1
00:00:01,000 --> 00:00:20,205
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

2
00:00:36,300 --> 00:00:40,200
@ Abu Essa : تعديل @
"المهووسة"

3
00:02:35,040 --> 00:02:36,470
توقف عن هذا

4
00:02:37,994 --> 00:02:41,020
ـ هذه يجب أن تزال من هنا
ـ لماذا؟

5
00:02:41,629 --> 00:02:45,561
فكرة وجود مرآة في السقف أمر مرح
......لكن لا أعرف

6
00:02:45,599 --> 00:02:48,460
لكن انعكاسك عليها يبدو جميلا

7
00:02:48,499 --> 00:02:54,222
من المؤسف إزالتها دون تجربتها

8
00:02:54,261 --> 00:02:57,497
أين سننام فليس هناك أي فراش؟

9
00:02:57,630 --> 00:03:01,903
لسنا بحاجة لفراش
لدينا سجادة مريحة هنا

10
00:03:03,163 --> 00:03:07,884
ولكن اذا إفترشنا السجادة قد
تترك بعض الآثار على مؤخراتنا

11
00:03:08,189 --> 00:03:12,044
ألا يجب أن تذهب الى العمل اليوم؟
لا أريدك ان تتأخر بسببي

12
00:03:13,781 --> 00:03:16,814
لقد أخبرتهم أني سأتأخر حوالي الساعة

13
00:03:17,530 --> 00:03:21,546
ـ وماذا عن اللذين سينقلون الأثاث؟
ـ سوف يكونون هنا خلال ساعة

14
00:03:22,042 --> 00:03:24,312
لدينا الوقت الكافي

15
00:03:25,915 --> 00:03:29,760
ـ كم انت سيئ
ـ اليس لهذا السبب قبلت الزواج مني؟

16
00:03:30,495 --> 00:03:36,169
ماذا عن " كايل"؟
ـ لا بد انه ما زال نائما

17
00:05:23,470 --> 00:05:25,615
كيج فيندكس"؟"

18
00:05:25,978 --> 00:05:27,808
عذرا؟

19
00:05:27,848 --> 00:05:33,448
ـ أعتقد اننا نذهب الى  نفس الطابق
ـ " كيج فيندكس" أجل انا أعمل هناك

20
00:05:34,611 --> 00:05:36,632
هذا ما اعتقدته

21
00:05:38,800 --> 00:05:42,844
ـ هل لديك أي موعد عندنا؟
ـ هل أبدو لك كأنني زبونة؟

22
00:05:43,750 --> 00:05:45,448
للحقيقة ، أجل

23
00:05:45,478 --> 00:05:49,245
لا أريد هدر الوقت في الحوار الغير مجدي
في الحقيقة أن موظفة مؤقته

24
00:05:49,284 --> 00:05:51,384
موظفة مؤقته؟

25
00:05:51,509 --> 00:05:54,226
علي دفع الإجار

26
00:05:54,264 --> 00:05:57,679
لم أعتقد ابدا ان تكونين موظفة مؤقتة

27
00:06:03,947 --> 00:06:07,019
دعيني اساعدك

28
00:06:13,459 --> 00:06:15,194
هيا

29
00:06:18,410 --> 00:06:20,663
شكرا لك

30
00:06:29,743 --> 00:06:31,413
صباح الخير

31
00:06:34,313 --> 00:06:39,196
ـ هل تتبعينني؟
"ـ لا بل يجب ان أعطي هذا للسيد "شالز

32
00:06:39,226 --> 00:06:41,487
ـ "ديريك شارلز؟
ـ اعتقد ذلك

33
00:06:41,517 --> 00:06:45,771
أجل انا أعرفه ، انه حقير
يأخذ الأمور دائما بجدية

34
00:06:45,809 --> 00:06:48,040
ـ لا تقولي له أنني أخبرك شئي؟
ـ هل ذلك سيسبب لك اي مشكلة؟

35
00:06:48,079 --> 00:06:51,094
ـ سيتسبب بالمشاكل
ـ لن أقل شيئ

36
00:06:52,583 --> 00:06:55,693
"بتريك"
ـ كيف تجري الامور في المنزل الجديد؟

37
00:06:55,721 --> 00:06:59,441
فوضى عارمة ، لقد تركتهم ينقلون الأثاث

38
00:06:59,470 --> 00:07:03,065
شارون" غاضبة جدا "
ـ اذا حولت الأتصال، أخبرها أني في اجتماع

39
00:07:03,104 --> 00:07:07,303
لا تنسى انها قبلي في هذا العمل
ستعرف انني أكذب

40
00:07:08,505 --> 00:07:10,003
هل أستطيع المساعدة؟

41
00:07:10,040 --> 00:07:13,685
هذا هو " ديريك شارلز"؟
ـ أجل

42
00:07:15,432 --> 00:07:17,482
لا تتوقعين الكثير ، فهو متزوج

43
00:07:17,520 --> 00:07:21,566
ـ الرجال الجيدون ، هم دائما  متزوجون
ـ دائما مستقيمون

44
00:07:22,320 --> 00:07:26,907
ـ هل تحدثت الى العملاء الألمان؟
ـ في الواقع ،  لقد كانوا معي للتو على الهاتف

45
00:07:26,946 --> 00:07:29,340
ـ وماذا حصل؟
ـ فهم ليسوا سعداء بانخفاض سوق الأسهم

46
00:07:29,369 --> 00:07:32,021
ويعتقدون ان السوق المالية متجه نحو الهاوية

47
00:07:32,469 --> 00:07:35,886
ـ هل انت توافقهم الرأي؟
ـ لا بل أعتقد انهم على خطأ

48
00:07:35,923 --> 00:07:39,244
انت تعرف "غينز"سيثيرون الكثير من الضجة

49
00:07:39,271 --> 00:07:44,089
ولكنني أعرفهم جيدا ، في النهاية سيعتمدون
على  مستنداتي التجارية المقدمة

50
00:07:45,091 --> 00:07:48,297
قد نربح من هذه الصفقة 155 مليون دولار

51
00:07:49,968 --> 00:07:51,895
بين " أريد منك المساعدة الكاملة"
"ل"ديريك

52
00:07:51,923 --> 00:07:53,963
......أتشرف بذلك

53
00:07:53,992 --> 00:07:57,302
لمن هذه السيقان الجميلة؟
لم أراها هنا من قبل

54
00:07:57,341 --> 00:08:00,288
ـ اعتقد انها الموظفة المؤقتة
ـ أعتقد انها لن تكون مؤقتة أبدا

55
00:08:00,316 --> 00:08:02,721
من الجميل وجود فتيات جميلات
في الشركة

56
00:08:02,761 --> 00:08:05,860
ديريك " تزوج مؤخرا"
ولم يعد متوفرا في السوق

57
00:08:05,888 --> 00:08:09,378
ـ أعتقد ان هناك"شارون"صغيرة في الارجاء
ـ أعتقد انك مخطأ

