1
00:00:45,040 --> 00:00:48,418
1,2,3,4,5 حسنا

2
00:00:48,543 --> 00:00:50,462
هيا بنا
عليك به يا بطل

3
00:00:50,504 --> 00:00:52,464
هيا بنا الأن

4
00:01:03,850 --> 00:01:08,313
استراحة
خذه الي ركنه

5
00:01:16,113 --> 00:01:18,115
ان البطل رهيب بالفعل

6
00:01:18,198 --> 00:01:20,742
لم يستطع أحد أن يصمد 5 جولات
أمامه في أخر 8 مباريات

7
00:01:20,951 --> 00:01:22,661
انه بالفعل المدمر

8
00:01:22,703 --> 00:01:25,789
راقب هذا الفتي
سوف يسقط في هذه الجولة

9
00:01:27,624 --> 00:01:30,711
يمكنك أن تفعلها يا بطل -
فلتتقاتلوا -

10
00:01:42,764 --> 00:01:45,225
هيا يا بطل -
فلتقضي عليه-

11
00:01:48,145 --> 00:01:49,730
انتهت المبارة -

12
00:01:55,944 --> 00:01:59,656
الفائز في 38 ثانية في الجولة الرابعة

13
00:01:59,740 --> 00:02:03,243
و مازال بطل العالم في الوزن الثقيل

14
00:02:03,285 --> 00:02:07,581
أريك المدمر

15
00:02:14,296 --> 00:02:17,007
أيها البطل , كيف لم يعد لديك
مدرب بعد الان ؟

16
00:02:17,048 --> 00:02:19,968
أخي الصغير يساندني الان
يقول انه يريد أن يصبح ملاكم

17
00:02:19,968 --> 00:02:23,180
و أنا أقول انه سيصبح محامي
و الا سأركل مؤخرته

18
00:02:23,263 --> 00:02:26,391
و بعدما و صلت الي مكانة لم يسبقك
اليها احد , ماذا بعد؟

19
00:02:26,433 --> 00:02:28,685
ساخذ جولة حول العالم
و أريهم من هو الزعيم

20
00:02:28,769 --> 00:02:30,687
و ماذا عن تايلاند ؟ -
ماذا عنها ؟ -

21
00:02:30,687 --> 00:02:34,065
البطل المحلي هناك يتحداك

22
00:02:34,107 --> 00:02:38,445
حقا ؟ ايها الفتي ,احجز لنا في أول
طائرة مسافرة هناك ؟

23
00:02:39,362 --> 00:02:42,240
بانكوك -
بانكوك , تايوان , طوكيو -

24
00:02:42,407 --> 00:02:44,784
ما الفرق؟
سأركل مؤخرته أينما ذهب

25
00:05:17,437 --> 00:05:18,688
الي اللقاء يا فتي

26
00:05:18,772 --> 00:05:22,108
فقط لا تنسي
ان المبارة بالأسبوع القادم

27
00:05:22,108 --> 00:05:24,110
أنا أعلم , اني مستعد
لا تقلق

28
00:05:24,152 --> 00:05:26,780
راقب محفظتك -
انها لا تريد محفظتي -

29
00:05:26,863 --> 00:05:29,199
انها تريد أن تفعلها مع البطل

30
00:05:37,707 --> 00:05:40,418
.

31
00:05:40,418 --> 00:05:42,420
.

32
00:05:42,462 --> 00:05:47,175
اذا لم أكن الأفضل في الرياضة
فأنا فاشل

33
00:05:47,258 --> 00:05:49,427
لقد كانت دائما قضيتي

34
00:05:49,511 --> 00:05:51,596
و لقد جعلتني أقوي

35
00:05:53,181 --> 00:05:57,477
هل تعلم يا اريك أن أمي
كانت سيدة مميزة للغاية

36
00:05:57,560 --> 00:05:59,479
لقد أرادتني ان أتعلم 3 لغات

37
00:05:59,562 --> 00:06:03,024
و ان أتعلم الباليه
قبل أن ألعب الكاراتيه

38
00:06:04,484 --> 00:06:06,152
انني أفتقدها فعلا

39
00:06:07,820 --> 00:06:11,950
كنت اتمني ان تراني
و أنا أربح البطولة

40
00:06:11,991 --> 00:06:15,036
حسنا أيها الأخ الكبير
لم يكونوا ليستطيعوا

41
00:06:15,119 --> 00:06:17,247
و لكني سعيد أننا فعلنا

42
00:06:17,330 --> 00:06:21,084
سوف يكونوا فخورين -
نعم -

43
00:06:21,125 --> 00:06:24,504
أنت علي حق يا فتي

44
00:06:24,546 --> 00:06:26,089
كيرت
هيا

45
00:06:45,400 --> 00:06:46,943
اللعنة أيها الفتي

46
00:06:46,943 --> 00:06:51,030
كم عدد المرات التي ينبغي علي
أن أخبرك الا تقاتل يهذا الاسلوب

47
00:06:51,072 --> 00:06:53,491
ضربات قوية

48
00:06:53,533 --> 00:06:55,827
و الان اخلع قفازاتك
و هيا بنا لنتدرب

49
00:06:55,952 --> 00:06:57,370
هيا بنا

50
00:07:10,008 --> 00:07:11,592
هذه هي القوة يا فتي

51
00:07:15,805 --> 00:07:18,016
تمهل

52
00:07:19,142 --> 00:07:21,936
يجب أن تتعلم يا فتي
هيا بنا

53
00:07:35,241 --> 00:07:37,785
أهلا بك في بانكوك

54
00:07:37,910 --> 00:07:40,330
شكرا

55
00:07:40,413 --> 00:07:43,332
ما هو شعورك حيال اللعب مع
بطلنا طوم-بو ؟

56
00:07:44,375 --> 00:07:46,878
انه الملك -

57
00:07:46,961 --> 00:07:49,380
هل ستفوز يا بطل ؟

58
00:08:22,288 --> 00:08:24,791
أين الثلج بحق الجحيم ؟

59
00:08:24,832 --> 00:08:27,251
اذهب و أحضر لي البعض -
حسنا -

60
00:08:29,087 --> 00:08:32,048
متي ستبدء المباراة

61
00:08:32,089 --> 00:08:34,217
بعد حوالي 30 دقيقة

62
00:08:37,512 --> 00:08:40,097
اريك انك لم تقاتل بهذه الطريقة من قبل
انها مختلفة تماما

63
00:08:40,139 --> 00:08:44,101
اللكمة هي اللكمة, و الركلة هي الركلة
و سوف أقاتل

