1
00:00:04,737 --> 00:00:30,234
ترجمة أبو أديب
sasasaba@hotmial.com

2
00:00:34,451 --> 00:00:37,451
مشاهده ممتعه

3
00:01:25,138 --> 00:01:27,548
محطة الفضاء العالمية
تحت الإصلاح

4
00:01:32,638 --> 00:01:33,318
مركز الفضاء العالمي

5
00:01:33,240 --> 00:01:35,640
كنترول البعثه
لقد تم إكمال المرحلة  الأولى

6
00:01:36,076 --> 00:01:38,567
إيجابي, يا محطة ألفا
تحضروا للمرحة الثانية

7
00:01:39,179 --> 00:01:40,271
علم

8
00:01:42,449 --> 00:01:44,713
ماهذا على ـ ـ ـ
هل تسطيع رؤية هذا, يا تحكم البعثه؟

9
00:01:49,222 --> 00:01:50,951
نحن إصبنا! أجب يا تحكم

10
00:01:52,092 --> 00:01:54,424
التحكم, أجب
لقد تضررنا

11
00:01:54,494 --> 00:01:56,724
أكرر, نحن تضررنا

12
00:02:01,001 --> 00:02:02,764
كل أجهزه التحكم تعطلت

13
00:02:03,203 --> 00:02:07,037
هذه حاله طوارئ
تتطلب الإخلاء الفوري

14
00:02:07,474 --> 00:02:09,442
تمسك بشده, يا ألفا واحد

15
00:02:09,509 --> 00:02:15,004
لدينا دعم الإنقاذ ينطلق
في 3, 2, 1

16
00:02:34,167 --> 00:02:37,830
محطة ألفا, هذا الجنرال راي باو
فقط إنتظروني رجاءً

17
00:02:38,905 --> 00:02:40,429
أنا هنا لإنقاذكم

18
00:02:42,309 --> 00:02:43,970
تمديد ممر الإنقاذ

19
00:02:44,044 --> 00:02:46,774
بمجرد الإلتحام, فورا إنتقلوا
إلى مكوكي

20
00:03:05,765 --> 00:03:10,168
إنذار إنذار الإنفاصل في 15 ثانية

21
00:03:15,675 --> 00:03:21,477
تسعة, ثمانية, سبعه, سته

22
00:03:22,382 --> 00:03:28,946
خسمه, أربعه, ثلاثه, إثنين, واحد

23
00:03:38,899 --> 00:03:40,628
تمت المهمه

24
00:03:41,167 --> 00:03:42,532
نحن نسير في طريقنا للديار

25
00:04:37,123 --> 00:04:38,954
جنرال باو, ذلك كان مدهشا

26
00:04:54,608 --> 00:04:55,870
رايموند

27
00:04:57,877 --> 00:04:59,139
رايموند

28
00:04:59,679 --> 00:05:01,408
رايموند

29
00:05:01,715 --> 00:05:03,239
هل تسطيع أن تصف كيف كان الأمر؟

30
00:05:05,085 --> 00:05:06,780
عذراً, هل هذا أنت يا راي؟

31
00:05:08,722 --> 00:05:12,180
ــ ماهذه الملابس؟
ــ ولأي شيء غير لرائد الفضاء, يا نانا؟

32
00:05:12,926 --> 00:05:14,325
رايموند, هيي

33
00:05:17,130 --> 00:05:19,098
إستيقظ يا ريموند

34
00:05:19,165 --> 00:05:21,429
ــ لقد نمت مره أخرى
ــ رايموند, إنهض

35
00:05:21,501 --> 00:05:22,490
ــ إنهض
ــ هااا؟

36
00:05:23,436 --> 00:05:24,733
راي, ألا تتذكر؟

37
00:05:24,804 --> 00:05:26,795
أمي سوف تذهب لرحلتها
و هي ستغادر الأن

38
00:05:26,873 --> 00:05:27,897
أوه, لا

39
00:05:27,974 --> 00:05:29,100
هيا بنا

40
00:05:29,209 --> 00:05:31,370
أسرع يا رايموند
سوف تفوت أمي

41
00:05:34,447 --> 00:05:36,506
إنتظري يا أمي

42
00:05:37,283 --> 00:05:38,443
ــ إلى القاء
ــ إلى القاء

43
00:05:38,518 --> 00:05:40,782
ــ أتمنى لك رحلة سعيده
ــ سوف أفتقدك يا أمي

44
00:05:41,821 --> 00:05:45,257
أنت, يا سيد نعسان, لم تقم
بقص أضافرك منذ أسبوعين

45
00:05:45,325 --> 00:05:47,190
سوف أفعل حين عودتي للمنزل

46
00:05:47,794 --> 00:05:48,988
أمي

47
00:05:49,496 --> 00:05:50,485
توقف

48
00:05:54,167 --> 00:05:55,225
ــ أمي
ــ هممم؟

49
00:05:55,301 --> 00:05:56,768
أنا أسف لقد نمت

50
00:05:57,103 --> 00:05:59,037
حسنا, أنا سعيده لتمكنك من اللحاق بنا

51
00:06:00,073 --> 00:06:01,404
أنا أيضا

52
00:06:01,975 --> 00:06:04,102
ــ إستمع لكلام نانا. حسنا؟

53
00:06:04,511 --> 00:06:08,106
رايموند, لقد تأخرت
مدرستك لن تنتظر

54
00:06:08,181 --> 00:06:09,170
حسنا يا ابي

55
00:06:09,916 --> 00:06:11,850
ــ كن ولد صالحاً, حسنا؟

56
00:06:13,286 --> 00:06:14,583
ــ إلى اللقاء
ــ مع السلامه يا أمي

57
00:06:34,407 --> 00:06:37,433
ــ هيي
ــ مرحبا يا دان, مرحبا جون. كيف أمورك؟

58
00:06:37,510 --> 00:06:38,499
ــ جيده
ــ مرحبا جميعا

59
00:06:38,578 --> 00:06:40,170
ــ مرحبا شون
ــ ماذا فعلتم الليله الماضية يا رفاق؟

60
00:06:40,280 --> 00:06:41,577
ــ أنا فقط شاهدت التلفاز
ــ أنا لم أفعل شيئاً

61
00:06:41,648 --> 00:06:42,637
نعم, حتى أنا

62
00:06:42,716 --> 00:06:43,740
أنا و أبي ذهبنا
للعب الليله الماضية

63
00:06:43,817 --> 00:06:44,943
ــ وووو
ــ مستحيل

64
00:06:45,251 --> 00:06:48,049
كانت رهيبه. أحرزت نقاط يو مينغ
في الثالث للفوز بواسطه ـ ـ ـ

65
00:06:48,121 --> 00:06:49,554
ــ مرحبا يا رفاق
ــ مرحبا راي

66
00:06:49,956 --> 00:06:50,980
مرحبا رايموند

67
00:06:51,057 --> 00:06:53,025
مرحبا, دان. لقد حلمت بذلك
الحلم المجنون الليله الماضية

68
00:06:53,093 --> 00:06:54,924
ــ اوو, أنت دائما تحلم يا راي
ــ مره اخرى؟

69
00:06:54,994 --> 00:06:57,155
ــ أنت إلى أين سافرت مره أخرى؟

70
00:06:57,230 --> 00:07:00,256
ــ كنت في مهمه ـ ـ ـ
ــ رايموند, الم تذاكر الرياضيات؟

71
00:07:00,433 --> 00:07:01,491
هااا؟

72
00:07:01,935 --> 00:07:03,459
ــ لذلك الإختبار
ــ أي إختبار؟

73
00:07:04,804 --> 00:07:06,328
ــ أووه, ليس ثانية
ــ لابدأنك تمزح

74
00:07:06,406 --> 00:07:07,464
سوف تفسد الأمرعلينا جميعا

75
00:07:07,540 --> 00:07:09,599
راي, ماذا لو دعتك؟

76
00:07:09,676 --> 00:07:13,908
آنسه ليي لن تدعوني هي لم 
تدعوني أبدا, سيكون كل شيء بخير

77
00:07:24,591 --> 00:07:25,580
إنه دوري

78
00:07:48,982 --> 00:07:50,506
رايموند إنه دورك

79
00:07:52,986 --> 00:07:54,317
دعنا نرى ما الجواب

80
00:07:55,855 --> 00:07:57,152
أن أعلم, هو لم يذاكر

81
00:07:57,323 --> 00:07:59,120
لا أستطيع تصديق هذا
سوف يرسب

82
00:08:29,122 --> 00:08:32,148
هيا الآن
ألم تذاكر الليله الماضية؟

83
00:08:36,596 --> 00:08:37,585
سوزي فونج

84
00:08:39,399 --> 00:08:41,026
هل مجموعتك ذاكرت الرياضيات؟

85
00:08:42,068 --> 00:08:44,263
حسنا, أم رايموند كانت راحله

86
00:08:45,238 --> 00:08:47,138
لذا هو قال بأنه سوف
يذاكر بنفسه

87
00:08:48,675 --> 00:08:51,576
آنسه ليي, دائماً رايموند
يكره عمل الرياضيات

88
00:08:51,878 --> 00:08:55,314
يقول بأن الأرقام تصيبه بالدوار
ــ رايموند يحب صيد السمك

89
00:08:55,682 --> 00:08:57,809
لكني لم أره أبدا
يصطاد أي شيء

90
00:09:00,854 --> 00:09:02,253
حسنا, أيها الصف

91
00:09:05,158 --> 00:09:08,218
أنتم جميعا أذكياء
بما فيكم رايموند

92
00:09:08,695 --> 00:09:10,492
و أعتقد بأنه يستطيع كل واحد أن يرى

93
00:09:10,563 --> 00:09:12,428
ماذا يحدث عندما لا تستذكرون
كما ينبغي

94
00:09:13,299 --> 00:09:14,630
أليس كذلك يا رايموند؟

95
00:09:17,871 --> 00:09:21,500
و يمكننا جميعا أن نتعلم شيء هنا
هو أنه عندما تعمل بجد

96
00:09:21,774 --> 00:09:23,605
التفوق هو مستوى الإرتياح لديك

97
00:09:24,010 --> 00:09:26,376
هذه حقيقه. من زرع حصد

98
00:09:26,679 --> 00:09:30,410
حسنا الآن, عندما يتعلق الأمر بالدرجات
الجيده في المدرسه, عليكم المذاكره

99
00:09:31,251 --> 00:09:33,845
ــ حسنا أتعدوني؟
ــ نعم

100
00:09:34,654 --> 00:09:36,485
ــ أتسائل على ماذا حصلت ؟
ــ لا أستطيع أن آرى

101
00:09:36,556 --> 00:09:38,581
لقد حصلت على خمس نجوم

102
00:09:38,658 --> 00:09:40,421
لابأس, أنا قمت بأفضل مما رأيت

103
00:09:40,493 --> 00:09:42,154
على الأقل أنا سعيد بما حصلت
من نقاط, أعتقد

104
00:09:42,228 --> 00:09:43,889
أوه, لكن على ماذا حصلت ؟

105
00:09:43,963 --> 00:09:45,430
رايموند الوحيد الذي حصل على نجمه واحدة

106
00:09:45,498 --> 00:09:46,760
ــ أربع نجوم ليست سيئه
ــ أنا حسنا فعلت

107
00:09:46,833 --> 00:09:50,234
ذالك مقرف
أفسدت الأمر على درجات فريقنا مره أخرى

108
00:09:50,303 --> 00:09:51,497
أت محق يا رجل

109
00:09:51,571 --> 00:09:53,937
ــ ماذا يحدث يا رفاق؟
ــ أنظر بنفسك

110
00:09:54,073 --> 00:09:55,904
شكرا جزيلا يا رايموند

111
00:09:58,077 --> 00:10:00,102
ذلك محزن يا رايموند

112
00:10:10,790 --> 00:10:14,385
مازال شيء ما
على الأقل عندي نجمه

113
00:10:16,996 --> 00:10:20,124
لماذا رايموند ليس هنا حتى الآن ؟
نعم, ماذا به مؤخرا ؟