58
00:08:13,149 --> 00:08:16,975
باتريك" انتبه لاتصالاتي"
"طاب نهارك " مارغ

59
00:08:18,559 --> 00:08:22,097
هل انت مغادر الآن؟
"لقد اشتريت بطاقات لمشاهدة مبارات "الليكرز

60
00:08:22,127 --> 00:08:24,415
لما لم تخبرني مسبقا
فأنا في صدد الإنتقال الى منزل آخر

61
00:08:24,453 --> 00:08:27,421
واذا؟
هل تريد التسبب بطلاقي؟

62
00:08:27,459 --> 00:08:30,004
اتصل بها وقل لها عنه لديك عمل طارئ

63
00:08:30,043 --> 00:08:32,908
ـ شكرا ، ولكن افضل البقاء متزوجا
ـ ايها الجبان

64
00:08:35,415 --> 00:08:38,115
"ـ الى اللقاء سيد " شرلز

65
00:08:40,214 --> 00:08:43,332
ـ لقد كنت تسخر مني
ـ انا آسف ، لكنك كنت تستفزينني

66
00:08:43,371 --> 00:08:48,399
حسنا يوما ما سأنتقم منك
وبالمناسبة الجميع هنا أخبروني نفس الشيئ عنك

67
00:08:48,429 --> 00:08:51,489
ـ عن ماذا؟
ـ أن "شارلز " هو رجل حقير

68
00:08:51,530 --> 00:08:55,477
الجميع أخبرني انك ألطف رجل في الشركة
ـ أجل فقد سبق ونلت من الجميع

69
00:08:55,544 --> 00:08:59,321
"ـ وبالمناسبة انا " ليزا
ـ اهلا بك ليزا

70
00:08:59,360 --> 00:09:01,879
حظا موفق في عملك التالي

71
00:09:03,129 --> 00:09:04,274
انتطر لحظة من فضلك

72
00:09:04,312 --> 00:09:09,301
سوف ابقى عدة ايام ايضا
لذا ، أراك الاثنين القادم

73
00:09:35,995 --> 00:09:38,904
" شارون"
انه دورك الآن

74
00:09:38,943 --> 00:09:43,493
ـ لا ، أعتقد انه دورك
ـ لا تحاول التهرب ، انه دورك

75
00:09:43,531 --> 00:09:46,929
يبدو ان لا فائدة من المراوغة
اليس كذلك " كايل"؟

76
00:09:51,040 --> 00:09:53,329
يا إلهي , ماذا تطعمك والدتك؟

77
00:10:33,600 --> 00:10:37,361
ما رأيك لو نجري تجربة على هذه
المرآة السحرية

78
00:10:38,041 --> 00:10:42,512
ـ "شارون " انت سيئة جدا
ـ اليس لهذا السبب تزوجت مني؟

79
00:10:47,705 --> 00:10:50,093
"ـ صباح الخير" مارغ
"ـ صباح الخير " ديريك

80
00:10:54,621 --> 00:10:58,746
مرحبا
أتذكرني؟

81
00:11:01,243 --> 00:11:05,214
ـ "ليزا" اليس كذلك؟
ـ انا معجبة بك

82
00:11:07,318 --> 00:11:11,806
ـ "مارغ" ، اين "باتريك"؟
ـ يعاني من الزكام

83
00:11:11,846 --> 00:11:16,106
لقد تبادلت الدور مع الموظف المؤقت الآخر
كي اكون هنا

84
00:11:17,211 --> 00:11:20,298
ـ آمل الا تمانع ذلك؟
.....ـ لا حسنا

85
00:11:20,336 --> 00:11:23,781
خذي قلما وورقة واتبعيني

86
00:11:32,042 --> 00:11:34,584
ها هي  مذكرة يوم الميلاد
نهار الجمعة القادم

87
00:11:34,624 --> 00:11:37,043
هل حان وقت هذا من جديد؟

88
00:11:40,603 --> 00:11:42,415
إجلسي

89
00:11:47,261 --> 00:11:50,207
لما لا نوجه دعوة للزوجات؟

90
00:11:50,658 --> 00:11:52,116
ماذا؟

91
00:11:52,597 --> 00:11:55,014
الى الحفلة
ليس  هناك دعوة للزوجات

92
00:11:55,043 --> 00:11:59,582
هذه مهمة " جو كايج" الكثير من
الشركات يقومون بشيئ كهذا

93
00:11:59,621 --> 00:12:04,100
في الحقيقة لا يجب اقامة الحفلة
دون وجود الزوجات

94
00:12:04,129 --> 00:12:07,459
ـ دون الزوجات لا نشعر بالإحتفال اليس كذلك؟
ـ أجل تصبح كانها جافة

95
00:12:07,489 --> 00:12:10,663
ـ ليس بالطبع
ـ هذ ممتع

96
00:12:10,693 --> 00:12:14,762
باتريك" قال لي انك تشربها سوداء"
مع قطعتان من السكر

97
00:12:15,559 --> 00:12:17,410
إذا كانت باردة يمكنني بأن آتي
بكوب جديد لك

98
00:12:17,439 --> 00:12:20,671
لا انه ممتاز
دعينا نبدأ العمل

99
00:12:20,700 --> 00:12:22,906
ـ انا جاهزة
......ـ  أولويات نهار الأثنين

100
00:12:22,936 --> 00:12:26,850
ـ لقد اهتممت بالأمر
ـ اهتممت بماذا؟

101
00:12:26,878 --> 00:12:32,407
نهار الأثنين سوف ترسل ورودا الى زوجتك
اليوم سأبتاع دزينة من الورود

102
00:12:32,446 --> 00:12:36,063
ولا تقلق لقد سبق وطلبت التوصيل الى هنا
ـ شكرا لك

103
00:12:38,816 --> 00:12:43,442
ـ منذ متى وأنت متزوج؟
"ـ منذ ثلاث سنوات ، في شهر " مارس

104
00:12:43,481 --> 00:12:46,121
ـ وما زلت ترسل الورود الى زوجتك!!؟
زوجة محظوظة

105
00:12:46,122 --> 00:12:49,717
أجل انه شيئ تقليدي

106
00:12:48,786 --> 00:12:51,836
باتريك " أخبرني أنها كانت مساعدتك في السابق"

107
00:12:52,652 --> 00:12:55,866
"يبدو انك أطلت الحديث مع "باتريك
دعينا نجري بعض الأتصالات    ـ حالا؟

108
00:12:55,904 --> 00:13:00,329
"سنبدأ بترتيب موعد مع "فيرن تراندل
في الأسبوع القادم لنجد مطعم مناسبا للزبون

109
00:13:00,367 --> 00:13:03,138
"وحاولي الحجز في مطعم " فتاة المياه ......
فأنا احب تناول السمك هناك

