1
00:00:05,982 --> 00:00:25,978
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:55,982 --> 00:00:59,978
<i>الأرض .. منشأ الجنس البشري<i>

2
00:01:01,141 --> 00:01:04,611
<i>جنس يشبه جنسنا كثيراً</i>

3
00:01:04,907 --> 00:01:07,999
<i>قادر على الحب الشديد</i>

4
00:01:08,389 --> 00:01:09,364
ـ    17000 سنة قبل الميلاد   ـ

5
00:01:09,399 --> 00:01:11,902
<i>وعلى .. العنف الشديد</i>

6
00:01:22,059 --> 00:01:25,106
<i>وأثناء سعينا لحماية البشر</i>

7
00:01:25,560 --> 00:01:28,369
<i>ظهرت حقيقة أكثر عمقاً</i>

8
00:01:28,803 --> 00:01:32,118
<i>عالمنا وعالمهم .. تقابلوا من قبل</i>

9
00:01:42,244 --> 00:01:44,524
هنا ، هنا

10
00:02:09,502 --> 00:02:12,552
المتحوّلون
(انتقام (الهابط

11
00:02:13,599 --> 00:02:16,402
(شانغهاي) ، (الصين)
اليوم ـ الساعة: 22:14

12
00:02:19,161 --> 00:02:20,829
<i>(آخر الأخبار في (شانغهاي</i>

13
00:02:20,830 --> 00:02:24,224
<i>كان هناك تسرب كبير لغازات سامة</i>
<i>(في منطقة وسط (شانغهاي</i>

15
00:02:25,301 --> 00:02:27,259
<i>موضوعنا قصة ننقلها لكم </i>

16
00:02:27,260 --> 00:02:32,208
<i>سنواتيكم بأي معلومات جديدة</i>
<i>بمجرد حصولنا عليها</i>

18
00:02:33,283 --> 00:02:34,759
(البتاجون)
قيادة (نست) المركزية

19
00:02:34,775 --> 00:02:37,189
ما الموقف؟ -
صقور البحر) يقتربون من الهدف) -

20
00:02:37,889 --> 00:02:41,992
أمامنا ثلاث دقائق
قبل اكتمال الإخلاء يا سيدي

21
00:02:42,066 --> 00:02:44,312
المجال الجوي للصين
تم إغلاقه تماماً

22
00:02:44,567 --> 00:02:45,561
بنصف قطر ميل

23
00:02:45,562 --> 00:02:47,339
حسناً 
أعطِ فريق (نيست) الإذن بالانطلاق

24
00:02:47,367 --> 00:02:49,989
(الصقور السوداء)
يمكنهم الهبوط

25
00:02:50,581 --> 00:02:53,571
#اخرجوا واحصلوا على الآيس كريم#

26
00:02:56,280 --> 00:03:00,972
على أي روبوت سيء بالخارج 
أن يستعد للضرب المبرح

27
00:03:01,881 --> 00:03:03,781
حلوى

27
00:03:05,882 --> 00:03:09,688
<i>في السنتين الأخيرتين</i>
<i>فريق متطور من الـ(أوتوبوتس) الآليين</i>

28
00:03:09,718 --> 00:03:12,450
<i>لجؤا إلينا هنا</i>
<i>تحت قيادتي</i>

29
00:03:13,419 --> 00:03:16,374
</i>آرسيس) ، استعدي للإطلاق)</i> -
أسلحتنا مصوّبة نحو الهدف ومعمّرة بالذخيرة -

31
00:03:16,562 --> 00:03:19,934
<i>معاً .. كوّنا تحالفاً مع البشر</i>

32
00:03:20,682 --> 00:03:23,870
<i>مجموعة .. سرية شجاعة من الجنود</i>

33
00:03:23,905 --> 00:03:24,884
حسناً ، هذا يكفي

34
00:03:24,885 --> 00:03:26,978
عندما اكتشفوا قصة المواد السامة

35
00:03:26,997 --> 00:03:29,169
اضطروا إلى إخلاء المنطقة
للبحث والإنقاذ

36
00:03:29,204 --> 00:03:31,827
هذا يجعلهم ستة التحامات مع العدو
في ثمانية أشهر

37
00:03:31,862 --> 00:03:35,207
لابد أن نتأكد من عدم وصول هذا للجماهير
 لذلك اجعلوا الأمر محدوداً

39
00:03:35,210 --> 00:03:39,055
<i>(فريق هجوم سري يسمى .. (نيست</i>

40
00:03:39,377 --> 00:03:42,993
<i>(نطارد ما تبقى من أعدائنا الـ(ديسيبتيكونز</i>

41
00:03:43,028 --> 00:03:46,065
<i>المختبئين في دول مختلفة</i>
<i>عبر الكرة الأرضية</i>

42
00:03:46,082 --> 00:03:47,918
(فلينتقل (ألفا
إلى (إيكو) الآن

43
00:04:16,210 --> 00:04:17,523
(حسناً يا (أيرونهايد

44
00:04:18,285 --> 00:04:20,629
(وصلنا إلى (إيكو
نحن قريبون 

45
00:04:21,162 --> 00:04:23,065
نحو الأكوام
اتجاه الساعة الثانية

45
00:04:34,462 --> 00:04:35,450
إنه هنا

46
00:04:36,916 --> 00:04:38,240
أشم رائحته

47
00:04:42,415 --> 00:04:44,418
إنه قريب
إنه يقترب أكثر

48
00:04:46,605 --> 00:04:47,580
ضوء أحمر

49
00:04:49,226 --> 00:04:50,476
أوه ، لا

50
00:04:50,477 --> 00:04:51,587
كيف حالك؟

51
00:04:52,233 --> 00:04:53,566
موجات ثلاثية

52
00:04:56,281 --> 00:04:58,081
حسناً ، على الجميع أن يستعدوا

53
00:04:58,116 --> 00:04:59,999
نحن فوق رأسه تماماً

54
00:05:11,286 --> 00:05:12,312
أطلقوا النار

55
00:05:28,687 --> 00:05:31,850
من (هاوند) إلى القيادة
!نطلب فريقاً للهجوم الناري الآن

56
00:05:31,885 --> 00:05:34,239
إلى الطوافات المسلحة في المحطة
تحركوا بأقصى سرعة

57
00:05:44,879 --> 00:05:47,297
</i>(لقد اعترضنا أحد الـ(ديسيبتيكونز</i>

58
00:05:49,208 --> 00:05:53,228
(توأم (آرسي
هناك هدف في الطريق إليكما

59
00:05:57,520 --> 00:05:58,202
!احترس

60
00:06:28,380 --> 00:06:31,505
لقد أفسدتُ هذا الأمر
أنا بخير ، أنا على ما يرام

61
00:06:32,561 --> 00:06:34,605
هذا سيء إلى حد ما يا رجل
ما بك؟

62
00:06:38,562 --> 00:06:41,001
ثلاثة بالداخل اضرب

63
00:06:42,288 --> 00:06:44,395
بسهولة وسرعة

64
00:06:59,400 --> 00:07:02,066
اللعنة ، كم أنا رائع

65
00:07:10,281 --> 00:07:13,522
الدعم الجوي
نحتاج الحصول على (بيج بوتر) وإسقاطه الآن

66
00:07:13,553 --> 00:07:14,678
<i>(كود (9-إيه</i>

67
00:07:16,629 --> 00:07:20,680
الإسقاط بعد خمسة ، أربعة
ثلاثة ، اثنان ، واحد

68
00:07:33,617 --> 00:07:36,617
أوتوبوتس) ، أنا في أعقابكم)

69
00:08:05,479 --> 00:08:06,740
توقف

70
00:08:27,576 --> 00:08:29,600
أيها الـ(ديسيبتيكون) الأحمق

71
00:08:29,635 --> 00:08:32,363
أي كلمات أخيرة؟

72
00:08:32,364 --> 00:08:35,996
هذا ليس كوكبكم لتحكموه

73
00:08:36,169 --> 00:08:39,814
الهابط) سينهض مرة أخرى)

74
00:08:40,322 --> 00:08:41,603
لا يبدو هذا جيداً

75
00:08:41,955 --> 00:08:43,384
ليس اليوم

76
00:08:49,082 --> 00:08:51,199
هلموا ، هيا بنا
فليتعاون الجميع

77
00:08:51,441 --> 00:08:53,619
فرانكي) ، (موجو) ، اخرجا)
هيا يا فتى

79
00:08:53,670 --> 00:08:55,040
لدينا جدول أعمال
تمهّل يا أبي -

80
00:08:55,075 --> 00:08:57,907
لِمَ أنت متعجّل هكذا؟ لتتخلص مني ، هه؟
هل أجّرت الحجرة لأحد؟

82
00:08:57,981 --> 00:09:03,739
لا ، لقد جائتني أفكار أخرى بشأن حجرتك؟
وهي تتوافق مع السينما المنزلية

84
00:09:06,691 --> 00:09:11,556
انظر ماذا وجدتُ
إنه حذاء الرضع الصغير الخاص بك

85
00:09:11,801 --> 00:09:12,565
... أوه ، أمي

86
00:09:12,605 --> 00:09:16,285
أوه يا طفلي الصغير
يا صاحب حذاء الرضع ، لا يمكنك الذهاب

87
00:09:16,320 --> 00:09:17,783
أترى هذا؟
هكذا ينبغي أن تتصرف

89
00:09:17,827 --> 00:09:20,942
عندما سيكون ابنك سيخرج ليتجول  
في العالم وحده ، حسناً؟

90
00:09:20,977 --> 00:09:23,330
نعم ، قلبي ينفطر لأجلك يا صديقي
الجامعة ، شيء مزعج

91
00:09:23,471 --> 00:09:27,541
يجب أن تعود للمنزل كل أجازة
 ليس في الأجازات الكبيرة فقط

93
00:09:27,595 --> 00:09:31,122
(يجب أن تأتي للمنزل في عيد القديسين(الهالوين -
لا يمكنني المجيء للمنزل في (الهالوين) يا أمي -

95
00:09:31,267 --> 00:09:33,161
سنأتي نحن إليك -
لا ، لن نذهب لأي مكان -

96
00:09:33,196 --> 00:09:35,715
ارتدي ملابس الاحتفال ، وسوف نتنكر -
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك -

97
00:09:35,721 --> 00:09:37,698
هل يمكن أن تتركي الفتى يتننفس
للبكاء بصوت عالي؟

98
00:09:37,699 --> 00:09:40,601
!هيا ، اذهبي واحزمي الأمتعة
!لا يمكن أن تكوني قد استعددتي لرحلة طولها شهر ، هيا

101
00:09:40,671 --> 00:09:43,794
!الوقت يمر ، هيا بنا
سيري أيتها الشابة

103
00:09:43,944 --> 00:09:47,307
!أوه ، أوه ، أبي -
أحب أن تناديني بالشابة أيها العجوز القذر -

105
00:09:47,364 --> 00:09:48,576
لا ، أنتِ لم تري شيئاً بعد

106
00:09:48,611 --> 00:09:50,719
!أبي  ،أبي ، أبي ، مهلاً -
ماذا؟ -

107
00:09:50,754 --> 00:09:52,700
أنا أشاهد ما تفعله يا أبي
ليس هذا فيديو أغاني راب

109
00:09:52,709 --> 00:09:54,676
إنه مجرد شيء لتدريبك
كما تعلم

110
00:09:54,711 --> 00:09:56,464
إنه فيلم مخيف جداً الآن يا أبي

111
00:09:56,499 --> 00:09:59,009
انظر ، أنت البطل

112
00:09:59,428 --> 00:10:01,530
أمك وأنا نفخر بك جداً جداً

113
00:10:01,570 --> 00:10:04,026
أنت أول فرد من عائلة 
ويتويكي) يذهب للجامعة)

114
00:10:04,061 --> 00:10:07,814
ها أنا أبكي مرة أخرى
!ما أسوأ هذا

115
00:10:07,966 --> 00:10:09,298
ستكونين بخير يا أمّاه

116
00:10:09,587 --> 00:10:11,281
 ... الأمر سيصبح

117
00:10:11,316 --> 00:10:13,897
... صعباً بالنسبة لها أن

118
00:10:14,130 --> 00:10:16,572
تتقبل أن ابنها قد كبر

119
00:10:17,360 --> 00:10:20,344
وأنه سيخرج لكي .. يتعامل مع العالم وحده

120
00:10:20,379 --> 00:10:21,392
أأنت بخير يا أبي؟ -
نعم -

121
00:10:22,601 --> 00:10:25,188
!(موجو) ، لا تمارس السيادة على (فرانكي)

122
00:10:25,300 --> 00:10:27,477
!انزلا من على الأريكة أيتها الحيوانات القذرة

123
00:10:27,478 --> 00:10:28,030
واو

124
00:10:28,611 --> 00:10:30,215
سترى كثيراً من هذا في الجامعة أيضاً

125
00:10:30,481 --> 00:10:31,875
ما الذي تقوله يا أبي؟

126
00:10:32,081 --> 00:10:33,881
ستجد نساءّ كثيرات هناك

127
00:10:33,916 --> 00:10:35,992
نعم ، حسناً
أنا ممن يحبون امرأة واحدة

128
00:10:36,081 --> 00:10:39,750
ميكيلا) أفضل فتاة ، ولكن يجب)
أن تسمحا لبعضكما بأن تكبرا ، أتفهمني؟

130
00:10:39,794 --> 00:10:41,883
أنتما لا تختلفان 
عن أي اثنين في عمركما

131
00:10:41,891 --> 00:10:44,213
حتى اكتشفنا جنساً من الغرباء معاً

132
00:10:44,221 --> 00:10:47,952
إلى متى ستظل تركب هذا السكوتر (=الفتاة)؟

134
00:10:56,701 --> 00:10:59,718
أبي ، اسمع
أعرف الاحتمالات ، نحن استثناء ، حسناً؟

136
00:10:59,755 --> 00:11:00,887
تمهّل ثانية

137
00:11:01,151 --> 00:11:04,257
أوه ، من يمكن يكون المتصل؟ -
(أسبوعان ويمكن أن يكون (مافي -

138
00:11:04,411 --> 00:11:05,893
مرحبا أيتها الجميلة

139
00:11:06,241 --> 00:11:08,421
(سأنهي علاقتي بك يا (سام -
<i>حقاً</i> -

140
00:11:08,422 --> 00:11:09,921
<i>أأنتِ متأكدة؟</i>
<i>صوتكِ يوحي باقتناع كبير</i>

141
00:11:09,951 --> 00:11:11,344
حسناً ، أنا متأكدة ، حسناً؟

142
00:11:11,379 --> 00:11:13,594
لذلك لا داعٍ لأن آتي إليك لأودعك

143
00:11:13,921 --> 00:11:15,918
واو ، صوتكِ يبدو جاداً تقريباً هذه المرة

144
00:11:16,305 --> 00:11:17,148
<i>خمّني ماذا؟</i>

145
00:11:17,183 --> 00:11:19,402
لقد صنعتُ لكِ أدوات للتواصل عن بعد

146
00:11:19,652 --> 00:11:22,361
نعم ، أحضرتُ لكِ
كاميرا للإنترنت لكي يمكننا الحديث طوال الوقت

147
00:11:22,396 --> 00:11:23,752
ويتويكي) طوال الوقت)

148
00:11:23,781 --> 00:11:25,130
<i>وأحضرتُ لك هديتين تذكاريتين</i>

149
00:11:25,165 --> 00:11:27,091
<i>تأكدي أنه لا يمكن </i>
<i>الحديث عنهما في الهاتف الجوال</i>

150
00:11:27,126 --> 00:11:28,785
بعض الأغاني والشموع وأشياء أخرى

151
00:11:28,820 --> 00:11:30,197
يبدو هذا جميلاً
لا أطيق صبراً

152
00:11:30,571 --> 00:11:31,192
<i>أوه ، اسمعي</i>

153
00:11:31,562 --> 00:11:35,314
أتريدين قميص اللقاء الأول ذا السمعة السيئة؟ -
هل احتفظتَ بملابسك الكريهة الممزقة؟ -

155
00:11:35,471 --> 00:11:38,932
(نعم ، بالطبع احتفظتُ به ، يا (ميكيلا
إنه يعتبر قميص البطولة الخاص بي ، لقد نزفتي عليه

157
00:11:38,981 --> 00:11:40,524
واو ، أنت واثق من نفسك جداً ، هه؟

158
00:11:40,651 --> 00:11:41,759
لا ، ليس الأمر هكذا

159
00:11:41,794 --> 00:11:44,239
إنها فقط ثقتي بنفسي
العالية دائماً

160
00:11:44,281 --> 00:11:47,610
هل تظن أن صندوق الهدايا التذكارية الذي لديك 
سوف يمنعني من الرحيل عنك؟

162
00:11:47,992 --> 00:11:50,846
يجب حقاً أن تأتين معي
لديهم شقق رخيصة في الجامعة

164
00:11:51,091 --> 00:11:52,780
حسناً
هذا لن يحدث 

165
00:11:52,815 --> 00:11:57,171
حتى يخرج رجُلي ابن أبيه من سجنه
ويقف على قدميه

167
00:11:57,202 --> 00:11:58,391
لقد سمعتُ ذلك

168
00:11:58,401 --> 00:12:00,946
<i>أين وضعتي أغطية مقابض الحركة؟-</i>
<i>بجوار أذرع الكامات</i> -

170
00:12:00,955 --> 00:12:05,301
أحب أن أسمعكِ تقولين كلمة
أذرع الكامات ، اهمسي بها لي

171
00:12:05,401 --> 00:12:07,461
أذرع الكامات

172
00:12:07,936 --> 00:12:09,801
<i>يا إلهي ، لكم أكرهك</i>

173
00:12:10,441 --> 00:12:11,816
إنه سحر الـ(ويتيويكي) الخاص بي

174
00:12:12,938 --> 00:12:14,101
مهلاً ، انتظري
انتظري ، مهلا ثانية

175
00:12:14,102 --> 00:12:15,758
<i>أعتقد أننا لن نفترق</i>

176
00:12:15,793 --> 00:12:17,278
سأنتهي في خلال 20 دقيقة

177
00:12:17,279 --> 00:12:18,213
... (ميكيلا)

178
00:12:18,810 --> 00:12:21,006
أعتقد أن هذا الجزء الصغير من المكعب
كان عالقاً بقميصي

179
00:12:26,301 --> 00:12:27,214
<i>سام)؟)</i>

180
00:12:35,031 --> 00:12:36,594
أوه يا إلهي
!إنه حريق

181
00:12:37,138 --> 00:12:38,916
!أبي ، لدينا حريق

182
00:12:57,777 --> 00:12:59,394
!حريق

183
00:13:09,201 --> 00:13:13,401
رون) ، أكنتَ تعرف أن الأمر سيكون بهذه الصعوبة؟) -
أيمكنكِ أن تتوقفي وحسب؟ -

185
00:13:13,641 --> 00:13:15,037
نعم ، حسناً ، سأتوقف -
انتظري وحسب -

186
00:13:15,072 --> 00:13:16,555
احمل أنت هذه القذارة -
 أنا سوف .. سوف -

187
00:13:26,421 --> 00:13:27,702
!واو -
أتعرف؟ -

188
00:13:27,772 --> 00:13:29,329
لا أريد أن أذهب 
إلى أي مكان معك

189
00:13:29,364 --> 00:13:32,039
لا أريد أن أذهب إلى فرنسا معك
لا أريد أن أذهب للشارع القادم معك

191
00:13:32,092 --> 00:13:36,698
حسناً    - سأعود للداخل وحسب - 
(سأتصل بك من (باريس -

193
00:13:46,501 --> 00:13:47,939
ما كل هذه الجلبة؟

194
00:13:47,871 --> 00:13:48,963
سام)؟)

195
00:13:49,306 --> 00:13:51,014
... أبي -

196
00:13:57,321 --> 00:13:59,228
ماذا كان هذا؟ -
!إنه المطبخ كله -

197
00:14:02,340 --> 00:14:03,756
...ساعدني -
أوه يا إلهي -

198
00:14:03,821 --> 00:14:05,136
!(بامبلبي)

199
00:14:16,901 --> 00:14:18,105
!أوه ، يا إلهي

200
00:14:23,711 --> 00:14:26,145
(اتصل بـ(911

201
00:14:26,211 --> 00:14:28,532
!(بامبلبي)
ادخل المرآب

202
00:14:28,567 --> 00:14:30,148
ما هذا الذي يحدث؟

203
00:14:30,183 --> 00:14:33,452
ما الذي حدث لكبح الغضب يا رجل؟
فقط ادخل الجراج بهدوء من فضلك

205
00:14:34,521 --> 00:14:36,451
!يا إلهي

206
00:14:39,121 --> 00:14:40,465
!أوه ، يا إلهي

207
00:14:42,231 --> 00:14:44,093
!في الجراج الآن

208
00:14:49,858 --> 00:14:52,378
!لقدانقطعت الكهرباء
!أخرج رجال الشرطة

209
00:14:54,419 --> 00:14:56,326
هيا يا رجال
ماذا تنتظرون؟

210
00:15:02,181 --> 00:15:04,034
!منزلي اشتعلت به النار

211
00:15:08,730 --> 00:15:10,225
ما الذي حدث؟ -
تعالي هنا -

212
00:15:11,221 --> 00:15:14,886
اسمعي .. أريدكِ أن تأخذي
المكعب الفضي ، وتضعيه في حافظتك الآن

214
00:15:14,991 --> 00:15:16,369
... (سام ويتويكي) -
نعم يا أمي -

215
00:15:16,404 --> 00:15:17,623
كلمة معك -
نعم -

216
00:15:17,674 --> 00:15:18,443
(مرحباً يا (ميكيلا -
مرحباً -

217
00:15:18,478 --> 00:15:19,560
لديّ بقعة خالية من الشعر برأسي -
أوه -

218
00:15:19,801 --> 00:15:22,031
فرن قديم ، على ما أظن -
لصنع الكعك -

219
00:15:22,066 --> 00:15:23,348
عندما تذهب أنت ، سيذهب هو

220
00:15:23,380 --> 00:15:25,913
لا يمكنني المعيشة
وهذا الكائن الغريب المجنون في مرآبي

221
00:15:25,948 --> 00:15:28,632
جودي) ، شش)
الأمن القومي

223
00:15:28,655 --> 00:15:31,898
انظري ، لو التزمنا الصمت
سيعتنون بكل شيء

224
00:15:32,111 --> 00:15:35,222
فقط اعتبري هذا .. البداية الرسمية
لإعادة البناء ، حسناً؟

225
00:15:35,777 --> 00:15:37,802
حسناً ، لو كانت الحكومة ستدفع
فأنا أريد حمام سباحة

226
00:15:37,882 --> 00:15:39,018
وحوض استحمام دافئ -
جميل ، حسناً -

227
00:15:39,053 --> 00:15:43,757
وسأغوص فيه عارية
!وأنت لن تنطق بكلمة حيال هذا

228
00:15:45,065 --> 00:15:46,316
نعم ، أتعرف
أنت أداة

229
00:15:46,591 --> 00:15:49,810
أما زال يعاني مشاكل في صوته؟ -
إنه يحاول إخفاء مشاعره -

230
00:15:50,761 --> 00:15:53,465
بي)  ،أريد أن أتحدث معك)
بشأن موضوع الجامعة ، حسناً؟

231
00:15:54,299 --> 00:15:57,299
#أنا سعيد جداً ، لا يمكنني إخفاء هذا#
اسمع -

233
00:15:57,433 --> 00:15:59,999
لن آخذك معي

234
00:16:01,011 --> 00:16:02,624
أريد أن أنتظر بالخارج ، حسناً؟

235
00:16:05,107 --> 00:16:08,135
كنت سأخبرك عن هذا قبل ذلك
الأمر فقط .. أتعرف

237
00:16:08,166 --> 00:16:10,999
هناك أمر ما
الطلاب الجدد لا يُسمح لهم باصطحاب سياراتهم

239
00:16:11,204 --> 00:16:14,310
أعرف ، ولو كان الأمر بيدي
(لأخذتُك معي ، ولكنه ليس كذلك يا (بي

240
00:16:14,324 --> 00:16:17,259
(انظر ، أنت (أوتوبوت
لا يجب أن تعيش في جراج أبي

242
00:16:17,268 --> 00:16:20,999
اعني ، أنك ستختنق هنا
أنت تستحق ما هو أفضل من ذلك

244
00:16:21,391 --> 00:16:26,399
الأمر صعب بما يكفي يا رجل ، لا تزده صعوبة
هل يمكنك أن تنظر لي فحسب ، أرجوك؟

246
00:16:26,701 --> 00:16:28,668
بالله عليك أيها الرجل الضخم

247
00:16:28,701 --> 00:16:31,833
انظر ، مسألة حمايتك لي انتهت ، حسناً؟
لقد قمتَ بعملك

248
00:16:31,934 --> 00:16:33,240
انظر ، أنا بأمان الآن

249
00:16:33,493 --> 00:16:35,781
يجب أن تذهب لتكون بصحبة 
أوبتيموس برايم) والآخرين)

250
00:16:36,141 --> 00:16:39,286
(أريد فقط أن أكون شخصاً طبيعياً يا (بي
ولهذا سأذهب للجامعة

252
00:16:39,399 --> 00:16:42,790
ولا يمكنني أن أفعل هذا بصحبتك

253
00:16:42,549 --> 00:16:44,633
ليست هذه آخر مرة 
(أراك فيها يا (بي

254
00:16:44,779 --> 00:16:48,822
(بالله عليك ، لا تفعل هذا ، (بي
(أنت تقتلني يا (بي

255
00:16:50,059 --> 00:16:51,521
ولكنك ستظل دوماً
أول سيارة لي

256
00:16:54,402 --> 00:16:55,426
(أحبك يا (بي

257
00:17:01,920 --> 00:17:02,989
!واو

258
00:17:03,001 --> 00:17:06,334
(من شركة التأمين (ستيت فارم
حتى دفع الضرائب ، سيتولون أمورنا تماماً

259
00:17:06,401 --> 00:17:07,961
هناك قاذورات عليك -
توقفي ، توقفي -

260
00:17:07,996 --> 00:17:09,549
ماذا؟ -
أنا بخير -

261
00:17:09,584 --> 00:17:10,440
حسناً ، انظر

262
00:17:11,281 --> 00:17:14,255
أتظن أنك يمكنك أن تنجح 
بين فائزي الساحل الشرقي أولئك بدوني؟

264
00:17:14,289 --> 00:17:16,425
أنتِ أفضل شيء حدث لي في حياتي

265
00:17:16,481 --> 00:17:17,576
وماذا؟

266
00:17:17,986 --> 00:17:21,485
سأفعل أي شيء من أجلكِ -
وماذا؟ -

267
00:17:21,563 --> 00:17:24,402
أعتقد أن (سام) سيقول لها كلمة أحبك -
هيا يا فتى -

268
00:17:24,895 --> 00:17:25,923
توقيت رائع أيها الأب

269
00:17:26,126 --> 00:17:28,232
أنا .. معجب بكِ

270
00:17:29,431 --> 00:17:31,339
ليست هذه هي الكلمة 
التي أريد أن أسمعها الآن حقاً

271
00:17:31,374 --> 00:17:32,989
ماذا تقولين؟
إنها نفس الكلمة الأخرى

273
00:17:33,018 --> 00:17:35,028
ليست نفس الكلمة -
انظري ، لو قلتُ الكلمة الأخرى الآن -

274
00:17:35,063 --> 00:17:37,435
فستكونين قد أجبرتيني على قولها ولن تعني 
أي شيء بالإضافة إلى أنكِ لم تقوليها أيضاً

276
00:17:37,442 --> 00:17:38,990
لذا لا تغضبي مني لأني لم أقلها

277
00:17:39,009 --> 00:17:41,480
نعم ، ولكني لم أقلها
لأن الرجال يهربون عندما تقولها الفتاة أولاً

