1
00:00:05,564 --> 00:00:15,364
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
amrshawky :ترجمة
Mr.UAE :تم التعديل التوقيت من قبل
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

2
00:00:17,800 --> 00:00:22,200
منذ زمن سحيق في مجرة
...بعيدة أقصى البعد

3
00:00:24,800 --> 00:00:29,800
حــرب النـجــوم

4
00:00:38,800 --> 00:00:44,300
الفصل الأول
"تهديد الشبح"

5
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
(غمرت الثورة جمهورية (جالاكتيك

6
00:00:49,300 --> 00:00:52,000
و أدى فرض الضرائب على
مسارات التجار إلى الجدال

7
00:00:55,000 --> 00:01:00,500
و أملاً في حل الأمر مع المحاصرين
...من سفن حربية مميتة

8
00:01:00,700 --> 00:01:05,000
قام الاتحاد التجاري الجشع بايقاف
.(كل الشحنات إلى الكوكب الصغير (نابو

9
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
بينما يقوم الكونغرس في الجمهورية بمناقشات
...لا نهائية لهذه السلسلة من الاحداث

10
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
قام المستشار الأعلى سرّاً
...(بإرسال إثنان من فرسان (الجيداي

11
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
اللذان هم حرّاس السلام
و العدل في المجرة لحل النزاع

12
00:01:53,120 --> 00:01:55,190
.كابتن -
.نعم، سيدي -

13
00:01:55,320 --> 00:01:57,356
.أخبرهم أننا نريد النزول حالاً

14
00:01:58,800 --> 00:02:00,153
...مع كل الإحترام

15
00:02:00,280 --> 00:02:03,352
.سفراء المستشار الأعلى يريدون النزول حالاً

16
00:02:03,480 --> 00:02:05,277
<i>.نعم، بالطبع</i>

17
00:02:05,400 --> 00:02:08,358
<i>...كما تعرف حصارنا قانوني جداً</i>

18
00:02:08,480 --> 00:02:12,393
<i>.وسنكون سعداء لإستقبال السفراء</i>

19
00:02:33,960 --> 00:02:36,474
.تي.سي.14) في خدمتك)

20
00:02:36,600 --> 00:02:38,397
.من هذا الطريق

21
00:02:44,280 --> 00:02:47,192
.لنا الشرف بزيارتكم أيها السفراء

22
00:02:47,320 --> 00:02:49,117
.أحصلوا على بعض الراحة

23
00:02:49,240 --> 00:02:51,470
.سيحضر سيدي بعد قليل

24
00:02:55,200 --> 00:02:57,395
.لدي شعور سيء

25
00:02:57,520 --> 00:03:00,398
أنا لا أشعر بشيء -
.ليس بخصوص المهمة, سيدي -

26
00:03:00,520 --> 00:03:04,274
.إنه شيء آخر مُربك

27
00:03:04,400 --> 00:03:06,675
.(لا تركز على مخاوفك (أوبي وان

28
00:03:06,800 --> 00:03:09,792
.إجعل تركيزك هنا والآن, حيث توجد

29
00:03:09,920 --> 00:03:12,639
.ولكن السيد (يودا) قال لابد أن أنتبه للمستقبل

30
00:03:12,760 --> 00:03:14,671
.لكن بدون أن تفقد الحاضر

31
00:03:14,800 --> 00:03:17,598
<i>،كُن منتبهاً إلى قوة الطبيعة</i>
<i>.أيها (البادوان) الشاب</i>

32
00:03:17,720 --> 00:03:19,551
.نعم, معلمي

33
00:03:21,680 --> 00:03:25,150
برأيك كيف يتعامل نائب إتحاد
التجارة هذا مع مطالب المستشار الأعلى؟

34
00:03:25,280 --> 00:03:27,316
.هذه الأنواع من الإتحادات تتسم بالجُبن

35
00:03:27,440 --> 00:03:30,159
.المفاوضات ستكون قصيرة

36
00:03:31,000 --> 00:03:33,434
ماذا؟ ماذا قلت؟

37
00:03:33,560 --> 00:03:36,393
.(أعتقد أن السفراء هم من فرسان (الجيداي

38
00:03:37,120 --> 00:03:38,269
.لقد فهمت

39
00:03:38,400 --> 00:03:40,550
.إنهم هنا لِيُجبروا المستوطنة

40
00:03:41,840 --> 00:03:44,798
.إصرف إنتباههم
.(سأتصل باللّورد (سيديوس

41
00:03:44,920 --> 00:03:46,433
هل إختل عقلك؟

42
00:03:46,560 --> 00:03:49,279
!(لن أدخل هناك في وجود إثنين من (الجيداي

43
00:03:50,880 --> 00:03:52,233
.أرسل آلي

44
00:03:57,480 --> 00:03:59,277
هل من طبيعتهم تركنا ننتظر كل هذا الوقت؟

45
00:03:59,400 --> 00:04:01,595
...لا. أشعر بقدر غير طبيعي من الخطر

46
00:04:01,720 --> 00:04:03,756
!لا يلائم نزاع تجاري تافه

47
00:04:14,240 --> 00:04:16,037
<i>ماذا هنالك؟</i>

48
00:04:16,160 --> 00:04:18,720
.(مُخططك قد فشل سيدي اللورد (سيديوس

49
00:04:18,840 --> 00:04:22,230
.سنُنهي الحصار
.(نحن لا نجرؤ أن نكون ضد أولائك (الجيداي

50
00:04:22,360 --> 00:04:26,956
<i>أيها النائب، لا أريد هذه النظرة</i>
<i>.المُحبطة أمامي ثانية</i>

51
00:04:28,280 --> 00:04:32,159
<i>.مُنحنى الأحداث صار مؤسفاً</i>
<i>.يجب أن نُعجّل خططنا</i>

52
00:04:32,280 --> 00:04:34,714
<i>.إبدأ بإنزال قواتك</i>

53
00:04:34,840 --> 00:04:38,389
سيدي, هل ذلك قانوني؟

54
00:04:38,520 --> 00:04:40,715
<i>.أنا سأجعله قانونياً</i>

55
00:04:40,840 --> 00:04:43,035
و (الجيداي)؟

56
00:04:43,160 --> 00:04:45,549
<i>.المستشار ما كان يجب أن يُرسلهم إلى هنا</i>

57
00:04:45,680 --> 00:04:47,352
<i>.أقتلهم فوراً</i>

58
00:04:47,480 --> 00:04:51,598
.أمرك يا سيدي
.كما ترغب

59
00:04:53,400 --> 00:04:55,118
!كابتن, انظر

60
00:04:56,200 --> 00:04:57,519
!إرفعوا الدروع

61
00:05:00,880 --> 00:05:02,677
.آسف

62
00:05:04,360 --> 00:05:06,157
.غاز (الديوكسِس) السام

63
00:05:10,840 --> 00:05:13,308
<i>.لابد وأنهما قد ماتا الآن</i>

64
00:05:13,440 --> 00:05:16,000
<i>.دمّر ما تبقى منهم</i>

65
00:05:23,800 --> 00:05:26,075
.معذرة

66
00:05:26,200 --> 00:05:29,033
.تحقق من الأمر يا نائب العريف. نحن سنُغطيك -
.جاري التنفيذ -

67
00:05:29,960 --> 00:05:31,552
!فجّرهم

68
00:05:37,080 --> 00:05:38,559
ماذا يجري هناك؟

69
00:05:38,680 --> 00:05:40,557
.لقد فقدنا الإرسال, سيدي

70
00:05:44,880 --> 00:05:47,758
هل صادفت فارس (جيداي) قبل ذلك, سيدي؟

71
00:05:47,880 --> 00:05:50,713
...حسناً, لا, ولكني
.أغلق قمرة القيادة

72
00:05:50,840 --> 00:05:53,434
نعم، سيدي -
هذا لن يكون كافياً، سيدي -

73
00:05:53,560 --> 00:05:55,437
!أريد الآليين (درويديكاس) في الحال

74
00:05:55,560 --> 00:05:57,994
.لن ننجو من هذا

75
00:06:09,080 --> 00:06:10,433
!أغلق الأبواب المضادة للإنفجار

76
00:06:16,800 --> 00:06:18,870
.ذلك سيُعيقهم

77
00:06:27,000 --> 00:06:29,594
.لازالوا يخترقون عبرها

78
00:06:29,720 --> 00:06:31,551
!هذا مستحيل

79
00:06:35,880 --> 00:06:38,599
أين آليات (الدرويديكاس)؟

80
00:06:40,120 --> 00:06:41,792
!معلمي! المدمرات

81
00:06:47,960 --> 00:06:49,279
!لديهم دروع من الطاقة

82
00:06:50,680 --> 00:06:53,274
.إنهم مدرعون
.دهنا نذهب

83
00:06:57,280 --> 00:06:59,669
.(إنهم ليسو كُفئاً لـ(درويديكاس

84
00:06:59,800 --> 00:07:01,392
!سيدي

85
00:07:01,520 --> 00:07:04,080
.لقد ذهبا عبر نظام التهوية

86
00:07:12,520 --> 00:07:15,080
.مقاتلون آليون -
.إنه جيش غزو -

87
00:07:16,760 --> 00:07:19,320
هذه لعبة غريبة
.بالنسبة للإتحاد الفيدرالي للتجارة

88
00:07:19,440 --> 00:07:22,398
.(يجب أن نُحذر (نابو
.(ونتصل بحاكم (فالوروم

89
00:07:22,520 --> 00:07:23,999
.دعنا ننفصل

90
00:07:24,120 --> 00:07:27,192
ونتسلل على متن سفينتين منفصلتين
.ونجتمع على سطح الكوكب

91
00:07:27,320 --> 00:07:29,072
.أنت كنت مُحقاً في شيء واحد, مُعلمي

92
00:07:30,960 --> 00:07:33,520
.المفاوضات كانت قصيرة

93
00:07:34,640 --> 00:07:36,949
.سيدي, إرسال من الكوكب

94
00:07:37,080 --> 00:07:39,071
.إنها الملكة (أميدالا) بنفسها

95
00:07:39,200 --> 00:07:41,509
.أخيراً نحصل على نتائج

96
00:07:42,840 --> 00:07:45,718
.مرة أخرى نتناقش سويّاً, سموّك

97
00:07:45,840 --> 00:07:48,798
<i>لن تكون مسروراً عندما تسمع ما</i>
<i>.يجب عليّ قوله, أيها النائب</i>

98
00:07:48,920 --> 00:07:52,469
<i>.مُقاطعتك التجارية على كوكبنا إنتهت</i>

99
00:07:52,600 --> 00:07:55,034
.لم أكن أعلم بِمثل هذا الفشل

100
00:07:55,160 --> 00:07:57,754
<i>وصلتني أخبار أن سفراء المستشار</i>
<i>...معكم الآن</i>

101
00:07:57,880 --> 00:08:00,474
<i>وأنك قد تلقيت أوامر بالوصول إلى</i>
<i>.تسوية بشأن المستوطنة</i>

102
00:08:00,600 --> 00:08:02,750
.لا علم لي بأي سفراء

103
00:08:02,880 --> 00:08:05,155
.من المؤكد أنك مخطئة

104
00:08:05,280 --> 00:08:07,191
<i>.إحذر, أيها النائب</i>

105
00:08:07,320 --> 00:08:09,914
<i>.لقد تجاوز الاتحاد الحدود هذه المرة</i>

106
00:08:10,040 --> 00:08:13,919
لن نُقدم على شيء بدون
.موافقة المجلس

107
00:08:14,040 --> 00:08:16,429
.إنك تبالغين كثيراً

108
00:08:16,560 --> 00:08:17,879
<i>.سنرى</i>

109
00:08:19,440 --> 00:08:23,274
...إنها محقة, المجلس لن -
.فات الأوان الآن -

110
00:08:23,400 --> 00:08:26,233
هل تعتقد بأنها تشك في هجوم؟ -
.لا أعرف -

111
00:08:26,360 --> 00:08:30,512
<i>ولكن يجب أن نتحرك سريعاً</i>
<i>.لقطع كل الاتصالات بالأسفل</i>

112
00:08:35,800 --> 00:08:39,395
<i>المفاوضات لم تبدأ</i>
<i>لأن السفراء ليسوا هناك؟</i>

113
00:08:39,520 --> 00:08:41,590
<i>كيف يُمكن أن يكون هذا صحيحاً؟</i>

114
00:08:41,720 --> 00:08:45,872
<i>لدي تأكيدات قوية من المستشار</i>
<i>.بأن سفرائه قد وصلوا</i>

115
00:08:46,000 --> 00:08:49,595
<i>.يجب أن.. بأيدينا.. نتفاوض.. سفراء</i>

116
00:08:49,720 --> 00:08:52,234
<i>...لا أحد سوف</i> -
<i>.(السيناتور (بالباتين</i> -

117
00:08:52,360 --> 00:08:54,157
ماذا يحدث؟

118
00:08:54,280 --> 00:08:56,077
.إفحص مولدات الإرسال

119
00:08:56,200 --> 00:09:00,830
عرقلة الاتصالات يُمكن أن تعني
.شيئاً واحداً: الغزو

120
00:09:00,960 --> 00:09:03,155
.لن يجرؤ الاتحاد على المضي إلى هذا الحد

121
00:09:03,280 --> 00:09:06,909
المجلس سوف يُلغي إمتيازاته
.التجارية, وبذلك سيُقضى عليهم

122
00:09:07,040 --> 00:09:09,759
.يجب أن نستمر في الإعتماد على المفاوضات

123
00:09:09,880 --> 00:09:12,952
مفاوضات؟
.لقد فقدنا كل الإتصالات

124
00:09:13,080 --> 00:09:15,310
وأين سفراء المستشار؟

125
00:09:16,600 --> 00:09:18,955
.إنها وضع خطير، يا مولاتي

126
00:09:19,080 --> 00:09:21,071
...مُجندوا قوات الأمن لن يكونوا ندّاً

127
00:09:21,200 --> 00:09:23,236
.ضد جيش الاتحاد الخبير بالمعارك

128
00:09:24,760 --> 00:09:28,309
لن أسمح بأفعال
.تقودنا إلى الحرب

129
00:10:03,280 --> 00:10:06,238
<i>نعم, أيها النائب؟</i> -
<i>...كابتن, فتّشنا السفينة</i> -

130
00:10:06,360 --> 00:10:08,396
<i>.(وليس هناك أدنى أثر للـ(جيداي</i>

131
00:10:08,520 --> 00:10:11,159
<i>.لابد وأنهما قد تسللا إلى إحدى مركبات هبوطك</i>

132
00:10:11,280 --> 00:10:13,635
.سيدي, إذا كانوا هنا بالأسفل فسوف نجدهم

133
00:10:13,760 --> 00:10:17,912
<i>(إستعمل الحذر. نحن لم نُقّدر أولائك (الجيداي</i>
<i>.حق قدرهم</i>

134
00:10:31,160 --> 00:10:32,878
!لا -
!إبتعد! أخرج من هنا -

135
00:10:33,760 --> 00:10:35,591
!إنخفض

136
00:10:45,200 --> 00:10:47,953
ما هذا؟
!أنت, إنتظر

137
00:10:48,840 --> 00:10:50,512
،)موي-موي)
.أنا أحبك

138
00:10:50,640 --> 00:10:52,596
.كِدت تقتلنا
هل أنت غبي؟

139
00:10:52,720 --> 00:10:54,278
.أنا مُتكلم

140
00:10:54,400 --> 00:10:56,436
.إن القدرة على الكلام لا تجعلك بالضرورة ذكياً

141
00:10:56,560 --> 00:10:59,313
الآن، أخرج من هنا -
لا, لا، أنا سأبقى -

142
00:10:59,440 --> 00:11:02,352
(أنا إسمي (جارجار بينكس
.أنا خادمك المتواضع

143
00:11:02,480 --> 00:11:04,471
هذا غير ضروري -
...و لكنه ضروري -

144
00:11:04,600 --> 00:11:07,353
.لكن الآلهة أمرتنا بهذا

145
00:11:07,480 --> 00:11:09,311
!لا -
!إنبطح للأسفل -

146
00:11:17,320 --> 00:11:18,992
.لقد أنقذتني مرة أخرى

147
00:11:19,120 --> 00:11:20,917
ما هذا؟ -
.من السكان المحليين -

148
00:11:21,040 --> 00:11:23,474
فلِنبتعد من هنا
.قبل أن يأتي المزيد من الآليين

149
00:11:23,600 --> 00:11:26,831
المزيد؟
هل تعني ذلك؟

150
00:11:26,960 --> 00:11:31,636
معذرة، و لكن أكثر الأماكن أمناً
.(هو مدينة (جونجا

151
00:11:31,760 --> 00:11:34,832
.حيث نشأت هناك
.في تلك المدينة السرية

152
00:11:36,400 --> 00:11:38,197
مدينة؟ -
أجل -

153
00:11:38,320 --> 00:11:40,038
هل يُمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟

154
00:11:40,560 --> 00:11:42,278
.دعني أفكر, لا

155
00:11:42,400 --> 00:11:44,789
بصدق، لا -
لا؟ -

156
00:11:44,920 --> 00:11:46,956
.إن الأمر مُحرج

157
00:11:47,080 --> 00:11:50,868
.أنا خائف
.لقد تم نفيي

158
00:11:51,000 --> 00:11:53,958
لقد تم نسياني, الزعماء سيفعلون
...أشياء مُروعة بي

159
00:11:54,080 --> 00:11:56,992
.إذا عُدت إلى هناك

160
00:11:57,120 --> 00:11:59,998
هل تسمع ذلك؟ -
.نعم -

161
00:12:00,120 --> 00:12:03,715
هذا صوت ألف شيء مروع
.في طريقهم إلى هنا

162
00:12:03,840 --> 00:12:06,308
...لو عثروا علينا، سوف يسحقوننا

163
00:12:06,440 --> 00:12:10,797
سوف يسحقوننا إلى قطع صغيرة
.ثم ينسفونا لنصير عدماً

164
00:12:10,920 --> 00:12:12,558


165
00:12:12,680 --> 00:12:14,671
.أرى وجهة نظركم جيداً

166
00:12:14,800 --> 00:12:17,030
.من هذا الاتجاه
!أسرعوا

167
00:12:22,120 --> 00:12:25,271
كم نبعد؟ -
سنذهب تحت الماء، حسناً؟ -

168
00:12:25,400 --> 00:12:27,197
.دعني أحذرك

169
00:12:27,320 --> 00:12:31,279
الجنجانيون) لا يُحبون الغرباء)
.لذا, لا تتوقع ترحيباً حاراً

170
00:12:31,400 --> 00:12:34,597
لا تقلق, لم يكن هذا هو
.يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا

171
00:12:44,600 --> 00:12:46,909
إتبعوني الآن، حسناً؟

172
00:13:30,360 --> 00:13:33,158
!ما أجمل العودة للوطن

173
00:13:48,880 --> 00:13:51,348
!قِف

174
00:13:51,480 --> 00:13:53,710
أهلاً (ديلز), هل نسيتني؟

175
00:13:53,840 --> 00:13:55,637
!لقد عُدت

176
00:13:55,760 --> 00:13:58,558
.(أنت مرة أخرى يا (جارجار -
.هما يرغبان في رؤية الزعماء -

