1
00:00:38,746 --> 00:00:42,044
<i>هناك اليوم خريج</i>

2
00:00:42,083 --> 00:00:47,919
الذى حصل على كل جائزة تمنحها هذه المدرسة

3
00:00:47,955 --> 00:00:54,587
هذه الخريج هو صديقنا
فان وايدلر

4
00:01:13,914 --> 00:01:18,351
اقف هنا اليوم
لا يمكننى المساعدة , لكننى اتمنى انى ابقي

5
00:01:18,352 --> 00:01:20,843
فى المدرسة الى الأبد

6
00:01:20,855 --> 00:01:24,586
اعنى , هناك العديد من الذكريات الدافئة

7
00:01:25,960 --> 00:01:29,486
ذكريات مررت بها فى هذا المكان

8
00:01:30,631 --> 00:01:34,157
لكن , كما ترون , التغير مثل الحياة

9
00:01:34,602 --> 00:01:37,866
له طرقه فى التسلل الينا

10
00:01:43,978 --> 00:01:47,743
ياتى فى اوقات لا نتوقعها

11
00:01:49,950 --> 00:01:55,444
قد يبدو التوقيت سيئ جدا

12
00:01:57,591 --> 00:02:02,824
لكننى أسعر بشعور جيد

13
00:02:03,831 --> 00:02:06,800
اننى سوف أتخرج مع اذكى الأشخاص

14
00:02:06,801 --> 00:02:12,568
و أكثر لسان قادر على التعبير
فى هذه المدرسة

15
00:02:13,340 --> 00:02:18,140
أستمعوا الى و انا اتكلم

16
00:02:18,212 --> 00:02:22,048
لكن قبل ان انتهى
انه من سعادتى البالغة

17
00:02:22,049 --> 00:02:28,188
ان اعرق شخصا
نجح فى الأختبارات الشفوية

18
00:02:28,189 --> 00:02:32,325
الذى كان كان دائما فى مقدمة الفصل

19
00:02:32,326 --> 00:02:38,492
المتخرجة سوما كام

20
00:02:44,405 --> 00:02:49,638
خريجتنا الأعلى مرتبة

21
00:03:01,188 --> 00:03:03,747
مبروك للخرجيين

22
00:03:10,164 --> 00:03:12,599
-مبروك بنى
- شكرا

23
00:03:12,600 --> 00:03:15,068
الأن , هيا بنا نرحل من هنا
كلما ذهبنا الى امستردام أسرع

24
00:03:15,069 --> 00:03:17,670
كلما لا نستطيع ان نتذكر

25
00:03:17,671 --> 00:03:19,229
أجل

26
00:03:22,309 --> 00:03:25,278
-انت لن تذهب لأمستردام
- لا يمكننى

27
00:03:25,279 --> 00:03:28,214
الشيخ محمد فسوف سيبنى جزيرة حارج دبي

28
00:03:28,215 --> 00:03:31,251
و انا سوف أساعده ليستورد مليون
طن من الرمل
import a million tons of sand.

29
00:03:31,252 --> 00:03:33,553
انها فرصة عظيمة فان

30
00:03:33,554 --> 00:03:36,356
هيا , سوف تقضى اوقات رائعة من دونى

31
00:03:36,357 --> 00:03:38,691
سوف تستكشف اماكن جديدة فى هولندا

32
00:03:38,692 --> 00:03:42,128
انها ليست طريقة سيئة لتقضى
الصيف قبل الجامعة

33
00:03:42,129 --> 00:03:44,898
ما زلت لا اعلم لما لا يمكننى ان أترك الجامعة
و اذهب للعمل معك

34
00:03:44,899 --> 00:03:46,699
اقصد , انا اعرف العمل
يمكننا ان نتسكع سويآ

35
00:03:46,700 --> 00:03:50,470
فان , كل فرد من عائلة " وايلدر " قد تخرجت من جامعات

36
00:03:50,471 --> 00:03:55,203
انها التقالبيد
و التقاليد لا يمكن تخطيها

37
00:03:55,910 --> 00:03:57,677
يجب ان اذهب , أستمتع بوقتك

38
00:03:57,678 --> 00:03:59,546
افعل أى شيء لم أقم بفعله
و تذكر

39
00:03:59,547 --> 00:04:03,107
- "مهما حصل"...
- "أل " وايلدر " لا يستسلمون".

40
00:04:03,784 --> 00:04:05,842
دون هذا

41
00:06:06,073 --> 00:06:09,770
انظروا من أتى

42
00:06:20,821 --> 00:06:23,690
فان , هل يجب عليك ان تذهب الى الجامعة ؟

43
00:06:23,691 --> 00:06:26,557
أرجع معنا الى أمستردام

44
00:06:26,894 --> 00:06:32,832
دوليا , بابيت , انا أسف ايتها السيدات
لكن يجب

45
00:06:43,677 --> 00:06:46,771
انى أنتظر تلك اللحظو منذ 30 عاما

46
00:07:05,999 --> 00:07:09,491
انها صغيرة بعض الشيء
لكن سوف اتعامل معها

47
00:07:20,714 --> 00:07:23,978
فان واليدر
شريكك فى الغرفة

48
00:07:25,753 --> 00:07:28,380
حسنا
فارلى

49
00:07:30,991 --> 00:07:32,685
أتدخن ؟

50
00:07:34,795 --> 00:07:37,363
يا رجل , انا سعيد جدا بأننا سوف نكون شركاء فى الغرفة

51
00:07:37,364 --> 00:07:40,264
هذا المكان مثل الجنة

52
00:07:41,902 --> 00:07:45,200
سوف اخبز بعض الكعك

53
00:08:08,462 --> 00:08:11,998
يا ألهى
لقد تم غزونا من قبل أصحاب قصات الشعر

54
00:08:11,999 --> 00:08:16,595
-الملازم دك ارلوند
-الرائد بينديكت

55
00:08:17,070 --> 00:08:20,173
فان وايلدر
ما هذا بحق الجحيم ؟

56
00:08:20,174 --> 00:08:24,210
المحترم " دين تشارلز " يطلب حضورك فى الحال

57
00:08:24,211 --> 00:08:26,906
لكننى أرتديدت حذائى للتو

58
00:08:31,518 --> 00:08:33,386
سيدى , فان وايلدر
كما طلبت

59
00:08:33,387 --> 00:08:35,684
عد الى فرقتك

60
00:08:35,689 --> 00:08:38,123
عجبا , عجبا السيد وايلدر

61
00:08:38,625 --> 00:08:40,560
لطف منك ان تنضم الينا

62
00:08:40,561 --> 00:08:43,196
العقيد تشارلز ريدرون

63
00:08:43,197 --> 00:08:45,031
كبف حالك , تشانك؟

64
00:08:45,032 --> 00:08:47,166
هل ترى هؤلاء الرجال , وايلدر ؟

65
00:08:47,167 --> 00:08:48,935
هناك " ريردون راديرز

66
00:08:48,936 --> 00:08:51,871
لقد فازوا لعبة حرب رو تي سي
الثلاث اعوام السابقة

67
00:08:51,872 --> 00:08:54,340
انهم فخرى و اعتزازى

68
00:08:55,676 --> 00:09:00,203
كلاب جيدة
و بخاصة كلبك الشيواوة

69
00:09:01,648 --> 00:09:05,485
اصل " سيدة الحرية "من كلاب ايطالية

70
00:09:05,486 --> 00:09:08,716
فى الحقيقة انا كنت اتكلم عن هذا الرجل

71
00:09:09,223 --> 00:09:10,951
أرنولد

72
00:09:11,458 --> 00:09:13,687
أحرس : سيدة الحرية "

73
00:09:14,027 --> 00:09:17,291
لنأخذ جولة صغيرة , بنى

74
00:09:20,133 --> 00:09:21,691
ابقي هنا

75
00:09:23,003 --> 00:09:26,063
<i>- كلب مطيع
-ركز يا وايلدر </i>

76
00:09:28,675 --> 00:09:30,877
أتعلم , انى ذهبت الى مدرسة هنا مع ابيك

77
00:09:30,878 --> 00:09:31,978
تصرف كأنه يملك هذا المكان

78
00:09:31,979 --> 00:09:35,414
فقط بسبب اسم عائلته ملصق على الجدار هناك

79
00:09:35,415 --> 00:09:37,283
اتعرف هذا الاسم ماذا يعنى لدى ؟

80
00:09:37,284 --> 00:09:40,820
كعدد ثديي البغلة بنى
انا املك هذه البزة الأن

81
00:09:40,821 --> 00:09:44,123
و بم انك انت هنا
يجب ان تلتزم بلقوانين

82
00:09:44,124 --> 00:09:48,116
لا شرب خمر , لا احتفلات

83
00:09:48,829 --> 00:09:52,498
او انك سوف تكون اول وايلدر يفشل فى التخرج من الجامعة

84
00:09:52,499 --> 00:09:54,333
الأن , هل تفهمنى ؟

85
00:09:54,334 --> 00:09:57,701
نعم ,سيدى , انت تفضل بغلتك من دون ثدي

86
00:10:00,040 --> 00:10:01,474
دعنى اوضح لك شيئا , بنى

87
00:10:01,475 --> 00:10:04,977
قد لا اتمكن من طردك بسبب والدك

88
00:10:04,978 --> 00:10:09,437
لكن اذا اخفقت معى
فسوف اجعلك تصلى من اجل الخروج من هنا

89
00:10:09,449 --> 00:10:11,211
اخرج

90
00:10:13,120 --> 00:10:14,453
سررت بأننا تحدثنا

91
00:10:14,454 --> 00:10:18,014
مما يعنى انه سوف لا يكون مشاكل فى المستقبل

92
00:10:19,293 --> 00:10:24,628
حفلة اليوم , حفلة اليوم , شكرا اك

93
00:10:25,232 --> 00:10:29,101
هل تشم هذا يا فارلى
انا رائحة الفرصة

94
00:10:29,102 --> 00:10:33,172
رائحة العديد من الفتيات

95
00:10:33,173 --> 00:10:36,742
انا فان وايلدر رئيس اتحاد فريشمان

96
00:10:36,743 --> 00:10:38,477
هذا شريكى فارلى مارلى

97
00:10:38,478 --> 00:10:42,880
- جاه راستفاى
-انه من جمايكا

98
00:10:42,983 --> 00:10:44,250
-أجل
- يوجد لدينا

99
00:10:44,251 --> 00:10:47,286
العديد من المدفئات , ليس الكثير , فقط مئات من الأصدقاء

100
00:10:47,287 --> 00:10:50,856
ماكينة رغوة , قد نحب اذا جئتما الليلة

101
00:10:50,857 --> 00:10:53,689
- حفلة ؟
- انت تمزح , صحيح؟

102
00:10:59,533 --> 00:11:03,469
لا

103
00:11:04,438 --> 00:11:06,269
حسنا

104
00:11:10,010 --> 00:11:13,070
هذا محرج

105
00:11:13,614 --> 00:11:16,514
انا لا اصدق ان لا احد أتى

106
00:11:17,451 --> 00:11:20,044
حسنا , انه فى الميعاد

107
00:11:24,091 --> 00:11:25,751
حفلة ؟

108
00:11:30,564 --> 00:11:35,234
اذا , ايها الأحمق , لقد جئت كل هذه المسافة من الصين

109
00:11:35,235 --> 00:11:39,138
اجل , قريتى مملة للغاية

110
00:11:39,139 --> 00:11:46,010
لا حفلة , انى أحلم بشرب الخمر ثدى على مؤخرتى

111
00:11:46,013 --> 00:11:49,615
لذا , انا اعما فى متجر , احتفظ بالمال ثم أأتى هنا

112
00:11:49,616 --> 00:11:53,853
حتى اننى لا امتلك غرفة . فأنام فى الخزانة

113
00:11:53,854 --> 00:11:58,024
هذه واحدة من أروع الأشياء التى قيلت لى با
( يو دوف فوك )

114
00:11:58,025 --> 00:12:03,295
لا أهانة لأجدادك , لكننا سنكتفى بمنادتك بـــ يو

115
00:12:03,296 --> 00:12:06,999
فان , كيف لا يوجد فتيات صغيرات ,

116
00:12:07,000 --> 00:12:10,025
جامعة ( كولدج ) رقم واحد فى الحفلات

117
00:12:15,075 --> 00:12:17,600
الفتيات كان لديهم شعر ؟

118
00:12:20,047 --> 00:12:23,315
انا لا احب ان اقاطعك يا يو

119
00:12:23,316 --> 00:12:26,580
لكننى لا اعتقد ان تلك هى المشكلة

120
00:12:26,953 --> 00:12:28,943
لا حفلة ؟

121
00:12:29,690 --> 00:12:31,623
لا شرب الجعة ؟

122
00:12:32,526 --> 00:12:35,586
لا ثدى على المؤخرة ؟
- لا

123
00:12:36,296 --> 00:12:39,663
سأذهب للخزانة الأن
اشرب الخوخ

124
00:12:42,102 --> 00:12:43,660
انسي الخوخ الأن

125
00:12:47,274 --> 00:12:50,709
يا شباب انه وقت التوجا

126
00:13:18,171 --> 00:13:22,869
اصدقاء و رومانين يلاحقون السيدات
اعطنى الجعة

127
00:13:51,204 --> 00:13:52,898
مرحبا

128
00:13:54,341 --> 00:13:55,574
ابريق جميل

129
00:13:55,575 --> 00:13:58,444
يحتوى على دم الحمل المقدس

130
00:13:58,445 --> 00:14:00,613
هل ترغب فى ان تطهر ؟

131
00:14:00,614 --> 00:14:03,548
نحن هنا من اجل لعبة ثدى على المؤخرة

132
00:14:03,750 --> 00:14:06,912
فى الحقيقة أظن اننا تائهون

133
00:14:07,788 --> 00:14:12,657
نعال معى , أخوتى سوف يقوموا برعاية أصدقائك

134
00:14:13,360 --> 00:14:16,462
انا لا ادرى اذا كنت تعلم
لكن فى الأعوام السابقة

135
00:14:16,463 --> 00:14:20,866
" كوليدج " قد اصبحت متدينة اكثر
و جامعة محافظة

136
00:14:20,867 --> 00:14:23,130
أكثثر مما كانت عليه من قبل

137
00:14:24,204 --> 00:14:26,438
من الأفضل ان أخذ هذه

138
00:14:26,439 --> 00:14:29,241
الكحول فى غسول فم الشيطان

139
00:14:29,242 --> 00:14:31,377
نحن جافين فى كولدج

140
00:14:31,378 --> 00:14:34,046
انت تعلمي, العلم قام بتطورات كبير

141
00:14:34,047 --> 00:14:36,048
فى التزييت الشخصى

142
00:14:36,049 --> 00:14:39,040
و لن تحتاج لهذه أيضا

143
00:14:39,286 --> 00:14:43,882
النشوة هى مخدر الشيطان
مرة واحدة و تدمنه

144
00:14:45,826 --> 00:14:51,864
يا نساء القدس
لا توقظوا الحب حتى يكون جاهز

145
00:14:51,865 --> 00:14:53,732
- آمين
- أمين

146
00:14:53,733 --> 00:14:56,167
أغنية سولمن
8:4

147
00:14:57,604 --> 00:15:02,598
لتمسك المرأة التى لم تخطىء و تمسك العظمة الأولى