279
00:17:41,511 --> 00:17:45,324
نعم ، وكذلك تفعل الفتيات ، خاصة الفتيات مثلكِ
اللائي لديهن اختيارات أخرى

281
00:17:45,341 --> 00:17:49,880
إذن .. هل هذا كله جزء من خطتك المتقنة
لكي تبقيني مهتمة بك؟

283
00:17:50,151 --> 00:17:51,590
ربما

284
00:17:51,664 --> 00:17:53,903
ألا تنجح الخطة؟

285
00:17:54,051 --> 00:17:56,137
أعطني قبلة

286
00:17:56,451 --> 00:17:58,295
سنجعها تنجح
أعدكِ بذلك

288
00:18:28,308 --> 00:18:30,840
الفتاة معها جزء المكعب

289
00:18:31,488 --> 00:18:35,830
ساوندويف) يعبر عن امتنانه)
اتبعها

290
00:18:35,831 --> 00:18:37,464
قم باستعادته

291
00:18:42,022 --> 00:18:45,531
نيست) : العمليات السرية)
دييجو جارسيا) ، المحيط الهندي)

292
00:18:59,409 --> 00:19:01,895
<i>(توائم (أوتوبوت</i>
<i>(تقدموا إلى (حظيرة 3</i>

293
00:19:05,282 --> 00:19:06,626
معذرةً ، معذرةً

294
00:19:06,661 --> 00:19:10,285
مرحباً ، هذه ألوان جميلة
نعم ، حبيبتي ، حان وقت الترقّي

295
00:19:10,320 --> 00:19:13,313
نعم ، أوه ، نعم ، انظر هنا
هيا ، دعني أختار هنا 

296
00:19:13,885 --> 00:19:15,449
حان الوقت لأحصل 
على اللون الأخضر المثير

296
00:19:17,271 --> 00:19:20,846
الأخضر؟ أوه ، لا ، الأخضر لي ، أنا سآخذ الأخضر -
كن صديقي -

298
00:19:22,171 --> 00:19:23,894
سآخذ أنا اللون الأخضر -
هذا يؤلم يا رجل -

299
00:19:23,929 --> 00:19:26,681
المفروض أن يؤلم
فهو ضرب

300
00:19:52,644 --> 00:19:54,402
(المدير (جالوي
يا له من شرف

301
00:19:54,403 --> 00:19:56,787
دعني أريك المكان ، ولكنك يجب أن يكون 
في قائمة المصرح لهم بدخول الأماكن السرية 

303
00:19:56,816 --> 00:19:59,282
أنا بها الآن
أمر من رئاسة الجمهورية أيها الميجور

305
00:19:59,399 --> 00:20:02,265
لديّ رسالة 
لجماعتك الفضائية السرية

306
00:20:02,371 --> 00:20:04,060
لقد أحدثتم فوضى
في (شانغهاي) يا رجال

307
00:20:07,751 --> 00:20:10,521
حسناً ، هنا يمكننا الاتصال 
برئاسة أركان الحرب

308
00:20:10,996 --> 00:20:13,258
وهذه المنطقة
(تمثل حظيرة (الأوتوبوتس

309
00:20:15,849 --> 00:20:18,429
الخط الآمن إلى رئاسة أركان الحرب
مفتوح أيها الميجور

310
00:20:18,983 --> 00:20:20,811
القمر الصناعي العسكري 
للولايات المتحدة الأمريكية

311
00:20:42,330 --> 00:20:45,303
<i>خط آمن إلى </i>
<i>وزارة الدفاع الأمريكية الآن</i>

312
00:20:45,991 --> 00:20:49,860
<i>(رأينا ما حدث بعملية (شانغهاي</i>
<i>لقد كان يوماً عصيباً</i>

315
00:20:48,810 --> 00:20:49,480
<i>نعم يا سيدي</i>

313
00:20:50,099 --> 00:20:52,722
<i>لدينا معلومات أعتقد أنها تنذر
باستجواب عاجل</i>

314
00:20:52,757 --> 00:20:55,163
<i>بعد إذنك
لا يمكنني أن أجعلك تراه</i>

315
00:20:55,198 --> 00:20:57,455
<i>ولكني أريدك أن تسمع من</i>
<i>(قائد الـ(أوتوبوتس</i>

316
00:20:57,556 --> 00:20:58,431
واصل

317
00:21:16,977 --> 00:21:18,101
يجب أن تتساءل

318
00:21:18,826 --> 00:21:22,441
لقد خلقنا الله على صورته
فمن الذي خلقه؟

319
00:21:23,415 --> 00:21:28,231
أيها الجنرال ، تحالفنا قاوم ستة غارات
من الـ(ديسيبتيكونز) هذا العام

320
00:21:28,366 --> 00:21:30,996
كل منها كان على قارة مختلفة

321
00:21:31,188 --> 00:21:33,996
<i>من الواضح إنهم يبحثون في أنحاء 
الأرض عن شيء ما</i>

322
00:21:34,046 --> 00:21:37,171
<i>ولكن صدام الأمس</i>
<i>:جلب إلينا إنذاراً</i>

323
00:21:37,306 --> 00:21:40,073
<i>الهابط) سينهض مرة أخرى)</i>

324
00:21:40,327 --> 00:21:42,273
"الهابط"
ما معناها؟

325
00:21:42,575 --> 00:21:44,263
الأصل: مجهول

326
00:21:44,298 --> 00:21:48,576
</i>التاريخ الوحيد المسجّل لجنسنا</i>
<i>(كان مسجلاً بداخل (أول سبارك</i>

328
00:21:48,690 --> 00:21:50,497
<i>وضاع عند تدميره</i>

329
00:21:50,498 --> 00:21:51,516
!معذرةً

330
00:21:52,791 --> 00:21:56,699
لو كان ما يسمّي
أول سبارك) .. قد تم تدميره الآن)

331
00:21:57,118 --> 00:21:59,716
فلماذا لم يغادر العدو الكوكب

332
00:21:59,767 --> 00:22:01,070
كما كنتَ تظن؟

333
00:22:01,105 --> 00:22:03,499
(المدير (جالوي
مستشارنا للأمن القومي

334
00:22:03,534 --> 00:22:05,378
لقد عينه الرئيس متحدثا رسمياً له تواً 

335
00:22:05,769 --> 00:22:08,782
حسناً ، أعتقد أنني لم تصلني مذكرة بذلك

336
00:22:10,527 --> 00:22:14,756
سامحوني على مقاطعتي لكم ، أيها الجنرال
معذرة عل دخولي فجأة

337
00:22:14,849 --> 00:22:16,018
معذرةً ، معذرةً

338
00:22:18,216 --> 00:22:21,494
(بعد كل الدمار الذي وقع في (شانغهاي
<i>... الرئيس</i>

340
00:22:21,595 --> 00:22:23,559
غاضب ولا يمكنه 
أن يقول أن العمل يسير جيداً

341
00:22:25,161 --> 00:22:30,470
والآن .. من خلال التعاون السري
مع الـ(أوتوبوس) الغرباء

342
00:22:30,505 --> 00:22:33,628
يجب أن توافقوا على مشاركتنا معلوماتكم

343
00:22:33,663 --> 00:22:35,936
ولكن ليست معلومات تطوير الأسلحة

344
00:22:35,975 --> 00:22:39,589
لقد لاحظنا قدرتكم البشرية في الحروب

345
00:22:39,841 --> 00:22:43,447
إنها تضر أكثر مما تنفع تماماً

346
00:22:43,569 --> 00:22:46,527
ولكن من أنت 
لتحكم  بما هو أفضل لنا؟

347
00:22:46,528 --> 00:22:50,305
مع كل احترامي نحن نحارب  جنباً إلى جنب
في مديان القتال منذ عامين

349
00:22:50,325 --> 00:22:53,674
ولقد تشاركنا في بذل الدماء والعرق
والمعدن النفيس معاً

350
00:22:53,740 --> 00:22:56,426
أيها الجندي
أنت تحصل على راتبك لتطلق النار .. لا لتتكلم

351
00:22:56,461 --> 00:22:57,711
لا تقل لي

352
00:22:58,083 --> 00:22:58,902
... و

353
00:22:59,491 --> 00:23:01,460
أحدث أعضاء فريقك -
اهدأ -

354
00:23:01,791 --> 00:23:05,140
ما أفهمه هو أنهم وصلوا هنا
بعد أن أرسلتم رسالة في الفضاء

355
00:23:05,175 --> 00:23:08,857
دعوة مفتوحة للمجيء للأرض
<i>لم يُصدِرها أحد من البيت الأبيض</i>

357
00:23:08,892 --> 00:23:12,514
(دعني أوقفك هنا يا سيد (جالوي
 لقد صدر القرار من هنا

359
00:23:12,626 --> 00:23:16,609
<i>وحسب خبرتي ، الحكم على </i>
<i>الميجور (لينوكس) وفريقه</i>

360
00:23:16,644 --> 00:23:19,673
<i>كان دائماً فوق مستوى النقد</i>

361
00:23:19,674 --> 00:23:22,507
ربما يا جنرال
ولكن موقف رئيس الجمهورية

362
00:23:22,542 --> 00:23:24,999
أنه عندما يتعرض 
أمننا القومي للخطر

363
00:23:25,714 --> 00:23:28,188
فلا أحد .. فوق مستوى النقد

364
00:23:28,821 --> 00:23:31,366
ما الذي نعرفه حتى الآن؟

365
00:23:32,009 --> 00:23:33,966
نحن نعرف .. أن قائد العدو

366
00:23:34,118 --> 00:23:37,754
<i>(السري (إم دي ميد 1</i>
<i>(والمعروف باسم آخر هو (ميجاترون</i>

367
00:23:38,144 --> 00:23:39,461
<i>يرقد في سلام</i>

368
00:23:39,496 --> 00:23:41,495
<i>(في قاع هاوية (لورين</i>

369
00:23:41,530 --> 00:23:43,702
<i>محاطاً بشبكات كشف</i>

370
00:23:43,742 --> 00:23:46,109
<i>ومراقبة دائمة من الغواصات</i>

371
00:23:46,179 --> 00:23:47,203
ونعرف أيضاً

372
00:23:47,325 --> 00:23:50,540
<i>أن الجزء الوحيد المتبقي</i>
<i>(من (أول سبارك</i>

373
00:23:50,575 --> 00:23:52,610
<i>موجود في قبو كهرومغناطيسي</i>

374
00:23:52,645 --> 00:23:56,182
<i>هنا في إحدى القواعد البحرية</i>
<i>الأكثر أماناً في العالم</i>

375
00:23:57,254 --> 00:24:00,678
(أيها الـ(ديسيبتيكونز
لقد حددنا موقع القطعة

376
00:24:00,713 --> 00:24:02,110
وحيث أنه لا أحد

377
00:24:02,381 --> 00:24:06,351
يبدو أنه يمكنه إخباري 
عما يسعى إليه العدو الآن

378
00:24:06,681 --> 00:24:09,539
حسناً ، فهناك 
استنتاج واحد فقط

379
00:24:09,540 --> 00:24:12,780
أنتم
(الـ(أوتوبوتس

380
00:24:13,132 --> 00:24:15,703
إنهم هنا .. لكي .. يصطادوكم

381
00:24:16,204 --> 00:24:18,658
ما الذي يوجد على الأرض 
ليصطادوه غير ذلك؟

382
00:24:18,693 --> 00:24:21,304
الهابط) .. سينهض مرة أخرى"؟)"

383
00:24:21,546 --> 00:24:23,119
توحي إليّ بأن هناك شيئاً قادماً

384
00:24:23,904 --> 00:24:26,864
لذلك اسمحوا لي أن أسأل
لو أننا في النهاية استنتجنا

385
00:24:26,914 --> 00:24:28,746
أن أمننا القومي
سيكون في أفضل حال

386
00:24:28,787 --> 00:24:32,690
لو حرمناكم من مأواكم 
على كوكبنا مستقبلاً

387
00:24:34,254 --> 00:24:37,244
هل سترحلون .. في سلام؟

388
00:24:37,551 --> 00:24:39,048
الحرية من حقكم

389
00:24:39,419 --> 00:24:42,254
لو طلبتم منا ذلك
فسنحترم طلبكم

390
00:24:43,499 --> 00:24:48,725
ولكن .. ليس قبل أن يقرر هذا رئيسكم
:من فضلك اسأله

391
00:24:49,108 --> 00:24:53,708
ماذا لو رحلنا
واتضح أنك مخطئ؟

392
00:25:01,255 --> 00:25:02,378
هذا سؤال جيد

393
00:25:06,135 --> 00:25:07,454
أوه ، يا إلهي

394
00:25:07,489 --> 00:25:09,788
!فقط انظر لهذا المكان

395
00:25:10,620 --> 00:25:13,124
أشعر أنني أكثر ذكاءً بالفعل

396
00:25:13,655 --> 00:25:15,308
رون) ، هل تشم هذا؟)

397
00:25:15,770 --> 00:25:17,894
نعم ، إنها رائحة 40.000 دولار سنوياً

398
00:25:17,953 --> 00:25:19,102
حسناً يا رخيص الثمن

399
00:25:20,303 --> 00:25:22,481
... تقدم ، ونحن سوف
نحضر أغراضك

400
00:25:22,516 --> 00:25:23,853
فقط تقدم وتفقّد حجرتك

402
00:25:32,481 --> 00:25:33,941
مرحباً -
مرحباً -

403
00:25:34,303 --> 00:25:35,971
لابد وأنك (سام) ، أليس كذلك؟
(أنا (ليو

404
00:25:36,002 --> 00:25:36,670
مرحباً

405
00:25:38,334 --> 00:25:40,828
آسف لأنني قمتُ بترتيب الفراش
أتريد هذا الجانب أم ذاك؟

406
00:25:42,703 --> 00:25:44,438
ذاك الجانب -
لقد اخترتُ ذاك الجانب بالفعل -

407
00:25:46,997 --> 00:25:49,092
أتعرف ما هذا؟
إنها اللحظة الحرجة

408
00:25:49,785 --> 00:25:51,768
نعم ، إذن فأنت تحاول أن تعرف
إذا ما كنتُ رجلاً طبيعياً أم لا

409
00:25:51,798 --> 00:25:52,886
أنا أحاول أن أعرف 
إن كنتَ أنت رجلاً طبيعياً

410
00:25:52,921 --> 00:25:54,610
متزناً وتتعاطى أدوية بما فيه الكفاية
لتتكيف مع مكان جميل آخر

411
00:25:54,645 --> 00:25:56,058
وذا عادات نظافة صحية
ولن تطعنني وأنا نائم

412
00:25:56,093 --> 00:25:57,215
ذو سجل إجرامي نظيف
لن تسرق أي شيء

413
00:25:57,244 --> 00:25:58,706
بما فيهم الفتيات -
وخاصة الفتيات -

414
00:25:58,707 --> 00:25:59,999
ألديك فتاة؟ -
نعم -

415
00:26:00,119 --> 00:26:03,088
وأنت؟ -
لا ، إطلاقاً -

416
00:26:03,123 --> 00:26:05,340
هل أنت مهتم بالإلكترونيات؟ -
همم    - جميل -

418
00:26:05,460 --> 00:26:07,968
شاركي) ، (فاسبينر) ، أين نحن؟) -
(الخادم تقريباً على الإنترنت يا (ليو -

419
00:26:08,003 --> 00:26:10,655
إنه يعمل جيداً -
جميل ، هذا ما أحب سماعه -

421
00:26:10,705 --> 00:26:12,186
(هذا (شارسكي) ، وهذا (سباستيك -
مرحى يا صديقي -

422
00:26:12,221 --> 00:26:13,668
مرشدي لتكنولوجيا المعلومات

423
00:26:13,750 --> 00:26:16,860
مرحباً بك في إمبراطوريتي يا أخي
TheRealEffinDeal.com.

424
00:26:16,895 --> 00:26:17,952
هذا أنا
أنا متأكد أنك سمعتَ عنها

425
00:26:18,223 --> 00:26:20,660
لا ، لم أفعل -
حسناً ، هذا سيء جداً -

426
00:26:20,695 --> 00:26:22,450
لِمَ كل هذا؟ -
... حسناً ، انظر -

427
00:26:22,490 --> 00:26:24,191
قل عني أحمق
أريد أن أصبح بليونيراً صغيراً

428
00:26:25,101 --> 00:26:26,366
تقاوييم القطط

429
00:26:26,446 --> 00:26:27,733
من هذه بدأت
انظر لي الآن

430
00:26:27,833 --> 00:26:29,172
لقد تحققت أحلامنا يا أخي

431
00:26:31,341 --> 00:26:33,119
ليو) ، لدينا بعض الأخبار)
(السيئة في (شانغهاي

432
00:26:33,679 --> 00:26:36,066
!أرسلها يا حبيبي ، هيا هيا هيا
!(إف تي جي) ، (إف تي جي)

433
00:26:36,648 --> 00:26:37,911
شيئ جميل -
ما هو (إف تي جي)؟ -

434
00:26:38,142 --> 00:26:40,491
موّن الطائرة النفاثة ، موّن الطائرة النفاثة -
(إف تي جي) ، (إف تي جي) -

435
00:26:44,683 --> 00:26:46,784
ها هو ، هل رأيت هذا؟ -
واو ، حسناً ، نصف (شانغهاي) هذا -

436
00:26:46,815 --> 00:26:48,250
تم خداعه
عندما قالوا أنه تسرب لغازات

437
00:26:48,285 --> 00:26:49,585
لا تصدق المبالغات يا أخي

438
00:26:50,668 --> 00:26:53,962
(تماماً مثل حادث الآليين الغرباء في (لوس أنجلوس
منذ عامين والذي تستر عليه الجميع

439
00:26:54,434 --> 00:26:56,308
نعم ، لقد رأيتُ هؤلاء الآليين
... ولقد فعلوا أشياء مثل

440
00:26:56,343 --> 00:26:58,700
إطلاق النيران وهبطوا 
وحطموا جسد هذه المرأة

441
00:26:58,735 --> 00:27:00,057
... وكانت كأنها -
هذا يبدو زائفاً بالنسبة لي -

442
00:27:00,076 --> 00:27:03,117
يا رجل ، ليس زائفاً
الإنترنت تبدو صادقة

443
00:27:03,152 --> 00:27:05,166
ولا تكذب -
بل يبدو زائفاً -

444
00:27:05,201 --> 00:27:07,240
لا يا رجل ، لقد رأيتُهم
... إنهم يبدون كهذا ، آليون

445
00:27:08,116 --> 00:27:10,943
انظر ، انظر ، انظر ، إنه زائف
أي أحد يمكنه أن يفعلها على أي حاسوب ، حسناً؟

446
00:27:10,978 --> 00:27:12,582
وأنا لم أكن .. هناك

447
00:27:13,014 --> 00:27:14,489
لذلك لا يمكنني التعليق أو التخمين

448
00:27:14,524 --> 00:27:16,449
أوه ، لا - -
التعليق والتخمين"؟" -

449
00:27:16,484 --> 00:27:17,798
هل المفروض أن نصدق؟

450
00:27:17,838 --> 00:27:20,806
لا ، اسمع ، حسناً
لا تمص الكيس يا أخي

451
00:27:20,846 --> 00:27:22,532
كيس من؟ -
كيس الخصية -

452
00:27:22,679 --> 00:27:25,772
أي نوع من الحمقى أنت؟ -
خصية وسائل الإعلام -

453
00:27:25,856 --> 00:27:27,155
إنهم يكذبون علينا
حسناً

454
00:27:27,196 --> 00:27:29,306
إنهم فضائيون يا رجل -
حسناً ، حسناً -

455
00:27:29,656 --> 00:27:30,497
اتبعني

456
00:27:30,972 --> 00:27:35,565
أوه ، (ليو) ، أخبار سيئة ، هناك من سبقنا
(الفيديو يذاع بالفعل على (جي إن بورد

458
00:27:35,612 --> 00:27:38,015
... اللعنة
!لا

459
00:27:38,165 --> 00:27:40,575
(روبو ووريَر) (=المحارب الآلي)
لا يفكر إلا في منافستنا والتآمر علينا

460
00:27:40,610 --> 00:27:42,511
إيفينج) كانت فكرتي أنا)
وهو سرقها

461
00:27:42,546 --> 00:27:45,045
إنه يدخل على موقعي
!ويسرق منه الموضوعات منذ زمن طويل

462
00:27:45,407 --> 00:27:46,342
بالمناسبة
لقد قرأتُ ملفّك

463
00:27:46,377 --> 00:27:48,895
سنعمل معاً 
سنصلح هذا الأمر ، حسناً؟

464
00:27:49,026 --> 00:27:51,063
أنت تعمل لحسابي الآن

465
00:27:52,089 --> 00:27:55,242
أناأعمل لحسابك الآن؟
هذا غير معقول ، إنه أول يوم في الجامعة

467
00:27:55,271 --> 00:27:57,300
ولديّ عمل
في شركة إنترنت أنيقة

468
00:27:57,331 --> 00:28:00,386
مع رئيس
هو نموذج كامل للبطولة 

469
00:28:00,421 --> 00:28:02,424
أتسخر من عملي الذي قمتُ به طوال حياتي
يا (سامويل) ، هه؟

470
00:28:02,505 --> 00:28:03,882
هذا أول وآخر إنذار لك يا رجل

471
00:28:03,912 --> 00:28:05,924
لا تعجلني أتعجل في الدخول على مالياتك
لأنني سأفعل ذلك

472
00:28:05,959 --> 00:28:08,360
مهلاً ، حسناً ، اسمع
لقد بدأ الجو يتوتر قليلاً داخل حجرتي

473
00:28:08,395 --> 00:28:10,485
هل يمكنني تغييرها الآن؟ -
أوه ، أيها الجندي الحزين -

474
00:28:10,525 --> 00:28:13,354
لا تبديل ، لا نقاش
فلننسِ هذا الأمر ، حسناً؟

475
00:28:13,731 --> 00:28:15,118
أوه ، ها نحن ذا -
مرحباً ، أهلاً -

476
00:28:15,153 --> 00:28:17,226
(إنه يشبه بيت السحر (هوجوارتس
!مرحباً

477
00:28:17,261 --> 00:28:19,054
هل هذا مشترك؟
إنه مسكن مشترك للجنسين؟

478
00:28:19,089 --> 00:28:20,541
أتريدان مقابلة رفقائي بالحجرة؟

479
00:28:20,576 --> 00:28:22,096
نعم -
لأنهم حقاً رجال رائعون حقاً -

480
00:28:22,097 --> 00:28:23,197
(هذا (ليو -
(نحن عائلة (ويتيكي -

481
00:28:23,232 --> 00:28:24,653
(أنا (ليو -
(أنا (جودي -

482
00:28:24,693 --> 00:28:26,551
لديكِ ابن رائع 
رائع حقاً

483
00:28:26,586 --> 00:28:28,040
أوه ، ألستَ أجمل شيء في الوجود؟

484
00:28:28,079 --> 00:28:30,417
إنه ظريف جداً يا أماه
ما هذا الذي بيدك بالمناسبة؟

486
00:28:30,517 --> 00:28:33,219
أوه لقد اشتريتُ هذا
من معرض بيع المخبوزات لصالح البيئة

487
00:28:33,254 --> 00:28:34,639
هذا ما كان لدى أولئك الفتية

488
00:28:34,659 --> 00:28:37,520
أتعرف ، لا ترى الكثير من الفتية البيض
بشعر مجدول

490
00:28:37,547 --> 00:28:39,719
أمي -
%نعم ، إنه من (هاواي) 100  -

491
00:28:39,749 --> 00:28:42,138
صديق للبيئة -
جاد) ، هل يمكنكِ إلقاء هذا؟) -

492
00:28:42,430 --> 00:28:44,550
نعم ، إذن فقد وضعوا به الحشيش

493
00:28:44,585 --> 00:28:45,969
!لا ، إنه بنبات الـ(كانا) ، انتظر -
أرجوك أعطني إياه-

494
00:28:46,004 --> 00:28:47,918
اسمع! هذا يومي الذي لن أنفق فيه كثيراً
يمكنني أن آكل ما شئتُ

495
00:28:47,953 --> 00:28:50,008
أرجوك يا إلهي ، سأصاب بالفزع
أرجوك افعل شيئاً حالاً

496
00:28:50,043 --> 00:28:52,410
أرجوك افعل شيئاً حالاً
!ابتعد من طريقي يا ذا الشعر الأشعث

498
00:28:52,450 --> 00:28:54,364
!يمكنني أن آكل كل الشيكولاتة التي أريدها

499
00:28:54,399 --> 00:28:55,028
آسف يا رجال

500
00:28:55,319 --> 00:28:56,814
أنا آسف 
ومرحباً بك

505
00:28:56,815 --> 00:28:59,815
أوه ، يا إلهي ، المنزل تشتعل به النار

501
00:29:00,019 --> 00:29:01,667
(إننا نسميه (منزل المستجدين رقم 55

502
00:29:01,668 --> 00:29:04,684
شارسكي) دخل على مبنى الجامعة)
وكدس المسكن بفتيات جميلات

508
00:29:04,685 --> 00:29:06,185
واو ، جميل

503
00:29:08,164 --> 00:29:09,474
أوه ، يا إلهي
إنها هي

504
00:29:09,661 --> 00:29:11,490
إنها قادمة
إنها تراني ، إنها تراني

505
00:29:14,000 --> 00:29:15,407
إنها في القائمة الخاصة بي

506
00:29:15,442 --> 00:29:17,134
لا تتعقب حسابي ، هل تسمعني؟

507
00:29:17,576 --> 00:29:18,668
فتيات جميلات

508
00:29:18,879 --> 00:29:21,697
اسمعوا ، أنتم
ابني يعيش في هذا السكن

509
00:29:21,698 --> 00:29:23,806
يجب أن تذهبوا وتصادقوه

510
00:29:23,841 --> 00:29:26,074
إنه مثير -
الحمد لله أنها ليست أمي -

511
00:29:26,265 --> 00:29:28,326
ولقد مارس الجنس مؤخراً

512
00:29:29,832 --> 00:29:31,182
لم يكن يعرف أنني في المنزل

513
00:29:31,223 --> 00:29:32,507
لقد سمعتُ كل شيء -
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ -

514
00:29:32,542 --> 00:29:33,396
!ها هو ذا

515
00:29:33,447 --> 00:29:35,332
أوه ، هل ستخبريه بهذا السر؟

516
00:29:36,854 --> 00:29:39,836
!وسيارته عبارة عن روبوت يتحدث

517
00:29:39,886 --> 00:29:42,979
لا ، إنها كـنظام التعقب بالقمر الصناعي
(أول ستار)

518
00:29:43,141 --> 00:29:43,939
حسناً -
(أول ستار) -

519
00:29:43,974 --> 00:29:45,983
!القرص الطائر ، واو

520
00:29:45,984 --> 00:29:46,675
لا ، أبي

521
00:29:46,704 --> 00:29:48,602
أبي ، هل ستتركها 
تركض هكذا حول الجامعة؟

522
00:29:50,580 --> 00:29:52,234
هل أنت بخير؟ -
مهلاً -

523
00:29:53,388 --> 00:29:54,138
أعطه لي

524
00:29:56,020 --> 00:29:56,879
هل أنتِ مجنونة؟

525
00:29:58,946 --> 00:30:01,510
(جودي) ، (جودي)
فقط .. فقط ضعيه ، ضعيه وحسب

526
00:30:02,618 --> 00:30:04,002
يجب أن تسيطر على والدتك

527
00:30:04,037 --> 00:30:05,002
لم أكن أفعل هذا

528
00:30:05,003 --> 00:30:07,881
مرحباً يا بروفيسور
(كنتُ لأفعل أي شيء للحصول على تقدير (إيه

529
00:30:07,882 --> 00:30:10,446
حسناً أيتها الفاتنة ، يبدو أننا لدينا بعض 
الوجبات السريعة بالسيارة ، هيا بنا 

