1
00:00:06,565 --> 00:00:08,440
<i>فى المقاهى و الصالونات عبر أوربا</i>
subtitle by garaa

2
00:00:08,560 --> 00:00:11,920
<i>تتكلم المجموعات عن السياسة و الفلسفة</i>
garaareturn@hotmail.com

3
00:00:12,176 --> 00:00:14,497
<i>الأمة-
(الملت الخاص بك، مستر(هانى-</i>

4
00:00:14,617 --> 00:00:15,586
شكرا لك

5
00:00:15,706 --> 00:00:17,765
صودا، سيدى-
لا، شكرا-

6
00:00:17,885 --> 00:00:21,458
<i>فى لندن الكلام كان يتسبب فى الطرد لأربعة أيام</i>

7
00:00:21,578 --> 00:00:23,099
بوابة لزجة، أيها الصغير

8
00:00:23,680 --> 00:00:26,696
<i>هذا ما فعله به-
هذا هو الكريكيت-</i>

9
00:00:28,327 --> 00:00:30,567
<i>لقد عدت من أفريقيا حديثا</i>

10
00:00:31,211 --> 00:00:32,994
<i>كل شء فى أنجلترا يبدو</i>

11
00:00:33,114 --> 00:00:34,880
<i>خانق</i>

12
00:00:35,426 --> 00:00:36,531
<i>فئة محددة</i>

13
00:00:37,200 --> 00:00:38,031
<i>و بصراحة</i>

14
00:00:38,558 --> 00:00:40,200
<i>مميت بالتأكيد</i>

15
00:00:46,751 --> 00:00:47,751
<i>ممل</i>

16
00:00:48,282 --> 00:00:49,926
<i>أظل فى الخارج طوال الليل</i>

17
00:00:50,309 --> 00:00:52,125
<i>ابحث عن المتعة</i>

18
00:00:53,746 --> 00:00:55,788
مساء الخير، سيدى-
مساء الخير-

19
00:03:16,853 --> 00:03:17,970
أنت

20
00:03:18,524 --> 00:03:19,720
سكودر)اليس كذلك؟)

21
00:03:20,999 --> 00:03:24,575
أعتقد أنك تعيش بالطابق الثالث-
هناك رجلين فى الخارج يريدون قتلى-

22
00:03:24,822 --> 00:03:27,549
إذا كانت لديك عادة التطفل على منازل الأخرين

23
00:03:27,669 --> 00:03:29,158
فأنا غير متفاجىء

24
00:03:31,111 --> 00:03:34,077
بعد أذنك، كان لدى ليلة طويلة

25
00:03:42,160 --> 00:03:43,755
لست خائفا من أطلاق النار

26
00:03:44,552 --> 00:03:46,579
لقد خدمت كجندى-
حرب(بوير)الثانية-

27
00:03:46,699 --> 00:03:49,401
(ضابط مخابرات تحت قايدة(هاملتون)فى(روال

28
00:03:50,401 --> 00:03:52,396
كيف عرفت هذا؟-
عملى أن أعرف-

29
00:03:52,516 --> 00:03:54,323
(من هم جيرانى مستر(هانى

30
00:04:25,393 --> 00:04:26,200
لذا

31
00:04:27,077 --> 00:04:28,355
ما القضية؟

32
00:04:32,285 --> 00:04:34,205
أنا وكيل حر

33
00:04:34,864 --> 00:04:36,932
لديوان الخدمة السرية البريطانى

34
00:04:37,408 --> 00:04:39,770
أخبرتنى الخادمة أنكَ محاسب

35
00:04:40,398 --> 00:04:42,840
لا أقول للناس أننى جاسوس

36
00:04:44,520 --> 00:04:46,719
الليلة كان المفترض أن اقابل أحدهم من المكتب

37
00:04:46,839 --> 00:04:48,026
لتبادل المعلومات

38
00:04:48,821 --> 00:04:50,540
لكن كان هناك خيانة

39
00:04:53,126 --> 00:04:54,680
من الواضح أنه تمت خيانتى

40
00:04:55,112 --> 00:04:56,491
لقد كنت على طريق أكتشاف

41
00:04:56,611 --> 00:04:58,520
خلية تجسس ألمانية

42
00:04:58,680 --> 00:05:01,160
و تعقبت مقرهم إلى قرية فى أسكوتلاندا

43
00:05:01,280 --> 00:05:03,013
من الممكن أن تتصل بالصحيفة الأسبوعية

44
00:05:03,133 --> 00:05:05,320
يعرضون 10 الاف لكل من يبلغ عن عميل ألمانى

45
00:05:05,480 --> 00:05:08,280
يمكن أن تجعلك خلية التجسس ثريا

46
00:05:09,536 --> 00:05:12,404
(أعتذر عن أزعاجك مستر(هانى

47
00:05:13,895 --> 00:05:16,347
بعد أذنك، سأحاول الهروب من القتلة

48
00:05:16,467 --> 00:05:18,667
و أبلغ ما علمت لرؤسائى

49
00:05:21,347 --> 00:05:24,354
لا أحد يجب أن يورط نفسه فى عمل المخابرات

50
00:05:24,474 --> 00:05:26,410
بدون أفطار جيد

51
00:05:39,997 --> 00:05:41,736
هل لديك مفتاح هذه؟

52
00:05:42,259 --> 00:05:43,692
سوف أذهب لأحضره

53
00:05:53,895 --> 00:05:54,954
(كل مستر(سكودر

54
00:05:55,074 --> 00:05:58,145
الحياة لا تبدو قاتمة بعد أكل البيض

55
00:06:14,284 --> 00:06:16,068
سمعت همسات عن مؤامرة

56
00:06:16,262 --> 00:06:19,205
أغتيال أحد أكبر القيادات الأوربية

57
00:06:20,211 --> 00:06:21,143
حقا؟

58
00:06:21,639 --> 00:06:23,362
من؟-
يكفى أن نقول-

59
00:06:24,030 --> 00:06:27,699
بالنسبة للذين يريدون رؤية الحرب، قتل هذا
الرجل سيسبب فى الحرب بالتأكيد

60
00:06:28,337 --> 00:06:30,880
من المحتمل أننى لم انجو عندما اترك هنا

61
00:06:31,706 --> 00:06:33,368
إذا كنت تحب بلدك

62
00:06:33,976 --> 00:06:37,619
خذ هذا لكابتن(كيل)فى المخابرات البريطانية

63
00:06:38,288 --> 00:06:40,000
ولا تثق  بشخص آخر

64
00:06:41,171 --> 00:06:43,524
لقد أخترت الرجل الخطأ

65
00:06:44,004 --> 00:06:47,240
سوف أعود إلى أفريقيا-
إذا اوصلها فى طريقك-

66
00:06:49,838 --> 00:06:52,739
كيف تعرف أنه يمكنك الثقة بى؟-
لا أعرف-

67
00:06:53,964 --> 00:06:56,133
لكن الأن، انت كل ما لدى

68
00:07:10,282 --> 00:07:11,259
أتركه

69
00:07:11,927 --> 00:07:14,259
لا أعتقد أن الجواسيس الألمان يقرعون الباب

70
00:07:33,278 --> 00:07:35,080
لدى مذكرة لرجل يدعى(سكودر)؟

71
00:07:43,480 --> 00:07:45,199
أين المذكرة؟

72
00:07:57,868 --> 00:07:59,431
هل سمعت طلق نارى؟

73
00:08:01,281 --> 00:08:02,695
نعم، اتبعنى

74
00:08:03,810 --> 00:08:05,462
تم قتل رجل

75
00:08:15,610 --> 00:08:17,960
أعتقد القتلة مازالوا بالداخل

76
00:08:30,828 --> 00:08:33,134
لابد أنهم هربوا عبر سلم الحريق إذا أسرعنا ربما

77
00:08:33,320 --> 00:08:36,375
هل هذا سلاح الجريمة؟-
مسدسى، نعم-

78
00:08:39,761 --> 00:08:41,543
لقد وضعته على المنضدة

79
00:08:42,906 --> 00:08:45,552
ثم ذهبت لأفتح الباب اعتقدت أنه بائع اللبن
لكنه لم يكن كذلك

80
00:08:45,672 --> 00:08:48,471
من كان؟-
جاسوس ألمانى يرتدى كبائع اللبن-

81
00:08:53,295 --> 00:08:57,080
جاسوس ألمانى يرتدى كبائع اللبن
قتل الرجل بسلاحك؟

82
00:08:57,240 --> 00:08:58,663
لا، رفاقه من فعلوا هذا

83
00:08:58,783 --> 00:09:00,831
و هل كان يرتدى ثياب بائع اللبن؟-
لا-

84
00:09:01,519 --> 00:09:03,780
(أعرف أن هذا لا يصدق، لقد شككت فى(سكادر

85
00:09:03,900 --> 00:09:06,065
سكادر)هو الرجل المقتول؟)

86
00:09:06,185 --> 00:09:08,096
نعم، لم أقابله الا صباح اليوم

87
00:09:08,216 --> 00:09:09,991
إذا لم تكن قابلته من قبل

88
00:09:10,111 --> 00:09:12,240
كيف أنتهى الأمر به ميتا فى شقتك؟

89
00:09:12,370 --> 00:09:13,800
لقد دفع الباب الأمامى-
هل كسر الباب؟-

90
00:09:13,960 --> 00:09:16,394
ليس تماما-
و ماذا فعلت؟-

91
00:09:16,870 --> 00:09:19,400
عندما دخل من الباب؟-
سحبت مسدسى-

92
00:09:20,263 --> 00:09:22,726
و أطلقت عليه النار؟-
لا، فطرنا سويا-

93
00:09:22,846 --> 00:09:25,148
ثم أطلقت عليه النار؟-
لا لم أطلق عليه النار-

94
00:09:25,268 --> 00:09:28,440
جاسوس المانى اطلق عليه النار-
هل أستطيع معرفة أسمك؟-

95
00:09:29,600 --> 00:09:32,091
ريتشارد هانى)أقبض عليك بتهمة التقل)

96
00:09:39,587 --> 00:09:41,072
أبق مكانك

97
00:10:15,090 --> 00:10:17,586
آسف، هل أصبتكِ بالذعر؟

98
00:10:18,993 --> 00:10:21,583
لقد سببت بعض الغبار على ما أعتقد

99
00:10:22,323 --> 00:10:25,800
مسالة متعلقة بالحب، اخاها قرر أن يبعدنا عن بعضنا