114
00:10:20,700 --> 00:10:22,327
هاهو

115
00:10:23,036 --> 00:10:24,025
مرحبا, يا ريموند

116
00:10:24,103 --> 00:10:26,799
تفحصوا هذه المركبه الفضائية
التي صممتها

117
00:10:28,741 --> 00:10:34,577
يمكنكم لعب تنس الطاوله هنا, و
أوو, يمكنكم وضع تليسكوب

118
00:10:35,214 --> 00:10:37,682
و أنظروا, هنا طابق التحكم الرئيسي

119
00:10:38,117 --> 00:10:40,108
ــ أنت مجنون
ــ رايموند

120
00:10:40,453 --> 00:10:43,320
ــ ماذا؟
ــ لا نستطيع جعل هذا الشيء يطير

121
00:10:43,756 --> 00:10:45,815
صحيح, هل أنت تمزح؟

122
00:10:46,693 --> 00:10:49,127
سوف يكون مستحيلا
بنائها بهذا المخطط

123
00:10:49,195 --> 00:10:52,961
حسنا, ماذا تعرفون؟ أنا أستطيع إنهائها
بسماعدتكم أو من دون مساعدة أي منكم

124
00:10:53,900 --> 00:10:57,097
أووو, صحيح. و مكننا جيمعا الطيران في
مركبتك الفضائية

125
00:10:58,738 --> 00:11:02,401
أوو, شكرا يا جون
تغيظني و تعلق على كل عملي

126
00:11:02,475 --> 00:11:04,340
هيااا, أنا فقط كنت أمزح

127
00:11:06,212 --> 00:11:07,907
رايموند
إلي أين أنت ذاهب؟

128
00:11:08,114 --> 00:11:09,376
أنت إحذر

129
00:11:11,217 --> 00:11:12,616
ــ الآن لقد فعلتها
ــ أوو, لا

130
00:11:14,887 --> 00:11:15,945
الآن أنظر ماذا فعلت

131
00:11:16,022 --> 00:11:17,319
رايموند
ماذا سوف تفعل الآن ؟

132
00:11:17,390 --> 00:11:20,018
ــ إنها دمار
أن تلخبط كل شيء

133
00:11:20,126 --> 00:11:23,027
حسنا... حسنا أنا لم أقصدها

134
00:11:23,096 --> 00:11:25,223
رايموند...رايموند

135
00:11:31,337 --> 00:11:35,068
يا لهم من أصدقاء, يضحكون علي
سوف أدير الأمور عليهم

136
00:11:46,285 --> 00:11:49,413
هل يستطيع القرع السحري
أن يعطينا أي شيء نريد ؟

137
00:11:49,822 --> 00:11:51,687
بالطبع هو يقدر

138
00:11:52,291 --> 00:11:55,852
هل يستطيع أن يعطيني أحد تلك العرائس
التي تفعل واا واا

139
00:11:56,329 --> 00:11:58,126
بالتأكيد

140
00:11:58,331 --> 00:12:03,928
يمكنك طلب 100 عروسه و أنت
سوف تحصلين على كل واحده منها

141
00:12:04,003 --> 00:12:05,698
مستحيل

142
00:12:05,772 --> 00:12:07,330
هكذا هي القصه

143
00:12:07,407 --> 00:12:11,104
رايموند, نانا تحكي
حكايه عن القرع السحري

144
00:12:11,177 --> 00:12:14,669
أوو, التي تحقق كل أمنياتك
حكايات أطفال مره أخرى؟

145
00:12:14,747 --> 00:12:16,738
لقد سمعتها مليون مره

146
00:12:16,816 --> 00:12:20,013
ما الأمر؟
أنت دائما تحب هذه القصه ؟

147
00:12:21,254 --> 00:12:24,189
كل شيء بها إدعاء
ما يوجد بها لأحبها؟

148
00:12:24,891 --> 00:12:28,918
لا تستمعي إليه يا صوفي, القرع السحرية
لها قوى سحرية

149
00:12:29,629 --> 00:12:32,792
هو يستطيع أن رفعك للأعلى حتى السماء

150
00:12:32,932 --> 00:12:37,028
للأعلى إلى السحاب
و التي ملمسها مثل الحلاوه القطن

151
00:12:38,071 --> 00:12:41,472
أبرز لسانك
و طعمها مثل الحلاوه القطن

152
00:12:42,075 --> 00:12:44,805
تلك هي قوى القرع السحري

153
00:12:45,344 --> 00:12:50,543
إذا أصبحت سيد القرع
سوف يحقق كل أمنياتك

154
00:12:51,250 --> 00:12:53,377
قل بأنك لا تسطيع إنهاء واجباتك

155
00:12:53,453 --> 00:12:55,921
أو أنك تريد أن تلعب
بشكل أفضل في الرياضه

156
00:12:55,988 --> 00:13:00,857
مهما كان الأمر, القرع السحري
يستطيع أن يأتي لإنقاذك

157
00:13:58,751 --> 00:14:00,776
هل البحيره من هذا الإتجاه ؟

158
00:14:34,453 --> 00:14:35,442
سوف أمسك بك

159
00:15:08,821 --> 00:15:10,015
رائع

160
00:15:10,823 --> 00:15:13,553
هااااا, أنا سوف أصطاد هنا

161
00:15:38,751 --> 00:15:39,740
هذا كل ما هناك

162
00:15:42,121 --> 00:15:44,316
على القام ببعض التغير

163
00:15:46,158 --> 00:15:49,855
ما أريد أن أفعله حقا هو
العمل بطريق أسهل

164
00:15:50,363 --> 00:15:51,352
أجل

165
00:15:53,399 --> 00:15:55,196
أحصل على أفضل الدرجات في الفصل

166
00:15:56,636 --> 00:15:59,434
بدون ما أرفع أصبعي

167
00:17:37,636 --> 00:17:38,967
كانت رميه جيده

168
00:17:39,372 --> 00:17:42,569
هااا؟ أنت من نوعا ما غريب

169
00:17:42,942 --> 00:17:46,070
تدعوني بالغريب؟
كل ما أريد فعله هو مساعدتك؟

170
00:17:46,445 --> 00:17:51,940
أقدم لك بييلي أغرب قرعه سحريه
تسير و تتكلم

171
00:17:52,051 --> 00:17:54,212
ألم تخبرك جدتك عني؟

172
00:17:54,286 --> 00:17:55,275
بييلي؟

173
00:17:55,488 --> 00:17:57,456
ــ صحيح؟
يعني أنت هو؟

174
00:17:57,523 --> 00:17:59,616
القرع السحري من كل تلك القصص؟

175
00:17:59,692 --> 00:18:02,957
أوو, لدينا فائز
وماهي الجائزه؟

176
00:18:03,496 --> 00:18:07,933
سوف أعطيك تلميح. لنقل فقط
شيء ما أفعله لكي أساعدك؟

177
00:18:08,667 --> 00:18:12,467
ــ لماذا تريد مساعدتي؟
ــ لأنك تكره العمل كثيرا جدا

178
00:18:12,738 --> 00:18:16,401
و منذ ذلك الحين و أنت لا تريد رفع أصبعك
أنا أستطيع أن أقوم بكل العمل من أجلك

179
00:18:16,809 --> 00:18:17,969
أي شيء تتخيله

180
00:18:18,043 --> 00:18:21,638
سحري الخاص يجعلني أمنح
أي شيء

181
00:18:22,014 --> 00:18:25,780
يعني, أنت تريدني أن أصدق
بأني أستطيع أن أحصل على أي شيء أطلبه؟

182
00:18:26,252 --> 00:18:27,241
أنت إصطدتها

183
00:18:27,553 --> 00:18:31,182
بمساعدتي ستصبح أكثر طفل حظا
على الكوكب, و يديك للأسفل

184
00:18:31,257 --> 00:18:34,818
عليه ماذا قلت؟
تريد أن تمضي قدما نحوها؟

185
00:18:46,238 --> 00:18:48,103
ــ ماذا؟
ــ اريد سمك

186
00:18:48,174 --> 00:18:50,574
أوه, هذا كل شيء؟ سمك ؟

187
00:18:51,043 --> 00:18:53,603
ــ ذلك سهل جدأ
ــ صحيح؟

188
00:18:54,980 --> 00:18:56,413
ــ مزور
ــ ماذا؟

189
00:18:57,016 --> 00:19:00,042
إلى أين أنت ذاهب؟
لا يمكنك التعجل بالسحر

190
00:19:00,119 --> 00:19:04,419
إنتظر دقيقه! حتى أننا
لم نجعل الإتفاق رسمي بعد؟

191
00:19:05,624 --> 00:19:07,182
هاااا؟ أي إتفاق؟

192
00:19:08,327 --> 00:19:09,419
أرجع هنا

193
00:19:10,062 --> 00:19:11,996
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ هااا, حسنا

194
00:19:12,565 --> 00:19:17,127
إليك الإتفاق. إذا أرد الإحتفاظ بي
عليك الحفاظ على سر صغير

195
00:19:17,203 --> 00:19:19,865
عليك أن تعدني بأنك
لن تخبر أي أحد عني

196
00:19:19,972 --> 00:19:24,272
أن فقط الوحيد الذي يجب
أن يعرف عن قواي السحرية

197
00:19:24,543 --> 00:19:28,479
على كل حال, إذا خرجت منك كلمه بأني موجود
سوف أكون كعجينه في أيديهم

198
00:19:28,547 --> 00:19:30,276
وليس هناك ما يكفي لرحيل

199
00:19:30,349 --> 00:19:32,476
إحتفظ بسرنا و انا سأكون لك

200
00:19:32,551 --> 00:19:35,452
و إذا لم تستطع
سوف أبحث عن سيد آخر

201
00:19:35,621 --> 00:19:38,385
إنتظر! لا, بدون شك أنا سوف أحفظ السر

202
00:19:38,457 --> 00:19:39,890
ــ وعد؟
ــ وعد

203
00:19:39,959 --> 00:19:44,123
حسنا, إذا من الأن فصاعدا
أنت رسميا سيدي و الوحيد

204
00:19:44,530 --> 00:19:47,727
الآن وقت السحر, الإتقاق إنجز

205
00:19:47,800 --> 00:19:51,167
أهاا, أنا ألقي تعويذتي فقط للمرح

206
00:19:51,237 --> 00:19:57,107
سمك ذهبي و شبوط بذول
و زعانف أحضرهم من الأعماق لتطير كالريح

207
00:20:13,692 --> 00:20:16,252
وهكذا, لازلت تعتقد بأني مزور؟

208
00:20:16,629 --> 00:20:18,221
هذا ظريف جدا؟

209
00:20:18,297 --> 00:20:20,026
لم ترى مطلقاً شيء كهذا ؟

210
00:20:21,667 --> 00:20:25,603
حسنا, طبق كومبو من المأكولات البحريه
رقم 3 معد حسب الطلب

211
00:20:27,473 --> 00:20:30,237
ــ إلتقط واحده
ــ سوف آخذ هذه

212
00:20:30,309 --> 00:20:31,333
حسنا

213
00:20:31,944 --> 00:20:34,071
ــ آآ, و هذه
ــ بالتأكيد

214
00:20:34,146 --> 00:20:35,704
هذه ظريفه

215
00:20:36,181 --> 00:20:38,240
لا مشكله

216
00:20:41,020 --> 00:20:42,988
يمكنك أخذ أي سمكه أنت تريد

217
00:20:45,224 --> 00:20:46,213
ذلك كان ظريفاً جدا

218
00:20:46,292 --> 00:20:49,489
دعني ألقي نظره على الدلو

219
00:20:50,930 --> 00:20:54,593
ــ بييلي, هذه السمكه ـ ـ ـ
ــ لا تقول أكثر من ذلك

220
00:20:54,667 --> 00:20:58,933
أنا ماضي قدما منك على هذ يا صديقي
في الواقع, في الواقع نا سمعت معدتك تقول