110
00:13:03,139 --> 00:13:04,968
هذا مدهش
ـ أرسلي رسالة الى جميع......؟

111
00:13:05,004 --> 00:13:07,986
هل انا متسرع؟
انا في انتظارك

112
00:13:09,790 --> 00:13:13,081
هل انت دائما كفوءة بهذا الشكل؟
ـ هل هذا يفاجئك؟

113
00:13:13,109 --> 00:13:18,932
....ـ أجل ، معظم الموظفون المؤقتون
ـ اظن أنك لم تحسن اختيار الموظف المناسب

114
00:13:21,466 --> 00:13:26,610
لقد ذهبنا الى المتجر واستمتع " كايل " بمداعبة
فتاة الأعلانات

115
00:13:26,638 --> 00:13:30,006
كانت تبدو في السادسة عشر
.....وهو ما زال في الثانية من العمر

116
00:13:30,035 --> 00:13:35,935
كان ينظر اليها بفس الطريقة اللتي تنظربها الى
فتاة جميلة، أظن انه بدأ يتعلم مغازلة الفتيات

117
00:13:35,966 --> 00:13:38,181
كما هو الأب ، يبدو الأبن

118
00:13:38,220 --> 00:13:45,196
بكل حال ، وأنا عائدة الى البيت كنت اطالع
في الجدول الدراسي للفصل القادم

119
00:13:45,226 --> 00:13:50,549
....و أقول شيئ ، لا يمكنني أن أنتظر
ـ هل انت بحاجة ألي؟

120
00:13:50,578 --> 00:13:54,704
أريد ان اريك هذا ، الليلة
وأريد ان أعرف رأيك به

121
00:13:54,744 --> 00:13:56,643
هل تسمع؟

122
00:14:03,966 --> 00:14:04,733
عزيزي

123
00:14:05,776 --> 00:14:09,153
اذا نجحت في الادارة والاقتصاد
......والعمليات الإدارية

124
00:14:09,665 --> 00:14:13,982
يتبقى علي منهج المعلوماتية للفصل التالي

125
00:14:14,020 --> 00:14:16,187
هذا جيد
ـ "ديريك"؟

126
00:14:16,217 --> 00:14:20,467
انها ليست سوى شهادة بالمراسلة
ـ هيا عزيزي ، ليس الليلة ، هذا مهم بالنسبة لي

127
00:14:20,495 --> 00:14:24,479
انه مهم بالنسبة لي ايضا ،
ولكن لا يجب ان تنسين انك أم

128
00:14:24,508 --> 00:14:28,537
"وان تبقين قليلا مع "كايل
ـ أنت تعرف جيدا  انني سعيدة لأنني والدة

129
00:14:29,583 --> 00:14:35,110
لا تسيئين فهمي ، ولكني أجني ما يكفي من المال
ـ الأمر لا يتعلق بالمال

130
00:14:35,138 --> 00:14:38,727
لقد كان اتفاق ، أنت قلت أنك ستعمل
....بجد وعندها نرق بطفل

131
00:14:38,767 --> 00:14:40,868
فيكبر قليلا ومن ثم يمكنني الحصول....
على شهادتي

132
00:14:40,907 --> 00:14:42,891
انا من قال ذلك؟
ـ أجل أنت

133
00:14:42,930 --> 00:14:45,077
كل يوم تعود الى البيت وتروي
الأحداث المثيرة اللتي تحدث معك

134
00:14:45,077 --> 00:14:46,719
وانا أريد شيئ كهذا اتحدث عنه أيضا

135
00:14:47,190 --> 00:14:50,259
اذا انت لا تريدين البقاء مع الطفل
ـ دعنا نشتري له جروا صغيرا؟

136
00:14:50,297 --> 00:14:54,329
ايها الملعون ، يبدو انك مستاء من هذا تشعر وكأن
فرد جديد سيدخل العائلة ويكون كأخته الصغيرة

137
00:14:54,368 --> 00:14:57,093
ونطلق عليها اسم" شارون" الكتكوتة

138
00:14:57,132 --> 00:14:59,250
أنت تعرف بالتحديد ما اللذي أتكلم عنه

139
00:15:00,019 --> 00:15:03,712
اريد اراك تعيسة وأنت تنظرين في وجهها

140
00:15:07,378 --> 00:15:10,622
ماذا؟
لما لم تعاود الأتصال بي اليوم؟

141
00:15:10,661 --> 00:15:12,761
أي ساعة اتصلت؟
حوالي الرابعة عصرا

142
00:15:12,801 --> 00:15:16,129
هل تركت لي رسالة؟
ـ أجل لقد فعلت هذا

143
00:15:17,127 --> 00:15:21,685
باتريك احضر لي مساعدة مؤقتة
"قالت لي أن أحدهم يدعى "شانون

144
00:15:21,685 --> 00:15:24,179
ولكنها لم تترك أي رقم

145
00:15:25,091 --> 00:15:27,632
لا أعتقد اننا اتفقنا على وجود
مساعدة أنثى

146
00:15:27,633 --> 00:15:29,956
انها مؤقتة فقط

147
00:15:30,311 --> 00:15:33,659
هل هي جميلة؟
ـ جمال عادي

148
00:15:33,918 --> 00:15:39,072
انها تقوم بعملها افضل من "باتريك" اذا
استثنينا موضوع الرسالة

149
00:15:39,110 --> 00:15:41,223
اريدك ان توقفها مباشرة عن العمل
ـ مباشرة دون تأخير

150
00:15:41,224 --> 00:15:42,497
حقا؟
ـ اعدك بهذا

151
00:15:46,698 --> 00:15:48,550
"تصبحين على خير" شانون

152
00:15:53,272 --> 00:15:58,000
آمل الا أكون اقاطعك عن العمل
ـ لا ، أنا فرح بتواجدك هنا

153
00:15:58,030 --> 00:16:04,383
سوف آخذ "كيل " الى "بابا نويل" لالتقاط صور
الا تريد ان تأتي معنا لتأخذ صورة لحاسوك المحمول

154
00:16:04,412 --> 00:16:08,317
ـ أود الذهاب حقا ، لكنني مشغول جدا
ـ أتريدني ان أعود للعمل معك ام لا

155
00:16:08,347 --> 00:16:11,014
عذرا، ها هي قهوتك الطازجة

156
00:16:11,043 --> 00:16:16,319
"ليزا" هذه زوجتي " شارون"
"شارون أعرفك ب"ليزا"

157
00:16:16,357 --> 00:16:20,837
"انها تغطي مكان "باتريك
ـ تشرفت بمعرفتك

158
00:16:22,029 --> 00:16:26,748
هذا يجب ان يكون "كايل " يمكنني التعرف
اليه مباشرة لانه يبدو كانه سارق القلوب