64
00:08:44,185 --> 00:08:46,604
و الان أذهب و أحضر لي بعض الثلج

65
00:09:51,127 --> 00:09:53,838
أين كنت بحق الجحيم ؟
أعطني الثلج

66
00:10:00,469 --> 00:10:02,138
اريك لا تقاتل

67
00:10:02,138 --> 00:10:04,849
لقد رأيت هذه النظرة في عينيه
هذا الرجل مجنون

68
00:10:04,849 --> 00:10:09,103
انه مجنون ملعون -
جيد , ان الجمهور سيحب هذا -

69
00:10:10,438 --> 00:10:13,316
أنت لا تفهم -
لا بل أنت الذي لا يفهم -

70
00:10:13,316 --> 00:10:16,777
أنا الأفضل
و هذه مجرد فرصة أخري لي لأثبت هذا

71
00:10:16,777 --> 00:10:20,281
لذا أين الذي تعلمته ؟
الركل بالأرجل

72
00:10:20,364 --> 00:10:21,532
الأرجل

73
00:10:21,615 --> 00:10:26,329
هذا الرجل كان يركل احدي هؤلاء
بقدميه اللعينتين

74
00:10:26,329 --> 00:10:28,581
و لقد تحطمت تماما

75
00:10:28,622 --> 00:10:31,584
و ماذا في هذا ؟
هل يمكنه التحرك مثلي ؟

76
00:10:34,837 --> 00:10:36,964
لا , سوف نتمكن منه

77
00:10:39,467 --> 00:10:43,387
اريك , أرجوك لا تفعل هذا
لدي شعور سيئ حيال هذ المرة

78
00:10:43,471 --> 00:10:47,183
هاي -
ثق بي , لا تقاتل هذا الرجل , ثق بي -

79
00:10:47,224 --> 00:10:50,144
لقد أتيت بك الي هنا لتساندني

80
00:10:50,227 --> 00:10:54,607
فماذا هي مشكلتك ؟
هل تريد أن تكون معي أو تذهب الي المنزل ؟

81
00:11:03,532 --> 00:11:08,162
نحن عائلة
فلنركل بعض المؤخرات

82
00:11:12,750 --> 00:11:14,668
حسنا
فلنذهب يا بطل

83
00:13:08,407 --> 00:13:09,783
لا

84
00:13:18,417 --> 00:13:19,585
لا

85
00:13:43,567 --> 00:13:47,488
هذه الموسيقي اللعينة تثير جنوني -
فلتنسي كل شيئ عن الموسيقي اللعينة -

86
00:13:47,571 --> 00:13:50,449
هل رأيت هذا ؟
لقد ضربني بكوعه

87
00:13:50,491 --> 00:13:53,243
هذه هي الطريقة التي يقاتلون بها هنا
لقد أخبرتك

88
00:13:53,452 --> 00:13:56,288
اذا أراد هذا اللعين قتال الشوارع
سأريه اياه

89
00:13:56,330 --> 00:13:58,415
فلننسحب -
لا -

90
00:14:33,158 --> 00:14:34,618
.

91
00:14:35,661 --> 00:14:37,079
.

92
00:14:41,792 --> 00:14:45,087
بحق المسيح
قم عني

93
00:14:53,971 --> 00:14:56,473
انه فقط لعين قذر

94
00:14:56,598 --> 00:14:58,225
هذا أخي

95
00:14:59,810 --> 00:15:02,271
لقد كنت أحاول مساعدتك -
خذنا الي المتشفي -

96
00:15:02,312 --> 00:15:05,065
هذه لم تكن معركتي

97
00:15:26,837 --> 00:15:28,755
ماذا تفعل ؟

98
00:15:30,799 --> 00:15:33,260
أين المستشفي اللعينة ؟

99
00:15:33,302 --> 00:15:34,845
هل تسمعني ؟

100
00:15:41,351 --> 00:15:42,811
لا تتحرك

101
00:15:44,521 --> 00:15:46,106
تاكسي

102
00:15:48,358 --> 00:15:51,028
المستشفي , أريد الذهاب الي المستشفي

103
00:16:05,083 --> 00:16:08,420
هذا الحقير كان سيأخذك الي بيت دعارة

104
00:16:08,462 --> 00:16:10,589
يبدو أنه بحالة سيئة
فلننقله

105
00:16:14,051 --> 00:16:16,678
سوف نأخذه الي مستشفي جيد

106
00:16:27,814 --> 00:16:31,401
هيا الي الخارج
سوف نحتفل لاحقا , هيا كلاكما للخارج

107
00:16:32,069 --> 00:16:34,112
العاهرات لا تكتفي أبدا مني

108
00:16:34,154 --> 00:16:36,823
بالمناسبة اسمي تايلور
القوات الخاصة بالجيش

109
00:16:36,907 --> 00:16:38,200
متقاعد نوعا ما

110
00:16:38,408 --> 00:16:42,079
تماسك يا رجل
سوف نذهب بأقصي سرعة

111
00:17:02,516 --> 00:17:06,895
هل هو بخير ؟ -
انا أسفة الطبيب سيأتي ليراه غدا -

112
00:17:07,020 --> 00:17:10,148
غدا ؟ -
نعم انه في عطلة نهاية الاسبوع -

113
00:17:10,232 --> 00:17:14,403
سوف تصبح ليلة طويلة
يجب أن تنال بعض النوم

114
00:17:14,486 --> 00:17:16,405
النوم ! لا يمكنني النوم

115
00:17:16,488 --> 00:17:18,698
أرجوك حاول
هذا أفضل لك

116
00:17:45,767 --> 00:17:49,187
أنا أسف
لا يمكنني القيام بأي شي أخر

117
00:17:49,271 --> 00:17:51,231
لقد أصبح أخوك مشلولا

118
00:17:55,569 --> 00:17:59,197
ماذا تعني بمشلولا ؟ -
الحبل الشوكي قطع -

119
00:17:59,281 --> 00:18:02,033
عند الفقرة العاشرة

120
00:18:02,117 --> 00:18:04,953
لن يمكنه المشي أبدا

121
00:18:08,665 --> 00:18:10,917
يجب ان تراه مرة اخري

122
00:18:12,419 --> 00:18:13,920
! مهلا ! مهلا

123
00:18:14,004 --> 00:18:16,381
حسنا ! حسنا
! مهلا

124
00:18:23,096 --> 00:18:24,890
لسوء الحظ

125
00:18:24,931 --> 00:18:26,641
لكي يبقي حيا

126
00:18:28,226 --> 00:18:32,272
يجب أن يظل في المستشفي لمدة 3
شهور علي الاقل قبل أن ينقل

