1
00:00:19,228 --> 00:00:31,990
snake4 ترجمة

2
00:00:35,994 --> 00:00:40,749
(جمهورية الدومنيكان)

3
00:00:56,306 --> 00:00:58,183
حسناً، نحن مستعدون للذهاب

4
00:00:58,642 --> 00:01:01,228
هل فهمتي هذا؟ -
فهمتك يا عزيزي -

5
00:01:02,187 --> 00:01:04,273
!لنجني بعض المال

6
00:01:10,153 --> 00:01:11,863
ليأخذ الجميع مواقعهم

7
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
ظننت أننا سنسرق مصارف الآن

8
00:01:16,201 --> 00:01:18,578
وليس إحدى شاحنات الوقود
في منتصف مكان مجهول

9
00:01:18,704 --> 00:01:21,456
الوقود هنا هو الذهب يا عزيزي

10
00:01:21,790 --> 00:01:24,918
نعم، ولكن المصارف لا تتحرك

11
00:01:25,752 --> 00:01:29,923
في كل مرة اقتربت فيها من مصرف
كان علينا تهريبك من السجن

12
00:01:29,965 --> 00:01:32,009
كفّوا عن الدردشة، لقد حان الوقت

13
00:01:32,342 --> 00:01:34,344
لو كنت مكانكم لما أغضبته يا رفاق

14
00:01:49,860 --> 00:01:51,862
نعم، نعم، لقد سمعتك، خذ

15
00:01:52,487 --> 00:01:54,489
ايها الوغد الجشع

16
00:01:55,324 --> 00:01:59,953
حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة
بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر

17
00:02:21,350 --> 00:02:23,602
مقفلة وجاهزة

18
00:02:31,818 --> 00:02:34,654
ابتعد ايها الأحمق، هيا

19
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
(هذا من أجلك يا (هان

20
00:02:56,635 --> 00:02:58,053
الذهب السائل

21
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
لقد انتهينا -
حسناً (تيجو) انه دورك -

22
00:03:11,858 --> 00:03:15,112
لنرى هذه المرة إذا كنت ستفعلها
في أقل من ستة محاولات يا عزيزي

23
00:03:15,153 --> 00:03:17,864
عمّا تتحدث؟
سأفعل هذا من محاولة واحدة

24
00:03:18,156 --> 00:03:21,326
تبدو انها ثلاثة
هيا يا (تيجو) ركز

25
00:03:37,926 --> 00:03:41,430
لم يبقَ سوى كيلو وينتهي الطريق
هيا ادخل هناك يا صاح

26
00:03:41,471 --> 00:03:43,056
سأفعل ذلك الآن

27
00:03:52,607 --> 00:03:53,733
تباً

28
00:03:59,156 --> 00:04:02,159
تيجو) افصلها، قم بفكها)

29
00:04:22,429 --> 00:04:26,224
لا تكن مجنون، تخلص من حمولتك -
وماذا تعتقد أنني أحاول فعله؟ -

30
00:04:26,308 --> 00:04:27,976
أيها الأحمق، فقط تخلص منها

31
00:04:48,163 --> 00:04:51,082
رشّي العقدة -
ليس لدي مطرقة -

32
00:04:51,208 --> 00:04:52,709
افعلي ذلك وحسب

33
00:05:07,516 --> 00:05:09,684
اصمد، اصمد

34
00:05:11,436 --> 00:05:12,395
تباً

35
00:05:12,771 --> 00:05:15,273
تمسكي بشيء قوي

36
00:05:38,713 --> 00:05:42,092
ليتي) أعطني يدك) -
لا أستطيع الوصول -

37
00:05:42,217 --> 00:05:44,052
عليك القفز

38
00:06:10,036 --> 00:06:11,580
اقفزي

39
00:06:12,872 --> 00:06:14,416
ليتي) اقفزي)

40
00:06:19,170 --> 00:06:20,505
سأمسك بك

41
00:06:53,788 --> 00:06:54,456
!(دوم)

42
00:06:57,417 --> 00:06:58,585
!(دوم)

43
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
!(دوم)

44
00:08:04,025 --> 00:08:06,945
انهم يجرون إجراءات
أمنية على القاعدة الجوية

45
00:08:07,153 --> 00:08:10,699
يقولون أنه سوف تصل
طائرتين تزويد الوقود

46
00:08:17,789 --> 00:08:18,998
المال، المال

47
00:08:24,337 --> 00:08:27,966
لماذا رزمتك دائماً أكبر من رزمتي؟ -
ليست كبيرة جداً -

48
00:08:28,925 --> 00:08:30,844
اذهبا واستمتعا

49
00:08:37,934 --> 00:08:40,687
(الشرطة اقتحمت مرآبنا في (باراكوا

50
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
انهم حقاً مهتمون بك

51
00:08:44,691 --> 00:08:48,361
أي عمل منك سيرسل لهم اشارة
وسيقودهم إلينا مباشرة

52
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
أرى أن نغادر في الصباح الباكر

53
00:08:53,783 --> 00:08:57,996
كلا، انهم يريدونني أنا
وإذا أمسكوا بي

54
00:08:58,913 --> 00:09:02,083
سيسقط العديد من الأشخاص على علاقة معي

55
00:09:04,753 --> 00:09:07,005
غير مرتبط بأحد أمر جيد

56
00:09:09,007 --> 00:09:11,509
حان الوقت لتذهب وتقوم بعملك الخاص

57
00:09:15,722 --> 00:09:18,558
سمعت انهم يقومون
(بأعمال جنونية في (طوكيو

58
00:09:24,981 --> 00:09:26,524
هل رأيت (ليتي)؟

59
00:09:39,454 --> 00:09:40,789
ها هي

60
00:09:44,083 --> 00:09:45,084
مرحبا

61
00:09:47,253 --> 00:09:49,923
سمعت أن (ريو) جميلة بهذا
الوقت من السنة

62
00:09:53,426 --> 00:09:58,515
الشرطة اصبحوا اكثر اهتماماً -
إذن اظننا نقوم بعمل جيد -

63
00:10:03,228 --> 00:10:05,104
أنا هدف متنقل

64
00:10:05,772 --> 00:10:08,274
لا أريدك بالجوار عندما يلحقون بي

65
00:10:10,735 --> 00:10:13,571
القيادة أو الموت، هل تتذكر؟

66
00:10:14,697 --> 00:10:17,367
دوم) منذ متى ونحن نفعل هذا؟)

67
00:10:19,619 --> 00:10:23,957
والآن فجأة وفي مكان مجهول
تقول انه بغاية الخطورة؟

68
00:10:24,123 --> 00:10:25,250
!هيا

69
00:10:30,588 --> 00:10:34,050
سنجد حلاً، لطالما فعلنا

70
00:11:53,046 --> 00:11:54,255
(وسط مدينة لوس انجلوس)

71
00:12:56,943 --> 00:12:58,569
تحركوا

72
00:12:58,820 --> 00:13:00,321
توقف حالاً

73
00:13:05,952 --> 00:13:06,869
لديه مسدس

74
00:14:01,090 --> 00:14:04,177
لا أعرف شيئاً يا رجل -
أعطني اسماً -

75
00:14:04,260 --> 00:14:07,138
ديفيد بارك) إنه الشخص الذي تريد)

76
00:14:07,680 --> 00:14:08,681
أرجوك

77
00:14:16,647 --> 00:14:20,276
شكراً لله، اسمع، انه في مزاج سيئ
لأنه أمس بدأ بحمية

78
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
واليوم أحد الأذكياء إشترى له الكعك -
رائع -

79
00:14:24,530 --> 00:14:26,199
آسف على التأخير

80
00:14:27,366 --> 00:14:31,287
الشكاوى تستمر في الوصول بعد
(ألعابك الأولمبية بوسط المدينة يا (اوكونر

81
00:14:31,829 --> 00:14:35,875
أخبرني أن إعادتك لم يكن خطأ -
لقد حصلت على اسم -

82
00:14:36,459 --> 00:14:38,377
(ديفيد بارك) -
فقط هذا؟

83
00:14:38,419 --> 00:14:40,880
هذا كل ما حصلت عليه؟
ديفيد بارك)؟)

84
00:14:41,130 --> 00:14:44,008
يمكنني اخراج 150 صينياً
اسمهم (ديفيد بارك) الآن؟

85
00:14:44,050 --> 00:14:46,260
انه كوري وليس صيني -
لا يهم -

86
00:14:47,053 --> 00:14:51,182
بارك) مستطلع ويقوم بتجنيد متسابقي)
(الشوارع ليحتكرهم (براغا

87
00:14:51,766 --> 00:14:54,477
إذا وجدنا (بارك) سنتمكن من
القبض على الأشرار

88
00:14:58,940 --> 00:15:01,150
(مدينة (بنما
(بنما)

89
00:15:04,237 --> 00:15:09,283
توريتو)، هناك اتصال من أجلك)

90
00:15:18,376 --> 00:15:20,211
هذا أنا -
دوم)؟) -

91
00:15:20,837 --> 00:15:23,714
ميا) أخبرتك ألا تتصلي بي هنا)

92
00:15:23,965 --> 00:15:25,925
(دوم)، الأمر بخصوص (ليتي)

93
00:15:26,676 --> 00:15:28,970
لقد قُتلت

94
00:15:43,526 --> 00:15:50,783
(اجتمعنا هنا للتعبير عن إحترامنا لـ(ليتي
لترقد روحها بسلام