177
00:13:58,680 --> 00:14:01,194
.أنت في مأزق كبير هذه المرة

178
00:14:06,760 --> 00:14:08,273
!ماذا هناك

179
00:14:16,560 --> 00:14:18,869
.لا يجب أن تكونوا هنا

180
00:14:19,000 --> 00:14:23,357
.هذا الجيش من الآلات هناك فوق جديد

181
00:14:23,480 --> 00:14:28,156
هناك جيش من الآليين على وشك
.مُهاجمة كوكب (نابو)، يجب أن نُحذرهم

182
00:14:28,280 --> 00:14:31,716
.(نحن لا نُحب (نابو

183
00:14:31,840 --> 00:14:34,513
.أهل (نابو) يظنون أنفسهم أذكياء

184
00:14:34,640 --> 00:14:37,438
.يظنون أن أدمغتهم كبيرة جداً

185
00:14:37,560 --> 00:14:41,519
ما إن يُسيطر هؤلاء الآليون على
.السطح، فسوف يُسيطرون عليكم

186
00:14:41,640 --> 00:14:43,835
.لا أظن هذا

187
00:14:43,960 --> 00:14:46,713
.هُم لا يعلمون بِوجودنا

188
00:14:46,840 --> 00:14:49,638
أنتم و أهل (نابو) تُشكلون
.دائرة واحدة

189
00:14:49,760 --> 00:14:52,991
.ما سيحدث لأحدكم سوف يُؤثر على الآخر
.يجب أن تفهموا هذا

190
00:14:53,120 --> 00:14:57,716
.(نحن لا نعبأ بـ(نابو

191
00:14:57,840 --> 00:15:00,274
.إذن ساعدنا كي نذهب بسرعة

192
00:15:00,400 --> 00:15:02,789
.سوف نُساعدكم لكي تذهبوا بسرعة

193
00:15:02,920 --> 00:15:05,593
.يُمكننا أن نستفيد من وسيلة نقل

194
00:15:05,720 --> 00:15:08,439
.(سوف نُعطيكم (بونجو

195
00:15:08,560 --> 00:15:11,518
...(أسرع وسيلة للوصول إلى (نابو

196
00:15:11,640 --> 00:15:16,156
.هي بالمرور عبر قلب الكوكب

197
00:15:16,280 --> 00:15:18,077
...الآن

198
00:15:18,200 --> 00:15:19,918
.إذهبوا

199
00:15:20,040 --> 00:15:22,190
.شكرا لمساعدتكم
.سوف نرحل في سلام

200
00:15:22,320 --> 00:15:24,276
ما هذا الـ(بونجو) يا مُعلمي؟

201
00:15:24,400 --> 00:15:26,277
.وسيلة نقل, كما آمل

202
00:15:26,400 --> 00:15:28,391
.لقد أوقع بكم

203
00:15:28,520 --> 00:15:31,990
الذهاب عبر قلب الكوكب؟
.خطير جداً

204
00:15:33,440 --> 00:15:36,113
.أي مساعدة هنا ستكون حميمة

205
00:15:37,400 --> 00:15:39,197
.معلمي، نحن لا نملك وقتاً كافياً

206
00:15:40,280 --> 00:15:42,794
سوف نحتاج إلى دليل
.ليقودنا عبر قلب الكوكب

207
00:15:42,920 --> 00:15:44,797
.هذا (الجونجي) قد يساعدنا

208
00:15:46,840 --> 00:15:49,752
كم تساوي حياة (جارجار بينكس) هنا؟

209
00:15:49,880 --> 00:15:54,590
.هو مُعاقب

210
00:15:55,480 --> 00:15:56,799
.لقد أنقذت حياته

211
00:15:56,920 --> 00:15:59,309
إنه يدين لي بما يُمكن أن تُسميه
."دين حياة"

212
00:15:59,440 --> 00:16:03,115
إن آلهتكم تقول
.أن حياته أصبحت لي الآن

213
00:16:03,240 --> 00:16:05,470
...(بينكس)

214
00:16:05,600 --> 00:16:09,388
<i>هل أنت تدين بِحياتك</i>
<i>لِهذين المعتوهين؟</i>

215
00:16:15,880 --> 00:16:17,632
!إذهب معه

216
00:16:20,200 --> 00:16:22,475
.إعتبروني خارج هذا الموضوع

217
00:16:22,600 --> 00:16:25,592
أفضَّل أموت هنا على أن أموت
.في أعماق الكوكب

218
00:16:25,720 --> 00:16:28,712
!أوامر الآلهة
.كما قلت لي

219
00:16:46,200 --> 00:16:48,873
!هذا هراء
!(سمكة (الجوبر

220
00:16:49,000 --> 00:16:52,117
لماذا نُفيت يا (جارجار)؟ -
...إنها حكاية طويلة -

221
00:16:52,240 --> 00:16:57,075
.لكن جزء صغير منها سيعني أني كنت... أخرق

222
00:16:57,200 --> 00:17:01,796
هل نُفيت لأنك أخرق؟ -
.يُمكنك أن تقول هذا -

223
00:17:14,200 --> 00:17:18,239
أنا تسبّبت ربما في واحدة أو إثنتين
.من الحوادث الصغيرة

224
00:17:18,360 --> 00:17:20,316
...يُمكنك القول بأنه تسبب في إنفجار

225
00:17:20,440 --> 00:17:23,113
ثم تحطم شيءٌ فوق رأس الرئيس
.ثم تم نفيي

226
00:17:30,080 --> 00:17:32,071
!سمكة (جوبر) كبيرة
!أسنانها ضخمة

227
00:17:42,440 --> 00:17:46,319
.هناك دائماً سمكة أكبر -
.أنا أعتقد أنه علينا العودة الآن -

228
00:17:57,240 --> 00:18:00,312
.الغزو يسير كما هو مخطط له, يا مولاي

229
00:18:00,440 --> 00:18:03,318
<i>.لقد أغرقت المجلس في مستنقع من الإجراءات</i>

230
00:18:03,440 --> 00:18:07,672
<i>لن يكون أمامهم خيار غير</i>
<i>.قبول سيطرتكم على النظام</i>

231
00:18:07,800 --> 00:18:12,316
إن الملكة لديها إيمان عظيم
.بأن المجلس سيكون في صفّها

232
00:18:12,440 --> 00:18:15,273
<i>.إن الملكة (أميدالا) صغيرة و ساذجة</i>

233
00:18:15,400 --> 00:18:18,710
<i>.و سوف تجد أن السيطرة عليها لن تكون صعبة</i>

234
00:18:18,840 --> 00:18:20,637
.أمرك, يا مولاي

235
00:18:22,040 --> 00:18:24,793
.أنت لم تُخبرهم بأمر (الجيداي) الذين أفلتوا

236
00:18:24,920 --> 00:18:29,232
لا داعي لإبلاغه بهذا
.حتى يكون لدينا ما نُبلغه إيّاه

237
00:18:33,560 --> 00:18:37,109
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لا تقلق. القوة ستُرشدنا -

238
00:18:37,240 --> 00:18:39,913
.ماكسي) بالغ القوة)

239
00:18:40,800 --> 00:18:42,711
.ًحسناً... هذا يبدو كريها

240
00:18:44,040 --> 00:18:46,315
.نحن نفقد الطاقة -
!لا -

241
00:18:52,040 --> 00:18:54,190
.نحن سنموت هنا

242
00:18:54,320 --> 00:18:56,880
.فقط إهدأ، لا توجد مشاكل حتى الآن -
ماذا تعني بـ"حتى الآن"؟ -

243
00:18:57,000 --> 00:18:59,833
.الوحوش بالخارج
.و التسرّب هنا

244
00:18:59,960 --> 00:19:04,715
.و نحن نغرق و لا توجد طاقة
متى ستفكر بأننا واقعين في مشاكل؟

245
00:19:05,960 --> 00:19:08,155
.لقد عادت الطاقة

246
00:19:08,280 --> 00:19:10,271
!و عادت الوحوش

247
00:19:17,800 --> 00:19:19,472
.اهدأ

248
00:19:19,600 --> 00:19:20,999
.إنك تبالغ

249
00:19:37,080 --> 00:19:39,036
.إتجه إلى السطح

250
00:19:39,160 --> 00:19:40,991
.يا فتى

251
00:20:14,880 --> 00:20:16,871
.أيها النائب, لقد ألقينا القبض على الملكة

252
00:20:17,000 --> 00:20:19,560
.النصر

253
00:20:32,520 --> 00:20:34,590
.هذا محبوب

254
00:20:40,520 --> 00:20:42,750
كيف ستشرح هذا الغزو للمجلس؟

255
00:20:42,880 --> 00:20:46,873
الملكة وأنا سنوقع معاهدة من شأنها
.أن تجعل إحتلالنا للكوكب هنا شرعياً

256
00:20:47,000 --> 00:20:50,037
لدى تأكيدات بأنه سوف يُصدق
.عليها من قبل المجلس

257
00:20:50,160 --> 00:20:53,470
.أنا لن أتعاون -
.و الآن, ماذا يا مولاتي -

258
00:20:53,600 --> 00:20:57,559
.مع الوقت, معاناة شعبك ستُقنعك بِوجهة نظرنا

259
00:20:58,840 --> 00:21:00,671
.أيها القائد -
.نعم, سيدي -

260
00:21:00,800 --> 00:21:02,358
.تعامل معهم

261
00:21:02,480 --> 00:21:04,198
.كابتن. خُذهم إلى المعسكر الرابع

262
00:21:04,320 --> 00:21:05,878
حاضر يا سيدي

263
00:21:58,520 --> 00:22:00,636
.يجب أن نترك الطريق, يا مولاتي

264
00:22:00,760 --> 00:22:02,318
.خُذ أسلحتهم

265
00:22:04,080 --> 00:22:06,230
!أنتم يا جماعة ستفجرونهم

266
00:22:07,800 --> 00:22:10,075
.نحن سفراء من المستشار الأعلى

267
00:22:10,200 --> 00:22:11,997
.يبدو أن مفاوضاتك باءت بالفشل, أيها السفير

268
00:22:12,120 --> 00:22:13,872
.المفاوضات لم تبدأ أساساً

269
00:22:14,000 --> 00:22:16,275
.نحن في حاجة ماسة لأن نتصل بالجمهورية

270
00:22:16,400 --> 00:22:18,391
.لقد قطعوا كل إتصالاتنا

271
00:22:18,520 --> 00:22:21,717
هل لديكم وسيلة نقل؟ -
.في الحظيرة الرئيسية. من هنا -

272
00:22:26,480 --> 00:22:29,438
.هناك الكثير منهم -
.هذا لن يكون مشكلة -

273
00:22:29,560 --> 00:22:32,950
مولاتي، في الظروف الحالية, أقترح بأن
.(تذهبين معنا إلى (كورُسكانت

274
00:22:33,080 --> 00:22:35,992
.شكرا لك, أيها السفير
.ولكن مكاني هو هنا مع شعبي

275
00:22:36,120 --> 00:22:38,714
.إذا بقيتِ سيقتلونك -
.هُم لن يجرئوا -

276
00:22:38,840 --> 00:22:40,796
هم يحتاجونها لتوقيع معاهدة
.لِجعل هذا الغزو قانونياً

277
00:22:40,920 --> 00:22:42,399
.لا يُمكنهم أن يسمحوا قتلها

278
00:22:42,520 --> 00:22:44,556
.هناك شيء آخر وراء كل هذا, يا مولاتي

279
00:22:44,680 --> 00:22:46,557
.ليس هناك منطق في تحرك الإتحاد هنا

280
00:22:46,680 --> 00:22:48,557
.أحاسيسي تُخبرني أنهم سيُدمرونك

281
00:22:48,680 --> 00:22:50,955
إن أملنا الوحيد هو أن يقف المجلس
.إلى جانبك

282
00:22:51,080 --> 00:22:53,435
.السيناتور (بالباتين) سيحتاج إلى مساعدتك

283
00:22:53,560 --> 00:22:57,348
.كِلا الخيارين يحمل خطراً عظيماً... لنا جميعاً

284
00:22:57,480 --> 00:22:59,277
.نحن لا تنقصنا الشجاعة, يا مولاتي

285
00:22:59,400 --> 00:23:02,517
إذا أردت أن تغادرين
.فيجب أن يكون ذلك الآن

286
00:23:02,640 --> 00:23:04,995
.و سأدافع عن قضيتنا أمام المجلس

287
00:23:06,000 --> 00:23:07,718
.كُن حذراً, أيها الحاكم

288
00:23:16,280 --> 00:23:18,271
.سنحتاج لتحرير أولئك الضباط

289
00:23:19,480 --> 00:23:21,277
.أنا سأهتم بذلك

290
00:23:24,600 --> 00:23:25,589
.توقف

291
00:23:25,720 --> 00:23:27,312
.أنا سفير من المستشار الأعلى

292
00:23:27,440 --> 00:23:28,953
.(و سآخذ هؤلاء الناس إلى (كورُسكانت

293
00:23:29,080 --> 00:23:32,152
إلى أين تأخذهم؟ -
.(إلى (كورُسكانت -

294
00:23:32,280 --> 00:23:34,794
كورُسكانت)؟)
.هذا ليس مُدرجا

295
00:23:34,920 --> 00:23:36,751
.انتظر
.انت رهن الاعتقال

296
00:23:42,000 --> 00:23:43,149
!هيا. تحركوا

297
00:23:48,320 --> 00:23:49,230
!اذهبوا

298
00:24:13,760 --> 00:24:16,911
.و الآن, إبقَ هنا و إبتعد عن المشاكل

299
00:24:20,560 --> 00:24:22,630
.أهلاً, يا شباب

300
00:24:28,720 --> 00:24:30,278
.ها هو الحصار

301
00:24:40,280 --> 00:24:41,838
!مولدات الدروع أصيبت

302
00:24:50,000 --> 00:24:51,513
!يا لها من وقاحة

303
00:25:01,120 --> 00:25:02,633
.نحن نفقد الآليين بسرعة

304
00:25:03,440 --> 00:25:05,954
إذا لم نستطيع إصلاح مولد الدرع
.سنكون أهدافاً سهلة

305
00:25:08,040 --> 00:25:09,234
.لقد فقدنا الدروع

306
00:25:17,040 --> 00:25:18,314
!لقد عادت الطاقة

307
00:25:21,000 --> 00:25:24,310
.ذلك الآلي الصغير فعلها
.لقد تجنب محرك الطاقة الرئيسي

308
00:25:24,440 --> 00:25:26,908
.حوّل الدروع لطاقتها القصوى

309
00:25:36,120 --> 00:25:39,669
.(لا توجد طاقة كافية لتنقلنا إلى (كورُسكانت
.يوجد تسريب في المحرك الاضافي

310
00:25:39,800 --> 00:25:42,553
يجب أن نهبط في مكان ما
.للتزود بالوقود وإصلاح السفينة

311
00:25:42,680 --> 00:25:44,750
.هنا, يا معلمي
.(تاتوين)

312
00:25:44,880 --> 00:25:46,472
.إنه صغير, بعيد و فقير

313
00:25:46,600 --> 00:25:48,272
الإتحاد التجاري
.ليس له وجود هناك

314
00:25:48,400 --> 00:25:50,197
كيف يُمكنك التأكد؟

315
00:25:50,320 --> 00:25:52,151
.(إنه تحت سيطرة (الهاتس

316
00:25:52,280 --> 00:25:54,953
لا يُمكنك أخذ صاحبة السمو هناك
.الهاتس) هم أفراد عصابات)

317
00:25:55,080 --> 00:25:57,275
...إذا اكتشفوا وجودها -
...لن يكون هناك فارقاً من الهبوط -

318
00:25:57,400 --> 00:25:59,197
...على نظام تابع إلى الاتحاد

319
00:25:59,320 --> 00:26:01,311
.عدا أن (الهاتس) لا يبحثون عنها

320
00:26:01,440 --> 00:26:03,431
.مِمّا يعطينا ميزة

321
00:26:07,720 --> 00:26:10,598
<i>(و ماذا عن الملكة (أميدالا</i>
<i>هل وقعت المعاهدة؟</i>

322
00:26:10,720 --> 00:26:14,190
.لقد إختفت, مولاي

323
00:26:14,320 --> 00:26:18,313
.إحدى سفن (نابو) إجتازت الحصار

324
00:26:18,960 --> 00:26:21,235
<i>.أريد أن تُوقع تلك المعاهدة</i>

325
00:26:21,360 --> 00:26:23,316
...مولاي

326
00:26:23,440 --> 00:26:25,874
.من المستحيل تحديد موقع السفينة

327
00:26:26,000 --> 00:26:28,116
.إنها خارج مدانا

328
00:26:28,240 --> 00:26:30,390
<i>.(ليس بالنسبة للـ(سيث</i>

329
00:26:30,960 --> 00:26:32,757
<i>...هذا متدربي</i>

330
00:26:32,880 --> 00:26:34,711
<i>.(دارث ماول)</i>

331
00:26:36,000 --> 00:26:39,151
<i>.سوف يجد سفينتك المفقودة</i>

332
00:26:43,320 --> 00:26:45,515
.إن هذا الأمر يتفاقم بإستمرار

333
00:26:45,640 --> 00:26:47,596
.الآن، هناك إثنان منهم

334
00:26:47,720 --> 00:26:50,598
.ما كان لنا أن نعقد هذه الصفقة

335
00:26:55,680 --> 00:26:59,070
.ندين بشكل كبير جداً للآلى الصغير, مولاتي

336
00:26:59,200 --> 00:27:01,953
،بدون شك, لقد أنقذ السفينة
.بالإضافة إلى حياتنا

337
00:27:02,080 --> 00:27:05,277
.سيكون محل توصيتي
ما هو رقمه؟

338
00:27:07,840 --> 00:27:09,876
.آر.2-دي.2)، يا مولاتي)

339
00:27:10,000 --> 00:27:11,353
.(شكراً لك (آر.2-دي.2

340
00:27:15,000 --> 00:27:16,353
بادميه)؟)

341
00:27:17,840 --> 00:27:19,876
.نظّفي هذا الآلي جيداً

342
00:27:20,000 --> 00:27:21,877
.فهو يستحق إمتناننا

343
00:27:23,600 --> 00:27:25,079
.أكمل يا كابتن

344
00:27:27,920 --> 00:27:29,672
،سموّك
...بعد إذنك

345
00:27:29,800 --> 00:27:32,439
نحن نتجه إلى كوكب بعيد
.(يُدعى (تاتوين

346
00:27:32,560 --> 00:27:35,757
هو في نظام أبعد بِكثير من وصول
.الإتحاد التجاري

347
00:27:35,880 --> 00:27:38,348
.أنا لا أوافق (الجيداي) على هذا

348
00:27:38,480 --> 00:27:41,278
.يجب أن تثقي بحكمي, مولاتي

349
00:27:44,560 --> 00:27:46,198
.أهلاً

350
00:27:46,320 --> 00:27:49,153
آسف. من أنت؟

351
00:27:50,280 --> 00:27:51,633
.(أنا (بادميه

352
00:27:52,720 --> 00:27:54,631
.(وأنا (جارجار بينكس

353
00:27:55,440 --> 00:27:56,668
أنت (جانجن)، أليس كذلك؟

354
00:27:58,880 --> 00:28:02,316
ما الذي أتى بك هنا معنا؟ -
أنا لا أعرف -

355
00:28:02,440 --> 00:28:05,955
لقد بدأت يومي جيداً
.بالنشاط و الحيوية

356
00:28:06,080 --> 00:28:08,753
!...ثم
...و بدأت أصبح خائفة

357
00:28:08,880 --> 00:28:12,031
...ثم تلقفني ذلك (الجيداي)، ثم
.أنا هنا

358
00:28:13,360 --> 00:28:15,749
.أنا أصبحت خائفة جداً

359
00:28:21,800 --> 00:28:24,758
.(هذا هو... (تاتوين -
.و هناك المستوطنة -

360
00:28:24,880 --> 00:28:28,793
.إنزل قرب الأطراف
.فنحن لا نريد أن نلفت الإنتباه

