554
02:26:24,378 --> 02:26:28,075
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1555
02:26:29,750 --> 02:26:31,650
...أو شجب

1556
02:26:36,057 --> 02:26:37,991
أفهم ذلك

1557
02:26:45,399 --> 02:26:48,527
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1558
02:26:49,403 --> 02:26:51,337
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1559
02:26:52,573 --> 02:26:55,565
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1560
02:26:57,011 --> 02:26:58,842
!كم هذا ملائم

1561
02:27:07,555 --> 02:27:12,117
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1562
02:27:15,897 --> 02:27:18,866
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1563
02:27:23,437 --> 02:27:25,769
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1564
02:27:27,108 --> 02:27:30,509
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1565
02:27:31,779 --> 02:27:35,112
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1566
02:27:41,289 --> 02:27:43,154
حسناً، ماذا تنتظر؟

1567
02:27:46,627 --> 02:27:48,458
!افعل

1568
02:27:54,568 --> 02:27:55,592
!افعل

1569
02:27:58,306 --> 02:28:01,673
!كلاّ

1570
02:28:19,160 --> 02:28:24,928
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1571
02:28:25,099 --> 02:28:27,590
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1572
02:28:27,768 --> 02:28:29,167
هذا صحيح

1573
02:28:30,504 --> 02:28:33,405
وأفكر بخلق حياة ما

1574
02:28:37,511 --> 02:28:39,843
(وداعاً يا (لوري

1575
02:29:15,082 --> 02:29:16,242
هيّا

1576
02:29:18,719 --> 02:29:20,311
!هيّا

1577
02:29:24,725 --> 02:29:26,056
...(يا (دان

1578
02:29:26,527 --> 02:29:29,291
من أجل عالم متّحد ومسالم

1579
02:29:30,164 --> 02:29:31,358
لا بدّ من تضحيات

1580
02:29:31,532 --> 02:29:37,833
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1581
02:29:38,205 --> 02:29:40,366
ذلك هو تراثك

1582
02:29:48,916 --> 02:29:51,714
ذلك هو المقلب الحقيقي

1583
02:30:44,305 --> 02:30:48,298
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1584
02:30:48,476 --> 02:30:51,934
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1585
02:30:52,113 --> 02:30:55,276
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1586
02:30:55,449 --> 02:31:01,251
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1587
02:31:02,456 --> 02:31:04,651
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1588
02:31:05,659 --> 02:31:06,683
لا داعي

1589
02:31:07,761 --> 02:31:08,989
نخبك

1590
02:31:10,431 --> 02:31:13,559
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1591
02:31:14,835 --> 02:31:17,326
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1592
02:31:20,341 --> 02:31:22,104
(لوريل)

1593
02:31:23,110 --> 02:31:25,442
!يا لظنِّك بي

1594
02:31:26,280 --> 02:31:28,805
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1595
02:31:28,983 --> 02:31:30,780
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1596
02:31:30,951 --> 02:31:35,081
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1597
02:31:35,256 --> 02:31:37,190
لا يهمّ

1598
02:31:38,025 --> 02:31:43,292
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1599
02:31:43,864 --> 02:31:46,799
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1600
02:31:46,967 --> 02:31:49,299
...أنا أدرى بذلك

1601
02:31:50,037 --> 02:31:52,631
...لكني أريدك أن تعرفي

1602
02:31:53,207 --> 02:31:56,040
أنّك لم تخطئي بحقّي قط

1603
02:32:00,214 --> 02:32:04,480
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1604
02:32:06,053 --> 02:32:08,544
لأنّه أعطانيكِ

1605
02:32:13,561 --> 02:32:14,653
شكراً يا أمّاه

1606
02:32:17,398 --> 02:32:19,195
أنا أحبّك

1607
02:32:26,740 --> 02:32:30,938
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1608
02:32:32,580 --> 02:32:37,176
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1609
02:32:47,695 --> 02:32:51,859
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1610
02:32:52,032 --> 02:32:55,524
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1611
02:32:55,703 --> 02:33:00,333
،)تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1612
02:33:00,507 --> 02:33:02,737
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1613
02:33:02,910 --> 02:33:05,970
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1614
02:33:17,291 --> 02:33:19,555
أسنكون بخير؟

1615
02:33:21,629 --> 02:33:25,929
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1616
02:33:26,133 --> 02:33:27,998
في نهاية المطاف

1617
02:33:29,637 --> 02:33:31,798
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1618
02:33:31,972 --> 02:33:33,997
لا شيء ينتهي

1619
02:33:35,909 --> 02:33:38,503
لا شيء ينتهي مطلقاً

1620
02:34:25,859 --> 02:34:29,625
،)سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1621
02:34:29,797 --> 02:34:37,032
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1622
02:34:37,538 --> 02:34:40,405
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1623
02:34:40,574 --> 02:34:44,510
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1624
02:34:44,678 --> 02:34:46,509
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1625
02:34:46,680 --> 02:34:49,843
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1626
02:34:50,017 --> 02:34:53,851
،)فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1627
02:34:54,588 --> 02:34:58,820
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1628
02:34:58,992 --> 02:35:00,584
الوارِدات

1629
02:35:00,761 --> 02:35:02,752
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1630
02:35:02,930 --> 02:35:05,558
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1631
02:35:12,072 --> 02:35:16,771
،)مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1632
02:35:16,944 --> 02:35:21,404
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1633
02:35:21,505 --> 02:35:27,405
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1634
02:35:27,406 --> 02:42:04,406
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