159
00:16:26,777 --> 00:16:30,712
"مرحبا "كايل" انا "ليزا
"ـ قل مرحبا  " كايل

160
00:16:30,751 --> 00:16:34,502
يمكنه قول ذلك
فهو عادة لا يخجل من الغرباء

161
00:16:34,540 --> 00:16:37,910
يا له من ولد جميل
يبدو تماما مثلك

162
00:16:37,948 --> 00:16:41,929
اتعتقين ذلك؟ الجميع يقول
انه يبدو جميل مثل امه

163
00:16:41,958 --> 00:16:46,361
اذا تحدثنا عن العائلة المثالية
اعتقد انه يجب ان تحتلون الصفحات الأولى

164
00:16:46,399 --> 00:16:51,515
آمل ان تبقين هنا مطولا
فأنا اعرف زوجي فهو متطلب كثيرا

165
00:16:51,554 --> 00:16:55,361
في الحقيقة انا أتعلم الكثير من زوجك
ـ انا متأكدة من هذا

166
00:16:58,645 --> 00:17:02,838
جو غيج " يريد التحدث اليك عندما تكون متفرغ"
ـ حسنا

167
00:17:02,875 --> 00:17:07,030
"تشرفت بمعرفتك " شارو
"ـ انا بالمثل " ليز

168
00:17:07,059 --> 00:17:08,815
اسمي هو ليزا
ـ عذرا؟

169
00:17:08,854 --> 00:17:13,890
"إسمي هو "ليزا" وانت ناديتني "ليز
"ـ أعذريني "ليزا

170
00:17:18,045 --> 00:17:23,054
"لست من بدأ هذا ، فهي من نادتني " شانون
ماذا ستعل بها؟

171
00:17:23,092 --> 00:17:26,065
ماذا تعنين بهذا؟
"انه جميل  مثلك تماما "داريك

172
00:17:26,747 --> 00:17:28,927
ولكنه يبدو جميل مثلي

173
00:17:28,966 --> 00:17:32,784
لقد قلت لي انها عادية وتافهة
ولكنني لا أرى انها كذلك

174
00:17:32,822 --> 00:17:37,754
لا أعرف ،  فعينايا لا ترى سواك
ـ هل تعتقد ان هذا سينفع معي؟

175
00:17:37,784 --> 00:17:43,942
تعالي سوف ندور بين المكاتب لرؤية
زملائك القدامى لا بد انهم يفتقدونك

176
00:17:43,980 --> 00:17:47,031
متى سيعود "باتريك"؟
ـ غدا

177
00:17:47,808 --> 00:17:50,092
اتمنى ذلك

178
00:18:40,170 --> 00:18:41,638
" كرودو"

179
00:19:03,661 --> 00:19:07,507
انظروا الى تلك الشجرة
يبدو ان الميلاد عاد من جديد

180
00:19:09,464 --> 00:19:11,507
"مرحبا "ستان
"ـ مرحبا "شارل

181
00:19:11,537 --> 00:19:14,683
لقد عدت
ـ "باترك" هل تشعر بالتحسن

182
00:19:14,712 --> 00:19:21,142
أجل شكرا، أتعرف ان ذاك الزكام بحاجة
للكثير ليستطيع ابعادي عن عيد الميلاد

183
00:19:21,986 --> 00:19:25,700
لا تستطيع القول نفس الكلام
"عن "مارغ

184
00:19:27,205 --> 00:19:33,241
يبدو انك ما تزالين هنا؟
المسكينة تعاني من الآلام في المعدة

185
00:19:33,280 --> 00:19:37,914
"لقد اتصلت ب" باتريك
ـ آمل الا تكون قد استعملت مرطب الشفاه خاصتي

186
00:19:38,231 --> 00:19:41,483
حسنا ايتها السيدات
كونوا مأدبات

187
00:19:44,534 --> 00:19:48,498
كم مرة قبضة عليك "ديريك " وأنت تسترقين
السمع الى اتصالاته الخاصة؟

188
00:19:48,536 --> 00:19:52,642
تماما مثلك لم يفعل قط
انا أذكى من يلقى القبض علي

189
00:19:52,681 --> 00:19:55,041
انا واثق من هذا
ـ منذ متى وأنت تعمل هنا؟

190
00:19:55,080 --> 00:19:59,492
"منذ عشر سنوات في شهر "أبريل
ـ هذا يعني انك تعرف كل شيئ يجري هنا

191
00:19:59,840 --> 00:20:04,884
ليس لديك أدنى فكرة
لقبي هنا هو 411

192
00:20:04,914 --> 00:20:09,695
سيد 411 لربما يمكننا اللقاء يوما ما
"بعد الدوام وتناول كأس من "الكوزمو

193
00:20:09,735 --> 00:20:13,181
إذا كنت تعتقدين انك تستطعين الحصول على
"المعلومات الثمينة مقابل كأس من "الكوزمو

194
00:20:13,181 --> 00:20:15,340
فستكونين على حق

195
00:20:33,225 --> 00:20:37,578
آسفة ، اعتقدت ان الجميع
غادروا لتناول الغذاء

196
00:20:38,105 --> 00:20:41,988
سوف أغادر فورا
ـ لا إبقي هنا؟

197
00:20:42,545 --> 00:20:51,478
فأنا سوف آخذ طعامي
وأعود الى مكتبي ، حسنا

198
00:21:00,151 --> 00:21:03,199
هل انت بخير هل تريدين قول شيئ؟
ـ لا ، لا شيئ

199
00:21:07,329 --> 00:21:11,270
جميع الأشخاص اللذين أعرفهم
يبكون دون سبب

200
00:21:11,298 --> 00:21:18,394
انا لا أبكي انا أعاني من الحساسية
ـ حساسية!!؟ وماذا هناك أيضا

201
00:21:20,321 --> 00:21:23,169
الرجال كما يبدو

202
00:21:23,199 --> 00:21:28,087
هل يمكنني الجلوس ؟
ـ أجل

203
00:21:31,906 --> 00:21:34,569
هل تعانين من مشاكل مع حبيبك؟

204
00:21:35,978 --> 00:21:41,376
يبدو اني اعاني من مشكلة ما
ـ انت لا تعانين من أي مشكلة

205
00:21:42,191 --> 00:21:45,471
أتمنى لو أستطيع تصديق ذلك

206
00:21:49,997 --> 00:21:53,372
ربما لم تلتقي بالشاب المناسب حتى الآن

207
00:21:53,402 --> 00:21:55,854
أو ربما ان جميع الرجال الصالحين
قد تزوجوا

208
00:21:55,884 --> 00:22:00,803
انا لست خبيرا بهذا ، لكن إذا جرت الأمور
بهذه الطريقة فهذا لا يعني انه يجب ان تكون هكذا