361
00:28:45,360 --> 00:28:48,033
.المولد الإضافي تلف يا معلمي
.نحتاج الى آخر جديد

362
00:28:48,160 --> 00:28:50,515
.هذا سيُعقّد الأمور
.ًكُن حذرا

363
00:28:50,640 --> 00:28:53,632
.أشعر بإضطراب في القوة -
.أنا أشعر به أيضاً، مُعلمي -

364
00:28:53,760 --> 00:28:55,716
.لا تدعهم يرسلون أي بث

365
00:29:01,560 --> 00:29:03,869
.الشمس تقتل جلدي

366
00:29:04,000 --> 00:29:05,433
!انتظر

367
00:29:06,480 --> 00:29:07,833
!انتظر

368
00:29:11,120 --> 00:29:13,873
صاحبة السمو تأمرك
.أن تأخذ وصيفتها معك

369
00:29:14,000 --> 00:29:17,595
لا مزيد من الأوامر من صاحبة
.السمو اليوم, كابتن

370
00:29:17,720 --> 00:29:19,711
.إن ميناء سفن الفضاء لن يكون ساراً

371
00:29:19,840 --> 00:29:21,876
.إن الملكة ترغب في ذلك بشدة

372
00:29:22,000 --> 00:29:23,831
.إنها متشوقة لمعرفة الكوكب

373
00:29:26,320 --> 00:29:29,232
.هذه ليست فكرة جيدة
.إبق على مقربة لي

374
00:29:42,480 --> 00:29:45,199
.الرطوبة في معظم الأنحاء

375
00:29:46,440 --> 00:29:49,989
بعض القبائل المحلية
.وعاملوا قمامة

376
00:29:50,120 --> 00:29:51,917
...بعض مرافيء الفضاء مثل هذا

377
00:29:52,040 --> 00:29:54,235
هي جنة لهؤلاء
.اللذين لا يرغبون في أن يجدهم أحد

378
00:29:54,360 --> 00:29:56,191
.مثلنا

379
00:29:57,480 --> 00:30:00,153
.إن هذا سيء جداً جداً

380
00:30:01,480 --> 00:30:03,118
!إذهب

381
00:30:15,600 --> 00:30:17,909
.سنُحاول مع أحد التجار الصغار

382
00:30:23,400 --> 00:30:25,197
.طاب يومك

383
00:30:26,800 --> 00:30:28,119
ماذا تريد؟

384
00:30:28,240 --> 00:30:31,198
.(أحتاج أجزاء من طراز (أ.ج 327 نوبيان

385
00:30:31,320 --> 00:30:35,199
.(أجل! طبعاً (نوبيان
.لدينا الكثير من هذا

386
00:30:35,920 --> 00:30:37,717
!يا فتى، تعال إلى هنا الآن

387
00:30:37,840 --> 00:30:39,637
.الآلى يعرف ماذا أريد

388
00:30:42,160 --> 00:30:43,752
ما الذي أخّرك؟

389
00:30:44,560 --> 00:30:45,879
.كنت أنظّف مفاتيح المروحة

390
00:30:46,000 --> 00:30:48,639
.إنتبه إلى المتجر
.فلدي بعض البيع لأقوم به

391
00:30:48,760 --> 00:30:51,877
.إذاً، دعنا نذهب للخلف

392
00:30:52,000 --> 00:30:53,797
.و سوف نجد ما تريد

393
00:30:56,200 --> 00:30:57,838
.لا تلمس أيّ شيء

394
00:31:07,760 --> 00:31:10,513
هل أنت ملاك؟ -
ماذا؟ -

395
00:31:10,640 --> 00:31:14,189
ملاك... لقد سمعت طياري الفضاء السحيق
.يتحدثون عنهم

396
00:31:14,320 --> 00:31:17,073
.إنهم أكثر المخلوقات جمالاً في الكون

397
00:31:17,200 --> 00:31:19,668
.يعيشون على أقمار (ليغو), على ما أظن

398
00:31:20,440 --> 00:31:23,955
.أنت فتى صغير لطيف
كيف عرفت هذا؟

399
00:31:24,080 --> 00:31:27,755
أنا أستمع إلى كل التجار وملاحي
.الفضاء الذين يمرون من هنا

400
00:31:27,880 --> 00:31:31,998
أتعلمين, أنا طيار ويوماً ما
.سأطير بعيداً عن هذا المكان

401
00:31:32,120 --> 00:31:35,908
أنت طيار؟ -
.طوال حياتي -

402
00:31:36,040 --> 00:31:38,235
منذ متى وأنت هنا؟

403
00:31:38,360 --> 00:31:42,194
.ًمنذ أنا كنت صغيراً جدا
.في الثالثة، على ما أظن

404
00:31:42,320 --> 00:31:44,914
.(أنا وأمي تم بيعنا إلى (جارديولا الهوت

405
00:31:45,040 --> 00:31:47,634
."لكنها خسرتنا في مراهنتها على سباقات "البود

406
00:31:47,760 --> 00:31:49,478
هل أنت عبد؟

407
00:31:49,600 --> 00:31:53,559
.(أنا إنسان، وإسمي (آناكين -
.أنا آسفة -

408
00:31:53,680 --> 00:31:57,275
.أنا لا أفهم تماماً
.فهذا مكان غريب بالنسبة لي

409
00:32:09,200 --> 00:32:10,679
.أمسكت بك

410
00:32:10,800 --> 00:32:12,472
.إضغط على الأنف

411
00:32:16,960 --> 00:32:20,350
.مولد (ت -14) للمحرك الإضافي
.أنت محظوظ

412
00:32:20,480 --> 00:32:22,994
أنا الوحيد الذي يمتلك
.واحد مثله في الجوار

413
00:32:23,120 --> 00:32:26,476
لكنك أيضا تستطيع أن تشترى سفينة جديدة
.قد تكون أرخص على ما أظن

414
00:32:28,080 --> 00:32:29,399
...و هناك شيء آخر مثل

415
00:32:29,520 --> 00:32:31,795
كيف تنوى أن تدفع لكل هذا؟

416
00:32:31,920 --> 00:32:33,876
.أنا لدي عشرون ألف (داتاريز) جمهورية

417
00:32:34,000 --> 00:32:35,752
إعتمادات جمهورية؟

418
00:32:35,880 --> 00:32:38,678
.الإعتمادات الجمهورية لا تنفع هنا
.أحتاج شيئاً حقيقياً أكثر

419
00:32:38,800 --> 00:32:41,792
أنا لا أملك أي شيء آخر
.لكن الإعتمادات ستقوم باللازم

420
00:32:41,920 --> 00:32:45,390
<i>.لا، لن تفعل</i> -
<i>.الإعتمادات ستفيد أكثر</i> -

421
00:32:45,520 --> 00:32:47,272
!لا، لن تفعل

422
00:32:47,400 --> 00:32:51,393
ماذا؟ هل تظن نفسك (جيداي) أو شيئاً من هذا
!حتى تلوح بِيديك هكذا

423
00:32:51,520 --> 00:32:55,593
أنا (تويداريان). حِيل الذهن هذه
!لا تنفع معي. فقط أعطني المال

424
00:32:56,400 --> 00:32:59,631
!لا مال، لا قطع غيار، لا صفقة

425
00:32:59,760 --> 00:33:04,117
.(و لا يوجد أحد آخر لديه محرك إضافي (ت -14
.أنا متأكد من هذا

426
00:33:10,720 --> 00:33:14,793
لم أكن لأحيا طويلا على أي حال
.لو لم أكن جيداً جداً في تكوين الأشياء

427
00:33:18,400 --> 00:33:20,197
.(سنرحل, (جارجار

428
00:33:22,720 --> 00:33:25,154
.(أنا مسرورة بِمقابلتك, (آناكين

429
00:33:25,280 --> 00:33:27,032
.أنا أيضاً مسرور بمقابلتك أيضا

430
00:33:35,080 --> 00:33:39,437
!الأجانب
!ًيعتقدون أننا لا نعرف شيئا

431
00:33:39,560 --> 00:33:41,391
.بدوا لطيفين لي

432
00:33:41,520 --> 00:33:43,351
!نظّف الرفوف

433
00:33:43,480 --> 00:33:44,754
.و بعدها يُمكنك الذهاب إلى المنزل

434
00:33:44,880 --> 00:33:46,598


435
00:33:52,400 --> 00:33:54,675
<i>هل أنت متأكد أنه لا يوجد</i>
<i>شيء على سطح السفينة؟</i>

436
00:33:54,800 --> 00:33:56,597
.بضعة حاويات بها مؤن

437
00:33:56,720 --> 00:33:59,632
في جناح ملابس الملكة، ربما
.لكن ليس بكافي لتقايض به

438
00:33:59,760 --> 00:34:01,990
<i>.ليس بالقدر الذي تتحدث عنه</i>

439
00:34:02,120 --> 00:34:04,918
حسناً. أنا متأكد
.بأن حلًا آخر سوف يظهر أمامنا

440
00:34:05,040 --> 00:34:06,359
.سوف أتحدث إليك لاحقاً

441
00:34:07,120 --> 00:34:08,712
.ًليس مجدداً. ليس مجددا

442
00:34:08,840 --> 00:34:11,559
!إنّ البقاء بالجوار، هو جنون

443
00:34:11,680 --> 00:34:14,035
.نحن سوف نُسحق تماماً

444
00:34:14,160 --> 00:34:17,197
.ليس لدينا شيء له قيمة
.تلك مشكلتنا

445
00:34:31,840 --> 00:34:33,193
هل تنوي أن تدفع لهذا؟

446
00:34:35,120 --> 00:34:36,917
.(إن ثمنها سبعة (ووبي.أوبي

447
00:34:42,000 --> 00:34:43,274


448
00:34:47,600 --> 00:34:49,397
هل هذا مِلكك؟

449
00:34:49,520 --> 00:34:51,192
...من؟ أنا

450
00:34:55,200 --> 00:34:57,236
.(إنتبه يا (سيبولبا

451
00:34:57,360 --> 00:34:59,271
.إنه أجنبي ضخم

452
00:34:59,400 --> 00:35:02,790
أكره أن أراك مُمزقاً
.قبل أن نتسابق مرة أخرى

453
00:35:02,920 --> 00:35:06,629
في المرة القادمة عندما نتسابق يا فتى
.سوف تكون نهايتك على يدي

454
00:35:06,760 --> 00:35:09,672
لو لم تكن عبداً
!كنت سحقتك الآن

455
00:35:10,360 --> 00:35:13,079
أجل، سيكون خسارة لك
.إذا إضطررت أن تدفع لأجلي

456
00:35:14,160 --> 00:35:17,152
.ًمرحبا -
.أهلاً بك -

457
00:35:17,280 --> 00:35:18,998
صديقك هذا كان على وشك
!أن يتحول إلى عصير برتقال

458
00:35:19,120 --> 00:35:20,917
.(لقد كاد يتشاجر مع (دَج

459
00:35:21,040 --> 00:35:23,429
.دَج) خطير بصفة خاصة)
.(يُدعى (سيبولبا

460
00:35:23,560 --> 00:35:26,996
.أنا أكره أن أبدأ شجاراً
.هذا آخر شيء أريده

461
00:35:27,120 --> 00:35:30,954
على الرغم من ذلك, الولد مُحق
.كنت ستواجه مشكلة

462
00:35:31,480 --> 00:35:32,879
.شكرا يا صديقي الصغير

463
00:35:35,080 --> 00:35:36,877
.و لكن أنا لم أفعل أيّ شيء

464
00:35:45,040 --> 00:35:47,508
.هذه العاصفة ستبطيء عودتهم

465
00:35:47,640 --> 00:35:49,073
.تبدو سيئة جداً

466
00:35:50,360 --> 00:35:52,749
<i>.(باناكا)</i> -
<i>.إستلمت رسالة من الوطن</i> -

467
00:35:52,880 --> 00:35:54,598
.سنكون هناك حالاً

468
00:36:00,760 --> 00:36:02,830
.(خُذ، سوف تحب هذه (الباليز

469
00:36:02,960 --> 00:36:05,428
.تفضل -
.شكراً لك -

470
00:36:06,560 --> 00:36:08,755
.عظامي تُؤلمني

471
00:36:08,880 --> 00:36:13,237
(العاصفة فى الطريق، (آني
.من الأفضل أن تعود لِلمنزل بسرعة

472
00:36:13,360 --> 00:36:16,079
هل لديك ملجأ؟ -
.سنعود إلى سفينتنا -

473
00:36:16,200 --> 00:36:18,668
هل هي بعيدة؟ -
.إنها على الأطراف -

474
00:36:18,800 --> 00:36:21,075
أنتم لن تصلوا أبدا إلى
.الأطراف في الوقت المناسب

475
00:36:21,200 --> 00:36:24,909
.إن العواصف الرملية خطيرة جداً

476
00:36:25,040 --> 00:36:27,395
.تعالوا
.سوف أصطحبكم إلى منزلي

477
00:36:41,520 --> 00:36:42,669
!أمي

478
00:36:42,800 --> 00:36:46,349
!أمي، لقد وصلت -
.هذا مكان دافيء -

479
00:36:46,480 --> 00:36:48,755
.هؤلاء أصدقائي، أمي -
.مرحباً -

480
00:36:48,880 --> 00:36:52,270
.(أنا (كواي جون جين -
أنا أصنع آلي. هل تريد رؤيته؟ -

481
00:36:52,400 --> 00:36:54,675
.لقد كان إبنك لطيفاً جداً لِيوفر لنا ملجأ

482
00:36:54,800 --> 00:36:56,677
.(تعالي، سأريك (3.بي.أو

483
00:37:06,080 --> 00:37:09,197
أليس رائعاً؟
.لم ينتهي إلى الآن

484
00:37:09,320 --> 00:37:10,548
.إنه رائع

485
00:37:11,760 --> 00:37:13,398
أيُعجبك حقا؟

486
00:37:13,520 --> 00:37:16,318
.انه آلي بروتوكول لِمساعدة أمي. أنظري

487
00:37:20,560 --> 00:37:21,788
أين الجميع؟

488
00:37:21,920 --> 00:37:23,035


489
00:37:26,120 --> 00:37:27,235
.مرحباً

490
00:37:27,360 --> 00:37:30,511
.(أنا‍ (سي-3.بي.أو
.آلي لمساعدة البشر

491
00:37:30,640 --> 00:37:32,437
كيف يُمكنني أن أخدمك؟

492
00:37:32,560 --> 00:37:35,233
.إنه مثالي -
.مثالي -

493
00:37:35,360 --> 00:37:38,750
عندما تنتهي العاصفة, سأريك
.مركبة السباق التي صنعتها

494
00:37:40,080 --> 00:37:42,514
.لست مُتأكداً أن كانت هذه الأرضية مستقرة

495
00:37:42,640 --> 00:37:45,712
.مرحباً, لا أعتقد أننا تعارفنا

496
00:37:47,560 --> 00:37:49,710
.(سررت بلقائك (آر.2-دي.2

497
00:37:49,840 --> 00:37:52,752
.(أنا‍ (سي-3.بي.أو
.إنسان آلي للمُعاملات الآدمية

498
00:37:55,280 --> 00:37:58,352
عفواً, لكن ماذا تعني بـ"عاري"؟

499
00:37:59,960 --> 00:38:03,077
أجزائي ظاهرة؟
!يا للهول

500
00:38:07,520 --> 00:38:09,875
<i>.الخسائر في الأرواح هائلة</i>

501
00:38:10,000 --> 00:38:12,275
<i>.يجب علينا أن نخضع لهم</i>

502
00:38:12,400 --> 00:38:14,356
<i>.و أنت يجب أن تتصل بي</i>

503
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
.إنها خدعة
.لا ترسل أي رد

504
00:38:17,160 --> 00:38:19,071
.لا تبعثوا بِأيّ إرسال من أي نوع

505
00:38:21,280 --> 00:38:24,033
إنّ هذا يبدو كطعم
.لكي يتتبعوا مسار الإتصال

506
00:38:24,160 --> 00:38:27,948
<i>،ماذا لو كان الأمر حقيقي</i>
<i>و الناس تموت هناك؟</i>

507
00:38:28,080 --> 00:38:30,435
،في كلا الحالتين
.نحن نفقد الوقت

508
00:38:43,520 --> 00:38:45,556
.إنّ (تاتوين) مستوطنة صغيرة

509
00:38:45,680 --> 00:38:48,353
إذا كان المسار صحيح
.فسوف أجدهم بسرعة يا معلمي

510
00:38:48,480 --> 00:38:50,277
تحرّك ضد فرسان (الجيداي) أولاً

511
00:38:50,400 --> 00:38:52,994
عندها لن تجد أيّ صعوبة
...(في أخذ الملكة إلى (نابو

512
00:38:53,120 --> 00:38:54,917
.لتوقيع المعاهدة

513
00:38:55,040 --> 00:38:57,110
.(أخيراً سنكشف أنفسنا للـ(جيداي

514
00:38:57,240 --> 00:38:59,549
.أخيراً سوف نحصل على الإنتقام

515
00:38:59,680 --> 00:39:02,433
.أنت مُدربٌ جيداً, يا متدربي الشاب

516
00:39:02,560 --> 00:39:04,835
.و لن يكون هناك من يسعهُ مواجهتك

517
00:39:09,520 --> 00:39:13,354
كل العبيد لديهم جهاز إرسال
.وُضع بداخل أجسادهم في مكانٍ ما

518
00:39:14,400 --> 00:39:17,278
أعمل على ناسخ ضوئي
.لِمحاولة تحديد مكان اللغم

519
00:39:17,400 --> 00:39:20,756
...أي محاولة للهروب -
.و سيفجرونك -

520
00:39:21,640 --> 00:39:23,153
!يا للوضاعة

521
00:39:23,280 --> 00:39:25,589
أنا لا أصدق
.أنه لازالت هناك عبودية في المجرة

522
00:39:25,720 --> 00:39:27,517
...إن قوانين الجمهورية المضادة للعبودية

523
00:39:27,640 --> 00:39:29,870
.الجمهورية لا تتواجد هنا

524
00:39:30,000 --> 00:39:32,070
.و يجب علينا أن نعتمد على أنفسنا

525
00:39:33,040 --> 00:39:34,473
.عذراً

526
00:39:36,480 --> 00:39:38,914
هل رأى أحدكم من قبل مُتسابق (البود)؟

527
00:39:39,040 --> 00:39:40,758
.(لديهم مُسابقات (البود) في (مالاستار

528
00:39:40,880 --> 00:39:43,474
.سريعة جداً، و خطيرة جداً

529
00:39:44,240 --> 00:39:46,037
.أنا الإنسان الوحيد الذي يمكنه أن يفعلها

530
00:39:46,160 --> 00:39:49,038
(لا بدّ أن يكون لديك ردود أفعال (الجيداي
.إذا ما تسابقت