100
00:10:35,161 --> 00:10:36,080
مع هذا

101
00:10:36,713 --> 00:10:38,218
من يستطيع لومه؟

102
00:10:39,614 --> 00:10:43,280
كل ما أعرضه الحب، و هو لديه 10 الاف فدان

103
00:10:43,808 --> 00:10:45,480
و المهر قطيع من الخنازير

104
00:10:48,393 --> 00:10:51,320
كم هو مريح أن أرى هذه الابتسامة، شكرا لكِ

105
00:10:54,091 --> 00:10:55,595
لا أعتقد..؟

106
00:10:57,634 --> 00:11:00,592
لا، استطيع أن أطلب من أخلاقك

107
00:11:27,226 --> 00:11:29,400
<i>فجأه تواجهت مع جلادينى</i>

108
00:11:30,299 --> 00:11:32,560
<i>لم يكن لى زملاء فى المدينة، ليشهدوا معى</i>

109
00:11:32,680 --> 00:11:35,178
<i>و أفكر فى رجل واحد يستطيع أنقاذى</i>

110
00:11:35,298 --> 00:11:38,399
<i>كابتن(كيل)فى المكتب السرى</i>

111
00:11:46,170 --> 00:11:47,421
مستر(هانى)؟

112
00:11:48,545 --> 00:11:50,667
هل أحضر لكَ شيئا، سيدى؟-
لا-

113
00:11:51,984 --> 00:11:52,920
شكرا لكَ

114
00:12:00,015 --> 00:12:02,560
كيف أجصل على رقم المخابرات البريطانية؟

115
00:12:06,398 --> 00:12:08,881
<i>هل أستطيع مساعدتك؟-
مكتب الخدمة السرية، من فضلك-</i>

116
00:12:09,001 --> 00:12:10,614
<i>سأصلك بها</i>

117
00:12:11,074 --> 00:12:12,929
<i>المكتب السرى، هل أستطيع مساعدتك؟</i>

118
00:12:13,049 --> 00:12:15,518
<i>(أريد التحدث مع كابتن(كيل-
فى ماذا؟-</i>

119
00:12:15,638 --> 00:12:17,938
مسألة حياة أو موت، موتى

120
00:12:18,058 --> 00:12:20,997
<i>أريد أن أتحدث معه الأن-
أخشى أنه ليس هنا-</i>

121
00:12:21,236 --> 00:12:22,559
متى سيعود

122
00:12:22,959 --> 00:12:24,702
<i>ربما شخص آخر يستطيع مساعدتك؟</i>

123
00:12:24,822 --> 00:12:26,890
لا أريد التكلم مع كابتن(كيل)شخصيا

124
00:12:27,010 --> 00:12:28,704
فقط اخربنى متى..؟

125
00:12:28,824 --> 00:12:30,405
<i>هل أستطيع اخذ أسمك، سيدى؟</i>

126
00:12:30,525 --> 00:12:32,290
(نعم، أنا(ريتشارد

127
00:12:50,775 --> 00:12:52,762
<i>كنت اتتبع خلية ألمانية للجاسوسية</i>

128
00:12:52,882 --> 00:12:54,983
<i>و تتبعت مقرهم إلى قرية فى سكوتلاند</i>

129
00:12:55,103 --> 00:12:58,109
<i>(إذا كنت تحب بلدك، خذ هذه لكابتن(كيلر</i>

130
00:12:58,229 --> 00:13:01,560
<i>فى الخدمة السرية ولا تثق فى أى شخص آخر</i>

131
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
لا أحد

132
00:13:14,691 --> 00:13:16,680
(صباح الخير مستر(جيرالد

133
00:13:17,530 --> 00:13:19,907
أرنولد)سيخبر الحمال  أنك هنا)

134
00:13:34,822 --> 00:13:36,768
نادى المستعمرة؟-
نعم-

135
00:13:37,040 --> 00:13:39,808
أريد التحدث مع سير(جيرالد)ضروريا، هل وصل؟

136
00:13:40,126 --> 00:13:41,329
دقيقة واحدة، سيدى

137
00:13:41,842 --> 00:13:42,855
سير(جيرالد)؟

138
00:13:43,483 --> 00:13:44,639
مكالمة لكَ

139
00:14:00,026 --> 00:14:01,689
<i>كان يجب أن أرحل من"لندن"بسرعة</i>

140
00:14:01,809 --> 00:14:04,693
<i>الطريقة الوحيدة لأثبات برائتى عبر أثبات
(صدق كلام(سكادر</i>

141
00:14:04,813 --> 00:14:07,761
<i>أتعقب خلية الجاسوسية إلى سكوتلاند</i>

142
00:14:09,135 --> 00:14:12,287
<i>سوف أحاول الأتصال(بكيل)مرة أخرى من هناك</i>

143
00:14:19,817 --> 00:14:23,807
<i>قطار التاسعة و النصف السريع</i>

144
00:14:23,927 --> 00:14:26,079
<i>يغادر من الرصيف التاسع</i>

145
00:14:40,562 --> 00:14:42,235
لا تستطيع فعل هذا، سيدى

146
00:14:49,886 --> 00:14:50,747
صباح الخير

147
00:15:25,160 --> 00:15:28,280
<i>ما الذى أكتشفه(سكادر)كلفه حياته؟</i>

148
00:15:30,000 --> 00:15:32,211
<i>كتب مفكرته بالشفرة بأرقام رومانية</i>

149
00:15:32,331 --> 00:15:35,000
<i>أعتقد أن المعلومات كانت خطيرة</i>

150
00:15:35,838 --> 00:15:38,362
<i>يجب أن أجد الكلمة لفك الشفرة</i>

151
00:15:43,080 --> 00:15:44,760
<i>قائمتى تزداد يأساً</i>

152
00:15:50,970 --> 00:15:52,359
<i>لا شىء يحل اللغز</i>

153
00:16:05,837 --> 00:16:09,320
<i>(أغتيال شخصية ملكية كما قال(سكادر</i>

154
00:16:18,440 --> 00:16:22,098
<i>للذين يريدون الحرب، موت هذا الرجل كفيل بقيام الحرب</i>

155
00:16:34,833 --> 00:16:37,452
هل أستطيع النظر إلى نتيجة(الكريكت)؟

156
00:16:37,572 --> 00:16:38,572
لا

157
00:16:39,743 --> 00:16:41,288
عذرا؟

158
00:16:43,356 --> 00:16:44,356
أنا

159
00:16:44,957 --> 00:16:46,660
معجب(بالكريكت)، عن نفسى

160
00:16:46,962 --> 00:16:49,160
ربما أقرأ هذا بصوت مرتفع

161
00:16:54,475 --> 00:16:56,035
هامبليدون 100-3

162
00:16:56,467 --> 00:16:59,507
ويسترلى 88-6

163
00:17:00,188 --> 00:17:03,246
بودينجتون احتفظ بالمركز ال14

164
00:17:11,000 --> 00:17:12,751
مير يغلب سونتون

165
00:17:30,295 --> 00:17:33,440
هذا القطار لن يذهب لأى مكان، حتى نفتش الجميع

166
00:18:08,185 --> 00:18:09,920
أعذرنى على قول هذا، سيدى

167
00:18:10,598 --> 00:18:12,280
لكنك تبدو مألوفا

168
00:18:14,040 --> 00:18:15,653
هل تقابلنا؟

169
00:18:16,321 --> 00:18:18,499
أعتقد أننى كنت لأتذكر

170
00:18:20,902 --> 00:18:23,050
بعد أذنك سيدى، ابحث عن هذا الرجل

171
00:18:23,880 --> 00:18:25,179
(أسمى(ويسلى

172
00:18:25,299 --> 00:18:28,640
و الرجل السكير الجال بجانبى

173
00:18:29,351 --> 00:18:30,440
(يدعى(آرثر

174
00:18:32,544 --> 00:18:34,084
هل من المفترض أن تتحدث عن رفيقك هكذا؟

175
00:18:34,204 --> 00:18:36,041
أفكر فى تركه

176
00:18:36,480 --> 00:18:37,869
أذهب منفردا

177
00:18:39,277 --> 00:18:41,122
كنت حديث لندن كلها، هل تعرف هذا؟

178
00:18:42,120 --> 00:18:45,743
و الأن أصبحت أسافر درجة ثالثة

179
00:18:46,171 --> 00:18:49,640
الأنسان لا يعرف، من سيقابل

180
00:18:55,305 --> 00:18:57,455
ربما...حتى

181
00:18:58,182 --> 00:18:59,480
قاتل

182
00:19:08,433 --> 00:19:09,433
أسمع

183
00:19:10,546 --> 00:19:12,898
إذا كنت جاد فى أخذ خط منفرد

184
00:19:13,384 --> 00:19:15,815
ربما أكون ممول مادى جيد

185
00:19:15,935 --> 00:19:17,680
بشرط واحد

186
00:19:18,479 --> 00:19:20,000
أن تساعدنى أنت و صديقك

187
00:19:22,718 --> 00:19:26,240
هل رأيت هذا الرجل؟-
لقد رحل منذ دقيقة-

188
00:19:27,704 --> 00:19:30,323
إذا كنت تخدعنى-
الرجل على حق، ايها الشرطى-

189
00:19:30,443 --> 00:19:32,560
لقد توجه لمقدمة القطار

190
00:19:35,027 --> 00:19:36,360
مقدمة القطار

191
00:20:11,413 --> 00:20:13,470
<i>لقد وصلت إلى سكوتلاند</i>

192
00:20:13,703 --> 00:20:16,754
<i>لكن ان أمسكت بى الشرطة قبل الأمساك
بالجواسيس الألمان</i>

193
00:20:17,068 --> 00:20:19,521
<i>كنت ساعاقب لجريمة لم أرتكبها</i>

194
00:20:20,840 --> 00:20:22,723
أريد دليل

195
00:20:23,859 --> 00:20:26,149
<i>(حتى أستطيع التواصل مع الكابتن(كيل</i>

196
00:20:26,443 --> 00:20:27,653
<i>أملى الوحيد</i>

197
00:20:27,901 --> 00:20:30,122
<i>(لأفك شفرة(سكادر</i>

198
00:20:39,083 --> 00:20:40,439
<i>سمعت أشاعات</i>

199
00:20:40,920 --> 00:20:43,240
<i>لقتل شخص أوربى رفيع المستوى</i>

200
00:20:49,004 --> 00:20:49,825
لقد أكتشفتها

201
00:20:49,945 --> 00:20:53,280
<i>الأف تعبر عن الألف و هكذا</i>

202
00:20:54,855 --> 00:20:57,236
<i>الواو كانت ألف، الحروف السادسة فى الأبجدية</i>

203
00:20:57,356 --> 00:20:59,960
<i>لذا الف تعبر عن الحرف الرومانى ستة</i>

204
00:21:00,646 --> 00:21:03,737
<i>الصاد كانت هاء، تمثل بالحرف الرومانى 18</i>

205
00:21:05,440 --> 00:21:06,813
<i>(تبعا لمذكرة(سكاندر</i>

206
00:21:06,933 --> 00:21:10,932
<i>القتلة كانوا سيطلقون حرب لم نرها من قبل</i>

207
00:21:12,113 --> 00:21:15,513
<i>المانيا تخطط لتدمير الأسطول البريطانى المتفوق</i>

208
00:21:16,223 --> 00:21:18,605
<i>و يتركوهم ليغزوا البلد</i>

209
00:21:20,987 --> 00:21:23,348
<i>رأسى سينفجر بسبب هذا</i>

210
00:24:10,761 --> 00:24:11,593
توقف

211
00:24:17,155 --> 00:24:19,709
(أبق مكانك مستر(هانى

212
00:24:33,565 --> 00:24:35,010
هل أنت بخير؟

213
00:24:35,364 --> 00:24:37,306
أنا آسف-
لماذا تعتذر؟-

214
00:24:37,426 --> 00:24:40,120
لقد تدحرج امامك، هل أنت المتحدث  باسم حزب الأحرار؟