127
00:18:33,356 --> 00:18:36,234
اني أسف بالفعل

128
00:19:01,343 --> 00:19:02,761
.... أريد

129
00:19:05,597 --> 00:19:08,266
أريد طوم-بو

130
00:19:08,391 --> 00:19:12,729
انسي هذا
لا أريد رؤيتك و ان تموت انت الاخر

131
00:19:16,274 --> 00:19:20,320
فقط أخبرني أين هو -
اللعنة لا -

132
00:19:20,403 --> 00:19:24,282
لا أريدك ان تكون جزء من هذا
اذهب للوطن

133
00:19:24,407 --> 00:19:26,785
انتظر 3 شهور
ثم اذهب لوطنك لمصلحتك الخاصة

134
00:19:28,787 --> 00:19:31,706
لا أريدك أن تكون جزء من مشاكلي
لدي الكافي منها

135
00:19:34,209 --> 00:19:36,836
سوف تدفع الثمن
هل تسمعني ؟

136
00:19:41,216 --> 00:19:44,886
سوف أجده
لا أحتاج مساعدتك

137
00:19:44,969 --> 00:19:49,099
الطريقة الوحيدة لتجده هي داخل الحلبة
و انت لست جيدا بما يكفي

138
00:19:50,058 --> 00:19:54,354
مهما يكن سوف أنال منه -
أنت لا تفهم -

139
00:19:54,396 --> 00:19:57,774
اذا سعيت خلفه خارج الحلبة
سوف نموت كلنا

140
00:19:57,982 --> 00:20:00,276
انه قيم جدا لهم

141
00:20:00,276 --> 00:20:03,780
الطريقة الوحيدة هي داخل الحلبة

142
00:20:03,863 --> 00:20:07,826
و كما قلت
أنت لست جيدا بما فيه الكفاية

143
00:20:10,370 --> 00:20:13,707
سوف نري, حسنا ؟

144
00:20:38,064 --> 00:20:40,942
اعذرني يا سيدي
يجب أن نذهب

145
00:20:43,445 --> 00:20:44,904
أرجوك يا سيدي

146
00:22:40,269 --> 00:22:42,355
مرحبا-
هل يمكنني ان أخدمك ؟ -

147
00:22:42,438 --> 00:22:44,440
أريد أن اتدرب لديك
علي المو-تاي

148
00:22:44,524 --> 00:22:46,567
حقا ؟ -
نعم -

149
00:22:47,652 --> 00:22:50,738
أريده , أريد طوم-بو
أريد أن أقاتله

150
00:22:50,780 --> 00:22:52,824
هو ؟ -
نعم -

151
00:23:30,361 --> 00:23:33,531
ماذا تريد ؟ -
انت مهتم فعلا بهذا الهراء -

152
00:23:34,449 --> 00:23:37,410
ماذا تظن ؟ -
أظن أنك جننت -

153
00:23:37,452 --> 00:23:41,164
و اذا كان لم بامكاني ايقافك
فربما أعرف شخص ما يمكنه أن يدربك

154
00:23:41,247 --> 00:23:42,874
شخص ما ؟ -
ربما -

155
00:23:45,251 --> 00:23:47,795
من ؟ -
هناك مجنون واحد فقط -

156
00:23:47,837 --> 00:23:51,174
يمكنه أن يضعك في الحلبة
مع طوم-بو

157
00:23:51,257 --> 00:23:52,675
اسمه زيان

158
00:23:52,758 --> 00:23:56,053
هل سيفعلها ؟ -

159
00:23:56,095 --> 00:23:59,307
و كيف سأعرف ؟
هذه مشكلتك

160
00:24:00,308 --> 00:24:04,103
كل ما أعرفه كيف يمكنني ايجاده -
فلنذهب -

161
00:24:04,145 --> 00:24:06,856
و ماذا اذا رفض ؟ -
سيوافق , هيا بنا -

162
00:24:06,939 --> 00:24:10,318
فلنذهب -
الان؟ لا ليس الان-
فلنذهب و نحتسي الشراب

163
00:24:10,526 --> 00:24:13,988
لا أريد ان أشرب -
تريدني ان أخذك له غدا -

164
00:24:14,071 --> 00:24:17,366
يجب أن نشرب الليلة
هذا هو الاتفاق

165
00:24:20,369 --> 00:24:22,121
حسنا

166
00:24:22,205 --> 00:24:26,125
اذا الي أين سنذهب ؟
نادي " العاهرات الكبيرات "أم
نادي " الموزز الصغيرة " ؟

167
00:24:28,628 --> 00:24:31,047
لماذا لا نرجع فقط الي الفندق ؟

168
00:24:31,130 --> 00:24:32,507
اللعنة , لا

169
00:24:32,590 --> 00:24:37,386
استرخ
انا أعرف مكان صغير جميل

170
00:24:46,812 --> 00:24:48,940
هيا يا صغيرتي
افعليها

171
00:24:49,065 --> 00:24:50,483
اضربيني

172
00:24:52,235 --> 00:24:55,780
هيا -
هل هذه فكرتك عن المكان الصغير ؟ -

173
00:24:55,863 --> 00:24:58,658
نعم
لم اعد أذهب الي النوادي بعد الان

174
00:25:05,164 --> 00:25:07,750
هل تري ؟
هذا هو كل الامر

175
00:25:15,466 --> 00:25:17,468
اجلس , هيا

176
00:25:25,101 --> 00:25:27,853
كن ضيفي
ماذا تريد أن تشرب ؟

177
00:25:27,895 --> 00:25:30,731
بيرة -
أريني هذه المؤخرة -

178
00:25:35,486 --> 00:25:38,531
لا أري أي سبب للعودة

179
00:25:38,531 --> 00:25:41,701
طالما لا يوجد سبب
فلابقي

180
00:25:41,742 --> 00:25:45,204
أنا أفضل حالا هنا

181
00:25:45,246 --> 00:25:47,289
لماذا ماذا تفعل ؟

182
00:25:47,373 --> 00:25:50,876
أسلحة ,ألغام ,دبابات

183
00:25:50,960 --> 00:25:54,088
أي ما تقع عليه يدي

184
00:25:54,130 --> 00:25:55,756
سأبقي حيا

185
00:25:56,590 --> 00:25:58,676
كل ما أفعله هو التدخين

186
00:25:58,718 --> 00:26:00,720
و الشرب حتي الثمالة

187
00:26:02,513 --> 00:26:06,017
انا فقط أحب ان أستمتع في هذه الحياة
بأي متع جيدة

188
00:26:07,852 --> 00:26:11,480
فلتدعني أخبرك عن رئيس طوم-بو
فريدي-لي

189
00:26:12,690 --> 00:26:14,859
هذا أكبر لعين قذر

190
00:26:14,900 --> 00:26:18,821
انها ثقافة مختلفة هنا
عالم مختلف

191
00:26:19,613 --> 00:26:24,785
يجب أن تتعايش مع هذا
و الا لن يدق قلبك دقة واحدة

192
00:26:26,954 --> 00:26:28,998
لماذا تساعدني ؟

193
00:26:31,167 --> 00:26:36,255
لقد كان لي صديق في فيتنام
كان كالأخ الأكبر لي

194
00:26:37,298 --> 00:26:38,674
لقد علمني كل شيئ

195
00:26:39,759 --> 00:26:42,261
كيف أبقي حيا

196
00:26:44,430 --> 00:26:46,390
و عندما احتاجني ذات مرة

197
00:26:48,184 --> 00:26:50,102
لم أقف بجانبه

198
00:26:50,936 --> 00:26:52,396
لم أستطع انقاذه

199
00:26:54,023 --> 00:26:55,941
لقد تجمدت

200
00:27:01,989 --> 00:27:07,912
علي أي حال , أري فتي
يريد ان يساعد أخيه , ها نحن