531
00:39:50,120 --> 00:39:51,439
.لا تفعل ذلك مجدداً

532
00:39:56,680 --> 00:39:59,148
أنت فارس (جيداي)، أليس كذلك؟

533
00:40:02,000 --> 00:40:04,753
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.لقد رأيت سيف الليزر خاصتك -

534
00:40:04,880 --> 00:40:07,633
فقط (الجيداي) يحملون
.ذلك النوع من السلاح

535
00:40:07,760 --> 00:40:10,752
.ربما قتلت (جيداي) و أخذته منه

536
00:40:10,880 --> 00:40:12,438
.لا أظن ذلك

537
00:40:12,560 --> 00:40:14,630
.(لا أحد يستطيع قتل (جيداي

538
00:40:15,440 --> 00:40:17,396
.أتمنى لو كان هذا صحيحاً

539
00:40:17,520 --> 00:40:19,476
.(كنت أحلم أن أكون (جيداي

540
00:40:19,600 --> 00:40:22,637
.وأن أرجع هنا و أحرر كل العبيد

541
00:40:22,760 --> 00:40:25,957
هل جئت لتحريرنا؟ -
.لا, للأسف -

542
00:40:26,080 --> 00:40:30,232
.أعتقد ذلك
لماذا أنت هنا؟

543
00:40:34,920 --> 00:40:37,559
.(أرى أنه لا يُمكنني خداعك (آناكين

544
00:40:37,680 --> 00:40:40,558
(نحن في طريقنا إلى (كورُسكانت
...النظام المركزي للجمهورية

545
00:40:40,680 --> 00:40:42,591
.ًفي مهمة خطيرة جدا

546
00:40:42,720 --> 00:40:45,632
كيف جئت هنا إلى الحافة الخارجية؟

547
00:40:45,760 --> 00:40:49,230
لقد تعطلت سفينتنا، فَرسونا
.هنا حتى نستطيع إصلاحها

548
00:40:50,440 --> 00:40:53,512
.أستطيع المساعدة
.أستطيع إصلاح أي شيء

549
00:40:53,640 --> 00:40:55,073
.أعتقد بأنك تستطيع

550
00:40:55,200 --> 00:40:57,873
لكن أولا يجب أن نحصل على
.الأجزاء التي نريدها

551
00:40:58,000 --> 00:41:00,594
.و لكننا لا نملك شيئاً لِنقايض به

552
00:41:00,720 --> 00:41:04,110
تجار الخردة هؤلاء
.يجب أن يكون عندهم ضعف من أي نوع

553
00:41:04,240 --> 00:41:08,358
المقامرة. كل شيء هنا يدور حول
.المراهنة على هذه السباقات المخيفة

554
00:41:08,480 --> 00:41:09,674
.السباقات

555
00:41:09,800 --> 00:41:12,598
.يُمكن للجشع أن يكون حليفاً قوياً

556
00:41:12,720 --> 00:41:15,473
.صنعت مركبة
.هي الأسرع على الإطلاق

557
00:41:15,600 --> 00:41:17,795
و هناك سباق كبير غداً
.(في (بونتا إيف

558
00:41:17,920 --> 00:41:19,797
.يُمكنك إدخال مركبتي

559
00:41:20,720 --> 00:41:23,632
.آناكين)، إنّ (واتو) لن يسمح لك) -
.واتو) لا يعلم أنني بنيتها) -

560
00:41:23,760 --> 00:41:25,557
و أنت يُمكنك أن تجعله يظن
...إنها خاصتك

561
00:41:25,680 --> 00:41:27,796
.و تجعله يسمح لي أن أقودها لك

562
00:41:27,920 --> 00:41:29,433
.لا أريدك أن تتسابق
.إنّ هذا بشع

563
00:41:29,560 --> 00:41:31,949
أنا أموت في كل مرة
.يجعلك (واتو) تفعل ذلك

564
00:41:32,080 --> 00:41:34,116
.ولكن أمي... أنا أحبها

565
00:41:34,240 --> 00:41:37,630
كما أن مبلغ الجائزة قد يكون أكبر
.من ثمن الأجزاء التي يحتاجونها

566
00:41:37,760 --> 00:41:39,955
...(آناكين)

567
00:41:40,080 --> 00:41:42,719
.أمك على حق

568
00:41:42,840 --> 00:41:45,798
هل هناك أي شخص صديق للجمهورية
يستطيع مساعدتنا؟

569
00:41:47,240 --> 00:41:48,832
.لا

570
00:41:53,720 --> 00:41:58,157
أمي، لقد قلتِ أن المشكلة الأكبر في هذا الكون
.أنه لا يوجد أناس يساعدون بعضهم البعض

571
00:42:02,800 --> 00:42:05,553
أنا مُتأكد أن (كواي جون) لا يريد
.أن يُعرّض إبنك في خطر

572
00:42:05,680 --> 00:42:07,511
.سنجد طريقة أخرى

573
00:42:09,880 --> 00:42:12,235
.ليس هناك طريقة أخرى

574
00:42:12,360 --> 00:42:16,512
.ربما أنا لن أحب تلك الطريقة
.لكنّه يستطيع مساعدتكم

575
00:42:17,360 --> 00:42:19,157
.لقد قصد به مساعدتكم

576
00:42:32,160 --> 00:42:33,957
هل أنت متأكد من هذا؟

577
00:42:34,080 --> 00:42:36,594
!تضع مصيرنا مع فتى، نحن بالكاد نعرفه

578
00:42:36,720 --> 00:42:38,676
.الملكة لن توافق

579
00:42:38,800 --> 00:42:40,597
.لا يجب أن تعرف الملكة

580
00:42:41,680 --> 00:42:43,238
.حسناً، أنا لا أوافق

581
00:42:44,320 --> 00:42:46,834
لقد أخبرني الفتى أنك تريد
.أن ترعاه فى السباق

582
00:42:46,960 --> 00:42:48,518
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

583
00:42:48,640 --> 00:42:51,791
.ليس بالأوراق الجمهورية، على ما أظن

584
00:42:51,920 --> 00:42:53,990
.سفينتي ستكون رسم إشتراكه

585
00:42:54,480 --> 00:42:56,118
!ليست فكرة سيئة

586
00:42:56,240 --> 00:42:59,073
!ليست سيئة، أليس كذلك
نوبيان)، صحيح؟)

587
00:42:59,200 --> 00:43:02,351
هي في حالة جيدة
.ما عدا القطع التي أحتاجها

588
00:43:02,480 --> 00:43:04,869
ما الذي سيقوده الصبي؟

589
00:43:05,000 --> 00:43:08,390
لقد حطّم سفينتي في السباق الأخير
.وستأخذ وقت طويل لإصلاحها

590
00:43:08,520 --> 00:43:10,750
.لم تكن غلطتي
.ًحقا

591
00:43:10,880 --> 00:43:12,438
!لقد قام (سيبولبا) بحرقي بِنفاثاته

592
00:43:12,560 --> 00:43:15,791
.لقد قمت حقيقة بإنقاذ السفينة، في الغالب

593
00:43:16,880 --> 00:43:19,235
.هذا ما فعلته

594
00:43:19,360 --> 00:43:22,033
.إنّ الفتى جيد
.لا شك بِذلك

595
00:43:22,160 --> 00:43:24,549
.لقد حصلت على سفينة في لعبة رهان

596
00:43:24,680 --> 00:43:26,272
.إنه الأسرع على الإطلاق

597
00:43:26,400 --> 00:43:31,315
أتمنى أن لا تكون قد قتلت
.أي شخص أعرفه لأجله

598
00:43:33,200 --> 00:43:36,590
إذاً أنت ستُأمّن السفينه
.و رسم الإشتراك

599
00:43:36,720 --> 00:43:38,039
.و أنا سأجهّز الفتى

600
00:43:38,160 --> 00:43:41,869
.وثم نقتسم الأرباح مناصفةً، على ما أظن

601
00:43:42,000 --> 00:43:43,797
...إذا كان الأمر سيُصبح مناصفةً

602
00:43:43,920 --> 00:43:46,434
.فأقترح أن تقدم أنت رسم الإشتراك

603
00:43:46,560 --> 00:43:48,516
...وإذا ربحنا

604
00:43:48,640 --> 00:43:52,269
<i>خُذ كل الأرباح ناقص منها ثمن</i>
<i>.الأجزاء التي أحتاجها أنا</i>

605
00:43:52,400 --> 00:43:55,472
<i>.و إذا خسرنا تحتفظ أنت بسفينتي</i>

606
00:43:57,840 --> 00:43:59,193
.و في كِلا الحالتين، أنت تربح

607
00:44:04,760 --> 00:44:06,034
.إتفقنا

608
00:44:11,040 --> 00:44:15,113
.إنّ صديقك أحمق، كما يبدو لي

609
00:44:22,760 --> 00:44:25,558
ماذا لو فشلت هذه الخطة يا معلمي؟

610
00:44:25,680 --> 00:44:28,274
عندها قد نعلق هنا
.لِوقت طويل جداً

611
00:44:28,400 --> 00:44:30,834
<i>حسناً، إنه من الخطر جداً</i>
<i>...طلب المساعدة</i>

612
00:44:30,960 --> 00:44:34,191
و سفينة بدون طاقة
.لن تأخذنا إلى أي مكان

613
00:44:34,320 --> 00:44:36,197
...و

614
00:44:36,320 --> 00:44:38,117
.هناك شيء ما بشأن هذا الصبي

615
00:44:44,680 --> 00:44:46,910
.يجب أن تكوني فخورة جداً بإبنك

616
00:44:47,640 --> 00:44:49,870
إنه يُعطي بدون أي تفكير
.في المكافأة

617
00:44:50,000 --> 00:44:52,753
.إنّه لا يعلم أي شيء عن الجشع

618
00:44:52,880 --> 00:44:53,915
...لديه

619
00:44:54,880 --> 00:44:56,677
.لديه قوى خاصة

620
00:44:58,400 --> 00:44:59,549
.أجل

621
00:44:59,680 --> 00:45:02,194
.إنّه يستطيع رؤية الأشياء قبل حدوثها

622
00:45:02,320 --> 00:45:04,993
لهذا السبب يبدو أنه
.يمتلك ردود فعل سريعة

623
00:45:05,120 --> 00:45:06,917
.(و هذه ميزة خاصة بـ(الجيداي

624
00:45:07,040 --> 00:45:09,713
.إنه يستحق حياة أفضل من حياة عبد

625
00:45:09,840 --> 00:45:13,071
لو كان قد وُلد في الجمهورية
.لكُنّا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك

626
00:45:15,400 --> 00:45:18,995
إنّ القوة قوية على غير العادة معه
.وهذا واضح جداً

627
00:45:19,120 --> 00:45:20,792
من كان والده؟

628
00:45:23,400 --> 00:45:25,231
.لم يكن هناك والد

629
00:45:26,640 --> 00:45:29,837
.لقد حملته و ولدته وربيته

630
00:45:30,680 --> 00:45:33,069
.لا أستطيع أن أفسّر ما حدث

631
00:45:34,680 --> 00:45:36,398
هل يُمكنك مساعدته؟

632
00:45:36,520 --> 00:45:38,317
.لا أعلم

633
00:45:40,720 --> 00:45:44,190
.أنا لم آتي إلى هنا لتحرير العبيد

634
00:45:56,800 --> 00:45:58,597
!آلي فضاء حقيقي

635
00:46:00,440 --> 00:46:04,035
كيف تصبح محظوظاً جداً هكذا؟ -
.هذا ليس نصفها حتى -

636
00:46:04,160 --> 00:46:06,993
.أنا سأشارك في سباق الـ(بونتا) غداً -
ماذا؟ -

637
00:46:07,120 --> 00:46:08,758
بهذه؟

638
00:46:08,880 --> 00:46:11,519
!(أنت تمزح, (آني

639
00:46:11,640 --> 00:46:14,712
.لقد كنت تعمل على هذه لسنوات -
.هي لن تنطلق أبداً -

640
00:46:14,840 --> 00:46:16,910
.هيّا
.لنذهب و نلعب الكرة

641
00:46:17,040 --> 00:46:20,191
.(إستمر بالتسابق (آني
!ستصبح حشرة مسحوقة

642
00:46:28,400 --> 00:46:30,675
!إبقَ بعيداً عن حافظات الطاقة

643
00:46:30,800 --> 00:46:34,110
فإذا دخلت يدك في الشعاع
.سوف تتخدر لساعات

644
00:46:34,240 --> 00:46:35,559
.حسناً

645
00:46:39,120 --> 00:46:41,554
!لقد شلّ لساني

646
00:46:41,680 --> 00:46:44,638
!لساني إلتوى

647
00:46:44,760 --> 00:46:47,320
أين مفتاح الربط؟
.ها هو

648
00:46:51,600 --> 00:46:53,079
.لقد علقت

649
00:46:53,200 --> 00:46:57,034
.أتعلم، أنا أجد (جارجار) مخلوق غريب نوعاً ما

650
00:46:58,800 --> 00:47:01,519
أنت لا تعرف إذا ما كانت
.هذه الأشياء ستنطلق

651
00:47:01,640 --> 00:47:03,631
.سوف تعمل -
.أعتقد أنه الوقت لنكتشف ذلك -

652
00:47:03,760 --> 00:47:05,876
.خُذ، إستخدم شاحنات الطاقة هذه -
.نعم، سيدي -

653
00:47:06,000 --> 00:47:07,956
.(هيّا (كيتستر
.لنبتعد عن هنا

654
00:47:08,080 --> 00:47:10,196
.فمي

655
00:47:10,320 --> 00:47:11,594
.آني), لقد علقت)

656
00:47:16,600 --> 00:47:18,670
.لقد تخدّر لساني

657
00:47:18,800 --> 00:47:21,633
.أنت مُحق فعلاً, إنه غريب جداً

658
00:47:23,760 --> 00:47:25,716
.أشكرك

659
00:47:25,840 --> 00:47:27,193
.إنطلق

660
00:47:41,120 --> 00:47:44,590
!إنها تعمل
!إنها تعمل

661
00:47:54,800 --> 00:47:57,189
.(إبق ثابتاً يا (آني
.دعني أنظف هذا الجرح

662
00:47:57,320 --> 00:48:01,074
هناك العديد من النجوم
هل هم جميعا لديهم نظام الكواكب؟

663
00:48:01,200 --> 00:48:02,997
.معظمهم

664
00:48:03,120 --> 00:48:04,997
هل زارهم أحد هناك؟

665
00:48:06,640 --> 00:48:07,789
.غير مُحتمل

666
00:48:08,880 --> 00:48:10,996
أنا أريد أن أكون أول
.من يراهم كلّهم

667
00:48:12,160 --> 00:48:14,435
!آني), موعد النوم)

668
00:48:14,560 --> 00:48:17,199
.ها نحن
.كأنها جديدة

669
00:48:17,320 --> 00:48:20,073
.آني), لن أخبرك ثانية)

670
00:48:20,200 --> 00:48:23,476
ماذا تفعل؟ -
.أفحص دمائك لأتأكد من عدم وجود أي عدوى -

671
00:48:23,600 --> 00:48:25,079
.إذهب

672
00:48:25,200 --> 00:48:27,077
.فلديك يوم حافل غداً

673
00:48:27,200 --> 00:48:28,997
.(نَم جيداً, (آني

674
00:48:31,640 --> 00:48:33,551
<i>أوبي وان)؟)</i> -
<i>نعم، معلمي؟</i> -

675
00:48:33,680 --> 00:48:36,274
أحتاج إلى تحليل
.عينة الدم التي أرسلها لك

676
00:48:36,400 --> 00:48:38,038
.إنتظر دقيقة

677
00:48:39,680 --> 00:48:41,557
.(أحتاج لحساب الـ(ميدِ كلوريان

678
00:48:44,400 --> 00:48:46,914
.إنّ القراءة تفوق الخريطة

679
00:48:47,040 --> 00:48:48,837
.أكثر من عشرين ألف

680
00:48:48,960 --> 00:48:52,430
<i>حتّى المعلم (يودا) لا يملك</i>
<i>.مقدار (ميدِ كلوراين) عالي هكذا</i>

681
00:48:52,560 --> 00:48:54,278
.لا يوجد (جيداي) لديه هذا القدر

682
00:48:54,400 --> 00:48:56,356
ما معنى ذلك؟

683
00:48:57,200 --> 00:48:58,758
.لست مُتأكداً

684
00:50:05,840 --> 00:50:08,593
أريد أن أرى سفينتك الفضائية
.فور إنتهاء السباق

685
00:50:08,720 --> 00:50:10,392
.الصبر, يا صديقي الأزرق

686
00:50:10,520 --> 00:50:12,670
.ستربح قبل شروق الشمس

687
00:50:12,800 --> 00:50:14,518
.و نحن سنكون بعيدين جداً عن هنا

688
00:50:14,640 --> 00:50:18,519
ليس إذا كانت سفينتك عندها ملكاً لي
كما أظن، أليس كذلك؟

689
00:50:18,640 --> 00:50:21,871
.أنا أحذرك، لا حركات مُضحكة

690
00:50:22,000 --> 00:50:24,992
أنت تظن أن (أناكين) لن يستطيع الفوز؟ -
.لا تفهمني خطأ -

691
00:50:25,120 --> 00:50:27,475
.أنا لدي إيمان كبير بالفتى

692
00:50:27,600 --> 00:50:29,636
...فهو ورقة رابحة لسباقك

693
00:50:29,760 --> 00:50:32,832
لكن (سيبولبا) هو الذي
.سوف يفوز كما أعتقد

694
00:50:34,880 --> 00:50:36,552
!لأ

695
00:50:40,560 --> 00:50:42,312
لماذا تعتقد ذلك؟

696
00:50:42,440 --> 00:50:44,237
!هو يفوز دوماً

697
00:50:46,160 --> 00:50:48,515
.(أنا أراهن بكل ما لدي على (سيبولبا

698
00:50:50,280 --> 00:50:52,874
.سوف آخذ هذا الرهان -
ماذا؟ -

699
00:50:53,600 --> 00:50:56,797
سأراهن على سفينتي الجديدة
...مقابل, مثلاً

700
00:50:56,920 --> 00:50:58,717
.الصبي و أمّه

701
00:50:58,840 --> 00:51:02,389
لا توجد سفينة تساوى إثنان من العبيد
.ليس حتى بأبعد إحتمال

702
00:51:03,280 --> 00:51:04,952
.الصبي, إذن

703
00:51:10,920 --> 00:51:13,309
.لِندع القدر يُقرر

704
00:51:13,440 --> 00:51:16,716
لقد تصادف و كان
.معي مكعب حظ

705
00:51:16,840 --> 00:51:19,752
.الأزرق هو الصبي

706
00:51:19,880 --> 00:51:20,949
...الأحمر

707
00:51:22,320 --> 00:51:23,878
.أمّه

708
00:51:33,200 --> 00:51:35,509
.لقد فزت بهذه الرمية الصغيرة، أيها الخارج

709
00:51:35,640 --> 00:51:37,676
!و لكنك لن تفوز بالسباق

710
00:51:37,800 --> 00:51:39,791
!فهناك فارق صغير بالأمر

711
00:51:49,200 --> 00:51:53,910
الأفضل لك أن تجعل صديقك يتوقف عن المراهنة
!و إلّا سينتهي بي الأمر بإمتلاكه هو أيضاً