215
00:24:41,003 --> 00:24:42,310
أستمحيك عذرا؟

216
00:24:43,871 --> 00:24:45,400
هل أنتَ(تومى تويستن)؟

217
00:24:47,341 --> 00:24:48,640
نعم

218
00:24:53,493 --> 00:24:55,966
(أنا(هاى سينكلر)و هذه أختى(فيكتوريا

219
00:24:56,086 --> 00:24:57,960
الفندق قال أنكَ رحلت منذ ساعة

220
00:25:31,539 --> 00:25:33,236
أين كنت؟

221
00:25:34,199 --> 00:25:36,093
(عمى سير(جورج)هذا(تومى تويسدن

222
00:25:36,213 --> 00:25:38,088
(مسرور للقائك مستر(تويسدن

223
00:25:38,208 --> 00:25:40,225
أيمن لجنة الدفاع الوطنى

224
00:25:40,345 --> 00:25:41,840
آسف، هناك

225
00:25:42,856 --> 00:25:45,562
غصن-
مستر(تويسدن)تعثر-

226
00:25:45,770 --> 00:25:48,912
هل تدلنى على التليفون؟أريد أن اكلم لندن

227
00:25:49,032 --> 00:25:51,608
ليس لدينا وقت لهذا، ادخل هنا

228
00:25:51,728 --> 00:25:53,360
قبل أن يحدث تمرد

229
00:25:56,190 --> 00:25:57,760
من هذا الطريق، من فضلك

230
00:26:10,764 --> 00:26:12,960
سيداتى، سادتى-
آنسة(ستكلير)من فضلك-

231
00:26:13,945 --> 00:26:16,760
(شكرا لك، أستاذ(فيشر-
تعطينى شرف كبير-

232
00:26:17,349 --> 00:26:20,019
أرحب بكَ وسط مرشحين للأنتخابات

233
00:26:20,139 --> 00:26:23,960
(المرشح(هاري سنكلير

234
00:26:30,311 --> 00:26:31,324
أيها السادة

235
00:26:34,616 --> 00:26:37,026
أنا مسرور-
تكلم-

236
00:26:37,503 --> 00:26:38,880
ماذا؟-
تكلم-

237
00:26:39,762 --> 00:26:40,573
حسنا

238
00:26:41,353 --> 00:26:42,164
آسف

239
00:26:42,995 --> 00:26:44,240
أنا مسرور

240
00:26:44,975 --> 00:26:47,000
لأقف بينكم هذا المساء

241
00:26:48,683 --> 00:26:51,419
بمنظوركم

242
00:26:51,539 --> 00:26:53,122
للترشيح البرلمانى

243
00:26:53,242 --> 00:26:55,107
فى الحقيقة أعتقد

244
00:26:55,684 --> 00:26:58,907
سباق التسلح مع ألمانيا أصبح مضيع للموارد

245
00:27:00,000 --> 00:27:02,828
أصدقائى، الألمان ليسوا الأعداء

246
00:27:03,560 --> 00:27:05,322
لكن بالنسبة لحزب المحافظين

247
00:27:05,442 --> 00:27:09,022
من الممكن ان نعمل جنبا مع جنب مع الألمان

248
00:27:10,455 --> 00:27:11,387
فى سلام

249
00:27:21,520 --> 00:27:22,738
(شكرا لك(هارى

250
00:27:23,244 --> 00:27:27,024
(مرشحكم (هاري سنكلير

251
00:27:29,160 --> 00:27:32,120
لم أنتهى بعد-
من الأفضل أن تتركهم و هم يريدون المزيد-

252
00:27:33,387 --> 00:27:35,885
و الأن اللحظة التى كنا ننتظرها

253
00:27:36,005 --> 00:27:38,429
ضيفنا المعروف

254
00:27:38,717 --> 00:27:42,528
الذى قال فيه رئيس الوزراء:إذا أردت أن تتم عمل ما

255
00:27:42,648 --> 00:27:45,920
(أحضر(تويدسن)(هارى تويدسن

256
00:28:17,034 --> 00:28:19,238
هل تعرف ما الخطأ فى تلك الأمة العظيمة؟

257
00:28:20,312 --> 00:28:21,680
الصلافة و الرضا عن النفس

258
00:28:26,458 --> 00:28:29,784
تعتقد لأن بريطانيا لديها أمبراطورية كبيرة

259
00:28:29,904 --> 00:28:33,280
أنها لا تتحرك بالأمواج، وأنها منيعة

260
00:28:34,120 --> 00:28:36,173
لا أعتقد أنكَ يجب أن تتفائل

261
00:28:36,293 --> 00:28:37,800
فى صداقتك مع الألمان

262
00:28:38,901 --> 00:28:42,296
(أغتيال الدوق(فرانز فرديناند

263
00:28:42,846 --> 00:28:46,840
يثبت أن الخلاف بين الدولة و الحلفاء فى خطر

264
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
أنها أوربا-
ما دخلنا بهذا؟-

265
00:28:49,334 --> 00:28:52,200
يجب ألا تقول هذا إذا كان هناك مراكب
اجنبية تمر بجانبك

266
00:28:52,320 --> 00:28:54,480
هل تفعل؟-
بالتأكيد-

267
00:28:54,806 --> 00:28:58,688
من المؤكد أنها اشاعات؟-
لا أنه تحذير-

268
00:28:59,169 --> 00:29:01,080
ما موقفك من المرأة مستر(تويدسن)؟

269
00:29:01,328 --> 00:29:02,160
ماذا؟

270
00:29:03,780 --> 00:29:05,320
ما موقفك من المرأة؟

271
00:29:06,577 --> 00:29:08,320
كقاعدة لا أحاول الوقف على أى آمرأة

272
00:29:12,361 --> 00:29:15,186
هل تعتقد أن الطريقة لهزيمة العجرفة

273
00:29:15,306 --> 00:29:17,960
و الرضا الذى تتكلم عنه، بأعطاء المرأة حق التصويت؟

274
00:29:22,336 --> 00:29:25,151
أعتقد أنكم سيدات من المفترض ان تكونوا
شاكرين لأنه ليس عليكن

275
00:29:25,271 --> 00:29:28,332
(الحصول على تنورات قذرة للقتال مسز(سنكلير

276
00:29:35,294 --> 00:29:36,780
لذا، سادتى

277
00:29:38,584 --> 00:29:39,689
أحثكم

278
00:29:40,378 --> 00:29:43,600
صوتوا(لهاري سنكلير)مرشحكم

279
00:29:49,516 --> 00:29:53,000
(سيداتى سادتى أعتقد أنكم تتفقون معى ان مستر(تويدسن

280
00:29:54,775 --> 00:29:55,680
أنه هو

281
00:29:56,701 --> 00:29:57,861
أفتح الباب

282
00:30:02,213 --> 00:30:04,170
كيف تتكلم معى بهذه الطريقة؟

283
00:30:04,180 --> 00:30:05,580
صدقينى، هذا ليس

284
00:30:05,590 --> 00:30:07,655
أبق مكانك سيدى، تنحى جانبا سيدتى

285
00:30:07,775 --> 00:30:10,080
لدى الحق مخاطبة هذا الرجل

286
00:30:10,240 --> 00:30:12,760
قلت لكَ ابتعدى، آنستى-
انا مواطنة لست مجرمة-

287
00:30:12,921 --> 00:30:14,880
أنا أحذرك-
أتركنى أيها الوغد-

288
00:30:16,440 --> 00:30:17,458
أنتظرنى

289
00:30:25,886 --> 00:30:26,756
أرجع

290
00:30:28,013 --> 00:30:29,013
هنا فى الأسفل

291
00:30:38,717 --> 00:30:39,520
اللعنة

292
00:30:40,309 --> 00:30:42,466
الأن انظر ماذا فعلتِ؟
ليست غلطتى-

293
00:30:42,586 --> 00:30:44,440
أنه كثير من أجل التحرر، لماذا لا تجدين لنفسك هوياة أخرى؟

294
00:30:44,600 --> 00:30:47,200
لم أنضم للحزب لأنى لا أعرف الخياطة

295
00:30:47,846 --> 00:30:49,680
كل هذا الكلام الفارغ عن الحرية

296
00:30:49,800 --> 00:30:52,080
كيف نعيش فى مجتمع حر عندما هنا الكثير من الأشخاص

297
00:30:52,240 --> 00:30:54,200
يتم التعامل معهم كمواطنين درجة ثانية؟

298
00:30:55,634 --> 00:30:56,921
ماذا تفعلين؟

299
00:30:57,220 --> 00:30:59,600
(لا أريد أن تتسخ تنورتى مستر(تويدسن

300
00:31:16,728 --> 00:31:18,560
سررت بمعرفتك، سوف أذهب بمفردى من هنا

301
00:31:18,720 --> 00:31:20,560
دقيقة واحدة، لقد أهنت رجل شرطة

302
00:31:20,839 --> 00:31:24,120
(لقد جاء الشرطى من أجلى، و أسمى(هانى

303
00:31:24,280 --> 00:31:27,565
(قلت أن أسمك(تويدسن-
(لا أنتِ قلتِ، أسمى(هانى

304
00:31:27,685 --> 00:31:29,388
و مطلوب لجريمة قتل

305
00:31:29,508 --> 00:31:32,126
حسنا لماذا لم تقل هذا؟-
لم تعطنى الفرصة-

306
00:31:32,246 --> 00:31:33,325
هل تفهمى؟

307
00:31:33,445 --> 00:31:36,851
الشرطة ليست مهتمة بكِ، قولِ متأسفة

308
00:31:37,040 --> 00:31:38,963
أقل متأسفة؟لقد ضربت رجل شرطة

309
00:31:39,083 --> 00:31:42,000
بينما يحاول القبض على قاتل، سيقبضون على
كمساعدة لك ليس لأنى أهنته

310
00:31:42,187 --> 00:31:44,235
هذا سخيف-
بالتأكيد، فأنا لم أعرفك

311
00:31:44,355 --> 00:31:47,640
هل ستحاول قتلى أنا أيضا؟-
بالطبع لا، أنا برىء-

312
00:31:47,800 --> 00:31:48,960
سأصبر

313
00:31:57,669 --> 00:32:00,233
هل تتوقفين عن ملاحقتى؟

314
00:32:00,679 --> 00:32:04,206
ليس لدى خيار، لقد أصبحت هاربة من القانون

315
00:32:06,304 --> 00:32:09,198
لماذا لا نسرق تلك السيارة؟و نتركها فى البلدة التالية