148
00:15:04,911 --> 00:15:07,436
وايلدر
6:9

149
00:15:09,249 --> 00:15:13,152
ربما انت و اصدقائك تبحثوا عن مدرسة اخري

150
00:15:13,153 --> 00:15:15,087
لدينا خطاة كثيرين هنا

151
00:15:15,088 --> 00:15:17,690
هل معك ارقام هواتفهم ؟

152
00:15:17,691 --> 00:15:20,421
لديك روح سيئة

153
00:15:20,527 --> 00:15:26,090
هناك ثقب أسود جشع فى انتظاراك

154
00:15:26,533 --> 00:15:30,264
حسنا , لكن يجب ان تبتاعينى شراب اولا

155
00:15:30,470 --> 00:15:33,131
اعتقد ان ذلك سهل ترتيبه

156
00:15:33,673 --> 00:15:36,698
الأن انا اعرف ما هو شعور الحشا

157
00:15:37,410 --> 00:15:39,879
هذا سيء يا رجل

158
00:15:39,880 --> 00:15:42,648
و لا يوجد حفلات او متعة

159
00:15:42,649 --> 00:15:46,352
مصاصوا الدم من أجل المسيح يلقون الدم علينا ؟

160
00:15:46,353 --> 00:15:50,489
- لا يمكننى ان أستحمل هذا الهراء لــ 4 اعوام
-و اذا شربنا سوف نعود الى منازلنا

161
00:15:50,490 --> 00:15:55,689
لن يشرب احد
و لن نعود الى منازلنا

162
00:15:56,062 --> 00:15:58,723
اذا , ماذا فى خاطرك

163
00:16:05,772 --> 00:16:07,500
سنحرك الأمور قليلا

164
00:16:18,952 --> 00:16:21,511
لماذا لا نشترى البعض ؟

165
00:16:22,022 --> 00:16:24,456
و ما المتعة فى ذلك ؟

166
00:16:25,358 --> 00:16:28,656
هذه اشبه بلعبة ثدى على المؤخرة

167
00:17:35,228 --> 00:17:37,923
قل مرحبا لصديقي

168
00:17:53,580 --> 00:17:55,240
آسف

169
00:17:57,017 --> 00:17:58,609
لا تنس ان تنظفى اسنانك

170
00:18:03,289 --> 00:18:06,692
مرحبا " ديرك " كيف حال سلاحك الكبير ؟

171
00:18:06,693 --> 00:18:09,962
- مرحبا يا دب العسل
- مرحبا يا دب العسل

172
00:18:09,963 --> 00:18:15,560
" كاتلين " جميا انك هنا
لقد افتقدناك فى درس الأنجيل اليوم

173
00:18:15,802 --> 00:18:17,963
-هيمنال ؟
- واو

174
00:18:18,905 --> 00:18:21,703
ذراع جميل يا جيزبل

175
00:18:22,275 --> 00:18:25,010
- اعتقد ان هذا ملكك
- شكرا

176
00:18:25,011 --> 00:18:28,537
فان وايلدر
رومانسي بلا امل

177
00:18:30,350 --> 00:18:33,410
-كاتلين هايس
- حبيبتى

178
00:18:33,420 --> 00:18:35,254
حسنا , من الجيد ان ارى بعض المسيحين

179
00:18:35,255 --> 00:18:37,814
مازالوا يقومون بأعمال خيرية

180
00:18:38,725 --> 00:18:41,284
هيا بنا يا كيتلين

181
00:18:42,595 --> 00:18:45,859
اجل , فيل ان تنفذ كل الأماكن الجيدة

182
00:18:45,965 --> 00:18:48,933
لا سكرا , لقد أحضرت كتابي

183
00:18:51,404 --> 00:18:52,604
شكرا لك

184
00:18:52,605 --> 00:18:56,809
اليوم , أريد ان احدثكم عن شيء يحدث فى كل المدارس

185
00:18:56,810 --> 00:19:02,347
ليس الأقلام , و لا الكتب
انها الخطيئة

186
00:19:02,348 --> 00:19:05,373
خ - ط - ى - ء - ة

187
00:19:05,418 --> 00:19:10,089
انهم يسمحون بدخول اى شيء هذه الأيام

188
00:19:10,090 --> 00:19:12,057
ماعدا المسيح

189
00:19:12,058 --> 00:19:15,394
و قد قضيت الوقت اقرأ ما قاله المسيح

190
00:19:15,395 --> 00:19:19,631
و وجدت ان لدى مسيح معدل جيد

191
00:19:19,632 --> 00:19:22,828
نعم , هذا يمثل معدل نقط الالهة

192
00:19:24,637 --> 00:19:27,172
أمين

193
00:19:27,173 --> 00:19:29,675
- أمين
- أمين

194
00:19:29,676 --> 00:19:34,078
و لكن هل يوجد خظيئة واحدة هنا فى الحرم ؟

195
00:19:35,215 --> 00:19:37,649
انا متأكد انه كثير جدا

196
00:19:37,917 --> 00:19:39,885
- الجنس
- ج - ن -س

197
00:19:39,886 --> 00:19:41,785
- جنس
- جنس

198
00:19:41,855 --> 00:19:46,258
حتى و نحن نتكلم الأن
الحطيئة تبدأ - أمين

199
00:19:46,259 --> 00:19:48,093
- أمين
- أمين

200
00:19:48,094 --> 00:19:49,228
أمين يا أختاه

201
00:19:49,229 --> 00:19:51,130
- يا سادة الألهة هى
- أمين

202
00:19:51,131 --> 00:19:52,498
- ... على وشك ان تعمل...
- أمين

203
00:19:52,499 --> 00:19:53,832
- ...فى طريقة غامضة
- أمين

204
00:19:53,833 --> 00:19:58,201
هذا صحيح يا اختاه
اريكم ان تشعروا بأن الله بداخلكم

205
00:19:59,005 --> 00:20:05,110
لأن الزنا و المضاجعة هى اساسها
الأستنماء و هى اساس المعاصى

206
00:20:05,111 --> 00:20:09,214
انه يحدث فى كل مكان
حتى و نحن نتكلم الأن

207
00:20:09,215 --> 00:20:11,876
- أمين
- أمين

208
00:20:12,051 --> 00:20:17,921
لكننل نحمل سرا
لدينا المسيح بجانبنا

209
00:20:18,992 --> 00:20:20,325
هل يمكننى ان اسمع آمين ؟

210
00:20:20,326 --> 00:20:21,793
- آمين
- أمين

211
00:20:21,794 --> 00:20:25,097
أمين يا اختاه
انهم بحسون به الأن

212
00:20:25,098 --> 00:20:28,534
لديهم قوة الله فى داخلهم

213
00:20:28,535 --> 00:20:30,400
-آمين
- لآمين

214
00:20:30,603 --> 00:20:32,838
هللوليا

215
00:20:32,839 --> 00:20:35,273
هللوليا

216
00:20:36,109 --> 00:20:38,443
-أريد من كل واحد منكم ان يصلى .
-آمين

217
00:20:38,444 --> 00:20:41,413
صلوا من اجل ان تشعروا بما يشعرون به الأن

218
00:20:41,414 --> 00:20:42,681
- آمين
- آمين

219
00:20:42,682 --> 00:20:45,150
نعم , انهم يكلمون الرجل الكبير

220
00:20:45,151 --> 00:20:46,752
- آمين

221
00:20:46,753 --> 00:20:49,321
الأخوات بشعرون بسعادة كبير الأن

222
00:20:49,322 --> 00:20:51,790
-آمين يا اختاه آمين

223
00:20:51,791 --> 00:20:54,691
انه الوقت لبعض الثدي

224
00:20:56,829 --> 00:20:59,398
- آمين

225
00:20:59,399 --> 00:21:01,200
- آمين
- آمين

226
00:21:01,201 --> 00:21:02,568
- آمين يا اختاه

227
00:21:02,569 --> 00:21:04,236
هذا ما اتحدث عنه

228
00:21:04,237 --> 00:21:05,971
- آمين
- آمين

229
00:21:05,972 --> 00:21:08,941
هؤلاء الأخوات قادمون

230
00:21:08,942 --> 00:21:12,411
هؤلاء الأخوات قادمون

231
00:21:12,412 --> 00:21:14,446
هؤلاء الأخوات قادمون

232
00:21:14,447 --> 00:21:16,346
- آمين
- آمين

233
00:21:17,750 --> 00:21:18,746
هل تعرف ما هذا ؟

234
00:21:18,747 --> 00:21:20,175
هل تعرف ما هذا ؟

235
00:21:21,354 --> 00:21:23,185
نعم , سيدى

236
00:21:23,923 --> 00:21:27,459
و انا اعتقد انها مهمة من اجل الزواج

237
00:21:27,460 --> 00:21:32,192
استمع الى ايها المهرج
لا يمكننى الأثبات , لكننى اعرف انه انت

238
00:21:32,465 --> 00:21:36,134
و تأكد انى سأصل الى السبب

239
00:21:36,135 --> 00:21:39,934
فى هذه الحالة انا اوصى
بأستخدام الفازليين

240
00:21:42,542 --> 00:21:47,945
كما تعلم , المدير فى هذه الأيام له تأثير اقوى

241
00:21:48,147 --> 00:21:50,616
على المناهج للطلاب

242
00:21:50,617 --> 00:21:54,314
و لدى لك شيئآ مميزا
فى الخزنة من اجلك

243
00:21:54,420 --> 00:21:58,947
شيء ليبنى شخصيتك
شيء ليجعل منك رجل

244
00:21:59,325 --> 00:22:03,729
- يسار يسار يسار
- يسار يسار يسار

245
00:22:03,730 --> 00:22:05,497
سوف أقوم بطعنك فى المساء و اقول

246
00:22:05,498 --> 00:22:08,865
هذا ليس ما سجلت من اجله

247
00:22:12,105 --> 00:22:15,073
حسنا , اذا اعتقدا انن
جئنا للجامعة

248
00:22:15,074 --> 00:22:17,976
لنضيع وقتنا و نلعب دور العساكر

249
00:22:17,977 --> 00:22:23,181
من أجل محلول الفك مضطرب
التستيسرون هذا

250
00:22:23,182 --> 00:22:25,343
... فهم

251
00:22:28,254 --> 00:22:30,822
على حق مئة بالمئة

252
00:22:30,823 --> 00:22:34,156
انتباه ! خط مستقيم

253
00:22:35,328 --> 00:22:38,897
انا كوربال هايس
سوف اكون منسق تتدريباتكم

254
00:22:38,898 --> 00:22:42,701
انه واجبى ان ارشدكم حلال نمريناتكم الجسمية

255
00:22:42,702 --> 00:22:46,467
و الأجبارى اخذه من أجل التخرج

256
00:22:46,506 --> 00:22:48,940
أهناك اى اسئلة ؟

257
00:22:49,876 --> 00:22:51,176
نعم , ايها الجندى

258
00:22:51,177 --> 00:22:55,113
هل تقومى بالتدريب بشكل خاص ؟

259
00:22:55,715 --> 00:22:57,182
اذا احببت سيد وايلدر

260
00:22:57,183 --> 00:23:02,120
سأنسق بعض الوقت انا و انت فقط

261
00:23:02,822 --> 00:23:05,517
هل هذه خبرة جديدة بالنسبة لك ؟

262
00:23:06,492 --> 00:23:08,050
اجل

263
00:23:08,428 --> 00:23:12,591
عادة استعمل الكهرباء للوصول الى المناطق الصعبة

264
00:23:14,000 --> 00:23:17,367
هذا مضحك
لقد فقابلت رجالى قبلك

265
00:23:17,403 --> 00:23:20,701
انت الشخص الوحيد الذى يهتم فقط لنفسه

266
00:23:21,607 --> 00:23:23,972
- شيء مضحك ؟
-نعم

267
00:23:24,510 --> 00:23:27,546
لا اطيق الأنتظار لكى اثبت لكى انك خطأ

268
00:23:27,547 --> 00:23:29,014
سوف نرى

269
00:23:29,015 --> 00:23:32,143
و بالمناسبة
لقد نسيت بقعة

270
00:23:32,819 --> 00:23:34,547
استمتع

271
00:23:43,996 --> 00:23:47,294
عذرا , لقد طلبنها مطهوة

272
00:23:50,770 --> 00:23:52,804
الأكل فى المحل احسن من هنا

273
00:23:52,805 --> 00:23:55,500
لا يمكن ان تكون بهذا السوء

274
00:24:06,619 --> 00:24:12,079
- ماذا لديك احساس بالجوع بسبب الحشيش؟
- انظروا ماذا لدينا هنا

275
00:24:12,992 --> 00:24:14,326
لم ارى من قبل هذا الكم من اليكويت

276
00:24:14,327 --> 00:24:17,887
بما اننى فزت فى اكل السجق فى الجامعة

277
00:24:18,231 --> 00:24:23,201
لم لر هذه الكمية من النحل منذ كنت اقفط الأرهار فى الأمس

278
00:24:23,202 --> 00:24:26,238
أتتذكر ؟ كنت اقوم بترتيب الأمور ,, و الــ

279
00:24:26,239 --> 00:24:28,440
كيف حال " التشو " ايتها السيدات ؟

280
00:24:28,441 --> 00:24:32,010
اعطى التقديم ثلاثة نحوم
حقا

281
00:24:32,011 --> 00:24:35,173
لكن هذه اللحمة تبدو جافة بعض الشيء

282
00:24:50,763 --> 00:24:54,255
-ها انت الأن , كل شيء افضل

283
00:24:57,804 --> 00:24:59,971
أتعلم , ظننت انهم يبحثون عن بعض الرجال

284
00:24:59,972 --> 00:25:03,532
لكننى اعتقد انهم سيأخذون
كل ما يستطيعون

285
00:25:05,745 --> 00:25:10,375
-رحبا يا ديرك
-كيتلين , كيف حالك

286
00:25:11,117 --> 00:25:12,284
ماذا تفعلون ايها الأصدقاء ؟

287
00:25:12,285 --> 00:25:15,587
لقد كنا نحتفل بهؤلاء العساكر الصغار

288
00:25:15,588 --> 00:25:19,854
فى يومهم الأول
انت تعرفنى الملازم فريندلى

289
00:25:20,026 --> 00:25:23,595
حتى ان الملازم
تطوع ليبدل معى الوجبات

290
00:25:23,596 --> 00:25:25,859
يا له من رجل جيد

291
00:25:33,773 --> 00:25:37,208
انها رائعة

292
00:25:38,611 --> 00:25:40,738
كيف وجبتك يا ديرك ؟

293
00:25:47,320 --> 00:25:49,048
يا ألهى

294
00:25:59,098 --> 00:26:01,190
كيف كانت ؟

295
00:26:05,471 --> 00:26:07,962
دائما يقود بمثال

296
00:26:09,242 --> 00:26:12,978
- اذا , هل سنذهب للمباراة ا ؟
- انا ...