95
00:16:20,021 --> 00:16:23,149
(نظام التعرف على الوجه اكتشف (توريتو

96
00:16:23,191 --> 00:16:25,776
بعد حوالي دقيقتان من عبوره الحدود

97
00:16:27,987 --> 00:16:30,907
لا أفهم، ظننت أنه سيظهر هنا

98
00:17:26,254 --> 00:17:30,007
أخبرتك ألا تأتي، انهم يراقبون المكان
ماذا لو وجدوك؟

99
00:17:30,132 --> 00:17:31,884
لن يجدوني

100
00:17:34,470 --> 00:17:37,515
هيا، انظري لنفسك

101
00:18:04,166 --> 00:18:06,377
ليتي)، لم تدعهم يتخلصون منها)

102
00:18:07,878 --> 00:18:10,256
أنت تعلم أنها مشؤومة

103
00:18:13,551 --> 00:18:16,178
عندما عادت كانت دائماً هنا

104
00:18:17,596 --> 00:18:19,932
تعمل عليها ليلاً ونهاراً

105
00:18:25,479 --> 00:18:27,106
كان أمراً غريباً

106
00:18:29,108 --> 00:18:31,527
كأنها كانت تعلم أنك ستعود

107
00:18:33,612 --> 00:18:35,740
أريد رؤية مكان الحادث

108
00:18:41,579 --> 00:18:44,332
(لقد تحدثت للتو هاتفياً مع نائب المدير (لوسون

109
00:18:45,458 --> 00:18:50,588
(إذا لم نحرز تقدماً في قضية (براغا
خلال 72 ساعة القادمة سوف يغلقونها

110
00:18:52,882 --> 00:18:55,134
أعرف أنني جديدة هنا ولكن لماذا الآن؟

111
00:18:55,634 --> 00:18:57,136
لأنه انقضى سنتان

112
00:18:57,178 --> 00:19:01,807
وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا
هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث

113
00:19:02,433 --> 00:19:06,896
انه يقوم بتهريب الهيروين عبر الحدود
أكثر مما فعله (ايسكوبار) في 10 سنوات

114
00:19:07,021 --> 00:19:11,942
هذا الرجل أصبح من أكبر تهديداتنا
الوطنية وليس لدينا له حتى صورة

115
00:19:12,109 --> 00:19:15,571
ليس لدينا بصمات، ولا حتى تاريخ ميلاد

116
00:19:18,366 --> 00:19:22,828
ما الوضع بقضية (ديفيد بارك)؟
هل هو مهم في منظمة (براغا)؟

117
00:19:23,245 --> 00:19:27,458
اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات
المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات

118
00:19:27,750 --> 00:19:28,834
لدينا أكثر من 500

119
00:19:29,293 --> 00:19:31,796
بارك) ليس مهم)
من رأيي انه مجرد شخص تافه

120
00:19:32,046 --> 00:19:36,509
انه ليس كذلك، بدون (بارك) لن يكون
لدى (براغا) سائقين لنقل الشحنة

121
00:19:36,675 --> 00:19:38,135
بفحص المخالفات المرورية

122
00:19:38,177 --> 00:19:43,224
تعديل السيارات الغير قانوني، سباق الشوارع
بالتأكيد لديه سجل، سنعثر عليه

123
00:19:44,183 --> 00:19:45,559
الأفضل أن نعثر عليه

124
00:19:46,352 --> 00:19:51,399
ما رأيكما؟ (توريتو) عاد ليسترجع ذكرياته
تم مشاهدة سيارته في حيّه السابق

125
00:19:51,816 --> 00:19:55,986
سأذهب لإعتقاله -
بسيارتك هذه! كلا لن تعتقله -

126
00:20:05,121 --> 00:20:06,414
للأمام

127
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
لقد وجدت شيئاً هناك؟

128
00:22:19,588 --> 00:22:21,966
آثار حرق أصفر على الأرض

129
00:22:25,219 --> 00:22:29,098
النوع الذي لا يسببه سوى وقود نتروميثان

130
00:22:32,434 --> 00:22:35,980
هناك رجل واحد فقط في
لوس أنجلوس) يبيع هذا)

131
00:22:39,567 --> 00:22:42,861
(لا شيء مما ستفعله سوف يعيدها يا (دوم

132
00:22:45,155 --> 00:22:46,991
لو كنت (ليتي)، كنت سأطلب منك

133
00:22:47,366 --> 00:22:50,911
لا، كنت سأتوسل إليك، أرجوك انسى هذا

134
00:22:52,079 --> 00:22:54,123
قبل فوات الأوان

135
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
لقد فات الأوان بالفعل

136
00:23:06,093 --> 00:23:07,511
أحبك

137
00:23:58,937 --> 00:24:03,108
ديفيد بارك) متهم بالإقتحام)
وحيازة اسلحة غير شرعية

138
00:24:14,578 --> 00:24:15,704
(آنسة (توريتو

139
00:24:16,955 --> 00:24:19,708
أنا (مايكل ستاسياك) من المباحث الفيدرالية

140
00:24:19,917 --> 00:24:22,169
هل يمكننا التحدث معك قليلاً؟

141
00:24:43,565 --> 00:24:46,944
مرحبا، أنا (فورسيث) في قسم الأدلة

142
00:24:47,111 --> 00:24:51,824
أريد أن يحضر (ستاسياك) هنا فوراً
لتوقيع بعض الوثائق، شكراً

143
00:24:52,324 --> 00:24:56,620
مرحبا، لقد قلصت العدد
(إلى 50 بإسم (ديفيد بارك

144
00:24:56,787 --> 00:24:59,665
وأريد منك قائمة بنوع سياراتهم
وموديلها لكل واحد منهم، حسناً؟

145
00:24:59,748 --> 00:25:00,624
حسناً

146
00:25:11,844 --> 00:25:14,012
مرحبا (تايلر)، لدينا نقل

147
00:25:16,473 --> 00:25:18,016
هلا جئتي معي؟

148
00:25:39,496 --> 00:25:43,500
!(توريتو)
متى عدت للمدينة؟

149
00:25:44,042 --> 00:25:46,336
أبحث عن سيارة قمت بتعديل محركها

150
00:25:46,795 --> 00:25:51,633
زودتها بوقود نتروميثان بالخزان
"حجم الإطارات 44 من نوع "كونتنانتل

151
00:25:53,302 --> 00:25:55,971
وماذا تقصد بقدومك هنا بهذه الطريقة؟

152
00:25:56,930 --> 00:25:59,016
ألا ترى أنه لم يعد هناك رئيس؟

153
00:26:00,017 --> 00:26:04,188
لا تضع يديك عليّ ثانية، هل فهمت؟
ارسل تحياتي لأختك

154
00:26:16,867 --> 00:26:20,037
(انه رجل كوري، (ديفيد بارك

155
00:26:21,079 --> 00:26:24,291
يقود سيارة فورد تورينو خضراء

156
00:26:24,374 --> 00:26:25,834
لا تسقط هذا عليّ

157
00:26:31,632 --> 00:26:33,091
لقد انتهينا تقريباً

158
00:26:35,260 --> 00:26:37,930
اخبرني لمَ احضرتني إلى هنا يا (براين)؟

159
00:26:45,062 --> 00:26:48,899
(تعلمين أنهم سيعتقلوا (دوم
وربما أسوأ من الإعتقال

160
00:26:50,609 --> 00:26:53,695
لا أريدك أن تتورطي في هذا
لذا إبقِ بعيدة عنه

161
00:26:55,697 --> 00:26:59,034
أهذا ما لديك لتقوله لي بعد بعد 5 سنوات؟

162
00:27:00,744 --> 00:27:03,288
فجأة أصبحت تهتم بما يحدث لي

163
00:27:06,667 --> 00:27:08,710
ما فعلته بك كان خاطئاً

164
00:27:09,086 --> 00:27:12,881
أنا آسف، كان أصعب شيئاً اضطررت لفعله

165
00:27:14,633 --> 00:27:16,885
(وأنا آسفة أيضاً يا (براين

166
00:27:17,386 --> 00:27:22,266
أنا بغاية الأسف لأنك اضطررت
لدخول منزلي وتظاهرت بأنك تحبني

167
00:27:22,432 --> 00:27:28,188
أنا بغاية الأسف لأنك دمرت عائلتي
أنا آسفه للغاية لأنه كان صعباً عليك

168
00:27:31,316 --> 00:27:32,776
لقد كذبت عليك

169
00:27:34,570 --> 00:27:36,864
وكذبت على (دوم) وكذبت على الجميع

170
00:27:37,322 --> 00:27:40,534
هذا ما أجيد فعله، لهذا المباحث وظفوني

171
00:27:42,327 --> 00:27:45,080
ربما أنت تكذب على نفسك

172
00:27:46,415 --> 00:27:49,960
ربما أنت لست الرجل الطيب
الذي يتظاهر أنه شرير

173
00:27:50,168 --> 00:27:53,380
ربما أنت الرجل الشرير
الذي يتظاهر أنه طيب

174
00:27:53,755 --> 00:27:55,799
هل سبق أن فكرت بهذا؟

175
00:27:57,718 --> 00:27:58,844
كل يوم

176
00:28:11,565 --> 00:28:13,358
لطالما تسائلت

177
00:28:15,319 --> 00:28:18,030
لماذا تركت أخي يذهب في ذلك اليوم؟

178
00:28:20,032 --> 00:28:21,283
لا أعرف

179
00:28:31,251 --> 00:28:32,502
تباً

180
00:28:35,756 --> 00:28:36,840
(براين)