316
00:32:10,576 --> 00:32:12,695
لأنها ملك لهولاء الأثنين

317
00:32:13,100 --> 00:32:17,088
أنهم جواسيس ألمان يطاردونى فى محاولة لقتلى

318
00:32:17,985 --> 00:32:20,240
لست فقط قاتلا، لكنكَ مهووس أيضا

319
00:32:20,360 --> 00:32:22,004
يالحظى-
...ماذا-

320
00:32:26,846 --> 00:32:29,240
أعطنى هذا-
ماذا إذا سمع مالكها؟-

321
00:32:36,889 --> 00:32:38,217
هل تتمنى كسب شيلن؟

322
00:32:38,337 --> 00:32:40,721
نعم-
حسنا، عندما اطلب منكَ-

323
00:32:40,841 --> 00:32:42,007
أجذب شعرها

324
00:32:51,010 --> 00:32:54,823
لماذا فعلت هذا؟-
قال لى الرجل أنه سيعطنى شيلن-

325
00:33:08,775 --> 00:33:09,946
سوف أقود

326
00:33:10,066 --> 00:33:11,641
لا، لن تفعلى

327
00:33:12,080 --> 00:33:14,555
أنا قادرة على القايدة-
فقط تحركى، تحركى-

328
00:33:29,070 --> 00:33:32,212
هل لديك أطفال مستر(هانى)؟-
لست متزوج-

329
00:33:32,332 --> 00:33:34,960
هذه مرحلة أغاثة للجنس الأنثوى

330
00:33:38,283 --> 00:33:40,988
أين تريديننى أن أوصلك؟

331
00:33:43,411 --> 00:33:45,833
يبدو أن رفاقك الألمان يلحقون بنا

332
00:33:45,953 --> 00:33:46,825
هيا

333
00:33:57,451 --> 00:33:59,711
من هم حقا؟زملاء الأجرام؟

334
00:33:59,831 --> 00:34:02,600
لست مجرم، و هم جواسيس ألمان

335
00:34:02,877 --> 00:34:06,531
أتكلم القليل من الألمانية، هل تفهمنى

336
00:34:15,080 --> 00:34:17,998
آخر مرة واجهتم، قتلوا رجل فى شقتى

337
00:34:18,211 --> 00:34:21,352
أسمه(سكادر)لن يتوقفوا حتى يحصلوا على المفكرة

338
00:34:21,472 --> 00:34:23,944
لذا سيقتلوننا الا لو كان معكِ سلاح

339
00:34:24,120 --> 00:34:26,123
لا اؤمن بالعنف-
بالطبع تؤمنين به-

340
00:34:26,243 --> 00:34:29,158
أنتِ تلقين قنابل حارقة على السياسيين

341
00:34:29,278 --> 00:34:31,559
كنت تفضل أن اجلس فى المنزل أخيط لك؟

342
00:34:31,720 --> 00:34:34,360
لا أريدكِ أن تلمسى حذائى-
أنتِ رجل متأخر-

343
00:34:34,626 --> 00:34:36,400
أنتِ عزيزتى هستيرية

344
00:34:38,040 --> 00:34:39,669
حسنا لقد أكتفيت، أوقف السيارة

345
00:34:39,789 --> 00:34:41,347
لا-
دعنى أذهب-

346
00:34:41,880 --> 00:34:44,217
ماذا تفعل أيها المجنون؟أبتعد عن المقود

347
00:34:44,337 --> 00:34:47,247
أبعد يدك عنى-
لم ألمس-

348
00:34:48,716 --> 00:34:50,960
هل تحاولين تعريضنا للقتل؟-
أيها المجنون-

349
00:34:51,120 --> 00:34:53,217
الكلمة التى أبحث عنها لم يتم أختراعها

350
00:34:53,337 --> 00:34:54,200
أنهض

351
00:34:54,991 --> 00:34:57,680
لا أفهم، أعتقدت أنكم هنا لانقاذى

352
00:34:58,308 --> 00:35:00,079
هذا المجرم خطفنى

353
00:35:02,256 --> 00:35:04,182
أنها بريئة

354
00:35:04,504 --> 00:35:06,960
لا يوجد شرف فى إيذاء سيدة ضعيفة

355
00:35:07,120 --> 00:35:09,456
لست ضعيفة-
من فضلك، دعنا نناقش هذا-

356
00:35:09,576 --> 00:35:10,720
مثل المحترمين

357
00:35:11,119 --> 00:35:13,285
(أنتَ تفترض شيئين مستر(هانى

358
00:35:13,608 --> 00:35:15,280
اولا:أننى محترم

359
00:35:16,812 --> 00:35:18,643
ثانيا:أن هناك أى شىء لنناقشة

360
00:35:19,095 --> 00:35:20,200
أعطنى المفكرة

361
00:35:23,223 --> 00:35:25,636
هذه غلطة كبيرة..أقتل المرأة

362
00:35:26,920 --> 00:35:27,880
لا، أنتظر

363
00:35:30,425 --> 00:35:32,641
أنها بداخل جيبى

364
00:35:33,597 --> 00:35:34,800
هيا، فتشه

365
00:35:49,680 --> 00:35:51,510
أين المفكرة؟

366
00:35:52,060 --> 00:35:54,893
لقد كانت هناك، لقد كانت

367
00:35:56,208 --> 00:35:57,241
فتشها

368
00:36:06,789 --> 00:36:09,200
أفحص السيارة و المنطقة المحيطة

369
00:36:09,663 --> 00:36:12,366
إلى داخل السيارة

370
00:36:14,171 --> 00:36:15,041
تحرك

371
00:36:18,441 --> 00:36:19,368
أصمت

372
00:36:59,740 --> 00:37:01,720
إذا أتبعتونى، من فضلكم

373
00:37:07,013 --> 00:37:10,880
مسز(فيكتوريا)مستر(ريتشارد)هنا

374
00:37:11,800 --> 00:37:13,280
بروفيسور(فيشر)؟

375
00:37:13,746 --> 00:37:15,000
(آنسة(سنكلير

376
00:37:15,297 --> 00:37:16,751
هل تعرفين هذا الرجل؟

377
00:37:17,624 --> 00:37:20,960
تناقشنا عن الطقس من قبل فى مكتب البريد
أعتقد أنه انجليزى

378
00:37:23,191 --> 00:37:25,600
(أريد أن اهنيك مستر(هانى

379
00:37:25,882 --> 00:37:29,419
كنت قلقا أن تقبض عليك الشرطة قبل أن أفعل أنا

380
00:37:29,539 --> 00:37:32,880
لكن مهارتك فى النجاة أنقذتك

381
00:37:34,047 --> 00:37:36,489
يجب أن تنضم الينا-
أنضم الينا؟-

382
00:37:37,447 --> 00:37:39,080
أنتَ لا تحب بريطانيا

383
00:37:39,368 --> 00:37:42,408
كيف وصفتها؟صلفاء

384
00:37:46,227 --> 00:37:48,800
دع المرأة تذهب وقتها من الممكن أن نتكلم

385
00:37:50,352 --> 00:37:52,760
Under different circumstances
I would have enjoyed that.

386
00:37:55,049 --> 00:37:57,638
Please believe me when
I say that there are aspects

387
00:37:57,758 --> 00:38:00,000
of my vocation
which I find distasteful.

388
00:38:01,099 --> 00:38:04,818
But, if you don't tell
me where Scudder's notebook is,

389
00:38:04,938 --> 00:38:08,680
I will be obliged to extract
Miss Sinclair's fingernails,

390
00:38:08,983 --> 00:38:10,054
واحدا تلو الأخر

391
00:38:11,516 --> 00:38:12,976
لا أعرف أين هى؟

392
00:38:18,640 --> 00:38:19,618
حسنا

393
00:38:23,522 --> 00:38:27,070
حاولت أن اقرأها لكن لم أفهما، لذا دمرتها

394
00:38:29,076 --> 00:38:30,191
فى هذه الحالة

395
00:38:30,393 --> 00:38:33,170
أنتم بلا فائدة بالنسبة لى، لذا سأقتلكم

396
00:38:35,831 --> 00:38:36,935
أصمتى

397
00:38:37,731 --> 00:38:38,532
أصمتى

398
00:38:38,652 --> 00:38:41,774
هل بروفيسور(فيشر)فى البيت؟-
دقيقة واحدة، سيدى-

399
00:38:46,539 --> 00:38:49,488
سير(جورج)يالها من مفاجأة

400
00:38:49,608 --> 00:38:51,499
ليس فى الحقيقة، لا

401
00:38:51,619 --> 00:38:54,920
هناك أحتمال كبير أن ابنه اختى تم أختطافها

402
00:38:55,316 --> 00:38:58,123
ماذا؟-
(بواسطة رجل يدعى(هانى-

403
00:38:58,243 --> 00:39:00,373
مطلوب من البوليس لجريمة قتل

404
00:39:00,960 --> 00:39:04,720
(أنتحل شخصية رجل مهم و اختطف(فيكتوريا

405
00:39:05,235 --> 00:39:07,664
إذا كانت ذهبت برضاها أم لا

406
00:39:08,182 --> 00:39:10,320
الحقائق تبدو محيرة

407
00:39:10,903 --> 00:39:12,119
فى كل الأحوال

408
00:39:12,280 --> 00:39:13,873
(أبن اخى(هارى

409
00:39:14,120 --> 00:39:16,969
و أنا نتصل بكل شخص فى الجوار ربما يعرف أحد شيئا

410
00:39:17,226 --> 00:39:20,680
حسنا سوف أخبر خدمى بالبحث عنها

411
00:39:20,990 --> 00:39:24,345
(أبنه أختى عزيزة على جدا، بروفيسور(فيشر

412
00:39:24,907 --> 00:39:26,480
إذا حدث لها أى شىء

413
00:39:27,106 --> 00:39:28,920
لا أعرف ما سأفعل

414
00:39:29,336 --> 00:39:30,562
أفهم هذا

415
00:39:31,281 --> 00:39:33,480
من فضلك، لا تقلق

416
00:39:34,407 --> 00:39:37,802
أشعر أن أبنه اختك ستعود إليك سالمة

417
00:39:38,471 --> 00:39:39,500
شكرا لك

418
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
و آسف لازعاجك

419
00:39:53,778 --> 00:39:54,884
أربطهم و كممهم

420
00:39:55,004 --> 00:39:58,360
و خذهم إلى الزنزانة ليكملوا مصيرهم

421
00:39:59,723 --> 00:40:01,276
تحرك، أنهض

422
00:40:13,643 --> 00:40:14,831
أستدر

423
00:40:16,160 --> 00:40:17,349
ظهرك لظهره

424
00:40:20,818 --> 00:40:22,040
أعطنى يدك

425
00:40:22,290 --> 00:40:23,290
أجلس

426
00:40:44,409 --> 00:40:45,360
أحترسى

427
00:40:46,560 --> 00:40:48,015
ماذا تفعلين؟

428
00:40:50,042 --> 00:40:52,251
أنا أهرب، هذا ما أفعله

429
00:40:53,000 --> 00:40:54,595
كيف فعلتى هذا؟

430
00:40:58,801 --> 00:40:59,961
ماذا عنى؟

431
00:41:00,081 --> 00:41:01,081
أنت؟

432
00:41:02,424 --> 00:41:04,086
أنت تتكلم الألمانية

433
00:41:05,850 --> 00:41:07,476
كيف أعرف أنكَ لست جاسوسا أيضا؟

434
00:41:07,596 --> 00:41:10,334
قضيت بعض الوقت فى جنوب المانيا، غرب أفريقيا كمهندس تعدين