221
00:20:59,004 --> 00:20:59,993
وووب, بونج

222
00:21:00,439 --> 00:21:02,873
فقط قليلا من السحر. ووو, بالتأكيد

223
00:21:02,975 --> 00:21:07,503
سجق, بورجر, دجاج و فطائر
مفرقعات, مثلجات, ذره, و مقليات

224
00:21:09,048 --> 00:21:12,245
ــ ذلك رهيب جدا
ــ الأن, تشكيله لتأكل

225
00:21:12,318 --> 00:21:13,717
واااو, مقليات

226
00:21:18,190 --> 00:21:21,023
ذره, يالها من ذره, يا رجل؟

227
00:21:21,393 --> 00:21:22,417
جربها, جربها, جربها

228
00:21:25,130 --> 00:21:29,123
سيدي, فكر في الامر
أنت سوف لن تجوع مره أخرى

229
00:21:29,568 --> 00:21:33,299
و هي مجانية وهذه الجزيئية المفضله
لا فواتير لتشتري

230
00:21:35,507 --> 00:21:38,203
لا تنسى لتترك بعض
الحجرات لرامين

231
00:21:39,278 --> 00:21:42,304
وبدون الملح الصيني, إستمتع

232
00:21:43,916 --> 00:21:46,680
إنظر لنفسك أنت تأكل كالخنزير

233
00:21:50,689 --> 00:21:51,678
سوف أنفجر

234
00:21:55,361 --> 00:21:57,022
ــ بييلي؟
ــ هممم؟

235
00:21:57,496 --> 00:21:59,157
أتعلم, أنا لم أركب الطائره من قبل

236
00:22:00,466 --> 00:22:02,297
أنا دائما أتسائل ما هو
شكل الإحساس عند الطيران

237
00:22:02,368 --> 00:22:04,632
أنه رائع. أنتظر لحضه

238
00:22:06,271 --> 00:22:09,297
ــ أنت قلت بأنك تريد الطيران. ها ها
ــ أين أنت ذاهب؟

239
00:22:11,844 --> 00:22:15,837
سيدي, هنا
عليك تفحص هذا

240
00:22:17,249 --> 00:22:20,946
ــ وووا يا لها من طائره ظريفه
ــ ليست سيئه أليس كذلك؟

241
00:22:21,020 --> 00:22:23,284
ــ هل أستطيع الطيران بهذا الشيء؟
ــ ماذا هل أنت تمزح؟

242
00:22:23,355 --> 00:22:26,153
بالطبع يمكنك. هيا بنا أصعد

243
00:22:26,225 --> 00:22:28,989
ــ هل أنت جاد؟
ــ أنا دائما جاد

244
00:22:30,362 --> 00:22:33,092
حسنا أيها البرج
نحن لدينا الإذن للإقلاع

245
00:22:33,732 --> 00:22:34,790
تمسك, يا سيدي

246
00:22:35,734 --> 00:22:38,396
ها نحن ننطلق

247
00:22:49,415 --> 00:22:51,474
أيها الركاب لقد وصلنا

248
00:22:51,550 --> 00:22:53,984
إلى إرتفاع 300 قدم

249
00:22:54,053 --> 00:22:57,580
و لسلامتكم رجاءً إلزموا
مقاعدكم طوال الرحله

250
00:22:57,656 --> 00:22:59,886
يبدو أن هناك
بعض المشاكل في المقدمه

251
00:23:01,794 --> 00:23:04,092
أنظر هنا, أنا أستطيع توفير بعض الوقود

252
00:23:05,230 --> 00:23:06,663
سوف ندخل إلى هذا التشكيل

253
00:23:06,732 --> 00:23:09,200
ماذا تقول؟
نحن سوف نذهب لإجازه

254
00:23:11,904 --> 00:23:15,840
ليس إجازه, بل تشكيل

255
00:23:33,792 --> 00:23:36,852
ــ يا بييلي
ــ ماذا؟

256
00:23:38,063 --> 00:23:40,896
هل أستطيع أن أعرض هذه السمكات
على أصدقائي في المدرسه ؟

257
00:23:41,066 --> 00:23:43,057
أنا أعلم بأنهم سوف يعتقدون بأنها ظريفه

258
00:23:43,602 --> 00:23:47,299
فقط إحفظ وعدك. هيا ننطلق
نحن في طريقنا

259
00:23:56,014 --> 00:23:59,677
تمسك يا سيدي
هذا قد يكون مطب صغير

260
00:24:08,894 --> 00:24:11,419
هاا؟ أين الجميع؟

261
00:24:18,270 --> 00:24:21,137
خمن من ؟
و إذا أخطأت سوف أحصل منك على ربع

262
00:24:21,373 --> 00:24:22,567
شون, إليك عني

263
00:24:24,943 --> 00:24:27,537
وووو, هل أمسكت بكل هذه؟

264
00:24:27,613 --> 00:24:29,171
ــ نعم
ــ واو

265
00:24:29,414 --> 00:24:31,541
من أين أمسكت بالسمك
التي أشكالها كهذه؟

266
00:24:31,617 --> 00:24:32,606
وجدتها عند البحيره

267
00:24:33,018 --> 00:24:36,545
وووا, ذلك غريب
وجد سمك ذهبي عند البحيره

268
00:24:36,688 --> 00:24:37,677
أنا أعرف

269
00:24:38,257 --> 00:24:41,624
ــ مرحبا شباب, ماذا تفعلون؟
ــ مرحبا, يا دان عليك رؤية هذا

270
00:24:41,894 --> 00:24:45,853
ــ رايموند أمسك بهذه السمك في الواقع سمك ظريف
ــ صحيح؟ دعني أرى

271
00:24:45,931 --> 00:24:49,731
إنس أمرها, إنها لا شيء
مميز, فقط بعض السمكات الغبية الكبيره

272
00:24:49,902 --> 00:24:51,130
ــ أنا أمسك بها عند ـ ـ ـ
ــ سمك ذهبي؟

273
00:24:51,203 --> 00:24:55,401
رايموند هذا ظريف و مدهش. هل تعرف
أي شيء عن السمك الذهبي؟

274
00:24:56,041 --> 00:24:57,406
ليس, حقيقتا

275
00:24:57,776 --> 00:25:00,643
حسنا, إنها تحوير جيني
من سمك الشبوط

276
00:25:00,712 --> 00:25:03,943
لكن فقط سمك الشبوط هو الذي يمكن إيجاده
في البحيره وليس في الواقع السمك الذهبي

277
00:25:04,016 --> 00:25:07,452
وكيف لا يتحور الشبوط للسمك الذهبي
بنفسه؟

278
00:25:07,519 --> 00:25:11,285
أنا أقصد, مع مرور الزمن, الشبوط
بدأء يحصل على الألوان و ألأشياء الأخرى

279
00:25:11,356 --> 00:25:15,190
ذلك سخيف, ذلك
لم يحدث مطلقا. رايموند. رايموند

280
00:25:15,260 --> 00:25:16,727
ــ رايموند
ــ هااا؟

281
00:25:16,795 --> 00:25:21,232
لقد تأخر الوقت, تريدون
أن تلعبوا في الحديقه؟

282
00:25:21,767 --> 00:25:24,167
ــ نحن لم ننتهي هنا
ــ نعم, الحديقه يكنها الإنتظار

283
00:25:24,236 --> 00:25:26,329
نحن نحتاج للقصه الصحيحه لهذه السمكه

284
00:25:26,405 --> 00:25:29,306
لأنه إن كنت لا تعلم, قد يكون
أنك وجد إكتشاف القرن

285
00:25:34,613 --> 00:25:37,776
يجب أن نسأل الآنسه ليي
آنسة ليي,! آنسه ليي

286
00:25:38,383 --> 00:25:41,113
ــ آنسه ليي
ــ مرحبا, يا أولاد, أنتم لازلتم هنا؟

287
00:25:41,453 --> 00:25:43,614
آنسه ليي, عليك رؤية هذا

288
00:25:43,689 --> 00:25:46,021
رايموند, أمسك بالسمكة الذهبية
بينما كان يصيد

289
00:25:46,091 --> 00:25:47,080
حقا؟

290
00:25:49,228 --> 00:25:51,458
واااو, كم هي جميله

291
00:25:52,364 --> 00:25:56,767
آنسه ليي, رايموند قال بأنه
أمسك بهذه السمكه من البحيره

292
00:25:57,369 --> 00:26:00,270
لكن كيف يمكن لسمكه ذهبية كهذه
تعيش في البحيره؟

293
00:26:00,339 --> 00:26:03,900
أنا رأيت سمك كهذه في المتجر
لكن في البحيره أبدا

294
00:26:06,411 --> 00:26:11,110
الآن يا أولاد, كأي مشكله لديكم
عليكم تبحثون عن الحلول

295
00:26:11,917 --> 00:26:15,216
و إذا بحثتم في المكان الصحيح فقط
سوف تجدون الأجوبه

296
00:26:15,954 --> 00:26:17,251
نبحث في المكان الصحيح؟

297
00:26:18,190 --> 00:26:21,489
أنا فهمت
غدا نستطيع الذهاب للمكتبه

298
00:26:22,694 --> 00:26:23,683
حسنا؟

299
00:26:24,263 --> 00:26:26,925
لا يمكن أن أنسى سمكاتي

300
00:26:31,069 --> 00:26:32,058
حسنا, أراكم

301
00:26:41,013 --> 00:26:42,002
ــ يا بيليي
ــ هاا ؟

302
00:26:42,080 --> 00:26:44,048
لماذا أحرجتني بسمك
مثل هذا

303
00:26:44,816 --> 00:26:47,842
حسنأ, أنا فقط قمت بالسحر على السمك

304
00:26:47,920 --> 00:26:50,753
أنت من كان يريدها
أن تكون سمكه ذهبية

305
00:27:01,667 --> 00:27:03,464
فقط أنظر إلى هذه السمكه

306
00:27:04,603 --> 00:27:05,968
الآن ماذا سأفعل؟

307
00:27:06,104 --> 00:27:10,666
أنا لا أرى ماهي المشكله الكبرى
كل ما أراه بعض السمك اللزج, وله رائحة السمك

308
00:27:10,742 --> 00:27:12,141
و من في الواقع يهتم حول
من أين أتوا؟

309
00:27:12,210 --> 00:27:16,476
بعض السمك يعيش في البحيرات
و الآخرى في المتاجر, مشكله كبيره

310
00:27:16,949 --> 00:27:21,249
و هؤلا أصدقائق الفضوليين
و خاصه ذلك الشخص دان

311
00:27:21,320 --> 00:27:22,446
ما مشلكته؟

312
00:27:23,555 --> 00:27:26,649
هل يعتقد بأنه مثل
المحقق و شيء من هذا القبيل

313
00:27:26,725 --> 00:27:28,886
ربما أيضا نعطيع جاروف
ليحفر و بحث عن الادله به

314
00:27:28,961 --> 00:27:30,019
ــ رايموند؟
ــ هااا؟

315
00:27:31,396 --> 00:27:34,194
ــ إلى من تتحدث؟
ــ لا أحد

316
00:27:35,801 --> 00:27:39,362
ــ ماهذا؟
ــ لا يوجد شيء هناك في الأسفل, توقفي

317
00:27:40,906 --> 00:27:42,840
صوفي
ــ وااا

318
00:27:42,908 --> 00:27:46,469
ــ هيا يا صوفي
ــ أنظر لقد رأيته. ها هو

319
00:27:46,545 --> 00:27:49,207
صوفي, توقفي هيا, توقفي

320
00:27:51,817 --> 00:27:54,877
ــ أنظر, لا تهرب
ــ أنه لا شيء توقفي

321
00:27:55,220 --> 00:27:57,620
أستمعي إلي يا صوفي
يجب أن تتوقفي الآن

322
00:27:57,689 --> 00:27:58,713
لا! إبتعدي عني

323
00:27:58,790 --> 00:28:01,782
لقد أمسكت به .. لقد أمسكت به

324
00:28:01,860 --> 00:28:05,296
ما تفعلين؟
أخرجي من تحت, ياصوفي

325
00:28:05,864 --> 00:28:08,958
جديتي, هناك شيء تحت السرير

326
00:28:09,601 --> 00:28:14,197
حسنا, أنه وقت حمامك و أخوكي
يجب عليه إنهاء واجباته