297
00:26:12,979 --> 00:26:15,003
أراهن على ذلك

298
00:26:15,481 --> 00:26:16,715
اى مباراة ؟

299
00:26:16,716 --> 00:26:19,451
-هناك مباراة كرة قدم فى نهاية الأسبوع
- حقا ؟

300
00:26:19,452 --> 00:26:21,686
هؤلاء الفاشلين لم يفوزوا منذ سنوات

301
00:26:21,687 --> 00:26:22,921
هيا , الأمر لا يتعلق بالفوز او الخسارة

302
00:26:22,922 --> 00:26:25,223
انه يدور حول تشجيع مدرستك

303
00:26:25,224 --> 00:26:28,226
أتعلمين انت على حق ,
روح المدرسة

304
00:26:28,227 --> 00:26:29,594
حسنا , يجب ان اعود للفصل

305
00:26:29,595 --> 00:26:31,619
حسنا الوداع

306
00:26:32,798 --> 00:26:37,394
حسنا أيها الغبي
انت الأن رسميا فى الجانب السيء

307
00:26:48,781 --> 00:26:53,650
الفريق سيء , لكن المقاعد سوف تشترى لى سيارة هامر

308
00:26:56,822 --> 00:26:58,056
اجل

309
00:26:58,057 --> 00:27:01,822
انا أأكل اكثر من الهؤلاء الرجال فى الفطور

310
00:27:02,028 --> 00:27:03,728
لا , انها ليست غلطة الفريق

311
00:27:03,729 --> 00:27:07,357
- هيا ابها الرجال
- لا يوجد لديهم الألهام

312
00:27:10,503 --> 00:27:12,698
سوف اعود فى الحال

313
00:27:13,406 --> 00:27:15,669
الى اين تذهب يا رجل

314
00:27:16,008 --> 00:27:17,873
لكى احل هذه المشكله

315
00:27:22,381 --> 00:27:26,373
لم ارى منظرا محزن هكذا من قبل

316
00:27:26,452 --> 00:27:28,887
انا اقصد , اين الحماس ؟
أين الشدة ؟

317
00:27:28,888 --> 00:27:33,222
و أين المؤخرات المشدودة ؟

318
00:27:33,593 --> 00:27:35,627
فريقكم يحتاجكم فى الخارج

319
00:27:35,628 --> 00:27:40,131
حسنا , التشجيع ليس بالزى او الأنتصار

320
00:27:40,132 --> 00:27:43,735
انه حول مساندة فريقك
حتى اذا كان فاشلا

321
00:27:43,736 --> 00:27:47,105
و خاصة عندما يكون فاشل

322
00:27:47,106 --> 00:27:48,206
- نعم
- نعم

323
00:27:48,207 --> 00:27:49,641
هل تعتقدون انكم قادرون على ذاك ؟

324
00:27:49,642 --> 00:27:50,809
- اجل
- اجل

325
00:27:50,810 --> 00:27:53,545
هل يمكنكم ان تعيدوا مجد الجامعة مجددا

326
00:27:53,546 --> 00:27:54,679
- اجل
- اجل

327
00:27:54,680 --> 00:27:59,317
هل تعتقدون انكم قد تساعدون هؤلاء الرجال لكي يحسنوا النتيجة ؟

328
00:27:59,318 --> 00:28:00,719
- نعم
- نعم

329
00:28:00,720 --> 00:28:03,415
هذا ما اتكلم عنه

330
00:28:03,756 --> 00:28:08,352
و لكن اول يجب ان اقوم ببعض التعديلات

331
00:28:17,737 --> 00:28:19,604
من كان يعلم ان المشجعات مثيرات ؟

332
00:28:19,605 --> 00:28:22,596
من كان يعلم
انهم كانوا نساء ؟

333
00:28:23,442 --> 00:28:26,678
اهلا شباب
هؤلاء الفتيات قاموا بدورهن

334
00:28:26,679 --> 00:28:28,942
الأن , حان دوركم

335
00:28:30,616 --> 00:28:33,618
و قالوا اذا ربحتوا تلك المباراة .؟

336
00:28:33,619 --> 00:28:36,713
سوف يقوموا بعمل حفلة انتصار

337
00:28:37,356 --> 00:28:41,526
ايها الشباب , حفلة انتصار ! هيا بنا
واحد اثنان ثلاثة

338
00:28:41,527 --> 00:28:43,756
- كوليدج
- كوليدج

339
00:28:45,464 --> 00:28:48,660
هيا , انا اعرف انكم قادرون على الفوز , الأن

340
00:28:49,101 --> 00:28:50,802
Www.Fakrak.Com
Translared & Uploaded by dodo_andrea

341
00:28:50,803 --> 00:28:55,637
Www.Fakrak.Com
Translared & Uploaded by dodo_andrea

342
00:28:56,909 --> 00:28:58,774
ما هذا

343
00:28:59,879 --> 00:29:01,778
يا الهى

344
00:29:28,574 --> 00:29:31,542
هذا ما اتكلم عنه

345
00:30:44,083 --> 00:30:46,210
انتبهى الى رأسك

346
00:30:53,859 --> 00:30:56,122
يا رفاق , اقلونى

347
00:31:13,145 --> 00:31:14,669
مرحبا

348
00:31:15,181 --> 00:31:17,808
-روح المدرسة ؟
- لا , شكرا

349
00:31:17,950 --> 00:31:20,042
ماذا عن الجعة ؟

350
00:31:24,623 --> 00:31:26,522
فى زجاجة

351
00:31:30,129 --> 00:31:32,358
لا يجب عليي ان اكون هنا

352
00:31:49,281 --> 00:31:51,248
لحظة واحدة

353
00:31:53,252 --> 00:31:54,686
سأمشى معك حتى غرفتك

354
00:31:54,687 --> 00:31:58,256
انا آسفة لا يمكننى ان اقوم بأى مخاطرة

355
00:31:58,257 --> 00:32:02,215
-تنضمين الى مكتب التدريب العسكرة
- انا افهم

356
00:32:02,962 --> 00:32:05,096
انا ابدو كفردتى حذاء جميلتين

357
00:32:05,097 --> 00:32:06,655
لا

358
00:32:06,832 --> 00:32:09,197
كنت سأقول محتشمة

359
00:32:16,542 --> 00:32:21,172
<i>أتعلمين يجب عليك قراءة كتاب فنون الحرب لــــصن ذو
</i>

360
00:32:22,381 --> 00:32:26,749
يقول " اى حرب عظيمة تكون مبنية على الخداع ؟

361
00:32:27,486 --> 00:32:30,386
قدمى للعدو الطعم لكى تغريه

362
00:32:30,389 --> 00:32:34,188
"تظاهر بعدم النظام ثم اسحقه".

363
00:32:36,996 --> 00:32:38,656
او اسحقها

364
00:32:39,398 --> 00:32:41,466
و يقول ايضا لا يمكننا ان الملحقات

365
00:32:41,467 --> 00:32:45,425
حتى نعرف تصاميم جيراننا
ليلة سعيدة

366
00:32:48,908 --> 00:32:52,110
ألن تجعلينى ارافقك للغرفة ؟

367
00:32:52,111 --> 00:32:55,546
اى نوع من المهوسين يجعلتى هذا ؟

368
00:33:31,650 --> 00:33:35,051
من أين أتيت ؟

369
00:33:37,623 --> 00:33:40,591
هربت من قفصك الصغير ؟

370
00:33:42,027 --> 00:33:44,051
ما هذا ؟

371
00:33:45,397 --> 00:33:47,728
يا ألهى

372
00:33:49,535 --> 00:33:52,060
انت الأن واحد من اعز اصدقائى

373
00:33:52,204 --> 00:33:54,171
هذا لك

374
00:33:56,241 --> 00:33:58,003
عملاق

375
00:33:58,210 --> 00:33:59,243
- مرحبا
- مرحبا

376
00:33:59,244 --> 00:34:00,778
حفلة جميلة

377
00:34:00,779 --> 00:34:04,009
لا تشكريننى , اشكرى تيكيلا
ما الجديد ؟

378
00:34:04,984 --> 00:34:06,576
وجدت سروالك ؟

379
00:34:12,558 --> 00:34:16,961
فان , قمت بنصيحتك على حلاقة الشعر الزائد
و قد فلح الأمر

380
00:34:16,962 --> 00:34:18,896
قالت انى سأمارس الجنس الليلة

381
00:34:18,897 --> 00:34:21,456
-ما هو تخصصها ؟
-حقوق

382
00:34:22,234 --> 00:34:24,929
- اطلب الوعد مكتوبا
- مرحبا فان

383
00:34:25,838 --> 00:34:30,775
يا رفاق رفاق سوف اسلم
على كل واحد منكما لاحقا

384
00:34:36,281 --> 00:34:39,807
مرحبا يا رجل الجامعة الكبير

385
00:34:40,219 --> 00:34:46,419
- نعمة و نقمة
- فان , انا اريد مساعدتك

386
00:34:46,992 --> 00:34:49,322
- اهدأ قليلا
- التقيت بفتاة جديدة فى الصف

387
00:34:49,323 --> 00:34:52,085
- اهدأ قليلا
- التقيت بفتاة جديدة فى الصف

388
00:34:52,131 --> 00:34:56,067
لقد قلت لها انت جميلة
قالت " اغرب عن وجهى "

389
00:34:56,068 --> 00:35:00,138
قلت لها انك ذكية
قالت " اغرب عن وجهى "

390
00:35:00,139 --> 00:35:06,010
قلت لها " انا اعرف فان وايلدر "
قالت لى أين غرفتك

391
00:35:06,011 --> 00:35:09,747
الأشياء تزداد اثارة
لكن فى البداية اعطيتها " كونى رينج آس "

392
00:35:09,748 --> 00:35:12,150
- كونى من ؟
- كونى رينج آس

393
00:35:12,151 --> 00:35:14,185
- رينج آس ؟
-رينج أس

394
00:35:14,186 --> 00:35:17,746
-اللحس ؟
-نعم

395
00:35:18,023 --> 00:35:21,117
ثم اخذت تبكى ثم رحلت

396
00:35:24,730 --> 00:35:27,027
قل لى ماذا فعلت ؟

397
00:35:43,515 --> 00:35:48,349
تبا يا رجل , انت محظوظ انها لم ترسل الى المستشفى

398
00:35:49,555 --> 00:35:52,023
اين تعلمت ذلك ؟

399
00:35:53,225 --> 00:35:57,320
- فصل الجنس
- اى فصل الجنس ؟

400
00:35:57,763 --> 00:36:01,632
الأن , الجنس يتحقق عندما
تكون عصا الخطيئة واقفة

401
00:36:01,633 --> 00:36:03,634
او فى نفس الغرفة

402
00:36:03,635 --> 00:36:05,837
مع ثقب الجهنم الأنوثى

403
00:36:05,838 --> 00:36:07,605
مهما قالت الأنثى

404
00:36:07,606 --> 00:36:11,735
عملية الجماع بدون قيود يجب ان تستمر لبضعة ثوانى

405
00:36:12,111 --> 00:36:16,047
و تذكر , اذا شغرت بالنشوة
فأنت تقوم بها بشكل خاطيء

406
00:36:16,715 --> 00:36:20,151
البروفيسور دونز
هناك اتصال طاريء

407
00:36:20,152 --> 00:36:24,055
- وزجتك اصيبت بحادث
- قل لها انى سوف اكلمها فى و وقت لاحق

408
00:36:24,056 --> 00:36:27,354
-و قد دمرت سيارتك الموستانج
- السافلة

409
00:36:27,359 --> 00:36:31,659
- ايها الصف افتحا الصفخة اثنان و عشرون
- مرحبا

410
00:36:32,831 --> 00:36:34,525
أستيقظ

411
00:36:34,833 --> 00:36:40,066
انا البروفيسور وايلدر

412
00:36:40,339 --> 00:36:46,607
لدى ماجستير و
و تلقيت جائزة من ثذى كبير

413
00:36:49,748 --> 00:36:52,648
هؤلاء المدرسيين المساعدين لى

414
00:36:54,686 --> 00:36:57,450
اهلا بكم فى صف الجنس 101

415
00:36:58,857 --> 00:37:00,224
هذا مثير

416
00:37:00,225 --> 00:37:02,090
- اجل
- اجل

417
00:37:03,562 --> 00:37:04,829
هذا ليس مثير

418
00:37:04,830 --> 00:37:06,695
-لا
- لا

419
00:37:08,667 --> 00:37:10,293
اليد ؟

420
00:37:11,036 --> 00:37:12,594
سيء

421
00:37:13,405 --> 00:37:16,669
تسمى هذه المناورة : فلانكينج "

422
00:37:21,246 --> 00:37:23,839
من يمكنه ان يسمى هذا الوضع ؟

423
00:37:25,350 --> 00:37:28,152
العنزة ذات الؤخرة الزجاجية

424
00:37:28,153 --> 00:37:30,120
و هذه ؟

425
00:37:31,323 --> 00:37:33,057
هجوم المؤخرة

426
00:37:33,058 --> 00:37:37,195
- و هذه ؟
- السيسبي بقبل الشاطيء

427
00:37:37,196 --> 00:37:42,463
رش الحشرات
الراقصة المغرية , سوبر مان

428
00:37:42,701 --> 00:37:45,931
ساحر اووز

429
00:37:46,738 --> 00:37:48,933
هذا المفضل لدى

430
00:37:50,209 --> 00:37:54,011
- سيدات
-مرحبا , اليدين يقابلن رأس القضيب

431
00:37:54,012 --> 00:37:57,709
- و ؟
- لا تكونى بخيلة , دلكى القضيب

432
00:37:58,083 --> 00:38:02,610
-رفاق
- لا تكون خجول , لاعب النظر

433
00:38:02,821 --> 00:38:04,913
ها انتم تتعلمون

434
00:38:05,390 --> 00:38:08,326
و الأن تذكروا
مارسوا الجنس الأمن

435
00:38:08,327 --> 00:38:12,363
لكن نظفوا من بعدكم.
الواقى الذكر مثل الجرائد

436
00:38:12,364 --> 00:38:13,998
يمكن ان يكونوا مليئين بالأشياء المهمة

437
00:38:13,999 --> 00:38:17,935
لكنك لا تريدهم فى الصباح التالى

438
00:38:17,936 --> 00:38:20,028
سجلوا هذا

439
00:38:23,875 --> 00:38:25,740
الأنسة هايس

440
00:38:27,279 --> 00:38:30,548
سأدعك تخرجين هذه المرة
لكن اذا اردت ان تكونى مدللة الأستاذ