435
00:41:10,454 --> 00:41:12,482
دع المرأة تذهب ثم وقتها سنتكلم-
تفصيلة صغيرة-

436
00:41:12,602 --> 00:41:14,760
و لكن كنت أحاول أنقاذك-
ربما كانت خدعة مزدوجة-

437
00:41:14,920 --> 00:41:18,003
إذا كنت جاسوس، إذا ماذا أفعل هنا محبوسا معكِ؟

438
00:41:18,123 --> 00:41:20,240
حتى بالنسبة لامرأة، هذا أمر غاية فى الغباء

439
00:41:29,468 --> 00:41:33,080
أين تعلمتى القيام بذلك؟-
(هارى)كان يأخذنى مع(هودينى)

440
00:41:38,996 --> 00:41:41,905
الزنزانة، حيث يترك المساجين ليتعفنوا
garaareturn@hotmail.com

441
00:41:48,517 --> 00:41:51,796
يجب أن تشحنها، جرب على تستطيع كسرها
subtitle by garaa

442
00:41:52,839 --> 00:41:55,156
أو يمكن أن اوفر على نفسى المهانة

443
00:41:55,276 --> 00:41:57,857
و يمكنكِ أخذها بدبوس شعرك

444
00:42:16,120 --> 00:42:18,439
متفجرات-
هل أنت متأكد؟-

445
00:42:18,559 --> 00:42:20,239
الصمامات و اجهزة التفجير

446
00:42:23,049 --> 00:42:26,963
ماذا يريدون أن يفعلوا؟-
تخريب القواعد البحرية-

447
00:42:27,439 --> 00:42:30,199
جزء من خطتهم لغزو البلد

448
00:42:33,760 --> 00:42:35,313
أدين لكَ بأعتذار

449
00:42:36,298 --> 00:42:40,206
من المحتمل أنكَ لست المجنون المتوهم، الذى أعتقدته

450
00:42:40,326 --> 00:42:41,400
شكرا لكِ

451
00:42:41,560 --> 00:42:44,039
لقد كنت خبير تعدين، ألا تستطيع تفجير طريق خروجنا من هنا؟

452
00:42:44,200 --> 00:42:46,039
خطر ببالى أيضا، لكن لا-
لماذا لا؟-

453
00:42:46,200 --> 00:42:48,078
ليس لدى أى طريقة لحساب كمية المتفجرات التى احتاجها

454
00:42:48,198 --> 00:42:50,944
لا أستطيع وضع ما يكفى من الصمامات، و قد ينتهى بنا الأمر مدفونين

455
00:42:51,064 --> 00:42:54,600
هذا الرجل سينزع اظافرى

456
00:43:03,520 --> 00:43:07,404
لقد فتشنا مكان الحادثة، لا يوجد أثر للمفكرة

457
00:43:12,279 --> 00:43:15,280
(عذبوا الفتاة امام(هانى

458
00:43:15,400 --> 00:43:18,360
أنه رجل محترم، لن يتحمل رؤيتها تعانى

459
00:43:32,040 --> 00:43:34,828
آسف انى ورطتك فى هذا-
(من فضلك، مستر(هانى-

460
00:43:34,948 --> 00:43:36,159
هذا ليس خطأك

461
00:43:48,792 --> 00:43:50,200
هل أنتِ متأكده من هذا؟

462
00:43:51,439 --> 00:43:52,473
نعم

463
00:44:19,116 --> 00:44:20,960
لا أمنعهم-
فيكتوريا)لا)-

464
00:44:38,829 --> 00:44:39,868
(فيكتوريا؟)

465
00:44:40,426 --> 00:44:41,500
(فيكتوريا؟)

466
00:44:43,717 --> 00:44:46,262
يجب أن نخرج من هنا-
حسنا-

467
00:45:05,144 --> 00:45:06,000
هنا فى الأسفل

468
00:45:18,079 --> 00:45:19,199
أخلعِ معطفكِ

469
00:45:19,360 --> 00:45:21,240
ماذا؟-
أخلعِ معطفكِ، أرنِ ذراعكِ-

470
00:45:37,462 --> 00:45:38,648
هذا غباء

471
00:45:39,903 --> 00:45:42,440
لا أستطيع التوقف عن الأرتعاش-
هذا طبيعى-

472
00:45:44,760 --> 00:45:46,159
أشعر بالمثل

473
00:45:50,931 --> 00:45:51,943
شكرا لكَ

474
00:46:01,523 --> 00:46:04,322
يجب أن تعودِ إلى أخوتكِ، إذا كانت هناك مشكلة مع الشرطة

475
00:46:04,442 --> 00:46:06,843
أعتقد أن عمك سيحلها-
ماذا سأقول؟-

476
00:46:06,963 --> 00:46:09,390
لقد فجرت قلعة لأحد معارفه

477
00:46:09,510 --> 00:46:12,653
الذى يكون جاسوس ألمانى، ولا استطيع اثبات هذا

478
00:46:12,773 --> 00:46:14,957
لا، لن أستسلم

479
00:46:15,077 --> 00:46:17,479
مهما كانت القضية يائسة

480
00:46:17,959 --> 00:46:19,913
لم تكن على قائمتى للاشياء التى أفعلها لاحقا

481
00:46:20,033 --> 00:46:22,104
اعلق فى منتصف مؤامرة لغزو البلد

482
00:46:22,224 --> 00:46:25,550
لبد أشعر أنها ليست بلدى

483
00:46:25,670 --> 00:46:26,892
اهذا هو الأمر

484
00:46:27,012 --> 00:46:29,784
سوف تنسى الموضوع-
ماذا؟لا-

485
00:46:29,904 --> 00:46:31,720
لكنكَ قلت-
إذا تركتنى أكمل-

486
00:46:32,124 --> 00:46:33,178
آسفة

487
00:46:34,327 --> 00:46:36,158
ربما لا تعرف قيمة شىء ما

488
00:46:36,278 --> 00:46:38,160
حتى توشك على فقدانه

489
00:46:38,749 --> 00:46:41,529
سوف أفعل ما أستطيع لايقاف هؤلاء الرجال

490
00:46:42,820 --> 00:46:43,824
و

491
00:46:44,951 --> 00:46:47,245
هناك مواقف أخرى سنتعرض لها ستتطلب

492
00:46:47,365 --> 00:46:49,279
أستخدام دبوس الشعر

493
00:46:49,399 --> 00:46:51,026
سوف نكمل سويا

494
00:46:51,720 --> 00:46:53,790
يبدو أن أكثر الخطط منطقية

495
00:46:55,399 --> 00:46:59,320
ليس لأن ليس لدى خطة، لكن بدون
مفكرة(سكادر)ليس لدينا دليل

496
00:46:59,440 --> 00:47:01,946
يجب أن نعود حيث السيارة، لنبحث عن أى دليل

497
00:47:02,066 --> 00:47:04,108
الألمان بحثوا هناك

498
00:47:04,228 --> 00:47:05,990
و لن نجد هذا الطريق مرة أخرى

499
00:47:06,110 --> 00:47:08,668
كان شمال(كارتنان)بعد نصف ميل تتجه يسارا

500
00:47:08,788 --> 00:47:10,218
مع كومة من الحصى على الجوانب

501
00:47:10,338 --> 00:47:13,893
و شجرتين زن على الجانب-
تتذكرين كل هذا؟

502
00:47:17,641 --> 00:47:18,617
الطريق من هنا

503
00:47:38,080 --> 00:47:39,210
أهذا هو؟

504
00:47:40,332 --> 00:47:41,345
نعم

505
00:47:41,799 --> 00:47:43,134
ذاكرة جيدة

506
00:47:48,641 --> 00:47:50,720
أدعوا الله-
لماذا؟هل  وجدتى أرنب؟-

507
00:47:51,879 --> 00:47:53,611
(مفكرة(سكادر

508
00:47:54,621 --> 00:47:57,645
ماذا؟-
لقد أخذتها بعد أن توقفنا-

509
00:47:59,003 --> 00:48:01,032
لقد أخذتيها؟-
و خبأتها-

510
00:48:01,152 --> 00:48:03,063
حتى لا يجدوها

511
00:48:03,993 --> 00:48:06,703
أنتظرِ، هذا يعنى انكِ كنتِ تعرفين

512
00:48:06,823 --> 00:48:08,525
أننى كنت أقول الحقيقة عن الجواسيس

513
00:48:08,645 --> 00:48:10,959
لقد خاطرتِ بحياتنا-
تعديل بسيط، أنقذت حياتنا-

514
00:48:11,120 --> 00:48:13,320
لكن ليست تلك القضية، لقد خاطرتِ بحياتنا

515
00:48:13,480 --> 00:48:15,240
آسفة، لا أشعر أنِ ماهرة جدا

516
00:48:16,754 --> 00:48:18,246
يجب أن نرتاح

517
00:48:19,639 --> 00:48:22,600
هناك مكان قريب من هنا

518
00:48:22,720 --> 00:48:25,840
كان يستخدم كحوض للماشية فى الماضى

519
00:48:27,925 --> 00:48:30,813
لنؤجل النقاش حتى نصل هناك

520
00:48:43,320 --> 00:48:44,343
أنتظرِ

521
00:48:45,355 --> 00:48:46,368
ماذا؟

522
00:48:48,666 --> 00:48:50,459
أعطنى يديكِ

523
00:48:51,088 --> 00:48:53,768
إذا فكرت بهذا بسبب-
من فضلك-

524
00:48:54,055 --> 00:48:56,640
لم أحصل على وجبة جيدة منذ يومين، و لم أنم

525
00:48:56,760 --> 00:48:59,839
لقد تم مطاردتى، اطلاق النار على و تفجيرى
و أنا غارق فى جلدى

526
00:48:59,959 --> 00:49:02,400
حتى(كازانوفا)لم يكن ليفكر بأى شىء آخر الا النوم

527
00:49:02,520 --> 00:49:04,153
و شىء ليأكله

528
00:49:10,519 --> 00:49:12,000
أنترظ، خذ

529
00:49:13,759 --> 00:49:17,065
الحروق على ظهرك ربما تلفت الأنظار

530
00:49:25,159 --> 00:49:26,520
مستعدة؟-
نعم-

531
00:49:37,712 --> 00:49:38,720
أدخل

532
00:49:41,413 --> 00:49:42,672
تفضلوا

533
00:49:42,792 --> 00:49:44,095
أرغفة لحم

534
00:49:45,000 --> 00:49:46,679
و كوب من الشاى

535
00:49:47,133 --> 00:49:49,320
و لم أنس المسطردة التى طلبتها

536
00:49:49,440 --> 00:49:50,475
شكرا لكِ

537
00:49:51,283 --> 00:49:55,060
لدينا عدد قليل من السيارات تعبر بجانب البحيرة

538
00:49:59,102 --> 00:50:01,960
أنتِ و زوجكِ ستشعرون بالتحسن بعد الراحة

539
00:50:04,272 --> 00:50:07,240
هل تحضرين زجاجتين من الويسكى الكبير، من فضلك؟

540
00:50:08,062 --> 00:50:09,156
بالطبع

541
00:50:17,713 --> 00:50:21,676
يجب أن نبدل ملابسنا المبتلة قبل أن نصاب بالبرد

542
00:51:35,200 --> 00:51:36,703
أرنى ذراعك

543
00:51:36,977 --> 00:51:38,720
ستساعدك لتحمل الألم

544
00:52:12,079 --> 00:52:13,654
يجب أن أفعل المثل لظهرك

545
00:52:49,394 --> 00:52:51,255
هذا كل شىء، شكرا لكِ

546
00:52:53,760 --> 00:52:56,720
يجب أن نلقى نظرة على المفكرة-
نعم-

547
00:52:59,092 --> 00:53:02,135
إذا كانوا سيمرون أسطولنا، فلابد أنهم يعرفون خطط البحرية