209
00:22:03,324 --> 00:22:08,107
وعندما تلتقين بالشاب
المناسب سوف تعرفين ذلك فورا

210
00:22:08,136 --> 00:22:13,708
"أهذا ما جرى بينك وبين "شارون
ـ أجل هذا ما حصل

211
00:22:14,523 --> 00:22:17,207
أنا أحسدكما
ـ لماذا؟

212
00:22:17,237 --> 00:22:22,826
فهي تملك كل شيئ، رجل مثالي ، ابن رائع
وزواج مثالي

213
00:22:22,864 --> 00:22:28,321
لا ، ليس هناك شيئ مثالي
كل علاقة يتخللها بعض المشاكل

214
00:22:28,350 --> 00:22:32,999
وأهم شيئ هو المحافظة على سير
الأمور الى الأمام

215
00:22:33,411 --> 00:22:39,900
لا تدعي هذا الرجل يعذبك فأنت فتاة
ذكية وجذابة

216
00:22:39,940 --> 00:22:44,389
وأي رجل يجب أن يكون سعيد للأرتباط بك
ـ أجل

217
00:22:44,428 --> 00:22:49,827
اعتقد انني كنت أكثر سعادة لو كنت ما أزال أعذبا
ـ هل تقول لي هذا كي أشعر بالتحسن

218
00:22:49,865 --> 00:22:53,805
هل هذا مجد؟
ـ أجل

219
00:22:54,064 --> 00:22:58,167
حسنا، انتبهي لنفسك

220
00:22:58,207 --> 00:23:03,211
وسوف تكون الأمور بخير
ـ شكرا لك

221
00:23:04,179 --> 00:23:08,357
"سيد " شارلز

222
00:23:11,994 --> 00:23:16,536
انا آسفة
ـ حسنا

223
00:23:18,925 --> 00:23:23,785
وعما كان كل ذلك؟
ـ انها مشكلة مع الحبيب ، وحاولت ان اساعدها

224
00:23:23,815 --> 00:23:27,055
دعك من التفاهات الفتاة
تبدو كأنه قرص من العسل

225
00:23:27,096 --> 00:23:29,348
"ليس كما تظن "بان
ـ يمكنني الملاحظة بوضوح

226
00:23:29,387 --> 00:23:33,641
انا لست داخل اللعبة بعد الآن
فأنا متزوج ومكتف مثلك تماما

227
00:23:33,681 --> 00:23:37,257
انا لم أخرج من اللعبة فأنا ما زلت على
مقاعد الإحتياط منتظرا دخول اللعبة مجددا

228
00:23:37,286 --> 00:23:42,905
ليس بعيد سوف نراها في مكتب صغير
بالقرب من مكتبك هناك

229
00:23:42,934 --> 00:23:45,589
لقد تزوجت فتاتك وانتهى الأمر

230
00:23:45,617 --> 00:23:49,453
اذا كنت تعتقد انني اسأحاول شيئ معها فأنت معتوه
ـ أنت من رآها أولا

231
00:23:49,491 --> 00:23:53,393
في الحقيقة انا لست نوعها المفضل
والآن انت في الميدان

232
00:23:54,170 --> 00:23:58,695
الكثير من الفتيات يأتون للعمل في المكاتب
لاصطياد الرجال فقط

233
00:23:58,735 --> 00:24:03,883
وأظن هذه الفتات قد اصابتك انت
فأنت هو الهدف

234
00:24:35,341 --> 00:24:37,631
"الفتاة المؤقت: هذا هو الوقت للاستماع ل"كرودو

235
00:24:42,043 --> 00:24:44,124
من أين عرفت هذا؟

236
00:24:45,206 --> 00:24:49,838
الأنسجام الموسيقي
غير شرعي بتاتا ، سيقبض علينا

237
00:24:50,317 --> 00:24:53,368
لا اهتم بالمخاطرة
"فأنا أحب الاستماع ل "كرودو

238
00:24:55,947 --> 00:24:58,765
دان " هو الملك"

239
00:24:58,803 --> 00:25:02,062
اوافقك الرأي
شكرا لك والآن لنعود الى العمل

240
00:25:14,039 --> 00:25:15,362
" شارون"

241
00:25:18,506 --> 00:25:21,785
لقد جعلته يغفى للتو

242
00:25:23,407 --> 00:25:26,647
الأحمر أم الأزرق؟
ـ الأحمر

243
00:25:30,243 --> 00:25:34,921
ماذا ستفعلين الليلة؟
ـ كالعادة ، سأحضر الطعام

244
00:25:36,071 --> 00:25:39,764
كيف أبدو؟
ـ تبدو مذهلا

245
00:25:39,803 --> 00:25:43,569
أتذكر الحفلة الأخيرة اللتي شربنا
فيها حتى الثمالة

246
00:25:44,653 --> 00:25:48,027
هيا اذهب
تناول شيئ

247
00:25:48,066 --> 00:25:51,382
سأفعل
سأتناول "برغر" للتغيير فقط

248
00:25:52,200 --> 00:25:54,712
أحبك
ـ انا أحبك ايضا

249
00:25:56,217 --> 00:26:00,435
ديريك شارلز " بات جاهزا"

250
00:26:02,956 --> 00:26:06,224
الى القاء ، أحبك
ـ لا تنسى ان تتناول شيئ عزيزي

251
00:26:35,804 --> 00:26:39,303
هل هذا الكرسي محجوز؟
ـ أجل ... أنا أمزح

252
00:26:39,333 --> 00:26:41,634
انت ضيفتي

253
00:26:44,196 --> 00:26:47,300
واو ، انظري لنفسك؟
ـ انها حفلة الميلاد

254
00:26:47,340 --> 00:26:50,120
تبدين مذهلة
ـ شكرا

255
00:26:50,159 --> 00:26:52,920
اتريد تناول شيئ؟
ـ أجل وانت ايضا

256
00:26:52,960 --> 00:26:57,167
نبدو كجسدين برأي واحد
ـ افضل "برغر" في المنطقة

257
00:26:57,195 --> 00:27:02,937
"حقا؟ عذرا "جون
جون اليس كذلك

258
00:27:02,977 --> 00:27:07,493
هل استطيع الحصول على واحدة ايضا؟
ـ اجل احضر لها واحدة مميزة

259
00:27:13,361 --> 00:27:15,748
لقد كانت حقا لذيذة
ـ قلت لك ذلك

260
00:27:15,788 --> 00:27:20,112
نأتي الى هنا  بعد كل نهار عمل
مضن ونشعر بالراحة بجدية

261
00:27:20,141 --> 00:27:24,494
العمل المنهك بحاجة للراحة
.....ـ بعد العودة من العمل علي

262
00:27:25,538 --> 00:27:30,695
ماذا عن مشكلتك مع حبيبك؟
ـ نحافظ على التقدم اليس كذلك؟