201
00:27:14,251 --> 00:27:15,336
شكرا لك

202
00:27:57,586 --> 00:28:01,382
لقد وصلنا يا فتي
مثل أليس في بلاد العجائب

203
00:28:04,093 --> 00:28:07,513
ما هذا ؟ -
انه زيان نان -

204
00:28:07,554 --> 00:28:11,934
أني أخبرك يا رجل
انه ينتظر منذ 300 سنة, حظ طيب

205
00:28:12,017 --> 00:28:15,437
هل ستغادر ؟ -
نعم, لدي بعض الاعمال -

206
00:28:15,479 --> 00:28:18,565
هل ستاتي ؟ -
لا سأجرب حظوظي هنا -

207
00:28:18,649 --> 00:28:20,567
سأعود بعد عدة ساعات

208
00:28:20,609 --> 00:28:24,113
و بالمناسبة
لا تثير غضبه

209
00:28:33,789 --> 00:28:35,499
! لا تثير غضبه

210
00:28:46,844 --> 00:28:50,681
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نعم انزلني -

211
00:28:50,764 --> 00:28:53,892
لا, لا أستطيع -
لماذا ؟ -

212
00:28:53,976 --> 00:28:56,270
أنا لا أعلم من أنت
و ماذا تريد

213
00:28:56,353 --> 00:29:01,483
أريد النزول
و اريدك أن تعلمني الـ " مي تاي" ؟

214
00:29:03,235 --> 00:29:07,156
! حقا
و لكنك أمريكي

215
00:29:08,365 --> 00:29:11,452
اذا ؟ -
الامريكيين عقولهم ممتلئة -

216
00:29:11,535 --> 00:29:14,997
خصوصا اذا ظلو مربوطين من
أقدامهم لمدة طويلة

217
00:29:16,874 --> 00:29:20,377
انك ظريف
هل يمكنك أن تنزلني رجاءا ؟

218
00:29:20,461 --> 00:29:25,758
لقد سمعت عن بطل أمريكي بالاسبوع الماضي
رأسه ممتلئ للغاية

219
00:29:25,841 --> 00:29:28,510
خسر بصورة سيئة في القتال

220
00:29:28,552 --> 00:29:32,723
هذا كان اخي
و هل تعلم أنه لا يستطيع المشي ؟

221
00:29:38,979 --> 00:29:41,273
انتظر ! انتظر

222
00:29:41,482 --> 00:29:43,734
أنت انتظر

223
00:29:54,536 --> 00:29:58,373
الانتقام حافز خطير

224
00:30:00,250 --> 00:30:02,377
و هو أيضا حافز قوي للغاية

225
00:30:05,964 --> 00:30:07,800
لا تخطو هناك

226
00:30:13,472 --> 00:30:16,725
اذن لماذاتظن أنني سأعلمك
الـ " مي تاي " ؟

227
00:30:16,725 --> 00:30:22,231
تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي
يمكنه أن يعلمني اياه

228
00:30:22,314 --> 00:30:24,942
وينستون تايلور ؟

229
00:30:25,025 --> 00:30:27,903
هل تعرفه ؟ -
نعم -

230
00:30:27,903 --> 00:30:31,615
رجل غريب

231
00:30:31,657 --> 00:30:34,952
لقد قال نفس الاشياء عنك

232
00:30:36,620 --> 00:30:38,705
هل قاتلت من قبل ؟ -
نعم -

233
00:30:38,789 --> 00:30:42,084
هل أنت جيد -
نعم , أنا جيد -

234
00:30:43,252 --> 00:30:45,754
هل تدافع جيدا ؟ -
نعم -

235
00:30:52,177 --> 00:30:56,056
لقد تدربت بشكل مختلف في أمريكا
ان دفاعك مقرف

236
00:30:58,475 --> 00:30:59,935
علمني

237
00:31:02,479 --> 00:31:05,983
أنا لا أعلم من أنت
ربما العام القادم

238
00:31:06,108 --> 00:31:08,860
لا , يجب أن أتدرب الان

239
00:31:09,027 --> 00:31:13,240
لماذا ؟ -
أخي, هل تذكر ؟ -

240
00:31:25,544 --> 00:31:28,130
خذ هذاالطريق
و اذهب الي القرية

241
00:31:28,213 --> 00:31:32,884
و أحضر لي الضحية -
الضحية ؟ -

242
00:31:32,926 --> 00:31:37,681
. أرز , دقيق , عسل -
لماذا ؟ -

243
00:31:37,764 --> 00:31:42,311
للغذاء , اصطياد الأشخاص بالحبال
يجعلني جائع

244
00:31:42,394 --> 00:31:43,979
و ماذا عن التدريب ؟

245
00:31:49,985 --> 00:31:54,323
لا تتخذ قرارات أبدا
و معدتك خالية

246
00:32:07,461 --> 00:32:08,879
تعال هنا

247
00:33:48,562 --> 00:33:50,689
هل هذا محل ميلي ؟

248
00:33:50,772 --> 00:33:53,608
نعم ,أنا ميلي
هل يمكنني أن أساعدك ؟

249
00:33:53,692 --> 00:33:57,654
نعم ,لقد ارسلني السيد زيان
لأحضر له طعامه

250
00:33:58,697 --> 00:34:00,615
العم زيان أرسلك ؟

251
00:34:00,699 --> 00:34:04,452
هل هو عمك ؟ -
نعم ,لكن كيف تعرفه ؟ -

252
00:34:05,412 --> 00:34:07,747
لقد سألته أن يعلمني
الـ " مي-تاي " ؟

253
00:34:09,583 --> 00:34:11,585
و هل سيعلمك ؟

254
00:34:11,710 --> 00:34:15,630
لم يعد عمي يعلم أحد
بعد الان

255
00:34:18,550 --> 00:34:22,971
لقد أتي الكثيرون من قبل
و لكنه الان يفضل أن يكون وحده

256
00:34:24,889 --> 00:34:27,559
دعني أحضر أشيائه

257
00:34:29,769 --> 00:34:31,646
من أين انت ؟

258
00:34:31,771 --> 00:34:34,691
لقد ولدت في بلجيكا
و لكني الان أعيش في لوس أنجلوس