327
00:28:14,773 --> 00:28:17,765
لكن حقيقي هناك شيء تحت السرير

328
00:28:18,310 --> 00:28:21,040
أنا رأيته و كد
أن أمسك به

329
00:28:21,113 --> 00:28:23,240
حسنا, أنا متأكده بأنك فعلتي

330
00:28:23,315 --> 00:28:25,749
لكن الآن, أنت تحتاجين أن تكوني في المغطس

331
00:28:25,817 --> 00:28:27,785
بيلي أين أنت؟

332
00:28:28,820 --> 00:28:29,809
بيليي

333
00:28:39,931 --> 00:28:44,800
شيء منهك بأن تكون
مطارد في كل مكان مثل اللعبه

334
00:28:44,870 --> 00:28:46,895
الأخوات يعملن كثيرا

335
00:28:55,947 --> 00:28:58,074
هننا, أين ذلك الكتاب
عن حياة البحر؟

336
00:28:58,150 --> 00:29:01,142
أعتقد الكتاب الذي تسأل
عنه فقط أحرضر اليوم

337
00:29:08,293 --> 00:29:10,784
ــ هاهو
ــ دعيني أأخذ, هاااي

338
00:29:10,862 --> 00:29:13,626
مستحيل فربددي لو
حجز هذا الكتاب

339
00:29:13,698 --> 00:29:15,290
لذا عليك فقط الإنتظار

340
00:29:15,467 --> 00:29:17,230
أرجوكي, أنا في الواقع أحتاجه الآن

341
00:29:17,302 --> 00:29:18,326
ــ فريددي
ــ مرحبا, هننا

342
00:29:18,403 --> 00:29:20,428
إليك كتاب أحياء الكائنات البحريه
الذي أردته

343
00:29:20,505 --> 00:29:23,906
شكرا, نعم, أنا عرفت بأن لديك مساعدة

344
00:29:24,009 --> 00:29:26,307
أفعل أي شيء لك, يا فريددي

345
00:29:26,578 --> 00:29:28,773
أنا منزعج. لا أستطيع تحمل هذا

346
00:29:30,415 --> 00:29:32,713
ـ"أفعل أي شيء لك يا فريدي" فظيع

347
00:29:32,784 --> 00:29:35,651
حسنا, علي الذهاب, يا هننا
أراك لاحقا

348
00:29:37,255 --> 00:29:39,348
لحضه أين كتابي؟
ماذا تقصد؟

349
00:29:40,525 --> 00:29:44,188
ــ هننا لا أعتقد بأنك أعطيتني هو
ــ بل فعلت

350
00:29:44,262 --> 00:29:45,752
حسنا, إذا
لماذا هو ليس لدي؟

351
00:29:45,831 --> 00:29:47,264
هل تدعوني بالكاذبه؟

352
00:29:47,332 --> 00:29:49,664
لكن لماذا هو ليس هنا؟
ــ ألست أخذته للتو؟

353
00:29:49,901 --> 00:29:51,095
أنا لا أراه في أي مكان

354
00:29:51,169 --> 00:29:52,500
و ما تعتقدين أنه حدث له؟

355
00:29:52,571 --> 00:29:54,630
دعونا نبلغ الأمن
إنهم هنا الآن

356
00:29:54,706 --> 00:29:56,264
أين هو؟

357
00:29:56,508 --> 00:29:57,497
أنه ليس هنا

358
00:30:02,881 --> 00:30:04,906
ــ أنا أعرف بأني أعطتك هو
ــ هل أحد ما سرقه؟

359
00:30:04,983 --> 00:30:05,972
أين هو؟

360
00:30:06,051 --> 00:30:07,848
يا هننا لماذا لا تلقي نظرة مره أخرى؟

361
00:30:07,953 --> 00:30:09,545
لقد بحثت في كل مكان

362
00:30:10,355 --> 00:30:11,720
أنا لم أفعلها. أنا لم أفعلها

363
00:30:12,991 --> 00:30:14,219
شون, أيها المتهجم

364
00:30:14,292 --> 00:30:15,418
لقد أخفتي حتى الموت

365
00:30:15,494 --> 00:30:17,428
هيا يا راي, دورك
في لعبة الشطرنج

366
00:30:17,496 --> 00:30:18,622
عليك الإسراع

367
00:30:18,697 --> 00:30:20,062
حسنا, لكن
لا تتسلل على هكذا

368
00:30:20,132 --> 00:30:21,793
حسنا, سوف نخسر
إذا لم تسرع

369
00:30:21,867 --> 00:30:23,835
فقط إنتظرني ثانية

370
00:30:23,902 --> 00:30:25,893
إلى أين أنت ذاهب؟

371
00:30:46,358 --> 00:30:49,088
يا بيلي كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟

372
00:30:49,161 --> 00:30:51,061
ماذا؟ ألم تريد الكتاب؟

373
00:30:51,129 --> 00:30:54,428
لا, أنت جعلتني أبدوا كلص
أجعله يذهب بعيدا

374
00:30:54,499 --> 00:30:55,864
بنفسه؟

375
00:30:55,934 --> 00:30:58,835
لكنه لا يمك أرجل
هل أجعله يطير؟

376
00:30:58,904 --> 00:31:00,371
أنا لا أهتم

377
00:31:03,742 --> 00:31:05,767
رايموند, ماذا تفعل؟

378
00:31:05,844 --> 00:31:06,936
حسنا

379
00:31:11,116 --> 00:31:12,310
طير

380
00:31:13,952 --> 00:31:15,681
طير, كن حرا, يا كتاب

381
00:31:16,254 --> 00:31:18,882
ــ حسنا هاهو
ــ حان الوقت

382
00:31:18,957 --> 00:31:20,424
آسف, يا رفاق, أنا هنا

383
00:31:21,259 --> 00:31:23,227
رايموند, أنت دائما متأخر

384
00:31:23,361 --> 00:31:26,330
و إن يكن؟ سوف تكون
خارجا قبل أن تدرك

385
00:31:34,206 --> 00:31:36,140
هاااا؟ ماهذا؟

386
00:31:36,741 --> 00:31:38,834
نوع من لعبة الأطفال أو شيء كهذا؟

387
00:31:42,681 --> 00:31:44,148
إنها كعكه

388
00:31:52,257 --> 00:31:54,782
ليس يوم حظك

389
00:31:58,463 --> 00:32:01,296
هاي, رايموند
يمكنك أخذ فارسه هناك

390
00:32:03,235 --> 00:32:06,295
ــ أوووه, أنا سوف أكل فارسك على الغداء
ــ هو يريد غداء؟

391
00:32:07,872 --> 00:32:09,931
أي شيء تريده يا سيدي

392
00:32:15,080 --> 00:32:16,809
أنتم اين فارسي؟

393
00:32:16,881 --> 00:32:18,280
ماذا حدث له؟
أين فارسي؟

394
00:32:20,619 --> 00:32:22,348
يمكنك أخذ القلعه

395
00:32:25,991 --> 00:32:27,322
خذها, هيا, خذها

396
00:32:27,392 --> 00:32:29,485
أنت تريد مساعده أخرى؟

397
00:32:29,561 --> 00:32:30,994
ماذا؟رايموند؟

398
00:32:35,800 --> 00:32:38,701
رهنه, خذه هيا خذه

399
00:32:38,770 --> 00:32:41,295
حسنا, يكفي فاتحات شهية

400
00:32:42,140 --> 00:32:44,165
دعنا نحصل على الطبق الرئيسي

401
00:32:49,614 --> 00:32:51,479
رايموند, هل أنت بخير؟

402
00:32:53,284 --> 00:32:55,218
أعتقد بأنه إستمتع بها

403
00:32:55,186 --> 00:32:56,653
تفخص هذا

404
00:33:00,892 --> 00:33:01,881
رايموند؟

405
00:33:01,960 --> 00:33:03,484
ــ رايموند ـ ـ ـ
ــ إلى أين أنت ذاهب؟

406
00:33:03,561 --> 00:33:05,324
رايموند, رايموند

407
00:33:06,865 --> 00:33:10,232
إنتظر يا سيدي, لم تنهي
بقيه غذائك. وووووا

408
00:33:18,243 --> 00:33:20,234
أنا خرجت عن مظهري

409
00:33:20,879 --> 00:33:22,710
هل إستمتعت بغذائك؟

410
00:33:22,814 --> 00:33:24,406
هل أنت مجنون؟

411
00:33:24,783 --> 00:33:26,580
لا يمكنك أكل قطع الشطرنج

412
00:33:26,985 --> 00:33:29,613
أووه؟ أعتقد بأن تبدو لا طعم لها

413
00:33:30,188 --> 00:33:32,088
لكنك قلت تريد أن تأكلها للغداء

414
00:33:37,629 --> 00:33:39,221
لماذا هذا الكتاب يطير في كل مكان؟

415
00:33:39,297 --> 00:33:40,355
هذا ذلك الكتاب من الكتبه

416
00:33:40,432 --> 00:33:42,593
حسنا أنت أخبرتني بأنه يجب
أن يطير بعيدا, أتذكر؟

417
00:33:46,438 --> 00:33:48,633
يا كتاب أنت تتجه في إتجاه خاطيء

418
00:33:48,707 --> 00:33:51,938
يفترض بك أن تطير للمكتبه
و ليس هنا بالأسفل

419
00:33:52,010 --> 00:33:53,841
بيليي, إذهب و أمسك به بسرعه

420
00:33:54,179 --> 00:33:55,339
لك هذا

421
00:34:11,930 --> 00:34:13,727
حسنا, هيا بنا

422
00:34:15,400 --> 00:34:19,598
واحد, إثنين, ثلاثه

423
00:34:19,671 --> 00:34:23,801
واحد, إثنين, ثلاثه

424
00:34:24,509 --> 00:34:29,037
واحد, إثنين, ثلاثه

425
00:34:30,281 --> 00:34:34,650
واحد, إثنين, ثلاثه

426
00:34:50,201 --> 00:34:54,433
رايموند, أنت تستطيع السباحه
يجب أن تنضم إلينا ماذا قلت؟

427
00:34:54,806 --> 00:34:57,274
رايموند يمكنك أن تكون جزء
من فريقنا الحقيقي

428
00:34:59,744 --> 00:35:01,712
نعم, و أيضا واحد قصير

429
00:35:01,780 --> 00:35:03,179
هذا رائع

430
00:35:03,248 --> 00:35:06,445
سيدي, دعنا نقوم بالأمر
نستطيع أن نريهم كم أنت عظيم

431
00:35:06,951 --> 00:35:10,284
ممتاز, نحن لا يمكن أن نخسر

432
00:35:12,624 --> 00:35:15,218
بيليي, هل أنت متأكد بأني
أستطيع أن أربح في لقاء السباحه؟

433
00:35:15,293 --> 00:35:17,090
أنت تمزح؟ كقطعه كعك

434
00:35:17,529 --> 00:35:20,327
معي و أنت حولك, سوف تكون
دائما رابح

435
00:35:21,032 --> 00:35:24,433
حتى أن الخسارة ليست بخيار
الأمر هو أي شيء تريده, صحيح؟