441
00:38:30,549 --> 00:38:34,018
عليك ان تبقي بعد الصف
الصف ؟

442
00:38:34,886 --> 00:38:36,220
انت تمزح صحيح ؟

443
00:38:36,221 --> 00:38:40,825
لا شيء من هذا الكلام بفلح
فى الحياة

444
00:38:40,826 --> 00:38:43,886
حسنا , يمكننى ان العق لكى اذا اردتى

445
00:38:45,163 --> 00:38:48,766
النقطة هى انك عرضت الموقف بطريقة مقززة

446
00:38:48,767 --> 00:38:50,568
و تمزح يطريقة قذرة

447
00:38:50,569 --> 00:38:53,367
و هذا ما دونت منه العديد من الملاحظات

448
00:38:54,139 --> 00:38:55,606
هذه لعبة بالنسبة لك

449
00:38:55,607 --> 00:38:59,010
تتحدث بطريقة لينة ثم فى لحظة تختفى
شكرا لك با فان

450
00:38:59,011 --> 00:39:01,812
لقد علمنى ابي
اذا هناك شيئا يستحق القيام به

451
00:39:01,813 --> 00:39:03,848
فانها تستحق العمل من اجله

452
00:39:03,849 --> 00:39:06,484
حسنا , قد علمنى أبي ان
افضل الأشياء فى الحياة

453
00:39:06,485 --> 00:39:08,816
تسستحق الأنتظار من اجلها

454
00:39:11,423 --> 00:39:14,255
- لحظة واحدة
-الى اللقاء ابها المدرس

455
00:39:14,259 --> 00:39:19,753
فان , فان ,
حسنا , شكرا لك

456
00:39:24,569 --> 00:39:28,368
-انا " يو "
- انا دونجمى

457
00:39:37,749 --> 00:39:42,982
أتعلم انا لست متأكد
لكننىأحس بشيئا فى الهواء الليلة

458
00:39:43,522 --> 00:39:44,722
شيء ما يسمى

459
00:39:44,723 --> 00:39:46,554
الحب يا
فتاة

460
00:39:47,125 --> 00:39:49,927
اترى , هذا كله ما يدور حول أعانى الريجيه

461
00:39:49,928 --> 00:39:51,062
الحب و

462
00:39:51,063 --> 00:39:52,723
جمبري ؟

463
00:40:07,546 --> 00:40:08,913
انظر

464
00:40:08,914 --> 00:40:11,974
مسدس اللهب
أستخدم مسدس اللهب

465
00:40:16,088 --> 00:40:18,886
أتسمح لى بالدخول يا سيدى ؟

466
00:40:19,424 --> 00:40:21,459
كايتلين , انت تبدين كـــ

467
00:40:21,460 --> 00:40:23,188
المتشردة

468
00:40:23,395 --> 00:40:26,329
هذا ما أشعر به فى بعض الأحيان

469
00:40:26,431 --> 00:40:30,230
اقصد , انا اعرف ان لديها صديق
لكنها ,,,

470
00:40:31,203 --> 00:40:34,934
انا آسف
لا يجب عليا ان أزعجك بكل هذا

471
00:40:36,708 --> 00:40:40,336
لديا لك مفجائة

472
00:40:52,124 --> 00:40:55,491
حلو و حادق

473
00:40:56,628 --> 00:41:00,586
مستعد ؟
انطلق

474
00:41:07,706 --> 00:41:09,407
كيتلين , ما الذى اتى بك الى هنا ؟

475
00:41:09,408 --> 00:41:13,275
لنقل انى تعلمت بضعة أشياء فى الفصل اليوم

476
00:41:14,780 --> 00:41:17,348
كيتلين
انا احتاج طاقتى

477
00:41:17,349 --> 00:41:20,084
يجب ان انجح فى امتحان
الحواجز فى الغد

478
00:41:20,085 --> 00:41:22,576
انا سوف اعطيك حاجز

479
00:41:24,656 --> 00:41:26,384
لا

480
00:41:59,858 --> 00:42:03,020
أنا سعيدللغاية لأنك لم تكن مشغولة الليلة

481
00:42:09,301 --> 00:42:11,132
انطلقى

482
00:42:38,697 --> 00:42:40,528
يا ألهى

483
00:42:43,969 --> 00:42:46,637
طبقتى طرق البروفيسو فان
الليلة الماضي ؟

484
00:42:46,638 --> 00:42:48,472
انت تحلم , ماذا عنك ؟

485
00:42:48,473 --> 00:42:53,103
تصورت انك قد تبدو فى جدار واليلدر
مع احد الفتيات فى الحرم الجامعى

486
00:42:53,245 --> 00:42:55,178
كتب رحلات

487
00:42:56,715 --> 00:42:59,950
دائما ما كنت قد قدرت
بفتاة عسكرية .

488
00:42:59,951 --> 00:43:02,753
السفر واحد من الأسباب
لماذا أريد أن أكون في العسكرية

489
00:43:02,754 --> 00:43:04,154
لرؤية العالم

490
00:43:04,155 --> 00:43:08,489
أتعلمى هناك اجازات
لا يوجد بهاأسلحة رشاشة

491
00:43:08,593 --> 00:43:10,390
صحيح

492
00:43:10,428 --> 00:43:12,897
الربيع في المكسيك
و الشتاء في منطقة البحر الكاريبي

493
00:43:12,898 --> 00:43:15,992
و ربما تقضى الصيف فى امستردام

494
00:43:17,168 --> 00:43:22,901
اعتقد انه من المهم التعرف
على المناطق الدولية

495
00:43:23,542 --> 00:43:28,172
الحياة هى حفلة واحد كبير ؟
- و لم لا ؟

496
00:43:28,313 --> 00:43:31,181
المرة الأخيرة التي تحققت
نحن ندور مرة واحدة أليس كذلك ؟

497
00:43:31,182 --> 00:43:33,651
إلا إذا كنت تؤمنى في تقمص

498
00:43:33,652 --> 00:43:38,248
وفي هذه الحالة ، وأريد أن أعود
بأعتبارى ( تايتماستر *

499
00:43:40,258 --> 00:43:41,918
ماذا ؟

500
00:43:45,030 --> 00:43:47,657
انتظري

501
00:43:47,799 --> 00:43:50,501
أتعلم, يمكنك ان تكون قائد عظيم فقط اذا تعلمت

502
00:43:50,502 --> 00:43:52,102
كيفية اتباع الأوامر فى البداية

503
00:43:52,103 --> 00:43:54,705
فى الحقيقة انا لست من مشجعى رموز السلطة

504
00:43:54,706 --> 00:43:57,875
- لأحد مشاكل مع ابيه
- هذا مما يجعلنا اثنان

505
00:43:57,876 --> 00:44:00,310
- عفوا ؟
-هيا

506
00:44:00,545 --> 00:44:03,881
جميع اعمال العسكرية ,
المظهر الخارجى الصلب

507
00:44:03,882 --> 00:44:05,983
انت لا تعلم شيئا عن ابى
او حتى عنى

508
00:44:05,984 --> 00:44:08,752
انت فقط ترى زى رسمي
- انت فقط تري اسم على الحائط

509
00:44:08,753 --> 00:44:11,422
حسنا , لماذا لا تفاجئنى ؟

510
00:44:11,423 --> 00:44:16,326
حسنا , فى البداية
لم ادخل جدار وايلدر مطلقا

511
00:44:16,828 --> 00:44:20,491
ثانيا
بالنسبة لشخ القوانين اكير منه

512
00:44:23,234 --> 00:44:24,568
ها هى

513
00:44:24,569 --> 00:44:27,071
يجب على الطالب ان يكون متواضع

514
00:44:27,072 --> 00:44:30,006
و على قدر ما غير مدهش

515
00:44:30,208 --> 00:44:34,144
و ؟
- الحاسة السادسة تقول

516
00:44:36,748 --> 00:44:40,149
-انك فتاة ثيورة
- ماذا , انا , لا

517
00:44:40,218 --> 00:44:43,354
- الحاسة السادسة لدى ل تكذب
- حسنا انها الأن

518
00:44:43,355 --> 00:44:45,356
و فى المستقبل
قد تحب ان تبقي

519
00:44:45,357 --> 00:44:50,351
باقية الحواس لنفسك
فبعضهم خاص

520
00:44:55,433 --> 00:45:01,064
ايها العريف . اعتقد انه الوقت لكى
نصعد الأشياء الى المرجلة التالية

521
00:45:01,106 --> 00:45:04,108
لقد انتظرت طويلا
ان اسمعك و انت تقول هذا

522
00:45:04,109 --> 00:45:06,577
-ماذا ؟
- لا شيء

523
00:45:07,846 --> 00:45:10,714
تيا ايف , لقد ارعبتينى

524
00:45:10,715 --> 00:45:13,584
مرحبا ديرك , كنت اتسائل اذا
كان بأمكانك ان تساعدنى

525
00:45:13,585 --> 00:45:16,186
- بماذا ؟
- اريد ان اتحدث الى الله

526
00:45:16,187 --> 00:45:17,888
اذا اذهي
انا مشغول

527
00:45:17,889 --> 00:45:20,857
اريد ان اشعر به بداخلى

528
00:45:23,461 --> 00:45:25,663
هل تريد مساعدتنى فى العثور على الله ؟

529
00:45:25,664 --> 00:45:29,600
استمعى , انا لا اعرف لماذا تلمحى
- فقط مارس الجـــنس نعى

530
00:45:30,669 --> 00:45:32,136
ابتعدى عنى ايها الشيطانة

531
00:45:32,137 --> 00:45:33,270
- ديرك
- اسرع

532
00:45:33,271 --> 00:45:34,738
ارجع هنا

533
00:45:34,939 --> 00:45:37,374
نعم , لقد احضرت لك ورق مناديل

534
00:45:37,375 --> 00:45:40,605
لا , لنها ليست معطرة

535
00:45:44,683 --> 00:45:47,413
لن أسأل اذا لم تجيب ؟

536
00:45:50,288 --> 00:45:53,882
ما هذا
ضعنى ارضا

537
00:45:57,696 --> 00:46:00,030
اهذا هو المكان الذى تجلب فية الارجال ؟

538
00:46:00,031 --> 00:46:02,466
نعم , انت فعلا مضحك

539
00:46:02,467 --> 00:46:06,670
هل تحب ان تسخر من النكت الخاصة بك ؟
تقيم الحفلات

540
00:46:06,671 --> 00:46:09,640
تدخل نفسك فى ملكيات الأخرين ؟

541
00:46:09,641 --> 00:46:12,609
هل يمكن لأحد ان يأتى لهذا الرجل بلعبة ؟

542
00:46:12,911 --> 00:46:16,413
حسنا , لدى بعض الأخبار ايها الشاب

543
00:46:16,414 --> 00:46:21,817
السيد روك اند رول ,
السيد المشاغب ؟

544
00:46:23,021 --> 00:46:28,025
هنا فى الكوليدج لا يوجد مكان لتلك الحفلات

545
00:46:28,026 --> 00:46:30,527
انا على وشك ان تعرف الظريقة الصعبة

546
00:46:30,528 --> 00:46:31,628
لكننر اريد ان ارى

547
00:46:31,629 --> 00:46:35,155
هذا يجب ان يعلمك
بالا تعبث مع فتاتى ؟

548
00:46:39,504 --> 00:46:41,232
امسكه

549
00:46:43,908 --> 00:46:46,467
هيا يا وايلدر , اشرب

550
00:46:50,849 --> 00:46:52,748
هل اكتفيت

551
00:46:53,118 --> 00:46:57,213
لا يمكنك ان تقوم بهذا و فمى ملصوق
صحيح ؟

552
00:46:58,857 --> 00:47:00,585
تبا لك

553
00:47:03,812 --> 00:47:05,870
كيف يشعر وجهك ؟

554
00:47:07,215 --> 00:47:09,410
مثل صندوق اللك

555
00:47:09,551 --> 00:47:12,576
ربما يجب عليك ان تبحث عن فتاة اخري

556
00:47:12,821 --> 00:47:15,789
لا , انها ليست مجرد قتاة يا فارلى

557
00:47:15,924 --> 00:47:20,561
ديرك و ريردزن و بقية هؤلاء السفلة

558
00:47:20,562 --> 00:47:24,657
يجب ان تقول لهم الا يديروا الجامعة
مثلما يديروا جوانتانمو

559
00:47:29,638 --> 00:47:34,040
تبا يا رجل , من اطعم هذا الكلب الذرة مجددا ؟

560
00:47:37,813 --> 00:47:40,781
فارلى , احضر لى بعض القفزات

561
00:47:44,553 --> 00:47:46,680
حسنا يا فتيات

562
00:47:48,924 --> 00:47:52,760
هذا مكتب خدمات المشاريع السرية!
أريدها بالكتاب

563
00:47:52,761 --> 00:47:54,195
الأن هيا بنا نذهب

564
00:47:54,196 --> 00:47:56,891
- حاضر يا سيدى
- حاضر يا سيدى

565
00:47:57,532 --> 00:48:01,263
- تبا , ما هذه الرائحة
- هيا أسرع

566
00:48:01,336 --> 00:48:03,133
Put it on!

567
00:48:03,672 --> 00:48:05,867
تبا

568
00:48:06,575 --> 00:48:09,009
سيدى , انه على حق
الرائحة تبدو

569
00:48:09,010 --> 00:48:12,179
و ماذا تريد ان تكون رائحنها
ان تكون مثل الورود ؟

570
00:48:12,180 --> 00:48:14,011
ضعها الأن

571
00:48:23,258 --> 00:48:27,285
حسنا ايها الفريق , تبقي ميل واحد
ضعف الوقت , هيا بنا

572
00:48:29,531 --> 00:48:33,364
-ماذا حدث لوجهك ؟
- لقد خبطت فى اداة

573
00:48:40,075 --> 00:48:41,675
ديرك

574
00:48:41,676 --> 00:48:45,634
ليس الأن يا حلوتى
نحن فى منتصف المكتب السري

575
00:48:45,680 --> 00:48:48,215
- ما هذه الرائحة ؟
- هذه الرائحة ؟

576
00:48:48,216 --> 00:48:51,014
- أجل
- انها رائحة الحرب

577
00:48:53,388 --> 00:48:55,879
انها تبدو مثل رائحة الخرة

578
00:49:00,896 --> 00:49:05,423
-هل هذه زرة ؟
- إلى قاعدة الاستحمام الآن!

579
00:49:07,435 --> 00:49:09,698
خبطت فى ادذة , أليس كذلك

580
00:49:18,880 --> 00:49:21,549
- وايلدر ميت!
- ديرك ، ماذا تفعل هنا؟

581
00:49:21,550 --> 00:49:24,552
-  انه ضد هذا النظام.
-  لا يهمني القواعد.