530
00:30:10,473 --> 00:30:11,562
!واو -
هل معك حذاء الأطفال؟ -

531
00:30:11,597 --> 00:30:12,919
نعم يا أبي
!معي حذاء الأطفال

532
00:30:12,959 --> 00:30:15,574
حسناً ، حسناَ -
!أنا مقلوبة -

532
00:30:33,259 --> 00:30:35,574
منطقة محظورة

533
00:30:47,186 --> 00:30:49,230
(بلاك لايت) في (إكس تريت)
(معك (بلاك لايت) في (تانجو

534
00:32:08,432 --> 00:32:10,164
<i>(خرق أمني في (بي-14</i>

535
00:32:15,228 --> 00:32:16,773
 هيا ، هيا ، هيا 
!هيا ، هيا 

536
00:32:24,992 --> 00:32:26,183
أنا متأكد أنها اختفت

537
00:32:37,377 --> 00:32:38,618
!اقضوا عليه

538
00:32:39,813 --> 00:32:41,459
أطلقوا النار -
!انبطحوا -

539
00:32:57,528 --> 00:32:59,401
أول حفل للإخوة
اللعب للفتية الآن

540
00:32:59,421 --> 00:33:01,902
إننا نصطاد في البرية الآن
لذلك استعدوا للصيد

541
00:33:02,003 --> 00:33:04,128
لا يمكنني البقاء طويلاً
لديّ موعد مع صديقتي على كاميرا الويب

542
00:33:04,163 --> 00:33:05,101
هذا جميل جداً

544
00:33:11,901 --> 00:33:13,517
بينما هو يراجع الـ(ماكبوك) على الحاسوب

545
00:33:13,547 --> 00:33:15,706
سأكون في لقاء مع فتاتي الرائعة

546
00:33:15,707 --> 00:33:17,555
هيا بنا -
إنها مثيرة -

547
00:33:18,052 --> 00:33:19,595
... إننا
إننا نصطاد

548
00:33:22,854 --> 00:33:24,902
إلى اللقاء يا حبيبتي -
إلى اللقاء يا أبي -

549
00:33:25,718 --> 00:33:26,872
حسناً

550
00:33:32,057 --> 00:33:36,894
هذا أول لقاء غرامي حي لنا على الإنترنت
لم أفعل هذا من قبل

551
00:33:36,577 --> 00:33:38,837
أنا متوتر إلى حد ما

552
00:34:04,932 --> 00:34:06,969
هل أنت بخير؟ -
... لا  -

553
00:34:07,754 --> 00:34:09,459
كنتُ أحضر منشفة لشرابي

554
00:34:11,396 --> 00:34:13,683
!أشكرك ، نخبكِ

555
00:34:13,718 --> 00:34:15,678
أنت (سام) ، أليس كذلك؟ -
نعم -

556
00:34:15,988 --> 00:34:17,342
أريد أن أرقص

557
00:34:18,377 --> 00:34:19,701
أتقصدين .. أتقصدين الرقص؟

558
00:34:20,435 --> 00:34:22,643
كاثنين معاً؟
كثنائي ، معاً؟

559
00:34:22,785 --> 00:34:26,108
... لأنني أنا أعيش علاقة دائمة ، شبه

560
00:34:26,537 --> 00:34:29,190
أنا أخوض علاقة ، تقريباً -
أوه ، اهدأ -

561
00:34:29,191 --> 00:34:30,821
أريد الحصول 
على بعض المتعة وحسب

562
00:34:31,140 --> 00:34:33,248
أوه ، بعض المتعة وحسب؟
أوه ، نعم ، حسناً

563
00:34:33,283 --> 00:34:36,292
فلنلعب بعض الدوما
... يمكنكِ أن تجلسي هناك ، و

564
00:34:38,156 --> 00:34:41,073
أوه ، يا إلهي -
إذن ما رأيك في الليلة -

565
00:34:41,108 --> 00:34:44,994
أنت تتظاهر بأنني صديقتك
وأنا أتظاهر بأنك صديقي

566
00:34:54,818 --> 00:34:58,382
اسمعوا ، من صاحب السيارة 
الصفراء الـ(كاميرو)؟

567
00:34:58,704 --> 00:35:01,349
هه؟
هناك سيارة على الرصيف

569
00:35:05,486 --> 00:35:06,325
ماذا تفعل؟

570
00:35:06,660 --> 00:35:08,109
(هيوستون)
لدينا مشكلة

571
00:35:08,347 --> 00:35:09,546
ما الأمر؟ -
!أيها المستجد -

572
00:35:09,586 --> 00:35:11,111
نعم -
هل هذه سيارتك التي تقف على أشجارنا؟ -

573
00:35:11,146 --> 00:35:13,519
لا ، هناك صديق لي
... ذهب إلى

574
00:35:13,707 --> 00:35:14,980
ذهب ليحضر لك
قميصاً أكثر ضيقاً

575
00:35:15,239 --> 00:35:17,412
لا يوجد قميص أضيق من ذلك
لقد بحثنا

576
00:35:18,015 --> 00:35:19,555
والآن ما رأيك أن أضع قدمي
في مؤخرتك؟

577
00:35:19,590 --> 00:35:20,561
كم مقاس حذائك؟

578
00:35:20,596 --> 00:35:22,282
... نعم ، أوه ، أنت لستَ -
!انتظر ، تمهل ، مهلاً -

579
00:35:22,317 --> 00:35:23,340
هل .. هل تجرب؟

580
00:35:23,375 --> 00:35:24,344
سأعيدها للخلف حالاً

581
00:35:26,532 --> 00:35:27,819
ألديك سيارة؟

582
00:35:27,980 --> 00:35:30,222
أخي ، لماذا تخفي هذا عنا؟ -
أنا أعرفكم منذ 17 ساعة فقط -

584
00:35:30,314 --> 00:35:31,661
هذا سيغير حياتنا حقاًَ

585
00:35:31,701 --> 00:35:32,588
أنت لا تعرف

586
00:35:33,849 --> 00:35:35,776
(أحب سيارات الـ(كامارو

587
00:35:36,449 --> 00:35:39,184
لا يمكنني أن أفعل هذا الآن ، حسناً؟ -
لا تكن جباناً -

588
00:35:39,219 --> 00:35:40,076
أوه ، رباه

590
00:35:48,532 --> 00:35:51,849
(أول سيارة لي كانت لأبي (92 زد-28 -
حقاً؟ -

591
00:35:52,562 --> 00:35:53,952
تُحقن بالوقود

592
00:35:54,413 --> 00:35:57,746
صوت المحرك
يدغدغني وحسب

593
00:35:58,550 --> 00:36:02,849
... ينبغي ألا ، نحملق
... أقصد لا نحكي قصصنا الخاصة

594
00:36:03,273 --> 00:36:04,352
لبعضنا البعض على الإطلاق

595
00:36:04,558 --> 00:36:07,121
هيا يا (سام)؟
إنها رحلة واحدة بالسيارة وحسب

598
00:36:13,462 --> 00:36:14,639
لا تفعل هذا ، لا تفعله

600
00:36:17,656 --> 00:36:18,713
هل مذياعك معطل؟

601
00:36:19,597 --> 00:36:22,258
 ... لا ، إعادة الأغاني بالسيارة -
أنت لا تخدعني -

602
00:36:23,712 --> 00:36:24,690
ليس بعد

603
00:36:28,562 --> 00:36:30,407
أيوجد مشكلة هنا؟

604
00:36:33,240 --> 00:36:36,850
!أوه ، يا إلهي
أأنت بخير؟

605
00:36:40,629 --> 00:36:42,904
لا اعرف حقاً  ماذا أقول لك
هذه السيارة بها مشاكل كثيرة وحسب

607
00:36:42,932 --> 00:36:44,035
....الكثير من المشا

608
00:36:49,892 --> 00:36:52,491
أوه ، رباه
... أوه ، لقد دخل فمي ، أوه

609
00:36:52,492 --> 00:36:53,613
هل أنتِ بخير؟

610
00:36:53,834 --> 00:36:56,041
لدي مناشف
لدي مناشف لوجهك

611
00:36:56,324 --> 00:36:56,993
انتظري

612
00:36:57,956 --> 00:36:59,417
!أنا آسف جداً

613
00:37:01,175 --> 00:37:03,064
ماذا تفعل؟

614
00:37:14,643 --> 00:37:16,311
لن تتركني يوماً ، هه؟

615
00:37:17,655 --> 00:37:20,831
لن تتركني يوماً واحداً في الجامعة؟ -
(آسفة يا (سام -

616
00:37:21,002 --> 00:37:24,285
ولكن آخر جزء من (أول سبارك) تمت سرقته

617
00:37:24,286 --> 00:37:25,874
مثل تقصد؟
سُرِقَ بواسطة الـ(ديسيبتيكونز)؟

618
00:37:26,175 --> 00:37:30,269
لقد وضعناه تحت حماية البشر
تلبية لطلب حكومتكم

619
00:37:30,333 --> 00:37:33,009
(ولكني هنا لمساعدتك يا (سام

620
00:37:33,211 --> 00:37:37,443
فقادتكم يعتقدون أننا
جلبنا الانتقام إلى كوكبكم

621
00:37:37,546 --> 00:37:39,510
ربما يكونوا على حق

622
00:37:39,722 --> 00:37:42,655
ولهذا يجب أن يذكّرهم إنسان آخر

623
00:37:42,690 --> 00:37:44,466
بالثقة التي كنا نتبادلها

624
00:37:44,834 --> 00:37:48,425
ليست هذه حربي -
ليس بعد -

625
00:37:48,502 --> 00:37:51,295
ولكني أخشى أنها 
ستصبح حربك قريباً

626
00:37:51,304 --> 00:37:54,696
عالمكم يجب ألا يلقى
(نفس مصير (سايبرترون

627
00:37:55,888 --> 00:37:58,323
كل الأجيال فُقدوا

628
00:38:01,767 --> 00:38:04,995
أعرف .. وأريد أن أساعدكم
حقاً

629
00:38:05,126 --> 00:38:07,975
ولكني لست سفيراً للغرباء

630
00:38:08,067 --> 00:38:10,975
أتعرف ، أنا مجرد شاب عادي
لديه مشاكل عادية

631
00:38:11,059 --> 00:38:13,647
أنا حيث ينبغي أن أكون

632
00:38:16,095 --> 00:38:18,101
... أنا آسف ، أنا

633
00:38:19,296 --> 00:38:20,405
أنا حقاً كذلك

634
00:38:20,406 --> 00:38:24,999
سام) ، القدر نادراً ما يأتينا)
في اللحظة التي نختارها

635
00:38:25,229 --> 00:38:28,788
(أنت (أوبتيموس برايم
أنت لا تحتاجني

636
00:38:28,911 --> 00:38:32,190
بل نحتاجك
أكثر مما تتخيل

637
00:38:33,916 --> 00:38:36,883
شمال الأطلنطي
الساعة 07:13 صباحاً

638
00:39:05,793 --> 00:39:06,715
(يو إس إس توبيكا) (إس إس إن- 715)

639
00:39:06,750 --> 00:39:09,847
<i>هدف جديد ، 214</i>
<i>وربما يكون عدائياً</i>

640
00:39:09,882 --> 00:39:12,011
تم تأكيده 
لمشروع بيتا 6) ، نقطة الإسقاط)

641
00:39:12,046 --> 00:39:13,854
ماذا لديك؟ -
سيو) ، خمس أهداف) -

642
00:39:13,893 --> 00:39:15,786
على عمق خمسة آلاف قدم
يغوصون بسرعة

643
00:39:20,174 --> 00:39:22,110
لا يوجد شيء يمكنه
الغوص لهذا العمق ، بهذه السرعة

644
00:39:22,362 --> 00:39:25,228
الرجال إلى محطات القتال -
سيلر 1) ، الرجال إلى محطات القتال) -

645
00:39:25,946 --> 00:39:28,237
يا قائد الدفة ، لا تجذب الدفة
توجه للأمام ثلثين

646
00:39:29,218 --> 00:39:30,204
غُص ، بسرعة

647
00:39:52,884 --> 00:39:55,007
(نيست) الحامية لـ(إن دي إيه-1)
يطلبون الغوث يا سيدي

648
00:39:55,042 --> 00:39:57,133
هذا على عمق 9.300

649
00:39:57,174 --> 00:39:59,641
ولا يوجد ما يؤكد الرؤية؟ -
لا يا سيدي -

650
00:39:59,676 --> 00:40:01,511
إذن يا قوم
فلدينا مشكلة

651
00:40:13,807 --> 00:40:15,814
اقتل هذا الصغير

656
00:40:22,807 --> 00:40:25,004
القطعة البحرية
اصنع الطاقة

652
00:40:37,781 --> 00:40:41,168
السونار الرئيسي يحدد ستة 
أهداف تصعد بسرعة

653
00:40:41,203 --> 00:40:42,390
استعدوا للاصطدام

654
00:40:44,864 --> 00:40:46,070
على بعد 500 قدم

655
00:40:46,105 --> 00:40:46,831
هيا نخرج من هنا

656
00:40:47,168 --> 00:40:47,877
(إنجل 6)

657
00:40:47,917 --> 00:40:49,579
<i>هناك ستة أهدافعدائية صاعدة<i>

658
00:40:57,416 --> 00:40:59,283
الاصطدام وشيك ، بجانب الغواصة -
ـ 100 قدم

659
00:40:59,555 --> 00:41:00,747
استعدوا للصدمة

660
00:41:27,383 --> 00:41:30,381
ستارسكريم) ، لقد عدتُ للوطن)

661
00:41:30,382 --> 00:41:32,910
(سيدي ، (ميجاترون
لقد أراحني

662
00:41:32,945 --> 00:41:35,228
أن أسمع بإعادة إحيائك

663
00:41:35,386 --> 00:41:39,157
لقد تركتني للموت
على كوكب الحشرات البائس هذا

664
00:41:39,579 --> 00:41:42,604
فقط لأنتج جيشنا الجديد

665
00:41:42,775 --> 00:41:46,706
الهابط) أمر بذلك)
رغم ذلك ، في غيابك

666
00:41:46,901 --> 00:41:49,149
كان لابد أن يتولى القيادة أحد

667
00:41:49,391 --> 00:41:50,064
... أنت

668
00:41:51,068 --> 00:41:54,273
مخيب للآمال جداً ... -
البيض .. احترس .. إنه هش -

669
00:41:54,382 --> 00:41:58,424
حتى في الموت
لا يوجد قائد سواي

670
00:42:04,271 --> 00:42:07,878
سيدي لقد خذلتُك على الأرض

671
00:42:07,910 --> 00:42:10,443
أول سبارك) تم تدميره)

672
00:42:10,478 --> 00:42:13,741
وبدونه
جنسنا سيهلك

673
00:42:14,363 --> 00:42:17,363
لديك الكثير لتتعلمه يا تابعي

674
00:42:17,398 --> 00:42:19,989
المكعب مجرد وعاء

675
00:42:20,019 --> 00:42:23,734
أما قوته وعلمه
فلا يمكن تدميرهما أبداً

676
00:42:23,735 --> 00:42:26,765
يمكن فقط أن يتحولا

677
00:42:26,800 --> 00:42:30,116
وكيف يمكن هذا؟ -
لقد تم امتصاصهما -

678
00:42:30,146 --> 00:42:32,048
بواسطة الفتى البشري

679
00:42:32,049 --> 00:42:37,200
مفتاح إنقاذ جنسنا
الآن يكمن في عقله

680
00:42:37,240 --> 00:42:40,934
حسناً إذن ، دعني أنزع 
كل قطعة لحم عن جسده

681
00:42:40,969 --> 00:42:42,913
ستفعل يا تلميذي

682
00:42:43,070 --> 00:42:47,922
في الوقت المناسب
منذ آلاف السنين وأنا أحلم بعودتي

683
00:42:47,957 --> 00:42:52,814
إلى هذا الكوكب الحقير
الذي تعرضتُ فيه للخيانة قديماً

684
00:42:52,844 --> 00:42:56,763
من القادة
الذين كنت أناديهم إخوة

685
00:42:57,355 --> 00:43:04,288
قائد (برايم) فقط هو من يمكنه أن يهزمني
والآن بقي واحد فقط
 
686
00:43:04,290 --> 00:43:07,989
(أوبتيموس)
إنه يحمي الفتى

687
00:43:08,024 --> 00:43:11,416
إذن الفتي سيقودنا إليه

688
00:43:11,417 --> 00:43:16,937
والانتقام سيكون لنا -
نعم -

689
00:43:17,812 --> 00:43:21,938
الفتى لن يهرب منا
إنه أمام أعيننا

690
00:43:23,292 --> 00:43:27,197
بدون المزيد من الـطاقة
صغارنا سيستمرون في الموت

691
00:43:32,446 --> 00:43:37,280
الفضاء ، الزمن ، الجاذبية

692
00:43:40,851 --> 00:43:42,997
شكراً -
أتممي هذا من أجلي -

693
00:43:43,501 --> 00:43:46,634
سنقوم برحلة معاً
أنتم وأنا ، اليوم

695
00:43:46,797 --> 00:43:51,627
أنت جميعكم ، أيتها العقول الصغيرة
 الذي على وشك البلوغ

696
00:43:52,640 --> 00:43:55,239
وأنا سأكون رفيقكم
مرشدكم

697
00:43:55,752 --> 00:43:59,681
رفيقكم
في قلب الظلام

698
00:44:02,281 --> 00:44:04,015
مرحباً بك في
(علم الفضاء 101)

699
00:44:05,612 --> 00:44:09,428
ماذا تعلم عن النجوم؟

700
00:44:09,662 --> 00:44:13,494
فيرجو) .. العذراء)

701
00:44:14,334 --> 00:44:16,260
أوريون) .. الصياد العظيم)

702
00:44:16,261 --> 00:44:18,444
هذه ليست مجرد ماسات متلألئة

703
00:44:18,504 --> 00:44:20,932
لفتياتنا العذارى
ليحلموا بها

704
00:44:20,953 --> 00:44:25,276
لا ، إنهم ماسات مليئة بالنبضات

705
00:44:25,311 --> 00:44:28,091
والوحشية والطاقة المتأججة

706
00:44:28,126 --> 00:44:30,763
انظروا إلى عمل
(ألبرت أينشتاين)

707
00:44:30,876 --> 00:44:33,474
أستاذ قديم ، مثلي

708
00:44:33,853 --> 00:44:35,852
... الطاقة في كتلتها  -
ماذا تفعل؟ -

709
00:44:35,853 --> 00:44:36,853
أخفض يدك
أخفض يدك

710
00:44:36,854 --> 00:44:39,328
أيها الشاب
ممنوع الأسئلة

711
00:44:39,359 --> 00:44:41,417
حتى أصل إلى نهاية محاضرتي

712
00:44:41,452 --> 00:44:45,198
لقد أنهيتُ كتابك تواً
وهناك مشكلة واحدة فقط ، (أينشتاين) مخطئ

714
00:44:45,498 --> 00:44:47,367
الطاقة لا تساوي حاصل ضرب الكتلة 
في مربع سرعة الضوء

715
00:44:47,387 --> 00:44:48,673
في هذا البعد
ماذا عن السبعة عشر الأخرى

716
00:44:48,708 --> 00:44:50,135
بينما من المستحيل أن نعطي 17؟

717
00:44:51,870 --> 00:44:52,682
:مثال واضح

718
00:45:09,861 --> 00:45:11,334
هيا رجال ، لا يمكن أن أكون 
الوحيد في الفصل

719
00:45:12,057 --> 00:45:16,994
أيها الشاب
لن أبدو كالمراهق الأحمق أمام العميد

720
00:45:18,470 --> 00:45:23,413
لا ، هذا هو عالمي هنا
هل تفهم؟

721
00:45:23,448 --> 00:45:27,060
(أنا (ألفا) .. و(أوميجا

722
00:45:27,095 --> 00:45:28,432
اخرج من فصلي -
أمرك يا سيدي -

723
00:45:32,548 --> 00:45:35,034
هل يوجد أحد آخر
يرغب في أن يصاب بانهيار عقلي؟

724
00:45:45,055 --> 00:45:47,550
(مرحباً يا (بونز
!مرحباً

725
00:45:47,883 --> 00:45:50,436
مرحباً! أوه ، نعم
هذا ولد مطيع

726
00:45:50,866 --> 00:45:52,641
<i>!أوه ، يا لك من فتى مطيع</i>

727
00:45:57,392 --> 00:45:58,566
!(بونز)

728
00:45:59,107 --> 00:46:00,416
<i>أأنت جائع؟</i>

729
00:46:07,862 --> 00:46:08,554
تفضل

730
00:46:16,991 --> 00:46:18,951
(نعم يا (سامويل -
(مرحباً؟ ، (ميكيلا -

731
00:46:19,070 --> 00:46:21,813
لا أصدق أنك تركتني أنتظرك
في أول لقاء لنا على النت

732
00:46:21,848 --> 00:46:23,104
شيء حدث لي تواً ، حسناً؟

733
00:46:23,134 --> 00:46:25,105
انتظر ، هل وصلت لمرحلة البلوغ أخيراً؟ -
</i>لا ، لا ، لا -</i>

734
00:46:25,140 --> 00:46:26,124
توقفي عن السخرية
الأمر جاد

735
00:46:26,154 --> 00:46:29,033
حسناً ، أتذكرين أنني كنتُ أخبركِ
عن جد جد جدي (آرتشيبولد ويتويكي)؟

737
00:46:29,052 --> 00:46:29,883
أتذكرين؟

738
00:46:29,918 --> 00:46:31,220
!احترس لطريقك

739
00:46:31,221 --> 00:46:33,608
حسناً ، أتذكرين 
... أنني كنتُ أخبركِ ، حسناً

740
00:46:33,643 --> 00:46:35,500
!توقف احترس لقدمك
!احترس لقدمك

741
00:46:35,535 --> 00:46:38,545
حسناً ، جد جد جدي ذهب في 
رحلة في القطب الشمالي ، حسناً؟

742
00:46:38,580 --> 00:46:40,392
(ورأى (ميجاترون
ميجاترون) ضربه)

743
00:46:40,422 --> 00:46:42,304
وبدأ يرى هذه الرموز المجنونة ، حسناً

744
00:46:42,339 --> 00:46:43,754
حسناً ، لقد بدأتُ اراهم أنا أيضاً
معذرةَ

745
00:46:43,772 --> 00:46:46,388
لقد قرأتُ لتوّي كتاباً
من 903 صفحة في 32.6 ثانية

746
00:46:46,423 --> 00:46:47,882
وانهرتُ في وسط المحاضرة

747
00:46:47,917 --> 00:46:49,949
... أنا أرى رموزاً منذ 

748
00:46:51,232 --> 00:46:54,130
منذ ماذا؟ -
منذ أن لمستُ المكعب الفضي -

749
00:46:55,387 --> 00:46:56,224
هل هو معكِ؟

750
00:46:56,696 --> 00:46:58,899
أوه ، ما رأيك أنه في خزانة المحل؟
هذا جيد

751
00:46:58,934 --> 00:47:02,068
ميكيلا) ، لا تلمسيه ، اتفقنا؟)
لا تلمسيه

752
00:47:02,108 --> 00:47:03,114
<i>!لن ألمسه</i>

753
00:47:03,242 --> 00:47:05,922
سام) ، لا تقلق ، إنه محفوظ بعيداًً)
لا أحد يعرف مكانه

754
00:47:06,147 --> 00:47:07,466
ولكني أعرف

755
00:47:09,268 --> 00:47:11,239
أنتِ مثيرة
ولكنكِ لستِ ذكية للغاية

756
00:47:13,698 --> 00:47:14,968
هيا نبدأ

757
00:47:17,773 --> 00:47:20,151
!أوه ، أيها الوغد الضخم

758
00:47:22,741 --> 00:47:24,849
إلام تنظر يا (سلوبربوس) يا كثير اللعاب؟

759
00:47:25,969 --> 00:47:27,182
ماذا اللعنة

760
00:47:28,257 --> 00:47:29,885
هذا منزل رعب مخيف

761
00:47:36,176 --> 00:47:37,174
انتظر

762
00:47:50,660 --> 00:47:52,506
أهذا أفضل ما لديك ، هه؟

763
00:47:52,541 --> 00:47:53,853
أهذا أفضل ما يمكنك عمله؟

764
00:47:55,538 --> 00:47:57,197
ماذا تفعل هنا
أيها الصغير الغريب؟

765
00:47:57,340 --> 00:48:00,166
آه ، هذه عيني
!أيتها العاهرة المجنونة

766
00:48:00,240 --> 00:48:01,658
هل ستتحدث الآن؟

767
00:48:02,433 --> 00:48:05,866
أبحث عن معلومات عن المكعب
الهابط) طلب مني ذلك)

768
00:48:05,901 --> 00:48:06,681
أية معلومات؟

769
00:48:06,716 --> 00:48:08,687
أنتِ معكِ القطعة ، وأنا أحتاج القطعة
أعطني القطعة ، فأنا أحتاج القطعة

770
00:48:08,716 --> 00:48:10,885
أعطني القطعة ، سيقتلونني
سأموت بدون القطعة

772
00:48:11,350 --> 00:48:15,013
رفقاً أيتها الإلهة المحاربة
أنا مجرد خادم معدني صغير

773
00:48:15,048 --> 00:48:16,894
إذن فأنا أسوأ كوابيسك -
!آه  ،آه ، آه ، آه -

774
00:48:17,336 --> 00:48:18,085
!مهلاً ، مهلاً

775
00:48:18,364 --> 00:48:21,449
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
سأخبرك لاحقاً ، ولكن ليس في الهاتف ، اتفقنا؟ -

777
00:48:21,455 --> 00:48:25,485
سأركب طائرة الآن
(سأصل بعد الظهر ، احترس يا (سام

777
00:48:32,000 --> 00:48:32,920
"إنه يراقبك"

779
00:48:32,921 --> 00:48:35,686
هل معكِ شيء غريب
أي شيء مريب تحملينه اليوم؟

780
00:48:35,721 --> 00:48:37,147
!نعم ، صندوق كبير

781
00:48:37,539 --> 00:48:38,885
لا -
حسناً -

782
00:48:51,500 --> 00:48:54,130
أيها الميجور
(رسالة استغاثة من (أوتوبوتس

783
00:48:54,165 --> 00:48:57,903
أهداف عديدة من الـ(ديسيبتيكونز) تتحرك
على مقربة من شرق الولايات المتحدة يا سيدي

784
00:48:58,160 --> 00:49:00,838
هانسفين) ، كم عددها؟) -
ليس واضحاً يا سيدي -

785
00:49:01,121 --> 00:49:02,721
حسناً استوضحها

786
00:49:07,363 --> 00:49:10,202
الـ(أوتوبوتس) يتحركون
انقسموا إلى فريقين يا سيدي

787
00:49:10,237 --> 00:49:12,877
يتجهون لمكان ما 
(في (نيويورك) و(فيلاديلفيا

788
00:49:12,912 --> 00:49:16,475
احشدوا جميع الأسلحة
التحرك بعد 20 دقيقة

789
00:49:26,793 --> 00:49:29,454
<i>(الرحلة الجوية (تشيرمان</i>
<i>(من خلال غرب (بيفرلي</i>

790
00:49:30,260 --> 00:49:34,275
أليسيا) حبيبتي ، هل لي أن ألفت انتباهك)
إلى هذه البيتزا (حارس حديقة الحيوان) الخاصة؟

791
00:49:34,356 --> 00:49:36,689
حجم كبير ، طبقتان من الجبن
وعليها كل أنواع الحيوانات

792
00:49:36,690 --> 00:49:38,717
في الحقيقة ، ثمانية عشر بوصة من اللحم

793
00:49:38,770 --> 00:49:41,362
أوه ، أنتِ نباتية ، أليس كذلك؟
هذا جميل ، وأنا أيضاً