263
00:27:31,741 --> 00:27:34,943
ما هي خططك للمستقبل "ديريك"؟

264
00:27:34,974 --> 00:27:38,663
أنا الآن مدير شركة في الخامسة والثلاثين
سأمتلك جزيرتي الخاصة في الأربعين

265
00:27:38,721 --> 00:27:41,329
وفريق "الليكرز" عندما أبلغ الخمسون
من العمر

266
00:27:41,329 --> 00:27:43,774
"أنا مشجعة لفريق " سيكرز
ـ آسف لسماع ذلك

267
00:27:43,812 --> 00:27:46,918
سوف أحضرك الى فريقي الخاص

268
00:27:46,958 --> 00:27:52,078
هل يمكنني الحصول على كأس" ماتيني القذر"؟

269
00:27:52,490 --> 00:27:55,519
أتريد واحدا
ـ لا ، شكرا

270
00:27:55,845 --> 00:27:59,431
هيا دون ثرثرة
ماذا؟

271
00:27:59,460 --> 00:28:03,602
....انه الميلاد
ـ "جون" ، لا

272
00:28:04,235 --> 00:28:05,394
اعطني واحد لي

273
00:28:05,395 --> 00:28:09,545
كم تريدينه ان يكون سيئ؟
ـ قذر جدا

274
00:28:21,187 --> 00:28:23,439
باتريك"؟"

275
00:28:23,468 --> 00:28:28,643
مرة أخرى ، لقد أبدعت في الديكور يبدو
"مذهلا وخاصة لباس "بابا نويل

276
00:28:28,683 --> 00:28:31,943
لا اعتقد ان جماعتك يمكنهم القيام بهذا

277
00:28:43,066 --> 00:28:46,911
عمل رائع؟
ـ "مونا" تبدين رائعة

278
00:28:47,479 --> 00:28:49,080
سأعود بعد قليل

279
00:28:49,798 --> 00:28:52,088
انا آتيت اليك

280
00:29:06,930 --> 00:29:10,890
"لما أكن أعرف انك تجيدين الرقص"مارغ
ـ ألأنني جالست دائما خلف المكتب

281
00:29:22,886 --> 00:29:24,907
انطلقي يا عزيزي
كله لك

282
00:29:27,181 --> 00:29:28,704
"مرحبا يا "حقير المكتب

283
00:29:28,704 --> 00:29:31,274
"اهلا بك آنسة "حقيرة المكتب
هل تريد التاكيلا

284
00:29:31,275 --> 00:29:36,087
ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا
لا هذا يكفي

285
00:29:36,184 --> 00:29:37,889
جبان

286
00:29:44,237 --> 00:29:46,826
هيا

287
00:29:47,853 --> 00:29:50,048
أهذا كل ما لديك

288
00:29:51,697 --> 00:29:53,558
ما كان ذلك؟
اتريدني ان اعيد الكرة

289
00:30:02,320 --> 00:30:04,104
أتعرف لم أكن أريد القدوم الى هذه
الحفلة في بادئ الأمر

290
00:30:04,240 --> 00:30:05,973
لما لا؟

291
00:30:06,271 --> 00:30:08,388
.......فكرت انني لست هنا مطولا

292
00:30:09,385 --> 00:30:13,580
انا متأكد ان الجميع هنا يسرهم
وجودك معنا

293
00:30:14,933 --> 00:30:17,634
حتى انت؟
ماذا تعنين ب "حتى انت"؟

294
00:30:18,938 --> 00:30:21,294
فأنا الداعم الأكبر لك

295
00:30:27,733 --> 00:30:29,630
الا يجب ان تذهب الآن؟

296
00:30:33,003 --> 00:30:36,077
اذا كنت لا تريد فجميع من حولنا
سيشعرون ان هناك شيئ ما يجري بيننا

297
00:30:38,310 --> 00:30:40,493
ليس علينا  المخاطرة بذلك اليس كذلك؟

298
00:30:45,545 --> 00:30:48,054
الى اين انت ذاهب
فقد بدأنا للتو

299
00:30:48,055 --> 00:30:52,231
سالي" هناك بانتظارك للرقص"
اتذكر السنة الماضية؟

300
00:30:52,232 --> 00:30:54,541
هذا الرجل أعزبا
ما يزال أعزب

301
00:30:54,541 --> 00:30:56,264
علي الذهاب الى البيت

302
00:30:56,265 --> 00:30:59,112
الا تريد البقاء هنا للتسبب ببعض المشاكل؟
ـ لا ، شكرا لك

303
00:31:00,032 --> 00:31:03,134
أين هو روح الميلاد لديك؟
مع زوجتي وطفلي

304
00:31:03,250 --> 00:31:05,741
سوف ادخل الى المرحاض
ومن ثم سأغادر من هنا

305
00:31:05,741 --> 00:31:08,022
استمتعوا

306
00:31:20,947 --> 00:31:23,830
توقفي

307
00:31:44,265 --> 00:31:45,273
من هناك؟

308
00:32:31,867 --> 00:32:33,630
ديريك"؟"
ـ ما بك؟

309
00:32:33,630 --> 00:32:36,816
ما بك؟
ديريك؟

310
00:33:05,813 --> 00:33:09,030
واو هناك شيئ خطر يجري هنا

311
00:33:10,021 --> 00:33:12,741
انت رجل معتوه

312
00:33:12,752 --> 00:33:14,637
ارقص معي

313
00:34:36,326 --> 00:34:39,105
كيف كانت الحفلة؟

314
00:34:40,437 --> 00:34:42,383
كالعادة

315
00:34:42,383 --> 00:34:45,314
الم يحصل شيئ مهم؟

316
00:34:47,498 --> 00:34:49,518
لا

317
00:35:07,687 --> 00:35:10,991
صباح الخير
ـ صباح الخير

318
00:35:11,835 --> 00:35:12,861
هل انت بخير؟

319
00:35:12,861 --> 00:35:15,082
أجل
ـ كان عليك البقاء يا رجل

320
00:35:15,783 --> 00:35:19,145
روجر" كان يرمي البيسكويت"
على شجرة الميلاد

321
00:35:19,145 --> 00:35:20,543
آسف لأني لم ابقى لأرى ذلك

322
00:35:29,139 --> 00:35:31,313
الوقت غير مناسب؟

323
00:35:32,501 --> 00:35:34,168
لا

324
00:35:34,571 --> 00:35:37,828
جو" يريد ان يعرف متى ستنتهي من "
"مستندات "غان

325
00:35:39,276 --> 00:35:42,792
قولي له ستكون جاهزة
في آخر النهار

326
00:35:43,387 --> 00:35:45,206
شكرا لك

327
00:35:45,675 --> 00:35:47,533
بالطبع

328
00:35:52,066 --> 00:35:55,199
جو" متيم بالفتيات ام لا؟"