582
00:49:24,553 --> 00:49:27,121
- الأن انت تبدو مثل فان
- لا لا لا لا

583
00:49:27,122 --> 00:49:29,957
اياك ان تقول هذا الأسم لى
أنا لا يريد حتى...

584
00:49:29,958 --> 00:49:34,228
أنا لا أريد حتى أن أسمع هذا اسم!

585
00:49:34,229 --> 00:49:37,731
- ديرك ، أهدأ
- أنت ممنوعة ان تراه مرة أخرى.

586
00:49:37,732 --> 00:49:39,867
عفوا؟
لا تستطيع ان تقول لي من الذي اراه.

587
00:49:39,868 --> 00:49:41,268
أوه ، انت سمعتنى ايتها العريف

588
00:49:41,269 --> 00:49:45,205
أنا لا أريد منك أن نراه.
لا تتحدثين معه.!

589
00:49:45,674 --> 00:49:48,642
أم ماذا؟
عليك ضربه من جديد؟

590
00:49:48,643 --> 00:49:52,010
وهو ليس واحدا منا , كيتلين

591
00:49:52,681 --> 00:49:54,671
-- نعم؟
-- نعم.

592
00:49:55,417 --> 00:49:59,219
حسنا ، إذن ، أنا لا أريد أن يكون واحد منكم ،
اخرج يا دريك

593
00:49:59,220 --> 00:50:02,389
انتظرى , ماذا؟
لا يمكنك ان تنففصلى معى.

594
00:50:02,390 --> 00:50:05,593
لدين وفت عناق الساعة 21

595
00:50:05,594 --> 00:50:07,789
عانق المسدس الخاص بك.

596
00:50:13,301 --> 00:50:16,292
و يمكنك ان تبقي ( ماكهوجلز ) الكبيرة

597
00:50:30,752 --> 00:50:33,015
أين الأخرين

598
00:50:33,021 --> 00:50:34,722
فقط أنت وأنا اليوم ايها الجندي.

599
00:50:34,723 --> 00:50:38,192
اعتقد انك نحتاح تدريب خاص اليوم

600
00:50:38,960 --> 00:50:40,661
لديك عشر دقائق لتجرى الكورس.

601
00:50:40,662 --> 00:50:43,357
دعنا نرى ان كنت تستطيع المواظبه.

602
00:50:43,498 --> 00:50:46,000
حاول ان تجعل الموضوع ذا اهميه ?

603
00:50:46,001 --> 00:50:49,169
لو اننى كسبت . فسوف تدعنى اخرجك من هنا

604
00:50:49,170 --> 00:50:52,503
لا شيئ مثير
انها مجرد جوله فى ارجاء الحرم الجامعى

605
00:50:52,674 --> 00:50:54,141
ولو لم تفعل ?

606
00:50:54,142 --> 00:50:57,011
سوف تقوم بتنظيف المارحيض لمده شهر .

607
00:50:57,012 --> 00:51:00,447
- انت جاهز الان.
- جيد متى يمكننى ان ابدأ ؟?

608
00:51:00,448 --> 00:51:02,575
انت بالفعل بدأت

609
00:52:20,695 --> 00:52:22,796
انت تضيع الوقت !

610
00:52:22,797 --> 00:52:24,898
لا استطيع . انا لا املك اى ...

611
00:52:24,899 --> 00:52:29,570
هيا لديك عشر ثوانى .
عشره , تسعه , ثمانيه  ...

612
00:52:29,571 --> 00:52:31,470
مهلاً ويلدر !

613
00:52:32,207 --> 00:52:34,766
هل تريد هذا ام ماذا ؟

614
00:52:41,883 --> 00:52:43,951
انا اعرف انك تريد من داخلك

615
00:52:43,952 --> 00:52:45,919
قطعه من الكيك

616
00:52:46,287 --> 00:52:49,556
دعنى ارى ان كان لديك خصيتى اليمنى .

617
00:52:49,557 --> 00:52:52,992
سوف ابيع لك ايس كريم

618
00:52:53,962 --> 00:52:55,429
أمي !

619
00:52:55,964 --> 00:52:57,795
حسناً

620
00:53:01,336 --> 00:53:03,704
أنظر لهم ملازم .

621
00:53:03,705 --> 00:53:06,907
ايها البلداء استمعوا .

622
00:53:06,908 --> 00:53:10,544
الكلاب الهائجه . اللسان الراقص  ,
مصل ابناء العم فى خزينه .

623
00:53:10,545 --> 00:53:12,613
أترى ماذا يحدث بالأسفل هناك ؟ ,
ليس انت ?

624
00:53:12,614 --> 00:53:15,446
الفوضى والفوضى والسخريه .

625
00:53:17,118 --> 00:53:21,088
انى افقد التحكم تبأ لذلك ,
وارفض ان ادع ذلك يحصل .

626
00:53:21,089 --> 00:53:23,955
هل تعرف ماذا يوجد بخلف هذا ياسيدى ؟?

627
00:53:24,192 --> 00:53:26,059
انا اعلم ما بالخلف . حسناً.

628
00:53:26,060 --> 00:53:30,621
انه نفس الديك الذى يشمشم حول بيه دجاجتك .

629
00:53:34,302 --> 00:53:38,005
يبدو كشخص فى حاجه الى ضرب جديده

630
00:53:38,006 --> 00:53:39,573
انسى الامر .

631
00:53:39,574 --> 00:53:41,508
ضربه مثل عدمه

632
00:53:41,509 --> 00:53:43,877
انه سيشعر بتحسن لو فعل هذا
لكن فى النهايه

633
00:53:43,878 --> 00:53:46,046
نحن سنبقى منتظرين هنا
وايدينا فى مؤخراتنا

634
00:53:46,047 --> 00:53:49,710
لا نحن نريد شيئ اخر
يمكننى ان .......

635
00:53:50,451 --> 00:53:52,286
نضرب رفيقه فى الغرفه

636
00:53:52,287 --> 00:53:55,255
تباً لك هل انت غبي ؟

637
00:53:55,657 --> 00:53:57,647
انتظر دقيقه

638
00:53:58,126 --> 00:54:00,127
اليس صديقه فى الغرفه هذا من يدخن الحشيش ؟

639
00:54:00,128 --> 00:54:02,027
نعم
نعم

640
00:54:02,964 --> 00:54:05,762
انا لدى فكره جيده

641
00:54:42,303 --> 00:54:45,706
ميلدى العربه تنتظر .

642
00:54:45,707 --> 00:54:49,233
كيف حلصت عليها ؟
- تشيك اقرضتها لي

643
00:54:49,444 --> 00:54:51,468
نحن لدينا طريق للعوده

644
00:54:52,580 --> 00:54:54,240
شكراً

645
00:55:01,856 --> 00:55:03,390
هذا غير معقول

646
00:55:03,391 --> 00:55:05,525
انت قلت انك دائما
تريد رؤيه العالم

647
00:55:05,526 --> 00:55:07,995
اعتقد انك يجب ان تبداً بالمناطق المداريه

648
00:55:07,996 --> 00:55:12,398
او . لقد نسيت بالفعل
اهم شيئ فى الموضوع

649
00:55:15,136 --> 00:55:17,738
ما هذا ؟
انه طهوى الخاص

650
00:55:17,739 --> 00:55:20,607
انا اطلق عليه الساق المبتوره
لماذا ؟

651
00:55:20,608 --> 00:55:24,839
لانه لو لديك اكتر من واحده
فانك تتسطح على مؤخرتك

652
00:55:40,328 --> 00:55:44,355
كريس انظر الى هذا المكان
انه مثل لوطى الجنه

653
00:55:45,700 --> 00:55:48,902
اتريد بعد الكوسومو
ضع ذلك بعيد عنى

654
00:55:48,903 --> 00:55:51,462
هناك ايها الحمار الغبى

655
00:55:53,107 --> 00:55:55,336
لديك الاشياء ؟

656
00:55:56,010 --> 00:55:59,411
لي لديك اى فكره
اين يمكننى ان اخباء هذا

657
00:56:01,983 --> 00:56:03,951
ضعها هناك فى وسط هذا الزرع

658
00:56:03,952 --> 00:56:07,751
تقنين انه متلون
انه حقيقى

659
00:56:17,699 --> 00:56:19,299
نعم مرحباً انا ارد ان ابلغ
عن حوزه

660
00:56:19,300 --> 00:56:21,791
بعض المخدرات الغير مشروعه

661
00:56:22,136 --> 00:56:25,205
لا اصدق اننى فعلت هذا

662
00:56:25,206 --> 00:56:28,408
شرب وركوب
فى سياره مسروقه ليس الا

663
00:56:28,409 --> 00:56:30,604
ليبارك الله امريكا

664
00:56:31,512 --> 00:56:35,015
اتعرف ماذا فعلت هناك ؟
انها كبيره جداً

665
00:56:37,685 --> 00:56:41,552
اخرس . انا اعنى هنا . كوليدج

666
00:56:41,956 --> 00:56:45,118
انا لا اعرف الناس يبدو عليهم سعداء

667
00:56:45,193 --> 00:56:47,361
هذا لأن
انهم يفكرون فى نفسهم

668
00:56:47,362 --> 00:56:49,763
ليس لديهم من ابائهم اى شخصيه
نخبرهم ماذا يعملون

669
00:56:49,764 --> 00:56:52,459
او . رجعنا الى مشاكل الاباء

670
00:56:53,935 --> 00:56:55,969
تعرفون القليل عن الالغام

671
00:56:55,970 --> 00:56:58,972
ماذا عنك دعنا نرى

672
00:56:58,973 --> 00:57:01,842
والده كان رقيب

673
00:57:01,843 --> 00:57:04,144
كان يريد ولد ليكون شرطياً

674
00:57:04,145 --> 00:57:06,313
خمن لقد حاولت ان اعطيه نصف الحقيقه

675
00:57:06,314 --> 00:57:10,545
نعم لكن السؤال الحقيقى هو
اهذا ما يجعلك سعيداً ؟

676
00:57:11,185 --> 00:57:13,720
العائله تجعلنى سعيد . التقاليد

677
00:57:13,721 --> 00:57:17,324
التقاليد شيئ يجعلنا
نهدى كروب تهنئه فى المناسبات

678
00:57:17,325 --> 00:57:21,428
انا اعتقد انك فى بعض الاوقات تود ان تقول
انا سافعل ام اريد ان افعله ياوالدى

679
00:57:21,429 --> 00:57:23,997
واضف توقف عن خرق كراتى

680
00:57:23,998 --> 00:57:27,401
نعم ، أنا متأكد من أن أذكر أنه عندما
لقد تناول العشاء معه في مطلع الاسبوع المقبل.

681
00:57:27,402 --> 00:57:30,598
لا تقولى له عن موضوع الكرات

682
00:57:31,005 --> 00:57:33,370
يجب ان نعمل رهان

683
00:57:38,980 --> 00:57:41,641
للكوليدج ؟
لك

684
00:57:43,017 --> 00:57:44,711
لنا

685
00:57:54,095 --> 00:57:56,363
هل سأخذك الى المنزل ؟

686
00:57:56,364 --> 00:57:59,800
فى الحقيقه هناك شيء
سمعت عنه

687
00:57:59,801 --> 00:58:02,394
يجب ان تموت لتراه

688
00:58:03,838 --> 00:58:06,329
يألهى انها ضخمه

689
00:58:07,975 --> 00:58:11,035
جيد والعدل انا اريد ان اعيش هنا ايضاً

690
00:58:11,112 --> 00:58:12,646
تستخدم الحوض الساخن

691
00:58:12,647 --> 00:58:17,641
وأعتقد أن هذا هو أكبر من بعض
الإسكان العسكرية نشأت فيها.

692
00:58:18,152 --> 00:58:20,420
انا اعتقد انه كثير مثلى

693
00:58:20,421 --> 00:58:25,153
بسيطه لكن انيقه

694
00:58:25,493 --> 00:58:29,053
ويم
كن استخدام المرأه

695
00:58:29,997 --> 00:58:31,531
اللمس

696
00:58:31,532 --> 00:58:34,262
دائماً ما اردت فعل ذلك

697
00:58:43,478 --> 00:58:46,276
وقد بترت ساقه الضربات.

698
00:58:47,081 --> 00:58:50,851
-- هل في أنحاء الحجرة؟
-- لقد ذهبوا الى السينما.

699
00:58:50,852 --> 00:58:54,821
لذا هو سوف يعود سريعاً
ارسلتهم لكل الافلام

700
00:58:54,822 --> 00:58:56,356
هذا جيد

701
00:58:56,357 --> 00:58:59,926
مع ديرك ، لقد شعرت دائما أن شخصا
سيكسر الباب

702
00:58:59,927 --> 00:59:01,792
لآ تتحرك

703
00:59:02,463 --> 00:59:04,590
فتش المكان

704
00:59:04,866 --> 00:59:07,033
هل انت فى نوع من المشاكل ؟

705
00:59:11,706 --> 00:59:14,474
حصلنا على مكالمة من مجهول
ان هناك بعض المخدرات غير المشروعة

706
00:59:14,475 --> 00:59:17,341
مختبأه فى هذا الزرع

707
00:59:19,680 --> 00:59:23,081
لا يوجد شيء فى الحقيبه انها فارغه ياسيدى

708
00:59:23,985 --> 00:59:25,975
بلاغ كاذب

709
00:59:27,522 --> 00:59:30,252
تمتعوا بليلة جيدة ايها الاولاد

710
00:59:32,059 --> 00:59:35,187
ولا تنسوا الانتهاء من ذلك

711
00:59:39,000 --> 00:59:41,297
ماذا حدث ؟

712
00:59:44,005 --> 00:59:46,632
ما الخطاء ؟

713
00:59:47,341 --> 00:59:50,577
تباً هذا الكلب الملعون اشعل النار

714
00:59:50,578 --> 00:59:53,376
اكيد انه اكله

715
00:59:54,048 --> 00:59:59,247
لآ تنظر الى ايها الرجل
لقد وضعت البضاعه هناك

716
01:00:01,055 --> 01:00:02,455
الماء

717
01:00:02,456 --> 01:00:04,891
اتدري
العبث معى له معنى واحد

718
01:00:07,461 --> 01:00:09,296
انه ديرك , يجب ان يكون

719
01:00:09,297 --> 01:00:12,399
انه يحاول الحصول على ذلك
ليكسر الحاجز معه

720
01:00:12,400 --> 01:00:14,467
هل انفصلتما ؟

721
01:00:14,468 --> 01:00:16,336
اسف لسماع ذلك

722
01:00:16,337 --> 01:00:19,465
انا لم اكن اصدق ان هذا حدث

723
01:00:20,408 --> 01:00:22,442
لا افكر ان هذا حدث

724
01:00:22,443 --> 01:00:26,743
اعتقد ان الفتى يلعب

725
01:00:27,081 --> 01:00:30,243
والآن سيكون دورنا لتدور عجلة القيادة.