436
00:35:25,103 --> 00:35:26,195
نعم

437
00:35:38,183 --> 00:35:40,879
سيدي, أستطيع أن أرى
بأنك منهك بالكامل

438
00:35:41,219 --> 00:35:44,347
لذا فقط خذ قليل من الراحه
و دعني أنظف الأشياء

439
00:35:44,522 --> 00:35:45,989
ها نحن ننطلق

440
00:35:51,729 --> 00:35:54,664
أنا والدك

441
00:36:17,322 --> 00:36:18,550
نعم

442
00:36:31,803 --> 00:36:32,895
أنا محيت

443
00:36:42,247 --> 00:36:44,112
او , أو, أو, وقت النهوض

444
00:36:44,349 --> 00:36:45,839
سيدي وقت النهوض

445
00:36:47,685 --> 00:36:48,777
سيدي

446
00:36:48,853 --> 00:36:51,845
سيدي وقت النهوض

447
00:36:52,624 --> 00:36:56,060
ــ أوه, أسكت
ــ وقت النهوض

448
00:36:56,160 --> 00:36:58,958
أو, لدي فكره

449
00:36:59,030 --> 00:37:01,157
أيتها المنشفه, تعالي هنا

450
00:37:02,267 --> 00:37:04,497
تفويق و تلميع, النعسان

451
00:37:05,169 --> 00:37:07,501
أهااا, إنتهى الأمر

452
00:37:10,742 --> 00:37:12,733
تنظف أسنانك و أنت مغمض العينين

453
00:37:13,611 --> 00:37:14,600
واااو

454
00:37:14,946 --> 00:37:16,880
إذهبي و أفيقي أخاكي, حسنا؟

455
00:37:19,217 --> 00:37:21,378
رايموند, إنهه وقت النهوض

456
00:37:22,253 --> 00:37:25,017
جداتي, رايموند إختفى

457
00:37:26,791 --> 00:37:28,691
جدتي, شكرا

458
00:37:59,457 --> 00:38:00,981
حسنا من يستطيع إخباري

459
00:38:01,059 --> 00:38:04,620
قسمه 6304 على 7 هو؟

460
00:38:04,729 --> 00:38:07,163
آنسه ليي, إنه 900.57

461
00:38:10,301 --> 00:38:13,429
ضرب 0.89في 3.07 يساوي إلى؟

462
00:38:13,504 --> 00:38:15,768
آنسه لي, إنه 2.7323

463
00:38:15,840 --> 00:38:18,035
آنسه لي, أنه 14.62

464
00:38:18,109 --> 00:38:20,202
آنسه ليي, أنه 23.5

465
00:38:20,311 --> 00:38:22,302
أنا أعرف إنه 301

466
00:38:22,914 --> 00:38:23,972
أنت صحيح

467
00:38:39,130 --> 00:38:41,860
شغل المحركات. السرعة القصوى للأمام

468
00:39:03,921 --> 00:39:06,685
هل رايموند حصل على نوعا من من
زراعة الأعضاء أو شيء من هذا؟

469
00:39:11,963 --> 00:39:13,260
أيها لمدر ب

470
00:39:14,565 --> 00:39:16,795
ــ أيها المدرب؟
ــ هااا؟

471
00:39:19,103 --> 00:39:20,695
رايموند ذلك كان رائعاً

472
00:39:21,739 --> 00:39:24,071
ــ اركل أكثر برجلك هنا
ــ نعم

473
00:39:24,142 --> 00:39:25,131
تعال

474
00:39:27,111 --> 00:39:29,341
أرى سباحا في مستقبلك

475
00:39:31,816 --> 00:39:33,977
رايموند ذلك كان رائع

476
00:39:37,355 --> 00:39:39,084
ــ ما تلك العلامات؟
ــ هااا؟

477
00:39:43,494 --> 00:39:47,089
مؤكد أنه برد
في الواقع أحتاج لأذهب لتغير الملابس

478
00:39:52,904 --> 00:39:55,395
أمي و ابي سوف يحبون هذا

479
00:39:56,474 --> 00:39:58,169
رايموند ماهذا؟

480
00:39:58,242 --> 00:40:00,369
تعالي, خذي نظره

481
00:40:03,648 --> 00:40:06,173
هل سوف تتسابق في هذا؟

482
00:40:07,719 --> 00:40:09,710
اللقاء الرياضي للسباحة دخل المدرسه

483
00:40:10,488 --> 00:40:13,924
أحسنت, رايموند
أنا جدا فخوره بك

484
00:40:13,991 --> 00:40:16,289
الآن تعال, وقت العشاء, حسنا؟

485
00:40:16,360 --> 00:40:17,827
ماذا لدينا؟

486
00:40:18,696 --> 00:40:21,688
رايموند, سباح
يحتاج لطاقه, كل أكثر

487
00:40:27,438 --> 00:40:29,838
إنهم على حق, لا يمكن بناء هذا التصميم

488
00:40:31,309 --> 00:40:35,541
إذا قلت ذلك,لك يا سيدي
كل ما تريد أن تفعله فقط أطلب

489
00:40:35,613 --> 00:40:37,274
إسمحلي

490
00:40:37,348 --> 00:40:41,808
بأربع أقلام رصاص, أنا كأني
معالج أقلام رصاص مسيق البرمجه

491
00:40:41,886 --> 00:40:44,150
أنا أقوم بكل العمل و ليس علك فعل شيء

492
00:40:44,222 --> 00:40:45,314
لا حاجه لبطاريات

493
00:40:49,794 --> 00:40:51,557
ما رأيك؟

494
00:40:51,629 --> 00:40:53,790
هل هذا كالذي تفكر فيه؟

495
00:40:56,067 --> 00:41:00,060
لكن هذا التصميم أكثر
تعقيداً مما كان عليه تصميمي

496
00:41:00,938 --> 00:41:03,202
مستحيل فريقنا يبني هذا

497
00:41:03,274 --> 00:41:06,141
لقد ضحكوا على مخططي
سوف يكرهوني على هذا

498
00:41:06,511 --> 00:41:10,538
أرى, هواة
حسنا, هنا فكره أخرى

499
00:41:12,016 --> 00:41:14,416
قوى بيلي السحرية الكامنه

500
00:41:14,485 --> 00:41:16,385
سيدي يريد المخطط يعمل

501
00:41:16,454 --> 00:41:21,653
نعم, سحري يستطيع المساعده كثيرا
الأن حصلت على رجلك الآلي

502
00:41:23,327 --> 00:41:25,795
أوو, لا لقد ضغط على زر الليزر

503
00:41:33,538 --> 00:41:35,506
أوقفه! أسكت إنها أمي

504
00:41:36,908 --> 00:41:38,307
ــ مرحبا؟
ــ هذا انا أمك

505
00:41:38,376 --> 00:41:39,673
ــ أنا ساندي
ــ مرحبا

506
00:41:39,744 --> 00:41:40,733
مرحبا

507
00:41:41,179 --> 00:41:44,046
لا تقلق, أستطيع أن اخدع جدتك

508
00:41:49,787 --> 00:41:51,118
نعم

509
00:41:51,189 --> 00:41:52,918
إنه يكبر

510
00:41:53,090 --> 00:41:55,388
أصبح يصحوا على الوقت

511
00:41:55,459 --> 00:41:58,451
و حتى أنه ايضا أصبح يقص أظافره

512
00:41:58,529 --> 00:42:01,692
سيدي, حسنا
لقد أنقذت عنقك مره أخرى

513
00:42:02,533 --> 00:42:05,093
أنت أعظم شيء على الإطلاق

514
00:42:05,837 --> 00:42:07,099
نعم؟

515
00:42:07,705 --> 00:42:08,865
ــ لكن يا بيليي؟
ــ أهاا؟

516
00:42:08,940 --> 00:42:11,932
أعتقد من الآن و صاعدا
سوف أعالج أموري بنفسي

517
00:42:12,009 --> 00:42:13,704
ــ أأأأه؟
ــ أنا جاد

518
00:42:13,778 --> 00:42:15,803
حسنا, مثل ماذا تريد أن تعالج؟

519
00:42:19,383 --> 00:42:22,011
أنت تعلم, تلك الأمور
التي تعطيني تحدي

520
00:42:22,753 --> 00:42:25,085
حسنا, عرف ماذا تقصد
بتحدي

521
00:42:26,657 --> 00:42:30,650
مثل, الشطرنج
أو فعل أشياء مثل ذلك الرجل الآلي

522
00:42:31,295 --> 00:42:36,756
فهمت, أنت إفعل كل الأمور الممتعه
و أنا أهتم بكل الأمور الصعبه

523
00:42:37,335 --> 00:42:39,030
هل هذه ما تفضله, يا سيدي؟

524
00:42:39,103 --> 00:42:41,128
إنتظر هل أنت تغيظني؟

525
00:42:41,205 --> 00:42:43,298
لا, لا, لا, لا
أنا لا أتجرأ على إغاضتك

526
00:42:43,641 --> 00:42:45,700
لسبب, أن الأمور الصعبه هي ما أفعله

527
00:42:45,776 --> 00:42:49,337
أنا أقوم بكل العمل و أنت تلعب
كذلك الأمور تحصل

528
00:42:58,856 --> 00:43:00,380
بالتأكيد تبدو جيده

529
00:43:00,558 --> 00:43:03,026
رايموند, من الأفضل فقط
أن تتراجع للخلف و ببطء

530
00:43:15,206 --> 00:43:17,834
وووو, رايموند ماهذا؟

531
00:43:23,014 --> 00:43:24,743
ــ وااااو, أنظروا إلى هذا
ــ إنه ظريف جدا

532
00:43:24,815 --> 00:43:26,339
ــ مستحيل
ــ وووو

533
00:43:27,852 --> 00:43:29,581
ذلك رهيب

534
00:43:33,257 --> 00:43:34,383
تغلب عليه

535
00:43:35,526 --> 00:43:36,515
إنطلق, إنطلق, إنطلق, هيا

536
00:43:42,967 --> 00:43:48,337
رايموند كيف بنيت مثل هذا
الرجل الآلي الظريف في وقت قصير؟

537
00:43:48,539 --> 00:43:52,737
حسنا, ربما بينما كنتم تعتقدون بأني
كسول, كنت أعمل على هذا المشروع

538
00:43:53,044 --> 00:43:54,807
رايموند أنت رهيب

539
00:44:01,319 --> 00:44:02,513
هيا, تغلب عليه

540
00:44:02,586 --> 00:44:04,144
ــ كيف بنيت هذا؟
ــ أنظر إليه إنطلق

541
00:44:04,221 --> 00:44:05,381
ــ مستحيل
ــ أنظر إليه إنطلق

542
00:44:05,489 --> 00:44:06,581
ظريف جدا

543
00:44:11,095 --> 00:44:12,153
رهيب

544
00:44:24,475 --> 00:44:25,772
مستحيل

545
00:44:33,551 --> 00:44:34,711
أجل

546
00:44:36,187 --> 00:44:37,176
ووووا

547
00:44:37,655 --> 00:44:40,351
ذلك ليس صحيح, لقد أحضرت هذا الرجل الآلي

548
00:44:40,458 --> 00:44:42,551
حسنا أنا بنيته بنفسي

549
00:44:54,805 --> 00:44:57,000
وووووا

550
00:44:58,476 --> 00:45:01,001
ــ لا
ــ أو, لا

551
00:45:01,078 --> 00:45:02,705
ذلك سيء

552
00:45:03,748 --> 00:45:05,010
أنظروا

553
00:45:10,554 --> 00:45:11,885
آنا آسف

554
00:45:26,470 --> 00:45:29,200
لماذا صنعتلي رجل آلي
خرده كهذا؟

555
00:45:29,273 --> 00:45:32,333
أنا أستخدمت كل تقنيات الليزر
في الواقع ينبغي ان لا يتعطل