259
00:34:36,026 --> 00:34:38,153
لماذا أتيت الي تايلاند ؟

260
00:34:39,946 --> 00:34:42,657
لقد أتي أخي هن لكي يقاتل
طوم-بو

261
00:34:45,201 --> 00:34:49,205
لقد أصيب
و لهذا أنا هنا

262
00:34:50,165 --> 00:34:53,084
هل ستقاتل طوم-بو ؟

263
00:34:53,126 --> 00:34:55,962
نعم ,ولهذا أريدت رؤية عمك ؟

264
00:34:57,172 --> 00:35:01,301
ان طوم-بو رجل وضيع للغاية
رجل خطير

265
00:35:02,469 --> 00:35:04,679
انه يدير أعمال
فريدي-لي

266
00:35:04,763 --> 00:35:09,768
ماذا تعنين ؟ -
يجب علينا كلنا ان ندفع له -
و الا حدثت المشاكل

267
00:35:09,768 --> 00:35:11,895
أخبروا الشرطة

268
00:35:11,978 --> 00:35:15,440
فريدي-لي يدفع للشرطة
حتي لا تتدخل

269
00:35:15,482 --> 00:35:18,360
أرجوك ألا تقول شيئا

270
00:35:18,485 --> 00:35:23,531
لا يمكنني أن أخسر متجري
انه كل ما أملك

271
00:35:28,745 --> 00:35:31,456
أرجوك ,لا تتدخل

272
00:35:31,539 --> 00:35:34,417
لا تدعي هذين الشخصين ياخذان أموالك

273
00:35:34,501 --> 00:35:37,587
يجب ان أدفع, كل شي علي ما يرام -
لا ,ليس علي ما يرام -

274
00:35:39,005 --> 00:35:40,924
أعد الاموال

275
00:36:06,950 --> 00:36:10,495
هذا كان منتهي الغباء

276
00:36:10,578 --> 00:36:14,082
ماذا تعنين ؟ -
سأدخل في المشاكل الان -

277
00:36:14,165 --> 00:36:17,252
و لكنني من فعلها و لست انت -
فريد-لي لن يهتم -

278
00:36:19,212 --> 00:36:21,881
و انظر ماذا فعلت لمتجري ؟

279
00:36:23,633 --> 00:36:27,011
و ماذا كان يجب علي ان أفعل ؟ -
أتركهم ياخذوا اموالك ؟
نعم -

280
00:36:28,054 --> 00:36:30,765
سوف أخبر عمي عن هذا

281
00:36:33,643 --> 00:36:35,144
.

282
00:36:54,330 --> 00:36:57,834
هل أحضرت أشيائي ؟ -
نعم ,لقد أحضرت كل شيئ -

283
00:36:58,710 --> 00:37:01,504
هذا جيد -
هاي ,يا رجل -

284
00:37:01,546 --> 00:37:04,924
ماذا يحدث ,هل ستأتي أم ستبقي ؟
ما هي القصة ؟

285
00:37:04,966 --> 00:37:08,845
سوف تبقي لفترة
لدينا العديد من الاشياء لنناقشها سويا

286
00:37:11,806 --> 00:37:13,141
تايلور

287
00:37:14,392 --> 00:37:17,895
أعني ,من يريد أن يبقي هنا بأي حال ؟

288
00:37:17,979 --> 00:37:20,732
لن أعود قبل عدة أيام لاقلك
قبلما أري اريك

289
00:37:21,566 --> 00:37:23,067
.....و

290
00:37:23,151 --> 00:37:26,613
سوف تندم علي هذا
و اليك كلمتي

291
00:37:27,488 --> 00:37:30,366
لا لن أفعل-
تعال للداخل -

292
00:37:30,950 --> 00:37:32,368
وداعا

293
00:37:44,547 --> 00:37:45,965
غير ملابسك

294
00:38:59,705 --> 00:39:03,084
الشهيق يحبس هنا

295
00:39:04,752 --> 00:39:06,671
و الزفير يخرج عندما تضرب

296
00:39:14,470 --> 00:39:15,930
شهيق

297
00:39:17,974 --> 00:39:19,308
تحمي

298
00:39:22,061 --> 00:39:25,314
اذا كان يامكانك ان تفعلهما
في نفس الوقت

299
00:39:26,607 --> 00:39:28,025
فهذا جيد

300
00:40:00,141 --> 00:40:03,728
هل انت مستعد لكي تحمي؟ -
نعم -

301
00:40:08,482 --> 00:40:09,901
لا أظن هذا

302
00:40:13,237 --> 00:40:14,530
كيرت

303
00:40:22,496 --> 00:40:24,707
هذا سيجعل جريك أسرع

304
00:40:24,832 --> 00:40:27,668
هذا ؟ كيف ؟

305
00:40:35,927 --> 00:40:39,722
هل فعل هذا ؟ -
نعم ,هل يمكنك أن تصدق ؟ -

306
00:40:39,805 --> 00:40:41,557
هذا جيد

307
00:40:42,350 --> 00:40:44,018
جيد ؟

308
00:40:45,061 --> 00:40:47,980
لقد تدمر متجري

309
00:40:48,022 --> 00:40:52,026
أخذ مني عدة أيام لأنظفه

310
00:40:52,109 --> 00:40:54,403
و لكن أعمال فريد-لي أيضا مدمرة

311
00:40:56,113 --> 00:40:59,700
لقد أردت اخبارك بشيئ ما
منذ مدة طويلة

312
00:40:59,700 --> 00:41:03,204
و لكن اذا فعلت
فاني أعرضك للخطر

313
00:41:03,287 --> 00:41:07,458
اذا استطاع الامريكي أن يفلت منها
فهذا جيد

314
00:41:07,541 --> 00:41:11,462
حسنا ,ولكن
ماذا اذا لم يستطع الافلات منها ؟

315
00:41:14,340 --> 00:41:17,718
أنا قلقة عليه ؟ -
سوف يتعلم بطريقتي -

316
00:41:37,655 --> 00:41:41,992
لقد تأخرت علي العشاء -
..... و لكن كان من المفترض ان -

317
00:41:47,873 --> 00:41:50,668
انظري ,انا أسف اذا كنت قد سببت لكي
أي مشاكل

318
00:41:52,253 --> 00:41:54,839
لا بأس
هل أعجبك الطعام ؟

319
00:41:56,048 --> 00:41:58,884
ممتاز -
ابنة أخي متعددة المواهب -

320
00:41:58,926 --> 00:42:02,096
و سوف تساعدنا في التدريب
سوف تري

321
00:42:02,138 --> 00:42:05,516
أنا واثق
لا يمكنني الانتظار

322
00:42:07,393 --> 00:42:09,603
أكمل عشائك

323
00:42:13,732 --> 00:42:19,321
و هكذا انفصل والدينا عندما كنت و اريك
مازلنا بالمدرسة

324
00:42:19,405 --> 00:42:24,368
و قامت أمي بتربيتي في أوروبا
و قام أبي بتربية اريك في أمريكا