712
00:51:57,520 --> 00:51:59,909
ماذا يقصد بهذا الحديث؟ -
.ًسأخبرك لاحقا -

713
00:52:00,040 --> 00:52:01,359
.صباح الخير

714
00:52:03,400 --> 00:52:06,039
.السفر في الفضاء يبدو خطر

715
00:52:08,040 --> 00:52:11,874
يُمكنني أن أؤكد لك، لن يُمكنهم أبداً أن يضعوني
.على إحدى السفن النجومية الرهيبة هذه

716
00:52:12,000 --> 00:52:15,231
.(إنها رائعة, (آني
.أنا مُتأكد أنك ستفعلها هذه المرة

717
00:52:15,360 --> 00:52:16,395
يفعل ماذا؟

718
00:52:16,520 --> 00:52:19,432
.يُنهي السباق, بالطبع

719
00:52:19,560 --> 00:52:21,232
ألم تفُز بِسباق قبل ذلك؟

720
00:52:21,360 --> 00:52:23,954
.حسناً، ليس تماماً

721
00:52:24,080 --> 00:52:25,991
و لا حتى أنهيته؟

722
00:52:26,120 --> 00:52:28,475
.كيتستر) مُحق)
.سوف أفوز هذه المرة

723
00:52:28,600 --> 00:52:30,556
.بالطبع ستفوز

724
00:52:59,000 --> 00:53:00,752
.هذا صحيح، بالطبع

725
00:53:00,880 --> 00:53:05,715
و إقبال كبير هنا من كل زوايا
.أقاليم الحافة الخارجية

726
00:53:05,840 --> 00:53:09,310
أسطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم
.على نقطة البداية

727
00:53:11,320 --> 00:53:14,039
<i>...(أرى (بن كواديناروس) من نظام (توند</i>

728
00:53:19,480 --> 00:53:21,835
<i>.والفائز لمرتين من قبل</i>

729
00:53:24,280 --> 00:53:25,998
<i>!(سيبولبا)</i>

730
00:53:36,000 --> 00:53:38,958
.وفي الخط الأمامي من الطرف الأقصى

731
00:53:39,080 --> 00:53:40,991
<i>!(ماوهونيك)</i>

732
00:53:42,160 --> 00:53:44,116
<i>...هتاف حماسي</i>

733
00:53:44,240 --> 00:53:47,789
<i>.(إلى (كليج هولدفاست) ومركبته (فولتيك كي.تي.9</i>

734
00:53:50,680 --> 00:53:53,558
<i>...و نعود مجدداً، إنه (دود بولت) الجبار</i>

735
00:53:53,680 --> 00:53:58,071
<i>بسفينة السباق المدهشة</i>
<i>.(الفوبلترين 327)</i>

736
00:54:01,280 --> 00:54:03,475
<i>...و نأمل في فوز كبير اليوم</i>

737
00:54:03,600 --> 00:54:07,832
<i>.أودي ماندريل)، بمركبته القياسية ذات الفريق الآلي)</i>

738
00:54:12,520 --> 00:54:15,637
<i>ودخول متأخر</i>
<i>...لـ(آناكين سكايووكر) الصغير</i>

739
00:54:15,760 --> 00:54:16,988
<i>.صبي محلي</i>

740
00:54:19,600 --> 00:54:21,750
.أرى الأعلام تتحرك خارج المسار

741
00:54:41,160 --> 00:54:42,639
.إنتبه لنفسك

742
00:54:42,760 --> 00:54:44,990
.سأكون يا أمي. أعدك بذلك

743
00:55:00,520 --> 00:55:03,080
...أنت لن تذهب من هنا بهذه الحركة

744
00:55:03,200 --> 00:55:05,350
<i>!أيها العبد الحقير</i>

745
00:55:05,480 --> 00:55:08,597
!لا تعتمد على ذلك, يا كرة الطين

746
00:55:08,720 --> 00:55:10,995
!إعتبر نفسك في خبر كان

747
00:55:15,400 --> 00:55:17,516
هل أنت جاهز، (آني)؟ -
.أجل -

748
00:55:17,640 --> 00:55:19,198
.حسناً

749
00:55:23,160 --> 00:55:25,674
.تذكّر، ركّز على اللحظة التى تمر بك الآن

750
00:55:25,800 --> 00:55:29,395
.أشعر، لا تفكر
.إستخدم غرائزك

751
00:55:29,520 --> 00:55:31,078
.سأفعل

752
00:55:31,200 --> 00:55:33,316
.لتكن القوة معك

753
00:55:41,920 --> 00:55:43,831
.(جابا الهوت)

754
00:55:53,640 --> 00:55:57,872
.ًمرحبا

755
00:55:58,800 --> 00:56:01,917
!ليبدأ السباق

756
00:56:12,040 --> 00:56:15,077
<i>.يبدو أنهم يُفرغون الشبكة</i>

757
00:56:16,240 --> 00:56:18,037
هل هو متوتر؟ -
.إنه بخير -

758
00:56:19,600 --> 00:56:22,353
أنت أيها (الجيداي) تعديت حدودك بهذه
...التصرفات الطائشة، الملكة لن

759
00:56:22,480 --> 00:56:25,233
<i>.الملكة تثق بِحكمي, أيتها الوصيفة</i>

760
00:56:25,360 --> 00:56:27,476
.عليكِ أنتِ أيضاً أن تثقي بي

761
00:56:27,600 --> 00:56:29,591
.أنت تُسرف في الثقة

762
00:56:30,320 --> 00:56:32,629
<i>.أشعلوا محركاتكم</i>

763
00:57:10,320 --> 00:57:13,517
.هذا سيتحول إلى فوضى
.أنا لن أشاهد

764
00:57:32,720 --> 00:57:33,948
!لا

765
00:57:39,360 --> 00:57:42,511
.انتظروا
.تعطل محرك (سكايووكر) الصغير

766
00:57:52,560 --> 00:57:56,599
<i>(يبدو أن (كواديناروس</i>
<i>.لديه مشاكل في المحرك أيضاً</i>

767
00:57:58,120 --> 00:57:59,348
!(هيّا، (آني

768
00:58:05,520 --> 00:58:07,033
<i>!(و ها هو ينطلق (سكايووكر</i>

769
00:58:07,160 --> 00:58:08,559
!إنطلق (آني), إنطلق

770
00:58:08,680 --> 00:58:10,716
<i>.سيكون من الصعب عليه اللّحاق بالمتسابقين</i>

771
00:59:21,800 --> 00:59:24,598
<i>يبدو أن هناك بعض قاطعوا الطريق</i>
<i>...يعسكرون</i>

772
00:59:24,720 --> 00:59:26,915
<i>.في الوديان التي يمر بها مسار السباق</i>

773
00:59:37,680 --> 00:59:41,229
.يبدو أن (كواديناروس) لديه إزدواج في الطاقة

774
01:00:07,840 --> 01:00:09,956
!لا

775
01:00:14,560 --> 01:00:16,357
أين السيد (آناكين)؟

776
01:00:19,480 --> 01:00:21,596
.أنظروا، ها هو آت

777
01:00:24,360 --> 01:00:26,590
<i>.يبدو أن (سكايووكر) يتقدم في المضمار</i>

778
01:00:27,440 --> 01:00:28,793


779
01:00:36,000 --> 01:00:39,436
.عليه أن يكمل دورتين إضافيتين

780
01:01:44,280 --> 01:01:46,077
.سكايووكر) يخرج عن السيطرة)

781
01:02:41,640 --> 01:02:45,428
.أنا لا أبالي من أي كون أتيت أنت
.فلابد أن هذا سيؤلم

782
01:02:52,200 --> 01:02:53,838
!ها هو آت

783
01:02:53,960 --> 01:02:56,952
<i>في بداية الجولة الثالثة و الأخيرة</i>
<i>.سيبولبا) في المقدمة)</i>

784
01:02:57,080 --> 01:02:59,469
<i>!(يقترب بمحاذاته (سكايووكر</i>

785
01:02:59,600 --> 01:03:00,430
!(إنطلق (آني

786
01:03:26,360 --> 01:03:28,590
.سكايووكر) أجبر على دخول ممر الخدمة)

787
01:03:49,400 --> 01:03:50,719
!(إنه (سكايووكر

788
01:03:51,640 --> 01:03:52,914
!(سيبولبا)

789
01:03:53,040 --> 01:03:57,113
مدهش! سيطرة سريعة
.وها هو يعود إلى الطريق

790
01:03:57,240 --> 01:03:58,912
هل تحطم؟

791
01:04:38,200 --> 01:04:41,272
.سكايووكر) في مشكلة، (سيبولبا) أخذ المقدمة)

792
01:05:32,120 --> 01:05:33,712
!(إنه يلحق بـ(سيبولبا

793
01:05:34,800 --> 01:05:37,189
!(إحترس يا (آني). إحترس يا (آني

794
01:06:06,320 --> 01:06:08,595
!هذا الصبي الصغير فقد عقله

795
01:06:09,680 --> 01:06:10,795
<i>!إنهما متجاوران</i>

796
01:06:38,280 --> 01:06:40,077


797
01:06:44,120 --> 01:06:45,758
.لا أصدق هذا

798
01:06:45,880 --> 01:06:47,711
!إنّ الجمهور يفقد صوابه

799
01:06:56,280 --> 01:06:58,236
!(أحسنت (آني

800
01:06:59,520 --> 01:07:02,432
!أمي، لقد ربحت

801
01:07:12,520 --> 01:07:14,317
!(أحسنت (آني

802
01:07:18,520 --> 01:07:20,397
.(نحن نُدين لك بكل شيء, (آني

803
01:07:22,920 --> 01:07:24,956
.(كنت رائعاً, (آني

804
01:07:25,080 --> 01:07:27,674
لقد جلبت الأمل إلى هؤلاء
.الذين لم يكن لديهم أي أمل

805
01:07:27,800 --> 01:07:29,916
.أنا فخورة جداً بك

806
01:07:39,960 --> 01:07:41,757
!أنت

807
01:07:41,880 --> 01:07:44,075
.لقد خدعتني

808
01:07:44,200 --> 01:07:47,829
.لقد عرفت أن الفتى سيفوز
.بطريقة ما عرفت ذلك

809
01:07:47,960 --> 01:07:49,757
.لقد خسرت كل شيء

810
01:07:49,880 --> 01:07:53,270
.كلما تقامر يا صديقي, ففي نهاية الأمر تخسر

811
01:07:53,400 --> 01:07:55,755
.أحضر قطع الغيار إلى الحظيرة الرئيسية

812
01:07:55,880 --> 01:07:58,838
.سأتي إليك لاحقاً لِتحرر الصبي

813
01:07:58,960 --> 01:08:02,111
.لا يُمكنك أن تأخذه
.لم يكن رهاناً عادلاً

814
01:08:04,760 --> 01:08:08,070
أتحبُ أن تناقش الأمر مع الـ(هاتس)؟

815
01:08:08,200 --> 01:08:10,589
.أنا مُتأكد أن بإمكانهم تسوية الأمر

816
01:08:12,040 --> 01:08:13,837
.خُذه

817
01:08:20,520 --> 01:08:21,509
!مرحباً

818
01:08:23,080 --> 01:08:25,071
حسناً، نحن لدينا الآن كل
.قطع الغيار التي نحتاجها

819
01:08:25,200 --> 01:08:26,189
.سوف أعود

820
01:08:26,320 --> 01:08:28,311
.سأنهي بعض الأعمال. لن أغيب كثيراً

821
01:08:28,440 --> 01:08:31,750
لماذا أشعر بأننا سنصطحب
نموذج آخر مؤثر للحياة؟

822
01:08:32,520 --> 01:08:35,512
إنّه الفتى المسئول
.عن حصولنا على هذه القطع

823
01:08:35,640 --> 01:08:37,437
.قُم بتركيب هذا المولد الفائق

824
01:08:37,560 --> 01:08:39,994
.نعم معلمي، هذا لن يستغرق كثيراً

825
01:08:40,120 --> 01:08:42,190
!هيّا

826
01:08:46,640 --> 01:08:48,437
.هذه لك

827
01:08:50,360 --> 01:08:51,554
!أجل

828
01:08:53,040 --> 01:08:55,679
!أمي، لقد بِعنا السفينة
!أنظري لكل هذه النقود التي نمتلكها

829
01:08:55,800 --> 01:08:58,075
.(يا إلهي! رائع جداً, (آني

830
01:08:58,200 --> 01:09:01,033
.و لقد تم تحريره -
ماذا؟ -

831
01:09:01,160 --> 01:09:02,878
.أنت لم تعد عبداً بعد الآن

832
01:09:04,720 --> 01:09:06,551
هل سمعتي ذلك؟

833
01:09:07,320 --> 01:09:09,675
<i>.(الآن تستطيع تحقيق كل أحلامك, (آني</i>

834
01:09:10,520 --> 01:09:12,351
.أنت حر

835
01:09:15,800 --> 01:09:17,199
هل ستأخذه معك؟

836
01:09:17,320 --> 01:09:18,878
هل سيصبح (جيداي)؟

837
01:09:19,000 --> 01:09:21,434
.أجل. إنّ لقائنا لم يكن صدفة

838
01:09:22,240 --> 01:09:23,832
.لا شيء يحدث بالصدفة

839
01:09:23,960 --> 01:09:27,350
هل تعني أن أذهب معك في سفينتك؟

840
01:09:27,480 --> 01:09:28,833
...(آناكين)

841
01:09:30,680 --> 01:09:33,831
...إنّ التدرّب لتصبح (جيداي) ليس تحدياً سهلاً

842
01:09:33,960 --> 01:09:36,713
.و حتى لو نجحت، ستكون حياتك صعبة

843
01:09:36,840 --> 01:09:39,877
.لكن أنا أريد أن أذهب
.هذا هو ما حلمت به دوماً

844
01:09:40,680 --> 01:09:42,716
هل أستطيع الذهاب, أمي؟

845
01:09:43,640 --> 01:09:45,232
...(آناكين)

846
01:09:45,360 --> 01:09:48,158
.لقد حُدَّد هذا الطريق من قِبلك

847
01:09:48,280 --> 01:09:50,635
.الإختيار لك وحدك

848
01:09:54,160 --> 01:09:55,957
.أنا أريد الذهاب

849
01:09:58,440 --> 01:10:00,556
.إذاً إحزم أمتعتك
.فليس لدينا الكثير من الوقت

850
01:10:06,920 --> 01:10:08,433
ماذا عن أمي؟

851
01:10:11,440 --> 01:10:13,237
هل هي حرة أيضاً؟

852
01:10:13,360 --> 01:10:16,716
.حاولت تحرير أمك, (آني), لكن (واتو) لم يقبل

853
01:10:17,720 --> 01:10:19,597
ستذهبين معنا, أليس كذلك يا أمي؟

854
01:10:27,280 --> 01:10:30,477
.بني, مكاني هنا. مستقبلي هنا

855
01:10:30,600 --> 01:10:32,875
.لقد آن الأوان لِذهابك

856
01:10:33,960 --> 01:10:35,996
.لا أريد للأشياء أن تتغير

857
01:10:36,120 --> 01:10:38,395
...لكنك لا تستطيع إيقاف التغيير

858
01:10:38,520 --> 01:10:41,478
.تماماً كما لا يمكنك أن توقف الشمس عن الغروب

859
01:10:42,520 --> 01:10:44,351
.أنا أحبك

860
01:10:49,800 --> 01:10:51,597
.هيّا, أسرع

861
01:10:56,920 --> 01:10:58,239
.شكراً لك

862
01:10:58,360 --> 01:11:01,158
.سأهتم به. أعدك

863
01:11:03,320 --> 01:11:04,753
هل ستكونين بخير؟

864
01:11:06,160 --> 01:11:07,559
.أجل

865
01:11:12,400 --> 01:11:13,913
.(مرحباً, سيد (آناكين

866
01:11:14,040 --> 01:11:16,031
...(حسناً, لقد تم تحريري، (3.بي.أو

867
01:11:16,160 --> 01:11:18,435
.وسأسافر بعيداً في سفينة الفضاء

868
01:11:18,560 --> 01:11:21,358
.سيد (آناكين), أنت صانعي وأتمنى لك الخير

869
01:11:21,480 --> 01:11:25,519
.على أي حال, كنت أفضل لو أنك أكملتني

870
01:11:25,640 --> 01:11:28,632
...(أنا آسف لأني لن أتمكن من إتمامك، (3.بي.أو

871
01:11:28,760 --> 01:11:30,716
.أغطي جسدك، و ما إلى ذلك

872
01:11:30,840 --> 01:11:32,398
.سأفتقد التعامل معك

873
01:11:32,520 --> 01:11:34,875
.لقد كنت رفيقاً رائعاً

874
01:11:35,000 --> 01:11:37,514
.سأوصي أمي بألا تبيعك
.أو أي شيء من هذا القبيل

875
01:11:38,280 --> 01:11:39,269
تبيعني؟

876
01:11:39,400 --> 01:11:40,958
.مع السلامه

877
01:11:41,080 --> 01:11:42,399
!يا للهول

878
01:12:06,040 --> 01:12:08,156
.لا أستطيع أن أفارقك, أمي. حقاً لا أستطيع

879
01:12:12,280 --> 01:12:14,191
هل سأراك مُجدداً؟

880
01:12:15,600 --> 01:12:18,353
ما الذي يخبرك به قلبك؟

881
01:12:19,640 --> 01:12:21,471
.أنا أتمنى ذلك

882
01:12:22,200 --> 01:12:23,997
.أجل

883
01:12:24,120 --> 01:12:25,633
.أظن ذلك

884
01:12:26,640 --> 01:12:29,108
.إذاً سوف نرى بعضنا مجدداً

885
01:12:31,720 --> 01:12:34,393
.سأعود وأحررك، يا أمي

886
01:12:34,520 --> 01:12:36,158
.أعدك بذلك

887
01:12:44,080 --> 01:12:46,913
...ًو الآن، كُن شجاعا

888
01:12:47,680 --> 01:12:49,591
.ولا تنظر خلفك

889
01:12:50,360 --> 01:12:52,157
.لا تنظر خلفك

890
01:13:34,920 --> 01:13:35,955
!كواي جون), سيدي, إنتظر)

891
01:13:36,080 --> 01:13:37,752
!أنا مُتعب -
!آناكين)، انبطح) -

892
01:13:40,120 --> 01:13:41,030
!إذهب

893
01:13:42,040 --> 01:13:43,871
!أخبرهم أن يُقلعوا

894
01:13:55,960 --> 01:13:57,359
.إنّ (كواي جون) في مشكلة

895
01:13:58,600 --> 01:13:59,919
.أقلع

896
01:14:00,600 --> 01:14:02,272
.هناك. طِر على إرتفاع منخفض

897
01:14:23,000 --> 01:14:25,878
هل أنتم جميعاً بخير؟ -
.أظن ذلك -

898
01:14:26,000 --> 01:14:27,479
ما كان ذلك؟

899
01:14:27,600 --> 01:14:29,272
...لست متأكداً

900
01:14:29,400 --> 01:14:31,834
لكنه كان مُدربٌ جيداً على فنون
.(القتال الخاصة بـ(الجيداي

901
01:14:32,080 --> 01:14:34,355
.أعتقد أنه كان يتتبع الملكة

902
01:14:34,480 --> 01:14:36,869
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

903
01:14:38,760 --> 01:14:40,318
.سنتحلّى بالصبر

904
01:14:40,440 --> 01:14:41,509
...(آناكين سكايووكر)