556
00:45:32,410 --> 00:45:34,207
إذا أنت تسطيع إصلاحه لي

557
00:45:35,346 --> 00:45:37,439
أنت دائما تجعلني أبدوا كأحمق

558
00:45:37,515 --> 00:45:40,109
لكنك أنت من تقدم
بذلك التصميم

559
00:45:40,184 --> 00:45:43,676
أنا هنا فقط لأقوم أي شيء يظر
في عقلق, فهمت؟

560
00:45:43,754 --> 00:45:45,745
المرة القاده, أكثر متانه

561
00:45:46,724 --> 00:45:47,713
حسنا

562
00:45:53,330 --> 00:45:57,266
أنظر إنه متجر ألعاب
أنت تحب اللعب

563
00:45:58,202 --> 00:46:01,535
ربما لديمهم رجال آليين هنا

564
00:46:01,705 --> 00:46:03,104
أنا متأكد أن لديهم شيء ما

565
00:46:05,009 --> 00:46:07,603
واااو, طائره عامودية يريموت

566
00:46:08,846 --> 00:46:12,111
ــ أنظر إلى هذه الرجال الآليين
ــ هل رأيت شيء تحبه؟

567
00:46:12,183 --> 00:46:14,083
أنا أحبها جميعا
ــ صحيح؟

568
00:46:22,860 --> 00:46:24,851
دان تشاو؟ ماذا ـ ـ ـ

569
00:46:25,629 --> 00:46:26,994
ماذا تريد؟

570
00:46:27,064 --> 00:46:30,056
أنا لا أريد أي شيء
أنا فقط رأيتك تدخل لداخل المتجر

571
00:46:30,134 --> 00:46:33,103
أنا كنت قادم من المدرسه للبيت
و رأيتك تدخل هنا

572
00:46:33,704 --> 00:46:36,730
إسمع, يا ريموند, أعتقد
بأن تلك كانت خدعه دقيقه و ظريفه

573
00:46:37,208 --> 00:46:38,675
ذلك الذي في الصف

574
00:46:39,543 --> 00:46:42,944
ــ عن ماذا تتحدث؟
ــ تسطيع التوقف عن التحامق هنا الآن

575
00:46:43,180 --> 00:46:45,614
أنا متأكد أنا شفت ذلك
في الكاتالوج

576
00:46:45,916 --> 00:46:48,544
هل هي لازالت متوفره؟
ربما أرد أن أشتري واحد

577
00:46:48,619 --> 00:46:51,417
ــ إنس هذا, أنا ذاهب للسنيما
ــ هيا, تعال

578
00:46:51,755 --> 00:46:54,349
توقف عن التظاهر, أنا أعرفك
لا تستطيع بناء ذلك بنفسك

579
00:46:54,425 --> 00:46:55,414
هذا مستحيل

580
00:46:57,194 --> 00:47:02,427
حسنا, إذا سيدي يحب كل الألعاب
إذا...أوه, سحر بيليي لا يتوقف أبدا

581
00:47:02,500 --> 00:47:06,163
مع الألعاب التي تقفز و حتى
التي تتوهج مره مع دعائم مختلفه

582
00:47:06,237 --> 00:47:09,229
إستعدوا للمسيره العسكرية
إستعدو للجري

583
00:47:09,306 --> 00:47:11,866
وقت سيدي ليحصل على بعض المتعه

584
00:47:13,244 --> 00:47:14,506
تحرك

585
00:47:20,951 --> 00:47:23,044
يا سيد. أين كل ألعابك؟

586
00:47:23,921 --> 00:47:24,910
ماذا؟

587
00:47:26,323 --> 00:47:27,722
أين لعبتك؟

588
00:47:32,663 --> 00:47:36,827
هاااي, هاااي, أرجوكي عودي هنا
لا تذهبي

589
00:47:37,768 --> 00:47:39,827
عودي إلى هنا

590
00:47:41,639 --> 00:47:43,129
عودي إلى هنا

591
00:47:45,209 --> 00:47:46,972
او....لا

592
00:47:52,516 --> 00:47:54,780
ديناصور المستنقعات يضرب ثاينة

593
00:47:56,420 --> 00:47:57,478
متليء؟

594
00:47:59,723 --> 00:48:02,283
آسف يا دان أنا ذاهب
لمشاهدة هذا العرض

595
00:48:02,359 --> 00:48:04,759
ــ لكنك ـ ـ ـ
ــ و ليس هناك مقاعد تركت

596
00:48:07,131 --> 00:48:09,827
ــ أنت تحتاج لتذكره يا ريموند
ــ أنا فعلا لدي واحده

597
00:48:17,007 --> 00:48:19,942
سيدي, تلك التي أعطيتك هي
كانت تذكره قطار

598
00:48:20,010 --> 00:48:23,241
تذكره قطار؟ لا, أنا أريد تذكره فلم

599
00:48:23,314 --> 00:48:26,147
لكن الفلم ممتليء بالكامل
لايوجد تذاكر

600
00:48:26,217 --> 00:48:28,185
لكنك قرع سحري, أدخلني

601
00:48:29,720 --> 00:48:32,587
يا سيدي, هذا سوف لا يكون سهلا

602
00:48:32,656 --> 00:48:34,248
هناك الكثير أستطيع فعله

603
00:48:34,325 --> 00:48:37,419
ــ أنا لا أهتم أريد أن أدخل داخل الفلم
ــ أووه, لا, حسنا

604
00:48:37,494 --> 00:48:39,291
أدخل, أدخل, العالم سوف يدور

605
00:48:40,598 --> 00:48:42,793
ولا تنسى فشارك

606
00:48:45,369 --> 00:48:47,166
هاا؟ أين أنا؟

607
00:49:14,131 --> 00:49:16,190
واااو سيدي يستطيع التمثيل

608
00:49:23,274 --> 00:49:26,038
ذلك الولد بالتأكيد شبه رايموند
ألا تعتقد؟

609
00:49:26,110 --> 00:49:29,807
نعم وهو كذلك يشبه رايموند
كثيرا, مممم

610
00:49:29,880 --> 00:49:33,043
و لكن لا يمكن
هو لم يذهب لهوليوود من قبل

611
00:49:53,203 --> 00:49:54,830
أوووه, لا هذا لايبدوا جيداً

612
00:49:54,905 --> 00:49:57,339
تمسك يا سيدي, ها أنا قادم

613
00:50:12,323 --> 00:50:15,486
أيها البشع, جرب هذا كفواتح شهية

614
00:50:27,571 --> 00:50:30,802
و للطبق الرئيسي
أليك قنبله مشتعله

615
00:50:33,043 --> 00:50:34,738
أووه, تلك سوف تترك علامه

616
00:50:44,288 --> 00:50:45,346
سيدي

617
00:50:45,856 --> 00:50:46,948
أقبض يدي

618
00:50:47,491 --> 00:50:48,583
أقبض يدي

619
00:50:52,262 --> 00:50:55,493
حسنا يا سيدي ها نحن نطلق

620
00:50:56,200 --> 00:50:57,792
دعنا نطلب هذه الوجبه أستوت جيدا

621
00:51:12,883 --> 00:51:15,511
سيدي أنا أنقذتك مره أخرى

622
00:51:15,586 --> 00:51:16,985
هذا كله كان خطأك

623
00:51:17,054 --> 00:51:19,022
أليك هذا يمكنك مسح عرقك

624
00:51:19,089 --> 00:51:20,613
ــ أنت يا ولد
ــ هااا؟

625
00:51:20,691 --> 00:51:22,488
ماذا تفعل هنا؟

626
00:51:22,559 --> 00:51:23,548
أخرج

627
00:51:24,228 --> 00:51:25,320
أخرج

628
00:51:34,972 --> 00:51:37,270
ألا تفهم أي شيء أنا أقوله؟

629
00:51:37,341 --> 00:51:40,674
أنا قلتلك لتدخلني بالداخل
و ليس داخل الفلم بنفسه

630
00:51:41,845 --> 00:51:43,813
و لم الإنتقائيه؟ و المالفرق؟

631
00:52:21,084 --> 00:52:23,314
أين بيت رايموند بوب؟

632
00:53:23,146 --> 00:53:26,172
رايموند أبوك وصل للبيت

633
00:53:31,054 --> 00:53:33,955
بيليي؟ بيليي؟ أين أنت؟ بيليي؟

634
00:53:34,024 --> 00:53:37,619
ها أنا ذا سيدي, ما هي أوامرك؟
نحن نحتاج لخطه أيها الجنرال

635
00:53:37,694 --> 00:53:39,025
ما تعتقد بأنك تفعل؟

636
00:53:39,096 --> 00:53:40,085
أهبك أمنيتك

637
00:53:40,163 --> 00:53:41,687
أنت قلت بانك تحب كل الألعاب
التي في المتجر

638
00:53:41,765 --> 00:53:43,460
و أنظر, أنا سلمتها مره أخرى

639
00:53:44,301 --> 00:53:46,633
عليك إراسال كل شيء مره أخرى
بعيدا عن هنا

640
00:53:47,538 --> 00:53:48,527
لماذا؟

641
00:53:49,239 --> 00:53:50,672
أعدهم مره أخرى؟

642
00:53:50,741 --> 00:53:52,299
ـ أفعلها الآن
ــ اووه

643
00:53:59,283 --> 00:54:00,272
حاضر أيه الجنرال

644
00:54:22,005 --> 00:54:23,063
أسرع

645
00:54:23,140 --> 00:54:26,109
الجميع إلى طائرات الإخلاء
الصعود الآن

646
00:54:28,211 --> 00:54:30,338
هيا إلتقط القطع

647
00:54:30,747 --> 00:54:32,908
حسنا, لقد إمتلأنا كالساردين

648
00:54:33,884 --> 00:54:36,444
لا مكان لك أيها الدينصور
هيا تحركوا, تحركوا

649
00:54:48,298 --> 00:54:50,732
إنطلق, إنطلق, يجب عليك أخذنا من هنا

650
00:54:55,906 --> 00:54:56,895
رايموند

651
00:54:59,276 --> 00:55:00,470
رايموند

652
00:55:09,453 --> 00:55:10,681
ماذا تفعل؟

653
00:55:12,255 --> 00:55:13,483
أبدل ملابسي

654
00:55:19,830 --> 00:55:21,320
ــ تعال للأسفل
ــ حسنا

655
00:55:26,003 --> 00:55:27,470
ــ رايموند
ــ أجل؟

656
00:55:29,673 --> 00:55:32,198
لقد أحضرت لك هدية لدخولك
فريق السباحه

657
00:55:35,112 --> 00:55:36,170
مستحيل

658
00:55:36,847 --> 00:55:38,075
هذا رهيب

659
00:55:39,016 --> 00:55:41,382
أبي, كيف عرفت بأني أريد دراجه؟

660
00:55:41,451 --> 00:55:44,215
ماذا تعني؟
بالطبع أنا أبوك

661
00:55:44,287 --> 00:55:46,187
دراجه جديد9

662
00:55:46,256 --> 00:55:48,554
أبي, هل ستأتي لرؤية مقابله السباحه؟

663
00:55:48,625 --> 00:55:51,651
سوف لا أفوتها حتى من أجل العالم
سأكون هناك أعدك

664
00:55:51,728 --> 00:55:53,423
أنا أريد الذهاب

665
00:55:53,497 --> 00:55:55,158
هل ستتمكن أمي من المجيء؟

666
00:55:55,232 --> 00:55:57,792
أتصلت بها اليوم و هي لم تسطتع الإنتظار

667
00:55:57,868 --> 00:55:59,096
أجل

668
00:55:59,169 --> 00:56:02,332
مرحى, أمي قادمه للبيت

669
00:56:02,406 --> 00:56:04,533
الأن هيا بنا
لنرى ركوبك للدراجه

670
00:56:04,608 --> 00:56:05,632
نعم

671
00:56:05,709 --> 00:56:07,802
رائعه, أراهن بأنها أسرع
من الدراجه السابقه

672
00:56:10,080 --> 00:56:13,607
لا أستطيع التصديق بأن
سيدي لديه إختبار رياضيات غداً

673
00:56:13,684 --> 00:56:16,551
أي نوع من المدارس هذه؟
دائما تدرس الأشياء

674
00:56:20,891 --> 00:56:22,358
ما لذي لم أستطع فهمه

675
00:56:23,026 --> 00:56:25,392
كيف يحدث هذا الأب يأخذ الكثير من الفضل
من أجل دراجه جديده