726
01:00:30,585 --> 01:00:32,752
ماذا تعنى هل لم يتم القبض عليه ؟

727
01:00:32,753 --> 01:00:34,521
لم نجد اى مخدرات

728
01:00:34,522 --> 01:00:37,857
ايه الضابط هلى يمنكك انت تخبرنى لماذا
فيما مثل المعهود

729
01:00:37,858 --> 01:00:41,452
فى التعليم العالى
كنت محاط ببعض الحمقى

730
01:00:41,462 --> 01:00:44,764
<i>- انه وقت رسالتك ياسيدى
- ارسلها الى هنا.</i>

731
01:00:44,765 --> 01:00:47,426
كنت غير كفأ للخروج من هذا .

732
01:00:53,007 --> 01:00:55,839
واحدة ؟ انا دوماً املك اثنان .

733
01:00:56,877 --> 01:00:59,607
انا لا اخيب الامل.

734
01:01:01,849 --> 01:01:04,044
شوارزكوف المقدسة .

735
01:01:04,385 --> 01:01:06,147
او نعم .

736
01:01:13,995 --> 01:01:15,810
احب شعر صدره!

737
01:01:15,811 --> 01:01:17,664
احب شعر صدره

738
01:01:17,665 --> 01:01:20,395
اهلا هل هذه السيدة رايدون?

739
01:01:23,938 --> 01:01:28,272
صدر جميل

740
01:01:28,776 --> 01:01:31,778
اتعلمى شارلى لم يكن بهذا السوء

741
01:01:31,779 --> 01:01:34,713
عار علينا ان فاز بكم فى نام

742
01:01:38,185 --> 01:01:42,781
أنت تريد نهايه سعيده

743
01:01:47,628 --> 01:01:52,531
ما هذا ؟.

744
01:01:56,937 --> 01:02:00,167
لأماذ لم يبقى الجندى فى تأهب

745
01:02:00,341 --> 01:02:02,433
سوف يحدث

746
01:02:10,718 --> 01:02:12,776
جيد جداً

747
01:02:20,261 --> 01:02:23,491
هذا شيء سوف تحبه كثيراً

748
01:02:23,597 --> 01:02:26,088
انا لا يمكننى الانتظار كثيراً

749
01:02:27,301 --> 01:02:28,768
نعم

750
01:02:28,969 --> 01:02:32,961
جنديك ينتظر بتأهب الان

751
01:02:33,174 --> 01:02:36,276
انت محظوظ
او نعم نعم

752
01:02:36,277 --> 01:02:40,838
ان على استعداد لتدليك فى الفم ؟
احضره خارجا

753
01:02:41,582 --> 01:02:43,982
هكذا يكون

754
01:02:51,392 --> 01:02:53,883
ببطأ

755
01:02:54,395 --> 01:02:57,125
احساس جيد ؟
ترى ذلك ؟

756
01:02:58,632 --> 01:03:00,497
لا لمس

757
01:03:02,737 --> 01:03:04,829
هذا الاحساس جيد

758
01:03:12,279 --> 01:03:14,576
هذا ساخن جداً

759
01:03:23,224 --> 01:03:24,986
شارلي !

760
01:03:36,103 --> 01:03:38,070
قذر جداً

761
01:03:38,172 --> 01:03:42,369
اوعدك اننى لن ادعك تقعل شي كهذا مجدداً

762
01:03:43,711 --> 01:03:49,239
وبالنظر إلى الأحداث التي وقعت بعد ظهر هذا اليوم

763
01:03:49,617 --> 01:03:52,185
هناك شي واحد فقط اريده فى هذا العالم

764
01:03:52,186 --> 01:03:55,054
لا عليك اللعنه

765
01:03:55,055 --> 01:03:56,589
انا اريد وايلدر

766
01:03:56,590 --> 01:04:00,457
لقد حرض زوجتى علي والمدرسه ايضاً

767
01:04:02,329 --> 01:04:05,195
والكلب كذلك

768
01:04:05,800 --> 01:04:07,567
اتمنى لو اننا يمكن ان نطرده خارجاً

769
01:04:07,568 --> 01:04:10,570
هذا ممكن بطريقه ما
انا يمكننى انى اجبره على المغادره

770
01:04:10,571 --> 01:04:14,974
انا احب ان ارى هذا المنظر
على وجه ابيه

771
01:04:14,975 --> 01:04:16,810
عندما يرى ابنه فى مشكله كتلك

772
01:04:16,811 --> 01:04:19,579
احب ان ارى هذه النظره على وجه ابي كيتلين

773
01:04:19,580 --> 01:04:22,182
عندما يدرك
ان ابنته صديقها الجديد

774
01:04:22,183 --> 01:04:23,817
لن يذهب الى الجيش

775
01:04:23,818 --> 01:04:26,411
أنت سوف تسكت

776
01:04:28,022 --> 01:04:30,581
من هى  ؟
- كيتلين

777
01:04:33,861 --> 01:04:35,559
ملازم لقد وجدتها

778
01:04:37,965 --> 01:04:41,534
-- والضغط السابق الخاص بك أيضا.
-- نعم يا سيدي!

779
01:04:41,535 --> 01:04:44,804
لفعل ذلك
انا لدى مهمه هامه جداً لك

780
01:04:44,805 --> 01:04:47,705
اريدك ان تجد لي بعض منهم

781
01:04:48,509 --> 01:04:51,678
جيد انا اسف
لكن هذا دورك فى نوبه الحراسه

782
01:04:51,679 --> 01:04:54,170
لا مزيد من معامله خاصه

783
01:04:56,884 --> 01:05:00,182
وليس منها شخصيا ، والعريف.
فقط هناك.

784
01:05:01,021 --> 01:05:05,048
انها مجموعة. تعتقد أنك يمكن أن تحصل على
أصدقائك المضي قدما؟

785
01:05:05,659 --> 01:05:08,495
وسوف نفعل كل ما اقول لهم القيام به.

786
01:05:08,496 --> 01:05:10,224
مرعب

787
01:05:10,531 --> 01:05:15,764
بألهى ساتان

788
01:05:20,774 --> 01:05:23,902
ماذا تفعل لا تتوقف

789
01:05:25,279 --> 01:05:27,178
لقد نفذت الذخيره

790
01:05:28,782 --> 01:05:30,306
اعطنى سلاحك

791
01:05:37,291 --> 01:05:39,224
عشر ضربات

792
01:05:40,995 --> 01:05:43,156
لقد علمته ذلك

793
01:05:49,370 --> 01:05:51,360
ما الخطأ

794
01:05:52,206 --> 01:05:53,968
أنه ديرك

795
01:05:54,308 --> 01:05:56,409
كان يعلم أنني ذاهب إلى العشاء الليلة
مع والدي ،

796
01:05:56,410 --> 01:06:00,004
اعاد ترتيب الجدول عمدا و جعلنى فى في نوبة حراسة

797
01:06:00,147 --> 01:06:02,012
اذا , لا تذهب

798
01:06:02,383 --> 01:06:05,485
فان , نوبة الحراسة شيء
لا يمكن تفويته

799
01:06:05,486 --> 01:06:09,355
اذا لم تذهب او خفقت فيها
أنها يمكن أن تدمر حياتك المهنية. انها خطيرة.

800
01:06:09,356 --> 01:06:13,019
و هذا ما سوف نقوم به انا و الشباب

801
01:06:13,227 --> 01:06:16,763
- انت ستقوم بذلك ؟
- وأنا أعلم انه ليس من المراحيض

802
01:06:16,764 --> 01:06:19,357
ولكن اعتقد انني قادر على التعامل مع الأمر.

803
01:06:21,235 --> 01:06:23,726
ماذا , الا تثقى فى ؟

804
01:06:23,971 --> 01:06:25,836
أنا على ثقة بك

805
01:06:44,959 --> 01:06:48,428
ولكن لدينا مواعيد هذه الليلة! الساخنة منها

806
01:06:48,429 --> 01:06:49,729
ايرفينغ ، ثق بي.

807
01:06:49,730 --> 01:06:53,266
هذا الأداؤ السيء ليس واقعيا
بغض النظر عما تقوله العلبة

808
01:06:53,267 --> 01:06:57,703
اعني مواعيد حقيقية هذه المرة ، فان!
الساخنة منها.

809
01:06:57,771 --> 01:07:00,262
-فتيات ؟
-المثيرين ؟

810
01:07:01,308 --> 01:07:03,242
اقول لك شيئا , يمكنهم ان يأتوا معنا

811
01:07:09,183 --> 01:07:11,618
والآن ، ما هو بالضبط الشيء الذى نقوم بحراسته؟

812
01:07:11,619 --> 01:07:14,754
لن تدخل الى النقيب ريردوم هامفى

813
01:07:14,755 --> 01:07:19,885
انت لا تمس همفي
انت لا ننظر الى همفي

814
01:07:19,893 --> 01:07:21,361
اذا كيف يمكننا ان نحرسه ؟

815
01:07:21,362 --> 01:07:24,092
لا ننظر الى همفي

816
01:07:25,966 --> 01:07:27,490
الأن

817
01:07:28,869 --> 01:07:33,169
واجب الحراسة هذا يجب ان يظهر بطريقة سلسة

818
01:07:33,707 --> 01:07:37,301
او سوف يضعون ايديهم فى مؤخراتهم

819
01:07:37,911 --> 01:07:39,679
أي أسئلة؟

820
01:07:39,680 --> 01:07:42,978
هل انت من سوف يضع يده فى المؤخرات ؟

821
01:07:45,786 --> 01:07:49,517
لا تقلق ، وايلدر. دورك آت.

822
01:07:54,294 --> 01:07:57,422
أنا فعلا بدأت اعجب بهذا الرجل.

823
01:08:04,705 --> 01:08:09,475
- كبف حال الجامعة ؟
- انها رائعة

824
01:08:09,476 --> 01:08:13,079
أنا أخذ الكثير من الدورات.
التاريخ العسكري ، وعلم النفس...

825
01:08:13,080 --> 01:08:15,581
اتعلمين ، ديرك اتصل بي في اليوم الآخر.

826
01:08:15,582 --> 01:08:18,380
قال لى لنكم انفصلتم

827
01:08:18,519 --> 01:08:20,850
نعم ، حسنا

828
01:08:21,588 --> 01:08:23,885
التقيت بشخص آخر.

829
01:08:24,792 --> 01:08:26,426
انه رجل عسكري؟

830
01:08:26,427 --> 01:08:30,260
انه يحترم الجيش.

831
01:08:32,733 --> 01:08:34,427
سيدات.

832
01:08:34,835 --> 01:08:38,634
ايرفينغ! لقد دعوت فتيات"ديك" ؟

833
01:08:38,906 --> 01:08:40,973
هذه فكرة سيئة.

834
01:08:40,974 --> 01:08:43,567
فان ، لا تكون أحمق.

835
01:08:45,279 --> 01:08:47,337
مرحبا يا وثني.

836
01:08:50,984 --> 01:08:52,819
عزيزتى , فى المدرسة مع ديرك

837
01:08:52,820 --> 01:08:55,188
وكل ما كان
يحدث هنا

838
01:08:55,189 --> 01:08:57,690
أريد فقط أن أعرف شيئا واحدا. هل أنت

839
01:08:57,691 --> 01:09:00,682
-- نعم ، يا ابي انا سعيدة.
-- هذا عظيم.

840
01:09:00,828 --> 01:09:04,786
ولكن هل ما زالت على الطريق الصحيح
الى مدرسة تدريب الظباط ؟

841
01:09:09,503 --> 01:09:10,970
استمعا يا رفاق

842
01:09:10,971 --> 01:09:14,073
يجب ان نهديء الأمر قليلا

843
01:09:14,074 --> 01:09:17,510
انا ( مارس ) اله الحرب

844
01:09:24,318 --> 01:09:28,049
ايها الجندى , هل تريد ان تمارس الجنس ؟

845
01:09:31,191 --> 01:09:32,925
لا شكرا

846
01:09:32,926 --> 01:09:34,859
انا اوافق على الشرج

847
01:09:37,798 --> 01:09:41,067
عريف هايز.
كما كنت ، كما كنت.

848
01:09:41,068 --> 01:09:43,436
كنت على الجانب الآخر
من المطعم. لم أراك.

849
01:09:43,437 --> 01:09:45,571
انه ليسرني أن ألتقي بك يا سيدي.

850
01:09:45,572 --> 01:09:47,673
السرور كله لى
لم أدرك الآنسة هايز

851
01:09:47,674 --> 01:09:50,142
www.FaKrak.Com

852
01:09:50,277 --> 01:09:54,247
وأيضا ، كما نأمل انها سوف تقفز
على مما فعلت ، سيدي.

853
01:09:54,248 --> 01:09:57,683
ولا يساورني أدنى شك
كيتلين , انها ضابظة رائعة

854
01:09:57,684 --> 01:09:59,519
لها سجل لا تشوبه شائبة

855
01:09:59,520 --> 01:10:01,654
كنت للتو عائد للقاعدة
www.FaKrak.Com

856
01:10:01,655 --> 01:10:05,324
هل ترغب في جولة؟ تستطيع أن ترى
وحدة ابنتك  في العمل.

857
01:10:05,325 --> 01:10:06,993
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

858
01:10:06,994 --> 01:10:09,621
-- أحب ذلك يا سيدي.
-- أبي!

859
01:10:09,763 --> 01:10:12,165
أنا فخور بك. أحب أن أراه.

860
01:10:12,166 --> 01:10:13,866
اذا , هيا بنا

861
01:10:13,867 --> 01:10:15,334
- من فضلك؟
-- حسنا.

862
01:10:15,335 --> 01:10:18,633
- سوف تستمع بهذا
-- شكرا لك يا سيدي.

863
01:10:20,507 --> 01:10:23,176
أتعلم , لقد نسيت حقيبتى
لذا سوف أراك فى الداخل

864
01:10:23,177 --> 01:10:25,269
-- حسنا.
-- حسنا.

865
01:10:26,713 --> 01:10:28,614
أتعرف ما اريد ان افعل لك؟

866
01:10:28,615 --> 01:10:31,150
دعيني وشأني للأبد

867
01:10:31,151 --> 01:10:34,487
يا , شاهد ذلك! مهلا ، توقف... ياه!

868
01:10:34,488 --> 01:10:36,353
لا تعنى لا

869
01:10:46,567 --> 01:10:49,160
هيا يا فان , اجب

870
01:10:52,039 --> 01:10:53,904
الأنسة هايس

871
01:10:54,107 --> 01:10:55,904
هيا بنا ؟

872
01:11:11,525 --> 01:11:15,290
انت على وشك أن تكون فخور جدا
بما سترى.

873
01:11:20,500 --> 01:11:23,332
ما هذا بحق السماء ؟

874
01:11:25,072 --> 01:11:28,700
كيتلين , هل هذه وحدتك ؟

875
01:11:29,309 --> 01:11:31,640
للمرة الأخيرة ، لا!