181
00:28:36,882 --> 00:28:39,968
حصلت على نتائج المخالفات
لـ (ديفيد بارك)، لدي قائمة إحتمالات

182
00:28:40,135 --> 00:28:41,011
ماذا لديك؟

183
00:28:41,053 --> 00:28:44,222
رجل بعمر 45 سنة، بثلاث مخالفات
قيادة بتهور بسيارة سيون

184
00:28:44,348 --> 00:28:44,765
لا

185
00:28:44,932 --> 00:28:46,725
سيارة شفروليه تاهو 2001 -
لا -

186
00:28:46,850 --> 00:28:50,854
إثنان ميني كوبر 2006 و2007
تويوتا هايبرد

187
00:28:50,896 --> 00:28:52,856
لا -
ساتورن 1998 -

188
00:28:52,981 --> 00:28:56,693
سيبرين 1995، نيسان 240 مع
تعديلات غير قانونية 1998

189
00:28:56,944 --> 00:28:58,528
هذه هي -
ماذا؟ -

190
00:28:58,528 --> 00:29:00,656
نيسان 240 مع تعديلات غير قانونية

191
00:29:00,906 --> 00:29:04,117
كيف عرفت؟ -
لأنها من النوع الذي لرغبت بقيادتها -

192
00:29:05,243 --> 00:29:06,662
{سنيك}

193
00:29:41,655 --> 00:29:45,659
تورينو خضراء، تعمل بوقود النيترو
لمن هذه السيارة؟

194
00:29:46,159 --> 00:29:48,370
لا أعرف يا رجل، أنا مجرد
مراهن صغير، أقسم

195
00:29:48,412 --> 00:29:49,371
أنا مجرد مراهن صغير

196
00:29:55,168 --> 00:29:59,089
إنتظر، لا أعرف شيء يا رجل، أقسم

197
00:29:59,089 --> 00:30:01,008
أنا فقط أدير السيارات لـ(براغا)، حسناً؟

198
00:30:01,133 --> 00:30:03,969
كل ما يمكنني فعله هو احضارك
للسباق، هذا كل ما يمكنني فعله

199
00:30:04,219 --> 00:30:05,971
أية سباق؟

200
00:30:11,810 --> 00:30:14,521
هيا يارجل دعني أصعد، هيا

201
00:30:26,074 --> 00:30:28,660
هيا يا رجل، أنا لا أعرف شيئاً، دعني اصعد

202
00:30:29,369 --> 00:30:31,121
(أخبرتك، أنا فقط احضر السيارات لـ(براغا

203
00:30:31,329 --> 00:30:34,916
(ارفعه يا (دوم -
لا تسقطني، هذا كل ما أعرفه -

204
00:30:36,126 --> 00:30:37,502
ارفعه

205
00:30:37,836 --> 00:30:39,921
هل جئت للقبض عليّ يا (أوكونر)؟

206
00:30:40,338 --> 00:30:41,465
تباً

207
00:30:42,424 --> 00:30:43,633
اصمت

208
00:30:45,886 --> 00:30:49,639
ليتي) كانت صديقتي أيضاً) -
أنت لست صديقاً لأحد -

209
00:30:49,723 --> 00:30:52,684
هل يمكنكما التحدث عن هذا لاحقاً
واسحبوني للأعلى؟

210
00:30:52,851 --> 00:30:56,354
كانت تعمل لصالح (براغا) وسائت الأمور -
أرجوك -

211
00:30:56,521 --> 00:31:01,234
(سوف أقبض على هؤلاء الرجال يا (دوم
والآن دعني أقوم بعملي وارفعه

212
00:31:01,568 --> 00:31:03,278
(سأقتل (براغا

213
00:31:07,324 --> 00:31:10,202
وأي شخص آخر يقف في طريقي

214
00:31:16,291 --> 00:31:17,501
لا تتركني

215
00:31:26,468 --> 00:31:27,844
(اوكونر)

216
00:31:29,721 --> 00:31:33,016
...اوكونر) إذا أطلقت سراح أحد معتقليني سوف)

217
00:31:37,729 --> 00:31:39,815
هذا يكفي -
لا تلمسني أنا بخير -

218
00:31:40,232 --> 00:31:41,316
هذا يكفي

219
00:31:41,483 --> 00:31:44,236
(لقد انتهى أمرك يا (اوكونر -
قلت هذا يكفي -

220
00:31:45,695 --> 00:31:49,449
ستاسياك)، اذهب ونظف نفسك) -
ماذا؟ هو الذي ضربني أولاً -

221
00:31:49,741 --> 00:31:55,372
هذا ليس مركز شرطة كشافة
والآن هيا اذهب، أنت تنزف على أرضيتي

222
00:32:04,798 --> 00:32:07,425
أوكونر)، هل تعرف الفرق)
بين الشرطي والمجرم؟

223
00:32:07,759 --> 00:32:10,011
ماذا؟ -
قرار واحد خاطئ -

224
00:32:11,847 --> 00:32:13,682
سيطر على أعصابك يا بنيّ

225
00:32:17,727 --> 00:32:19,521
اقضي وقتاً طيباً

226
00:32:22,482 --> 00:32:23,817
إجلس

227
00:32:27,946 --> 00:32:32,784
أخبار جيدة، لدينا معلومات أن مساعد
(براغا) الثاني، (ريمون كامبوس)

228
00:32:32,909 --> 00:32:37,539
سيقيم سباق شوارع في الحي الكوري
ليلة الغد لتشكيل فريقه

229
00:32:37,956 --> 00:32:40,750
لقد إختار ثلاثة سائقين من سباقات سابقة

230
00:32:41,877 --> 00:32:47,174
(مخبرنا الجديد السيد (ديفيد بارك
كان كريماً معنا ليدخلنا في السباق

231
00:32:49,176 --> 00:32:52,095
أوكونر)، ستشترك في السباق)

232
00:32:52,512 --> 00:32:54,723
دعني أخمن، الفائز سيدخل للفريق

233
00:33:00,562 --> 00:33:03,607
هذه جميع السيارات المستوردة
التي تحتجزها الشرطة

234
00:33:03,773 --> 00:33:05,609
هذا رائع -
اختر واحدة -

235
00:33:05,734 --> 00:33:08,653
حسناً، 2206
لقد تحطمت بواحدة منها

236
00:33:09,279 --> 00:33:10,614
3418

237
00:33:12,699 --> 00:33:13,950
و2765

238
00:33:14,910 --> 00:33:18,455
حسناً، أية واحدة تريد؟ -
أريد جميعها -

239
00:33:48,735 --> 00:33:50,403
جهاز تعقب قياسي

240
00:33:50,528 --> 00:33:52,948
الرئيس يريد أن يعرف مكانك طوال الوقت

241
00:34:45,166 --> 00:34:45,959
أتريدي الرهان؟

242
00:34:48,878 --> 00:34:52,716
ما الذي تنظر إليه أيها المغفل؟ -
لا أعرف، أخبرني أنت -

243
00:34:52,716 --> 00:34:58,096
(متسابق لا يعرف من هو (دوايت
أيها السيدات، (دوايت) بالفعل بالفريق

244
00:34:58,138 --> 00:35:00,682
عليك أن تكون سريعاً
(إذا اردت العمل لـ(براغا

245
00:35:00,849 --> 00:35:03,768
هل يوجد مشكلة هنا؟ -
لا -

246
00:35:06,146 --> 00:35:09,607
هل أنت أحد رجال (بارك) أيها الأشقر؟ -
نعم، نعم أنا كذلك -

247
00:35:10,317 --> 00:35:11,443
إتبعني

248
00:35:14,988 --> 00:35:16,406
أراك لاحقاً أيها التافه

249
00:35:17,782 --> 00:35:18,950
وأنت أيضاً أيها التافه

250
00:35:31,129 --> 00:35:33,214
ركز على الهدف، هيا

251
00:35:38,386 --> 00:35:40,972
هذه تبدو خفيفة جداً، اضربها بقوة

252
00:35:45,435 --> 00:35:47,854
هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟

253
00:35:48,521 --> 00:35:50,231
...السائقون الماهرون

254
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
في كل مكان

255
00:35:54,194 --> 00:35:58,365
وفي كل زاوية هناك حمقى
يتسابقون للتحدي مع الشرطة

256
00:35:58,948 --> 00:36:02,410
هذا ليس ما جعلني (براغا) أبحث عنه

257
00:36:02,952 --> 00:36:06,748
براغا) يريد شخص يبيع جدته)
لكي يكون خلف المقود

258
00:36:08,833 --> 00:36:12,921
شخص يقود سيارات فائقة السرعة
ولكن ليس في خط مستقيم

259
00:36:13,004 --> 00:36:17,258
بل ليدفعها، ويجعلها تذهب
لأماكن لم يذهب بها أحد

260
00:36:18,343 --> 00:36:20,261
سائقون حقيقيون، هل فهمتم؟

261
00:36:21,930 --> 00:36:23,431
إذن، ماذا سننقل؟

262
00:36:24,766 --> 00:36:28,269
(مع كل المال الذي سيدفعه (براغا
لست بحاجة لتعرف

263
00:36:28,645 --> 00:36:31,606
لقد قلت للتو أنك تريد سائقين حقيقيين

264
00:36:33,149 --> 00:36:35,944
السائق الحقيقي يعرف
بالضبط ما يوجد في سيارته

265
00:36:41,449 --> 00:36:46,704
اسمع أيها السائق الحقيقي
لا أحد يجبرك على السباق؟