794
00:49:41,566 --> 00:49:42,494
هل (سام) بالغرفة؟

795
00:49:42,529 --> 00:49:45,777
سام) .. أعتقد أنه مات)
ولكن .. لم لا نتفحص الأمر؟

796
00:49:46,381 --> 00:49:47,724
ها قد وصلنا -
مرحباً -

797
00:49:48,337 --> 00:49:50,839
هل هناك أغنية عالقة في رأسك؟ كأنها أسوأ 
أغنية في الوجود ولكن لا يمكنك أن تمنع نفسك 

799
00:49:50,866 --> 00:49:52,439
من أن تصفر بها أو تغنيها
وكأنها تكرر نفسها

800
00:49:52,474 --> 00:49:54,631
تكرر نفسها ، تكرر نفسها
تكرر نفسها ، تكرر نفسها

801
00:49:54,632 --> 00:49:56,657
تكرر نفسها
تقويم القطة ، تقويم القطة

802
00:49:56,688 --> 00:49:57,714
تقويم القطة ، تقويم القطة -
يا رجل -

803
00:49:57,749 --> 00:49:58,940
تقويم القطة ، تقويم القطة -
ما هذا اللعـ؟ -

804
00:49:58,975 --> 00:50:01,066
أعرف أنكم مرعوبون
لا تخافوا ، لا تخافوا

805
00:50:01,117 --> 00:50:03,978
من السهل معالجة الأمر ، لغز 
وحل في رأسي ، والآن هو على الحائط

806
00:50:04,013 --> 00:50:04,752
كل شيء على ما يرام

807
00:50:04,787 --> 00:50:05,675
... هذا هو الجزء الذي

808
00:50:10,540 --> 00:50:11,604
حسناً
ماذا كنت تقول؟

809
00:50:11,840 --> 00:50:15,033
أليس) ، أنا مرعوب لرؤيتكِ هذا)
هيا نرحل

810
00:50:15,303 --> 00:50:16,595
اخرج -
ماذا؟ -

811
00:50:16,726 --> 00:50:18,723
انتظري ، انتظري ، انتظري
هل يمكنني فقط أن أجلس وأشاهد ما سيحدث؟

812
00:50:18,758 --> 00:50:20,287
سآكل البيتزا الخاصة بي بهدوء

813
00:50:20,950 --> 00:50:23,842
سام) ، كنتُ أعرف)
أن بك شيئاً مميزاً

814
00:50:23,877 --> 00:50:25,489
حقاً؟

815
00:50:26,481 --> 00:50:28,524
وأعرف أنك تعرف ما يحدث

816
00:50:28,788 --> 00:50:30,834
عندما يلتقي اثنان في حجرة

817
00:50:31,920 --> 00:50:35,609
يكونان مدهشين حقاً
في الفراش

818
00:50:36,977 --> 00:50:38,347
أشكرك -
العفو -

819
00:50:39,560 --> 00:50:42,189
حسناً ، اسمعي ، انتظري
الحدود ، رحلة على طائرة

820
00:50:42,218 --> 00:50:43,530
حسناً ، أنا أتأثر بالدغدغة بشدة

821
00:50:43,565 --> 00:50:46,153
!تحتاج لهذا يا (سام) ، استرخِ -
لماذا؟ -

822
00:50:46,188 --> 00:50:47,513
!أوه ، يا إلهي

823
00:50:48,769 --> 00:50:51,706
ما رأيك في هذا الاقتصاد
شيء مجنون ، أليس كذلك؟

824
00:50:54,680 --> 00:50:57,922
أنت عدواني جداً -
فقط استرخِ -

825
00:50:57,957 --> 00:50:59,366
أتريدين رغيف لحم؟

826
00:51:05,209 --> 00:51:06,111
سام)؟)

827
00:51:08,862 --> 00:51:09,855
(ميكيلا)

828
00:51:10,000 --> 00:51:11,359
أهذه هي فتاتك؟

829
00:51:12,648 --> 00:51:13,642
السابقة

830
00:51:14,600 --> 00:51:19,560
ميكيلا) ، مهلاً)
يمكنني تفسير كل شيء

831
00:51:38,980 --> 00:51:40,597
(سام) ، صديق فراشك ، (أليس)

832
00:52:00,608 --> 00:52:01,095
... ماذا

833
00:52:01,130 --> 00:52:02,195
!ةإنها قادم -
إنها آلية من الفضائيين -

834
00:52:02,230 --> 00:52:03,109
يجب أن تتحرك -
هل هم حقيقيون؟ -

835
00:52:10,678 --> 00:52:13,256
أوه ، رباه ، لا أصدق أنني
مارستُ الجنس معها مرة في أحلامي

836
00:52:13,291 --> 00:52:14,897
أنا متأكدة من أنك 
(افتقدتني كثيراً جداً يا (سام

837
00:52:14,927 --> 00:52:15,981
انظري ، إنه ليس خطئي
حسناً؟

838
00:52:16,783 --> 00:52:18,145
اسمعي ، اسمعي
أنا ضحية

839
00:52:18,165 --> 00:52:19,487
أوه ، أكنتَ ضحية؟
ضحية ماذا؟

840
00:52:19,522 --> 00:52:21,599
لماذا؟ فتاة صغيرة وزنها 70 رطلاً -
... لـ .. لـ -

841
00:52:21,709 --> 00:52:23,334
لقد كان الأمر وكأنني أُضرب في عنقي
من ثور جبلي

842
00:52:23,379 --> 00:52:24,757
لم يكن هناك داع 
لأن تضع لسانك في فمها

843
00:52:24,792 --> 00:52:25,760
لم أفعل -
بل فعلتَ -

844
00:52:25,780 --> 00:52:28,208
هل سبق لك أن وُضع لسان في معدتكِ
من ثور جبلي لسانه بطول 5 أقدام؟

845
00:52:28,243 --> 00:52:29,880
ليس الأمر ممتعاً لي 
(حسناً ، (ميكيلا

846
00:52:29,915 --> 00:52:33,556
لقد كانت رائحتها مثل .. مثل وقود الديزل
مثل زيت الديزل ، إننا لم نفعلها

847
00:52:33,591 --> 00:52:35,043
أنتَ مجرد فتاة صغيرة

848
00:52:35,078 --> 00:52:38,392
فلنصمت 10 ثوانٍ ، الآن
لن أتحدث معك 10 ثوانٍ

850
00:52:38,425 --> 00:52:40,187
لا ، لا يمكنك أن تتوقف عن الحديث معي
أتعرف؟

851
00:52:40,399 --> 00:52:42,816
لن أتحدث معكِ لمدة 10 ثوانٍ
بقي أمامكِ 3 ثوانٍ

852
00:52:42,851 --> 00:52:45,939
أتعرف؟ يمكنك أن تصمت كما تريد
ولكنك لا يمكنك الحديث

854
00:52:46,281 --> 00:52:47,087
ماذا كنتي ستقولين؟

855
00:52:47,122 --> 00:52:49,817
أتمنى ان تكون قد استمعت
!لأن هذا .. هذا الأمر انتهى

867
00:52:49,860 --> 00:52:53,700
هل استطاعت أن تُدخل هذا الشيء
في فمك يا أخي؟ هل فعَلَتْ ، هل أدخلَتْه؟

869
00:52:53,701 --> 00:52:57,501
يوجد بعض الأجنّة الفضائية
بداخلك الآن يا أخي

859
00:52:57,544 --> 00:52:59,603
يجب أن تتقيأ الآن
أخرج ما بداخلك ، أخرجه

860
00:52:59,704 --> 00:53:01,691
!الآن -
من أنت؟ -

861
00:53:01,721 --> 00:53:04,022
أنا الوحيد الذي يعرف ما يجري
حسناً؟

862
00:53:04,057 --> 00:53:04,875
أنا مفتاح هذا

863
00:53:05,056 --> 00:53:06,629
الغرباء ، إنهم يريدونني
بسبب موقعي

864
00:53:07,010 --> 00:53:07,562
!مهلاً

865
00:53:18,020 --> 00:53:18,776
!اجري

866
00:53:22,990 --> 00:53:24,336
!(ميكيلا)

867
00:53:42,150 --> 00:53:43,274
احترسي 
فلندخل

868
00:53:44,243 --> 00:53:45,398
!إنها قنبلة

869
00:53:55,390 --> 00:53:56,553
يجب أن نحصل على ذاك الصندوق

870
00:54:00,292 --> 00:54:01,073
من هنا

871
00:54:01,288 --> 00:54:03,264
<i>أنتظروا ، أخرجوني</i>
<i>!أخرجوني</i>

872
00:54:04,358 --> 00:54:06,397
أوه ، يا إلهي ، أتعرفين كيف 
تديرين سيارة بتلامس الأسلاك؟

873
00:54:06,470 --> 00:54:07,977
هذا مثير جداً -
قُودي ، قوُدي ، قُودي -

874
00:54:08,012 --> 00:54:10,215
إنها قادمة هناك
!إنها قادمة هناك

875
00:54:12,868 --> 00:54:13,792
انتظر

876
00:54:13,885 --> 00:54:14,970
... يمكنهم

877
00:54:18,732 --> 00:54:20,324
هيا هيا هيا

878
00:54:27,156 --> 00:54:28,274
!أوه ، يا إلهي

879
00:54:34,148 --> 00:54:35,541
قبّلي هذا أيتها العاهرة

880
00:54:41,240 --> 00:54:42,356
قودي، قودي، قودي
قودي، قودي، قودي

881
00:54:45,878 --> 00:54:47,312
حسناً ، ماذا أيضاً يجري الآن
حسناً

882
00:54:47,312 --> 00:54:48,840
هل يا رفاق أخطأتم
في بعض التفاصيل الدقيقة؟

883
00:54:51,327 --> 00:54:53,469
الشي الذي رأيتموه هناك
كان طفلاً صغيراً

884
00:54:58,990 --> 00:55:01,377
مهلاً
!أوه ، يا إلهي ، يا إلهي

885
00:55:05,260 --> 00:55:06,504
!(سام)

886
00:55:11,070 --> 00:55:12,194
!(سام) -
!تماسكي

887
00:55:12,677 --> 00:55:13,400
انتظر

888
00:55:15,870 --> 00:55:16,876
!(سام)

889
00:55:19,510 --> 00:55:22,310
!لا أريد أن أموت
!سنموت! أوه ، يا إلهي

890
00:55:47,606 --> 00:55:49,240
!أوه ، يا إلهي
!أوه ، يا إلهي

891
00:55:57,850 --> 00:55:59,587
تعال هنا يا فتى

892
00:56:00,850 --> 00:56:02,197
اقترب أكثر

893
00:56:03,650 --> 00:56:04,116
حسناً

894
00:56:04,151 --> 00:56:07,750
أنت تتذكرني ، أليس كذلك؟ -
سأفعل ما تقوله ، حسناً؟ -

895
00:56:08,909 --> 00:56:10,450
فقط لا تؤذينا -
!اخرس -

896
00:56:11,360 --> 00:56:12,254
!(سام)

897
00:56:22,970 --> 00:56:26,151
شعور جيد أن أمسك لحمك

898
00:56:27,580 --> 00:56:32,380
سأقتلك
ببطء ، وبألم

899
00:56:32,415 --> 00:56:36,975
ولكن أولاً
لدينا عمل دقيق يجب أن نقوم به

900
00:56:40,630 --> 00:56:42,789
كان يمكنني انتزاع أطرافك

901
00:56:43,150 --> 00:56:46,950
أيها الطبيب
افحص هذه العينة الفضائية

902
00:56:49,430 --> 00:56:51,046
لقد سئمتُ وجهك الآن

903
00:57:12,182 --> 00:57:13,991
اذهب من هذا الطريق

904
00:57:22,000 --> 00:57:23,422
دودة هذا مزعج 

905
00:57:36,180 --> 00:57:38,715
أوه ، ها هم -
هذا ما أراه في رأسي -

906
00:57:38,750 --> 00:57:42,502
هذه الرموز يمكن أن تقودنا
إلى مصدر الـطاقة

907
00:57:42,720 --> 00:57:45,240
!يجب أن نمزق المخ

908
00:57:47,630 --> 00:57:50,562
المخ؟
ماذا يعني بالمخ؟

909
00:57:50,597 --> 00:57:52,681
حسناً ، يوجد شيء بعقلك

910
00:57:52,716 --> 00:57:55,059
شيء أحتاجه -
مهلاً ، أعرف أنك غاضب -

911
00:57:55,079 --> 00:57:57,656
أعرف أنك غاضب لأنني حاولتُ قتلك
... وهذا مفهوم تماماً

913
00:57:57,716 --> 00:57:59,258
لو حاول أحد قتلي
سأغضب

914
00:57:59,293 --> 00:58:01,783
أنا .. أعتقد أننا لدينا فرصة هنا

915
00:58:01,818 --> 00:58:04,830
لنبدأ من جديد
و .. ونطور علاقتنا

923
00:58:04,999 --> 00:58:07,421
و.. ونرى أين سيقودنا هذا
حسناً؟

916
00:58:07,446 --> 00:58:08,651
فقط أوقف فحص الطبيب

917
00:58:08,686 --> 00:58:10,329
ودعنا نتحدث لثوانٍ

918
00:58:10,650 --> 00:58:11,289
... انتظر

919
00:58:17,990 --> 00:58:18,834
 هيا ، هيا

920
00:58:23,038 --> 00:58:23,978
هيا ، هيا ، هيا

921
00:58:50,905 --> 00:58:51,898
!(سام)

922
00:59:08,369 --> 00:59:09,238
!هيا ، هيا ، هيا ، هيا

923
00:59:10,270 --> 00:59:11,311
!ها هو قادم

924
00:59:18,650 --> 00:59:21,722
!(اختبئ يا (سام
اختبئ

925
00:59:30,429 --> 00:59:31,609
ضعيف

926
00:59:33,993 --> 00:59:34,955
هزيل

927
00:59:35,516 --> 00:59:36,438
عالي الصوت

936
00:59:40,051 --> 00:59:42,677
خردة

928
00:59:44,410 --> 00:59:46,176
!(ديسيبتكونز)

929
00:59:55,550 --> 00:59:57,549
تعالَ هنا يا فتى

930
01:00:27,450 --> 01:00:30,874
هناك مصدر آخر للطاقة
مخفي على هذا الكوكب

931
01:00:30,909 --> 01:00:32,983
الفتى يمكن أن يققودنا إليه

932
01:00:37,534 --> 01:00:38,910
!(أوبتيموس)

933
01:00:52,176 --> 01:00:57,674
ألا يستحق مستقبل جنسنا
حياة إنسان واحد؟

934
01:00:57,675 --> 01:00:58,829
!انهض

935
01:00:58,830 --> 01:01:01,280
لن تتوقف أبداً عند واحد

936
01:01:02,590 --> 01:01:04,517
سآقتلكم جميعاً

937
01:01:46,189 --> 01:01:48,006
سام) ، أين أنت؟)

938
01:01:52,225 --> 01:01:55,206
أنت ضعيف جداً

939
01:02:19,277 --> 01:02:23,764
آخر (برايم) قد مات

940
01:02:31,964 --> 01:02:34,262
سام) ، إهرب)

941
01:02:46,787 --> 01:02:48,430
!أوتوبوتس) ، هجوم)

942
01:02:53,249 --> 01:02:55,785
بامبلبي) أخرجهم من هنا)

943
01:03:08,703 --> 01:03:09,743
(هذا (لينوكس

944
01:03:22,610 --> 01:03:24,004
لقد سار الأمر جيداً

945
01:03:24,724 --> 01:03:26,398
لقد فقدْنا الفتى يا سيدي

946
01:03:26,438 --> 01:03:28,852
(لابد وأن الـ(أوتوبوتس
يحجبون الإشارة

947
01:03:29,325 --> 01:03:31,629
لا يمكنني حتى الاعتماد عليك -
آسف ، لا -

948
01:03:31,659 --> 01:03:33,824
!إنه حشرة بسيطة

949
01:03:35,081 --> 01:03:38,012
...  حشرة بين بلايين عديدة -
اخرس -

950
01:03:39,639 --> 01:03:41,281
يمكن أن يكون في أي مكان

951
01:03:41,972 --> 01:03:45,461
إذن سنجبرهم أن يجدوه لنا

952
01:03:45,774 --> 01:03:48,734
لقد حان الوقت ليعرف العالم بوجودنا

953
01:03:49,028 --> 01:03:52,253
لا مزيد من التنكر
!ولا رحمة

954
01:03:52,554 --> 01:03:56,168
لقد حان الوقت لوصول سيدي

955
01:04:00,031 --> 01:04:03,514
(أيها الـ(ديسيبتيكون
احتشدوا

956
01:04:03,515 --> 01:04:05,517
لقد حان الوقت

957
01:04:20,061 --> 01:04:22,595
<i>أوه هذه جيدة</i>


958
01:04:22,796 --> 01:04:25,104
<i>تحدث الفرنسية مثير جداً</i>

959
01:04:25,105 --> 01:04:26,958
أوه ، يا إلهي
من هذا؟

960
01:04:28,908 --> 01:04:31,908
مرحباً
(أعني .. مساء الخير (بالفرنسية

961
01:04:33,073 --> 01:04:35,051
ماذا؟
من هذا؟

962
01:04:36,419 --> 01:04:37,916
أوه ، بالله عليك

963
01:04:38,110 --> 01:04:40,976
أنا لا يعجبني
تنفسك الشاذ من فمك

964
01:04:42,411 --> 01:04:44,269
(مدينة (نيويورك

965
01:05:21,171 --> 01:05:22,285
أوه ، يا إلهي

966
01:05:22,475 --> 01:05:25,074
أنت تتعدى على فضائي
سأضطر إلى إسقاطك

967
01:05:25,109 --> 01:05:26,246
هل يمكن أن تبتعد من هنا؟

968
01:05:26,479 --> 01:05:28,245
هذا يخيفني

969
01:05:28,948 --> 01:05:30,170
سنجرب أشياء جديدة

970
01:05:30,220 --> 01:05:31,789
يبدو مثل براز أوز كندي

971
01:05:34,225 --> 01:05:35,337
إنه سيئ جداً

972
01:05:35,818 --> 01:05:38,799
الأسطول الأمريكي 2
شمال الأطلنطي

973
01:05:40,685 --> 01:05:42,069
هذا جميل 5-2-1

974
01:06:47,560 --> 01:06:51,089
الانتقام .. لي

975
01:07:10,266 --> 01:07:12,042
وزارة الدفاع
واشنطن العاصمة

976
01:07:15,984 --> 01:07:19,544
<i>حادث بالمطار</i>
<i>بسبب هجوم إرهابي ، أو أسوأ</i>

977
01:07:19,579 --> 01:07:21,665
سلبي
قيادة الدفاع الجوي الفضائي بشمال أميريكا أكدت

978
01:07:21,715 --> 01:07:24,174
أن القذيفة جاءت من خارج الغلاف الجوي

979
01:07:24,175 --> 01:07:26,394
متجهة إلى الداخل بسرعة 30.000 عقدة

980
01:07:40,272 --> 01:07:43,533
<i>مواطنوا الخلية البشرية</i>

981
01:07:43,864 --> 01:07:47,491
<i>قادتكم حجبوا الحقيقة</i>

982
01:07:47,580 --> 01:07:51,534
<i>لستم وحدكم في هذا الكون</i>

983
01:07:51,569 --> 01:07:54,736
<i>إننا نعيش بينكم متخفين</i>

984
01:07:56,243 --> 01:07:58,064
<i>ولكن هذا انتهى</i>

985
01:07:58,426 --> 01:08:00,323
<i>كما رأيتم</i>

986
01:08:00,592 --> 01:08:03,457
<i>يمكننا تدمير مدنكم وقتما نشاء</i>

987
01:08:05,434 --> 01:08:08,913
<i>إلا إذا سلمتم لنا .. هذا الفتى</i>

988
01:08:13,480 --> 01:08:15,625
<i>لو قاومتمونا</i>

989
01:08:15,885 --> 01:08:20,296
<i>سندمر .. العالم الذي تعرفونه</i>

990
01:08:20,595 --> 01:08:22,404
<i>ما نسمعه من الحكومة الألمانية</i>
<i>هو أن</i>

991
01:08:22,454 --> 01:08:25,263
<i>إذاعة العالم</i>
<i>دخلوا عليها من القمر الصناعي</i>

992
01:08:25,264 --> 01:08:26,669
(فريق (نيست) ، (نيوجيرسي -
<i>الجيش أخبرنا لتوه -</i>

993
01:08:26,719 --> 01:08:28,809
<i>(أنهم طبقوا الحالة (دلتا</i>

994
01:08:28,838 --> 01:08:31,606
<i>وهي أعلى مستوى</i>
<i>منذ 11 سبتمبر</i>

995
01:08:31,641 --> 01:08:33,661
<i>(والرئيس (أوباما</i>
<i>في طريقه جواً إلى مخبأ</i>

996
01:08:33,662 --> 01:08:35,354
<i>في مكان ما وسط الولايات المتحدة</i>

997
01:08:35,389 --> 01:08:39,464
<i>في مواجهة لأسوأ</i>
<i>هجمات متزامنة في تاريخ الكرة الأرضية</i>

999
01:08:39,643 --> 01:08:43,451
<i>(حاملة الطائرات (يو إس إس روزفلت</i>
<i>غرقت بالقرب من الساحل الشرقي</i>

1000
01:08:43,486 --> 01:08:45,039
<i>ومات كل من كان بها</i>

1001
01:08:45,140 --> 01:08:48,661
<i>المصابون في أنحاء العالم</i>
<i>حوالي 7000</i>

1002
01:08:48,692 --> 01:08:50,286
<i>ولكن هذا العدد يمكن أن ينفجر بالزيادة</i>

1003
01:08:50,306 --> 01:08:51,539
ما زال الوقت مبكراً لنتأكد

1004
01:08:51,569 --> 01:08:53,791
السؤال الذي يجب أن نسأله الآن
هو من ولماذا؟

1005
01:08:53,792 --> 01:08:56,777
<i>مكتب التحقيقات الفيدرالي
(ما زال يحاول تحديد مكان الفتى .. (سام ويتويكي</i>

1006
01:08:56,812 --> 01:08:59,608
بالداخل ، لديهم معلومات عن هذا الأمر

1007
01:08:59,847 --> 01:09:02,055
مكتب التحقيقات الفيدرالي 
ووكالة المخابرات المركزية ، والبوليس الدولي

1008
01:09:02,090 --> 01:09:05,213
<i>يسعون جميعهم للتعاون </i>
<i>من أجل تطبيق قوانين دولية</i>

1009
01:09:05,244 --> 01:09:06,430
مرحباً يا أخي
يجب أن تستمع إلى هذا يا رجل

1010
01:09:06,459 --> 01:09:08,388
يجب أن تتفقد هذا -
<i>لقد حصلوا على كاميرا المرور -</i>

1011
01:09:08,423 --> 01:09:10,337
<i>(حددت مكان (سام ويتويكي -</i>
لديهم صورة لي -

1012
01:09:10,372 --> 01:09:14,034
(لقد انتهى أمرنا ، الـ(إف بي آي) والـ(سي آي إيه
إننا هاربون مطلوبون الآن

1013
01:09:14,088 --> 01:09:15,769
أريدك فقط أن تركز
لدقيقة واحدة فقط

1014
01:09:15,804 --> 01:09:17,563
الأمر انتقل إلى مستوى
آخر تماماً ، حسناً

1015
01:09:17,598 --> 01:09:19,045
اعرف شيئاً واحداً -
قم بإزالة هذا الشيء -

1016
01:09:19,046 --> 01:09:20,129
يمكنهم تعقبنا
أترى هذا؟

1017
01:09:20,164 --> 01:09:20,868
ماذا؟

1018
01:09:23,296 --> 01:09:24,456
هل يمكنهم تعقبنا؟

1019
01:09:24,669 --> 01:09:26,206
بالأقمار الصناعية؟

1020
01:09:26,399 --> 01:09:28,414
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، حسناً
انا لستُ حتى معكم يا رجال

1021
01:09:28,445 --> 01:09:31,012
في الحقيقة ، أنا رهينة
... هذا اختطاف ، كفي

1022
01:09:31,042 --> 01:09:32,303
!(أنت ، (ليو

1023
01:09:32,481 --> 01:09:34,730
هذا الشيء سيصيبني 
بأزمة قلبية ، أقسم لك

1024
01:09:34,765 --> 01:09:36,758
هذا لأنك كنتَ جباناً -
أنت أجبرتني على ركوب السيارة ، حسناً؟ -

1025
01:09:36,793 --> 01:09:38,123
... إذن -
أوه ، أنا أخيفك -

1026
01:09:38,158 --> 01:09:39,091
(مرحبا يا (مادفلاب

1027
01:09:39,300 --> 01:09:40,708
ماذا سنفعل بشطيرة الجمبري هذه؟

1028
01:09:40,748 --> 01:09:42,319
فقط تخلص منه
ارمه في صندوة السيارة

1029
01:09:42,350 --> 01:09:43,643
ولا أحد سيعرف أي شيء
أنت تعرف قصدي

1030
01:09:43,678 --> 01:09:45,650
انتظر ليس في صندوقي أنا -
سيارتك فسيحة -

1031
01:09:45,651 --> 01:09:47,319
تفقد هذا
أنا أسمعكما ، حسناً؟

1032
01:09:47,349 --> 01:09:49,116
أنا هنا
ويمكنني سماعكما

1033
01:09:49,146 --> 01:09:51,715
لن يتخلص احد من أحد
أتفهمان؟

1034
01:09:51,734 --> 01:09:53,175
لقد مررتُ بيوم عصيب

1035
01:09:54,238 --> 01:09:57,689
لِمَ لا تقص شعرك؟
وتذهب وتبكي لصديقك؟

1037
01:09:57,720 --> 01:10:00,416
اسمع يا (سام) ، أنا أعرفُ ما سأفعله
أنا ببساطة سأذهب إلى السلطات 

1039
01:10:00,579 --> 01:10:02,073
وأخبرهم الحقيقة
وأنني ليس لي علاقة بهذا الأمر

1040
01:10:02,092 --> 01:10:02,922
أنا لستُ شريكاً -
!اسمع ، اسمع -

1041
01:10:02,957 --> 01:10:04,563
كنتَ تريد ذلك ، أليس كذلك؟
كنتَ تريد الصفقة الحقيقية؟

1042
01:10:04,604 --> 01:10:06,695
لأن الأمر هكذا فعلاً
استيقظ! أنت متورط في الأمر تماماً

1043
01:10:06,730 --> 01:10:09,691
لو كنتَ تريد الهروب ، فاهرب
لن يمنعك أحد

1044
01:10:09,995 --> 01:10:11,198
توقف عن الشكوى

1045
01:10:47,803 --> 01:10:49,211
مامعنى هذا؟

1046
01:10:49,646 --> 01:10:51,633
أتجرؤ أن تصوب مسدسك نحوي؟

1047
01:10:51,634 --> 01:10:55,457
أتريد أن تقاتلني؟
!سأمزقك إرباً

1048
01:10:57,283 --> 01:10:59,613
!أخفضوا أسلحتكم
!أخفضوا أسلحتكم

1049
01:10:59,648 --> 01:11:01,350
قل لهم يخفضوا أسلحتهم -
قل لهم أولاً -

1050
01:11:01,381 --> 01:11:03,485
!قل لهم يخفضوا أسلحتهم -
أيها الميجور ، لا يوجد ما يمكنني القيام به -

1051
01:11:03,524 --> 01:11:04,299
تحدث معه

1052
01:11:04,600 --> 01:11:06,448
فريق (نسيت) موقوف عن العمل أيها الميجور

1053
01:11:06,990 --> 01:11:09,584
يجب أن تتوقفوا
(عن عمليات مقاومة الـ(ديسيبتيكونز

1054
01:11:09,614 --> 01:11:11,982
(وتعودوا إلى (دييجو جارسيا
في انتظارأوامر أخرى