876
01:11:31,712 --> 01:11:33,372
فان ؟

877
01:11:36,183 --> 01:11:38,878
يحن ان تكون والد كيتلين

878
01:11:39,586 --> 01:11:43,456
عريف هايز ، أعتقد أنك كنت
قائد افضل من هذا.

879
01:11:43,457 --> 01:11:46,158
اعتقدت انك ظابط بحق

880
01:11:46,159 --> 01:11:48,494
هل فهمت
ما هي عواقب ذلك؟

881
01:11:48,495 --> 01:11:50,663
العقيد ريردون ، ...
-- إنها ستقبل

882
01:11:50,664 --> 01:11:53,997
أي عقوبة تراه مناسبا ، يا سيدي.

883
01:11:54,167 --> 01:11:56,396
انتظر. أستطيع أن أشرح.

884
01:11:56,503 --> 01:11:58,937
كيتلين دعينى أشرح لك الأمر

885
01:12:00,374 --> 01:12:03,434
-هذا هو ولدى , دريك
- من دواعى سرورى

886
01:12:03,477 --> 01:12:05,672
هيا بنا كيتلين

887
01:12:06,513 --> 01:12:08,037
الأن

888
01:12:08,148 --> 01:12:10,309
انت مقزز

889
01:12:12,819 --> 01:12:14,547
اتصل بي

890
01:12:18,625 --> 01:12:22,094
انت تدرك أن واجبي
تقديم تقرير من هذا.

891
01:12:22,095 --> 01:12:25,932
سوق نكون وصمة عار عليها

892
01:12:25,933 --> 01:12:29,135
ولكن حان الوقت لتتعلم ان هناك
بعض الناس لا تعبث معهم.

893
01:12:29,136 --> 01:12:31,037
ماذا تريد منى

894
01:12:31,038 --> 01:12:34,540
أليس واضحا؟
أريدك أن ترحل .

895
01:12:34,541 --> 01:12:37,510
تجرى اليه فى المنزل
www.FakRak.Com

896
01:12:37,511 --> 01:12:39,245
ماذا لو قلت لا؟

897
01:12:39,246 --> 01:12:41,781
علاوة على ذلك اعتقد  مشوار الآنسة هايز '

898
01:12:41,782 --> 01:12:44,876
قد يأتى الى نهاية غير مشرفة.

899
01:12:45,886 --> 01:12:47,320
اقول لك أمرا

900
01:12:47,321 --> 01:12:49,155
سوف نعد عشاء مساء غد

901
01:12:49,156 --> 01:12:51,057
للبحث في المناورات العسكرية السنوية لدينا.

902
01:12:51,058 --> 01:12:53,359
لماذا لا تعطينى قرارك هناك

903
01:12:53,360 --> 01:12:55,452
سررت برؤيتك

904
01:14:38,932 --> 01:14:41,229
وايلدر لا يستسلم ابدا

905
01:14:41,802 --> 01:14:44,603
فقلت : "لقد تلقيت بعض
العمل الإيجابي لك.

906
01:14:44,604 --> 01:14:46,639
"يمكننى ان اؤكد انك لت تحصل

907
01:14:46,640 --> 01:14:49,165
"على اى عمل فى مدرستى

908
01:14:52,245 --> 01:14:54,212
كابتن كرنش

909
01:14:55,649 --> 01:14:57,583
لقد اتخذت قراري

910
01:14:57,584 --> 01:15:00,619
لقد قررت ينبغي تسوية هذه ،
مرة وإلى الأبد.

911
01:15:00,620 --> 01:15:04,290
مثل الرجال. لا تسلل ،
لا الطعن بالظهر.

912
01:15:04,291 --> 01:15:07,783
دعنا فقط نعمل على كل شيء في العراء

913
01:15:08,428 --> 01:15:10,196
أنا آسف ، أنا لا أعرف
ما تتحدث عنه.

914
01:15:10,197 --> 01:15:13,065
لديك مشكلة مع والدي ،

915
01:15:13,066 --> 01:15:16,635
مشكلة مع اسمي ،
وهذا امر سيء جدا.

916
01:15:16,636 --> 01:15:20,172
لكننى سأكون ملعون
اذا جلست معك و سمحت لك انت

917
01:15:20,173 --> 01:15:24,143
انا و صاحبك هذا
لكى تخربوا المدرسة للأرض

918
01:15:24,144 --> 01:15:25,744
وإيذاء الناس الذى اهتم بهم

919
01:15:25,745 --> 01:15:28,347
لأن , بارغم انت من ادرجها نحو ذلك

920
01:15:28,348 --> 01:15:31,550
هذا لم يكن ابدا دائما حول كيتلين

921
01:15:31,551 --> 01:15:36,283
لأن أسوأ يوم لها ، وستكون أفضل ظابط مما كنت عليه فى احسن حالاتك

922
01:15:37,224 --> 01:15:42,127
هذه الفتاة طموحها اعلى منى , و منك , حتى اعلى من كلبي

923
01:15:42,562 --> 01:15:47,466
لقد اكتفيت من ألعابك السخيفة يا وايلدر

924
01:15:47,467 --> 01:15:49,161
اخرج

925
01:15:49,436 --> 01:15:51,198
الأعاب ؟

926
01:15:51,838 --> 01:15:53,572
هل تريد ان تلعب العاب ؟

927
01:15:53,573 --> 01:15:57,270
ماذا عن واحدة من لعبة الحروب لديك ؟

928
01:15:57,978 --> 01:16:01,280
الخاسر يترك كولدج

929
01:16:01,281 --> 01:16:03,942
ما رأيك ؟

930
01:16:04,184 --> 01:16:08,154
اعتقد انك سوف تركل بالطريقة القديمة بني

931
01:16:08,155 --> 01:16:11,385
اذا كنت ابنك قد اركل مؤخرتي بنفسي

932
01:16:17,631 --> 01:16:19,428
انا آسف

933
01:16:24,271 --> 01:16:27,365
لقد انتهيت يا وايلدر , لقد انتهيت

934
01:16:28,842 --> 01:16:32,077
الأنسه هايس
بغض النظر عن سلوك وايلدر

935
01:16:32,078 --> 01:16:35,347
سوف احذف
حادث الليلة الماضية من سجلك

936
01:16:35,348 --> 01:16:39,084
و انا اعطيك توصيتى الرسمية

937
01:16:39,085 --> 01:16:41,220
لمدرسة تدريب الضباط

938
01:16:41,221 --> 01:16:43,211
شكرا لك يا سيدي.

939
01:16:43,390 --> 01:16:45,958
و لكننى سوف ارفض

940
01:16:45,959 --> 01:16:48,227
مدرسة تدريب الضابط
لا تقبل إلا الذين

941
01:16:48,228 --> 01:16:50,429
حصلوا على اعلى مستوى من التدريب المشرف

942
01:16:50,430 --> 01:16:54,525
أسمك على توصيتى
قد يجعلنى غير قابلة للتأهل

943
01:16:55,802 --> 01:16:58,930
وبعبارة أخرى ، يا سيدي ، تبا لك!

944
01:17:07,180 --> 01:17:09,011
كيتلين

945
01:17:11,751 --> 01:17:13,479
كيتلين

946
01:17:14,054 --> 01:17:16,818
لقد افسدت الأمر يا أبي , انا آسفة

947
01:17:20,560 --> 01:17:22,628
-انه محق
- ماذا ؟

948
01:17:22,629 --> 01:17:25,864
لطالما كنت اريدك ان تكونى جنديا يا كيتلين

949
01:17:25,865 --> 01:17:27,662
و ما زلت

950
01:17:28,068 --> 01:17:30,436
ولكن اذا كان الوصول الى ذلك عن
طريق السير فى طريق ملتوى

951
01:17:30,437 --> 01:17:32,996
فأذن انه لا يستحق شيئا

952
01:17:33,873 --> 01:17:37,809
انت لم تنضمى فى الجيش كى تتبعى
و لكن كى تقودى

953
01:17:37,944 --> 01:17:41,504
و الطريقة الوحيدة للقيادة
هى ان تفعلى ما هو صحيح

954
01:17:44,150 --> 01:17:46,208
هذه هى فتاتى

955
01:17:48,788 --> 01:17:50,723
لا شيء من هذا سوف يفلح

956
01:17:50,724 --> 01:17:53,792
نحن نريد رجلا يعلم ما يفعله

957
01:17:53,793 --> 01:17:55,920
ماذا عن مرأة ؟

958
01:18:03,136 --> 01:18:07,003
كيتلين , انا اقسم
بأننى لم المسها

959
01:18:07,641 --> 01:18:10,439
حسنا , انه كان اغتصاب لرجل

960
01:18:10,977 --> 01:18:14,207
احفظه. أريد فقط أن أعرف شيئا واحدا.

961
01:18:15,682 --> 01:18:19,117
هل أنت مستعد للدخول في تحالف ،
الجيران؟

962
01:18:24,758 --> 01:18:26,987
يبدو انه موافق

963
01:18:27,127 --> 01:18:29,857
حسنا , هذا يكفى من ألأشياء الناعمة

964
01:18:30,630 --> 01:18:32,698
ريردون يفوق عدد منا بنسبة
خمسة  الى واحد ،

965
01:18:32,699 --> 01:18:35,634
ولذلك لا يوجد أي وسيلة
يمكننا أن نأخذ به وجها لوجه.

966
01:18:35,635 --> 01:18:37,569
سوف نشن الحرب عليه بطريقتنا الخاصة

967
01:18:37,570 --> 01:18:39,238
ماذا سنفعل ؟

968
01:18:39,239 --> 01:18:43,368
سوف تفوم بالشيئ الذى تجيدون عمله
ان تستمتع

969
01:18:47,013 --> 01:18:50,949
اذا خسر اى أحد شريط زراع
سوف يعتبر كأنه مقبوض عليه

970
01:18:50,950 --> 01:18:53,652
و اذا القى القبض عليكم الفريق الأخر يربح

971
01:18:53,653 --> 01:18:56,455
من هو قائدكم ؟

972
01:18:56,456 --> 01:18:58,891
تشارلز ستونوال ريرجون , سيدى

973
01:18:58,892 --> 01:19:01,760
فريقك سوف يرتدى الأصفر

974
01:19:01,761 --> 01:19:04,695
فريق مارفيك ؟ من هو قائدكم

975
01:19:06,633 --> 01:19:08,725
هذا سوف اكون انا

976
01:19:10,303 --> 01:19:13,601
كيف حالك تشانك
أتفدقدنى ؟

977
01:19:15,608 --> 01:19:17,234
مرحبا

978
01:19:18,244 --> 01:19:21,304
فريقك سوف يرتدى البرتقالى

979
01:19:21,681 --> 01:19:24,843
سوف تبدأ اللعبة بعد سماع الصفارة

980
01:19:25,785 --> 01:19:28,253
ارجو ان تكونا مستعدين

981
01:19:28,254 --> 01:19:30,813
سوف يرحل احداكم الليلة

982
01:19:33,960 --> 01:19:37,696
حسنا ,استمعا
الفريق الأول يتخذ الجناج فى اليسار

983
01:19:37,697 --> 01:19:42,065
الفريق الثاني ، والجهة اليمنى.

984
01:19:42,302 --> 01:19:44,827
الفريق الثالث ، وجها لوجه.

985
01:19:45,338 --> 01:19:47,601
و فريق ريكورن

986
01:19:47,741 --> 01:19:51,076
سنقول انهم سيبدأون بداية قوية

987
01:19:51,077 --> 01:19:52,611
ملازم ارنولد ستبقى معي

988
01:19:52,612 --> 01:19:55,013
عريف بنديكت
عليك حراسة الهامر.

989
01:19:55,014 --> 01:19:56,582
حسنا يا رجال , ها هى الصافرة

990
01:19:56,583 --> 01:19:58,350
والآن دعونا نشرع في اولئك الأوغاد!

991
01:19:58,351 --> 01:20:00,478
- رادرز
- رادرز

992
01:20:01,788 --> 01:20:04,089
عقيد وصلنا ريكون
على الراديو لك.

993
01:20:04,090 --> 01:20:06,558
ريكون , بلغ , أترى قاعدتهم؟

994
01:20:06,559 --> 01:20:08,761
- لدي البصرية ، يا سيدي.
-- ماذا يجري؟

995
01:20:08,762 --> 01:20:11,230
اطلاق نار يا سيدي.
تبأ , أهم يحرقوننا ؟

996
01:20:11,231 --> 01:20:13,565
لا سيدى , طلاقات الهلام

997
01:20:13,566 --> 01:20:15,934
<i>انا اكرر طلقات هلام
سوف ينفجروا</i>

998
01:20:15,935 --> 01:20:18,437
- هل لديهم متفجرات
- لا سيدى

999
01:20:18,438 --> 01:20:22,840
طلقات الهلام مع التوت ,
انها المفضلة لدى

1000
01:20:23,042 --> 01:20:24,109
عن ماذا يتحدث بحق السماء ؟

1001
01:20:24,110 --> 01:20:25,244
يبدو انهم سوف يقومون 


1002
01:20:25,245 --> 01:20:28,737
بــحفلة

1003
01:20:38,224 --> 01:20:41,352
من اين اتت كل هذه الرمال

1004
01:20:41,461 --> 01:20:44,259
الفضل للشيخ محمد

1005
01:20:45,265 --> 01:20:46,789
من ؟

1006
01:20:51,037 --> 01:20:52,938
-كبف تبدو
- نحن هناك

1007
01:20:52,939 --> 01:20:55,373
اعطنى ريردون الطعم

1008
01:20:57,410 --> 01:20:59,211
تقرير ريكون ؟

1009
01:20:59,212 --> 01:21:01,713
سيدى , شيئا حدث مع تلك الشاشة


1010
01:21:01,714 --> 01:21:03,382
أختبار , أختبار
مرحبا ؟

1011
01:21:03,383 --> 01:21:07,046
أنا آسف ، لا يمكن أن يجيبوا
على الهاتف في الوقت الحالي.