676
00:56:26,296 --> 00:56:29,823
لكن عندما أعطيه طن من الألعاب الجديده
أحصل عليها صراخ؟

677
00:56:44,514 --> 00:56:45,913
أوو,لا, حان الوقت

678
00:56:48,685 --> 00:56:49,743
أووه

679
00:56:52,789 --> 00:56:55,917
مرحبا بك سيد عصفور
هل أمسكت بالدوده

680
00:56:59,730 --> 00:57:01,925
ــ صباح الخير, أستيقضت مبكرا
ــ همممم

681
00:57:01,998 --> 00:57:02,987
نعم, أعلم

682
00:57:03,600 --> 00:57:06,194
أنا في الواقع أشعر
بالإثارة لأختبار الرياضيات

683
00:57:07,370 --> 00:57:09,463
و أبي سوف يحب ذلك
عندما آخذ ممتاز

684
00:57:14,478 --> 00:57:15,968
ــ فهمت؟
ــ مفهوم

685
00:57:18,749 --> 00:57:20,216
ــ تشييز
ــ تشيز

686
00:57:39,069 --> 00:57:40,696
يا بيلي هذا الإختبار مهم

687
00:57:40,771 --> 00:57:42,295
همم؟ سوف لن أخذلك

688
00:58:03,293 --> 00:58:04,419
و إبدأو

689
00:58:34,691 --> 00:58:36,921
أين ذلك القرع؟

690
00:58:47,637 --> 00:58:50,265
و بالتالي يسيدي
تريد أعلى الأرقام

691
00:58:50,807 --> 00:58:52,798
أستطيع أن أقوم بهذه الأمينية بسهوله

692
00:58:56,613 --> 00:59:00,049
هذا شكله جيد جدا
ليس جيد بما يكفي

693
00:59:09,226 --> 00:59:11,285
هذا ليس بسيء

694
00:59:11,962 --> 00:59:13,862
لكني أستطيع أن أحصل على درجات أعلى

695
00:59:18,301 --> 00:59:21,395
و هذا الأحمق سوف يحصل
عى أكبر صفر بالتأكيد

696
00:59:22,439 --> 00:59:23,838
أبس, إنه سيدي

697
00:59:23,907 --> 00:59:26,842
أكتب الإجابات ألا تستطيع
أن ترى؟

698
00:59:26,910 --> 00:59:30,004
أنظر, إنها فارغه. علك فعل شيء
و قم به الآن

699
00:59:30,714 --> 00:59:31,874
فقط إنتظرني

700
00:59:40,523 --> 00:59:41,990
الوقت شارف على الإنتهاء

701
00:59:42,559 --> 00:59:44,424
فقط ثانيتين إضافية

702
00:59:54,905 --> 00:59:56,463
هذا كل شيء جميعا

703
01:00:07,918 --> 01:00:09,283
إنتظر, في الغالب هناك

704
01:00:09,920 --> 01:00:11,080
شكرا يا آنسه لي

705
01:00:11,154 --> 01:00:12,587
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

706
01:00:12,656 --> 01:00:13,816
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

707
01:00:13,890 --> 01:00:15,687
ــ مع السلامه يا آنسه لي
ــ مع السلامه. و شكرا

708
01:00:15,759 --> 01:00:17,283
مع السلامه يا آنسه لي و شكرا

709
01:00:17,360 --> 01:00:18,827
ــ مع السلامه
ــ مع السلامه يا آنسه لي

710
01:00:18,895 --> 01:00:20,055
كيف تعتقدين أنك فعلت؟

711
01:00:20,130 --> 01:00:22,621
ــ مع السلامه. شكرا
ــ أعتقد بأني فعلت جيدا

712
01:00:22,699 --> 01:00:23,927
ــ مع السلامه
ــ شكرا لك يا آنسه لي

713
01:00:24,000 --> 01:00:25,729
ــ مع السلامه آنسه لي
ــ مع السلامه

714
01:00:31,775 --> 01:00:34,744
هذه على الأقل 95
واضح بأنها هي الإجابات

715
01:00:37,447 --> 01:00:42,043
أيها السحر, ايها السخر لا تتأخر
أفضل إختبار مع ممتاز فقط

716
01:00:42,118 --> 01:00:45,884
الأرقام الميثالية, الأرقام مرتبه
طيري لورقه سيدي الفارغه

717
01:01:01,004 --> 01:01:02,369
أجل

718
01:01:04,341 --> 01:01:05,672
هاك يا آنسه لي

719
01:01:05,742 --> 01:01:07,573
ــ شكرا يا آنسه لي
ــ مع السلامه

720
01:01:08,011 --> 01:01:09,638
ــ سوزي؟
ــ نعم؟

721
01:01:12,082 --> 01:01:14,050
سوزي, لماذا ورقتك فارغه

722
01:01:14,117 --> 01:01:15,345
ــ هنا يا آنسه لي
ــ هااا؟

723
01:01:16,119 --> 01:01:17,416
لكني ـ ـ ـ

724
01:01:18,121 --> 01:01:19,452
رايموند, لا تغادر

725
01:01:24,361 --> 01:01:25,760
هل هذه ورقتك؟

726
01:01:26,096 --> 01:01:29,463
أأأ... نعم, بالطبع

727
01:01:32,335 --> 01:01:34,098
ربما عليك أن ترى لتتأكد

728
01:01:35,005 --> 01:01:36,404
إسم سوزي عليها

729
01:01:39,776 --> 01:01:41,641
رايموند, كيف فعلت هذا؟

730
01:01:45,682 --> 01:01:48,742
لماذا أخذت إختبار سوزي؟
لقد غشيت

731
01:01:50,987 --> 01:01:52,784
لماذا رايموند يفعل هذا؟

732
01:01:52,856 --> 01:01:54,050
هيا بنا

733
01:01:54,691 --> 01:01:56,215
نحتاج للذهاب للمكتب

734
01:01:57,627 --> 01:01:59,060
رايموند إنتظر

735
01:01:59,662 --> 01:02:02,563
و ثلاثه, و أربع و .... هااا؟

736
01:02:12,709 --> 01:02:14,973
سيدي تفوق في إختبار الرياضيات

737
01:02:15,045 --> 01:02:17,138
سوف يحصل على افضل الدرجات في الصف

738
01:02:17,213 --> 01:02:19,807
سوف يكون الأفضل في كل الأرض

739
01:02:19,883 --> 01:02:21,874
يا سيدي, كيف هو شعورك؟

740
01:02:24,587 --> 01:02:27,181
ألم تفهم؟
ألا تعلم مالذي فعلته؟

741
01:02:27,257 --> 01:02:28,724
لكن, هااي, إنتظر

742
01:02:28,792 --> 01:02:30,282
إنها غلتطك

743
01:02:30,360 --> 01:02:32,590
جعلتني آكل قطع الشطرنج

744
01:02:33,363 --> 01:02:36,423
وهي فكرتك بأن تسرق
الكتاب ذلك اليوم

745
01:02:37,300 --> 01:02:40,064
و بعد ذلك سرقت
ألأجوبه من ورقه سوزي؟

746
01:02:40,136 --> 01:02:41,330
لا, لا. لكن ـ ـ ـ

747
01:02:41,404 --> 01:02:43,235
لا أحد الآن سوف يثق بي مره أخرى

748
01:02:43,807 --> 01:02:46,503
يا سيدي كل ذلك كانت أمنياتك

749
01:02:47,310 --> 01:02:48,538
أمنياتي؟ ماذا؟

750
01:02:49,312 --> 01:02:50,404
ماذا ـ ـ ـ

751
01:02:51,314 --> 01:02:52,576
سوف أقسمك إلى قطع

752
01:02:52,649 --> 01:02:53,741
لا دعني أفعل

753
01:02:56,453 --> 01:02:57,943
ليس لديك عقل

754
01:02:58,021 --> 01:03:00,922
ــ هذا صحيح و كذلك شخصية منقسمه

755
01:03:00,990 --> 01:03:04,517
يا سيدي, إذا كنت تعتقد بأن ذلك ظريف
إنظر إلى هذا

756
01:03:04,594 --> 01:03:06,152
أجل, شاهدني أقوم بهذا

757
01:03:06,229 --> 01:03:07,594
مستعد؟ تعال إلحق بي؟

758
01:03:08,231 --> 01:03:10,028
هاا؟ عد على هنا

759
01:03:11,334 --> 01:03:12,562
أتحداك بان تجدني

760
01:03:12,635 --> 01:03:14,227
ماركو .... أنت قل بولو

761
01:03:16,139 --> 01:03:17,470
لأي سبب, سوف أطبخك للعشاء

762
01:03:17,540 --> 01:03:18,768
سوف أشعل النار

763
01:03:23,980 --> 01:03:24,969
هيا ننطلق

764
01:03:25,048 --> 01:03:26,174
إتصولوا بـ 911

765
01:03:27,383 --> 01:03:29,408
لقد حصلت على خرطوم و أنا لست
خائف من أن أستخدمه

766
01:03:34,424 --> 01:03:39,157
سيدي, هل أنت على مايرام؟

767
01:03:41,064 --> 01:03:42,895
أنت كنت المشكله منذ البداية

768
01:03:42,966 --> 01:03:44,957
أنت متوحش أكثر من كونك جيد
الآن إذهب بعيداً

769
01:03:45,568 --> 01:03:47,536
أنت قلت بأني متوحش

770
01:03:47,604 --> 01:03:50,038
حسنا, أنا أستطيع فعل هذا

771
01:03:50,106 --> 01:03:51,767
سوف ترى يا سيدي

772
01:03:51,841 --> 01:03:54,935
أنا فقط أقوم بكل شيء أنت تأمرني به

773
01:03:55,879 --> 01:03:58,712
أنا بكل بساطه أعكس رغبات قلبك

774
01:03:59,582 --> 01:04:03,518
إذا كانت نيتك سيئه
بالتالي أنا أصبح سيء

775
01:04:04,254 --> 01:04:06,449
سوف ترى بأني لم أفعل شيء خاطيء

776
01:04:07,090 --> 01:04:09,183
أنا فقط ما هو في قلبك

777
01:04:10,660 --> 01:04:14,391
سيدي, لا تذهب
أنت تريد الأمور بأن تكون سهله

778
01:04:14,464 --> 01:04:17,365
دعني أذهب, دعني أذهب توقف
أعرب عني

779
01:04:23,339 --> 01:04:25,739
أغرب عن هنا
لا أريد مساعدتك أكثر من ذلك

780
01:04:26,309 --> 01:04:28,368
أستطيع القيام بالأمور بنفسي, أغرب

781
01:04:34,817 --> 01:04:36,546
سيدي حان الوقت

782
01:04:45,461 --> 01:04:48,555
سيدي فقط قلي
ما الذي فعلته خاطيء

783
01:04:49,232 --> 01:04:51,894
من أول ما تقابلنا و أنا
أعتقد بأنك عرفت

784
01:04:52,302 --> 01:04:55,032
بأني هنا لأعطيك أي
شيء تتمناه

785
01:04:55,104 --> 01:04:56,230
هذه وعملي

786
01:04:56,306 --> 01:04:57,500
سيدي؟ سيدي

787
01:04:59,142 --> 01:05:00,131
سيدي

788
01:05:00,910 --> 01:05:01,968
لا, لا

789
01:05:03,246 --> 01:05:04,235
إذهب

790
01:05:32,976 --> 01:05:38,642
رايموند, رايموند, رايموند
رايموند, رايموند, رايوموند