266
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
هل أنت الرئيس؟

267
00:36:50,750 --> 00:36:53,461
أنا اتحدث مع الرئيس؟

268
00:36:56,339 --> 00:36:57,966
هل أبدو مثل الرئيس؟

269
00:36:58,883 --> 00:37:03,638
استمع، مهمتي أن أجد أفضل السائقين، فقط

270
00:37:04,055 --> 00:37:07,267
من يربح السباق يحصل
على المعلومات، مفهوم؟

271
00:37:12,397 --> 00:37:13,898
مفهوم؟

272
00:37:16,276 --> 00:37:17,652
نعم، مفهوم

273
00:37:17,652 --> 00:37:22,657
كلا غير مفهوم يا رجل
من سيغلق الشوارع؟

274
00:37:25,201 --> 00:37:27,412
لا أحد، هذا هو المقصود

275
00:37:39,549 --> 00:37:42,594
الرجاء الإنتظار بينما يتم تحميل التعليمات

276
00:37:48,725 --> 00:37:50,852
اتبعوا الطريق المؤشر

277
00:38:03,740 --> 00:38:07,035
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ -
الكثير من الأمور تغيّرت -

278
00:38:09,329 --> 00:38:10,371
أنت محق

279
00:38:19,088 --> 00:38:20,173
انطلقوا

280
00:38:28,389 --> 00:38:30,391
أمامكم منعطف لليمين

281
00:38:33,353 --> 00:38:36,648
أنتم الآن على بعد 5 أميال من مكان وصولكم

282
00:39:02,674 --> 00:39:04,592
أنا الأول أيها الغشاش

283
00:39:05,677 --> 00:39:06,553
سنرى هذا

284
00:39:32,036 --> 00:39:33,413
رجل ميت يقود

285
00:39:37,333 --> 00:39:38,251
هيا

286
00:39:39,919 --> 00:39:41,629
أمامكم منعطف لليمين

287
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
تباً

288
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
اللعنة

289
00:40:08,656 --> 00:40:10,241
تغيير المسار

290
00:40:17,081 --> 00:40:18,541
تغيير المسار

291
00:40:27,008 --> 00:40:29,052
استمروا بالتقدم للأمام

292
00:40:33,473 --> 00:40:34,891
تغيير المسار

293
00:40:47,403 --> 00:40:49,906
تغيير المسار -
فقط اصمتي -

294
00:40:53,409 --> 00:40:56,621
أنت على بعد 4 كم من مكان وصولك

295
00:40:59,499 --> 00:41:00,917
آسف، لم أرك

296
00:41:03,836 --> 00:41:07,965
أنت الآن على بعد 7 كم
من مكان وصولك

297
00:41:40,498 --> 00:41:43,126
يمكنك الإستدارة للخلف -
هل تمازحيني؟ -

298
00:41:43,459 --> 00:41:47,088
أنت الآن على بعد 6.7 كم من مكان وصولك

299
00:41:49,298 --> 00:41:50,758
آسف أيتها السيارة

300
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
أنت الآن على بعد 1.6 كم من مكان وصولك

301
00:42:01,060 --> 00:42:02,895
(خمن من الذي عاد يا (دوم

302
00:42:05,732 --> 00:42:06,941
هيا بنا

303
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
سيارة جميلة يا عزيزي

304
00:42:58,075 --> 00:42:59,285
السافل

305
00:43:00,495 --> 00:43:03,831
أنتم الآن على بعد 400 متر عن مكان وصولكم

306
00:43:22,433 --> 00:43:23,935
(مبكر جداً يا (دوم

307
00:43:43,371 --> 00:43:44,288
لا

308
00:43:44,789 --> 00:43:46,624
ما زلت تتحطم

309
00:43:50,419 --> 00:43:53,089
لقد وصلت إلى وجهتك، إلى اللقاء

310
00:44:05,309 --> 00:44:07,979
على الأقل عرفنا أنك
لا تستطيع هزيمتي بنزاهة

311
00:44:08,312 --> 00:44:10,356
لم أكن أعرف أن هناك قواعد

312
00:44:12,191 --> 00:44:15,486
هذا ما أدعوه السائق الحقيقي -
كلا، هذا هراء يا رجل -

313
00:44:15,486 --> 00:44:17,697
إذهب للبكاء إلى أمك، حسناً؟

314
00:44:19,323 --> 00:44:21,951
أنت تعمل لـ(براغا) الآن

315
00:44:22,034 --> 00:44:25,496
عندما يتصل جهاز تحديد المواقع تتبع الطريق

316
00:44:30,001 --> 00:44:33,379
رخصة القيادة؟ -
أية رخصة قيادة؟ -

317
00:44:34,839 --> 00:44:36,299
بصمة إبهامك

318
00:44:41,387 --> 00:44:42,763
رقم هاتفك الخليوي

319
00:44:47,768 --> 00:44:52,273
(البصمات من أجل (كامبوس
والرقم من أجلي

320
00:44:56,110 --> 00:44:57,236
أيها المغفل

321
00:44:57,278 --> 00:45:01,490
دعني أخبرك شيئاً، السيارات الأمريكية
القديمة دائماً تهزم المستوردة

322
00:45:01,532 --> 00:45:03,659
أتفهم ما أقول؟ دائماً

323
00:45:04,827 --> 00:45:07,455
(أيها السيدات لنعود لمنزل بابا (دوايت

324
00:45:14,253 --> 00:45:16,964
بابا (دوايت) يريدك أن تخلعي حذائك

325
00:45:18,132 --> 00:45:21,302
هيا يا عزيزتي اخلعي حذائك

326
00:45:22,386 --> 00:45:23,554
جميلة جداً

327
00:45:25,848 --> 00:45:27,934
دوايت) يحب هذه القدم كثيراً)

328
00:45:40,279 --> 00:45:42,740
المباحث -
لا تتحركوا -

329
00:45:42,949 --> 00:45:44,617
لم أفعل شيء يا رجل

330
00:45:45,159 --> 00:45:47,995
لم أفعل شيء
ابقوا، أين تذهبون؟

331
00:45:48,162 --> 00:45:50,331
(وداعاً (دوايت -
ماذا فعلت؟ -

332
00:45:50,748 --> 00:45:53,250
"أنت رهن الإعتقال لتوزيعك مخدر "ميث

333
00:45:53,292 --> 00:45:55,753
ميث؟ (دوايت) لم يلمس أبداً هذا الهراء

334
00:45:56,629 --> 00:45:59,548
دوايت) يمتلكه الآن؟) -
كلا، هذا ليس لي -

335
00:45:59,799 --> 00:46:02,426
الآن لن يقود سيارة أبداً، صحيح؟

336
00:46:02,593 --> 00:46:04,095
من المفترض ألا يفعل

337
00:46:16,023 --> 00:46:17,650
{snake4}

338
00:47:04,905 --> 00:47:06,574
نعم، جعة كورونا

339
00:47:09,160 --> 00:47:13,956
مؤسف ما حدث لـ(دوايت)، المباحث
تداهم منزله بنفس ليلة تشكيل الفريق

340
00:47:14,415 --> 00:47:16,167
انه سيء الحظ

341
00:47:16,625 --> 00:47:19,712
أتمنى لو يمكنني القول أنني
متفاجئ في رؤيتك هنا

342
00:47:21,213 --> 00:47:24,091
ماذا سيمنعني من إخبارهم أنك شرطي؟

343
00:47:24,925 --> 00:47:28,596
الأرجح نفس ما يمنعني من إخبارهم
عن السبب الحقيقي لوجودك هنا

344
00:47:28,679 --> 00:47:30,431
ما الأمر يا رفاق -
مرحبا، كيف حالك؟ -

345
00:47:30,473 --> 00:47:33,142
رائع، هل تقضي وقتا طيباً؟ -
نعم، وقتاً رائعاً -

346
00:47:33,184 --> 00:47:35,227
تعالوا ستقضون وقتاً أفضل

347
00:47:36,520 --> 00:47:39,440
كيف سيارتك؟
لقد تلقت صدمة سيئة

348
00:47:40,483 --> 00:47:41,734
ستكون جاهزة

349
00:47:42,109 --> 00:47:44,653
سمعت أيضاً أنك خرجت للتو من السجن

350
00:47:45,446 --> 00:47:46,030
نعم

351
00:47:47,281 --> 00:47:49,241
أتعرف رجل يدعى (جيم غارسيا)؟

352
00:47:49,366 --> 00:47:54,288
لا، انه مكان كبير، الكثير من
الأسماء، الكثير من الوجوه

353
00:47:54,663 --> 00:47:57,875
وأنت، مطلوب من كثير
من الأشخاص في بلدك؟

354
00:47:58,084 --> 00:48:00,586
هذا النوع من الإثارة =الشرطة
غير جيدة للعمل

355
00:48:00,795 --> 00:48:03,047
هذا يعتمد على كيفية رؤيتك للإثارة

356
00:48:03,631 --> 00:48:06,175
عندما انزل للسباق، أنهيه بسرعة

357
00:48:07,218 --> 00:48:08,886
أنهيه بسرعة فائقة

358
00:48:09,678 --> 00:48:11,430
لا أعلم بشأن سائقيك الآخرين

359
00:48:11,430 --> 00:48:15,601
لكن عندما أرى أضواء الشرطة في مرآتي
لا أتوقف

360
00:48:21,190 --> 00:48:22,900
هل تعرفان بعضكما؟

361
00:48:27,363 --> 00:48:29,323
كان يواعد أختي

362
00:48:30,199 --> 00:48:31,242
فهمت

363
00:48:34,036 --> 00:48:36,413
أنت رجل محظوظ -
لماذا؟ -

364
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
ما زلت حي

365
00:48:45,840 --> 00:48:50,845
نخب السيدات اللواتي أحببناهن
والسيدات اللواتي فقدناهن، تحية