905
01:14:41,640 --> 01:14:43,358
.(و هذا (أوبي وان كانوبي

906
01:14:45,680 --> 01:14:48,114
.أنت (جيداي) أيضا؟ سررت بلقائك

907
01:14:56,720 --> 01:14:59,154
<i>...إنّ ملكتك مفقودة. و شعبك يُعاني</i>

908
01:14:59,280 --> 01:15:01,191
...وأنت أيها الحاكم سوف تموت

909
01:15:01,320 --> 01:15:03,356
.قريباً قبل شعبك

910
01:15:03,480 --> 01:15:05,869
.إنّ هذا الغزو لن يُحقق لكم أي شيء

911
01:15:06,000 --> 01:15:08,878
.نحن ديمقراطيون. الشعب قرر

912
01:15:09,000 --> 01:15:10,797
.خُذوه من هنا

913
01:15:14,120 --> 01:15:16,475
...قواتي في الموقع للبدء بتفتيش المستنقعات

914
01:15:16,600 --> 01:15:19,034
.لهذة القرية الموجودة تحت الماء

915
01:15:19,160 --> 01:15:21,674
.أنهم لن يبقوا مُختبئين لفترة طويلة

916
01:15:32,280 --> 01:15:34,874
<i>.إنّ عمليات القتل مأساوية</i>

917
01:15:35,000 --> 01:15:37,514
<i>.يجب أن نخضع لرغباتهم</i>

918
01:15:37,640 --> 01:15:39,756
<i>.يجب أن تتصلي بي</i>

919
01:15:53,320 --> 01:15:55,151
هل أنت بخير؟

920
01:15:56,160 --> 01:15:57,991
.الجو بارد جداً

921
01:16:05,640 --> 01:16:08,279
.(لقد أتيت من كوكب دافيء, (آني

922
01:16:08,400 --> 01:16:10,675
.دافيء كثيراً من وجهة نظري

923
01:16:10,800 --> 01:16:12,950
.الفضاء بارد

924
01:16:13,080 --> 01:16:15,116
.تبدين حزينة

925
01:16:16,240 --> 01:16:18,390
.إنّ الملكة قلقة

926
01:16:18,520 --> 01:16:20,829
.لأنّ شعبها يعاني، و يموت

927
01:16:20,960 --> 01:16:24,316
يجب عليها أن تقنع المجلس
...بأن يتدخل أو

928
01:16:25,720 --> 01:16:27,915
.أنا لست متأكدة من ما سيحدث

929
01:16:29,320 --> 01:16:31,276
...لقد صنعت هذه لك

930
01:16:32,720 --> 01:16:34,517
.حتى تتذكريني

931
01:16:35,200 --> 01:16:37,760
.(لقد نحتّها من قطعة من (الجابور

932
01:16:37,880 --> 01:16:40,599
.ستجلب لك حظاً سعيداً

933
01:16:40,720 --> 01:16:42,517
.إنها جميلة

934
01:16:42,640 --> 01:16:44,915
.لكني لست بحاجة إلى هذه لتذكرني بك

935
01:16:48,440 --> 01:16:51,671
هناك العديد من الأشياء ستتغير عندما
...(نصل للوطن, (آني

936
01:16:51,800 --> 01:16:54,234
.لكن إهتمامي بك سيبقى

937
01:16:56,840 --> 01:16:59,832
...أنا أهتم بك أيضاً, فقط أنا

938
01:16:59,960 --> 01:17:02,030
.تفتقد أمك

939
01:17:19,760 --> 01:17:23,753
كورُسكانت) الكوكب بأكمله عبارة)
.عن مدينة كبيرة واحدة

940
01:17:23,880 --> 01:17:25,552
.(هناك مكوك المستشار (فالوروم

941
01:17:25,680 --> 01:17:28,797
.وانظر هناك، السيناتور (بالباتين) ينتظرنا

942
01:17:57,080 --> 01:17:59,992
إنها هبة عظيمة
.أن أراك على قيد الحياة، مولاتي

943
01:18:00,120 --> 01:18:02,953
.كُنّا قلقين جداً لإنقطاع الاتصالات

944
01:18:03,080 --> 01:18:05,435
.أنا مُتلهف لسماع تقريرك عن الوضع الحالي

945
01:18:05,560 --> 01:18:08,074
.(إسمحي لي أن أقدم لك المستشار الأعلى (فالوروم

946
01:18:08,200 --> 01:18:10,077
.مرحباً، سموك

947
01:18:10,200 --> 01:18:12,156
.إنه شرف لي أن ألتقيك أخيراً، شخصياً

948
01:18:12,280 --> 01:18:13,679
.أشكرك, أيها المستشار الأعلى

949
01:18:13,800 --> 01:18:17,156
يجب أن أخبركم أن الكل قلق
.بشأن الأوضاع الحالية

950
01:18:17,280 --> 01:18:20,556
لقد دعوت لإنعقاد جلسة خاصة
.للمجلس لسماع تقريرك

951
01:18:21,680 --> 01:18:24,638
.أنا ممتنة لإهتمامك أيها المستشار

952
01:18:24,760 --> 01:18:26,557
...هناك تساءل بشأن الإجراءات

953
01:18:26,680 --> 01:18:29,069
.و لكني واثق أننا نستطيع تجاوزها

954
01:18:29,880 --> 01:18:31,950
.يجب أن أتحدث مع مجلس (الجيداي), حالاً

955
01:18:32,080 --> 01:18:34,753
.لقد أصبح الموقف أكثر تعقيداً

956
01:18:40,280 --> 01:18:42,111
.آني), هيّا)

957
01:18:52,880 --> 01:18:55,474
.إن الملكة تبدو أكثر لطفاً، في إعتقادي

958
01:18:56,760 --> 01:18:58,637
.مثيرة جداً

959
01:19:25,400 --> 01:19:28,392
.لا يوجد لطف, فقط سياسة

960
01:19:29,640 --> 01:19:33,349
.إنّ الجمهورية لم تعد كما كانت من قبل

961
01:19:33,480 --> 01:19:38,508
.إن المجلس مليء بالنواب الجشعين المجادلين

962
01:19:39,280 --> 01:19:42,556
.لا يوجد إهتمام بالصالح العام

963
01:19:43,400 --> 01:19:44,958
.يجب أن أكون صريحاً, مولاتي

964
01:19:45,080 --> 01:19:47,674
هناك فرصة ضئيلة أن يُساندك
.المجلس خلال الغزو

965
01:19:47,800 --> 01:19:50,394
.يبدو أن المستشار (فالوروم) يشعر بأن هناك أمل

966
01:19:50,520 --> 01:19:52,317
...إذا كان بإمكاني أن أتحدث مولاتي

967
01:19:52,440 --> 01:19:54,556
إنّ المستشار ليس لديه
.قوة حقيقية في المجلس

968
01:19:54,680 --> 01:19:58,389
.لقد تورّط في إتهامات بالفساد غير صحيحة

969
01:19:58,520 --> 01:20:02,115
البيروقراطيون هم المسئولين الآن -
ما الخيارات التي لنا؟ -

970
01:20:02,840 --> 01:20:05,593
إنّ أفضل إختياراتنا قد
...تكون أن ندفعهم لإنتخاب

971
01:20:05,720 --> 01:20:07,836
.مستشار أعلى أقوى

972
01:20:07,960 --> 01:20:10,030
.شخصاً قد يستطيع السيطرة على البيروقراطيين

973
01:20:10,160 --> 01:20:11,912
.و يوفّر لنا العدالة

974
01:20:12,760 --> 01:20:18,039
يُمكنك أن تطلبي التصويت
.(بعدم الثقة في المستشار (فالوروم

975
01:20:18,160 --> 01:20:20,549
.لقد كان أقوى حلفائنا

976
01:20:20,680 --> 01:20:25,674
إنّ إختيارنا الآخر الوحيد سيكون
.تقديم إلتماس إلى المحاكم

977
01:20:25,800 --> 01:20:28,997
إنّ المحاكم تأخذ وقتاً أطول
.حتى من المجلس في إتخاذ القرار بأي شيء

978
01:20:29,880 --> 01:20:31,871
.إن شعبنا يموت يا سيناتور

979
01:20:32,640 --> 01:20:35,518
لابد أن نفعل شيئاً بسرعة
.لإيقاف الإتحاد

980
01:20:35,640 --> 01:20:38,029
...لكي أكون واقعياً يا مولاتي

981
01:20:38,160 --> 01:20:40,549
أعتقد أنه سيكون علينا أن
.نقبل سيطرة الإتحاد

982
01:20:40,680 --> 01:20:43,069
.في الوقت الحاضر

983
01:20:44,760 --> 01:20:46,751
.هذا شيء لا يمكنني أن أقبله

984
01:20:53,800 --> 01:20:56,268
لقد كان مُدرباً على الفنون
.(القتالية الخاصة بـ(الجيداي

985
01:20:56,400 --> 01:21:00,154
.(إستنتاجي الوحيد يمكن أن يكون لورد (السيث

986
01:21:00,280 --> 01:21:01,599
!مستحيل

987
01:21:01,720 --> 01:21:04,280
.لقد إنقرض (السيث) منذ ألفية كاملة

988
01:21:04,400 --> 01:21:08,393
.لا أؤمن بإمكانية عودة (السيث) بدون علمنا

989
01:21:09,360 --> 01:21:11,476
.من الصعب رؤية كيف يكون الجانب المظلم

990
01:21:11,600 --> 01:21:14,353
.سنستخدم كل مصادرنا لكشف هذا اللغز

991
01:21:14,480 --> 01:21:17,552
.سنكتشف هوية مهاجمك

992
01:21:17,680 --> 01:21:19,272
.لِتكن القوة معك

993
01:21:23,160 --> 01:21:24,559
.(معلم (كواي جون

994
01:21:25,400 --> 01:21:27,118
لديك المزيد لتقوله، أليس كذلك؟

995
01:21:29,160 --> 01:21:30,957
...بعد إذنك يا معلمي

996
01:21:32,440 --> 01:21:35,318
.لقد قابلت إرتفاع في القوة

997
01:21:36,400 --> 01:21:38,311
إرتفاع, تقول؟

998
01:21:38,440 --> 01:21:40,476
.يدور حول شخص

999
01:21:40,600 --> 01:21:41,794
.صبي

1000
01:21:41,920 --> 01:21:44,309
...(إن خلاياه تحمل أعلى تركيز لـ(الميدِ كلوريانز

1001
01:21:44,440 --> 01:21:46,158
.رأيته في أي كائن حي

1002
01:21:46,280 --> 01:21:49,033
و من المحتمل أن يكون حمله
.(قد تم عن طريق (الميدِ كلوريان

1003
01:21:50,680 --> 01:21:54,389
أنت تُلمّح إلى نبؤة الشخص
.الذي سيُعيد التوازن إلى القوة

1004
01:21:55,160 --> 01:21:57,196
أتظن بأنه هذا الصبي؟

1005
01:21:57,320 --> 01:21:59,788
...أنا لا أفترض أن -
.و لكنك تفعل -

1006
01:22:00,520 --> 01:22:02,397
.إكشف عن رأيك

1007
01:22:02,520 --> 01:22:04,476
.أنا أطلب أن يتم إختبار الصبي، معلمي

1008
01:22:06,520 --> 01:22:09,592
<i>(أن يُدرّب كـ(جيداي</i>
<i>أتطلب ذلك له, صحيح؟</i>

1009
01:22:09,720 --> 01:22:11,995
.إيجاده كان هو إرادة القوة

1010
01:22:12,120 --> 01:22:14,270
.ليس لدي شك بهذا

1011
01:22:20,680 --> 01:22:22,636
.أحضره أمامنا إذاً

1012
01:22:33,280 --> 01:22:35,077
(الصبي هنا لرؤية (بادميه

1013
01:22:35,200 --> 01:22:36,713
<i>.إسمح له بالدخول</i>

1014
01:22:39,800 --> 01:22:43,509
(أنا آسف (آني)، لكن (بادميه
.ليست هنا الآن

1015
01:22:43,640 --> 01:22:45,232
من هنا؟

1016
01:22:46,000 --> 01:22:48,878
.آناكين سكايووكر) يريد أن يرى (بادميه), سموك)

1017
01:22:49,000 --> 01:22:50,718
.لقد أرسلت (بادميه) في مهمة

1018
01:22:50,840 --> 01:22:52,637
...(أنا في طريقي إلى معبد (الجيداي

1019
01:22:52,760 --> 01:22:54,910
.لبدء تدريبي، كما آمل

1020
01:22:55,720 --> 01:22:59,395
قد لا أراها ثانية
.لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً

1021
01:23:00,440 --> 01:23:03,910
نحن سنُخبرها بذلك
.نحن متأكدون أن قلبها معك

1022
01:23:05,000 --> 01:23:05,989
.أشكرك يا مولاتي

1023
01:23:19,440 --> 01:23:23,353
السلطة تدعو السيناتور
.(الممثل لِسلطة نظام الـ(نابو

1024
01:23:29,880 --> 01:23:33,111
.المستشار الأعلى، نواب المجلس

1025
01:23:34,200 --> 01:23:36,475
...لقد حدثت مأساة

1026
01:23:36,600 --> 01:23:39,956
و التي بدأت هنا مع فرض الضرائب
.على مسارات التجار

1027
01:23:40,080 --> 01:23:42,958
...و الآن، غمرت كل كوكبنا

1028
01:23:43,080 --> 01:23:44,991
.بِبطش الإتحاد التجاري

1029
01:23:45,840 --> 01:23:47,193
!هذا شنيع

1030
01:23:47,320 --> 01:23:49,754
.أنا أعترض على إفادة السيناتور

1031
01:23:49,880 --> 01:23:53,759
السلطة لم تمنح السيناتور الممثل
.للإتحاد التجاري للتحدث في هذا الوقت

1032
01:23:53,880 --> 01:23:57,589
للإعلان عن إدعائاتنا
...(أقدم الملكة (أميدالا

1033
01:23:57,720 --> 01:23:59,631
.(التي أنتخبت مؤخراً كحاكمة لـ(نابو

1034
01:23:59,760 --> 01:24:01,557
.و التي تتحدث تأييداً لنا

1035
01:24:07,320 --> 01:24:09,959
...مجلس نواب الجمهورية المُشَرف

1036
01:24:10,680 --> 01:24:13,035
.لقد أتيت إليكم تحت ظروف عصيبة

1037
01:24:13,160 --> 01:24:15,913
إنّ نظام (نابو) تم غزوه
.من قبل جيوش الآليين الخاصة بالإتحاد التجاري

1038
01:24:16,040 --> 01:24:19,430
!أنا أعترض، لا يوجد دليل

1039
01:24:19,560 --> 01:24:21,357
!هذا لا يصدق

1040
01:24:21,480 --> 01:24:25,268
نحن نوصي بإرسال لجنة
.إلى الـ(نابو) لِتتبين الحقيقة

1041
01:24:25,400 --> 01:24:26,628
...(مؤتمر (مالاستار

1042
01:24:26,760 --> 01:24:29,638
يلتقي مع سيادة المندوب
.من الإتحاد التجاري

1043
01:24:29,760 --> 01:24:31,716
.لابد من تعيين لجنة

1044
01:24:31,840 --> 01:24:34,229
...الفكرة أن -
.معذرة، أيها المستشار -

1045
01:24:34,360 --> 01:24:35,918
.تدخل البيروقراطيين

1046
01:24:36,040 --> 01:24:38,554
.الحكام الحقيقيون في الجمهورية

1047
01:24:38,680 --> 01:24:42,673
و المستفيدين الوحيدين من
.الإتحاد التجاري، إذا أمكنني الإضافة

1048
01:24:42,800 --> 01:24:46,839
و هنا حيث تختفي
.(قوة المستشار (فالوروم

1049
01:24:48,360 --> 01:24:50,555
.لقد أدركنا قصدكم

1050
01:24:50,680 --> 01:24:53,194
...هل تؤجلي إقتراحك لِتسمحي لِلّجنة

1051
01:24:53,320 --> 01:24:55,993
لإكتشاف صحة إتهاماتك؟

1052
01:24:56,120 --> 01:24:57,917
.أنا لن أؤجّل

1053
01:24:58,040 --> 01:25:01,396
لقد أتيت أمامك لكي تفضّ
.هذا الهجوم على سلطتنا الآن

1054
01:25:01,520 --> 01:25:04,398
أنا لم يتم إنتخابي لكي أشاهد
...شعبي يعاني و يموت

1055
01:25:04,520 --> 01:25:07,080
!بينما أنت تناقش هذا الغزو أمام اللجنة

1056
01:25:09,920 --> 01:25:12,150
إذا لم تكن هذه الهيئة
...قادرة على التصرف

1057
01:25:12,280 --> 01:25:14,236
.فأنا أقترح قيادة جديدة كالتي نحتاجها

1058
01:25:17,520 --> 01:25:19,636
...و لهذا فأنا أنتقل إلى التصويت بعدم الثقة

1059
01:25:19,760 --> 01:25:21,671
.(في قيادة المستشار (فالوروم

1060
01:25:28,440 --> 01:25:30,510
!صوّتوا الآن! صوّتوا الآن

1061
01:25:34,160 --> 01:25:35,991
!النظام

1062
01:25:36,120 --> 01:25:38,873
.و الآن هم سينتخبون مستشاراً جديداً

1063
01:25:39,000 --> 01:25:40,797
.مستشاراً قوياً

1064
01:25:40,920 --> 01:25:43,718
.مستشاراً لن يدع مأساتنا تستمر

1065
01:25:45,360 --> 01:25:49,433
.الصبي لن ينجح في إختبار المجلس
.إنه كبير جداً, معلمي

1066
01:25:49,560 --> 01:25:52,552
.آناكين) سيُصبح (جيداي), أعدك بذلك)

1067
01:25:52,680 --> 01:25:55,274
.لا تتحدى المجلس يا معلمي، ليس مُجدداً

1068
01:25:55,400 --> 01:25:57,994
.(سأفعل ما يجب علي فِعله, (أوبي وان

1069
01:25:59,840 --> 01:26:03,435
<i>.لو فقط إتبعت الدستور لكُنت في المجلس الآن</i>

1070
01:26:03,560 --> 01:26:05,516
.هم لن ينفذوا ما تريده هذه المرة

1071
01:26:06,960 --> 01:26:09,428
.لازال لديك الكثير لتتعلمه، يا متدربي الشاب

1072
01:26:12,600 --> 01:26:13,919
.سفينة

1073
01:26:15,480 --> 01:26:17,357
.فنجان

1074
01:26:17,480 --> 01:26:19,198
.سفينة

1075
01:26:20,280 --> 01:26:21,679
.شاحنة

1076
01:26:28,920 --> 01:26:30,751
بِماذا تشعر؟

1077
01:26:31,320 --> 01:26:32,912
.البرد, سيدي

1078
01:26:34,520 --> 01:26:36,590
خائف، أليس كذلك؟ -
.لا، يا سيدي -

1079
01:26:37,720 --> 01:26:40,234
.نحن نستطيع أن نرى من خلالك

1080
01:26:40,360 --> 01:26:42,157
.كُن متنبهاً لِمشاعرك

1081
01:26:42,280 --> 01:26:44,919
.إن أفكارك تدور حول والدتك

1082
01:26:46,520 --> 01:26:47,873
.أنا أفتقدها

1083
01:26:49,080 --> 01:26:51,435
أنت خائف من فقدانها, كما أعتقد؟

1084
01:26:51,560 --> 01:26:53,596
ما دخل هذا بأي شيء؟

1085
01:26:53,720 --> 01:26:55,950
.كل شيء

1086
01:26:56,080 --> 01:26:58,992
.الخوف هو الطريق للجانب المظلم

1087
01:26:59,120 --> 01:27:01,873
.الخوف يقود إلى الغضب
.و الغضب يقود إلى الكراهية