325
00:42:24,493 --> 00:42:26,996
و نحن مختلفان نوعا ما

326
00:42:27,163 --> 00:42:29,290
و لكننا أخوة

327
00:42:30,666 --> 00:42:32,835
و نحن كل من تبقي للاخر

328
00:42:33,752 --> 00:42:36,505
انك مخلص للغاية

329
00:42:36,589 --> 00:42:39,800
و لقد خسر كلاكما أحد والديه

330
00:42:40,926 --> 00:42:43,721
أنا لم أعرف عائلتي علي الاطلاق

331
00:42:43,846 --> 00:42:49,185
لقد أخذت عائلتي بالكامل
عندما كنت مازلت رضيعة

332
00:42:49,226 --> 00:42:53,189
و لكنني عشت مع عمي زيان

333
00:42:53,272 --> 00:42:55,816
و انا سعيدة

334
00:42:57,484 --> 00:43:01,071
عمك زيان مختلف للغاية

335
00:43:01,071 --> 00:43:06,035
نعم ,و حكيم للغاية

336
00:43:06,076 --> 00:43:11,123
و لكن اذا بقيت معه
سيجعلك أفضل ما يمكن أن تكون

337
00:43:14,084 --> 00:43:16,045
و هل ستساعدين ؟

338
00:43:17,546 --> 00:43:19,548
أنا معتادة علي مساعدة عمي زيان

339
00:43:21,133 --> 00:43:24,386
سوف أحتاج كل المساعدة التي تستطيعين
اعطائي اياها

340
00:43:27,848 --> 00:43:31,685
هل يجب عليك أن تقاتله ؟ -
يجب علي هذا -

341
00:43:37,942 --> 00:43:39,860
أنت جميلة للغاية

342
00:43:54,333 --> 00:43:56,418
يجب أن أذهب الان

343
00:44:12,559 --> 00:44:14,728
ما هذا ؟

344
00:44:14,812 --> 00:44:19,608
هذه هي المدينة الحجرية
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

345
00:44:20,776 --> 00:44:24,029
لماذا ستتدرب هنا ؟
استمع

346
00:44:25,989 --> 00:44:28,409
استمع الي ماذا ؟

347
00:44:28,492 --> 00:44:30,494
..... استمع فقط

348
00:44:30,494 --> 00:44:35,165
بعقلك ,وقلبك ,واحساسك بالكامل

349
00:44:36,625 --> 00:44:41,296
يجب أن تتعلم أن تكون أسرع
من أي لكمة أو ركلة

350
00:44:41,380 --> 00:44:43,716
بهذه الطريقة يمكنك أن تفوز

351
00:45:05,112 --> 00:45:08,407
حسنا ,حرك قدميك
حسنا ؟

352
00:47:01,144 --> 00:47:03,146
هل هذا كافي ؟

353
00:47:57,159 --> 00:47:58,618
انها شجرة نخيل

354
00:49:48,728 --> 00:49:50,438
اضرب الشجرة

355
00:50:00,115 --> 00:50:01,741
هذا هو

356
00:50:03,159 --> 00:50:07,038
خذ حقيبتك و غادر منزلي

357
00:50:07,080 --> 00:50:08,498
ماذا ؟

358
00:50:08,540 --> 00:50:11,918
ماذا يحدث ؟ -
أنت لا تريد أن تتدرب -

359
00:50:11,960 --> 00:50:15,296
هل تريدني أن أكسر قدمي ؟

360
00:50:20,468 --> 00:50:23,388
أخوك ,هل تتذكر ؟

361
00:50:28,935 --> 00:50:31,104
هكذا ؟

362
00:50:31,146 --> 00:50:34,524
أم هكذا ؟

363
00:52:41,901 --> 00:52:43,695
هل أنت مستعد لكي تحمي ؟

364
00:52:43,736 --> 00:52:45,280
نعم

365
00:52:53,871 --> 00:52:55,581
أنا بخير

366
00:53:14,475 --> 00:53:16,102
لا تخطو هنا

367
00:53:18,646 --> 00:53:20,648
توقيت جيد

368
00:53:20,690 --> 00:53:24,986
سوف أعد الغذاء
ثم ربما يمكننا أن نتمشي قليلا

369
00:53:32,535 --> 00:53:33,953
ماذا قال ؟

370
00:53:34,162 --> 00:53:37,415
لقد قال أن تدربيك لليوم لم
ينتهي بعد

371
00:53:37,457 --> 00:53:41,461
بعد الغذاء سوف يأخذك الي مكان خاص -
مكان خاص ؟ -

372
00:54:27,256 --> 00:54:29,634
ماذا يجب علي أن أفعل هنا ؟

373
00:54:29,717 --> 00:54:32,595
ستعلم لاحقا
لكن أولا استرخ

374
00:54:45,983 --> 00:54:47,610
حار

375
00:55:00,206 --> 00:55:02,959
انها جيدة ,ما هي ؟

376
00:55:03,084 --> 00:55:07,380
معناها " قبلة الموت " ,هل تعجبك ؟

377
00:55:07,463 --> 00:55:09,632
نعم ,انها جيدة

378
00:55:11,092 --> 00:55:14,053
هل تستطيع الرقص ؟ -
الرقص ؟ -

379
00:55:14,095 --> 00:55:17,014
نعم ,الرقص  الامريكي
الديسكو

380
00:55:17,056 --> 00:55:20,017
أه ’الرقص أنا جيد
لماذا ؟

381
00:55:20,101 --> 00:55:24,188
أريد أن أراك و أنت ترقص
سالاحط اتزانك

382
00:55:28,901 --> 00:55:30,403
حقا ؟

383
00:58:02,721 --> 00:58:05,975
.

384
00:58:06,016 --> 00:58:08,352
و لكن هذا مختلف

385
00:58:08,394 --> 00:58:11,564
هل ترون كم هو متحمس للقتال ؟

386
00:58:11,647 --> 00:58:14,400
لماذا لا نرتب قتال بينه و بين
مقاتلكم الافضل ؟

387
00:58:14,483 --> 00:58:17,194
لن يخيب ظنكم

388
00:58:25,035 --> 00:58:28,956
ماذا حدث ؟
لماذا حاول هؤلاء الاشخاص أن يؤذوني؟

389
00:58:28,998 --> 00:58:30,958
هل نجحوا ؟ -
لا -

390
00:58:31,000 --> 00:58:32,501
جيد

391
00:58:32,626 --> 00:58:36,880
و لكن لماذا غادرت؟
ولماذا كانوا غاضبين مني هكذا ؟

392
00:58:36,964 --> 00:58:40,217
لأنني أخبرتهم أنك قلت عنهم أنهم
ليسوا بمقاتلين جيدين