329
00:35:57,594 --> 00:35:59,999
انا لا اعرف

330
00:36:15,319 --> 00:36:18,048
هل كل شيئ بخير؟
ايمكنني الذهاب؟

331
00:36:18,049 --> 00:36:19,909
أجل اذهب الى المنزل

332
00:36:20,006 --> 00:36:22,208
حسنا الى اللقاء

333
00:37:05,920 --> 00:37:08,707
انا هنا للأعتذار عما حدث في
حفلة الميلاد

334
00:37:08,707 --> 00:37:13,286
واعتقد ان ما جرى كان مفاجئ

335
00:37:13,296 --> 00:37:17,280
لقد شربنا نحن الأثنين

336
00:37:17,280 --> 00:37:19,869
دعينا ننسى ما جرى

337
00:37:21,259 --> 00:37:23,202
ماذا يحصل ان لم انسى ذلك؟

338
00:37:31,575 --> 00:37:33,780
ليزا" لم يجري اي شيئ بيننا؟

339
00:37:34,806 --> 00:37:37,670
حسنا كما تريد

340
00:37:37,670 --> 00:37:39,462
لم يحصل شيئ

341
00:37:42,701 --> 00:37:44,740
اخرجي حالا من السيارة

342
00:37:44,778 --> 00:37:46,723
اخرجي من السيارة حالا

343
00:37:48,900 --> 00:37:50,433
اخرجي من السيارة

344
00:37:50,433 --> 00:37:53,719
"اهدأ "ديريك
اهدأ الآن

345
00:37:53,719 --> 00:37:57,379
اريدك خارج السيارة ، الآن؟
ـ لا أحد يرانا

346
00:37:59,285 --> 00:38:03,952
كأني لم أكن في العمل اليوم فأنا طوال
......الوقت كنت اتظاهر بالتركيز على العمل

347
00:38:03,953 --> 00:38:07,219
.....لا استطيع ان انسى
ـ اخرجي من السيارة

348
00:38:07,382 --> 00:38:09,383
ما الأمر؟

349
00:38:09,384 --> 00:38:11,397
ما اللذي ارتكبته؟

350
00:38:12,565 --> 00:38:15,256
لا اعرف ما الأمر وما اذا كنت قد
.....فعلت شيئ ام لا

351
00:38:15,257 --> 00:38:19,513
لكن دعيني اوضح لك شيئ
!!ليس هناك اي شيئ بيني وبينك ، لاشيئ

352
00:38:19,513 --> 00:38:23,181
لن أعرض عملي للخطر فأنا أعمل هنا
!!توقفي عن هذا

353
00:38:23,182 --> 00:38:25,432
لا تلمسيني
وخرجي حالا

354
00:38:28,201 --> 00:38:30,578
اخرجي ، هيا اخرجي

355
00:38:31,575 --> 00:38:34,008
حسنا ، ما تزال حقيرا

356
00:38:34,008 --> 00:38:36,690
أجل ربما
والآن غادري السيارة

357
00:38:36,692 --> 00:39:14,687
محمد رسلان من لبنان
أبو علــــــــــــــــــــــــــي

358
00:39:22,844 --> 00:39:24,108
ما الأمر؟

359
00:39:24,109 --> 00:39:27,364
لقد امضيت ساعة ونصف اتحدث
الى اختي

360
00:39:27,365 --> 00:39:29,453
هل تتخيل ان "تيم" على علاقة
امرأة حيث يعمل

361
00:39:29,463 --> 00:39:32,243
منذ حولي السنة والنصف

362
00:39:32,330 --> 00:39:36,688
كيف اكتشفت ذلك؟
تيم" اخبرها بكل شيئ"

363
00:39:36,689 --> 00:39:40,012
قال انه سيتخلى عنها
ولكن ثلاثة اطفال

364
00:39:40,012 --> 00:39:42,925
هذا امر صعب
ـ انها كارثة

365
00:39:42,926 --> 00:39:45,072
....لو كنت مكانها
ـ لا لن تكونين ابدا

366
00:39:45,072 --> 00:39:47,841
لأنني لن أخونكي يوما
ـ أعرف ذلك

367
00:39:50,763 --> 00:39:54,116
تيم" انه ليس سوى حقير"
ـ اعرف ذلك جيدا

368
00:39:58,400 --> 00:39:59,875
اذا ، ما اللذي كنت تريد قوله لي؟

369
00:40:01,160 --> 00:40:03,110
ماذا؟

370
00:40:03,110 --> 00:40:05,974
قلت انك تريد قول شيئ لي
ما هو؟

371
00:40:10,261 --> 00:40:13,464
لا ، فقط بعض المشاكل في العمل
لا اذكر

372
00:40:15,909 --> 00:40:17,230
لما لم تخبرني بذلك؟

373
00:40:18,361 --> 00:40:20,714
لم اعتقد انه شيئ مهم
لأخبرك به

374
00:40:20,714 --> 00:40:24,045
لقد حاولت ان تخلعك سروالك
وتحرشت بك في السيارة

375
00:40:24,045 --> 00:40:28,444
هيا "ديريك" نحن اصدقاء منذ زمن بعيد
لا اصدق انك لم تخبرني ذلك من قبل

376
00:40:28,542 --> 00:40:30,743
اتظن ان هذا ممتع؟
ـ أجل بالطبع

377
00:40:30,840 --> 00:40:34,661
كنت اعتقد انها تبادلك مشاعرا بسيطة
.....لم اتخيل ان الأمر سيكون

378
00:40:34,662 --> 00:40:36,496
انا لا امزح
....انا

379
00:40:36,496 --> 00:40:42,507
"بصدق "بان" ، كلمة"مرحبا كيف حالك
تشعرك بخير وهذ يكفي

380
00:40:42,603 --> 00:40:45,086
انت متأكد انك لم تصل اليها

381
00:40:45,087 --> 00:40:49,863
ولا حتى قليلا
ـ بالتأكيد لا ،لا شيئ

382
00:40:50,144 --> 00:40:52,972
اذا ماذا سنفعل؟
"ـ سوف نشتكيها الى "الشؤون البشرية

383
00:40:53,753 --> 00:40:55,992
سوف تتعرض للطرد

384
00:40:56,146 --> 00:40:59,131
ليس لدي خيار آخر
ـ لكن كن حذرا بهذا الشأن

385
00:40:59,132 --> 00:41:02,074
ماذا لو قالت عكس ذلك
وقالت انك انت من دبر لها هذا

386
00:41:02,083 --> 00:41:05,577
حقا ؟
"نحن نتحدث عن ماضيك "ديريك

387
00:41:05,578 --> 00:41:08,559
ماذا جرى معك في المرة السابقة
عندما كانت مساعدتك أنثى