1088
01:27:02,000 --> 01:27:05,197
.الكراهية يقود إلى المعاناة

1089
01:27:11,480 --> 01:27:14,278
.أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك

1090
01:27:26,680 --> 01:27:29,911
<i>أتظنين بأن شعبك سوف يموت؟</i>

1091
01:27:30,040 --> 01:27:31,314
.لا أعرف

1092
01:27:32,600 --> 01:27:34,397
الجانجانيون) سيصابوا أيضاً، صحيح؟)

1093
01:27:36,760 --> 01:27:38,716
.أتمنى أن لا يحدث ذلك

1094
01:27:39,480 --> 01:27:41,596
.الجانجانيون) لا يموتون بدون أن يحاربوا)

1095
01:27:41,720 --> 01:27:43,517
.فنحن محاربين

1096
01:27:43,640 --> 01:27:46,757
.ولدينا جيش كبير

1097
01:27:46,880 --> 01:27:49,952
.لهذا أنت لا تحبينا، كما أظن

1098
01:27:50,080 --> 01:27:51,354
مولاتي؟

1099
01:27:53,920 --> 01:27:55,956
...مولاتي

1100
01:27:56,080 --> 01:27:59,038
(لقد تم ترشيح السيناتور (بالباتين
...(ليفوز أمام (فالوروم

1101
01:27:59,160 --> 01:28:00,479
.كمستشار أعلى

1102
01:28:00,600 --> 01:28:04,309
.بالتأكيد مفاجأة
.و لكنها مرحب بها

1103
01:28:04,440 --> 01:28:08,638
لو تم إختياري، فخامتك
.أعدك أن أضع حداً لكل الفساد

1104
01:28:08,760 --> 01:28:10,352
من تم ترشيحه أيضاً؟

1105
01:28:10,480 --> 01:28:14,598
،)بايل أنتيليس) من (آلديران)
.(و (آينلي تيم) من نجم (مالاستار

1106
01:28:14,720 --> 01:28:19,430
أنا أثق بأن موقفنا سوف يخلق
.تصويت مُتعاطف معنا

1107
01:28:21,080 --> 01:28:22,991
.سوف أصبح مستشاراً

1108
01:28:23,120 --> 01:28:25,588
أنا أخشى أن تتم السيطرة عليك مع مرور
.الوقت من قبل البيروقراطيين, سيناتور

1109
01:28:25,720 --> 01:28:28,792
لن يبقى هناك أي شخص من شعبنا
.أو من طريقتنا في العيش

1110
01:28:28,920 --> 01:28:30,717
.أتفهم قلقك، مولاتي

1111
01:28:30,840 --> 01:28:34,230
.للأسف، لقد وضع الإتحاد يده على كوكبنا

1112
01:28:35,960 --> 01:28:39,589
.هذا هو مجالك، أيها السيناتور

1113
01:28:39,960 --> 01:28:41,791
.و أنا أشعر بأنه عليّ العودة إلى مجالي

1114
01:28:44,920 --> 01:28:47,115
.(لقد قررت العودة إلى (نابو

1115
01:28:47,240 --> 01:28:48,070
العودة؟

1116
01:28:48,200 --> 01:28:51,033
و لكن يا مولاتي، كوني واقعية
.سوف يُجبرونك على توقيع المعاهدة

1117
01:28:51,160 --> 01:28:53,435
.أنا لن أوقع أي معاهدات، أيها السيناتور

1118
01:28:53,560 --> 01:28:56,233
و مصيري لن يختلف
.عن مصير شعبنا

1119
01:28:56,360 --> 01:28:57,873
.كابتن -
.مولاتي -

1120
01:28:58,000 --> 01:29:00,195
.جهّز سفينتي -
.رجاءاً، فخامتك -

1121
01:29:00,320 --> 01:29:02,117
.إبقي هنا، حيث الأمان

1122
01:29:03,560 --> 01:29:06,597
أصبح واضحاً لي الآن أن
.الجمهورية لم تعد تعمل بعد

1123
01:29:07,320 --> 01:29:11,279
أنا أصلي لك لِأن تُعيد سلامة العقل
.و الإحساس إلى المجلس

1124
01:29:20,600 --> 01:29:23,068
.لِتكن القوة معه

1125
01:29:23,200 --> 01:29:25,031
سيتم تدريبه إذن؟

1126
01:29:27,080 --> 01:29:29,355
.لا, لن يتم تدريبه

1127
01:29:29,480 --> 01:29:31,072
لا؟

1128
01:29:33,040 --> 01:29:34,996
.إنه كبير جداً

1129
01:29:35,120 --> 01:29:38,749
.إنه الشخص المختار
.لابد أن تروا ذلك

1130
01:29:39,880 --> 01:29:43,270
.مستقبل هذا الولد مليء بالغيوم

1131
01:29:45,400 --> 01:29:47,152
.سأدربه إذن

1132
01:29:51,320 --> 01:29:54,039
.(سآخذ (آناكين) كمتدرب (بادواني

1133
01:29:54,160 --> 01:29:56,958
.(لديك بالفعل مُتدرب, (كواي جون

1134
01:29:57,080 --> 01:29:59,355
.من المستحيل أن تأخذ آخر

1135
01:29:59,480 --> 01:30:01,072
.الدستور يمنع ذلك

1136
01:30:01,200 --> 01:30:04,431
.أوبي وان) جاهز) -
.أنا مستعد لمواجهة الإختبارات -

1137
01:30:04,560 --> 01:30:08,030
.إن إرشادنا أن نقول من هو الجاهز

1138
01:30:09,000 --> 01:30:11,514
إنه عنيد، و لديه الكثير
.لِيتعلمه عن القوة الحية

1139
01:30:11,640 --> 01:30:13,278
.و لكنه قادر

1140
01:30:13,400 --> 01:30:15,311
.و لا يوجد إلا القليل ليتعلمه مني

1141
01:30:17,800 --> 01:30:21,429
.مصير (سكايووكر) الصغير سوف يتحدد فيما بعد

1142
01:30:21,560 --> 01:30:24,028
.الآن، ليس الوقت المناسب لهذا

1143
01:30:24,800 --> 01:30:26,677
...المجلس يصوّت لمستشار أعلى جديد

1144
01:30:26,800 --> 01:30:29,360
...والملكة (أميدالا) عائدة لوطنها

1145
01:30:29,480 --> 01:30:32,552
مما يزيد الضغط على الإتحاد
.و يمكن أن يُوسع المواجهة

1146
01:30:32,680 --> 01:30:34,875
.و يجتذب مهاجم الملكة

1147
01:30:35,000 --> 01:30:39,198
إذهب مع الملكة إلى (نابو)، وإكتشف
.هوية ذلك المقاتل الأسود

1148
01:30:40,440 --> 01:30:41,919
...هذا هو الدليل الذي نحتاجه

1149
01:30:42,040 --> 01:30:44,508
.(لِكشف لغز (السيث

1150
01:30:45,200 --> 01:30:47,316
.لِتكن القوة معك

1151
01:30:59,960 --> 01:31:02,713
.إن هذا ليس عدم إحترام، يا معلمي
.إنها الحقيقة

1152
01:31:02,840 --> 01:31:04,637
.من وجهة نظرك أنت

1153
01:31:04,760 --> 01:31:07,991
.إنّ الصبي خطير
الكل يشعر بهذا، لماذا لا تشعر به أنت؟

1154
01:31:08,120 --> 01:31:10,873
.إن قدره غامض
.و هو ليس خطيراً

1155
01:31:11,000 --> 01:31:13,275
.(المجلس سيقرّر مستقبل (آناكين

1156
01:31:13,400 --> 01:31:16,198
.يكفي هذا. و الآن إصعد إلى السفينة

1157
01:31:21,640 --> 01:31:25,235
.كواي جون)، سيدي)
.أنا لا أريد أن أكون مشكلة

1158
01:31:25,360 --> 01:31:27,476
.(لن تكون, (آني

1159
01:31:27,600 --> 01:31:29,431
.ليس مسموحاً لي بتدريبك

1160
01:31:29,560 --> 01:31:31,516
.لذا أريدك أن تراقبني
.و تكون متفتح الذهن

1161
01:31:31,640 --> 01:31:33,631
...و دوماً تذكّر

1162
01:31:34,520 --> 01:31:37,034
.إن تركيزك هو الذي يقرر واقعيتك

1163
01:31:37,160 --> 01:31:40,596
.إبقَ قريباً مني، و سوف تكون آمناً

1164
01:31:40,720 --> 01:31:42,039
...معلمي، سيدي

1165
01:31:42,160 --> 01:31:45,596
.(لقد سمعت (يودا) يتحدث عن (الميدِ كلوريانز

1166
01:31:45,720 --> 01:31:49,076
...و قد كنت أتسأل
ما هو (الميدِ كلوريانز)؟

1167
01:31:50,320 --> 01:31:52,595
الميدِ كلوريانز) عبارة عن)
...نوع من الحياة الميكروسكوبية

1168
01:31:52,720 --> 01:31:54,870
.و التي تستقر بداخل كل الخلايا الحية

1169
01:31:56,280 --> 01:31:59,033
أَيعيشون بِداخلي؟ -
.أجل، بداخل خلاياك -

1170
01:31:59,160 --> 01:32:02,470
.ونحن متكافلون معهم -
متكافلون؟ -

1171
01:32:02,600 --> 01:32:06,309
الأشكال الحيّة تتعايش سوية
.من أجل المنفعة المتبادلة

1172
01:32:06,440 --> 01:32:09,193
.بدون (الميدِ كلوريانز) ما كان للحياة وجود

1173
01:32:09,320 --> 01:32:11,993
.و ما كان لنا علم بالقوة

1174
01:32:12,120 --> 01:32:13,917
...فهم يتحدثون إلينا بإستمرار

1175
01:32:14,040 --> 01:32:16,600
.يُخبرونا برغبة القوة

1176
01:32:16,720 --> 01:32:18,711
...عندما تتعلم تهدئة عقلك

1177
01:32:18,840 --> 01:32:20,637
<i>.ستسمعهم يتحدثون إليك</i>

1178
01:32:20,760 --> 01:32:22,557
.أنا لا أفهم

1179
01:32:22,680 --> 01:32:26,036
<i>.مع الوقت و التدريب يا (آني)، سوف تتعلم</i>

1180
01:32:29,920 --> 01:32:33,515
مولاتي، إنه لمن دواعي سرورنا
.أن نستمر بخدمتك و حمايتك

1181
01:32:34,200 --> 01:32:35,553
.أنا أرحب بمساعدتكم

1182
01:32:35,680 --> 01:32:39,229
السّيناتور (بالباتين) يخشى
.ان الاتحاد يريد تدميري

1183
01:32:39,360 --> 01:32:42,238
أنا أؤكد لك أني لن
.أسمح لهذا بأن يحدث

1184
01:32:42,360 --> 01:32:45,113
!نحن ذاهبين للوطن

1185
01:32:45,240 --> 01:32:47,037
.(هيّا يا (آر.2

1186
01:32:56,880 --> 01:32:59,155
<i>هل تم تأمين الكوكب؟</i>

1187
01:32:59,280 --> 01:33:02,989
لقد سيطرنا على الجيوب الأخيرة
.للأشكال الحيّة البدائية

1188
01:33:03,120 --> 01:33:06,078
.و نحن نسيطر تماماً على الكوكب الآن

1189
01:33:06,200 --> 01:33:09,237
<i>...جيّد, سوف أحرص على أن تبقى</i>

1190
01:33:09,360 --> 01:33:12,158
<i>.الأمور كما هي في المجلس</i>

1191
01:33:12,280 --> 01:33:15,636
<i>.و سوف أرسل متدربي (دارث مول) لينضم إليكم</i>

1192
01:33:15,760 --> 01:33:17,557
.أمرك، سيدي

1193
01:33:17,680 --> 01:33:19,477
السيث) هنا؟)

1194
01:33:24,680 --> 01:33:27,035
.تلك للقوة الدافعة

1195
01:33:27,160 --> 01:33:29,435
.تلك للسيطرة على الإنحدار

1196
01:33:30,960 --> 01:33:32,757
.أنت تتعلم بسرعة

1197
01:33:32,880 --> 01:33:34,552
...بِمجرد أن نهبط

1198
01:33:34,680 --> 01:33:37,194
سيُلقي الإتحاد القبض عليك
.ويُجبرك على توقيع المعاهدة

1199
01:33:37,320 --> 01:33:38,309
.أنا أوافق

1200
01:33:38,440 --> 01:33:41,079
.أنا لست واثقاً من أنك قادرة على إتمام هذا

1201
01:33:41,200 --> 01:33:43,555
.سأستردّ ما هو لنا

1202
01:33:44,320 --> 01:33:46,390
.هناك القليل منا، مولاتي

1203
01:33:46,520 --> 01:33:48,317
.لا نملك جيش

1204
01:33:48,440 --> 01:33:49,759
.و أنا أستطيع أن أحميك أنت فقط

1205
01:33:49,880 --> 01:33:51,836
.لا يمكنني الدخول في حرب لأجلك

1206
01:33:52,840 --> 01:33:53,829
.(جارجار بينكس)

1207
01:33:54,720 --> 01:33:56,790
أنا، يا مولاتي؟

1208
01:33:56,920 --> 01:33:59,718
.أنا أحتاج لمساعدتك

1209
01:34:04,760 --> 01:34:06,876
.أنا أرى سفينة حربية واحدة في مجالي

1210
01:34:07,000 --> 01:34:08,956
.إنها سفينة ذات تحكم آلي

1211
01:34:09,080 --> 01:34:11,196
.من الأرجح أنهم إكتشفونا

1212
01:34:11,320 --> 01:34:12,958
.لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

1213
01:34:24,200 --> 01:34:26,760
جارجار) في طريقه إلى)
.مدينة (الجانجون)، معلمي

1214
01:34:26,880 --> 01:34:28,108
.جيّد

1215
01:34:28,240 --> 01:34:30,390
أتظن أن فكرة الملكة ستنجح؟

1216
01:34:30,520 --> 01:34:32,078
.الجانجانيون) لن يميلوا إليها بسهولة)

1217
01:34:34,080 --> 01:34:36,310
.ونحن لا نستطيع إستعمال قوّتنا لمساعدتها

1218
01:34:38,040 --> 01:34:40,998
.أنا آسف على إسلوبي، معلمي

1219
01:34:41,120 --> 01:34:44,669
فليس من حقي أن لا أتفق
.معك بشأن الصبي

1220
01:34:46,520 --> 01:34:49,671
و أنا مُمتن لأنك تظن
.بأنه يمكنني أن أجتاز الإختبارات

1221
01:34:50,800 --> 01:34:52,597
.(لقد كنت مُتدرباً جيداً، (أوبي وان

1222
01:34:54,000 --> 01:34:56,560
.وأنت رجل أكثر حكمة مني بكثير

1223
01:34:57,240 --> 01:35:00,437
أنا أتنبأ لك بأنك ستصبح
.فارس (جيداي) عظيم

1224
01:35:12,920 --> 01:35:15,195
!لا يوجد أحد هناك

1225
01:35:15,320 --> 01:35:17,390
!إن مدينة (الجانجون) مهجورة

1226
01:35:17,520 --> 01:35:19,954
.أنا أعتقد بأن هناك نوعاً من القتال قد حدث

1227
01:35:20,080 --> 01:35:23,038
أتظن أنه تم أخذهم إلى المعسكرات؟

1228
01:35:23,160 --> 01:35:25,390
.على الأرجح أنهم قد أُبيدوا تماماً

1229
01:35:25,520 --> 01:35:28,432
.أنا لا أظن ذلك -
أتعرف أين هم (جارجار)؟ -

1230
01:35:28,560 --> 01:35:31,836
عندما تحدث المشاكل
.الجانجانيون) يذهبون إلى مكان سري)

1231
01:35:31,960 --> 01:35:34,713
.أنا سأريكم
!هيّا. أنا سأريكم

1232
01:35:52,320 --> 01:35:55,756
،جلالتك
.(الملكة (أميدالا) من (النابو

1233
01:36:02,160 --> 01:36:05,357
.(أهلا بجلالة الزعيم الكبير (ناسّ

1234
01:36:06,120 --> 01:36:08,429
.(جارجار بينكس)

1235
01:36:08,920 --> 01:36:12,037
من هؤلاء الآخرين؟

1236
01:36:12,600 --> 01:36:14,795
.(أنا الملكة (أميدالا) من (النابو

1237
01:36:15,600 --> 01:36:17,909
.جئت إليك من أجل السلام

1238
01:36:18,040 --> 01:36:20,759
.(كبيرة (النابو

1239
01:36:20,880 --> 01:36:23,917
.أنت أحضرت الميكانيكات

1240
01:36:24,040 --> 01:36:27,589
.و المدافع

1241
01:36:28,440 --> 01:36:31,159
.بحثنا عنك لأننا نرغب في أن نعقد تحالفاً

1242
01:36:31,280 --> 01:36:32,599
.مولاي

1243
01:36:34,680 --> 01:36:37,513
من هذهِ؟

1244
01:36:37,640 --> 01:36:39,756
.(أنا الملكة (أميدالا

1245
01:36:41,360 --> 01:36:42,873
...هذه شبيهتي

1246
01:36:43,000 --> 01:36:46,470
.حاميتي, حارستي الوفيّة

1247
01:36:46,600 --> 01:36:50,718
.أنا آسفة لخداعي
.و لكنه كان ضرورياً لحماية نفسي

1248
01:36:50,840 --> 01:36:53,274
...بالرغم من أنّنا لا نتفق دائماً, مولاي

1249
01:36:53,400 --> 01:36:55,834
.فإن مجتمعينا العظيمين تعايشا في سلام دائماً

1250
01:36:57,560 --> 01:37:00,597
الاتحاد التجارى دمّر كل
.ما عملنا بِجهد لبنائه

1251
01:37:00,720 --> 01:37:03,837
و إذا لم نتصرّف بسرعة
.فسنفقد كل شيء

1252
01:37:03,960 --> 01:37:06,076
.أنا أطلب منك مساعدتنا

1253
01:37:06,200 --> 01:37:08,794
.لا، أنا أتوسل إليك أن تساعدنا

1254
01:37:08,920 --> 01:37:11,195
.نحن خدمك المطيعين

1255
01:37:14,320 --> 01:37:16,993
.و مصيرنا بين يديك

1256
01:37:33,520 --> 01:37:37,593
ألا تظنون بأنكم أعظم من (الجانجانيون)؟

1257
01:37:39,960 --> 01:37:43,714
!أنا أحب هذا

1258
01:37:44,720 --> 01:37:45,550
...ربما

1259
01:37:45,680 --> 01:37:48,114
...نحن

1260
01:37:48,240 --> 01:37:50,037
.سنصبح أصدقاء

1261
01:37:58,400 --> 01:38:00,118
.لقد أرسلنا دورياتنا

1262
01:38:00,240 --> 01:38:03,550
و لقد حدّدنا موقع سفينتهم مسبقاً
.بجانب المستنقع