548
00:53:02,255 --> 00:53:04,484
حيث مكان كل سفينة أو غواصة

549
00:53:04,604 --> 00:53:06,427
(هذا ما لم أحصل عليه من مفكرة(سكادر

550
00:53:06,547 --> 00:53:10,519
ربما لم يعرف أبدا-
من الواضح أن الألمان يعتقدون أنه فعل-

551
00:53:11,520 --> 00:53:14,105
توق الخادم؟ لاتنسانى بتاتا

552
00:53:14,571 --> 00:53:17,080
ماذا يعنى هذا؟-
لابد أنها شفرة مزدوجة-

553
00:53:17,638 --> 00:53:21,428
توق الخادم؟ لاتنسانى بتاتا و يتبعه الرقم 2-7

554
00:53:21,548 --> 00:53:23,200
(و الأحرف(أن-سى-دى

555
00:53:23,511 --> 00:53:26,960
أنها شفرة مزدوجة،اكثر الاجزاء خطورة فى الشفرة

556
00:53:28,745 --> 00:53:31,619
معرفة الأصفار، المتفجرات الألمانية

557
00:53:32,728 --> 00:53:34,794
(أنت رجل مفيد، (هانى

558
00:53:34,914 --> 00:53:38,000
من مطالبة بالحرية، اعتبرها مجاملة

559
00:53:41,569 --> 00:53:44,440
أثنين و سبعة ماذا يعنى هذا؟ اثنين و سبعين

560
00:53:44,987 --> 00:53:46,240
ثمة جزء صغير؟

561
00:53:47,095 --> 00:53:49,320
ما التاريخ؟-
30-

562
00:53:49,689 --> 00:53:51,840
يونيو 30/6

563
00:53:52,760 --> 00:53:55,346
ماذا إذا كانت2/7-
الثانى من تموز-

564
00:53:55,671 --> 00:53:57,283
(ما الذى كان يحذرنا منه(سكادر

565
00:53:57,403 --> 00:54:00,816
سيحدث بعد غد، هذا يفسر لماذا كان مستعجلا و هاما

566
00:54:00,936 --> 00:54:04,400
(يجب أن نتصل بكابتن(كيل-
لا يوجد شىء نستطيع فعله الليلة-

567
00:54:07,999 --> 00:54:11,085
سوف أتصل بالمكتب السرى فى الصباح

568
00:54:14,040 --> 00:54:17,000
أقترح أن نحاول أن نحصل على بعض النوم

569
00:54:19,405 --> 00:54:21,416
سوف انام على الأرض-
لا-

570
00:54:22,374 --> 00:54:23,840
(لا لن تفعل(هانى

571
00:54:24,385 --> 00:54:25,507
أثق بكَ

572
00:54:55,128 --> 00:54:57,221
(قاتلت فى الحرب(فيكتوريا

573
00:55:02,488 --> 00:55:03,925
رأيت ناس يُقتلون

574
00:55:05,920 --> 00:55:08,851
أطفال و نساء حُرقت منازلهم

575
00:55:11,439 --> 00:55:13,530
لا يوجد شىء عظيم فى هذا

576
00:55:19,140 --> 00:55:22,930
لنفعل ما نستطيع حتى لا تدخل بريطانيا حرب أخرى

577
00:55:57,670 --> 00:55:59,560
ألبس الألمان فى الأسفل

578
00:55:59,800 --> 00:56:00,831
ماذا؟

579
00:56:13,644 --> 00:56:16,040
(يجب أن نتصل(بكيل-
(لنذهب للمنزل الذى أجره(هنرى-

580
00:56:16,200 --> 00:56:20,119
أتصل به من هناك، البروفيسور لم يتوقع ان نعود 

581
00:56:20,685 --> 00:56:22,252
بشأن العودة-
ماذا؟-

582
00:56:22,997 --> 00:56:24,000
حسنا، آسفة

583
00:56:59,615 --> 00:57:01,686
(لا تخبر(هارى)عن مفكرة(سكاندر

584
00:57:01,806 --> 00:57:04,372
لم يكن جيدا فى حفظ الأسرار

585
00:57:06,160 --> 00:57:07,507
(أهلا(هارى

586
00:57:08,199 --> 00:57:09,356
ياللهول

587
00:57:10,151 --> 00:57:11,960
لا تقترب أكثر

588
00:57:12,160 --> 00:57:16,089
أتركها ايها الوغد-
(حسنا، انه لا يلمسنى(هارى-

589
00:57:16,540 --> 00:57:19,360
أنه صديق و بطل

590
00:57:20,878 --> 00:57:21,879
حسنا

591
00:57:23,943 --> 00:57:25,065
جيد

592
00:57:25,759 --> 00:57:28,000
الشى اللعين ليس محشوا حتى

593
00:57:29,691 --> 00:57:31,520
الأن نريد أستخدام الهاتف

594
00:57:32,032 --> 00:57:34,520
لكن الشرطة يجب ألا تعرف اننا هنا، حسنا؟

595
00:57:35,493 --> 00:57:38,120
لا تقلقى

596
00:57:38,627 --> 00:57:39,708
عرض جيد

597
00:57:43,200 --> 00:57:45,317
(فيليس)معك(فيكتوريا سنكلير)

598
00:57:46,639 --> 00:57:50,202
لا، لم اختطف بواسطة الليبرالى من لندن

599
00:57:50,489 --> 00:57:51,967
لا،  لم يفعل

600
00:57:52,213 --> 00:57:55,621
أريدك أن توصلنى بالكتب السرى للمخابرات

601
00:57:55,741 --> 00:57:56,798
ماذا؟

602
00:57:57,085 --> 00:57:58,727
خطيبى يعمل هناك

603
00:57:59,699 --> 00:58:02,107
نعم، اعرف انِ قلت أن الزواج

604
00:58:03,000 --> 00:58:05,528
نعم، قلت هذا أيضا فقط صلنى بالمكتب

605
00:58:05,648 --> 00:58:08,040
لا أستمع

606
00:58:08,239 --> 00:58:10,537
أنها تستمع، سوف اتكلم أنا معهم

607
00:58:10,657 --> 00:58:13,437
فيليس)ستتصل بالبوليس إذا سمعت صوتك)

608
00:58:15,599 --> 00:58:18,575
يجب أن أتكلم مع كابتن(كيل)ضرورى

609
00:58:18,695 --> 00:58:20,436
لا ليس شخص آخر

610
00:58:21,914 --> 00:58:25,827
يجب أن ابعث له برسالة، انها مسألة أمن قومى

611
00:58:26,147 --> 00:58:28,080
من فضلك أعطه الرقم 135

612
00:58:28,240 --> 00:58:30,737
هل أنتِ مجنونة؟لقد أخبرتهم أين نحن

613
00:58:30,857 --> 00:58:32,553
سكادر)كان مقتنع انه تمت خيانته)

614
00:58:32,673 --> 00:58:36,040
هناك خائن فى المكتب السرى-
(لا يوجد لدى خيار(هانى-

615
00:58:39,160 --> 00:58:41,129
أنتِ و(هارى)لستم بأمان هنا

616
00:58:41,249 --> 00:58:43,504
سوف أسلم نفسى للشرطة،ربما يصدقونى

617
00:58:43,624 --> 00:58:45,400
و ربما يشنقونك

618
00:58:47,171 --> 00:58:49,382
(يجب أن ننتظر(هانى

619
00:58:50,367 --> 00:58:52,439
(و نأمل ان يتصل بنا(كيل

620
00:59:03,076 --> 00:59:06,080
خطبة جيدة قلتها أمس

621
00:59:06,524 --> 00:59:08,888
يجب ان تكون سياسى، ليس أنا

622
00:59:09,903 --> 00:59:13,898
لماذا دخلت السياسة؟-
نوع من.. آخر امل-

623
00:59:14,959 --> 00:59:17,440
لم أفلح فى أى شىء آخر

624
00:59:17,560 --> 00:59:20,641
عمى(جورج)اعتقد أنى سأصبح سياسى جيد

625
00:59:20,761 --> 00:59:22,803
هل قلت أن عمك فى لجنة الدفاع؟

626
00:59:22,923 --> 00:59:25,000
بالتأكيد-
هل تستطيع تدبير ميعاد؟-

627
00:59:25,400 --> 00:59:29,396
بالطبع سوف يخرجك منها، ووقتها من السهل أن تصل للبرلمان

628
00:59:30,319 --> 00:59:32,479
عندما تسقط تهمة القتل

629
00:59:33,528 --> 00:59:34,541
حسنا

630
00:59:35,479 --> 00:59:36,787
جيد

631
00:59:37,184 --> 00:59:39,400
ربما كانت فكرة جيدة الا تخبر هذا لأختك

632
00:59:39,520 --> 00:59:41,959
و الا سنحصل على محاضرة اخرى عن حق الأقتراع

633
00:59:42,959 --> 00:59:44,000
حسنا

634
00:59:44,199 --> 00:59:45,199
جيد

635
01:00:13,055 --> 01:00:14,628
هذا كله سر

636
01:00:14,748 --> 01:00:17,958
يجب أن اتكلم مع شخص ما، عن الأمن القومى

637
01:00:18,078 --> 01:00:20,183
كيف عرفت أننى لن ابلغ السرطة

638
01:00:20,303 --> 01:00:22,720
و أجعلهم يقبضون عليك بتهمة القتل و الخطف

639
01:00:22,880 --> 01:00:25,319
و الخداع-
لم أفعل سيدى-

640
01:00:29,440 --> 01:00:32,880
حسنا إذا أحضرتك(فيكتوريا)إلى هنا

641
01:00:33,120 --> 01:00:35,400
هناك شىء ما بكَ

642
01:00:44,399 --> 01:00:46,553
الذى يترك 2/7 غدا

643
01:00:46,920 --> 01:00:49,782
(كلمات)التوق الخادم و و لا تنسني بتاتا

644
01:00:50,124 --> 01:00:51,739
(و الحروف(أن،سى،دى

645
01:00:55,009 --> 01:00:56,035
(أن،سى،دى؟)