366
00:48:58,644 --> 00:49:00,437
ماذا بشأن (براغا)؟

367
00:49:02,356 --> 00:49:04,275
كما تعرف، انه واحد منا

368
00:49:04,608 --> 00:49:07,778
جاء من الشوارع من حيّ فقير

369
00:49:08,237 --> 00:49:10,447
الآن، هو صاحب القرار

370
00:49:11,282 --> 00:49:12,867
رئيس الرؤساء

371
00:49:13,784 --> 00:49:15,995
أترى جميع الرجال الذين هنا؟

372
00:49:16,579 --> 00:49:18,747
(كل واحد منهم يموت من أجل (براغا

373
00:49:19,498 --> 00:49:21,250
ومن ضمنهم أنت؟

374
00:49:23,169 --> 00:49:24,920
خاصة أنا

375
00:49:34,513 --> 00:49:35,723
تمتعوا بالحفلة يا رفاق

376
00:49:35,764 --> 00:49:38,434
النادي لكم، اطلبوا ما ترغبون
شراب، مخدرات

377
00:49:42,855 --> 00:49:44,231
براغا) لي)

378
00:49:47,818 --> 00:49:50,362
سأقضي عليهم جميعاً

379
00:49:51,197 --> 00:49:52,573
حظاً طيباً

380
00:52:00,409 --> 00:52:03,078
هل هناك شيء يثير إهتمامك بهذه السيارة؟

381
00:52:03,996 --> 00:52:06,123
أنا فقط معجب بتصميم الهيكل

382
00:52:07,374 --> 00:52:12,296
هل أنت أحد أولئك الرجال
الذين يفضلون السيارات على النساء؟

383
00:52:14,798 --> 00:52:19,595
أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد
الجميل بغض النظر عن نوعها

384
00:52:23,599 --> 00:52:25,559
هل هي سيارتك؟

385
00:52:28,896 --> 00:52:30,689
(انها سيارة (فينيكس

386
00:52:31,774 --> 00:52:35,652
لقد قابلته في الإجتماع
وكان يتقدمك

387
00:52:37,363 --> 00:52:38,489
لذا الآن

388
00:52:40,324 --> 00:52:42,659
بعدما عرفت ذوقك في السيارات

389
00:52:42,659 --> 00:52:45,329
أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟

390
00:52:47,414 --> 00:52:49,375
كل شيء يبدأ بالعيون

391
00:52:51,710 --> 00:52:55,923
يجب ان يكون لديها عيون
يمكنها التغاضي عن الأكاذيب

392
00:52:57,383 --> 00:52:59,385
من أجل الطيبه في شخص ما

393
00:53:03,806 --> 00:53:07,142
%20ملاك و 80% شيطان

394
00:53:09,061 --> 00:53:10,813
عاقلة

395
00:53:12,147 --> 00:53:16,902
لا تخشى أن يدخل القليل من
زيت المحرك تحت أظافرها

396
00:53:23,534 --> 00:53:25,911
هذا لا يشبهني أبداً

397
00:53:29,081 --> 00:53:30,374
بالفعل

398
00:53:37,798 --> 00:53:39,007
مرحبا -
مرحبا -

399
00:53:39,007 --> 00:53:41,468
لدي هدية من أجلك -
حسناً -

400
00:53:42,219 --> 00:53:44,847
أكواب متسخة، تماماً مثل ما كنت اريده

401
00:53:44,888 --> 00:53:48,350
أخذتها من النادي ليلة أمس
يوجد بصمتان هنا، افحصي كلاهما

402
00:53:48,392 --> 00:53:52,396
(أعرف أن أحدها بصمة (كامبوس
(والأخرى قد تكون لـ(براغا

403
00:53:52,396 --> 00:53:54,815
وعليك البحث فيما أبعد من الانتربول

404
00:53:55,274 --> 00:53:59,278
هذا يعني أنني يجب أن أتصل
بكل وكالة وقد يستغرق أسابيع

405
00:53:59,403 --> 00:54:00,279
حسنا

406
00:54:05,701 --> 00:54:07,161
تحميل بيانات احداثيات الموقع

407
00:54:15,169 --> 00:54:15,836
نعم

408
00:54:15,878 --> 00:54:19,173
هذا ثالث إنتهاك لقوانين المرور
في أقل من ثلاث شوارع

409
00:54:19,214 --> 00:54:21,175
(خفف السرعة يا (أوكونر

410
00:54:22,384 --> 00:54:23,343
بالتأكيد يا أبي

411
00:54:52,748 --> 00:54:53,957
لقد توقف

412
00:55:48,303 --> 00:55:49,555
لقد فقدنا الإتصال

413
00:55:49,555 --> 00:55:51,515
لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف هذا -

414
00:55:51,557 --> 00:55:54,226
كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

415
00:55:54,351 --> 00:55:55,811
ارسلي المروحية فوقه

416
00:55:57,354 --> 00:55:59,898
سأتوجه حالاً إلى شمال 3356

417
00:56:04,361 --> 00:56:05,404
كل شيء آمن

418
00:56:28,552 --> 00:56:32,889
إلى القاعدة من "بلاك 9" أنا في انجليس 5
لا أرى الهدف المطابق، أكرر

419
00:56:32,931 --> 00:56:35,976
لا أرى الهدف المطابق -
لقد اختفوا، لا يوجد أحد هناك -

420
00:56:36,476 --> 00:56:37,603
اللعنه

421
00:56:44,443 --> 00:56:46,278
لا توجد اشارة

422
00:56:50,699 --> 00:56:53,577
لم يقولوا شيئاً عن حبسنا في شاحنة

423
00:56:53,619 --> 00:56:54,870
أنت محق

424
00:57:01,293 --> 00:57:03,962
أين تعتقد بأنهم يأخذونا؟

425
00:57:04,838 --> 00:57:06,340
لا يهم

426
00:57:09,217 --> 00:57:12,095
فجميعنا في نفس الرحلة الآن

427
00:57:23,190 --> 00:57:25,942
مرحبا بكم في المكسيك يا رجال

428
00:57:30,864 --> 00:57:35,786
هناك مروحيات وكاميرات مراقبة
تفحص الحرارة على الحدود

429
00:57:36,370 --> 00:57:39,539
لكن هناك نقاط عمياء يمكنني توجيهكم
عبرها عن طريق الأقمار الصناعية

430
00:57:39,581 --> 00:57:42,125
لا يمكن أن يكون هناك هامش خطأ

431
00:57:42,167 --> 00:57:44,086
لذا يجب أن تتبعوا كل توجيهاتي

432
00:57:45,170 --> 00:57:46,963
هل هناك أسئلة؟

433
00:57:48,674 --> 00:57:51,176
ظننت أن (فينيكس) سيكون هنا

434
00:57:54,096 --> 00:57:56,306
سوف يقابلك بالخارج

435
00:58:01,311 --> 00:58:03,480
حسناً، قوموا بتوقيت اجهزتكم

436
00:58:06,316 --> 00:58:08,694
حظاً طيباً أيها السادة

437
00:58:09,986 --> 00:58:11,613
في أمان الله

438
00:58:21,790 --> 00:58:23,959
تم الاتصال بالقمر الصناعي

439
00:58:24,793 --> 00:58:27,629
إستمروا بالإتجاه شمالاً بنفس السرعة الحالية

440
00:58:31,758 --> 00:58:33,885
(ابقوا بالقرب من (فينيكس

441
00:58:34,761 --> 00:58:36,972
سوف يرشدكم لعبور الحدود

442
00:58:50,360 --> 00:58:53,447
لدينا مصدر حراري متجه شمالاً
"بمحاذاة وادي "ريغاردا

443
00:58:56,366 --> 00:59:00,620
المخرج بالتصوير الحراري في جهة المكسيك
يمكنه الإغلاق بعد 45 ثانية؟

444
00:59:00,954 --> 00:59:03,915
ضع الكاميرا عليه -
التحكم اليدوي -

445
00:59:03,915 --> 00:59:07,043
توجيه الكاميرا إلى الإحداثيات المحددة

446
00:59:10,046 --> 00:59:12,466
اسرعوا يا رجال لقد تم اكتشافكم

447
00:59:22,684 --> 00:59:23,977
تباً

448
00:59:25,145 --> 00:59:27,564
توريتو)، عد للتشكيلة)