1263
01:38:03,680 --> 01:38:05,750
.لن يطول الأمر, مولاي

1264
01:38:05,880 --> 01:38:08,872
<i>.هذه خطوة غير متوقعة بالنسبة لها</i>

1265
01:38:09,000 --> 01:38:10,911
<i>.هذا عدائي جداً</i>

1266
01:38:11,040 --> 01:38:13,349
<i>.لورد (ماول), كُن يقظاً</i>

1267
01:38:13,480 --> 01:38:15,914
<i>.دعهم يأخذون الخطوة الأولى</i>

1268
01:38:16,040 --> 01:38:17,837
.أجل, معلمي

1269
01:38:21,240 --> 01:38:22,832
!إنهم قادمون

1270
01:38:22,960 --> 01:38:24,234
!ًحسنا

1271
01:38:27,680 --> 01:38:29,318
!إنهم هنا

1272
01:38:29,440 --> 01:38:30,759
.جيّد, لقد أفلحوا

1273
01:38:35,160 --> 01:38:37,720
.أنت تقوم بعمل جيّد

1274
01:38:37,840 --> 01:38:40,798
.(جارجار) جمع بيننا و بين (النابو)

1275
01:38:40,920 --> 01:38:42,717
!لا, لا, لا

1276
01:38:42,840 --> 01:38:45,673
...لذا سوف نجعلك

1277
01:38:45,800 --> 01:38:48,189
.قائد لواء المدفعية

1278
01:38:48,320 --> 01:38:49,673
لواء؟

1279
01:38:52,640 --> 01:38:54,039
.كابتن

1280
01:38:54,160 --> 01:38:56,628
.سموك -
ما الأحوال؟ -

1281
01:38:56,760 --> 01:38:58,557
.تقريباً الجميع في المعسكرات

1282
01:38:58,680 --> 01:39:01,752
بضعة الآلاف من الشرطه و الحراس
.شكّلت تحت الأرض حركة مقاومة

1283
01:39:01,880 --> 01:39:04,314
.لقد أحضرت ما إستطعت جمعهُ من القادة

1284
01:39:04,440 --> 01:39:07,193
إن جيش الإتحاد أيضاً
.أكبر بكثير مما ظننّا

1285
01:39:07,320 --> 01:39:08,912
.وأكثر قوة

1286
01:39:10,160 --> 01:39:13,118
سموك، إنها معركة
.لا أعتقد بأنّنا نستطيع أن نكسبها

1287
01:39:13,240 --> 01:39:15,356
.المعركة سجال

1288
01:39:15,480 --> 01:39:18,233
يجب على (الجانجانيون) أن يستدرجوا جيش
.الآليين بعيداً عن المدن

1289
01:39:18,360 --> 01:39:19,839
.(آر.2)

1290
01:39:20,920 --> 01:39:24,230
يُمكننا أن ندخل المدينة بإستخدام الممر
.السري بِجانب الشلال المائي

1291
01:39:24,360 --> 01:39:25,998
...ما أن نصل إلى المدخل الرئيسي

1292
01:39:26,120 --> 01:39:29,078
.ًسيقوم كابتن (بانكا) بٍجذب الآليين بعيدا

1293
01:39:29,200 --> 01:39:31,998
و بعدها يُمكننا أن ندخل القصر
.و نقبض على النائب

1294
01:39:32,720 --> 01:39:35,393
.و بدون النائب سيكونون ضائعين و مرتبكين

1295
01:39:35,520 --> 01:39:37,112
ماذا تعتقد، سيدي (الجيداي)؟

1296
01:39:37,240 --> 01:39:39,310
.سيكون النائب محمياً جيداً

1297
01:39:39,440 --> 01:39:41,829
الصعوبة ستكون في الوصول
.إلى غرفة العرش

1298
01:39:41,960 --> 01:39:44,155
.ما أن نُصبح بالداخل لن تواجهنا مشكلة

1299
01:39:44,280 --> 01:39:48,796
هناك إحتمال مع هذه الخدعة
.(أن يُقتل الكثير من (الجانجانيون

1300
01:39:48,920 --> 01:39:52,071
.نحن مُستعدون لنقوم بدورنا

1301
01:39:52,200 --> 01:39:55,192
.لدينا خطة ستشِل جيش الآليين

1302
01:39:55,320 --> 01:39:57,117
...سنُرسل كل ما لدينا من طيارين

1303
01:39:57,240 --> 01:40:00,152
لِضرب سفينة الآليين الأم
.التي تدور حول الكوكب

1304
01:40:00,280 --> 01:40:03,192
.خطة جيدة. لكن هناك مخاطرة عظيمة

1305
01:40:03,320 --> 01:40:06,312
.أسلحة المقاتلات قد لا تخترق الدروع

1306
01:40:06,440 --> 01:40:07,998
.هناك حتى خطرٌ أكبر

1307
01:40:08,120 --> 01:40:09,917
...إذا هرب النائب، سموك

1308
01:40:10,040 --> 01:40:12,156
.سيعود بِجيش آليين أكبر

1309
01:40:12,280 --> 01:40:15,352
حسناً، لهذا يجب أن لا نفشل
.في القبض على النائب

1310
01:40:15,480 --> 01:40:17,311
.كلّ شيء يعتمد على ذلك

1311
01:40:22,440 --> 01:40:24,954
<i>.إنها أغبى مما كنت أتصور</i>

1312
01:40:25,080 --> 01:40:26,957
...لقد أرسلنا كل القوات

1313
01:40:27,080 --> 01:40:29,833
.لمقابلة هذا الجيش المُجتمع قرب المستنقع

1314
01:40:29,960 --> 01:40:32,474
.من الواضح أنه قد جيش بدائي

1315
01:40:32,600 --> 01:40:35,034
<i>.هذا سيكون في صالحنا</i>

1316
01:40:35,160 --> 01:40:37,833
هل لدي موافقتك
للمتابعة إذن، سيدي؟

1317
01:40:38,600 --> 01:40:40,238
<i>.أبِدهم تماماً</i>

1318
01:40:41,880 --> 01:40:43,677
<i>.جميعهم</i>

1319
01:41:13,320 --> 01:41:14,639
!توقف

1320
01:41:17,960 --> 01:41:20,110
.شغّلوا الدروع

1321
01:41:48,440 --> 01:41:49,589
.أطلقوا النار

1322
01:42:05,040 --> 01:42:08,112
عندما نصبح في الداخل، إبحث عن
.مكان آمن للإختباء، و أبقَ هناك

1323
01:42:08,240 --> 01:42:10,071
.طبعاً -
.إبقَ هناك -

1324
01:42:25,400 --> 01:42:27,356
.سوف أفعل

1325
01:42:35,080 --> 01:42:38,072
لقد ظننت أن المعركة سوف
.تكون بعيداً عن هنا

1326
01:42:39,120 --> 01:42:40,553
.هذا قريبٌ جداً

1327
01:42:46,280 --> 01:42:48,555
.آني), إختبئ)

1328
01:42:48,680 --> 01:42:50,875
.بسرعة -
.إصعدوا إلى سفنكم -

1329
01:43:47,240 --> 01:43:48,309
.أيها المقاتلين، إلى الأمام رأساً

1330
01:43:48,440 --> 01:43:49,509
.(عُلم، أيها القائد (برافو

1331
01:43:49,640 --> 01:43:50,789
.(عُلم، أيها القائد (برافو

1332
01:43:59,120 --> 01:44:00,155
.أوقفوا إطلاق النار

1333
01:44:07,400 --> 01:44:09,709
.إثبتوا

1334
01:44:41,480 --> 01:44:44,552
.شغّلوا الآليين -
.نعم، سيدي -

1335
01:45:00,400 --> 01:45:02,231
.وقت حرج

1336
01:45:15,760 --> 01:45:16,795
!أطلق النار

1337
01:45:38,160 --> 01:45:39,912
.أظن أن النائب في غرفة العرش

1338
01:45:40,040 --> 01:45:41,439
!المجموعة الحمراء! و المجموعة الزرقاء

1339
01:45:41,560 --> 01:45:43,278
.الجميع من هذا الإتجاه

1340
01:45:43,400 --> 01:45:45,356
!إنتظروني

1341
01:45:45,480 --> 01:45:47,755
آناكين)، إبقَ مكانك)
.و سوف تكون آمناً هناك

1342
01:45:47,880 --> 01:45:49,791
...و لكن أنا -
.إبقَ بالمقصورة -

1343
01:46:01,480 --> 01:46:04,552
.سنعالج هذا -
.سنأخذ الطريق السريع -

1344
01:46:23,920 --> 01:46:25,751
.(يجب أن نفعل شيئاً يا (آر.2

1345
01:46:47,640 --> 01:46:50,518
!أنا أحاول
!أنا لا أعرف أين الزناد

1346
01:46:53,840 --> 01:46:56,752
.زر خاطيء
.ربما هو ذاك الزر

1347
01:46:57,720 --> 01:47:00,071
.لا. إنتظر. ها هو

1348
01:47:02,200 --> 01:47:03,110
!أجل

1349
01:47:08,280 --> 01:47:09,713
!هيّا، نذهب

1350
01:47:10,760 --> 01:47:12,910
.إنه مضبوط على الطيار الآلي

1351
01:47:21,640 --> 01:47:23,437
.حاول أن تلغي الطيار الآلي

1352
01:48:21,040 --> 01:48:22,871
.ليس لدينا وقت لهذا, كابتن

1353
01:48:28,760 --> 01:48:30,512
.انظر، انهم هناك

1354
01:48:30,640 --> 01:48:32,915
.حيث يأخذنا الطيار الآلي

1355
01:48:49,240 --> 01:48:51,754
!آلي غبي. خُذ هذا

1356
01:48:51,880 --> 01:48:53,711
!إبتعد! إبتعد! إبتعد

1357
01:48:53,840 --> 01:48:54,955
!إبتعد

1358
01:49:04,600 --> 01:49:06,875
.ًالدروع العاكسه قويه جدا

1359
01:49:15,800 --> 01:49:17,392
!هذا مُقلق

1360
01:49:19,600 --> 01:49:21,511
.آر.2)، أوقف هذا الطيار الالي)

1361
01:49:21,640 --> 01:49:23,437
.سوف يقتلنا معاً

1362
01:49:25,040 --> 01:49:27,349
!(لقد فعلتها (آر.2

1363
01:49:27,480 --> 01:49:28,629
.دعنا نتّجه يساراً

1364
01:49:33,640 --> 01:49:34,709
نعود؟

1365
01:49:34,840 --> 01:49:38,958
كواي جون) أخبرني أن أبقى بهذه المقصورة)
.و هذا ما سأفعله

1366
01:49:45,560 --> 01:49:47,915
.سأحاول الدوران، فهذه حيلة جيدة

1367
01:49:53,360 --> 01:49:55,794
.أعرف بأنّنا في مشكلة، فقط تماسك

1368
01:50:02,360 --> 01:50:03,315
!إذهبي

1369
01:50:07,960 --> 01:50:09,598
!بنادق التسلّق

1370
01:52:10,600 --> 01:52:12,158
!إنسحاب! إنسحاب

1371
01:52:13,840 --> 01:52:15,671
!هذا جنون

1372
01:52:25,160 --> 01:52:27,037
.قنابل كبيرة

1373
01:52:46,920 --> 01:52:49,229
!إحملني معك

1374
01:52:56,200 --> 01:52:57,713
!جارجار)، إستعمل القنبلة)

1375
01:52:57,840 --> 01:52:59,671
ماذا؟
!أنا ليس لدي قنبلة

1376
01:52:59,800 --> 01:53:01,677
.خُذ. هذه واحدة

1377
01:53:17,440 --> 01:53:18,475
!(جارجار)

1378
01:53:18,600 --> 01:53:20,477
.إقفز يا (جارجار)، إقفز

1379
01:53:30,240 --> 01:53:32,913
.ألقوا أسلحتكم
.لقد ربحوا هذه الجولة

1380
01:53:45,320 --> 01:53:47,356
!(لقد تمت إصابتنا, (آر.2

1381
01:54:00,040 --> 01:54:02,873
!أنا أحاول التوقف
!أنا أحاول التوقف

1382
01:54:09,800 --> 01:54:11,279
.لقد إرتفعت حرارة كل شيء

1383
01:54:12,680 --> 01:54:14,557
.هذا ليس جيداً

1384
01:55:24,040 --> 01:55:26,156
.(يجب أن لا نستسلم يا جنرال (جارجار

1385
01:55:26,280 --> 01:55:28,077
.يجب علينا أن نفكر في شيء ما

1386
01:55:28,200 --> 01:55:29,519
!إرفعوا أيديكم عالياً

1387
01:55:29,640 --> 01:55:32,393
!أنا أستسلم. أنا أستسلم

1388
01:55:40,760 --> 01:55:43,752
.إنّ تمردّك الصغير في نهايته، سموّك

1389
01:55:43,880 --> 01:55:45,677
...آن الآوان لكي تُوقعي المعاهدة و تُنهي

1390
01:55:45,800 --> 01:55:47,597
.هذا النقاش العديم الجدوى في المجلس

1391
01:55:47,720 --> 01:55:49,392
!أيها النائب

1392
01:55:49,520 --> 01:55:51,351
.إن إحتلالك لهذا المكان إنتهى

1393
01:55:52,880 --> 01:55:56,111
.إذهبوا ورائها، هذه مزيفه

1394
01:56:02,440 --> 01:56:03,839
!كابتن

1395
01:56:12,720 --> 01:56:14,676
.أغلق الأبواب

1396
01:56:18,000 --> 01:56:20,753
.والآن، أيها النائب، سنناقش معاهدة جديدة

1397
01:57:21,360 --> 01:57:23,749
.نعم, لدينا طاقة. شغّل الدروع

1398
01:57:26,920 --> 01:57:27,909
!خُذ هذا

1399
01:57:29,840 --> 01:57:30,875
!وهذا

1400
01:57:38,440 --> 01:57:40,112
.نحن نفقد الطاقة

1401
01:57:40,240 --> 01:57:41,992
.يبدو أنه هناك مشكلة بالمفاعل الرئيسي

1402
01:57:42,120 --> 01:57:43,439
!مستحيل

1403
01:57:43,560 --> 01:57:45,357
.لا شيءء يستطيع إختراق دروعنا

1404
01:57:46,600 --> 01:57:48,318
.هيّا، لِنخرج من هنا

1405
01:57:56,040 --> 01:57:58,554
ما هذا؟
!إنها تنفجر من الداخل

1406
01:58:01,480 --> 01:58:02,993
.نحن لم نصيبها

1407
01:58:05,960 --> 01:58:07,916
.لا, إنه سباق

1408
01:58:09,480 --> 01:58:11,118
!انظر, واحد منّا, خارج المجموعة الرئيسية

1409
01:58:31,640 --> 01:58:33,039
...ما الذي

1410
01:58:33,160 --> 01:58:35,276
ما الذي يفعلونه؟

1411
01:58:35,400 --> 01:58:38,836
!لقد تم تدمير سفينة التحكم، أنظر

1412
01:58:40,480 --> 01:58:42,710
.لقد تعطّل جميع الآليين

1413
01:59:29,160 --> 01:59:32,391
.لا, فات الأوان

1414
01:59:32,520 --> 01:59:34,715
.لا -
.(أوبي وان) -

1415
01:59:35,960 --> 01:59:37,757
...عِدني

1416
01:59:37,880 --> 01:59:40,314
<i>.عِدني أنك ستدرب الصبي</i>

1417
01:59:40,440 --> 01:59:41,919
.نعم, معلمي

1418
01:59:45,840 --> 01:59:48,308
.إنه المُختار

1419
01:59:48,440 --> 01:59:51,512
.هو من سيجلب التوازن

1420
01:59:52,680 --> 01:59:54,033
.درّبه

1421
02:00:20,440 --> 02:00:22,158
...الآن, أيها النائب

1422
02:00:22,280 --> 02:00:25,556
<i>يجب أن تعود إلى المجلس</i>
<i>.وتوضّح كل هذا</i>

1423
02:00:27,240 --> 02:00:30,391
<i>.أعتقد أنك تستطيع توديع الاتحاد</i>

1424
02:00:43,560 --> 02:00:46,950
،نحن مدينون لك من أجل شجاعتك
.(أوبي وان كانوبي)

1425
02:00:47,080 --> 02:00:48,877
.وأنت، (سكايووكر) الصغير

1426
02:00:49,640 --> 02:00:52,791
.سنُراقب عملك بإهتمام كبير

1427
02:00:59,080 --> 02:01:01,514
.تهانينا على إنتخابك أيها المستشار

1428
02:01:01,640 --> 02:01:04,916
.جُرأتك أنقذت شعبنا, سموّك

1429
02:01:05,040 --> 02:01:07,315
.إنه أنت من يجب تهنِئته

1430
02:01:07,440 --> 02:01:11,194
.معاً سنجلب السلام والإزدهار للجمهورية

1431
02:01:16,040 --> 02:01:20,272
.(منحك المجلس مستوى فارس (جيداي

1432
02:01:20,400 --> 02:01:24,916
لكن أوافق على أن تأخذ هذا الصبي
...(كمتعلم (بادواني

1433
02:01:25,040 --> 02:01:26,837
.لا أعلم

1434
02:01:26,960 --> 02:01:28,951
.كواي جون) آمن به)

1435
02:01:31,760 --> 02:01:34,320
.قد يكون هو الصبي المُختار

1436
02:01:34,440 --> 02:01:35,998
على الرغم من هذا

1437
02:01:36,120 --> 02:01:38,873
.أخشى خطراً كبيراً من تدريبه

1438
02:01:39,000 --> 02:01:42,959
.معلم (يودا), لقد أعطيت (كواي جون) كلمتي

1439
02:01:43,080 --> 02:01:44,911
.(سأدرب (آناكين

1440
02:01:47,080 --> 02:01:49,310
.و بدون موافقة المجلس, إذا استطعت

1441
02:01:49,440 --> 02:01:51,795
أنا أشعر بتحدي
.كواي جون) بداخلك)

1442
02:01:51,920 --> 02:01:53,751
.لن تحتاج ذلك

1443
02:01:55,920 --> 02:01:59,037
.فالمجلس قد وافقك

1444
02:02:00,120 --> 02:02:03,271
.سكايووكر) سيكون متدربك)

1445
02:02:29,960 --> 02:02:31,632
ماذا سيحدث لي الآن؟

1446
02:02:31,760 --> 02:02:34,672
.المجلس منحني الرخصة لتدريبك

1447
02:02:34,800 --> 02:02:38,076
.ستكون (جيداي)، أعدك

1448
02:02:47,120 --> 02:02:50,351
.(ليس هناك شك أن المحارب الغامض كان (السيث

1449
02:02:50,480 --> 02:02:52,835
.دائماً هناك إثنان

1450
02:02:52,960 --> 02:02:56,032
.لا أكثر، لا أقل

1451
02:02:56,160 --> 02:02:58,958
.مدرب و متدرب

1452
02:02:59,080 --> 02:03:00,559
و لكن أيّهما الذي دُمِّر؟

1453
02:03:00,680 --> 02:03:03,513
المدرب أم المتدرب؟

1454
02:03:27,160 --> 02:03:29,116
!أهلاً بكم جميعاً

1455
02:04:13,840 --> 02:04:15,671
!السلام

1456
02:04:32,173 --> 02:09:42,173
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">
amrshawky :ترجمة
Mr.UAE :تم التعديل التوقيت من قبل
مراجعه وتعديل: جــاكــ79ســبــارو