1055
01:11:12,012 --> 01:11:14,232
لا ، نحن نتلقى أوامرنا
من الرئيس (مورشاور) مباشرة

1056
01:11:14,272 --> 01:11:16,443
حسناً ، سأقابل رئيسكم
ورؤساء الأركان

1057
01:11:16,473 --> 01:11:18,797
ولكني سأرقيك رئيساً
للولايات المتحدة

1058
01:11:18,837 --> 01:11:20,465
لدي أمر تنفيذي الآن

1059
01:11:20,500 --> 01:11:22,829
نزاع دموي مع الفضائيين
تم جلبه إلى شواطئنا

1060
01:11:22,864 --> 01:11:24,747
وجنودنا يدفعون ثمنه

1061
01:11:24,999 --> 01:11:28,012
لقد كُشف السر
هذه حربنا الآن

1062
01:11:28,208 --> 01:11:32,185
وسنفوز بها كما نفعل دوماً
باستراتيجية عسكرية منسّقة

1064
01:11:32,190 --> 01:11:34,827
هذا الأحمق معلوماته خاطئة تماماً

1065
01:11:35,019 --> 01:11:36,583
ستحصل على كل ما تحتاج من دعم

1066
01:11:36,618 --> 01:11:38,318
ما نحتاجه
هو أن نرسم خطط القتال

1067
01:11:38,501 --> 01:11:40,690
ولكن يجب أن نستعرض
كل الحلول الديبلوماسية

1068
01:11:40,691 --> 01:11:42,102
مثل ماذا؟
تسليم الفتى؟

1069
01:11:43,486 --> 01:11:45,175
كل الاختيارات
يجب أخذها في الاعتبار

1070
01:11:45,957 --> 01:11:48,229
(مهما كان ما يسعى إليه الـ(ديسيبتيكونز

1071
01:11:48,300 --> 01:11:49,747
فهذه هي البداية وحسب

1072
01:11:49,868 --> 01:11:51,586
مهلاً ، لا يوجد أي تفاوض معهم

1073
01:11:51,617 --> 01:11:53,157
أنا آمركم بعدم القتال

1074
01:11:53,158 --> 01:11:54,584
لن تحتاج لهذا بعد الآن

1075
01:11:54,966 --> 01:11:56,987
أعِدْ أسلحتك إلى القاعدة

1076
01:11:57,499 --> 01:12:00,098
أعِدْ هذه الكومة من المعدن الخردة
(إلى (دييجو جارسيا

1077
01:12:01,958 --> 01:12:02,308
هيا بنا

1078
01:12:04,033 --> 01:12:05,709
أنا حقاً لا أحب هذا الرجل

1079
01:12:06,301 --> 01:12:08,161
إنه وغد أحمق

1080
01:12:08,422 --> 01:12:10,834
<i>(أيها الـ(أوتوبوتس
اذهبوا إلى منطقة النقل</i>

1081
01:12:11,036 --> 01:12:13,659
(أيرونهايد)
يجب أن نغادر هذا الكوكب

1082
01:12:13,800 --> 01:12:16,211
ليس هذا ما كان (أوبتيموس) سيريده

1083
01:12:35,382 --> 01:12:38,099
لم يكن بإمكانك أن تفعل شيئاً

1084
01:12:41,924 --> 01:12:43,985
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1085
01:12:47,158 --> 01:12:49,959
بي) ، لو كنتَ تكرهني)
فسأتفهم الموقف

1086
01:12:57,798 --> 01:12:58,965
لقد أتلفتُ الأمور 

1087
01:13:00,332 --> 01:13:02,370
أنا آسف

1088
01:13:02,976 --> 01:13:07,111
... صديقي الصغير ، أنت 
أكثر شخص أهتم به في حياتي 

1089
01:13:07,146 --> 01:13:09,944
... لو أن هناك أي شيء تحتاجه 
فلن أكون بعيداً عنك

1090
01:13:12,206 --> 01:13:13,589
لقد مات بسببي

1091
01:13:14,356 --> 01:13:16,074
لقد أتى ليحميني

1092
01:13:16,415 --> 01:13:19,093
هناك أشياء لا يمكنك تغييرها وحسب

1093
01:13:19,128 --> 01:13:20,600
... إذن هذه التضحية لم تكن

1094
01:13:20,855 --> 01:13:23,328
ولن تكون بلا طائل
!الحمد لله

1095
01:13:24,795 --> 01:13:26,617
سأحسنُ صنعاً
وأسلم نفسي

1096
01:13:26,860 --> 01:13:28,834
ولكننا 
يجب أن نبقى معاً

1097
01:13:33,501 --> 01:13:35,217
أنت لن تفعل ذلك

1098
01:13:36,743 --> 01:13:38,477
بل سأفعل

1099
01:13:41,599 --> 01:13:44,280
كل ما عملنا لأجله سيضيع

1100
01:13:44,281 --> 01:13:45,509
في يوم واحد

1101
01:13:48,208 --> 01:13:49,643
أنتما -
هه؟ -

1102
01:13:50,196 --> 01:13:51,369
أنت ، أتعرفون النقوش؟

1103
01:13:52,122 --> 01:13:53,915
الرموز التي كانت تتواتر على رأسي

1104
01:13:54,953 --> 01:13:56,502
من المدرسة القديمة ، يا رجل

1105
01:13:56,503 --> 01:13:58,672
إنها 
كميات مهولة

1106
01:13:58,711 --> 01:14:00,274
أوه ، هناك أمر خطير هنا

1107
01:14:00,275 --> 01:14:03,328
لابد وأنها تعني شيئاً ما
!كرسالة ، أو خريطة

1109
01:14:03,348 --> 01:14:05,887
خريطة لمصدر طاقة
هل يمكنك أن تقرأ هذا؟

1111
01:14:06,189 --> 01:14:07,483
أقرأ؟ لا -
أترى هذا؟ -

1112
01:14:08,392 --> 01:14:10,062
لا ، نحن حقاً لا نقرأ كثيراً

1113
01:14:10,102 --> 01:14:11,353
ليس كثيراً جداً -
حسناً لو كنتَ لا يمكنك قراءتها -

1114
01:14:11,373 --> 01:14:12,289
فلابد أن نجد من يمكنه ذلك

1115
01:14:12,319 --> 01:14:14,370
أوه ، انظروا من جاء ماشياً

1116
01:14:14,405 --> 01:14:16,056
وشعره طويل ومنكوش
هناك ، انظروا

1117
01:14:16,091 --> 01:14:18,225
لقد عانيتُ من رعب شديد مسبقاً ، حسناً؟

1118
01:14:18,255 --> 01:14:19,183
هذا لأنك جبان

1119
01:14:19,542 --> 01:14:21,227
أعتقد أنني مسموح لي بذلك
نظراً لما مررتُ به

1120
01:14:21,257 --> 01:14:24,582
و .. لقد سمعتُ أن لديكم مشكلة
وأعتقد أنني أعرف شخصاً يمكنه مساعدتكم

1122
01:14:24,684 --> 01:14:27,013
من؟ -
(روبو وورير) (=المحارب الآلي) -

1124
01:14:30,781 --> 01:14:34,643
(هذا الرجل (المحارب الآلي
كل ما يتعلق بالفضائيين ، المفروض أنه يعرفه

1126
01:14:34,664 --> 01:14:36,028
ذات مرة
اقتحمنا موقعه

1127
01:14:36,057 --> 01:14:42,693
.. وربما .. أكون قد رأيتُ بعضاً من
رسوماتك الفضائية أو شيئاً كهذا

1128
01:14:52,887 --> 01:14:53,648
ها هو المكان

1129
01:14:54,260 --> 01:14:55,992
نعم ، محل أطعمة معلبة
واجهة جيدة للتخفي

1130
01:14:56,445 --> 01:14:59,653
حسناً ، انتظروا هنا
أنا سأعطيكم إشارة البدء أو عدم البدء ، حسناً؟

1131
01:14:59,698 --> 01:15:03,270
... رقم 42 ، لدينا -
في المقلاة ثم عرّضه للدخان -

1132
01:15:03,310 --> 01:15:04,925
أمي ، أتريدينني أن 
أقطع يدي أم ماذا؟

1133
01:15:04,955 --> 01:15:07,974
أنت تطلب قطعة سيئة جداً من الصيد -
أنا مثل النينجا ، ومعي سلاح -

1134
01:15:07,994 --> 01:15:09,055
!اخرج من هنا

1135
01:15:09,090 --> 01:15:11,507
!(أنت ، (سام
انتبه لما تمد يدك عليه ، هه؟

1136
01:15:11,527 --> 01:15:12,992
خذ لك رقماً أيها الشاب

1137
01:15:13,586 --> 01:15:14,750
(المحارب الآلي)

1138
01:15:16,742 --> 01:15:17,453
أتعرفه؟

1139
01:15:17,775 --> 01:15:18,916
لم أسمع عنه قط

1140
01:15:18,917 --> 01:15:21,223
لم تسمع أبداً عن موقع
ريال إيفينج ديل دوت كوم)؟)

1141
01:15:21,224 --> 01:15:24,059
لابد وأنك تتحدث عن مدونة الهواة تلك

1142
01:15:24,094 --> 01:15:26,265
ذات لعبة (جيم بوي) مستوى الأمان

1143
01:15:26,266 --> 01:15:27,468
(المحارب الآلي)

1144
01:15:28,250 --> 01:15:30,288
!إنه هو ، إنه هو
ذلك الرجل الذي هناك

1145
01:15:30,323 --> 01:15:31,251
ذاك هو

1146
01:15:32,315 --> 01:15:33,265
لا

1147
01:15:34,268 --> 01:15:35,301
لابد وأن تمزح

1148
01:15:35,302 --> 01:15:37,799
حسناً ، محل اللحم أغلق
!قليخرج الجميع

1149
01:15:37,800 --> 01:15:38,930
!اخرج ، حالاً

1150
01:15:40,683 --> 01:15:42,101
انتظر دقيقة
أتعرف هذا الرجل؟

1151
01:15:42,102 --> 01:15:43,582
نحن أصدقاء قدامى -
واو ، أصدقاء -

1152
01:15:43,617 --> 01:15:46,292
أنت من تسبب في إغلاق القطاع 7

1153
01:15:46,293 --> 01:15:47,830
لقد تم تفكيكه

1154
01:15:47,865 --> 01:15:51,176
لم يعد به أمان 
ولا تقاعد ولاأي شيء

1155
01:15:51,211 --> 01:15:54,262
كل هذا بسببك
وصديقتك الصغيرة المجرمة

1156
01:15:54,291 --> 01:15:55,828
انظر إليها الآن
لقد نضجت تماماً

1157
01:15:55,829 --> 01:15:58,636
أيها الأحمق
أين الطعام الطازج؟

1158
01:15:58,636 --> 01:16:00,573
لا تجعل هذا الشيء يلمسني

1159
01:16:00,633 --> 01:16:01,950
!(ياكوف) -
ماذا؟ -

1160
01:16:02,131 --> 01:16:04,208
لن تحصل على إكرامية الكريسماس
وأنت واقف هكذا

1161
01:16:04,331 --> 01:16:06,176
أتريد تلك الأسنان الجديدة التي رأيتها
في (سكاي مول)؟

1162
01:16:06,414 --> 01:16:08,291
هذا حلمي -
فلتساعدها -

1163
01:16:09,145 --> 01:16:10,972
أتعيش مع أمك؟ -
لا ، أمي هي التي تعيش معي -

1164
01:16:11,002 --> 01:16:11,597
هناك فرق كبير

1165
01:16:11,632 --> 01:16:13,558
إن وجهك 
يملأ الأخبار يا فتى الفضائيين

1166
01:16:13,593 --> 01:16:15,713
نعم ، أعرف -
و(إن بي إي-1) (ميجاترون) ما زال نشطاً ، هه؟ -

1167
01:16:15,970 --> 01:16:17,035
كيف بدأ هذا؟

1168
01:16:17,251 --> 01:16:19,301
لا ترد
لا أعرف ما الذي تخفيه

1169
01:16:19,336 --> 01:16:20,613
ولا أريد أن يكون لي 
أي علاقة به

1170
01:16:20,653 --> 01:16:22,979
لذلك ، إلى اللقاء ، أنت لم ترني أبداً
لدي فطائر أطهوها

1171
01:16:23,315 --> 01:16:24,679
!اختفوا -
حسناً ، امهلني خمس ثوانٍ -

1172
01:16:24,680 --> 01:16:26,165
انظر ، انتظر
أحتاج مساعدتك

1173
01:16:26,200 --> 01:16:28,622
حقاً
أتحتاج مساعدتي؟

1174
01:16:28,911 --> 01:16:29,482
... أحتاج

1175
01:16:29,772 --> 01:16:32,067
انظر ، أنا أفقد عقلي ببطء ، حسناً؟

1176
01:16:32,161 --> 01:16:35,528
هناك (كرابوت) صغير وضع جهازاً
في أعماق الأنسجة الرخوة بمخي 

1178
01:16:35,555 --> 01:16:38,234
وبدأ يستعرض
رموزاً فضائية صغيرة ، وكأنه فيلم رعب كامل

1180
01:16:38,262 --> 01:16:40,009
وفوق هذا كله
أنا هارب مطلوب القبض عليه

1181
01:16:40,044 --> 01:16:43,290
هل تظن أن الأمر كان صعباً لك؟ -
هل قلتَ أنه استعرض صوراً من مخك؟ -

1183
01:16:43,371 --> 01:16:44,195
هذا صحيح

1184
01:16:44,811 --> 01:16:46,125
!خزانة اللحم ، الآن

1185
01:16:46,741 --> 01:16:47,998
خنازير ميتة -
مقرف -

1186
01:16:48,012 --> 01:16:50,914
ما توشك أن تراه 
سري للغاية

1187
01:16:50,927 --> 01:16:52,836
لا تخبر أمي

1188
01:16:53,951 --> 01:16:55,091
خنازير ميتة
إنفلونزا الخنازير

1189
01:16:55,121 --> 01:16:56,174
ليس جيداً -
الآن أنت تعرف -

1190
01:16:56,266 --> 01:16:58,002
في المرة القادمة
عندما تأكل ماعزاً أو خنزيراً

1191
01:16:58,003 --> 01:17:01,000
فهناك قصة وراء هذا
نعم ، هناك قصة

1193
01:17:01,002 --> 01:17:02,864
<i>أتقول أنك تؤمن بوجود الفضائيين؟</i>

1194
01:17:02,899 --> 01:17:04,222
حسناً ، ملفات ، ملفات

1195
01:17:04,374 --> 01:17:06,003
أنت تتحدث عن رموز

1196
01:17:06,720 --> 01:17:09,880
احترس! ما زال مشعاً
أبعد يديك

1197
01:17:10,243 --> 01:17:11,636
حسناً
يا مخ المكعب

1198
01:17:12,687 --> 01:17:14,735
هل أي من هذه يشبه
الرموز التي رأيتَها؟

1199
01:17:14,979 --> 01:17:16,354
من أين حصلت على هذه؟

1200
01:17:16,424 --> 01:17:17,968
قبل أن يتم فصلي من العمل

1201
01:17:17,971 --> 01:17:20,521
(كنتُ أفحص أرشيف (إس - 7

1202
01:17:20,556 --> 01:17:25,579
سبع وخمسون سنة من دراسة الفضائيين
تشير إلى حقيقة واحدة لا مفر منها

1203
01:17:25,614 --> 01:17:30,196
المتحولون
إنهم هنا منذ وقت طويل جداً جداً

1204
01:17:30,231 --> 01:17:30,873
كيف تعرف؟

1205
01:17:32,270 --> 01:17:34,232
الجيولوجيون وجدوا
هذه العلامات الغامضة

1206
01:17:34,267 --> 01:17:36,698
والحروف القديمة في كل أنحاء العالم

1207
01:17:37,039 --> 01:17:39,052
في الصين ، ومصر ، واليونان

1208
01:17:39,865 --> 01:17:41,310
تم تصويرها عام 1932

1209
01:17:41,651 --> 01:17:43,316
أهذه هي الرموز التى تراها في رأسك؟

1210
01:17:43,507 --> 01:17:45,792
نعم -
نفس الرموز التي هنا ، أليس كذلك؟ -

1211
01:17:46,505 --> 01:17:50,641
إذن ، قل لي ، كيف تنتهي جميعها
برسم نفس الشيء؟

1212
01:17:52,055 --> 01:17:53,215
الفضائيون

1213
01:17:53,457 --> 01:17:55,150
وأعتقد أن بعضهم بقي

1214
01:17:55,185 --> 01:17:56,078
انظر لهذا

1215
01:17:56,238 --> 01:17:58,153
(مشروع (بلاك نايف

1216
01:17:58,484 --> 01:18:02,193
آليون متخفون
يختبئون هنا

1217
01:18:02,475 --> 01:18:03,167
طوال الوقت

1218
01:18:03,198 --> 01:18:06,286
لقد اكتشفنا توقيعات مشعة
في كل أنحاء البلاد

1219
01:18:06,529 --> 01:18:09,968
(لقد توسلتُ .. على ركبتيّ لـ(إس - 7
لكي أتحرى الأمر

1220
01:18:09,988 --> 01:18:13,570
ولكنهم قالوا
أن هذه القراءات .. ليست ذات قيمة

1221
01:18:13,605 --> 01:18:16,260
!وأنني .. كنتُ .. مهووساً 

1222
01:18:16,331 --> 01:18:18,878
أنا ، هل يمكنك تخيل هذا؟

1223
01:18:18,931 --> 01:18:21,271
ميجاترون) قال أنه يوجد)
مصدر طاقة آخر هنا

1224
01:18:21,306 --> 01:18:23,073
على الأرض؟ مصدر آخر؟ -
على الأرض -

1225
01:18:23,271 --> 01:18:25,912
حسناً ، وأن هذه الرموز
الخرائط التي في رأسي ستقوده لهناك

1227
01:18:26,171 --> 01:18:29,147
هل ينبغي أن تتحدث مع أصدقائك الآليين؟ -
لا ، لا ، لا ، المصدر قبل ذلك -

1229
01:18:29,187 --> 01:18:31,807
مهما كان مصدر الطاقة
فهو يسبقهم في التاريخ ، قبلهم

1230
01:18:32,081 --> 01:18:33,577
إذن فهو جاء قبل ذلك -
هذا صحيح -

1231
01:18:34,390 --> 01:18:35,502
حسناً إذن ، فنحن في مأزق

1232
01:18:35,803 --> 01:18:37,552
(لو لم نستطع التحدث مع أحد الـ(ديسيبتيكونز

1233
01:18:38,064 --> 01:18:40,192
أعني ، أنا لستُ ملزماً
بالتحدث مع أحدهم

1234
01:18:40,221 --> 01:18:41,690
في الحقيقة ، أنا ملزم

1235
01:18:46,263 --> 01:18:47,288
!أخرجيني

1236
01:18:48,100 --> 01:18:49,959
... ربما يكون الأمر محزناًً قليلاً -
افتحي -

1237
01:18:51,854 --> 01:18:54,402
سوف أرسل الكثير من (الديسيبتيكونز) خلفكِ

1238
01:18:54,541 --> 01:18:55,529
!أنت! تأدّب

1239
01:18:55,541 --> 01:18:57,070
ما هذا ، (ديسيبتيكون)؟ -
نعم -

1240
01:18:57,334 --> 01:18:59,214
أيمكنكِ تدريبه؟ -
حاولتُ -

1241
01:18:59,907 --> 01:19:02,610
لقد قضيتُ كل سنوات عمري الرشيدة
لأصل إلى أحد الفضائيين

1242
01:19:02,645 --> 01:19:04,155
أنت غاضب جداً -
وأنتِ تحملينه معك -

1243
01:19:04,185 --> 01:19:05,932
وكأنه كلب (شيواوا) صغير

1244
01:19:06,851 --> 01:19:08,969
أتريد أن ألقيك أرضاً
أيها الأحمق؟

1245
01:19:09,279 --> 01:19:11,979
أنا آسفة
آسفة بشأن عينك

1246
01:19:12,431 --> 01:19:15,847
أتعرف؟ ولكن لو أصبحت فتى مطيعاً
فلن أسلط النور في عينك الأخرى أيضاً

1248
01:19:15,896 --> 01:19:17,231
حسناً؟
لن أسلط المشعل فيها

1249
01:19:17,266 --> 01:19:19,236
فقط أخبرني ما هذه الرموز

1250
01:19:19,709 --> 01:19:20,340
أرجوك

1251
01:19:21,921 --> 01:19:22,622
حسناً

1252
01:19:23,936 --> 01:19:26,890
أوه ، أنا أعرف
هذه لغة القادة

1253
01:19:28,254 --> 01:19:30,267
لا يمكنني قراءتها
... ولكن ، هؤلاء الرجال

1254
01:19:30,743 --> 01:19:33,477
أين بالله عليك وجدتَ صور
هؤلاء الرجال؟

1255
01:19:33,711 --> 01:19:34,684
هل هؤلاء هم؟ -
نعم -

1265
01:19:34,724 --> 01:19:37,395
سيكرز) (=الباحثون) ، يا صديقي)
أقدم الأقدمين

1266
01:19:37,504 --> 01:19:40,336
أوه ، إنهم هنا منذ آلاف السنين
يبحثون عن شيء ما

1268
01:19:40,365 --> 01:19:42,181
لا أعرف ما هو
لا أحد يخبرني شيئاً

1269
01:19:42,216 --> 01:19:44,366
أوه ، سيترجمون لك هذه الرموز

1270
01:19:44,528 --> 01:19:46,026
وأنا أعرف أين أجدهم

1271
01:19:46,061 --> 01:19:46,825
أرِنا مكانهم

1272
01:19:51,922 --> 01:19:53,744
(أقربهم في (واشنطون

1273
01:19:56,346 --> 01:19:59,198
المتحف السميثسويني الجوي الفضائي

1274
01:19:59,201 --> 01:20:01,534
أرض الأحلام هناك

1275
01:20:02,126 --> 01:20:04,062
كل ما كنتُ أتمناه
أن أصبح رائد فضاء

1276
01:20:05,860 --> 01:20:07,485
امسك هذه -
ما هذه؟ -

1277
01:20:08,768 --> 01:20:09,382
ماذا؟

1278
01:20:09,383 --> 01:20:10,882
أرتديها عند ممارسة الجنس

1279
01:20:12,037 --> 01:20:15,060
(وكذلك يفعل (جيمبي) ، و(تشيتر
إنه شيء خاص بلعبة البيسبول

1280
01:20:15,061 --> 01:20:18,113
حسناً ، بمجرد أن 
تضبط التوقيت ، ركز عقلك ، وأفرغ مثانتك

1281
01:20:18,148 --> 01:20:21,161
لو قُبض عليك ، اطلب محامياًَ
ولا تذكراسمي أبداً

1282
01:20:21,196 --> 01:20:22,208
خذ واحداً من هذه الأقراص

1283
01:20:22,249 --> 01:20:22,942
ضعه تحت لسانك

1284
01:20:22,977 --> 01:20:25,402
إنه بوليمر سكري عالي التركيز
(يضعونه في بكسويت (أوريو

1285
01:20:25,437 --> 01:20:27,232
هذا يخدع جهاز كشف الكذب
دائماً

1286
01:20:27,267 --> 01:20:29,205
حسناً ، هيا نقم بهذا العرض

1287
01:20:29,661 --> 01:20:31,605
مهلاً ، لا ، اسمع
لا يمكنني أن أفعل ذلك

1288
01:20:31,635 --> 01:20:32,830
أنا لستُ صائداً للفضائيين 
من أجل المال ، حسناً؟

1289
01:20:32,865 --> 01:20:34,188
لن أفعل هذا
الحراس مسلحون

1290
01:20:34,219 --> 01:20:36,238
لا أريد أن أموت -
يا فتى ، يا فتى ، يا فتى ، يا فتى ، يا فتى ، يا فتى -

1291
01:20:36,341 --> 01:20:38,982
لو عرضتَ هذه المهمة للخطر
فأنت ميت في نظري

1292
01:20:39,041 --> 01:20:42,207
الآن ، انظر في عينيّ
وتوقف عن هذا هراء

1293
01:20:42,586 --> 01:20:44,259
<i>حمامات</i>
<i>المتحف مغلق الآن</i>

1294
01:20:44,651 --> 01:20:48,025
أبي ، أخبار سيئة يا أخي ، لقد نفذ ورق الحمام
هل لديكم أي منه هنا؟

1296
01:20:48,060 --> 01:20:50,222
أرجوك أخبرني أنكم لديكم منه -
سيدي ، أقترح أن تدخل هناك -

1297
01:20:50,257 --> 01:20:51,716
المتحف مغلق

1298
01:20:51,751 --> 01:20:54,411
اسمع يا رجل ، أنا أفهم هذا
ولكن كما ترى ، الأمر هام

1299
01:20:54,412 --> 01:20:56,239
أريد قضاء حاجتي
يجب أن أفعلها ، حسناً؟

1300
01:20:56,240 --> 01:20:58,889
سيدي ، أنت رجل بالغ تمشي عارياً

1301
01:20:59,190 --> 01:21:01,837
ارفع بنطالك واخرج -
لن أذهب إلى أي مكان -

1302
01:21:06,734 --> 01:21:09,347
لقد حصلتَ على الورق أليس كذلك يا سيدي؟ -
ينبغي أن تشعر بالحرج -

1304
01:21:09,370 --> 01:21:11,052
هذا متحف عائلي يا سيدي

1305
01:21:29,668 --> 01:21:31,285
ما الذي يجري هنا؟

1306
01:21:31,320 --> 01:21:33,220
كم مرة يمكنك أن تُصعق في خصيتيك؟

1307
01:21:33,221 --> 01:21:35,761
قبل أن تتوقف قدرتك على إنجاب أطفال
هه ؟ أتعرف؟

1308
01:21:35,796 --> 01:21:39,245
أنت شخص هاوي
هاوٍ تماماً

1309
01:21:41,806 --> 01:21:43,721
يوجد الآن خمسة حراس
خمسة حراس

1310
01:21:43,930 --> 01:21:45,361
احصل على ما نريد واخرج في الحال -
أمهلني ثانية -

1311
01:21:45,658 --> 01:21:47,571
يجب أن أحصل على 
جهاز التعقب ، حسناً

1312
01:21:47,624 --> 01:21:50,859
كن جيداً -
أنا أخاف الأماكن المغلقة -

1311
01:21:57,158 --> 01:21:59,571
الخطوط الجوية الفرنسية

1313
01:22:06,791 --> 01:22:08,993
انظر ، انظر
اتبعه ، اتبعه

1314
01:22:09,028 --> 01:22:11,846
إنه يعرف طريقه

1315
01:22:15,722 --> 01:22:16,935
إنه يعرف شيئاً -
ماذا؟ -

1316
01:22:16,970 --> 01:22:18,178
!إنه يعرف شيئاً

1317
01:22:24,361 --> 01:22:25,643
أحصلتَ على ما لديّ؟ -
نعم -

1318
01:22:25,644 --> 01:22:26,543
(بلاكبيرد)

1319
01:22:29,875 --> 01:22:31,386
ها هو هناك

1320
01:22:31,421 --> 01:22:35,248
هذا الرجل أسطورة مثل 
(مثل رئيس مجلس الإدارة (فرانك سيناترا

1321
01:22:35,283 --> 01:22:37,008
أيها المستجد
ضع القطعة

1322
01:22:37,500 --> 01:22:39,587
وراقب السحر الذي سيحدث

1323
01:22:46,634 --> 01:22:48,690
أوه ، اللعنة
!(إنه (ديسيبتيكون

1324
01:22:49,132 --> 01:22:50,765
ديسيبتيكون)؟) -
ما الأمر؟ -

1325
01:22:51,336 --> 01:22:52,715
!خلف الذيل الرئيسي الآن

1326
01:23:05,329 --> 01:23:08,129
أي نوع من المقابر الشنيعة هذا؟

1327
01:23:09,701 --> 01:23:12,966
ردوا علي أيها الحمقى
!أظهروا أنفسكم

1328
01:23:12,967 --> 01:23:15,211
!أو تحملوا غضبي المطلق

1329
01:23:16,626 --> 01:23:19,373
تعالوا هنا ، أيتها الكائنات البدائية 
ذوات العمود الفقري