449
00:59:30,609 --> 00:59:32,319
أعد توجيه الكاميرا الحرارية

450
00:59:40,702 --> 00:59:43,538
لا أرى شيئاً -
لقد اختفوا -

451
00:59:45,791 --> 00:59:47,709
استدعي المروحيات لتغطيته

452
00:59:52,047 --> 00:59:54,758
"أنا على بعد 40 ثانية من وادي "ريغاردا

453
00:59:55,967 --> 00:59:57,427
انهم يرسلون المروحيات

454
00:59:59,304 --> 01:00:00,931
لديكم 30 ثانية

455
01:00:09,815 --> 01:00:12,984
شمال 3233 غرب 16049

456
01:00:19,533 --> 01:00:21,117
المخرج يكاد يُغلق

457
01:00:21,117 --> 01:00:25,205
عليكم الخروج من هناك قبل
أن يرسلوا قوات أرضية

458
01:00:30,710 --> 01:00:32,212
15ثانية

459
01:00:37,968 --> 01:00:40,345
إلى القاعدة، الهدف على بعد ميلين

460
01:00:53,400 --> 01:00:55,360
الوقت يداهمكم

461
01:00:58,655 --> 01:01:00,365
عليكم الخروج حالاً

462
01:01:12,711 --> 01:01:16,756
إلى القاعدة، أنا في
شمال 3233، غرب 16049

463
01:01:16,756 --> 01:01:20,468
ليس لدي إتصال مرئي
ارسلوا قوات ارضية لمزيد من المعلومات

464
01:01:41,573 --> 01:01:42,782
رديئون

465
01:01:43,867 --> 01:01:45,160
رديئون جداً

466
01:01:50,749 --> 01:01:53,001
ماذا تفعل يا رجل؟

467
01:01:55,211 --> 01:01:56,338
هيا

468
01:01:59,841 --> 01:02:01,259
إنزل

469
01:02:04,471 --> 01:02:07,515
هيا يا رجل
هيا لنذهب

470
01:02:07,682 --> 01:02:09,809
لا تلمسني، لا تلمسني

471
01:02:09,893 --> 01:02:13,188
هيا، هيا، اخرجوا جميعكم -
قلت لا تلمسني يا رجل -

472
01:02:13,188 --> 01:02:16,024
اسمع يا رجل، قلت لا تضع يديك عليّ -
اهدأ يا صاح -

473
01:02:16,232 --> 01:02:17,943
ما مشكلة صاحبك؟

474
01:02:18,318 --> 01:02:20,403
أيها الجبان

475
01:02:22,197 --> 01:02:23,448
ماذا قلت؟

476
01:02:23,823 --> 01:02:27,911
قلت فقط الجبناء يستعملون وقود نتروميثان

477
01:02:30,580 --> 01:02:32,958
هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟

478
01:02:39,422 --> 01:02:43,009
أنا أتحدث إليك، هل لديك شيئاً بخاطرك؟

479
01:02:44,427 --> 01:02:46,346
سيارة بلايموث 1970

480
01:02:48,640 --> 01:02:50,392
(اسمها (ليتي

481
01:02:53,019 --> 01:02:54,104
أنت

482
01:02:55,730 --> 01:02:57,190
أين مالي؟

483
01:02:59,192 --> 01:03:01,403
شخصاً ما حطم سيارتها

484
01:03:09,119 --> 01:03:10,829
أنا من حطم السيارة

485
01:03:15,041 --> 01:03:16,793
هل تتذكر وجهها؟

486
01:03:23,717 --> 01:03:25,176
لأنني لا أتذكر

487
01:03:26,469 --> 01:03:29,556
آخر مرة رأيتها كانت تحترق

488
01:03:43,236 --> 01:03:44,946
والآن ماذا؟

489
01:03:46,364 --> 01:03:48,825
سوف أستمتع بما سيحدث لاحقاً

490
01:04:23,318 --> 01:04:24,694
هيا اصعد

491
01:04:25,987 --> 01:04:27,405
اصعد، هيا

492
01:04:29,574 --> 01:04:31,993
هيا اصعد في السيارة اللعينة، لنذهب

493
01:04:32,952 --> 01:04:33,953
اسرع

494
01:04:51,346 --> 01:04:52,889
s.n.a.k.e4

495
01:05:00,480 --> 01:05:02,023
ماذا لديك يا (ترين)؟

496
01:05:02,065 --> 01:05:04,400
لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة

497
01:05:04,734 --> 01:05:09,572
لسوء الحظ معظمهم يجب أن يفحصوا
بصماتهم يدوياً ليرسلوا لنا المعلومات

498
01:05:10,615 --> 01:05:12,534
أوكونر) على الخط الخامس)

499
01:05:12,575 --> 01:05:16,204
سيدي عليك أن ترى هذا -
شكراً -

500
01:05:26,756 --> 01:05:30,218
تحدث معي يا (أوكونر)، أين كنت؟ -
حصلت على الشحنة -

501
01:05:30,385 --> 01:05:33,388
حصلت على الشحنة؟
أو حصلنا على الشحنة؟

502
01:05:33,763 --> 01:05:35,515
عمّا تتحدث؟

503
01:05:35,515 --> 01:05:39,727
كاميرات حركة المرور في المنطقة
(التقطت لك صورة مع (توريتو

504
01:05:41,437 --> 01:05:43,273
(استمع إلي يا (أوكونر

505
01:05:43,857 --> 01:05:46,609
(احضر الشحنة واحضر (توريتو

506
01:05:46,776 --> 01:05:49,863
ظننت أن المقصود هو القبض
على (براغا)، لدينا فرصة هنا

507
01:05:49,904 --> 01:05:51,865
براين) لقد انقضى الوقت)

508
01:05:52,866 --> 01:05:55,827
احضرهم، هل هذا واضح؟

509
01:05:59,581 --> 01:06:00,957
اوكونر)؟)

510
01:06:11,134 --> 01:06:13,636
إذن هكذا تبدو 60 مليون دولار؟

511
01:06:15,555 --> 01:06:17,432
أنت بحاجة لطبيب

512
01:06:18,224 --> 01:06:20,268
علينا إيجاد مكان لإخفاء هذا

513
01:06:23,146 --> 01:06:24,814
لدي مكان

514
01:06:30,445 --> 01:06:33,364
"مرآب الشرطة لحجز السيارات"

515
01:06:34,157 --> 01:06:38,286
قيادة تحت تأثير الكحول
اريد احتجاز السيارة 48 ساعة

516
01:06:39,662 --> 01:06:41,539
ضعها بالخلف في أي مكان تجده

517
01:06:46,628 --> 01:06:51,799
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -
نعم، آخر مكان سيبحثون فيه -

518
01:06:52,926 --> 01:06:55,970
في ساحتهم الخاصة بالحجز ، ثق بي

519
01:07:01,726 --> 01:07:06,564
كنت أفكر! عندما فجرت سيارتك هناك
هل فجّرت سيارتي أيضاً؟

520
01:07:06,606 --> 01:07:07,398
نعم

521
01:07:07,982 --> 01:07:11,736
نعم، إذن أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

522
01:07:13,112 --> 01:07:15,531
حقاً؟ -
نعم -

523
01:07:26,501 --> 01:07:28,795
الآن نحن متعادلين؟

524
01:07:44,102 --> 01:07:46,562
هل هذه طريقتك في إبعادي عنه؟

525
01:07:47,355 --> 01:07:50,358
لا أعرف أحداً اتصل به -
انه أخي، بالطبع -

526
01:07:58,074 --> 01:08:00,994
الرصاصة ليست بالداخل

527
01:08:08,334 --> 01:08:11,504
سأقوم بتنظيفة وخياطته، سوف يؤلم

528
01:08:12,130 --> 01:08:16,175
لا شك أنك سوف تستمتعي بهذا -
قليلاً -

529
01:08:19,762 --> 01:08:21,889
أتريدان هذا؟ -
نعم -

530
01:08:21,931 --> 01:08:23,266
انه كثير التوابل

531
01:08:26,394 --> 01:08:27,687
هل أعجبك؟

532
01:08:29,063 --> 01:08:33,109
دوم)، ماذا تفعل؟)
عليك الصلاة أولاً

533
01:08:43,911 --> 01:08:48,291
شكراً لك يارب لمباركة هذه المائدة

534
01:08:49,667 --> 01:08:54,630
والطعام والعائلة والصداقة

535
01:08:57,216 --> 01:08:59,218
"(ليتي)"

536
01:09:28,122 --> 01:09:34,545
لقد سألتني لماذا تركت (دوم) يذهب؟
فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة

537
01:09:36,714 --> 01:09:39,175
احترمته أكثر من احترامي لنفسي

538
01:09:46,933 --> 01:09:49,560
لقد تعلمت شيئاً واحداً من (دوم) وهو

539
01:09:50,269 --> 01:09:53,564
لا شيء يهم مالم يكن لديك مبادئ

540
01:09:55,191 --> 01:09:57,777
وما هي مبادئك يا (براين)؟

541
01:09:59,862 --> 01:10:01,781
أنا أعمل عليها

542
01:10:36,441 --> 01:10:39,652
(تباً، (دوم -
متى كنت ستخبرني؟ -

543
01:10:39,694 --> 01:10:42,780
دوم) ماذا تفعل؟) -
متى كنت ستخبرني بأنك وظفت (ليتي)؟

544
01:10:42,864 --> 01:10:44,532
دعني أشرح -
...متى كنت -

545
01:10:50,830 --> 01:10:52,039
دوم) توقف)

546
01:10:52,039 --> 01:10:54,667
أنت لا تفهم -
لا أريد أن أفهم -

547
01:10:54,792 --> 01:10:55,751
توقف

548
01:11:05,595 --> 01:11:07,805
دوم) كف عن هذا، ارجوك توقف)

549
01:11:17,190 --> 01:11:21,110
(لقد قامت بذلك من أجلك يا (دوم
فعلت ذلك من أجلك

550
01:11:25,072 --> 01:11:29,202
ليتي) جاءت إلي لأقوم بتبرئتك)
(في مقابل إيقاعها بـ(براغا