393
00:58:40,301 --> 00:58:43,053
و أن أمهم تمارس الجنس مع المعيز

394
00:58:43,137 --> 00:58:44,805
ماذا ؟

395
00:58:44,805 --> 00:58:47,516
لقد كانو غاضبين للغاية
و قاتلوا بقوة

396
00:58:47,558 --> 00:58:49,184
تدريب جيد

397
00:58:51,645 --> 00:58:55,190
و الان فلتقد هذه

398
00:59:02,156 --> 00:59:03,490
اذهب

399
00:59:08,162 --> 00:59:10,205
يبدو وضيع جدا

400
00:59:13,625 --> 00:59:15,377
و قاسي

401
00:59:15,461 --> 00:59:18,380
شكرا يا تايلور
ماذا عن زيان ؟

402
00:59:18,422 --> 00:59:20,591
ماذا يجب عليه أن يخبرني ؟

403
00:59:23,177 --> 00:59:25,512
: الترجمة

404
00:59:25,554 --> 00:59:27,389
اركل مؤخرة هذا الوغد الحقير

405
01:00:23,779 --> 01:00:24,905
نعم

406
01:01:10,951 --> 01:01:12,870
ماذا يقولون ؟

407
01:01:14,496 --> 01:01:15,914
المحارب الأبيض

408
01:01:23,297 --> 01:01:25,382
أريد طوم-بو

409
01:01:27,509 --> 01:01:29,761
أعطوني طوم-بو

410
01:02:07,674 --> 01:02:11,678
هاي اريك
هل تركوك مبكرا ؟

411
01:02:11,720 --> 01:02:15,307
أخبرتهم أنهم سيندموا اذا لم يفعلوا

412
01:02:17,351 --> 01:02:20,312
مبروك
لقد سمعت عن مباراة الامس

413
01:02:20,437 --> 01:02:22,230
كنت أتمني أن تكون حاضرا

414
01:02:22,314 --> 01:02:25,776
لقد أطلقو علي " المحارب الأبيض "؟

415
01:02:25,817 --> 01:02:27,069
حقا ؟ -
نعم -

416
01:02:27,152 --> 01:02:29,988
فلنتحدث عن هذا لاحقا
فـ الان انا أتضور جوعا

417
01:02:30,072 --> 01:02:31,948
هل لديكم أي افطار هنا ؟

418
01:02:31,990 --> 01:02:35,369
هل تمزح ,لدينا الافضل
سأذهب و أعد البعض الان

419
01:02:35,452 --> 01:02:37,496
انتظري ,سوف أساعدك

420
01:02:37,579 --> 01:02:40,248
و سأعد طبقي الخاص

421
01:02:42,376 --> 01:02:44,669
.

422
01:02:44,753 --> 01:02:46,380
.

423
01:02:46,421 --> 01:02:48,173
صباح الخير يا زيان

424
01:02:48,256 --> 01:02:50,509
سأراك بالداخل

425
01:03:24,918 --> 01:03:26,628
صباح الخير يا اريك

426
01:03:29,589 --> 01:03:33,135
هل كيرت بالقرب؟ -
انه يتدرب بمفرده -

427
01:03:33,260 --> 01:03:35,095
و سيعود لاحقا

428
01:06:18,341 --> 01:06:21,970
ماذا تظن يا كيكي ؟
هل أنا مستعد ؟

429
01:06:25,223 --> 01:06:28,435
نعم ,شكرا
شكرا جزيلا

430
01:06:28,435 --> 01:06:30,770
كيرت
فلنتحدث

431
01:06:30,812 --> 01:06:34,274
يوما ما سوف يؤمن بي هذا الكلب

432
01:06:34,315 --> 01:06:36,067
ما الامر ؟

433
01:06:37,360 --> 01:06:41,364
لا أريدك أن تقاتله -
ماذا ؟ -

434
01:06:41,364 --> 01:06:44,534
لا أريدك أن تقاتل طوم-بو
أنت تعرف عن ماذا أتحدث

435
01:06:45,577 --> 01:06:48,663
اريك ,لقد وضعك في هذا المقعد
مدي الحياة

436
01:06:48,705 --> 01:06:52,000
هذا صحيح
و أنا لا أريدك أن تكون مثلي

437
01:06:52,041 --> 01:06:54,752
تخلي عن هذا
و هيا بنا نعود للوطن

438
01:06:56,254 --> 01:06:57,839
كان يجب علي أن أستمع لك

439
01:06:59,883 --> 01:07:02,051
و الان يجب عليك أن تستمع لي

440
01:07:03,511 --> 01:07:06,556
لا ,انظر الي
أنا أستطيع التغلب عليه

441
01:07:06,723 --> 01:07:10,059
هذا ما تصورته أنا أيضا -
لقد تدربت علي " التاي "مع رجل عجوز -

442
01:07:10,143 --> 01:07:11,477
هذا مختلف

443
01:07:11,519 --> 01:07:13,313
طوم-بو قاتل يا كيرت

444
01:07:14,272 --> 01:07:18,401
استيقظ
انه لن يدعك تغادر الحلبة حيا

445
01:07:19,652 --> 01:07:24,782
اريك ,اني في أفضل مرحلة في حياتي

446
01:07:24,866 --> 01:07:28,578
أنا مقاتل أفضل مما قبل

447
01:07:28,661 --> 01:07:30,121
أفضل مما كنت أنت

448
01:07:32,790 --> 01:07:34,667
يمكنني التغلب علي طوم-بو

449
01:07:34,751 --> 01:07:39,339
سأفوز بهذه المعركة من أجلك
و من أجلي

450
01:07:41,716 --> 01:07:43,051
تعال سريعا

451
01:07:44,218 --> 01:07:45,845
فلنذهب

452
01:07:53,353 --> 01:07:55,229
ماذا يحدث ؟

453
01:07:55,271 --> 01:07:57,357
رسالة من فريدي-لي

454
01:07:57,398 --> 01:07:59,525
لماذا يلبس هكذا ؟

455
01:07:59,734 --> 01:08:02,403
انه يلبس الزي التقليدي
للرسل

456
01:08:02,487 --> 01:08:06,407
عندما يرغبون في اقامة مباراة
بالطريقة القديمة

457
01:08:07,492 --> 01:08:09,035
بالطريقة القديمة ؟

458
01:08:24,467 --> 01:08:28,054
" انه يقول " سوف تقاتل بالطرق القديمة

459
01:08:28,096 --> 01:08:32,058
الأيدي مربوطة بالحبال

460
01:08:32,225 --> 01:08:33,976
و مغمورة في زجاج مكسور

461
01:08:34,018 --> 01:08:35,436
هذا هراء

462
01:08:55,790 --> 01:08:58,126
يجب أن أذهب

463
01:08:58,209 --> 01:09:01,754
انتظر دقيقة بحق الجحيم
انك لن تقاتل هذا المغفل بتلك الطريقة

464
01:09:01,838 --> 01:09:04,215
كيرت
استمع الي

465
01:09:04,257 --> 01:09:06,592
سأركل مؤخرتك حول المكان

466
01:09:08,136 --> 01:09:10,012
كيرت
استمع الي

467
01:09:10,096 --> 01:09:11,556
اللعنة

468
01:09:27,697 --> 01:09:29,615
هذه هي المدينة الحجرية

469
01:09:29,657 --> 01:09:31,909
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