1330
01:23:20,543 --> 01:23:21,380
!هذا تضييع لوقتي

1331
01:23:22,455 --> 01:23:26,887
شاهدوا المجد الخالد
(لـ(جيتفاير

1332
01:23:26,922 --> 01:23:29,032
استعدوا للتحميل الزائد على الأنظمة
!من بعيد

1333
01:23:29,067 --> 01:23:30,544
صدقوني ، هذا الرجل
لم يشيخ جيداً

1334
01:23:30,579 --> 01:23:33,432
هذا يجعل إيذاءنا أسهل -
أنا آمر بفتح هذه الأبواب -

1335
01:23:33,714 --> 01:23:34,718
!أطلق النار

1336
01:23:34,960 --> 01:23:37,588
أوه ، لقد قلتُ
!أطلق النار

1337
01:23:38,639 --> 01:23:39,929
هراء

1338
01:23:39,930 --> 01:23:42,053
!اللعنة على هذه الأجزاء عديمة الفائدة

1339
01:23:42,629 --> 01:23:43,453
انتظر ثانية

1340
01:23:43,795 --> 01:23:47,315
صدأ قذر يصيبني بالحكة في مؤخرتي

1341
01:23:47,805 --> 01:23:50,630
أوه ، المتحف سيغضب جداً

1342
01:23:50,665 --> 01:23:52,977
سيغضب جداً
!يجب أن نركب تلك الطائرة

1343
01:23:56,763 --> 01:23:58,140
أنا في مهمة

1344
01:23:58,812 --> 01:24:00,302
!انتظر ، انتظر -
انتظر ، انتظر ، انتظر -

1345
01:24:00,681 --> 01:24:01,333
!أنت -
ماذا تريدون؟ -

1346
01:24:01,368 --> 01:24:04,366
!انظر ، نريد أن نتحدث وحسب
ليس لدي وقت للكلام ، !أنا في مهمة -

1348
01:24:04,401 --> 01:24:06,219
أنا مرتزقة للقبض على مروّعي الآخرين

1349
01:24:06,254 --> 01:24:08,298
على أي كوكب أنا؟ -
الأرض -

1350
01:24:08,340 --> 01:24:10,347
الأرض؟ 
هذا اسم فظيع بالنسبة لكوكب

1351
01:24:10,382 --> 01:24:12,339
"ربما يجدر تسميته .. "القذارة

1352
01:24:12,340 --> 01:24:14,282
كوكب .. القذارة

1353
01:24:14,323 --> 01:24:17,757
قل لي ، هل الحرب الأهلية للآليين
ما زالت جارية؟

1354
01:24:17,820 --> 01:24:19,368
من الفائز؟ -
(الـ(ديسيبتيكونز -

1355
01:24:20,421 --> 01:24:22,590
حسناً ، لقد غيرت جانبي
(لأكون مع الـ(أوتوبوتس

1356
01:24:22,625 --> 01:24:24,036
ماذا تعني بـ"غيرت جانبك"؟

1357
01:24:24,071 --> 01:24:25,012
إنه اختياري

1358
01:24:25,047 --> 01:24:29,397
إنه قرار شخصي جداً
إنها سلبية كبيرة جداً

1359
01:24:29,456 --> 01:24:31,504
من الذي يرغب بحياة 
ملؤها الكراهية؟

1360
01:24:31,539 --> 01:24:34,138
أتعني أنك لستَ مضطراً للعمل لحساب 
هؤلاء الـ(ديسيبتيكونز) البائسين المخيفين؟

1362
01:24:34,179 --> 01:24:37,542
لو استمروا في طريقهم
سيدمرون الكون كله

1363
01:24:38,011 --> 01:24:40,326
أنا أغير جانبي
!(أنا أغير جانبي ، لـ(الإلهة المحاربة

1364
01:24:40,688 --> 01:24:42,988
من هو الـ(أوتوبوت) الصغير الخاص بك؟ -
أوه ، أنت يا جميل -

1365
01:24:43,021 --> 01:24:43,786
(اسمي (وييلي

1366
01:24:44,408 --> 01:24:45,932
قولي اسمي
!قولي اسمي

1367
01:24:46,521 --> 01:24:48,217
ما الذي تسمحين بحدوثه لقدمكِ الآن؟

1368
01:24:48,252 --> 01:24:49,476
(على الأقل فهو مخلص يا (سام

1369
01:24:49,516 --> 01:24:52,125
نعم ، حسناً ، إنه مخلص
وعاري ومنحرف جنسياً

1370
01:24:53,931 --> 01:24:55,153
 ... هل يمكنك فقط 
هل يمكنك أن تتوقف؟

1371
01:24:55,203 --> 01:24:57,459
أنت ، ماذا تفعل؟ -
لا أريد ان أجادلكِ في هذا -

1372
01:24:57,494 --> 01:24:58,166
ماذا كنت تقول؟

1373
01:24:58,697 --> 01:25:00,901
!(لقد قلتُ لكم اسمي (جيت فاير
توقفوا عن السخرية مني

1374
01:25:02,688 --> 01:25:04,652
واو ، هل هناك شخص قضى حاجته 
في الفراش هذا الصباح؟

1375
01:25:04,881 --> 01:25:08,425
لدي أموري الخاصة
!لقد بدأ الأمر مع أمي

1376
01:25:08,546 --> 01:25:11,066
أجدادي هنا منذ قرون

1377
01:25:11,101 --> 01:25:13,912
!أبي ، كان عَجَلة
!أول عجلة

1378
01:25:13,947 --> 01:25:15,958
أتعرفون كان يتحول إلى ماذا؟ -
لا -

1379
01:25:16,212 --> 01:25:21,153
!لا شيء
... ولكنه كان يفعل ذلك بشرف .. وعزة و

1380
01:25:29,222 --> 01:25:31,606
محركاتي الدافعة احترقت

1381
01:25:33,182 --> 01:25:34,688
كنتُ أظن اننا يمكن أن نساعد بعضنا

1382
01:25:34,689 --> 01:25:37,177
أنت تعرف أشياء لا أعرفها
وأنا أعرف أشياء لا تعرفها

1383
01:25:37,178 --> 01:25:40,686
حقاً -
لا أظن أنه يعرف أي شيء ، بأمانة ، لا أعرف -

1385
01:25:43,494 --> 01:25:47,459
هذه الرموز الحية الواضحة ، إنها رموز 
ولكنها في عقلي ، كل هذا في عقلي

1388
01:25:47,494 --> 01:25:50,753
و(ميجاترون) ، يريد ما بعقلي
(هو وشخص يُدعى (الهابط

1390
01:25:50,788 --> 01:25:55,723
الهابط)؟ أنا أعرفه)
لقد تركني هنا لأصدأ ، الـ(ديسيبتيكون) الأصلي

1392
01:25:55,757 --> 01:25:59,189
من الفظيع ان تعمل عنده
دائماً الأمر يتعلق بنهاية العالم والفوضى والأزمات

1393
01:26:00,006 --> 01:26:03,883
هذه النقوش كانت جزءاً من مهمتي
ما يبحث عنه (الهابط) ، أنا أتذكر الآن

1395
01:26:03,892 --> 01:26:06,454
!طرف الخنجر) ، (المفتاح)

1396
01:26:06,738 --> 01:26:08,577
(مهلاً ، (طرف الخنجر) ، (المفتاح

1397
01:26:08,612 --> 01:26:10,016
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لا وقت للشرح -

1398
01:26:10,017 --> 01:26:14,583
!انتظروا ، جميعاً
اثبتوا وإلا ستموتوا

1399
01:26:39,247 --> 01:26:40,893
حسناً ، لم يكن هذا سيئاً للغاية

1400
01:26:41,023 --> 01:26:42,765
فقط أتمنى أن نكون 
ما زلنا على نفس الكوكب

1401
01:26:42,805 --> 01:26:45,727
!أنت ، هذا يؤلم للغاية

1402
01:26:46,373 --> 01:26:47,235
!أوه ، يا إلهي

1403
01:26:54,361 --> 01:26:56,408
!أوه ، يا إلهي

1404
01:27:00,533 --> 01:27:03,891
أوه ، يا إلهي! يا ذات الوجه الجميل
كانت ستكون هذه لحظة رائعة

1405
01:27:03,962 --> 01:27:05,944
فيما عدا أنكِ هبطتي على خصيتيّ

1406
01:27:06,356 --> 01:27:07,781
!أرجوك انزل

1407
01:27:10,674 --> 01:27:11,632
!خصيتاي

1408
01:27:12,590 --> 01:27:14,175
!(سام)

1409
01:27:15,104 --> 01:27:18,376
!(أين نحن؟ (سيمونز -
مرحباً! نعم -

1410
01:27:18,377 --> 01:27:19,512
!أوه ، يا إلهي

1411
01:27:21,027 --> 01:27:23,348
ما هذا؟
!(إنها (فيجاس

1412
01:27:23,383 --> 01:27:25,038
هل أنتم بخير يا رفاق؟
!نعم -

1413
01:27:25,039 --> 01:27:27,939
!(اسمعوا! أعتقد أننا في (فيجاس

1414
01:27:27,940 --> 01:27:29,435
هذا حقاً .. يؤلم جداً

1415
01:27:29,476 --> 01:27:31,695
أنت محظوظ
أنني لم أتأذّى

1416
01:27:31,696 --> 01:27:34,281
كان من الممكن أن يموت أحد ، حسناً؟
ولو كنتُ تأذيتُ

1417
01:27:34,282 --> 01:27:36,421
... لكنتَ تلقيتَ دعوى من المحامي الخاص بي -
!أوه ، اصمت -

1418
01:27:36,461 --> 01:27:38,233
لقد قلتُ لكم أنني 
سأفتح جسر الفضاء

1419
01:27:38,263 --> 01:27:40,519
فهذه أسرع وسيلة 
للسفر إلى مصر

1420
01:27:40,520 --> 01:27:43,013
ماذا قلتَ لنا؟
!لم تقل لنا أي شيء

1421
01:27:43,440 --> 01:27:45,569
!لم تقل لنا أي شيء
لماذا نحن في مصر؟

1422
01:27:45,570 --> 01:27:48,258
لا تكن سريع الغضب معي
أيها المخلوق اللحمي

1423
01:27:48,783 --> 01:27:51,166
لقد أبلغتكم بكل شيء -
هل يمكنك أن تتوقف لثانية وحسب؟ -

1424
01:27:51,196 --> 01:27:53,124
هل يمكنك أن تركز؟
هل من الممكن أن تخبرنا لماذا نحن في مصر؟

1425
01:27:53,159 --> 01:27:55,823
حتى ننال جميعاً القليل 
من التجميع وراحة البال؟

1426
01:27:55,824 --> 01:27:59,092
هذا الكوكب زاره جنسنا من قبل

1427
01:27:59,093 --> 01:28:01,998
زاره اجدادنا الأوائل
منذ ألف عام

1428
01:28:02,033 --> 01:28:05,028
لقد كانوا في رحلة استكشافية
لجمع الطاقة

1429
01:28:05,063 --> 01:28:07,647
مصدر حياة .. جنسنا

1430
01:28:07,682 --> 01:28:10,614
بدونها ، سنهلك جميعاً
نتأكسد ونصدأ

1431
01:28:10,952 --> 01:28:12,420
!مثل حالي البائس الآن

1432
01:28:12,628 --> 01:28:16,805
هل لديك أي فكرة عما تحس به وأنت
تتفكك وتتساقط وتموت؟

1433
01:28:16,840 --> 01:28:19,675
دعنا من هذا العرض المتقطع ، اتفقنا؟
أيها العجوز؟

1434
01:28:20,127 --> 01:28:25,560
نريد بداية ، ووسط ، ونهاية
حقائق ، نفاصيل ، ملخص ، موضوع ، أخبرنا بهذا

1435
01:28:25,561 --> 01:28:30,532
في مكان ما دفين في الصحراء
أجدادنا بنوا آلة ضخمة

1436
01:28:30,704 --> 01:28:34,798
تحصد الطاقة 
بتدمير الشموس

1437
01:28:34,908 --> 01:28:36,636
تدمير الشموس؟ -
أتقصد تفجيرها؟ -

1438
01:28:36,656 --> 01:28:40,301
نعم ، في البداية
(كان هناك سبعة من الـ(برايمز

1439
01:28:40,341 --> 01:28:41,990
قادتنا الأصليون

1440
01:28:42,041 --> 01:28:45,999
ولقد انطلقوا في أنحاء الكون
يبحثون عن شموس بعيدة ليحصدوا طاقتها

1441
01:28:46,588 --> 01:28:48,890
:لقد انطلق الـ(برايمز) ولديهم قاعدة واحدة

1442
01:28:48,891 --> 01:28:52,032
لا تدمر أبداً كوكباً عليه حياة

1443
01:28:52,033 --> 01:28:55,124
حتى حاول أحدهم تحدي هذه القاعدة

1444
01:28:55,159 --> 01:28:59,365
(واسمه كان .. (الهابط

1445
01:29:01,073 --> 01:29:03,409
لقد كان يكره الجنس البشري

1446
01:29:04,534 --> 01:29:08,609
وكان يريد أن يقتلكم جميعاً
بأن يشغل تلك الآلة

1447
01:29:08,644 --> 01:29:13,035
الطريقة الوحيدة لتشغيلها
هي باستخدام مفتاح أسطوري

1448
01:29:13,036 --> 01:29:16,161
(اسمه (قالب القيادة

1449
01:29:22,414 --> 01:29:26,896
ودارت معركة كبيرة
(من أجل امتلاك هذا (القالب

1450
01:29:31,273 --> 01:29:33,858
 الهابط) الذي كان أقوي إخوته)

1451
01:29:35,012 --> 01:29:39,995
لذا لم يجدوا خياراً
سوى أن يسرقوه ويخفوه منه

1452
01:29:40,479 --> 01:29:45,294
وقدموا أكبر تضحية
عندما ضحوا بحياتهم لكي يخفوا (القالب) بعيداً

1453
01:29:45,329 --> 01:29:48,618
في مقبرة
مصنوعة من أجسادهم نفسها

1454
01:29:49,238 --> 01:29:52,226
مقبرة لا يمكننا العثور عليها

1455
01:29:53,533 --> 01:29:56,434
في مكان ما .. دفينة في الصحراء

1456
01:29:56,469 --> 01:29:59,066
ما زالت تلك الآلة موجودة

1457
01:29:59,101 --> 01:30:01,294
و(الهابط) يعرف مكانها

1458
01:30:01,329 --> 01:30:07,162
(ولو عثر على مقبرة الـ(برايمز
عالمكم .. لن يبقى له وجود

1459
01:30:07,443 --> 01:30:11,518
وكيف يمكننا إيقاف ذلك؟ -
(فقط أحد الـ(برايمز) يستطيع هزيمة (الهابط -

1461
01:30:11,653 --> 01:30:13,718
أوبتيموس برايم)؟)

1462
01:30:15,553 --> 01:30:17,636
هل قابلتَ أحد الـ(برايمز)؟

1463
01:30:18,253 --> 01:30:20,791
لابد وأنك قد قابلت
أحد الأحفاد العظماء

1464
01:30:20,826 --> 01:30:21,743
هل هو حي؟

1465
01:30:21,993 --> 01:30:24,299
هنا؟
على هذا الكوكب؟

1466
01:30:24,593 --> 01:30:26,857
لقد ضحى بنفسه لإنقاذي

1467
01:30:27,593 --> 01:30:28,840
إذن فهو مات

1468
01:30:29,012 --> 01:30:30,876
(بدون قائد (برايم
فالأمر مستحيل

1469
01:30:31,177 --> 01:30:33,283
لا أحد آخر يمكنه
(إيقاف (الهابط

1470
01:30:33,318 --> 01:30:36,474
قل لي هل نفس الطاقة 
التي ستستخدم لتشغيل الآلة

1471
01:30:37,203 --> 01:30:41,169
هل يمكن لهذه الطاقة بطريقة ما
أن تعيد تشغيل (أوبتيموس) ، وتعيده للحياة؟

1473
01:30:41,205 --> 01:30:43,211
إنها لم تصمم لهذا الغرض

1474
01:30:43,246 --> 01:30:45,945
ولكنها طاقة .. ليس لها مثيل

1475
01:30:46,137 --> 01:30:50,069
(قل لي إذن ، كيف يمكنك أن توصلنا لـ(القالب
قبل أن يصل إلينا الـ(ديسيبتيكونز)؟

1476
01:30:50,104 --> 01:30:53,375
اتبع عقلك ، خريطتك
رموزك

1477
01:30:53,410 --> 01:30:56,017
ما رسمته في الرمال
هو دليلك

1478
01:30:56,017 --> 01:30:58,271
عندما ينير الفجر
(على (طرف الخنجر

1479
01:30:58,311 --> 01:31:01,099
ثلاثة ملوك سيكشفون المدخل

1480
01:31:01,133 --> 01:31:03,248
!اعثر على المدخل

1481
01:31:03,283 --> 01:31:04,780
!اذهب الآن ، هيا

1482
01:31:05,033 --> 01:31:07,999
تلك كانت مهمتي
والآن هي مهمتك

1483
01:31:08,034 --> 01:31:10,538
اذهب قبل أن يعثر الـ(ديسيبتيكونز) علىّ

1484
01:31:10,659 --> 01:31:12,541
ويجدوك

1485
01:31:18,854 --> 01:31:20,229
كان هذا رجلي بالمخابرات المركزية

1486
01:31:20,269 --> 01:31:22,685
يقول أن السومريون القدامى
(كانوا يسمون (خليج العقبة

1487
01:31:22,735 --> 01:31:24,934
(بـ(طرف الخنجر -
(هذا (طرف الخنجر -

1488
01:31:24,969 --> 01:31:26,112
إنه جزء من البحر الأحمر -
فهمت -

1489
01:31:26,147 --> 01:31:28,350
فهو يفصل بين مصر والأردن
وكأنه طرف نصل سلاح

1490
01:31:28,385 --> 01:31:31,036
ـ 29 درجة ونصف شمالاً
و35 درجة غرباً

1491
01:31:31,471 --> 01:31:32,254
ها هو ذا

1492
01:31:32,480 --> 01:31:34,663
حسناً ، أول ما يجب أن نفعله
(هو إحضار (أوبتيموس) إلى (طرف الخنجر

1493
01:31:34,698 --> 01:31:36,992
وكيف ستنقله نصف الطريق حول العالم؟

1494
01:31:37,103 --> 01:31:38,993
سنجري اتصالاً

1495
01:31:41,332 --> 01:31:43,231
هناك رجال الشرطة

1496
01:31:48,739 --> 01:31:50,354
!لا يمكن أن أذهب للسجن يا رفاق

1497
01:31:53,813 --> 01:31:57,458
سام)، يجب أن تخرج)
من هذا الطريق الآن

1498
01:32:07,033 --> 01:32:08,957
يا رجل
رجال شرطة أغبياء

1499
01:32:08,992 --> 01:32:11,236
هذا يسمَّى
الاندماج مثل النينجا

1500
01:32:11,409 --> 01:32:13,095
!اخرس 
!وإلا سأدمج قبضتي في وجهك

1501
01:32:14,096 --> 01:32:14,860
لقد ذهبوا

1502
01:32:15,592 --> 01:32:17,887
انتظروا وقتاً آخر
هل ستتصل بـ(لينوكس)؟

1504
01:32:17,916 --> 01:32:20,369
نحن في عصر الإنترنت والعولمة
لو حاولتَ الاتصال بأي قاعدة

1505
01:32:20,404 --> 01:32:21,849
سيقتفون أثرك إلى هنا
في ثوانٍ

1506
01:32:21,850 --> 01:32:23,801
المخابرات المركزية
تجوب هذا المكان كله

1507
01:32:23,813 --> 01:32:24,775
هل ستتصل؟

1508
01:32:30,053 --> 01:32:32,023
حسناً
هذه .. فكرة جيدة

1509
01:32:32,024 --> 01:32:33,670
حسناً؟ -
... أعني أنني كنت فقط -

1510
01:32:34,139 --> 01:32:37,237
عقلي كان يفكر في أشياء أخرى
مثل فكرة لِمَ لا يتم تقطيعك في أحد السجون

1512
01:32:37,743 --> 01:32:39,088
(نيو جيرسي)

1513
01:32:39,130 --> 01:32:41,759
<i>الرحيل: الساعة 2100<i>

1514
01:32:43,291 --> 01:32:44,674
إذن سيعيدوننا إلى القاعدة

1515
01:32:45,467 --> 01:32:46,891
هذا خطأ كبير

1516
01:32:52,273 --> 01:32:54,501
(ميجور (لينوكس
مكالمة تليفونية

1517
01:32:55,224 --> 01:32:57,130
لينوكس) ، أنا بصحبة الفتى)
الفتى ، أتعرف؟

1518
01:32:57,395 --> 01:32:58,433
ذاك الفتى غريب الأطوار

1519
01:32:58,434 --> 01:32:59,972
أحتاج للشاحنة
الشاحنة

1520
01:33:00,007 --> 01:33:02,723
هناك احتمال لإعادة إحيائه هنا

1521
01:33:02,758 --> 01:33:03,874
لن تصدق أين نحن

1522
01:33:03,883 --> 01:33:07,008
(الرمز الكودي: (توت
(كما في (توت عنخ آمون

1523
01:33:07,038 --> 01:33:08,705
على ظهر ورقة الدولار

1524
01:33:09,123 --> 01:33:13,949
إحداثيات الإسقاط الجوي
هي 29.5 شمالاً ، 34.88 شرقاً

1525
01:33:13,984 --> 01:33:15,246
افهم هذا
سجله ، اكتبه

1526
01:33:15,649 --> 01:33:16,615
أوه ، يا إلهي

1527
01:33:16,650 --> 01:33:18,133
يجب أن أذهب
أنا أكره رجال الشرطة

1528
01:33:18,134 --> 01:33:19,343
انتظر ، من أنت؟

1529
01:33:20,927 --> 01:33:23,460
انتظر ، إنه أنا
(ليو) ، أنا ، (ليو) ، (ليو) ، (ليو)

1530
01:33:23,563 --> 01:33:26,874
الشرطة قادمون حالاً
يجب أن نرحل

1531
01:33:27,936 --> 01:33:31,467
الإحداثيات 
هي 29.5 شمالاً ، 34.88 شرقاً

1532
01:33:31,468 --> 01:33:33,885
نهاية البحر الأحمر
خليج العقبة

1533
01:33:34,368 --> 01:33:35,232
مصر

1534
01:33:35,900 --> 01:33:36,992
هل أنت جاد؟

1535
01:33:38,438 --> 01:33:39,016
سيدي

1536
01:33:43,792 --> 01:33:46,575
حتى لو وجدنا طريقة 
لنقل الرجل الكبير هناك

1537
01:33:46,576 --> 01:33:49,199
كيف سيستطيع هذا الفتى الصغير
إعادته للحياة؟

1538
01:33:50,112 --> 01:33:50,945
لا أعرف

1539
01:33:51,519 --> 01:33:52,925
ولكن يجب أن نثق به

1540
01:33:54,945 --> 01:33:56,357
حسناً ، فلنراجعها مرة أخرى

1541
01:33:56,358 --> 01:33:58,806
... عندما ينير الفجر -
(عندما ينير الفجر على (طرف الخنجر -

1542
01:33:58,845 --> 01:34:00,918
... الملوك الثلاثة -
سيكشفون المدخل ... -

1543
01:34:00,953 --> 01:34:02,692
هذا ما قاله
أتعرف معنى هذا؟

1544
01:34:02,883 --> 01:34:04,598
لا ، ما معناه؟ -
لا أعرف -

1545
01:34:04,599 --> 01:34:06,467
أوه ، يا إلهي ، أوه ، يا إلهي
نقطة تفتيش ، نقطة تفتيش

1546
01:34:06,502 --> 01:34:07,542
ليس معي جواز سفري

1547
01:34:09,838 --> 01:34:14,324
!جواز السفر  ،أيها الأحمق

1548
01:34:18,730 --> 01:34:19,972
لديهم كاميرات بأعلى

1549
01:34:22,150 --> 01:34:23,878
إنه من يريدونه

1550
01:34:24,645 --> 01:34:26,700
حسناً ، فلنهدأ
ولنكن لطفاء معهم

1551
01:34:27,313 --> 01:34:28,979
يمكنني معالجة الأمر
إنهم ناسي

1552
01:34:29,140 --> 01:34:31,037
نعم -
أنا 136 -

1553
01:34:33,528 --> 01:34:35,153
أوه ، عظيم
قزم مخيف

1554
01:34:35,188 --> 01:34:37,567
أوه ، صغار الحجم أنذال
أخبره أنه طويل

1555
01:34:42,788 --> 01:34:46,602
ماذا تريد؟ -
... أريد أن أرى -

1556
01:34:46,678 --> 01:34:49,492
طرف الخنجر) ، أليس كذلك؟)

1557
01:34:49,493 --> 01:34:52,130
مصر ، الأردن
نريد الذهاب هناك

1558
01:34:52,131 --> 01:34:54,137
أنا وأسرتي
هذه أسرتي

1559
01:34:54,138 --> 01:34:56,180
هذا ابني ، وابني الآخر -
مرحباً -

1560
01:34:56,215 --> 01:34:56,946
ابنتي

1561
01:34:57,067 --> 01:34:59,215
نحن سياح
(من (نيويورك

1562
01:34:59,336 --> 01:35:00,940
نيويورك)؟) -
نعم ، نعم -

1563
01:35:01,299 --> 01:35:02,404
ـ 50 كيلومترا

1564
01:35:02,439 --> 01:35:03,834
سوف نحصل على 
!بعض من الفلافل الخاصة بكم هناك

1565
01:35:03,869 --> 01:35:04,821
نعم
شكراً جزيلاً

1566
01:35:04,861 --> 01:35:06,822
(نيويورك) -
أعرف ، أنا أعرفكم من مكان ما -

1567
01:35:07,336 --> 01:35:08,896
لا ، نحن لا نعمل لحساب المخابرات المركزية

1568
01:35:13,346 --> 01:35:16,852
<i>(ديسيبتيكونز)</i>
<i>تحديد مكان الصوت</i>

1569
01:35:17,046 --> 01:35:18,036
<i>تم اكتشافه</i>

1570
01:35:19,357 --> 01:35:22,499
ستارسكريم) يتعقبه)

1571
01:35:26,847 --> 01:35:29,827
للتخفي ، يجب أن تمتزجوا 
مع البيئة المحيطة

1572
01:35:29,857 --> 01:35:32,093
يجب أن تكونوا جزءاً من التضاريس

1573
01:35:40,366 --> 01:35:41,079
رائع

1574
01:35:42,146 --> 01:35:43,358
أعتقد أن الفضائيين
هم من بنوا ذلك

1575
01:35:43,976 --> 01:35:45,210
نعم ، نعم ، نعم

1576
01:35:45,416 --> 01:35:46,891
هيا ، تحرك
تحرك

1577
01:35:47,616 --> 01:35:48,375
ماذا؟ -
أنت ، قم بحراستنا -

1578
01:35:48,605 --> 01:35:49,938
دون أن تعلن عن وجودك
لا تلفت النظر إليك ، أتفهم؟

1579
01:35:49,973 --> 01:35:51,373
!نعم ، بعضنا لديه عمل ليقوم به

1580
01:35:51,703 --> 01:35:52,973
أوتوبوتس) أغبياء)

1581
01:35:56,390 --> 01:35:59,580
الوقت المتوقع للانفصال
نيست) ، 0600 صباحاً)