551
01:11:32,705 --> 01:11:35,124
لقد أرادتك فقط أن تعود للديار

552
01:11:52,475 --> 01:11:55,645
أنا آسف يا (دوم)، أنا آسف

553
01:12:21,379 --> 01:12:23,923
الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

554
01:12:25,091 --> 01:12:27,385
لقد عصيت أمراً مباشراً

555
01:12:27,510 --> 01:12:29,387
أين الشحنة؟ -
انها بأمان -

556
01:12:29,428 --> 01:12:31,597
!انها بأمان -
استمع -

557
01:12:31,722 --> 01:12:34,183
يمكننا استعمال الشحنة
للتباهي أمام أجهزة الإعلام

558
01:12:34,350 --> 01:12:36,352
بمنعنا بضعة مئات باوندات هيروين
من دخول الشوارع

559
01:12:36,477 --> 01:12:38,479
لكن (براغا) سيرسل شحنة
أخرى الإسبوع القادم

560
01:12:38,646 --> 01:12:39,897
والاسبوع الذي يليه

561
01:12:40,064 --> 01:12:44,694
(لنستعمل تلك الشحنة لنغري (براغا
ونقطع عليه إحتكار ملايين الدولارات

562
01:12:44,735 --> 01:12:48,573
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ -
التبادل مع (براغا) شخصياً -

563
01:12:48,656 --> 01:12:51,909
لن يظهر أبداً -
لن يستطيع مقاومة ذلك -

564
01:13:02,003 --> 01:13:03,838
ألديك خطة؟

565
01:13:05,464 --> 01:13:06,674
هناك ثمن لذلك

566
01:13:09,677 --> 01:13:12,722
(إذا قبضنا على (براغا) ستعفو عن (توريتو

567
01:13:21,689 --> 01:13:23,482
نعم -
(أنا (دوم -

568
01:13:24,400 --> 01:13:26,819
كنت أفكر بك

569
01:13:27,028 --> 01:13:30,906
عندما أعطيتك رقمي كنت أتمنى أن تتصل

570
01:13:32,074 --> 01:13:34,702
ولكن ليس في ظل هذه الظروف

571
01:13:34,744 --> 01:13:36,704
أية ظروف؟

572
01:13:36,746 --> 01:13:40,958
لأني على قيد الحياة -
لا تعتبره أمراً شخصياً -

573
01:13:41,042 --> 01:13:43,294
إنه مجرد عمل

574
01:13:43,336 --> 01:13:45,713
لدي بعض الأعمال أنا أيضاً

575
01:13:45,963 --> 01:13:48,215
(دعيني أتحدث مع (كامبوس

576
01:13:50,551 --> 01:13:52,261
(انه (دوم

577
01:13:57,475 --> 01:13:59,894
هل هكذا يشجع (براغا) على الولاء له؟

578
01:13:59,935 --> 01:14:01,937
بقتل سائقيه؟

579
01:14:01,937 --> 01:14:06,067
يمكننا دائماً العثور على مزيد من السائقين
فهذا جيد للعمل

580
01:14:06,734 --> 01:14:08,152
أريد المقايضة

581
01:14:08,152 --> 01:14:10,279
براغا) لا يتفاوض)

582
01:14:10,279 --> 01:14:16,327
حسناً، كيف ستشرح له عن إختفاء 60
مليون دولار مع البضاعة بشكل مفاجئ؟

583
01:14:16,535 --> 01:14:19,455
أعرف أن ذلك لن يكون جيداً للعمل

584
01:14:20,498 --> 01:14:21,749
ماذا تريد؟

585
01:14:22,458 --> 01:14:26,879
ستة ملايين نقداً، يسلمها (براغا) بنفسه

586
01:14:29,256 --> 01:14:31,133
لا أحب أن يطلق عليّ النار

587
01:14:31,133 --> 01:14:34,345
ولن أخاطر بحياتي مجدداً
ما لم يكن لديه شيء ليخسره

588
01:14:34,387 --> 01:14:36,222
لن يوافق أبداً

589
01:14:36,263 --> 01:14:40,476
أمّا أتعامل مع (براغا) أو تفعل أنت

590
01:14:44,105 --> 01:14:45,690
متى وأين؟

591
01:15:00,579 --> 01:15:04,500
سيدي، الجميع في مواقعهم
يلتزمون مراكزهم في المنطقة المحيطة

592
01:15:04,500 --> 01:15:07,378
حسناً استمعوا، ابقوا يقظين

593
01:15:07,420 --> 01:15:10,339
ولا تتحركوا حتى يعطي (اوكونر) الإشارة

594
01:15:10,339 --> 01:15:12,299
عندما يحصل على المال تعرفون ما العمل

595
01:15:13,884 --> 01:15:16,053
الخبر الجيد أنه عندما
نقبض على هذا الرجل

596
01:15:16,345 --> 01:15:18,180
ستخرج من هنا رجل حر

597
01:15:18,889 --> 01:15:21,726
هل هذا ما أخبروك؟ -
نعم هذا الاتفاق -

598
01:15:21,767 --> 01:15:25,312
وهل صدقت ذلك؟
*تعبير مجازي*

599
01:15:26,689 --> 01:15:27,523
نعم

600
01:15:32,862 --> 01:15:35,865
خذ، في حال ساءت الأمور

601
01:15:41,203 --> 01:15:43,956
تماماً مثل الأيام الخوالي -
نعم -

602
01:15:48,294 --> 01:15:49,420
لقد أسقطت شيئاً

603
01:15:49,462 --> 01:15:51,630
هل هذا ما تريده، صحيح؟ -
دوم) لا) -

604
01:15:55,217 --> 01:15:56,802
اهدأ

605
01:16:06,854 --> 01:16:08,898
انه غير مؤذي لاتقلق بشأنه

606
01:16:11,317 --> 01:16:13,861
(وهو بغاية الأسف بشأن (ليتي

607
01:16:15,946 --> 01:16:17,490
أين بضاعتنا؟

608
01:16:20,201 --> 01:16:23,204
أتعني البضاعة التي كانت هنا، صحيح؟

609
01:16:24,914 --> 01:16:28,793
(سوف تراها عندما نرى (براغا
ذلك كان الاتفاق

610
01:16:29,710 --> 01:16:30,669
لا تقلق

611
01:16:31,337 --> 01:16:33,589
براغا) يلتزم بكلمته)

612
01:17:07,790 --> 01:17:09,458
"العثور على تطابق"

613
01:17:17,383 --> 01:17:21,971
مليونين، ستحصل على البقية عندما
أحصل على ما يخصني

614
01:17:27,017 --> 01:17:28,769
(ستاسياك) -
لدينا تطابق -

615
01:17:28,811 --> 01:17:30,896
انها بصمات (براغا) مائة بالمائة

616
01:17:30,938 --> 01:17:33,399
في إنتظار تأكيد الوجه عن طريق الفاكس

617
01:17:33,440 --> 01:17:35,150
لدي سؤال من أجلك

618
01:17:35,192 --> 01:17:38,821
هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة
عندما خرجت من الحيّ؟

619
01:17:40,489 --> 01:17:42,116
أخبر جميع العملاء ليتدخلوا

620
01:17:42,157 --> 01:17:46,412
لدينا تأكيد، المشتبه به الرئيسي
يرتدي بدلة رمادية، لنتحرك

621
01:17:46,495 --> 01:17:48,247
سيدي، (أوكونر) لم يعطنا الإشارة بعد

622
01:17:48,289 --> 01:17:51,333
ما الذي لم تفهمه؟
لقد تلقينا تأكيداً للتو، افعل ذلك

623
01:17:51,417 --> 01:17:54,420
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية، أكرر

624
01:17:54,461 --> 01:17:57,590
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية

625
01:18:11,270 --> 01:18:13,939
أنت تفكر بما أفكر فيه، صحيح؟

626
01:18:16,775 --> 01:18:18,527
(انه ليس (براغا

627
01:18:22,990 --> 01:18:24,325
تباً

628
01:18:24,366 --> 01:18:26,201
ألقوا أسلحتكم -
المباحث الفيدرالية -

629
01:18:26,994 --> 01:18:28,287
انخفض

630
01:18:31,832 --> 01:18:33,042
اخرج من هنا

631
01:18:37,671 --> 01:18:39,089
(اخرج من هنا يا (دوم

632
01:18:43,677 --> 01:18:45,471
ادهسهم

633
01:18:47,598 --> 01:18:49,391
(كامبوس) هو (براغا)

634
01:18:56,774 --> 01:18:57,858
هيا

635
01:19:05,324 --> 01:19:07,242
تم عزل الهدف الرئيسي

636
01:19:08,077 --> 01:19:09,954
تم التحفظ على المشتبه به الرئيسي

637
01:19:10,496 --> 01:19:12,539
هيا بنا
انهض

638
01:19:12,706 --> 01:19:14,959
كان أمامك طوال الوقت

639
01:19:15,000 --> 01:19:16,502
براغا) هرب)

640
01:19:16,543 --> 01:19:19,546
وبلا شك أن (توريتو) عبر الحدود
وتوجه جنوباً الآن

641
01:19:19,588 --> 01:19:22,383
ألديك فكرة عن نوع المشكلة
التي فيها يا (أوكونر)؟

642
01:19:22,466 --> 01:19:24,218
لقد كنت أقوم بعملي

643
01:19:24,510 --> 01:19:27,012
ليس أول مجرم تساعده
على الهرب من قبضة القانون

644
01:19:27,137 --> 01:19:32,101
اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل
لحين انتهاء التحقيق الرسمي