388
00:41:08,560 --> 00:41:10,721
الناس سوف يتسائلون

389
00:41:22,034 --> 00:41:23,703
"صباح الخير سيد " شارلز

390
00:41:23,771 --> 00:41:26,038
هل "هانك" موجود؟
ـ اجل بالطبع

391
00:41:26,647 --> 00:41:28,743
"ديريل " كيف حالك

392
00:41:33,819 --> 00:41:38,201
هناك مشكلة شخصية
اريد ان احدثك عنها

393
00:41:38,711 --> 00:41:42,794
هل تعرف " ليزا شردن"؟
ـ أجل ، انها تعمل هنا منذ وقت قصير

394
00:41:43,375 --> 00:41:46,521
أجل هذا صحيح

395
00:41:47,227 --> 00:41:49,310
.....هذا أمر محرج

396
00:41:51,049 --> 00:41:54,850
اذا كان لديك اي اعتراض على وجودها هتا
وفر من جهدك

397
00:41:54,851 --> 00:41:56,762
لقد تلقينا اتصال اليوم
يقول انها لن تأتي الى العمل بعد اليوم

398
00:41:56,762 --> 00:41:58,491
هاري " طلب شخص آخر"

399
00:42:03,124 --> 00:42:05,179
هل حددوا السبب؟

400
00:42:08,712 --> 00:42:12,262
لما هل هناك اي مشكلة؟

401
00:42:12,262 --> 00:42:16,172
مشكلة؟
لا ليس هناك مشاكل

402
00:42:19,618 --> 00:42:24,280
لقد اردت ان اخبرك شيئ بشأنها

403
00:42:24,280 --> 00:42:27,040
ولكن اذا كانت قد توقفت عن العمل

404
00:42:27,041 --> 00:42:29,087
لقد تم الأمر

405
00:42:37,773 --> 00:42:39,328
هل يوجد شيئ آخر؟

406
00:42:39,328 --> 00:42:40,640
لا لا

407
00:42:40,641 --> 00:42:43,180
كيف تشعر بمنزلك الجديد؟
ـ يجب ان يكون افضل

408
00:42:43,181 --> 00:42:44,772
"انقل سلامي الى "شارون
ـ سوف أفعل

409
00:42:44,772 --> 00:42:46,972
في الحقيقة يجب ان تزورنا هناك

410
00:42:47,127 --> 00:42:49,308
في اي وقت تريد
ـ سأفكر بذلك

411
00:42:56,198 --> 00:42:58,777
اذا؟
سبق وتوقفت عن العمل

412
00:42:58,778 --> 00:43:03,458
حقا؟ انت تستطيع الحصول على كل ما تطلبه
فأنت أحقر محظوظ اعرفه

413
00:43:03,458 --> 00:43:07,308
يبدو انني كذلك
ـ خبر ليس سيئ كهدية عيد الميلاد

414
00:43:43,516 --> 00:43:47,664
"بيتي" معك "ديريك شالز"

415
00:43:50,300 --> 00:43:52,182
كيف كان الميلاد؟

416
00:43:52,743 --> 00:43:57,144
لا بالنسبة الي كان مذهلا
فقد أمضيت بعض الوقت مع العائلة

417
00:43:57,144 --> 00:44:00,482
لا انا في المكتب
أعمل من أجلك الآن

418
00:44:01,535 --> 00:44:03,996
بالطبع ، هذا ما سنفعله

419
00:44:03,996 --> 00:44:06,274
هل ألقيت نظرت على ذلك
الملف من اجلي؟

420
00:44:08,957 --> 00:44:10,946
لقد سبق وقلت ذلك

421
00:44:10,956 --> 00:44:13,417
لقد سبق وقلت ذلك

422
00:44:13,417 --> 00:44:17,306
اعتقد انها ستكون سنة جديدة مذهلة

423
00:44:25,859 --> 00:44:27,896
عزيزي ، لقد باتت الساعة الثالثة صباحا

424
00:44:27,896 --> 00:44:30,674
هذه ستكون آخر مرة احتفل بها
خارج المنزل

425
00:44:30,675 --> 00:44:33,830
السنة القادمة سنحتفل في المنزل

426
00:44:33,869 --> 00:44:36,051
"فقط انا ، انت و"كايك

427
00:44:41,861 --> 00:44:43,705
الا تريد رؤية هذا؟

428
00:44:43,706 --> 00:44:46,803
لا ، سأتركه حتى الغد

429
00:44:46,803 --> 00:44:48,471
ماذا لو كانت رسالة الموافقة من "غانز"؟

430
00:44:48,472 --> 00:44:51,763
انه الصباح في "ميونخ" هيا افتحها؟

431
00:45:02,276 --> 00:45:05,634
هل هو "غانز"؟
ـ لا

432
00:45:23,731 --> 00:45:26,348
ماذا كان هناك؟
ـ لا شيئ

433
00:45:26,359 --> 00:45:28,859
يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات

434
00:45:44,070 --> 00:45:47,428
"الى الفتاة المؤقتة: "دعيني وشأني

435
00:46:16,163 --> 00:46:20,815
عندها قال جو" لا تشرب كثيرا
"لديك عمل غدا يجب ان تبقى صاحيا

436
00:46:20,825 --> 00:46:23,345
نحن نعرف بعضنا جيدا

437
00:46:23,345 --> 00:46:26,529
هذا يعني ان "جو" كان ثملا
عندما قال ذلك

438
00:46:27,360 --> 00:46:30,409
حسنا سوف اتصل بك لاحق
كي آتي لنقلك

439
00:46:36,123 --> 00:46:41,084
من اللذي أتى بزجاجة الوسكي
هذا اجتماع عمل

440
00:46:41,094 --> 00:46:43,593
هذا عمل
يجب ان نبقى صاحين

441
00:46:43,632 --> 00:46:45,535
"هذا بالطبع فكرة" جو

442
00:46:45,535 --> 00:46:47,608
انها فكرة جيدة
بالطبع سيكون هو من فعلها

443
00:46:48,778 --> 00:46:50,823
اذا لنرفع ايدينا

444
00:46:50,823 --> 00:46:54,406
من يريد رؤية الفتيات العريات
اثناء دهنهن اثداءهم بالزيت

445
00:46:54,406 --> 00:46:56,826
تفرك مباشرة امام عيونكم
ديريك " هل انت معنا في هذا؟"

446
00:46:57,406 --> 00:46:59,954
انا رجل متزوج
لن ادفع مقابل شيئ كهذا

447
00:46:59,955 --> 00:47:01,980
الامر لا يتعلق بالدفع
قأنت لا تعرف ابدا

448
00:47:01,991 --> 00:47:04,190
هذه جيدة
ـ عذرا سيدي

449
00:47:04,190 --> 00:47:06,719
ما هذا؟
"ـ كأس من "المرتيني القذر

450
00:47:06,720 --> 00:47:08,903
لم أطلب ذلك
ـ انه من تلك الفتاة اللتي تجلس على البار