1582
01:36:14,336 --> 01:36:16,377
كونكِ صديقتي
خطر على صحتكِ

1583
01:36:18,121 --> 01:36:22,504
نعم ، حسناً
الفتيات يحببن الفتية الخطرين

1584
01:36:22,980 --> 01:36:24,326
حقاً؟ -
نعم -

1585
01:36:27,186 --> 01:36:28,813
لِمَ لا تقولها؟

1586
01:36:29,556 --> 01:36:30,637
السيدات أولاً

1587
01:36:32,342 --> 01:36:34,649
حسناً ، إذن ، الليلة
ستكون رجلاً مهذباً

1588
01:36:35,166 --> 01:36:36,526
أنت حقاً شهم ونبيل

1589
01:36:36,896 --> 01:36:37,851
لِمَ أنتِ غاضبة مني؟

1590
01:36:38,436 --> 01:36:40,469
أتعرف؟
... يا حبيبي ، أنا لستُ

1591
01:36:40,870 --> 01:36:42,354
أنا لستُ غاضبة

1592
01:36:43,006 --> 01:36:47,413
أنت تدرك أنني سافرتُ جواً لمسافة 3.000 ميل
لكي أحميك من القتل

1593
01:36:47,572 --> 01:36:48,388
أعرف

1594
01:36:52,016 --> 01:36:53,874
مَن غيري يمكن 
أن تكون صديقتك أيضاً؟

1595
01:36:54,816 --> 01:36:56,864
انظر إلى الأشياء التي
تحدث معي

1596
01:36:58,120 --> 01:37:00,532
والآن نحن تحت ضوء القمر والنجوم

1597
01:37:00,567 --> 01:37:02,859
وأجمل ثلاثة أهرامات على الكوكب
 
1598
01:37:02,900 --> 01:37:04,952
وما زلتَ لا يمكنك أن تقول لي
أنك تحبني

1599
01:37:08,626 --> 01:37:09,597
ماذا؟ -
انتظري -

1600
01:37:09,632 --> 01:37:12,236
لماذا يغير الفتية الموضوع دائماً؟ -
... القمر والنجوم -

1601
01:37:12,271 --> 01:37:14,031
 ... (سام) -
تعالي معي بسرعة -

1602
01:37:21,876 --> 01:37:23,945
(سيمونز) ، (ليو)
!استيقظا

1603
01:37:27,254 --> 01:37:29,496
اسمع ، دروس علم الفضاء ، صفحة 47
أتذكر هذه الدروس؟

1604
01:37:29,531 --> 01:37:32,122
لا ، لا ، أنا حضرتُ بالجامعة
يومين فقط ، أتذكر هذا؟

1605
01:37:32,157 --> 01:37:34,130
نعم ، حسناً ، انهض ، انهض ، انهض -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

1606
01:37:39,796 --> 01:37:42,862
أترى هذه النجوم الثلاثة؟
أترى كيف يلمس النجم الثالث الأفق؟

1608
01:37:42,929 --> 01:37:43,976
(هذا حزام (أويرون

1609
01:37:44,296 --> 01:37:46,574
(إنه يسمّى أيضاً (الملوك الثلاثة
... والسبب في ذلك هو

1610
01:37:46,609 --> 01:37:49,336
أن الثلاثة ملوك الذين بنوا الأهرامات
في الجيزة بنوها

1611
01:37:49,371 --> 01:37:50,511
قبالة موقع هذه النجوم

1612
01:37:50,546 --> 01:37:52,335
إذن فهي كسهم يوجهنا أمامنا مباشرة

1613
01:37:52,367 --> 01:37:54,151
كلها تشير إلى الشرق
نحو الأردن

1614
01:37:54,483 --> 01:37:55,781
(جبال (بترا

1615
01:38:08,956 --> 01:38:12,956
<i>لدينا عطب في المحرك </i>
<i>ويجب أن نغير المسار</i>

1616
01:38:12,957 --> 01:38:14,581
<i>سنطير على مستوى منخفض</i>
<i>استعدوا للقفز بالمظلات</i>

1617
01:38:14,726 --> 01:38:16,938
القفز بالمظلات ، القفز بالمظلات
القفز بالمظلات ، القفز بالمظلات؟

1618
01:38:16,973 --> 01:38:19,118
حسناً ، أيها الفريق
امسكوا مظلاتكم

1619
01:38:19,153 --> 01:38:19,917
القفز بالمظلات؟ 

1620
01:38:22,466 --> 01:38:24,102
هل تعرف الإجراءات المعتادة
في حالة (إم سي4)؟

1621
01:38:24,336 --> 01:38:27,144
بالطبع لا ، أنا لم أقفز 
من طائرة من قبل

1622
01:38:27,376 --> 01:38:28,746
انتظر دقيقة
هل هذا يحدث حقاً؟

1623
01:38:28,747 --> 01:38:29,161
نعم

1624
01:38:31,785 --> 01:38:33,246
انتظر دقيقة
انتظر دقيقة

1625
01:38:33,725 --> 01:38:35,127
أنت وراء هذا
أليس كذلك؟

1626
01:38:35,330 --> 01:38:36,295
ما الذي تقوله؟

1627
01:38:36,330 --> 01:38:38,421
لقد سمعتَ الطيار
هؤلاء الرجال لا يعبثون

1628
01:38:39,613 --> 01:38:42,616
هذا إجراء معتاد
أنا فقط أتبع الأوامر .. حرفياً

1629
01:38:42,651 --> 01:38:43,857
أتعرف ما قلتَه؟

1630
01:38:44,896 --> 01:38:47,282
أنت ، لقد وقّعتَ حالاً
على عقد القضاء على وظيفتك

1631
01:38:52,852 --> 01:38:54,038
انتظر ، ماذا كان هذا؟
ما هذا؟

1632
01:38:54,220 --> 01:38:55,266
ليس هذا جيداً

1633
01:38:55,780 --> 01:38:58,050
هيا
!من هذا الطريق ، من هذا الطريق

1634
01:38:58,090 --> 01:39:01,812
لا يمكنني القفز من طائرة
أنا مصاب بقرحة

1635
01:39:04,199 --> 01:39:06,467
تعال هنا         - ماذا؟ -
تعال هنا -

1636
01:39:06,569 --> 01:39:10,464
لماذا يجب أن أقفز أنا أولاً؟ -
لأنني يجب أن أؤمن الشخصيات الهامة أولاً -

1637
01:39:10,465 --> 01:39:12,807
حسناً ، أريدك أن تصغي إليّ بحرص شديد

1638
01:39:12,808 --> 01:39:14,632
تذكر كل شيء سأقوله

1639
01:39:14,873 --> 01:39:18,114
كل منا معه جهاز تتبع بالقمر الصناعي
حتى تعثر عليك حملات البحث والإنقاذ

1640
01:39:22,325 --> 01:39:23,710
انظر ، هل تسمعني؟ -
لا يمكنني ذلك -

1641
01:39:24,001 --> 01:39:26,052
توقف عن هذا -
حسناً ، حسناً ، حسناً -

1642
01:39:26,136 --> 01:39:28,581
حسناً
عندما تمتلئ المظلة بالهواء

1643
01:39:28,582 --> 01:39:30,681
ينجذب هذا الدبوس
لتفتح المظلة الرئيسية

1644
01:39:30,740 --> 01:39:32,943
افتح مظلتك الرئيسية

1645
01:39:33,136 --> 01:39:36,445
أريدك ان تجذب الأزرق
أريدك أن تجذبه بقوة شديدة

1647
01:39:37,099 --> 01:39:39,669
ليس الآن
!ما زلتَ على الطائرة أيها الغبي

1648
01:39:42,980 --> 01:39:44,034
هل قال وداعاً؟

1649
01:39:44,094 --> 01:39:45,801
لا ، لم يقل حتى وداعاً

1650
01:39:46,324 --> 01:39:47,970
<i>أيها الجنرال</i>
<i>نحن جاهزون تماماً</i>

1651
01:39:48,188 --> 01:39:51,041
<i>أعطنا الإذن بالانطلاق</i>
<i>وسنكون جاهزين للتدخل في خلال خمس دقائق</i>

1652
01:39:51,258 --> 01:39:52,323
رائع -
سيدي -

1653
01:39:52,326 --> 01:39:54,092
يجب أن ترى هذا
الآن

1653
01:39:55,026 --> 01:39:56,592
(من (لينوكس
ـ 29.5 شمالاً ، 35.88 شرقاً
استعدوا لتجلبوا المطر

1654
01:39:56,685 --> 01:39:58,343
هل راجعنا هذه الإحداثيات؟

1655
01:39:58,378 --> 01:39:59,785
مصر ، يا سيدي
إنهم سيقفزون جواً بها

1656
01:39:59,805 --> 01:40:01,109
لابد وأنك تمزح معي

1657
01:40:01,663 --> 01:40:02,998
إنه يعرف شيئاً ما

1658
01:40:03,006 --> 01:40:06,666
يجب أن نكون مستعدين لمساندته
لو تطورت الأمور

1659
01:40:06,733 --> 01:40:07,481
تلقيتُ ذلك

1660
01:40:08,006 --> 01:40:10,162
المخابرات المركزية
حددت موقع الفتى

1661
01:40:11,212 --> 01:40:13,277
على بعد مائة ميل من الموقع
على هذه الخريطة الصغيرة هناك

1662
01:40:13,278 --> 01:40:14,081
الأمر يزداد إثارة

1663
01:40:18,756 --> 01:40:21,980
... لابد وأنها 
هنا في مكان ما

1679
01:40:43,427 --> 01:40:45,637
ما هذا؟
أترى هذا؟

1680
01:40:46,029 --> 01:40:47,130
!مدهش

1664
01:41:01,775 --> 01:41:03,026
إنها هنا في مكان ما يا رفاق

1665
01:41:03,066 --> 01:41:04,021
أوه ، نعم ، لماذا؟

1666
01:41:04,318 --> 01:41:07,468
(لأننا نثق بجدنا (بلاكبيرد
الذي لا يعرف حتى على أي كوكب هو

1668
01:41:07,522 --> 01:41:11,986
دفاعاً عنه ، هذا أكبر مدخل 
رأيته في حياتي

1670
01:41:12,406 --> 01:41:15,117
حسناً ، حسناً ، هذا عظيم
دعني أجري بحثاً سريعاً ، حسناً؟

1671
01:41:15,806 --> 01:41:16,480
لا

1672
01:41:16,629 --> 01:41:19,230
هل خطر ببالكم يا رفاق
أن علماء الآثار كانوا هنا من قبل؟

1673
01:41:19,265 --> 01:41:20,171
لا يوجد شيء هنا

1674
01:41:20,222 --> 01:41:22,548
الواقع محزن
ويؤدي لليأس يا فتى

1675
01:41:22,769 --> 01:41:24,919
أحياناً ، تصل إلى نهاية قوس قزح

1676
01:41:24,959 --> 01:41:27,119
وتجد أن الجنيين 
قد وصلوا إليه قبلك 

1677
01:41:27,150 --> 01:41:28,822
أنا لا أستمع إليك
فأنت ما زلتَ تعيش مع أمك

1678
01:41:30,556 --> 01:41:32,926
لم ينته الأمر بعد -
بل انتهى ، انتهى -

1679
01:41:32,961 --> 01:41:34,569
لماذا ما زلنا نستمع 
إليك أيها المراهق الصغير المزعج؟

1680
01:41:34,604 --> 01:41:36,700
أعني ما الذي فعلتَه لنا
سوى تخريب إطاراتنا المعدنية؟

1681
01:41:36,735 --> 01:41:38,736
(اقتل (ميجاترون
ما رأيك بهذا؟

1682
01:41:38,771 --> 01:41:40,378
حسناً ، إنه لم ينهِ الأمر
... أتفهم ، أقصد

1683
01:41:40,408 --> 01:41:42,298
لأنه عاد يا رجل -
أأنت خائف؟ -

1684
01:41:42,319 --> 01:41:44,180
حسناً ، خائف؟
خائف من وجهك القبيح

1685
01:41:44,476 --> 01:41:47,057
أنا قبيح؟
حسناً ، إننا توأمان أيها الغبي المتذاكي

1686
01:41:54,046 --> 01:41:55,883
!يا رفاق
!أوه ، توقفوا

1687
01:41:56,486 --> 01:41:57,623
أيعجبك ما تشعر به؟

1688
01:41:57,658 --> 01:41:59,262
هذا لا يؤلم -
أنت شعرت بهذه ، أليس كذلك؟ -

1689
01:41:59,297 --> 01:42:00,085
... أنا أنهض

1690
01:42:09,084 --> 01:42:10,258
الآن هذه وقاحة

1691
01:42:21,599 --> 01:42:23,904
!أوه ، رباه
الرموز

1692
01:42:25,016 --> 01:42:26,640
!(بي)
أطلق على الجدار

1693
01:42:57,162 --> 01:42:57,673
!واو

1694
01:42:57,708 --> 01:42:59,433
هل هذا هي أجساد القادة أو شيء كهذا؟

1695
01:43:00,710 --> 01:43:02,283
(مقبرة الـ(برايمز

1696
01:43:20,770 --> 01:43:21,743
(القالب)

1716
01:43:40,138 --> 01:43:42,338
... لا ، لا 

1697
01:43:45,854 --> 01:43:48,162
آلاف السنين
تحولت إلى رماد

1698
01:43:48,834 --> 01:43:50,486
ليس المفروض 
أن ينتهي الأمر هكذا

1699
01:43:51,155 --> 01:43:52,069
أتسمعون هذا؟

1700
01:43:56,536 --> 01:43:59,281
(القوات الجوية الأمريكية ، طائرات (سي-17

1701
01:44:00,570 --> 01:44:03,092
(لا يمكنك استعادته يا (سام
لم يتبقَّ شيء

1702
01:44:03,346 --> 01:44:05,313
انظري ، انظري حولكِ

1703
01:44:05,571 --> 01:44:08,235
لم نجتز كل ما اجتزناه 
بلا مبرر على الإطلاق

1704
01:44:08,270 --> 01:44:11,470
لينتهي الأمر هكذا
هناك سبب لوجودنا هنا

1706
01:44:11,564 --> 01:44:13,950
الأصوات والرموز التي برأسي
... قادتنا إلى هنا

1707
01:44:13,951 --> 01:44:15,172
لغرض ما

1708
01:44:21,074 --> 01:44:23,144
الكل يسعى إليّ 
بسبب ما أعرفه

1709
01:44:25,464 --> 01:44:28,536
وما  اعرفه
هو أن هذا سيفلح

1710
01:44:29,186 --> 01:44:30,843
كيف تعرف أن هذا سيفلح؟

1711
01:44:30,878 --> 01:44:32,371
لأنني أؤمن به

1712
01:44:42,859 --> 01:44:44,890
من الأفضل أن تخرجني 
من هذه الطائرة

1713
01:44:55,499 --> 01:44:58,268
(إنه يُسقط الكبير يا (سام

1714
01:45:05,806 --> 01:45:07,927
أتظن أن بإمكانك إعادته للحياة
برماد الجن هذا ؟

1715
01:45:07,962 --> 01:45:09,704
بالتأكيد
!هيا بنا

1716
01:45:19,492 --> 01:45:20,175
!هيا

1717
01:45:21,843 --> 01:45:22,475
!تحرك

1718
01:45:23,155 --> 01:45:24,477
!تذكّر أنهم ودودون

1719
01:45:34,903 --> 01:45:36,060
!(قوموا بتغطية (أوبتيموس

1720
01:45:39,333 --> 01:45:41,376
أمّنوا القرية
أحضروا هذه الحقائب هنا

1721
01:45:41,377 --> 01:45:43,456
ضعوا القناصة والمقاتلين بأعلى

1722
01:45:43,969 --> 01:45:46,228
لقد أسقط حالاً
عشرة أطنان من ألي ميت

1723
01:45:46,248 --> 01:45:47,302
في وسط المجهول

1724
01:45:47,876 --> 01:45:49,671
أرجو أن يكون هذا الفتى 
على دراية بما يفعله

1725
01:45:49,706 --> 01:45:50,669
نعم ، وأنا أيضاً

1726
01:45:56,626 --> 01:46:00,015
!أنا أرى الهدف
الفريق الأصفر ، أربع كيلومترات

1727
01:46:03,151 --> 01:46:04,293
!طلقة ضوئية

1728
01:46:06,857 --> 01:46:08,664
إنهم هم هناك
أترى الطلقة الضوئية؟

1729
01:46:08,713 --> 01:46:09,727
!هناك تماماً
أتراه؟

1730
01:46:11,062 --> 01:46:13,120
تم العثور على الفتى

1731
01:46:20,567 --> 01:46:21,383
!(سام)

1732
01:46:33,897 --> 01:46:35,393
أوه ، يا إلهي
أرجوك يا إلهي

1733
01:46:35,422 --> 01:46:36,572
!أرجوك -
ليو) ، توقف عن هذا الفزع) -

1734
01:46:36,607 --> 01:46:38,897
!توقف عن هذا الفزع -
أنزلزا هذا الرجل ، هه؟ -

1735
01:46:38,932 --> 01:46:40,550
أرجوك ، دعني أعيش ، دعني أعيش وحسب -
توقف عن الفزع -

1736
01:46:40,870 --> 01:46:42,412
فقط توقف عن الصراخ حالاً
وفقط 

1737
01:46:45,036 --> 01:46:46,961
لم أعد أقدر 
على احتمال هذا الرجل

1684
01:46:59,803 --> 01:47:02,999
!أختبئ في هذا الغبار
!ادخل هذا الغبار

1738
01:47:09,443 --> 01:47:10,076
يجب أن ننفصل

1739
01:47:10,116 --> 01:47:13,008
بامبلبي) ، أنت هدف للتشتيت والتمويه)
قد الـ(ديسيبتيكونز) بعيداً ، حسناً؟

1740
01:47:13,331 --> 01:47:14,364
(وأنا سأصل إلى (أوبتيموس

1741
01:47:14,365 --> 01:47:16,387
سأساعد على إبعاد نيرانهم
sfdfgd

1742
01:47:16,766 --> 01:47:18,275
اذهبا لأولئك الجنود

1743
01:47:20,012 --> 01:47:21,482
أتمنى أن يعمل هذا الرماد يا فتى

1744
01:47:21,911 --> 01:47:22,850
شكراً

1745
01:47:26,857 --> 01:47:27,823
إنه يدور

1746
01:47:28,806 --> 01:47:30,146
إنه يعود
إنه يعود

1747
01:47:31,106 --> 01:47:32,146
الأمر بيدي

1748
01:47:32,316 --> 01:47:35,246
رجل واحد ، وحده
خانه بلده الذي يحبه

1749
01:47:35,281 --> 01:47:37,741
والآن الأمل الأخير
في آخر ساعة شدة

1750
01:47:37,742 --> 01:47:40,297
الفهود سيُقادون 
كما لم يحدث من قبل

1751
01:47:40,298 --> 01:47:41,417
بواسطة المايسترو

1752
01:47:41,595 --> 01:47:43,426
!مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
لا تذهب إلى أي مكان

1753
01:47:43,461 --> 01:47:45,510
!قد -
لن تنجو أبداً يا فتى -

1754
01:47:45,545 --> 01:47:47,186
الشجاعة ستأخذك فقط بعيداً جداً

1755
01:47:47,221 --> 01:47:49,823
لقد صعقتني ، حسناً؟
أنت مدين لي

1756
01:47:49,858 --> 01:47:50,871
سأذهب -
حسناً ، حسناً -

1757
01:47:51,067 --> 01:47:52,388
لقد كان هذا اختباراً 
وأنت نجحتَ فيه ، حسناً؟

1758
01:48:00,076 --> 01:48:02,586
هذا الشيء عليه 
نقوش فضائية في كل مكان

1759
01:48:02,684 --> 01:48:04,917
ليس تابعاً للقوات الجوية

1760
01:48:07,645 --> 01:48:09,025
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1761
01:48:09,060 --> 01:48:10,798
إيدي-1) ، أجب) -
هل من أحد هنا؟ -

1762
01:48:10,833 --> 01:48:11,502
من انت؟

1763
01:48:11,543 --> 01:48:12,964
حوّل -
لقد توقف اللاسلكي -

1764
01:48:12,999 --> 01:48:14,432
لقد تعطل
لقد انقطع الاتصال

1765
01:48:14,462 --> 01:48:15,505
تدمير للإشارة الكهرومغناطيسية

1766
01:48:16,221 --> 01:48:19,124
فلنرَ كيف سيمر هذا اليوم
في هذه الصحراء الموحشة

1767
01:48:21,111 --> 01:48:21,900
نعم يا سيدي

1768
01:48:21,940 --> 01:48:24,116
<i>(ميجور (لينوكس
أمرني بأن أجذب الحبل</i>

1769
01:48:24,116 --> 01:48:24,683
أعرف يا سيدي

1770
01:48:24,836 --> 01:48:27,376
أي بلد أنا به الآن؟

1771
01:48:27,377 --> 01:48:28,730
الولايات المتحدة

1772
01:48:29,221 --> 01:48:32,905
لا ، لا ، ليست الولايات المتحدة
أنا من الولايات المتحدة

1773
01:48:32,945 --> 01:48:35,052
<i>أنا في وسط مكان مجهول
محاط بالماعز</i>

1774
01:48:35,826 --> 01:48:38,482
حسناً ، هذا كان
(صديقنا الطيب (جالوي

1775
01:48:38,483 --> 01:48:40,351
إنه ليس سعيداً

1776
01:48:40,683 --> 01:48:43,317
كيف لا يمكننا الاتصال برجالنا

1777
01:48:43,357 --> 01:48:49,091
ويستطيع هو الاتصال بي
من صحراء .. مصرية .. موحشة؟

1778
01:48:52,865 --> 01:48:53,486
لا شيء

1779
01:48:54,342 --> 01:48:57,396
مايك) ، أطلق نداء استغاثة)
اجعل العين التي في السماء تعرف أننا نحتاج لمساعدة

1780
01:48:57,431 --> 01:48:58,094
أمرك يا سيدي

1781
01:49:00,012 --> 01:49:03,441
أطلق المزيد الطلقات المضيئة
لكي يستطيع الفتى العثور علينا

1782
01:49:09,535 --> 01:49:11,698
ها هو ذا
أمامنا ميلان

1783
01:49:12,117 --> 01:49:16,632
فريق (لينوكس) لديهم أحدث معدات

1784
01:49:16,673 --> 01:49:22,597
هل يمكن أن يخبرني أحدكم لماذا
لا يمكننا اجراء اتصال .. لاسلكي .. بسيط؟

1785
01:49:22,598 --> 01:49:24,967
إننا نناديهم عل كل تردد
وكل وسيلة معروفة يا سيدي

1786
01:49:25,318 --> 01:49:26,709
أقمارنا الصناعية بالمنطقة
أصابها العمى

1787
01:49:26,744 --> 01:49:27,726
إننا نحاول يا سيدي

1788
01:49:27,866 --> 01:49:28,890
اللعنة

1789
01:49:29,066 --> 01:49:31,615
هناك شيء خطأ
شيء غير مفهوم

1790
01:49:31,650 --> 01:49:34,947
اتصل بالأردنيين
واعرف ما المعدات التي لديهم بالمنطقة

1791
01:49:34,948 --> 01:49:37,333
(واتصل بالجنرال المصري (سلام

1792
01:49:37,373 --> 01:49:41,468
واطلب منه أن يسمح بطيران
بعض الطائرات الأمريكية في جو مصر

1793
01:49:41,503 --> 01:49:44,494
نحتاج لما يساعدنا 
بتأكيد الرؤية الآن

1794
01:49:44,733 --> 01:49:46,152
فلتذهب الوحوش الآن

1795
01:49:46,494 --> 01:49:47,941
بي-1) ، دُر)

1796
01:49:59,843 --> 01:50:01,008
ما زال أمامنا ميل

1797
01:50:07,400 --> 01:50:07,988
تعال هنا

1798
01:50:11,569 --> 01:50:12,371
من هذا الطريق

1799
01:50:17,927 --> 01:50:21,360
... رجل واحد .. وحده -
توقف عن قول هذا -

1800
01:50:21,395 --> 01:50:23,306
خانه البلد الذي يحبه -
أوه ، يا إلهي -

1801
01:50:23,335 --> 01:50:25,222
أنا في السيارة ، حسناً؟
أنت لست وحدك

1802
01:50:25,664 --> 01:50:27,452
فقط اهدأ
أنت تبدو بخير تماماً

1803
01:50:36,623 --> 01:50:38,246
لا أظن أنه ما زال يتبعنا

1804
01:50:39,712 --> 01:50:40,882
هذا ما تظنه

1805
01:50:58,373 --> 01:51:02,020
سيدي ، يؤسفني أن أكون من يحمل 
إليك أنباء سيئة

1806
01:51:02,055 --> 01:51:05,034
(ولكن الجنود أحضروا جثة (برايم

1807
01:51:05,325 --> 01:51:07,601
(لابد وأن الفتى لديه (القالب

1808
01:51:07,982 --> 01:51:10,582
لا يمكننا أن نسمح له 
(بالوصول إلى (أوبتيموس

1809
01:51:11,106 --> 01:51:12,935
!(ديسيبتيكونز)

1810
01:51:13,097 --> 01:51:14,876
!ابدؤا الهجوم

1811
01:51:15,760 --> 01:51:17,115
!لدينا هدف قادم

1812
01:51:33,373 --> 01:51:35,533
هناك عدد كبير من المقاتلين
!قادمين في طريقنا

1813
01:51:36,285 --> 01:51:38,162
كم عددهم؟ -
لدينا 13 منهم -

1814
01:51:38,618 --> 01:51:41,222
ليس هذا جيداً
ليس هذا جيداً

1815
01:51:49,324 --> 01:51:51,516
نحن على وشك أن 
نتلقى ضرباً مبرحاً

1816
01:51:54,345 --> 01:51:57,039
(حسناً ، أولئك الـ(ديسيبتيكونز
(يبحثون عن (سام

1817
01:51:58,734 --> 01:52:01,574
أياً كان ما لديه ، فهو يعتقد أنه
سيعيد (أوبتيموس) للحياة

1818
01:52:01,609 --> 01:52:04,724
لذا مهمتنا هي أن نجده
(ونوصله إلى (أوبتيموس

1819
01:52:04,786 --> 01:52:06,620
حسناً ، سوف نطلق النار
من الجانب الأيسر 

1769
01:52:06,650 --> 01:52:08,457
أحتاج إلى فريق للإستكشاف -
أنا في الفريق -

1821
01:52:08,536 --> 01:52:10,573
سنسير من الوسط
(مع (أرسي) و(أيورنهايد

1822
01:52:11,155 --> 01:52:12,679
حسناً ، عندما تروا الشحنة الثمينة

1823
01:52:12,729 --> 01:52:15,652
أريدكم ان تطلقوا دخاناً أخضر
وتعودوا إلى أولئك الأعمدة

1824
01:52:15,693 --> 01:52:16,911
سنعد لهم كميناً

1825
01:52:17,248 --> 01:52:18,646
حسناً ، هيا بنا
!تحركواً

1826
01:52:18,647 --> 01:52:19,282
!تحركوا -
!تحركوا -

1827
01:52:28,023 --> 01:52:31,192
هل رأيت فيلم
معركة نارية في حظيرة أو كي)؟)

1828
01:52:32,228 --> 01:52:36,337
(بيرت لانكستر) و(كيرك دوجلاس) -
لا ، لماذا؟ -

1829
01:52:38,412 --> 01:52:39,816
يبدو وكأننا في وسطه؟

1830
01:52:40,255 --> 01:52:42,072
وهل هذا جيد؟

1831
01:52:43,529 --> 01:52:45,892
الكثييييييير من الناس ماتوا فيه

1832
01:53:01,371 --> 01:53:04,027
... أوه ، أوه ، أوه -
!اختبئ -

1833
01:53:06,316 --> 01:53:07,453
!أوه ، يا إلهي

1834
01:53:29,570 --> 01:53:30,680
(سام) ، (سام)