645
01:19:34,144 --> 01:19:36,105
ماذا بشأن (براغا)؟

646
01:19:37,106 --> 01:19:38,941
هذا لم يعد من شأنك

647
01:19:49,618 --> 01:19:51,745
نعرف الآن أين (براغا)، صحيح؟

648
01:19:51,787 --> 01:19:54,957
تم تعقبه عن طريق القمر الصناعي
(منزله الأساسي في (تيكاتا، المكسيك

649
01:19:54,999 --> 01:19:57,459
المكسيك خارج سلطتنا القضائية

650
01:20:00,254 --> 01:20:01,380
الحقيقة هي

651
01:20:01,839 --> 01:20:05,592
الصحافة ستكون مشغولة للغاية في
عقد المؤتمرات على هذا الإعتقال

652
01:20:05,592 --> 01:20:07,928
سنبتعد عن الأنظار

653
01:20:08,554 --> 01:20:11,432
طننت أننا وقعنا لنقوم بالعمل الصائب

654
01:20:50,012 --> 01:20:51,847
الجميع يبحث عنك

655
01:20:52,639 --> 01:20:53,891
أنا هنا

656
01:20:55,059 --> 01:20:59,813
من الجيد رؤيتك تجاري العصر بتركيب
حقن وقود إلكترونية، تبدو جيدة

657
01:21:01,106 --> 01:21:03,358
الأرجح انها ستكون جيدة

658
01:21:07,613 --> 01:21:09,531
سأذهب معك

659
01:21:13,494 --> 01:21:15,996
لا أنوي في إعادة أحد

660
01:21:18,040 --> 01:21:19,750
أعرف

661
01:21:27,800 --> 01:21:29,468
اضغط ذلك الزر

662
01:22:38,704 --> 01:22:41,206
أكره أن أقول وداعاً لأخي الوحيد

663
01:22:43,876 --> 01:22:45,878
ليس عليك أن تقولي

664
01:23:19,328 --> 01:23:22,414
"الحدود الأمريكية المكسيكية، 5 كيلو"

665
01:23:54,196 --> 01:23:58,283
ظننت أنك لن تأتي -
لقد أنقذت حياتي -

666
01:23:59,326 --> 01:24:01,245
وأرغب في رد المعروف

667
01:24:05,624 --> 01:24:08,460
(هذا سيساعدك في الوصول إلى (براغا

668
01:24:12,464 --> 01:24:13,632
(دوم)

669
01:24:14,007 --> 01:24:18,053
الدخول إلى هناك إنتحار

670
01:24:25,686 --> 01:24:27,562
ليس لدي خيار

671
01:24:31,108 --> 01:24:33,944
لا بد أنك كنت تحبها كثيراً

672
01:24:42,494 --> 01:24:44,037
في أمان الله

673
01:24:51,670 --> 01:24:54,172
إذن هنا تنتهي سلطتي القضائية؟

674
01:24:59,886 --> 01:25:02,097
نعم، وهنا تبدأ سلطتي

675
01:25:58,278 --> 01:26:00,322
(مرحبا بك في بيت الرب يا سيد (براغا

676
01:26:00,947 --> 01:26:04,534
لا تقلق يا أبتي، كل شيء
سيكون على مايرام

677
01:26:08,205 --> 01:26:09,748
رائع

678
01:26:10,791 --> 01:26:13,251
لتساعدنا في الوصول للنعيم

679
01:26:18,465 --> 01:26:20,801
شكراً -
على الرحب -

680
01:26:25,389 --> 01:26:27,265
ليباركك الرب

681
01:26:33,605 --> 01:26:38,944
بإسم الأب والإبن والروح القدس

682
01:26:40,153 --> 01:26:42,114
آمين

683
01:27:12,727 --> 01:27:14,396
أنت لا يغفر لك

684
01:27:18,024 --> 01:27:21,695
أتريدون إعتقالي؟ هنا

685
01:27:23,321 --> 01:27:25,699
لا، لقد تخطينا مرحلة الإعتقال

686
01:27:26,324 --> 01:27:29,411
لا يمكنك شراء طريقة للخروج هذه المرة

687
01:27:30,078 --> 01:27:31,830
...يا أخي، أنت وأنا

688
01:27:33,206 --> 01:27:36,126
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

689
01:27:38,044 --> 01:27:39,337
أنت لست بطل

690
01:27:50,098 --> 01:27:51,933
أنت على حق

691
01:27:54,936 --> 01:27:58,190
ولهذا سوف تعود عبر الحدود

692
01:28:04,446 --> 01:28:07,949
لكن (فينيكس) لي -
لك هذا -

693
01:28:30,430 --> 01:28:31,306
تباً

694
01:28:36,269 --> 01:28:39,898
إذا كنت محظوظاً ستتقدم فقط لميلين

695
01:29:32,450 --> 01:29:37,706
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟
أتريد إستعارة جهازي لتحديد المواقع؟

696
01:29:41,793 --> 01:29:45,547
أين رجالك؟ هل سيظهرون أم ماذا؟

697
01:29:48,633 --> 01:29:50,302
إحذر عمّا تسأل

698
01:30:06,985 --> 01:30:09,029
فقط توقف، أوقف السيارة وحسب

699
01:30:13,783 --> 01:30:14,868
!ماذا تفعلون؟

700
01:30:21,583 --> 01:30:24,377
لا تطلقوا النار على الزعيم أيها الحقمى

701
01:30:28,923 --> 01:30:30,425
خلفك تماماً

702
01:30:45,482 --> 01:30:48,860
دوم)، توجّه إلى النفق)
لنستعمل النفق

703
01:31:16,221 --> 01:31:17,972
(اخرج من هنا يا (براين

704
01:31:23,603 --> 01:31:24,938
هذا ما يعجبني

705
01:31:25,647 --> 01:31:29,067
هل أنت واثق أنك تعرف
مكان الأنفاق؟ أأنت واثق؟

706
01:31:29,859 --> 01:31:31,778
نعم، تمسك

707
01:31:34,614 --> 01:31:36,616
هذا قد يؤلم

708
01:31:49,671 --> 01:31:51,506
أنت في عالمي الآن يا عزيزي

709
01:32:20,201 --> 01:32:22,162
هذا هو يا عزيزي، نهاية الطريق

710
01:32:23,037 --> 01:32:24,372
ماذا الآن؟

711
01:32:25,123 --> 01:32:27,667
انتهى الأمر -
لا، لا -

712
01:32:57,947 --> 01:32:59,032
هيا

713
01:34:20,822 --> 01:34:22,657
اخرجني من هنا

714
01:35:52,622 --> 01:35:53,998
جبان

715
01:36:11,724 --> 01:36:13,768
دعني أرى ذلك -
تباً -

716
01:36:15,478 --> 01:36:17,105
فقط استمر بالضغط هنا

717
01:36:18,690 --> 01:36:20,274
ستكون بخير

718
01:36:26,739 --> 01:36:27,991
عليك الخروج من هنا

719
01:36:31,035 --> 01:36:33,121
لن أهرب بعد الآن

720
01:36:38,835 --> 01:36:42,130
هل يمكن أن اسألك شيئاً؟ -
نعم -

721
01:36:43,506 --> 01:36:48,302
أنت تعلم أنني كنت سأربح بذلك
السباق لو لم تغش، صحيح؟

722
01:36:50,596 --> 01:36:53,266
لا بد أنك ضربت رأسك بقوة

723
01:36:57,395 --> 01:36:59,355
لا تجعلني أضحك

724
01:37:10,074 --> 01:37:11,534
انهضوا

725
01:37:16,789 --> 01:37:18,082
تفضلوا بالجلوس

726
01:37:22,670 --> 01:37:24,380
(انهض من فضلك يا سيد (توريتو

727
01:37:27,091 --> 01:37:28,551
لقد إستمعت إلى الشهادة

728
01:37:29,594 --> 01:37:35,641
وأخذنا في الإعتبار مناشدة
(العميل (اوكونر) بالرأفة بالسيد (توريتو

729
01:37:36,893 --> 01:37:42,607
وأن تصرفه المباشر أدّى إلى إعتقال مهرب
(المخدرات المعروف (أرتورو براغا

730
01:37:44,108 --> 01:37:45,610
...ومع ذلك

731
01:37:46,736 --> 01:37:47,737
هذه المحكمة

732
01:37:47,904 --> 01:37:53,910
تجد أن عمل واحد صحيح لا يعوض
عن أعمال خاطئة طوال الحياة

733
01:37:54,327 --> 01:37:55,745
ولذلك

734
01:37:55,953 --> 01:38:01,000
أجد بأنني مجبر بتنفيذ الحد الأقصى
(للعقوبة بموجب قانون ولاية (كاليفورنيا

735
01:38:03,503 --> 01:38:05,254
(دومينيك توريتو)

736
01:38:05,505 --> 01:38:12,929
لقد حكم عليك بالسجن 25 عاماً لمدى
الحياة في سجن (لامبوك) للحراسة المشددة

737
01:38:13,721 --> 01:38:16,557
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

738
01:38:17,350 --> 01:38:18,726
رفعت الجلسة

739
01:38:59,142 --> 01:39:02,603
لو كنت اسرق سيارات لسرقة سيارتك -
إذن ماذا تسرق؟ -

740
01:39:24,709 --> 01:40:06,209
snake4 ترجمة