470
01:09:34,162 --> 01:09:37,790
بينما تتدرب هنا
اصغ

471
01:10:09,363 --> 01:10:12,116
صباح الخير يا سيدي

472
01:10:12,200 --> 01:10:15,411
لقد أتيت بأخبار جيدة
و بطلب

473
01:10:15,453 --> 01:10:16,746
تحدث

474
01:10:16,787 --> 01:10:18,915
لقد رتبت مباراة

475
01:10:18,956 --> 01:10:21,709
بين طوم-بو و متحدي أمريكي

476
01:10:26,130 --> 01:10:28,216
لقد تدرب علي أيدي زيان-شو

477
01:10:30,843 --> 01:10:34,013
زيان-شو ؟ -
الامريكي لن يفوز -

478
01:10:34,096 --> 01:10:37,934
أنا أوعدك
سوف يقاتل

479
01:10:37,975 --> 01:10:39,393
بالطريقة القديمة

480
01:10:39,435 --> 01:10:42,438
في الارض القديمة

481
01:10:43,814 --> 01:10:45,483
و ما هو طلبك ؟

482
01:10:46,651 --> 01:10:49,153
أريد أن أقترض مليون دولار

483
01:10:49,237 --> 01:10:51,072
لاراهن علي طوم-بو

484
01:10:54,617 --> 01:10:58,329
أنا أثق بك
انك لن تخيب أملي

485
01:10:59,789 --> 01:11:02,375
لقد تم ترتيب كل شيئ

486
01:12:18,033 --> 01:12:19,410
طوم-بو

487
01:13:52,211 --> 01:13:53,796
عليك به يا كيكي

488
01:14:16,110 --> 01:14:20,030
كيرت ,أين أنت يا صديقي ؟
يجب أن أذهب ,لدي بعض الاعمال لاعتني بها

489
01:14:47,307 --> 01:14:49,476
ماذا حدث بحق الجحيم  ؟

490
01:14:49,560 --> 01:14:50,811
فريدي-لي

491
01:14:50,853 --> 01:14:52,896
هل كنت هنا ؟ -
لا -

492
01:14:52,980 --> 01:14:56,483
هل تظن أنني كنت سأدعهم ياخذوه
اذا كنت هنا ؟

493
01:14:56,567 --> 01:14:58,360
لقد فعلتها من قبل

494
01:15:01,697 --> 01:15:03,657
تيلور
كيكي مازال علي قيد الحياة

495
01:15:03,741 --> 01:15:06,326
خذنا الي المدينة
الي الطبيب

496
01:15:07,453 --> 01:15:09,538
أرجوك

497
01:15:12,166 --> 01:15:14,251
سأحضر الشاحنة

498
01:15:15,085 --> 01:15:17,921
انهم يريدوا التأكد أنك لن تفوز

499
01:15:23,802 --> 01:15:25,304
يمكنك العثور عليه

500
01:15:25,345 --> 01:15:28,557
اذا كنت ذكيا ستفعل ما يريدونه
والا ستقتلا أنتما الاثنين

501
01:15:28,682 --> 01:15:31,602
هيا ,استمع الي
ساعدني

502
01:15:32,811 --> 01:15:36,648
لن أعادي فريدي-لي

503
01:15:39,193 --> 01:15:41,028
حسنا ,اذهب

504
01:15:41,069 --> 01:15:43,238
و ابق جبانا طوال حياتك

505
01:15:43,280 --> 01:15:45,240
و كما قلت لك من قبل

506
01:15:45,365 --> 01:15:47,284
أنا لا أحتاج مساعدتك

507
01:16:03,050 --> 01:16:06,053
يجب أن تساعد كيرت -
سأخرج من هنا -

508
01:16:06,136 --> 01:16:07,554
استمع الي

509
01:16:13,519 --> 01:16:15,604
طوم-بو اغتصبني

510
01:16:18,982 --> 01:16:21,360
و لكنني لم أخبر كيرت

511
01:16:21,443 --> 01:16:25,113
عقله يجب أن يكون صافي ليستطيع القتال

512
01:16:25,155 --> 01:16:26,865
و كما تري

513
01:16:28,325 --> 01:16:30,702
يجب أن تساعده ليجد اريك

514
01:18:49,800 --> 01:18:51,176
زيان

515
01:18:52,552 --> 01:18:54,638
أين هو ؟

516
01:20:00,412 --> 01:20:02,163
هل تريد أخيك حيا ؟

517
01:20:02,247 --> 01:20:04,332
.... أخي

518
01:20:05,917 --> 01:20:08,378
اجعل الجمهور سعيدا

519
01:20:08,461 --> 01:20:11,089
و دع طوم-بو يعاقبك

520
01:20:11,172 --> 01:20:13,008
طوال كل الجولات

521
01:20:14,175 --> 01:20:17,053
يجب ان تصمد حتي النهاية

522
01:20:17,137 --> 01:20:19,431
و الا سيموت أخيك

523
01:20:19,431 --> 01:20:21,224
بمنتهي البطء

524
01:20:21,308 --> 01:20:26,229
هل تفهم ؟

525
01:20:32,068 --> 01:20:33,611
.

526
01:25:23,901 --> 01:25:26,487
اقتلوه

527
01:26:05,443 --> 01:26:07,570
لقد كنت أنتظرك يا وينستون

528
01:26:07,653 --> 01:26:10,865
لماذا تأخرت هكذا ؟

529
01:26:10,948 --> 01:26:13,826
لقد كانت الشوارع مزدحمة
انها ليلة المبارة الكبيرة

530
01:26:28,966 --> 01:26:31,385
شكرا
الان نحن متعادلان

531
01:26:31,469 --> 01:26:33,804
و الان اركل موخرته

532
01:28:05,146 --> 01:28:07,439
"ستكون كـ "ماي-لي

533
01:28:08,649 --> 01:28:12,570
ماي-لي ممتعة في ممارسة الجنس

534
01:28:29,003 --> 01:28:31,172
أخبريني

535
01:28:31,297 --> 01:28:33,048
أخبريني بالحقيقة

536
01:28:34,383 --> 01:28:36,302
أخبريني

537
01:28:46,353 --> 01:28:47,730
.

538
01:29:29,980 --> 01:29:31,565
فلتقض عليه يا كيرت

539
01:29:39,156 --> 01:29:41,617
ماي-لي
اقطعي هذه الحبال

540
01:29:41,742 --> 01:29:44,912
ماذا ؟-
فقط اقطعيهم -

541
01:29:53,003 --> 01:29:55,089
انه أت -
لا تقلقي -

542
01:31:27,514 --> 01:31:29,349
انهض

543
01:31:29,391 --> 01:31:31,101
اقض عليه