1835
01:53:33,981 --> 01:53:35,537
حسناً
انبطحي ، انبطحي

1836
01:53:40,198 --> 01:53:43,488
بمجرد ان يتوقف إطلاق النار
سنعدو نحو (أوبتيموس) ، بأسرع ما يمكننا ، اتفقنا؟

1838
01:53:44,722 --> 01:53:46,913
وماذا لو لم يفلح الأمر؟

1839
01:53:47,058 --> 01:53:48,472
سيفلح

1840
01:53:48,584 --> 01:53:50,909
نعم ، ولكن ماذا لو لم يفلح؟ -
سيفلح -

1841
01:53:51,032 --> 01:53:51,935
سيفلح

1842
01:55:39,487 --> 01:55:40,550
استعدي للقفز

1843
01:55:59,888 --> 01:56:01,062
أمامنا نصف ميل

1844
01:56:01,226 --> 01:56:04,707
لا أعتقد أن الجنود
يعرفون أننا هنا

1845
01:56:05,495 --> 01:56:06,163
!تراجعوا

1846
01:56:06,768 --> 01:56:08,323
أيرونهايد) إلى المنتصف)

1847
01:56:08,661 --> 01:56:09,812
أيرونهايد) ، بسرعة)

1848
01:56:10,663 --> 01:56:12,610
!هيا
!هيا ، هيا

1849
01:56:23,920 --> 01:56:25,390
لا يوجد مهرب
!سنموت

1850
01:56:25,391 --> 01:56:27,768
اسمع ، سنخرج
سنخرج كالرجال ، أتفهم؟

1851
01:56:57,384 --> 01:56:59,487
أوه -
انظر إلى هذا الوغد -

1852
01:57:00,076 --> 01:57:02,067
!آلي حقير مقرف

1853
01:57:14,648 --> 01:57:15,415
!ارجع

1854
01:57:20,437 --> 01:57:21,844
!امسك بقوة
لا تفلتني

1855
01:57:22,019 --> 01:57:23,463
تماسك يا رجل
لقد أمسكتك

1856
01:57:28,432 --> 01:57:29,607
لا أريد أن أموت

1857
01:57:31,849 --> 01:57:33,788
مسكة (الكونغ فو) يا فتى
(مسكة (الكونغ فو

1881
01:57:33,923 --> 01:57:35,028
لا يمكنك أن تنال مني

1858
01:57:39,443 --> 01:57:41,962
لقد مات
لقد ضاع

1859
01:57:42,305 --> 01:57:43,509
من هو الكبير الآن؟ هه؟

1860
01:57:43,544 --> 01:57:44,677
... لقد أكله كله

1861
01:57:45,139 --> 01:57:46,963
حسناً ، المكان الآمن الوحيد
تحته مباشرةً

1862
01:57:47,250 --> 01:57:49,561
فلنجري
لنجري نحو قدميه

1863
01:57:58,032 --> 01:58:01,416
لن تأكلني أبداً
سأحطم وجهك تماماً

1864
01:58:10,017 --> 01:58:12,384
لا أحد يعبث معي
!في وجهك

1865
01:58:13,571 --> 01:58:14,715
(استمر في القتال يا (مادفلاب

1866
01:58:16,026 --> 01:58:16,962
!أوه ، يا إلهي

1867
01:58:20,305 --> 01:58:22,150
!ييييييييييييهوو

1868
01:58:23,867 --> 01:58:25,712
لا أحد يعبث مع التوأمين

1869
01:58:28,728 --> 01:58:29,736
لقد أمسكتك

1870
01:58:33,318 --> 01:58:35,643
آه يا رجل
!لقد أصبتني في وجهي

1871
01:58:36,086 --> 01:58:38,340
!ابق تحته -
نعم ، ابق تحته -

1872
01:58:48,165 --> 01:58:49,985
رامبيج) ، أغلق الكمين) 

1873
01:58:59,706 --> 01:59:00,193
!(جودي)

1874
01:59:05,923 --> 01:59:07,523
!(سام) -
ماذا؟ -

1875
01:59:07,558 --> 01:59:08,332
!(سام)

1876
01:59:09,090 --> 01:59:10,659
!(سام)! (سام)

1877
01:59:15,345 --> 01:59:16,367
!(سام)

1878
01:59:16,876 --> 01:59:17,772
!(سام) -
!أبي -

1879
01:59:25,810 --> 01:59:27,326
!انتظر ، انتظر

1880
01:59:28,646 --> 01:59:29,394
أرجوك اسمعني

1881
01:59:30,579 --> 01:59:32,197
!أريدك أن تجري
!اجري

1882
01:59:32,237 --> 01:59:33,201
!أبي ، توقف وحسب -
اخرج من هنا -

1883
01:59:33,236 --> 01:59:34,527
إنهم لا يريدونك ، إنهم يريدونني -
!اجري وحسب -

1884
01:59:34,771 --> 01:59:36,188
!أوه ، يا إلهي ، انتظر

1885
01:59:36,273 --> 01:59:39,031
<i>(سام ويتويكي) -</i>
انتظر -

1886
01:59:40,996 --> 01:59:42,306
هذا ما تريده
أنت لا تريدهم

1887
01:59:42,758 --> 01:59:44,760
!اذهب! اذهب -
!أرجوك ، توقف! توقف -

1888
01:59:44,761 --> 01:59:46,709
... لِمَ لا -
فقط اخرج من هنا -

1889
01:59:47,834 --> 01:59:48,729
فقط لا تتحرك

1890
01:59:49,287 --> 01:59:49,935
أنا أعرفك

1891
01:59:50,156 --> 01:59:51,852
!فقط اذهب
!فقط اذهب

1892
01:59:51,887 --> 01:59:53,307
وأعرف لماذا تحتاجني

1893
01:59:54,251 --> 01:59:55,357
(لأنني أعرف عن (القالب

1894
01:59:56,198 --> 01:59:57,801
لا تفعل ذلك يا (سام) ، أصغِ إليّ -
أرجوك يا أبي -

1895
01:59:57,840 --> 01:59:58,795
سوف يقتلوننا جميعاً 
في كل الأحوال

1896
01:59:58,830 --> 02:00:00,279
أنت ، أنت
انظر

1897
02:00:00,280 --> 02:00:01,630
هذا هو ما تريده
أنا هنا

1898
02:00:02,345 --> 02:00:03,568
!(بامبلبي)

1899
02:00:07,665 --> 02:00:08,413
!النجدة

1900
02:00:16,422 --> 02:00:18,342
(اقتله يا (بي
اقتله

1901
02:00:57,563 --> 02:00:58,777
هيا
ادخلوا

1902
02:01:12,936 --> 02:01:14,862
بي)؟) -
نعم -

1903
02:01:18,071 --> 02:01:21,256
اسمعوا! لا أعرف ما الذي يجري
ولكن يجب أن نتحرك

1904
02:01:24,880 --> 02:01:26,606
!اجري -
لابد وأنه يوجد مخرج من هنا -

1905
02:01:31,972 --> 02:01:33,888
أسرعوا ، أسرعوا
ادخلوا هنا

1906
02:01:36,134 --> 02:01:38,281
!(بي)! (بامبلبي)

1907
02:01:38,994 --> 02:01:40,849
خذهم إلى مكان آمن ، أتفهم؟

1908
02:01:43,301 --> 02:01:44,633
يجب أن تركبوا السيارة
يمكنكم أن تكونوا بأمان

1909
02:01:44,673 --> 02:01:46,492
لا ، هذه ليست مناقشة

1910
02:01:46,527 --> 02:01:47,915
أنت ابني ، حسناً؟ -
!أعرف -

1911
02:01:47,916 --> 02:01:49,836
!أنت ابني
سنذهب معاً جميعاً

1912
02:01:49,876 --> 02:01:51,310
اسمع -
سنذهب معاً جميعاً -

1913
02:01:51,345 --> 02:01:53,429
أبي ، توقف ، حسناً؟ 
اركبوا السيارة

1914
02:01:53,464 --> 02:01:55,494
سيوصلكم للأمان
لا تفعل هذا ، اجروا

1915
02:01:55,529 --> 02:01:57,740
لا تتوقفوا ، لا تختبئوا ، اجروا
أتسمع ما أقوله؟

1916
02:01:57,983 --> 02:01:59,608
حسناً؟
سأجدكم عندما تكونوا بأمان

1917
02:01:59,643 --> 02:02:01,102
لا -
يجب أن تتركني أذهب يا أبي -

1918
02:02:01,137 --> 02:02:02,495
يجب أن تتركني أذهب

1919
02:02:03,126 --> 02:02:04,624
يجب ذلك -
(رون) -

1920
02:02:07,130 --> 02:02:09,720
!(رون) ، (رون) 
دعه يذهب

1921
02:02:11,610 --> 02:02:12,749
!عليك أن تعود

1922
02:02:13,463 --> 02:02:14,771
!هيا  -
!هيا -

1923
02:02:14,772 --> 02:02:15,948
!(ميكيلا) ، (ميكيلا)

1924
02:02:15,949 --> 02:02:17,715
اذهبي مع والديّ -
لن أذهب معهما -

1925
02:02:35,760 --> 02:02:38,495
!لدينا أردنيون -
!لدينا مساعدة -

1951
02:02:45,291 --> 02:02:46,391
!انبطحوا

1926
02:03:02,577 --> 02:03:03,531
هل أنت بخير ، أيها الجندي؟

1927
02:03:04,207 --> 02:03:05,585
سوف نساعدك أيها الجندي

1928
02:03:05,866 --> 02:03:07,670
!يجب أن نخرج الجرحى من المقاتلة

1929
02:03:07,705 --> 02:03:09,217
ابق ساكناً ، ابق ساكناً
لا تتحرك

1930
02:03:09,818 --> 02:03:10,829
هل أنت بخير أيها الشاب؟

1931
02:03:11,056 --> 02:03:12,182
أمعك لاسلكي؟ -
نعم -

1932
02:03:13,525 --> 02:03:15,684
يا فتى
سعدتُ بمعرفتك

1933
02:03:15,866 --> 02:03:17,752
تذكر ما قمتُ به من أجل بلادي

1934
02:03:19,187 --> 02:03:20,665
هذه هي اللحظة التي أنتظرها

1935
02:03:21,864 --> 02:03:23,098
!أنت مجنون

1936
02:03:25,070 --> 02:03:26,913
الوقت المتبقي قبل الوصل إلى المحطة
دقيقتان

1937
02:03:26,948 --> 02:03:28,805
ضعه على الشاشة الرئيسية -
سيدي ، أمرك يا سيدي -

1938
02:03:29,060 --> 02:03:30,091
طائرة (بريداتور- 1) أقلعت

1939
02:03:40,498 --> 02:03:41,994
أوه ، اللعنة ، إنها خدعة

1940
02:03:42,045 --> 02:03:44,490
(ابدأ عملية (عاصفة النار
أرسلوا الجميع

1941
02:03:44,525 --> 02:03:47,347
خذوا هؤلاء الفتية من على الأرض -
هذا 101 معكم -

1942
02:03:47,415 --> 02:03:49,025
بسرعة في اتجاه النهر
نفذ بسرعة

1943
02:04:09,313 --> 02:04:11,419
(حددنا موقع (سام -
أسرع ، لا تبطئ -

1944
02:04:12,455 --> 02:04:13,699
!(أيورنهايد)

1945
02:04:14,465 --> 02:04:16,658
اتبعنا إلى الأعمدة
(سنأخذك إلى (أوبتيموس

1946
02:04:16,793 --> 02:04:17,276
!احترس

1947
02:04:20,491 --> 02:04:22,571
!سام) ، اذهب إلى الأعمدة)

1948
02:04:23,843 --> 02:04:24,566
هيا بنا

1949
02:04:28,510 --> 02:04:31,941
أوه ، يا إلهي
الأهرامات مبنية فوق الآلة مباشرة

1950
02:04:31,976 --> 02:04:33,443
... لو شغّلوا هذه الآلة

1951
02:04:35,138 --> 02:04:36,183
لن يكون هناك شمس بعد الآن

1952
02:04:38,810 --> 02:04:40,202
ليس هذا في حساباتي

1953
02:04:40,329 --> 02:04:43,365
ليس .. في .. حساباتي

1954
02:04:54,153 --> 02:04:57,076
يو إس إس ستينيس) ، حدد هويتك) -
<i>مرحباً ، أين أنت بحق الجحيم؟ -</i>

1955
02:04:57,265 --> 02:04:58,097
<i>ماذا ، هل أنت على قناة الطقس؟</i>

1956
02:04:58,137 --> 02:05:00,195
<i>أم مركز الرياضة
أم (أنا أحلم بجيني) ، أو شيء كهذا؟</i>

1957
02:05:00,225 --> 02:05:01,902
لدينا فوق المائة قمر صناعي هناك

1958
02:05:01,992 --> 02:05:04,381
أين كل رجالنا بحق الجحيم؟

1959
02:05:04,590 --> 02:05:06,157
حدد هويتك

1960
02:05:06,416 --> 02:05:07,751
ما اسمك أيها البحار؟

1961
02:05:08,195 --> 02:05:13,351
وايلدر) ، قبطان حاملة الطائرات)
(يو إس إس سي ستينيس)

1962
02:05:14,475 --> 02:05:16,040
(حسناً يا قبطان (وايلدر

1963
02:05:16,029 --> 02:05:18,525
<i>(أنا العميل (سايمور سيمونز
رئيس القطاع السابع</i>


1964
02:05:18,636 --> 02:05:21,005
<i>هناك شيء لا يخضع لأي قواعد بيولوجية</i>

1965
02:05:21,040 --> 02:05:22,830
<i>يستعد لتدمير شمسنا</i>

1966
02:05:23,122 --> 02:05:26,997
أتريد مزيداً من التوضيحات عن عدم صلاحياتي 
أم تريد إنقاذ حياة جازيليون شخص؟

1968
02:05:27,626 --> 02:05:30,006
(حسناً ، أيها العميل (سيمونز
أنا منصت

1969
02:05:37,204 --> 02:05:38,539
خمس كيلومترات

1970
02:05:38,837 --> 02:05:39,991
<i>غرب الخليج</i>

1971
02:05:39,992 --> 02:05:42,922
<i>لقد جلبنا لأنفسنا فضائياً</i>
<i>يعيد تشكيل الهرم</i>

1972
02:05:43,404 --> 02:05:46,404
أملنا هو النموذج الأولي
(لسلاح جديد .. يُدعى (ريل جان) ، مشروع (إم كي 7

1973
02:05:47,765 --> 02:05:49,052
هذا سري جداً

1974
02:05:49,293 --> 02:05:53,154
لا .. تتحدث .. معي .. عن الأمور السرية
أهذا ممكن؟

1975
02:05:53,189 --> 02:05:54,922
لديك سفينة حربية في الخليج
مزودة بذلك السلاح

1976
02:05:55,835 --> 02:05:58,716
!فأخبرها أن تجهز ذلك السلاح

1977
02:05:59,726 --> 02:06:02,144
اتصل بالمدمرة
(يو إس إس كيت)

1978
02:06:04,481 --> 02:06:06,211
!من هذا الطريق
!بسرعة

1979
02:06:08,179 --> 02:06:09,945
ما تحتاجه هنا

1980
02:06:10,417 --> 02:06:12,105
!هيا بنا! هيا

1981
02:06:15,920 --> 02:06:17,440
تحدث معي 
هيا

1982
02:06:17,475 --> 02:06:18,127
(إيبس)

1983
02:06:23,009 --> 02:06:25,296
حالاً
نحتاج لدعم جوي

1984
02:06:25,490 --> 02:06:26,753
تم الاتصال بالسفينة
على بعد 20 ميل

1985
02:06:27,222 --> 02:06:29,389
انضم للقوات على بعد 32 كم 
(تقدم 88 ، (ألفا سييرا

1986
02:06:33,363 --> 02:06:36,446
(يو إس إس 0-9-0)
تم الموافقة على إسقاط قنبلة وزنها 2.000 رطل

1987
02:06:44,613 --> 02:06:45,894
ماذا لديك؟ -
جهاز تدمير يا سيدي -

1988
02:06:45,895 --> 02:06:47,926
إنهم على بعد 600 دقيقة
ومتوجهون نحو الأعمدة مباشرة

1989
02:06:47,961 --> 02:06:48,630
حسناً

1990
02:06:49,370 --> 02:06:50,767
الشحنة الثمينة قادمة

1991
02:06:51,046 --> 02:06:51,851
!تحرك

1992
02:07:18,390 --> 02:07:19,274
!(سام)

1993
02:07:19,569 --> 02:07:20,734
(تم تحديد موقع (سام

1994
02:07:52,836 --> 02:07:53,328
هيا

1995
02:07:53,377 --> 02:07:56,184
 ـ(2-2) ، تغطية نارية
مدنيان باتجاه الساعة 12

1996
02:08:04,461 --> 02:08:05,455
قم بتغطيتنا

1997
02:08:12,473 --> 02:08:15,448
استدعي الهجوم الجوي
سننقذ المدنيين

1998
02:08:34,959 --> 02:08:36,825
!هيا! انهضا

1999
02:08:37,257 --> 02:08:37,741
!هيا

2000
02:08:39,044 --> 02:08:39,736
ادخلا هنا

2001
02:08:40,559 --> 02:08:41,738
أوه ، انظر من جاء

2002
02:08:41,999 --> 02:08:44,091
يجب أن يكون لديك 
سبب مقنع لنا لوجودك هنا

2003
02:08:44,122 --> 02:08:45,013
أين (أوبتيموس)؟

2004
02:08:45,243 --> 02:08:47,079
إنه هناك
عبر الساحة

2005
02:08:48,192 --> 02:08:49,071
لابد أن أذهب إليه حالاً

2006
02:08:49,106 --> 02:08:50,524
لا ، هناك هجوم جوي وشيك

2007
02:08:50,525 --> 02:08:52,000
لابد أن أذهب إليه حالاً

2008
02:08:54,082 --> 02:08:55,546
تعال هنا ، ارجع

2009
02:09:05,581 --> 02:09:07,158
!أنا قادم

2010
02:09:11,140 --> 02:09:14,082
!شاهدوا (جيتفاير) الوحيد

2011
02:09:15,273 --> 02:09:18,930
دعني أريك كيف 
كنا نعذبهم في أيامي

2012
02:09:38,888 --> 02:09:40,271
أنا عجوز جداً 
بالنسبة لهذه القذارة

2013
02:09:40,306 --> 02:09:41,325
استمر

2014
02:09:41,326 --> 02:09:42,676
خمسة عشرة دقيقة من القتال

2015
02:10:02,802 --> 02:10:06,613
أنا تحت خصيتي العدو مباشرة

2016
02:10:07,366 --> 02:10:09,571
<i>فوق مستوى سطح البحر</i>
<i>بـ25.7 متر</i>

2017
02:10:09,622 --> 02:10:10,760
<i>باتجاه 29.32 شمالاً</i>

2018
02:10:10,795 --> 02:10:12,977
مجال القتال ، 2-5 ، 0500 -
تم تحديد الهدف -

2019
02:10:13,049 --> 02:10:14,164
قتل الهدف الثاني

2020
02:10:14,351 --> 02:10:16,172
<i>صوب ، أطلق النار</i>

2021
02:10:31,152 --> 02:10:33,112
!نعم! نعم

2022
02:10:33,147 --> 02:10:35,078
<i>بي-1) تابع هدفي ، 30 ثانية)</i>
<i>هناك قنبلة وزنها 2000 رطل في الطريق</i>

2023
02:10:36,866 --> 02:10:39,044
سنقوم بالهجوم على الوحش
بأمري ، حسناً؟

2024
02:10:39,094 --> 02:10:40,963
يا رجال ابقوا معي ، أتفهمون؟

2025
02:10:40,998 --> 02:10:42,271
ابقوا خلفي

2055
02:10:42,029 --> 02:10:43,806
<i>راقبوا ظهور الدخان البرتقالي</i>

2026
02:10:43,856 --> 02:10:45,711
(أتمنى أن يكون طيارو هذه الطائرات (إف-16
يصوبون جيداً

2027
02:10:45,712 --> 02:10:46,611
نعم ، لماذا؟

2028
02:10:47,033 --> 02:10:48,663
لقد أمرتهم أن يضربوا
الدخان البرتقالي

2029
02:10:50,491 --> 02:10:51,660
أتقصد ذلك الدخان البرتقالي؟

2030
02:10:52,132 --> 02:10:53,899
لم تكن هذه أفضل رمية لي ، حسناً؟

2061
02:10:54,008 --> 02:10:55,878
<i>(فايبر) ، (رعد)</i>

2031
02:10:55,601 --> 02:10:57,128
!اجروا -
!اجروا -

2032
02:11:05,594 --> 02:11:07,118
!هجوم

2033
02:11:10,244 --> 02:11:10,839
هيا

2034
02:11:44,868 --> 02:11:45,796
!مُت

2035
02:11:52,764 --> 02:11:54,113
!(سام)

2036
02:12:10,163 --> 02:12:11,977
!أوقفوا النار

2038
02:12:16,913 --> 02:12:19,210
!اخرجوا
أحضروا طائرة للإخلاء

2039
02:12:21,242 --> 02:12:23,387
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟

2040
02:12:58,441 --> 02:13:00,501
!(سام) ، (سام) -
!(سام) -

2041
02:13:07,168 --> 02:13:10,683
!هيا ، يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك ، هيا

2073
02:13:11,233 --> 02:13:13,008
(فلتجري له محاولة إنعاش (سي بي آر

2074
02:13:13,195 --> 02:13:15,741
!(هذا ابننا! أريد رؤية ابني (سام -
!(سامييييي) -

2043
02:13:19,587 --> 02:13:23,022
!أفسح! اصعق
!أفسح! اصعق

2044
02:13:23,114 --> 02:13:24,270
واحد ، اثنان ، ثلاثة

2045
02:13:27,386 --> 02:13:29,009
افعلها مجدداً

2046
02:13:33,818 --> 02:13:35,658
!(ساااااام)

2047
02:13:37,495 --> 02:13:42,633
حسناً ، أنصت لصوتي
أنا أحبك .. وأحتاج إليك

2048
02:13:43,466 --> 02:13:48,816
أرجوك ، أرجوك ، عُد إليّ
!سام) ، أرجوك! أنا أحبك)

2049
02:14:00,566 --> 02:14:02,388
هل أنا ميت؟

2050
02:14:03,178 --> 02:14:07,481
لقد كنا نراقبك
لوقت طويل جداً

2051
02:14:09,767 --> 02:14:11,819
(لقد قاتلتَ من أجل (أوبتيموس

2052
02:14:11,991 --> 02:14:16,474
آخر أسلافنا
بشجاعة وتضحية

2053
02:14:16,509 --> 02:14:19,130
وهي فضائل قائد

2054
02:14:19,586 --> 02:14:22,693
قائد جدير بسرّنا

2055
02:14:23,004 --> 02:14:25,895
قالب القيادة
ليس شيئاً يمكن العثور عليه

2056
02:14:26,417 --> 02:14:27,832
بل هو شيء يُكتسَب

2057
02:14:28,927 --> 02:14:31,204
(عد الآن إلى (أوبتيموس

2058
02:14:31,836 --> 02:14:34,075
ضع (القالب) بوحدة التشغيل به

2059
02:14:34,766 --> 02:14:39,454
إنه ، ولقد كان دوماً
قدرك

2060
02:14:44,251 --> 02:14:45,235
(سام)

2061
02:14:51,576 --> 02:14:52,911
أنا أحبك

2062
02:15:31,725 --> 02:15:34,628
أيها الفتى
لقد عدتَ من أجلي

2063
02:15:36,075 --> 02:15:38,086
!برايم) حيّ)

2064
02:15:39,612 --> 02:15:42,047
!لا أصدق

2065
02:15:52,213 --> 02:15:54,609
قالبي

2051
02:16:00,077 --> 02:16:01,376
انهض ، انهض
انهض ، انهض

2052
02:16:02,592 --> 02:16:03,859
!(انهض يا (برايم

2053
02:16:05,648 --> 02:16:09,144
أوه ، لا -
إنه ذاهب لتشغيل الآلة

2054
02:16:09,947 --> 02:16:11,667
يجب أن توقفه
!انهض

2055
02:16:11,989 --> 02:16:13,538
!(أوبتيموس)

2056
02:16:15,619 --> 02:16:18,090
أيها (الهابط) ، سيدي

2057
02:16:18,261 --> 02:16:22,586
إخوتي لم يستطيعوا
منعي من هذا

2058
02:16:23,599 --> 02:16:28,145
نعم -
والآن سآخذ شمسكم -

2059
02:16:31,003 --> 02:16:32,670
الهدف العدو
فوق قمة الهرم

2060
02:16:32,671 --> 02:16:34,820
اشتبك
اشتبك ، اشتبك

2061
02:16:40,178 --> 02:16:43,094
في لحظات
سنصبح في مجال النيران 

2062
02:16:58,878 --> 02:17:03,325
لم أفعل أبداً شيئاً
يستحق حتى الآن

2063
02:17:04,008 --> 02:17:06,781
(أوبتيموس)
خذ أجزائي

2064
02:17:06,993 --> 02:17:09,895
وستملك قوة
لم تعرفها من قبل

2065
02:17:10,810 --> 02:17:12,981
أنجز ما هو مقدّر لك

2066
02:17:19,011 --> 02:17:23,262
!جولت) ، كهرب)
ازرع به أجهزة الاحتراق هذه

2067
02:17:41,816 --> 02:17:43,464
هيا نفعلها

2068
02:17:45,925 --> 02:17:47,772
أطلق النار
إلى الهرم

2069
02:17:59,813 --> 02:18:03,450
هذا الكوكب
سيصبح مظلماً للأبد

2070
02:18:25,770 --> 02:18:28,010
مُت 
مثل أخيك

2071
02:18:28,613 --> 02:18:30,922
لقد كانوا إخوتك أيضاً

2072
02:18:59,510 --> 02:19:01,791
(ستارسكريم)

2073
02:19:14,673 --> 02:19:16,729
لقد اخترتَ الكوكب الخطأ

2074
02:19:19,663 --> 02:19:21,656
أعطني وجهك

2075
02:19:30,114 --> 02:19:35,238
أنا أنهض
وأنت تسقط

2076
02:19:36,334 --> 02:19:39,523
لا ، لا

2077
02:19:41,008 --> 02:19:45,746
أنا حقاً أدعوك جباناً .. يا سيدي
ولكن .. أحياناً

2078
02:19:45,747 --> 02:19:49,461
الجبناء .. فعلاً .. ينجون

2079
02:19:49,992 --> 02:19:51,925
هذا لم ينتهِ بعد

2080
02:20:19,336 --> 02:20:22,156
لقد أحتجتَ كل هذا
لتخبرني أنك تحبني

2081
02:20:23,873 --> 02:20:25,343
لقد قلتيها أنتِ أولاً

2082
02:21:16,690 --> 02:21:19,101
(أشكرك يا (سام
على إنقاذك لحياتي

2083
02:21:20,557 --> 02:21:21,109
على الرحب والسعة

2084
02:21:22,585 --> 02:21:24,315
أشكرك على إيمانك وثقتك بي

2085
02:21:29,030 --> 02:21:33,666
<i>أجناسنا وحَّدهم تاريخ
نُسي منذ وقت طويل</i>

2086
02:21:33,667 --> 02:21:36,967
<i>ومستقبل 
سنواجهه.. معاً</i>

2087
02:21:37,690 --> 02:21:41,944
<i>(أنا .. (أوبتيموس برايم
وأنا أرسل هذه الرسالة</i>

2088
02:21:41,979 --> 02:21:45,214
<i>لكي يُتذكر .. ماضينا دائماً</i>

2089
02:21:45,215 --> 02:21:49,121
<i>لأنه في هذه الذكريات .. نعيش</i>

2089
02:21:50,215 --> 02:22:35,121
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com