646
01:01:00,160 --> 01:01:03,600
هناك أجتماع للجنة الدفاع للأمن القومى

647
01:01:03,720 --> 01:01:07,319
فى القلعة غدا-
فى ماذا ستتناقشون؟-

648
01:01:11,160 --> 01:01:12,294
(سير(جورج

649
01:01:14,080 --> 01:01:16,497
لقد خاطرت بحياتى لأجل تلك البلد

650
01:01:22,039 --> 01:01:25,320
ازاحة الستار عن خطط البحرية الجديدة

651
01:01:26,195 --> 01:01:28,982
حسنا هذا هو، إذا أستطاع الألمان أخذ نسخ من هذا

652
01:01:29,102 --> 01:01:31,240
يستطيعون تدمير الأسطول و غزو البلد

653
01:01:31,400 --> 01:01:33,680
بالتأكيد-
سكادر)قال أنه تمت خيانته)-

654
01:01:33,840 --> 01:01:34,861
ماذا؟

655
01:01:35,435 --> 01:01:36,967
(اؤكد لكَ(هانى

656
01:01:37,087 --> 01:01:40,831
غدا سيكون من المستحيل طباعة او سرقة تلك النسخ

657
01:01:40,951 --> 01:01:43,680
الفارس الأول للبحر،برنس(لويس)سوف يقدمهم

658
01:01:43,840 --> 01:01:47,426
للجنة ثم يتم وضعها تحت الحراسة

659
01:01:51,607 --> 01:01:53,790
هل تعرف(فيكتوريا)اننا نتحدث الأن؟

660
01:01:53,910 --> 01:01:54,719
لا

661
01:01:56,129 --> 01:01:59,752
أعتقدت انكَ إذا أحضرت الشرطة ربما تسبب مشكلة

662
01:02:01,203 --> 01:02:02,511
لقد خاطرت بما يكفى

663
01:02:02,631 --> 01:02:05,679
لماذا لم تنفصل عنها مبكرا، يا رجل؟

664
01:02:06,960 --> 01:02:09,084
أريدك أن تعود للندن غدا

665
01:02:09,204 --> 01:02:11,119
لقد وعدت أخى قبل أن بموت

666
01:02:11,281 --> 01:02:14,320
لأهتم(بهارى)و(فكيتوريا)كأولادى

667
01:02:14,480 --> 01:02:17,959
إذا كنت تهتم بها-
لا تعرف كم أهتم بها-

668
01:02:18,079 --> 01:02:19,428
أنا أهتم لها

669
01:02:19,548 --> 01:02:22,520
البروفيسور مازال فى الخارج

670
01:02:23,222 --> 01:02:27,217
كلما بقيت بجانب(فيكتوريا)كلما عرضت حياتها للخطر

671
01:02:30,440 --> 01:02:33,635
(سوف أمرر المعلومة لكابتن(كيل

672
01:02:35,520 --> 01:02:39,519
سوف أتحدث مع مفوض الشرطة

673
01:02:40,361 --> 01:02:42,960
لن تكون رجل مطلوب بعد الأن

674
01:02:43,080 --> 01:02:44,599
لا حاجة لترد لى الجميل

675
01:02:47,448 --> 01:02:48,652
لقد أنتهى الأمر

676
01:02:50,102 --> 01:02:51,717
بالنسبة لك، نعم

677
01:02:53,400 --> 01:02:55,547
هل أخبر(فيكتوريا)انى سأرحل

678
01:02:56,423 --> 01:02:58,119
و تجعلها تكرهنى؟

679
01:03:23,680 --> 01:03:24,719
هيا

680
01:03:31,519 --> 01:03:34,233
لم أستطع النوم قلقا من الغد

681
01:03:34,353 --> 01:03:37,582
لماذا لم يتصل بنا(كيل)؟-
متأكد أنه سيتصل-

682
01:03:39,580 --> 01:03:42,199
أتمنى ألا يجدنا الألمان سريعا

683
01:03:49,682 --> 01:03:50,720
اليس هذا غريبا؟

684
01:03:50,880 --> 01:03:54,036
لقد كنا متساهلين مع بعضنا عندما واجهنا الموت سويا

685
01:03:54,156 --> 01:03:57,499
انسان رجعى-
فتاة هستيرية-

686
01:03:57,619 --> 01:03:59,600
زوجين فى الجنة

687
01:04:02,929 --> 01:04:05,132
شكرا لكِ-
لماذا؟-

688
01:04:07,431 --> 01:04:08,703
عطفك

689
01:04:09,210 --> 01:04:10,564
أصرارك

690
01:04:11,680 --> 01:04:14,040
لجعلى أفهم ما هو المهم بالنسبة لى

691
01:04:16,625 --> 01:04:17,720
الذى هو؟

692
01:04:18,294 --> 01:04:20,639
هذه البلد و شعبها

693
01:04:22,720 --> 01:04:26,239
لم انتمى لأى مكان هنا أو افريقيا

694
01:04:27,558 --> 01:04:31,489
لم أحصل على ولاء إلا لنفسى

695
01:04:34,786 --> 01:04:35,798
كنت

696
01:04:36,953 --> 01:04:38,919
كنت اهرب، على ما أعتقد

697
01:04:40,744 --> 01:04:42,399
و الأن توقفت؟

698
01:04:44,370 --> 01:04:45,383
نعم

699
01:05:15,413 --> 01:05:16,879
يمكن أن ابقى الليلة

700
01:05:20,399 --> 01:05:22,158
لقد صدمتك

701
01:05:23,439 --> 01:05:24,439
قليلا

702
01:05:27,000 --> 01:05:28,234
شعرت بالسعادة

703
01:05:29,492 --> 01:05:30,532
تشرفت

704
01:05:31,258 --> 01:05:35,158
انا لست معتادة-
لا داعى لقول أى شىء-

705
01:05:39,480 --> 01:05:41,822
لا يوجد شىء سأحبه أكثر

706
01:05:42,920 --> 01:05:43,987
لا شىء

707
01:05:46,587 --> 01:05:49,064
لكن من يعلم ما قد يحدث غدا؟

708
01:05:49,953 --> 01:05:52,977
أستطيع الأعتناء بنفسى-
من فضلك-

709
01:05:54,127 --> 01:05:55,509
هذه المرة

710
01:05:57,079 --> 01:05:58,847
دعينى أحميكِ

711
01:07:21,917 --> 01:07:24,079
هل أنت نفس العامل الذى أوصل الأتصال

712
01:07:24,199 --> 01:07:27,720
من بيت(هارى)إلى المكتب السرى؟

713
01:07:27,919 --> 01:07:28,920
ماذا؟

714
01:07:29,577 --> 01:07:31,589
لقد فصلت الأتصال؟

715
01:07:32,599 --> 01:07:34,820
قبل أن تصليها به

716
01:07:40,745 --> 01:07:42,825
من الرجل الذى رحلت معه(قيكتوريا)هذا الصباح؟

717
01:07:42,945 --> 01:07:45,250
أى رجل؟لا أدرى

718
01:07:46,016 --> 01:07:47,029
حسنا

719
01:07:48,720 --> 01:07:51,960
هل لديها أقرباء ألمان؟-
اقربائنا اغلبهم المان-

720
01:07:53,280 --> 01:07:57,159
هارى)احتاج أن آخذ سيارتك)-
آسف، العب الأن-

721
01:07:57,320 --> 01:07:59,366
أنها مسألة أمن قومى

722
01:07:59,486 --> 01:08:02,569
لماذا لا أقود لكَ؟-
لا شكرا، لا اعتقد

723
01:08:02,689 --> 01:08:06,623
أعرف أننى لست أختيارك الأول فى المواقف الحرجة

724
01:08:06,915 --> 01:08:09,039
حسنا، سوف أحضر نظارتى

725
01:08:23,239 --> 01:08:26,018
هل تريدنى أن آتر معكَ؟-
لا-

726
01:08:26,138 --> 01:08:27,399
(أنتَ رجل جيد(هارى

727
01:08:31,642 --> 01:08:34,133
(أريد أن اتكلم مع السير(سنكلير-
آسف، ليس هنا-

728
01:08:34,253 --> 01:08:36,415
أنتَ لا تفهم، أنها مسألة أمن قومى

729
01:08:36,535 --> 01:08:39,079
يدك فوق رأسك الأن-
ماذا؟-

730
01:08:39,744 --> 01:08:41,654
(انت هذا القاتل(هانى

731
01:08:41,774 --> 01:08:43,592
خذوه للزنزانة-
لا أسمع-

732
01:08:43,712 --> 01:08:46,560
سوف أتصل بالشرطة-
فقط أسمع، أحتاج-

733
01:09:03,439 --> 01:09:04,460
آسف

734
01:09:32,101 --> 01:09:34,759
بأسم الملك(جورج) الخامس أفتح الباب

735
01:09:42,838 --> 01:09:44,986
(فيكتوريا؟)-
(هانى)-

736
01:09:47,916 --> 01:09:49,280
ماذا تفعلين هنا؟

737
01:09:50,119 --> 01:09:52,800
أعمل فى المكتب السرى

738
01:09:53,636 --> 01:09:55,054
الأمر على ما يرام

739
01:10:04,639 --> 01:10:05,946
لقد تأخرت

740
01:10:10,667 --> 01:10:11,679
يا إلهى

741
01:10:14,210 --> 01:10:16,334
(أنتِ من خنتى(سكادر-
لا تكن سخيفا-

742
01:10:16,454 --> 01:10:19,599
سرقتِ المفكرة و أنا نائم و تتبعتنى

743
01:10:19,760 --> 01:10:22,520
لماذا لم أقتلك؟-
ليس لأسباب عاطفية، انا متأكد-

744
01:10:22,932 --> 01:10:26,680
كنتِ تعرفِ طوال الوقت أن2/7 يوم مناقشة
خطة البحرية

745
01:10:26,840 --> 01:10:30,079
هناك حراس فى كل مكان، كيف أحركهم؟

746
01:10:30,240 --> 01:10:31,520
فى ظل قيادتك

747
01:10:31,952 --> 01:10:34,759
الله يعلم ما المخطط الملتوى الذى تخططينه

748
01:10:35,168 --> 01:10:38,260
لقد سمعتيهم-
أنهم فى رأسكِ-

749
01:10:39,341 --> 01:10:42,359
عندما أخذتنا لأسترجاع مفكرة(سكاندر)بعد الحادثة

750
01:10:42,479 --> 01:10:45,400
كنتِ تتذكرين كل شجرة و علامة

751
01:10:45,906 --> 01:10:48,760
لديك ذاكرة فوتغرافية، اليس كذلك؟

752
01:10:49,199 --> 01:10:50,321
نعم-
ماذا الأن؟-

753
01:10:50,441 --> 01:10:53,400
تصرخين(عدو البلد)و يأتى الحراس و يقتلونى

754
01:10:53,560 --> 01:10:55,511
و نضيع مصدر مهم

755
01:10:55,631 --> 01:10:57,199
(كابتن(كيل)مستر(هانى

756
01:10:58,955 --> 01:11:01,931
أنت(كيل)؟-
هو بنفسه، استطيع تاكيد هذا-

757
01:11:02,051 --> 01:11:03,439
(اسأل السيد(تشرشل

758
01:11:06,120 --> 01:11:07,959
(القائد(ويكام

759
01:11:09,711 --> 01:11:10,720
كيف حالك؟

760
01:11:10,986 --> 01:11:13,520
آسف لم نستطع تقديم أنفسنا من قبل

761
01:11:14,039 --> 01:11:16,447
لقد خدمت المكتب السرى وجودك فى الساحة

762
01:11:16,567 --> 01:11:19,074
لهذا أرسلت(فيكتوريا)لتحميك

763
01:11:19,194 --> 01:11:20,989
لقد كادت تتسبب فى قتلى

764
01:11:21,109 --> 01:11:23,507
حسنا، لقد أستمتعت بكل لحظة فيه

765
01:11:24,579 --> 01:11:26,090
أستخدمتونى كطعم

766
01:11:26,210 --> 01:11:29,373
طالما كان الألمان يطاردونك، كنا نسجل لهم

767
01:11:29,493 --> 01:11:32,034
من أيضا كانوا يتصلون به

768
01:11:32,587 --> 01:11:34,360
من خان(سكادر)؟-
لا نعرف-

769
01:11:34,616 --> 01:11:36,679
لكن بعد تحذير(سكادر)اخذنا أحتياط أضافى

770
01:11:37,005 --> 01:11:40,075
الخطة أنتقلت لهنا فى صناديق مختلفة، ثم سيتم حمايتها هنا