791
01:05:38,715 --> 01:05:40,205
رايموند, أين أنت؟

792
01:05:40,283 --> 01:05:42,308
ــ رايموند؟
ــ رايموند, تعال

793
01:05:42,385 --> 01:05:43,818
رايموند, أين أنت؟

794
01:05:43,886 --> 01:05:45,478
ــ رايومند
ــ رايموند؟

795
01:05:45,555 --> 01:05:47,750
ــ رايموند
ــ رايموند

796
01:05:48,591 --> 01:05:49,853
رايموند؟

797
01:05:51,728 --> 01:05:53,628
أنظروا إنه هناك

798
01:05:54,130 --> 01:05:55,893
ــ رايموند
ــ رايموند

799
01:05:56,299 --> 01:05:58,631
رايموند ماذا تفعل هنا؟

800
01:06:01,204 --> 01:06:02,262
ماذا حدث؟

801
01:06:02,338 --> 01:06:04,135
رايموند هل أنت بخير؟

802
01:06:06,109 --> 01:06:08,669
أنا جدا آسف, آنسه لي أنا أسف

803
01:06:13,483 --> 01:06:15,951
حسنأ, دعنا نذهب, هيا

804
01:06:33,236 --> 01:06:34,225
هل هو مؤلم؟

805
01:06:34,871 --> 01:06:35,860
فقط قليلا

806
01:06:40,143 --> 01:06:41,132
رايموند

807
01:06:42,578 --> 01:06:44,603
هل لديك أي فكره بما فعلته؟

808
01:06:47,517 --> 01:06:50,315
الغش دائما خطأ
هل تفهم؟

809
01:06:50,386 --> 01:06:54,049
عليك العمل بجد
لما هو مهم. هذا فقط الصحيح

810
01:06:57,960 --> 01:07:01,191
أتعلم, هناك عواقب لما فعلت

811
01:07:01,264 --> 01:07:03,732
لكن آمل أن هذا يعلمك درسا قيما

812
01:07:04,334 --> 01:07:06,234
لديك فرصه لتصبح صديق أفضل

813
01:07:06,302 --> 01:07:08,668
و تلميذ أفضل, صحيح؟

814
01:07:13,609 --> 01:07:17,739
هناك بالخارج حصلت على أصدقاء
في الحقيقه هم أعظم أصدقاء

815
01:07:18,514 --> 01:07:21,381
لذا, رجاءً, لا تخذلهم مره أخرى أتعدني بذلك؟

816
01:07:32,362 --> 01:07:33,989
ــ رايموند
ــ رايموند

817
01:07:37,533 --> 01:07:40,058
سوزي أنا جدا آسف

818
01:07:40,136 --> 01:07:42,570
لا عليك, يمكنني سماعدتك في الرياضيات

819
01:07:42,638 --> 01:07:43,969
جميعنا يمكنه المساعده

820
01:07:56,886 --> 01:07:58,285
سيدي لا يحتاجني

821
01:07:58,855 --> 01:08:01,619
كيف يقول بأنه يريد أن يقوم بكل
شيء بنفسه

822
01:08:03,993 --> 01:08:07,326
أعرف, بطوله السباحه في الواقع
مهمه له

823
01:08:07,964 --> 01:08:11,058
لا أستطيع أن أتركه يخب آمال أصدقائه أو أقاربه

824
01:08:11,868 --> 01:08:13,631
عملي بأن أجعله يفوز

825
01:08:26,482 --> 01:08:28,006
ماذا أقول لك دائما ؟

826
01:08:28,084 --> 01:08:30,780
إذا قمت بعمل واجباتك
و ذاكرت بجد طوال الوقت

827
01:08:30,853 --> 01:08:32,684
سوف تكون أفضل تلميذ في الصف

828
01:08:33,156 --> 01:08:34,453
و أنظر الآن

829
01:08:34,524 --> 01:08:35,718
ليس الأمر سيء تماما

830
01:08:35,792 --> 01:08:38,260
رايموند في الواقع أصبح أفضل
بكثير في الآونه الأخيره

831
01:08:38,761 --> 01:08:40,558
هو دائما يصحوا بنفسه

832
01:08:40,630 --> 01:08:42,996
و ينظف غرفته أكثر

833
01:08:44,267 --> 01:08:46,565
و أصبح يقص أظافره

834
01:08:49,338 --> 01:08:51,966
علي أن أعتقد بأنه ربما
كنا مشغولين جدا

835
01:08:52,041 --> 01:08:53,770
لم نكن حوله لمساعدته

836
01:08:54,410 --> 01:08:57,208
على القول بان راي تعلم
درسه بالتأكيد

837
01:08:59,415 --> 01:09:03,181
لذا, أنا فقط سوف أطلب منك
بألا تفعلها مره أخرى, حسنا؟

838
01:10:29,972 --> 01:10:33,703
واااو, سيدي يعمل بجد
وقد تدرب تقريبا شهر

839
01:10:34,844 --> 01:10:36,277
لا بد أنه أصبح سريعا

840
01:11:01,704 --> 01:11:03,831
و التالي سباق 400 متر تتابع

841
01:11:05,041 --> 01:11:06,599
السباحون إلى أماكنكم

842
01:11:07,710 --> 01:11:08,574
إستعد

843
01:11:12,315 --> 01:11:13,304
مستعدون

844
01:11:18,321 --> 01:11:22,280
نمور, نمور, نمور

845
01:11:24,827 --> 01:11:27,557
نمور, نمور, نمور

846
01:11:35,871 --> 01:11:38,499
حظا موفقا يا دان

847
01:11:42,545 --> 01:11:44,672
يا رجل. إنهم حقا سريعين

848
01:11:52,188 --> 01:11:53,746
الأمر لا يبدوا أنه على مايرام

849
01:11:54,290 --> 01:11:55,279
هيا, دعنا ننطلق

850
01:12:02,598 --> 01:12:04,793
أتسائل عن لقاء السباحة كيف يسر الآن

851
01:12:06,002 --> 01:12:07,629
أنا جدا قلق على سيدي

852
01:12:07,903 --> 01:12:11,498
نمور, نمور, نمور

853
01:12:21,817 --> 01:12:24,149
أفعل أفضل ما عند يا سيدي

854
01:12:33,929 --> 01:12:35,328
حسنا, ماذا تعتقد؟

855
01:12:37,133 --> 01:12:38,430
إنعم فعلا سريعين

856
01:12:39,035 --> 01:12:41,663
ــ الأمر كله يعود لرايموند الآن
ــ علي سحب هذا

857
01:12:44,173 --> 01:12:47,006
إنطلق, إنطلق, إنطلق

858
01:12:58,821 --> 01:13:00,413
إنطلق يا رايموند

859
01:13:01,991 --> 01:13:04,789
رايموند, رايموند, رايموند

860
01:13:07,329 --> 01:13:08,728
ــ إنطلق يا ريموند
ــ هيا إنطلق

861
01:13:10,466 --> 01:13:11,660
إنطلق, إنطلق

862
01:13:11,734 --> 01:13:14,532
رايموند, رايموند, رايموند

863
01:13:18,274 --> 01:13:20,538
هيا إنطلق هيا

864
01:13:30,820 --> 01:13:31,809
نعم

865
01:13:38,060 --> 01:13:40,085
نعم يا ريموند نعم

866
01:13:42,398 --> 01:13:45,458
و المركز الأول في سباق
400 متر تتابع

867
01:13:45,534 --> 01:13:48,560
لخط رقم 3
أكاديمية وادي نمور الشمس

868
01:14:47,696 --> 01:14:49,596
بيليي

869
01:14:54,503 --> 01:14:56,061
أرجوك إرجع

870
01:15:06,215 --> 01:15:08,274
على أن أخبرك بهذا

871
01:15:08,851 --> 01:15:10,478
فزنا بالميدالية الذهبية

872
01:15:16,959 --> 01:15:19,450
سيدي هل قلت ما أعتقد بأنك قلته؟

873
01:15:22,665 --> 01:15:23,825
بيليي؟

874
01:15:25,034 --> 01:15:26,160
هل سمعتني؟

875
01:15:31,841 --> 01:15:33,866
أعتقد ذلك

876
01:15:44,119 --> 01:15:46,747
لأكون متأكد قلها مره أخرى. حسنا؟

877
01:15:47,790 --> 01:15:49,189
لم تكن في الإجتماع؟

878
01:15:50,726 --> 01:15:53,024
لذا لا تعلم حقيقتا ماحدث؟

879
01:15:54,096 --> 01:15:55,859
لا, لم أكن هناك

880
01:15:58,667 --> 01:16:02,603
إذاً, إن لم تحضر هناك,
لست أنت الطريقه التي فزنا بها

881
01:16:02,671 --> 01:16:03,797
لا, أنا لم أساعد

882
01:16:05,708 --> 01:16:07,733
لابد أنك قمت بالأمر بنفسك

883
01:16:13,649 --> 01:16:15,378
حقا أنا فعلتها بمفردي؟

884
01:16:15,451 --> 01:16:16,577
أعتقد ذلك؟

885
01:16:16,952 --> 01:16:18,010
و كيف غير ذلك؟

886
01:16:18,854 --> 01:16:20,651
أنت إستحقيتها بدون أي مساعدة مني

887
01:16:23,592 --> 01:16:25,116
أجل

888
01:16:26,061 --> 01:16:27,153
حسنا

889
01:16:27,696 --> 01:16:29,994
أجل أوو أجل

890
01:16:30,599 --> 01:16:33,227
أجل, أجل

891
01:16:33,903 --> 01:16:37,464
سيدي, سيدي

892
01:16:40,376 --> 01:16:42,537
أنت حقا لا تحتاجي بعد الآن

893
01:16:43,512 --> 01:16:45,503
أعتقد بأنه حان الوقت لأرحل

894
01:16:53,522 --> 01:16:54,682
إلى أين أنت ذاهب؟

895
01:16:56,058 --> 01:16:57,150
إلى أي مكان

896
01:16:59,395 --> 01:17:03,525
أنع وضح جدا مدى السعادة بالنصر
و بنفسك و هو أكثر من الرضى

897
01:17:03,599 --> 01:17:05,499
يجب أن أشعر بالرضى لأفوز بمثل ذلك

898
01:17:05,567 --> 01:17:07,592
أنت تعلم, قمت بكل شيء بنفسك

899
01:17:09,705 --> 01:17:11,366
أنا بدأت أفهم

900
01:17:11,440 --> 01:17:15,604
منحك كل شيء تتمناه
ليس بالشيء الحكيم

901
01:17:16,779 --> 01:17:19,771
يبدوا بأني فقط جرحتك
و أولائك من حولك

902
01:17:21,317 --> 01:17:25,617
سيدي, أعتقد بأنه الوقت لنقول وداعا

903
01:17:42,571 --> 01:17:43,902
شيء أخير

904
01:17:43,973 --> 01:17:47,272
سيدي, هل تمانع بأن تحفظ
سرنا الصغير؟

905
01:18:01,790 --> 01:18:03,758
بيليي

906
01:18:05,294 --> 01:18:07,262
إعتني بنفسك

907
01:18:25,247 --> 01:18:27,238
سيدي, إعتني بنفسك

908
01:18:36,492 --> 01:18:37,686
بيليي

909
01:18:47,136 --> 01:18:51,732
أووه يا سيدي, لا تنسى بأن تقص أظافرك

910
01:19:38,387 --> 01:19:40,355
يا ريموند ماهي باي؟

911
01:19:40,756 --> 01:19:42,246
إنه 3.16

912
01:19:44,226 --> 01:19:45,921
لا 3.15

913
01:19:46,929 --> 01:19:47,953
حسنا

914
01:19:48,030 --> 01:19:50,225
أها, إنه 3.14159

915
01:19:50,299 --> 01:19:51,823
عرفتها أخيرا

916
01:19:51,900 --> 01:19:53,697
لكن ليس دائما, و أيضا أنا أحب أكلها

917
01:20:03,278 --> 01:20:05,109
إلي أين نحن ذاهبون هنا؟

918
01:20:05,781 --> 01:20:08,249
و ما هذا كله؟
يوجد كبذور للطيور في نصي

919
01:20:08,317 --> 01:20:09,579
هيا عُد

920
01:20:09,651 --> 01:20:11,118
علينا الذهاب و مساعدة
طفل آخر مسكين