1012
01:21:07,053 --> 01:21:08,387
هل تحب فى ترك رسالة ؟

1013
01:21:08,388 --> 01:21:11,023
كيف قضيت على رجالى ؟

1014
01:21:11,024 --> 01:21:15,051
تشانك " قضيت " انه كلمة سيئة 

1015
01:21:15,462 --> 01:21:17,896
فان وايلدر هو الأفضل

1016
01:21:23,736 --> 01:21:25,938
قل للفرقة الأولى ان تتقدم

1017
01:21:25,939 --> 01:21:28,907
و يكونوا منتبهين

1018
01:21:28,908 --> 01:21:31,103
العريف بيندكت

1019
01:21:33,313 --> 01:21:34,646
اجل سيدى

1020
01:21:34,647 --> 01:21:36,415
انتبه الأن

1021
01:21:36,416 --> 01:21:37,649
اجل سيدى

1022
01:21:37,650 --> 01:21:39,918
لقد سمعتموه
أستعدوا الأن

1023
01:21:39,919 --> 01:21:41,647
هذا الأتجاه

1024
01:21:53,533 --> 01:21:55,432
مرحبا يا رفاق

1025
01:22:06,112 --> 01:22:07,909
ما هذا ؟

1026
01:22:09,516 --> 01:22:12,382
انى ارة ذلك فى الأفلام الأباحية فقط

1027
01:22:12,752 --> 01:22:15,120
-هل رأيت هذا من قبل ؟
- لا تخف

1028
01:22:15,121 --> 01:22:17,088
هيا يا عزيزي

1029
01:22:23,396 --> 01:22:25,261
انتظرنى

1030
01:22:42,181 --> 01:22:45,241
التقرير من الفرقة الأولى , تبا


1031
01:22:46,386 --> 01:22:49,855
آسف لديك قوات تشوك ،
ولكنها قررت أن تمارس الحب

1032
01:22:49,856 --> 01:22:51,550
ليس الحرب

1033
01:22:55,261 --> 01:22:57,251
ابن العاهرة

1034
01:22:58,398 --> 01:23:00,229
يجب ان اذهب

1035
01:23:12,979 --> 01:23:14,639
مرحبا

1036
01:23:14,681 --> 01:23:19,318
سيدى , لقد وجدنا مكان قائدهم


1037
01:23:19,319 --> 01:23:22,955
اذهب لكى تقبض عليه ابها المغفل

1038
01:23:22,956 --> 01:23:24,684
اجلبوه

1039
01:23:28,695 --> 01:23:31,390
اعطنى الأمبراد العام

1040
01:23:31,831 --> 01:23:34,526
قد لكم انها فخ

1041
01:23:37,804 --> 01:23:39,464
سيدات

1042
01:23:46,245 --> 01:23:48,235
لا زلت اتمتع بالموهبة

1043
01:23:48,448 --> 01:23:51,007
حسنا , هل أحضروه ؟

1044
01:23:51,117 --> 01:23:52,982
ليس تحديدا

1045
01:23:58,791 --> 01:24:01,059
ولا يسمح تغضب يا سيدي.
- لا

1046
01:24:01,060 --> 01:24:02,857
غير مسموح

1047
01:24:15,274 --> 01:24:17,833
أرطب صفارتك ؟

1048
01:24:19,612 --> 01:24:22,914

و أين بحق السماء الفرقة الثالثة
لقد كان ينبغي لها أن هناك الآن.

1049
01:24:22,915 --> 01:24:27,818

يا تشاك! أريد فقط أن نعلمك ، 
ان الفرقة الثالثة تبدو متخلفة

1050
01:24:33,493 --> 01:24:35,961
تبا لك يا وايلدر

1051
01:24:37,730 --> 01:24:39,131
حسنا ، ماذا تفعل
بمجرد الوقوف هنا؟


1052
01:24:39,132 --> 01:24:42,034
لماذا لا تذهبوا انتوا ايها المختثين 
و نحضروا الى فان وايلدر


1053
01:24:42,035 --> 01:24:44,662
هيا
-هيا هيا

1054
01:24:51,811 --> 01:24:54,146
لا أستطيع ان احس بشعري يا رجل

1055
01:24:54,147 --> 01:24:56,581
هذا يعنى انها تعمل

1056
01:25:00,053 --> 01:25:03,021
لن أذهب إلى أبعد من ذلك  لو كنت في محلك

1057
01:25:03,022 --> 01:25:05,820
من سيوقفنا ؟انت؟

1058
01:25:10,930 --> 01:25:12,624
بالظبط

1059
01:25:27,914 --> 01:25:30,279
هل هذا كل ما تملك ؟

1060
01:26:03,483 --> 01:26:05,851
سوف اذهب من بعدهم يا سيدى
- لا

1061
01:26:05,852 --> 01:26:07,786
أحضر لى   العريف بنديكت

1062
01:26:07,787 --> 01:26:11,256
سوف نأخذ الهامر
ثم نلاحقهم

1063
01:26:12,992 --> 01:26:14,993
انت عبقري

1064
01:26:14,994 --> 01:26:17,121
  عريف بنديكت

1065
01:26:17,964 --> 01:26:20,091
  عريف بنديكت

1066
01:26:20,833 --> 01:26:24,069
دريك , هل سبق و قلت لك انى احبك يا رجل ؟


1067
01:26:24,070 --> 01:26:26,938
نحن جميعا نحبك

1068
01:26:26,939 --> 01:26:29,141
<i>- ماذا ؟ 
- انها رقيقة جدا , سيدى</i>

1069
01:26:29,142 --> 01:26:32,076
هل شعرت بالخوذة ؟

1070
01:26:33,012 --> 01:26:36,072
انها رقيقة جدا

1071
01:26:36,082 --> 01:26:38,641
انت ايها اللعين

1072
01:26:41,454 --> 01:26:44,650
- ما هذا ؟
- لا تسأل , لا تجيب

1073
01:26:45,892 --> 01:26:50,328
<i>حسنا يا شنك , لقد جئنا بأطفالك
لماذا لا تستسلم انت و دريك</i>

1074
01:26:50,329 --> 01:26:51,696
و تستمتعوا بالحفلة 

1075
01:26:51,697 --> 01:26:55,633
ابد , أستسلم ؟ أستسلم ؟

1076
01:26:56,035 --> 01:26:58,628
انا افضل رؤية عمى عارى عن هذا


1077
01:27:05,478 --> 01:27:06,945
كانت حادثة

1078
01:27:06,946 --> 01:27:10,711
اذا تريدنى يا وايلدر
يجب ان تأتى و تأخذدنى

1079
01:27:11,717 --> 01:27:14,082
- هيا بنا ؟
- هيا

1080
01:27:16,289 --> 01:27:20,384
اذهب و وقفهم الأن

1081
01:27:20,426 --> 01:27:22,860
انه فتى حقير

1082
01:27:24,397 --> 01:27:25,864
دعنى اذهب معك

1083
01:27:25,865 --> 01:27:30,199
أسف يا أبي , لكن يجب ان انهى ذلك بمفردى


1084
01:27:33,372 --> 01:27:36,102
-انل منه
-هيا بنا

1085
01:27:49,055 --> 01:27:50,544
هناك القاعدة

1086
01:27:56,062 --> 01:27:57,824
كيتلين

1087
01:27:58,598 --> 01:28:00,799
لقد عرفت انك سوف ترجعى الى

1088
01:28:00,800 --> 01:28:03,702
ماذا تقول ؟ انا اذهب لأعى انت تذهب لأسفل ؟


1089
01:28:03,703 --> 01:28:07,798
لا , هذا الوغد ملكا لى
اذهب

1090
01:28:08,140 --> 01:28:10,699
- أأنت واثقة ؟
- أجل

1091
01:28:16,349 --> 01:28:18,783
تعالى الى والدك ايتها الحلوة

1092
01:28:22,989 --> 01:28:25,081
لا يوجد لديك شيئا

1093
01:28:28,694 --> 01:28:32,163
- يمكننى ان افعل هذا طوال اليوم
- هذه فى البداية

1094
01:28:32,164 --> 01:28:36,566
رائحة شعرك رائعة
ما هذه ؟

1095
01:28:44,977 --> 01:28:47,240
- ليس بهذه السرعة
- تشاك

1096
01:28:47,713 --> 01:28:49,373
انهض

1097
01:28:50,883 --> 01:28:52,645
اشياء مثيرة

1098
01:28:53,719 --> 01:28:55,743
رائحتك جيدة

1099
01:28:55,755 --> 01:28:58,985
كم اتمنى انك حاربت بهذه القوة فى غرفة النوم


1100
01:29:01,560 --> 01:29:05,363
انظرى ، هذا هو السبب في أن المرأة لن
تلتحق في الجيش.

1101
01:29:05,364 --> 01:29:08,264
لا يوجد لديك شيئا بين أرجلك

1102
01:29:09,402 --> 01:29:10,869
تبا

1103
01:29:13,139 --> 01:29:16,631
حسنا , هذا ما يجعلنا دبان 

1104
01:29:21,914 --> 01:29:23,581
سلاح جيد

1105
01:29:23,582 --> 01:29:26,448
امتلك واحد مثله فىالمنزل

1106
01:29:27,954 --> 01:29:29,154
او لا 

1107
01:29:29,155 --> 01:29:31,890
دعنى اقل لكم ما
هو الخطأ بينى و بين وايلدر


1108
01:29:31,891 --> 01:29:36,061
انت تعتقد انك بأمكانك تغير العالم 
فقك لان الناس يحبونك

1109
01:29:36,062 --> 01:29:39,898
اليك نصيحة يا بنى 
الناس كالصراصير

1110
01:29:39,899 --> 01:29:43,163
اذا سحقت القليل منهم , البقية يهربون

1111
01:29:46,405 --> 01:29:47,871
-انا آسف ماذا ؟ كنت اتحدث
- ظريف جدا

1112
01:29:47,872 --> 01:29:49,769
-انا آسف ماذا ؟ كنت اتحدث
- ظريف جدا

1113
01:29:50,276 --> 01:29:52,607
لكن الضحكة الأخيرة لى

1114
01:29:58,184 --> 01:30:00,174
تبا ايها الكلب

1115
01:30:03,889 --> 01:30:07,415
كما قلت , لا أحد يعبث مع كلبي

1116
01:30:08,894 --> 01:30:10,452
اجلس

1117
01:30:11,130 --> 01:30:12,892
كلب مطيع

1118
01:30:20,439 --> 01:30:22,566
الفريق البرتقالى بفوز

1119
01:30:26,912 --> 01:30:29,481
لم تنته اللعبة بعد يا وايلدر

1120
01:30:29,482 --> 01:30:32,117
و اذا اعتقدت اننى سأنسحب
فأنت تحلم.

1121
01:30:32,118 --> 01:30:36,855
استمعا , سوف اضاعف الأمن

1122
01:30:36,856 --> 01:30:38,656
سوف اعيد كتابة كتاب القوانين

1123
01:30:38,657 --> 01:30:42,490
سوف اجعل جامعة كولدج
تبدو رائعة

1124
01:30:42,995 --> 01:30:45,296
و لا يمكنك ردعى 

1125
01:30:45,297 --> 01:30:47,765
لا 
لكن هو يقدر

1126
01:30:50,503 --> 01:30:52,637
توماس , ماذا تفعل 
لا يمكنك الوقوف بجانبه


1127
01:30:52,638 --> 01:30:55,774
- انه ليس واحد منا
- لقد جهزت فرشتك

1128
01:30:55,775 --> 01:30:59,335
الأن يجب ان تنام عليها

1129
01:30:59,612 --> 01:31:01,713
- اخرجه من هنا
-انا لن اذهب لأى مكان

1130
01:31:01,714 --> 01:31:03,581
تذكر من يدفع راتبك

1131
01:31:03,582 --> 01:31:06,518
- هل انت تقاوم الأعتقال ؟
- انت على حق

1132
01:31:06,519 --> 01:31:08,316
شكرا لك

1133
01:31:10,990 --> 01:31:14,288
هذه من اجل وضع يعض البراز

1134
01:31:14,493 --> 01:31:16,255
و هذه

1135
01:31:17,563 --> 01:31:20,497
لرفضك فى فبول ابنى

1136
01:31:20,599 --> 01:31:23,761
ما هو العمل الأيجابيي ايها الحقير

1137
01:31:31,143 --> 01:31:36,147
عريف ، وتلك هي بعض من
أبشع الأساليب.

1138
01:31:36,148 --> 01:31:38,349
سوف أدون هذا 
و انا أكتب توصيتى


1139
01:31:38,350 --> 01:31:40,943
لمدرسة تدريب الضباط

1140
01:31:45,925 --> 01:31:48,159
و الأن اعذرانى 

1141
01:31:48,160 --> 01:31:51,254
انا اعتقد ان استحق كأسا

1142
01:31:56,001 --> 01:31:58,136
انا فخور بك يا بنى

1143
01:31:58,137 --> 01:31:59,737
- مرحبا

1144
01:31:59,738 --> 01:32:04,174
فان , اريد ان اعرفك على
ستيفن واكر , رئيس الأمن


1145
01:32:06,112 --> 01:32:10,742
السيد وايلدر انا هنا لمناقصة استقالتى

1146
01:32:10,816 --> 01:32:11,916
رائع

1147
01:32:11,917 --> 01:32:14,652
قد كان أقصى متعة
و انا اعمل معكم ، يا سيدي.

1148
01:32:14,653 --> 01:32:17,522
-اجل
- احسنت يا ستييف

1149
01:32:17,523 --> 01:32:21,151
سوف أراك فى المكتب حسنا ؟

1150
01:32:21,260 --> 01:32:25,526
هيا هيا هيا هيا 

1151
01:32:26,665 --> 01:32:28,564
اجل !!

1152
01:32:28,667 --> 01:32:31,569
-اذا ماذا تعتقد ؟
- بخصوص ماذا ؟

1153
01:32:31,570 --> 01:32:35,773
اعتقد انك أثبت نفسك هنا
هل تريد ان تأتى و تعمل معى ؟


1154
01:32:35,774 --> 01:32:38,943
فى الحقيقة كنت افكر فى هذا الأمر طويلا

1155
01:32:38,944 --> 01:32:41,146
و قررت ان ابقي فى المدرسة

1156
01:32:41,147 --> 01:32:44,048
رجل ذكى قال لى من قبل ان العادات

1157
01:32:44,049 --> 01:32:46,949
هى شيء لا يمكن تخطيها

1158
01:32:48,621 --> 01:32:50,679
دون هذا

1159
01:32:50,956 --> 01:32:52,718
هيا بنا

1160
01:33:00,666 --> 01:33:04,795
- اذا هل تريد الخروج من هنا 
- و الحفلة ؟

1161
01:33:05,604 --> 01:33:07,332
ثقى فى

1162
01:33:08,307 --> 01:33:10,434
سوف يكون هناك المزيد

1163
01:33:16,248 --> 01:33:19,376
لحظة واحدة , اين ديرك ؟

1164
01:33:21,520 --> 01:33:25,890
انا لا اقصد ان انبهك و لكن
شيء ما سوف يظهر

1165
01:33:25,891 --> 01:33:28,193
ماذا تعنى بشيئ سيظهر

1166
01:33:28,194 --> 01:33:30,128
- انزله الان
- لا يمكننى

1167
01:33:44,176 --> 01:33:46,911
أتتذكر عندما قلت ان افضل الأشياء تستحق 
الأنتظار من اجلها ؟

1168
01:33:46,912 --> 01:33:50,081
- اجل
- اعتقد ان انتظرت طويلا

1169
01:33:50,082 --> 01:33:51,674
فان

1170
01:34:07,000 --> 01:39:48,000
تمت الترجمة بواسطة
dodo_andrea , •°o 3aMoR o°•
لصالح موقع فاكرك
www.FaKrak.Com