771
01:11:40,195 --> 01:11:43,589
مما يعنى أن الخائن يجلس فى هذه الطاولة

772
01:11:45,240 --> 01:11:47,679
من كان يجلس هنا؟-
(عمى(جورج-

773
01:11:51,840 --> 01:11:55,799
كان هناك بقايا سيجار يحترق عند البروفيسور

774
01:11:55,919 --> 01:11:58,360
ماذا تقول؟

775
01:11:58,560 --> 01:12:00,410
عمى(جورج)هوا الخائن؟

776
01:12:01,880 --> 01:12:05,280
هل تعتقد عمى(جورج)كان سيدعه يقتلنى؟

777
01:12:05,400 --> 01:12:07,680
أنه يحبنى، لقد جاء للبحث عنى

778
01:12:08,549 --> 01:12:10,837
على أعتقاد أن عمكَ كان عند البروفيسور عندما وصلنا

779
01:12:10,957 --> 01:12:14,359
و سمع البروفيسور يهددك، كيف يهرب من الوضع بسهولة؟

780
01:12:14,867 --> 01:12:17,960
بدلا من دق الجرس و تحذير البروفيسور

781
01:12:18,120 --> 01:12:20,800
"إذا حدث لها أى شىء، لا أعرف ما سأفعل"

782
01:12:20,961 --> 01:12:22,574
(هذا سخيف(هانى

783
01:12:23,439 --> 01:12:26,760
لقد كان كأب لى-
أفهم كم هذا صعب-

784
01:12:26,920 --> 01:12:29,680
عندما تكلمنا ليلة أمس-
تكلمت مع سير(جورج)؟-

785
01:12:29,840 --> 01:12:30,859
نعم

786
01:12:31,393 --> 01:12:34,679
أخبرته كل ما أعرفه، قال أنه سيمرره لكَ

787
01:12:36,088 --> 01:12:37,199
لكن.. هل فعل؟

788
01:12:39,057 --> 01:12:39,880
لا

789
01:12:41,473 --> 01:12:43,720
هذه الذاكرة الفوتغرافية، هل هى وراثة؟

790
01:12:44,741 --> 01:12:46,273
من جانب والدى

791
01:12:46,715 --> 01:12:48,960
ترك سير(جورج)الغرفة بالخطط فى رأسة

792
01:12:49,120 --> 01:12:51,560
سوف أتابعه طالما لا يشك أننا نعرف ان لدينا خائن

793
01:12:51,721 --> 01:12:53,200
أنه يعرف، لقد اخبرته-
ماذا؟-

794
01:12:53,360 --> 01:12:56,941
إذا وثقتم بى بدلا من لعب الأستغمائة

795
01:12:57,061 --> 01:13:00,200
إذا وصل سير(جورج)لألمانيا-
ستدمر دفاعات أسطولنا-

796
01:13:00,623 --> 01:13:02,511
نحن ننتظر أن يتم صيدنا-
سوف أبلغ كل المطارات-

797
01:13:02,631 --> 01:13:04,613
محطات القطار و المطارات-
الشفرة المزدوجة-

798
01:13:04,733 --> 01:13:07,027
ربما ستعطينا الميعاد

799
01:13:09,800 --> 01:13:12,560
الشوق الخادم، لا تنسنى بتاتا-
ماذا يعنى(سكادر)؟_

800
01:13:12,799 --> 01:13:14,559
نحتاج للمترادفات لنفهم هذا

801
01:13:14,847 --> 01:13:16,670
الوهن و الجوع-
إشته-

802
01:13:16,790 --> 01:13:19,868
رغبة لوقت طويل..تجنب لفترة طويلة؟

803
01:13:19,988 --> 01:13:21,720
هناك وجود كبير فى قلعة البروفيسور

804
01:13:21,880 --> 01:13:24,919
لقد فتش رجالى المكان، انه مهجور

805
01:13:25,039 --> 01:13:27,367
البروفيسور و رجاله

806
01:13:28,200 --> 01:13:31,857
ماذا تعنى لا تنسانى بتاتا؟-
أنسانى...زنزانة-

807
01:13:31,977 --> 01:13:35,320
بالفرنسبة تعنى المكان الذى تضع فيه المساجين
الذين تريد أن تناسهم

808
01:13:35,559 --> 01:13:37,810
لا أفهم، لقد كنا فى الزنزانة

809
01:13:37,930 --> 01:13:40,480
هذا النفق الذى أستخدمناه، لكنه لا يصلح كممر للهرب

810
01:13:40,640 --> 01:13:44,560
سكادر)كان على حق فى كل شىء، ضحى) 
بحياته من أجل هذا

811
01:13:44,793 --> 01:13:45,800
أنتظروا

812
01:13:46,763 --> 01:13:49,421
تناولنا الأفطار، لقد فعل شيئا

813
01:13:49,541 --> 01:13:51,292
ماذا؟ماذا فعل؟

814
01:13:52,650 --> 01:13:55,599
وضع يده فى اللبن-
حبر سى-

815
01:14:05,679 --> 01:14:07,200
الخطوة التاسعة و الثلاين

816
01:14:07,399 --> 01:14:09,559
فى مكان ما من الزنزانة

817
01:14:09,939 --> 01:14:12,142
لابد انها مختفية 39 خطوة

818
01:14:13,352 --> 01:14:14,799
سوف نتبعك

819
01:14:29,920 --> 01:14:33,280
ما حدث أمس فى غرفة النوم، لا علاقة له بعملى

820
01:14:34,669 --> 01:14:37,994
على الأقل أنتِ جاسوسة، و لست منادية بالحرية

821
01:14:38,680 --> 01:14:41,457
فى الحقيقة، انا جاسوسة و منادية بالحرية

822
01:14:42,400 --> 01:14:43,427
يا إلهى

823
01:15:18,449 --> 01:15:20,520
لا شىء-
ماذا إذا كنا على خطأ؟-

824
01:15:28,559 --> 01:15:30,797
لقد اخذوا كل المتفجرات

825
01:15:43,239 --> 01:15:44,261
39

826
01:16:10,751 --> 01:16:11,839
(خطوات(سكادر

827
01:16:36,840 --> 01:16:38,184
أنه عمك

828
01:16:38,435 --> 01:16:39,782
انه الخائن

829
01:16:44,400 --> 01:16:46,667
(لقد كذبت، كنت ستقتل(فيكتوريا

830
01:16:46,787 --> 01:16:49,283
هذا ليس حلمنا للرايخ الجديد

831
01:16:49,403 --> 01:16:52,520
إذا كانت ألمانيا ستصبح عظيمة، يجب أن يكون
 هناك تضحيات

832
01:16:52,720 --> 01:16:55,280
نعلم ذلك-
ليس عائلتى-

833
01:16:55,480 --> 01:16:57,639
أدخل القارب(جورج)، من فضلك

834
01:16:59,098 --> 01:17:01,862
إذا مت، ستذهب الخطط معى

835
01:17:05,640 --> 01:17:07,279
(ليس لدينا خيار آخر الأن(جورج

836
01:17:13,929 --> 01:17:17,879
إذا أضطررت لقتلك سأفعل-
لن اتوقع أقل من هذا-

837
01:17:40,720 --> 01:17:43,155
يا إلهى، انها واحدة منهم

838
01:17:46,400 --> 01:17:49,107
هيا(جورج)المركب لن ينتظر

839
01:17:49,760 --> 01:17:52,924
يستطيع البقاء على السطح لثلاثة دقائق

840
01:17:53,044 --> 01:17:54,999
لا تطلقى النار، سوف أمسك به

841
01:18:01,969 --> 01:18:04,599
هيا(جورج)تستطيع فعلها

842
01:18:30,387 --> 01:18:32,097
(لا تطلق النار سير(جورج

843
01:20:11,948 --> 01:20:14,384
ما هذا؟-
لا شىء-

844
01:20:17,764 --> 01:20:18,839
شكرا لكَ

845
01:20:20,650 --> 01:20:22,959
لم أكن متأكدة أنى استطيع قتله

846
01:20:27,760 --> 01:20:29,694
عندما نعود إلى لندن

847
01:20:31,960 --> 01:20:33,360
أفكر فى

848
01:20:34,633 --> 01:20:35,639
زهور

849
01:20:36,549 --> 01:20:37,560
عشاء

850
01:20:38,546 --> 01:20:39,559
رقص

851
01:20:41,000 --> 01:20:44,839
يليها محاضرة عن حق التصويت للمرأة

852
01:20:47,599 --> 01:20:48,849
ما رأيك؟

853
01:21:06,640 --> 01:21:07,677
(فيكتوريا)

854
01:21:31,541 --> 01:21:33,959
(فيكتوريا)

855
01:21:56,676 --> 01:21:58,119
(فيكتوريا)

856
01:22:19,560 --> 01:22:22,141
أنها بحيرة عميقة، يمكن أن تكون فى اى مكان

857
01:22:24,440 --> 01:22:26,191
(أنا آسف( هناى

858
01:22:54,400 --> 01:22:57,252
<i>فى 4 أغسطس غزت ألمانيا بلجيكا</i>

859
01:22:58,200 --> 01:23:01,207
<i>بريطانيا لم يكن لديها خيار سوى أعلان الحرب</i>

860
01:23:01,905 --> 01:23:05,408
<i>ربما ساعدت و(فيكتوريا)فى حماية البلد من الغزو</i>

861
01:23:05,528 --> 01:23:07,146
<i>لكن ليس من النزاع</i>

862
01:23:18,531 --> 01:23:20,529
هارى)سعيد برؤيتك ما أخبارك؟)

863
01:23:20,649 --> 01:23:24,159
جيد، هذا ليس أنا
أنه انا

864
01:23:26,241 --> 01:23:28,368
فيكتوريا)أرادت أن تقول وداعا)

865
01:23:38,599 --> 01:23:40,120
سرى للغاية، ايها العجوز
garaareturn@hotmail.com

866
01:24:04,410 --> 01:24:06,818
(سوف تراك بعد الحرب(هانى
subtitle by garaa

