1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تم تعديل التوقيت وبعض الإضافات فقط لتناسب النسخة ، الشكر للدكتور خالد
kandora

2
00:00:42,541 --> 00:00:43,940
حدث لم يسبق وأن رآه أحد

3
00:00:44,042 --> 00:00:45,373
والذي حرّرَ

4
00:00:45,477 --> 00:00:47,274
بخار أصفر لاذع وحاد جدا

5
00:00:47,379 --> 00:00:48,937
النظام العسكري المتشدد

6
00:00:49,047 --> 00:00:51,675
يسبب قلقا دوليا

7
00:00:51,984 --> 00:00:53,611
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

8
00:00:53,719 --> 00:00:55,448
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد

9
00:01:00,259 --> 00:01:01,658
إنها نوع من أنواع الأسلحة الكيمياوية
المستخدمة في بورما

10
00:01:01,960 --> 00:01:03,552
من جانب العسكريين منذ
الثورة في جميع انحاء البلاد

11
00:01:05,631 --> 00:01:07,189
الآلاف خرجوا في الشوارع

12
00:01:07,299 --> 00:01:09,267
والآلاف قتلوا
في بورما

13
00:01:09,368 --> 00:01:11,131
بواسطة الجيش البورمي
قتل الالاف من المتظاهرين الرهبان

14
00:01:11,236 --> 00:01:13,466
البعض احرقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا

15
00:01:13,572 --> 00:01:15,563
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

16
00:01:15,674 --> 00:01:17,574
آلاف القرى دمرت

17
00:01:17,676 --> 00:01:19,507
الاغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا

18
00:01:19,611 --> 00:01:21,272
في بورما ، يوجد
حقول ألغام اكثر من أي مكان في العالم

19
00:01:21,380 --> 00:01:22,574
الصغار يضربون

20
00:01:22,681 --> 00:01:24,114
ويجبرون على الإنضمام للجيش

21
00:01:24,216 --> 00:01:26,150
كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم 12 سنة

22
00:01:26,251 --> 00:01:28,185
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث  أصبح شائعآ

23
00:01:28,287 --> 00:01:29,379
سكان المنطقة من الكوريين

24
00:01:29,488 --> 00:01:30,887
ومعظمهم من المزارعين المسيحيين الفقراء

25
00:01:30,989 --> 00:01:32,616
يتعرضون لعمليات الإبادة

26
00:01:32,925 --> 00:01:34,483
الحكومة العسكرية تريد الحصول

27
00:01:34,593 --> 00:01:37,323
على كثير من الموارد الغنية في الاراضي الكورية

28
00:01:37,429 --> 00:01:39,192
الحملة العسكرية الدموية ضد الكوريين

29
00:01:39,298 --> 00:01:42,028
مستمرة منذ حوالى 60 عاما

30
00:01:42,134 --> 00:01:44,602
أطول حرب أهلية في العالم

31
00:07:01,686 --> 00:07:03,551
الأولى

32
00:07:03,655 --> 00:07:05,589
الأفعى الأولى التي تراها

33
00:07:05,690 --> 00:07:07,487
إنها كوبرا سيامية

34
00:07:10,428 --> 00:07:11,895
هي ليست من طراز الكنغ كوبرا

35
00:07:11,997 --> 00:07:13,555
أو التي تبصق

36
00:07:31,116 --> 00:07:33,311
تراجع ، حسنا؟

37
00:07:38,523 --> 00:07:41,617
لا تزال تملك أنياب وكذلك السم

38
00:07:43,461 --> 00:07:46,055
هو صغير وخطير ، الأول

39
00:07:47,265 --> 00:07:49,358
الكنغ كوبرا هو الذي يليه

40
00:07:50,669 --> 00:07:51,966
والآن الكوبرا الذي يبصق

41
00:07:52,070 --> 00:07:55,005
يستطيع أن يبصق سمه على عينك

42
00:07:57,676 --> 00:08:00,543
لون واحد

43
00:08:00,645 --> 00:08:02,943
هو خطير جدا جدا ، رقم واحد في تايلند

44
00:08:03,048 --> 00:08:05,608
احذر ياصديقي

45
00:08:07,652 --> 00:08:10,450
يبدو عملا خطيرا

46
00:08:12,057 --> 00:08:15,049
أنا مايكل بيرنيت
هل لديك بعض الوقت لنتحدث؟

47
00:08:15,160 --> 00:08:17,151
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني

48
00:08:17,262 --> 00:08:19,321
قالوا لي اننا يمكننا تأجير قاربك

49
00:08:19,431 --> 00:08:20,523
ونود ذلك

50
00:08:20,632 --> 00:08:22,327
هل هذا ممكن؟
نريد أن نذهب أعلى النهر

51
00:08:22,434 --> 00:08:23,901
الى أين تريدون الذهاب؟

52
00:08:24,002 --> 00:08:26,527
إلى بورما

53
00:08:26,638 --> 00:08:28,037
بورما منطقة حرب

54
00:08:28,139 --> 00:08:30,471
أنظر ، هذا ما يقوله الناس

55
00:08:30,575 --> 00:08:33,567
ولكنها عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حربآ

56
00:08:33,878 --> 00:08:35,539
على أية حال ، هذه ستكون خامس رحلة لنا هناك

57
00:08:35,647 --> 00:08:38,616
لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة

58
00:08:41,386 --> 00:08:43,320
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالا

59
00:08:43,421 --> 00:08:45,446
دعني أوضح لك موقفنا

60
00:08:45,557 --> 00:08:47,957
إن كنيستنا جزء من منظمة في أسيا كلها

61
00:08:48,059 --> 00:08:49,458
مقرها في كولورادو

62
00:08:49,561 --> 00:08:51,119
ونحن جميعا متطوعون

63
00:08:51,229 --> 00:08:52,628
في هذا الوقت من السنة

64
00:08:52,931 --> 00:08:54,922
نجلب الامدادات الطبية

65
00:08:55,033 --> 00:08:56,557
والرعايه الطبية

66
00:08:56,668 --> 00:08:57,930
والكتب الدينية والدعم

67
00:08:58,036 --> 00:09:00,527
لقبائل هذه المناطق

68
00:09:00,639 --> 00:09:02,573
يقول الناس أنك
أفضل من يعرف هذا النهر

69
00:09:02,674 --> 00:09:05,575
حسنا ، إنهم يكذبون
ما نطلبه هو

70
00:09:05,677 --> 00:09:06,905
أن نعوضك ماليا

71
00:09:07,012 --> 00:09:09,572
مقابل بضع ساعات من وقتك

72
00:09:09,681 --> 00:09:11,581
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس

73
00:09:15,253 --> 00:09:16,515
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟

74
00:09:16,621 --> 00:09:18,418
بالطبع لا

75
00:09:18,523 --> 00:09:20,514
إذن لن تغيروا أي شيء

76
00:09:24,629 --> 00:09:27,860
إن التفكير بهذه الطريقة
هو الذي يُبقي العالم على حاله

77
00:09:27,966 --> 00:09:29,593
اللعنة على العالم

78
00:09:32,370 --> 00:09:33,496
هيا نذهب
لماذا؟

79
00:09:33,605 --> 00:09:35,835
إنه غير مهتم
هيا نرحل

80
00:09:35,940 --> 00:09:37,100
دعوني أحاول معه
لا ، سارة

81
00:09:37,208 --> 00:09:38,903
ألم تقل أنها الطريق الوحيدة للصعود هناك ؟

82
00:09:39,010 --> 00:09:40,534
نعم أعلم أني قلت ذلك
إذن ماذا لدينا لنخسرة ؟

83
00:09:40,645 --> 00:09:42,169
لقد تحدثت مع الرجل
دعني أحاول يا مايكل

84
00:09:42,280 --> 00:09:43,304
سارة
أرجوك

85
00:09:52,657 --> 00:09:53,851
مرحبا

86
00:09:55,160 --> 00:09:57,094
نا(سارة ميلير)ـ

87
00:09:57,195 --> 00:10:00,562
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا

88
00:10:00,665 --> 00:10:02,132
الرجل الذي كنت تتحدث معه

89
00:10:02,233 --> 00:10:03,632
لم أكن أتحدث مع أحد

90
00:10:06,671 --> 00:10:07,899
حسنا

91
00:10:08,006 --> 00:10:09,940
الرجل الذي كان يتحدث معك

92
00:10:10,041 --> 00:10:12,441
طلب منك أن تؤجر لنا قاربك
لنذهب أعلى النهر

93
00:10:12,544 --> 00:10:14,569
وأنت رفضت ذلك، لماذا؟

94
00:10:14,679 --> 00:10:16,544
لا يمكنني مساعدتكم

95
00:10:17,982 --> 00:10:19,347
اذا كان لديك أسباب وجيهة لذلك

96
00:10:19,451 --> 00:10:21,612
هل تمانع أن تخبرني بها؟

97
00:10:24,489 --> 00:10:26,980
عودوا الى منازلكم

98
00:13:02,680 --> 00:13:04,648
لماذا عدتي؟

99
00:13:06,184 --> 00:13:07,173
أنتظرك

100
00:13:11,990 --> 00:13:13,685
لقد أخبرتك من قبل
لا أستطيع مساعدتكم

101
00:13:13,992 --> 00:13:15,857
نحتاج أن نذهب  ونساعد هؤلاء الناس

102
00:13:15,960 --> 00:13:17,484
نحن جئنا لإحداث تغيير

103
00:13:17,595 --> 00:13:20,223
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة

104
00:13:20,331 --> 00:13:22,629
البعض نعم والبعض لا
حقآ؟

105
00:13:22,934 --> 00:13:24,561
لو فكر الجميع مثلك
فلن يتغير شيئ أبدا

106
00:13:24,669 --> 00:13:26,933
لن يتغير شيء
بالطبع سيحدث تغيير

107
00:13:27,038 --> 00:13:28,096
لا شيء يبقى على حاله

108
00:13:28,206 --> 00:13:30,037
عيشي حياتك
إذا كانت لك حياة جيدة

109
00:13:30,141 --> 00:13:31,574
هذا ما احاول أن أفعله

110
00:13:31,676 --> 00:13:33,644
لا ، إن ما تحاولين القيام به
هو تغيير ما هو واقع

111
00:13:33,945 --> 00:13:35,276
وما هو؟

112
00:13:37,348 --> 00:13:38,372
عودي لبيتك

113
00:13:41,686 --> 00:13:43,244
حقا ، عودي لبيتك

114
00:14:11,649 --> 00:14:14,982
ربما تكون قد فقدت ثقتك في الناس

115
00:14:15,086 --> 00:14:18,078
ولكن لابد أنك ما زلت ممتنا لشيء ما

116
00:14:18,189 --> 00:14:20,419
لابد وأنك ما زلت تهتم بشيء ما

117
00:14:21,659 --> 00:14:25,322
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع

118
00:14:25,430 --> 00:14:27,159
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان

119
00:14:27,265 --> 00:14:29,460
ليس تضييعا لحياتك

120
00:14:29,567 --> 00:14:30,625
أليس كذلك؟

121
00:14:54,692 --> 00:14:56,125
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء

122
00:14:56,227 --> 00:14:57,592
سيخسرون في النهاية

123
00:14:57,695 --> 00:15:00,027
لا يمكنهم الصمود أمام جبهة موحدة

124
00:15:00,131 --> 00:15:02,031
لا يمكنهم ذلك

125
00:15:02,133 --> 00:15:03,225
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك

126
00:15:03,334 --> 00:15:04,631
ولكن في الوقت الحالي

127
00:15:04,936 --> 00:15:06,403
يجب علينا أن نتماسك

128
00:15:06,504 --> 00:15:08,369
أعني ، منذ بضعة أيام

129
00:15:08,473 --> 00:15:09,531
معذرة

130
00:15:09,640 --> 00:15:11,608
سارة إلى أين أنت ذاهبة؟

131
00:15:11,709 --> 00:15:13,336
لأتحدث معه

132
00:15:13,444 --> 00:15:15,969
ربما يريد أن يكون وحده

133
00:15:16,080 --> 00:15:17,843
مايكل ، لا ينبغي ان نتجاهله

134
00:15:17,949 --> 00:15:19,576
أنه  يقوم بمساعدتنا
إنه يدفع له مقابل ذلك

135
00:15:19,884 --> 00:15:22,284
إنه لم يقبل اي شيء

136
00:15:29,494 --> 00:15:31,462
شكرا لك مرة أخرى للقيام بهذا

137
00:15:31,562 --> 00:15:32,551
حقا

138
00:15:32,663 --> 00:15:34,460
حقا نشكرك جميعا

139
00:15:34,565 --> 00:15:37,500
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن

140
00:15:37,602 --> 00:15:38,626
جون

141
00:15:39,904 --> 00:15:41,565
من أين أنت؟

142
00:15:41,672 --> 00:15:43,572
ديلريو، اريزونا

143
00:15:43,674 --> 00:15:45,369
لماذا رحلت؟

144
00:15:45,476 --> 00:15:46,568
كنت مع المجندين في فيتنام

145
00:15:46,677 --> 00:15:48,372
لهذا فقط بقيت هنا؟

146
00:15:50,415 --> 00:15:51,643
انه أمر معقد

147
00:15:52,917 --> 00:15:54,509
هل لديك عائلة في بلدك؟

148
00:15:54,619 --> 00:15:56,883
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف

149
00:15:59,457 --> 00:16:00,583
أليس لديك فضول لترى

150
00:16:00,691 --> 00:16:02,522
التغيير الذي حدث في بلدك؟

151
00:16:04,962 --> 00:16:06,896
الله لديه أسبابه لهذا

152
00:16:11,702 --> 00:16:13,602
سارة

153
00:16:13,704 --> 00:16:15,433
من أجلك نقوم بهذه الرحلة لأعلى النهر

154
00:16:17,108 --> 00:16:18,541
في أي وقت تريدين فيه العودة

155
00:16:18,643 --> 00:16:19,871
سأفعل

156
00:16:22,146 --> 00:16:23,204
حسنا

157
00:17:15,633 --> 00:17:17,100
ما هذا؟ من هؤلاء؟

158
00:17:17,201 --> 00:17:18,930
القراصنة البورميون

159
00:17:19,036 --> 00:17:20,867
أأمرالجميع أن يجلسوا
وألا يصدروا أي صوت

160
00:17:22,874 --> 00:17:24,501
من هم؟
لا تقلقوا

161
00:17:24,609 --> 00:17:25,974
لا تتحدثوا

162
00:18:04,382 --> 00:18:06,475
أيوجد المزيد منهم ؟
ربما

163
00:18:06,584 --> 00:18:08,176
ماذا الذي تريدين عمله؟

164
00:18:08,286 --> 00:18:10,117
علينا الإستمرار
هذا ما إتفقنا عليه

165
00:18:10,221 --> 00:18:12,280
أنا لا أتحدث معك

166
00:18:12,390 --> 00:18:14,187
ماذا الذي تريدين عمله؟
نحن فريق واحد هنا

167
00:18:14,292 --> 00:18:15,384
... إذا يُريدونَ التَصويت

168
00:18:17,628 --> 00:18:18,822
إجلسوا

169
00:18:18,930 --> 00:18:20,329
اذا كانوا ما يريدونه هو المال
فلنعطه لهم

170
00:18:23,267 --> 00:18:25,360
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

171
00:18:34,445 --> 00:18:36,538
إبقوا رؤوسكم منخفضة
ولا تنظروا في أعينهم

172
00:18:36,647 --> 00:18:38,911
وإلا سيقتلونكم

173
00:18:58,877 --> 00:18:59,877
اذا كان لديكم إضاءه فأشعلوها

174
00:19:01,937 --> 00:19:02,937
أريد رؤية الحمقى الذين معك ، افعل ذلك

175
00:19:08,578 --> 00:19:09,578
هذا الجزء من النهر ملك لنا

176
00:19:10,696 --> 00:19:11,696
هل تحاولون أن تجاوزونا ؟

177
00:19:13,832 --> 00:19:14,832
يمكننا قتلكم الآن

178
00:19:16,136 --> 00:19:17,136
لماذا لم تحترمونا ؟

179
00:19:18,673 --> 00:19:19,673
أنا احترمكم

180
00:19:20,554 --> 00:19:21,554
نريد مالديك على هذا القارب اللعين

181
00:19:23,651 --> 00:19:24,651
إلى أين انتم ذاهبون أيها البيض الحمقى ؟

182
00:19:26,709 --> 00:19:27,709
ننقل أدوية للمرضى

183
00:19:29,124 --> 00:19:30,124
انظر هنا

184
00:19:32,684 --> 00:19:33,684
هل هذه إمرأه ؟

185
00:19:35,156 --> 00:19:36,156
أحضرها إلى هنا ، أحضرها

186
00:19:37,413 --> 00:19:38,413
خذ ماشئت ودعها وشأنها

187
00:19:42,726 --> 00:19:43,726
اخرس

188
00:19:44,791 --> 00:19:45,791
أحضرها إلى هنا

189
00:19:51,177 --> 00:19:52,177
سوف ندفع لك

190
00:19:52,840 --> 00:19:53,840
أعرف انك ستفعل ، أحضرها إلى هنا

191
00:19:57,281 --> 00:19:58,281
سوف ندفع لكم كل مالدينا

192
00:19:59,218 --> 00:20:00,218
عليك اللعنة

193
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
انهضي ، انهضي أيتها العاهرة

194
00:20:27,391 --> 00:20:28,619
لا

195
00:20:35,566 --> 00:20:37,329
ماذا فعلت ؟

196
00:20:37,435 --> 00:20:39,630
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

197
00:20:39,937 --> 00:20:41,131
من تكون لتحكم بذلك؟

198
00:20:41,238 --> 00:20:42,933
ومن تكون أنت؟
دعه

199
00:20:43,040 --> 00:20:44,507
كانوا سيغتصبونها 50 مرة

200
00:20:44,608 --> 00:20:47,600
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة

201
00:20:47,712 --> 00:20:49,077
من تكونون أنتم؟

202
00:20:49,180 --> 00:20:50,647
من تظنون أنفسكم؟

203
00:20:52,950 --> 00:20:54,975
سنعود

204
00:20:59,090 --> 00:21:00,079
لا

205
00:21:00,191 --> 00:21:02,489
لا ، لا يجب أن نعود

206
00:21:02,593 --> 00:21:04,185
دعي ذلك

207
00:21:04,295 --> 00:21:06,160
ماذا تفعل؟

208
00:21:06,263 --> 00:21:07,696
لقد اقتربنا جدا

209
00:21:07,998 --> 00:21:10,967
الذي حدث هنا فظيع

210
00:21:11,068 --> 00:21:12,626
ولكن الناس هناك

211
00:21:12,737 --> 00:21:14,932
تموت بهذه الطريقة كل يوم

212
00:21:15,039 --> 00:21:17,906
مايكل

213
00:21:18,008 --> 00:21:20,568
هذه كانت فكرتك

214
00:21:20,678 --> 00:21:23,511
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله

215
00:21:23,614 --> 00:21:26,640
ولكن هذه حياتنا نحن
نحن اخترنا هذا

216
00:21:28,319 --> 00:21:30,651
لن تغيروا أي شيء

217
00:21:33,057 --> 00:21:35,116
أرجوك

218
00:21:35,226 --> 00:21:37,194
أرجوك يا جون
أرجوك

219
00:21:51,542 --> 00:21:52,600
إذهبي واجلسي

220
00:22:01,152 --> 00:22:02,141
أنا آسف

221
00:22:51,235 --> 00:22:52,532
نحن سَنَأْخذُ الطريق البري

222
00:22:52,636 --> 00:22:54,103
للعودة

223
00:22:54,205 --> 00:22:56,070
لذلك لا داعي أن تنتظرنا

224
00:22:56,173 --> 00:22:59,108
يجب أن أبلغ عما فعلت

225
00:22:59,210 --> 00:23:01,337
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح

226
00:23:01,445 --> 00:23:03,379
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبدا

227
00:23:20,231 --> 00:23:22,631
لا أعر ف ماذا اقول

228
00:23:22,933 --> 00:23:25,527
من الأفضل ألا تقولي أي شيء

229
00:23:25,636 --> 00:23:27,467
حظ سعيد

230
00:26:21,245 --> 00:26:24,009
جيد ، جيد

231
00:26:27,351 --> 00:26:28,613
إفتحي

232
00:26:32,656 --> 00:26:33,987
نعم ، جيد

233
00:26:41,598 --> 00:26:43,532
بالقوة خلال الروح

234
00:26:43,634 --> 00:26:45,067
الموجود في داخلك

235
00:26:49,540 --> 00:26:51,974
والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان

236
00:26:56,447 --> 00:27:00,474
... وأنا أصلي

237
00:27:05,089 --> 00:27:07,956
دعنا نرى ما اذا كان يمكنني
معالجة هذا ، حسنا؟

238
00:27:09,927 --> 00:27:11,053
حسنا

239
00:27:24,174 --> 00:27:26,438
هل يمكنك أن تحضري لي ضمادة؟

240
00:27:26,543 --> 00:27:28,909
حسنا

241
00:27:29,012 --> 00:27:30,138
شكرا لك

242
00:27:30,247 --> 00:27:31,612
حسنا

243
00:27:49,433 --> 00:27:51,060
إذهبي من هنا
ماذا بشأنهم؟

244
00:27:51,168 --> 00:27:52,362
استمر وخذهم

245
00:28:11,655 --> 00:28:12,644
لا

246
00:31:25,916 --> 00:31:28,976
زعيم الجماعة يدعى رافين

247
00:31:30,587 --> 00:31:31,576
ماذا أكون؟

248
00:31:31,688 --> 00:31:33,087
أنت جعلتني هكذا

249
00:31:33,190 --> 00:31:34,589
جندي مقاتل متحمّس

250
00:31:34,691 --> 00:31:36,158
لا يمكنك الغاء هذا

251
00:31:36,259 --> 00:31:37,590
تحدث معي يا جون

252
00:31:37,694 --> 00:31:39,218
لا يمكنك الغاء هذا

253
00:31:39,329 --> 00:31:40,990
لقد انتهى الأمر
لم ينتهي شيء

254
00:31:43,533 --> 00:31:46,161
متى ستعود إلى البداية ؟

255
00:31:46,269 --> 00:31:48,066
أعرف سبب وجودك هنا
لا

256
00:31:49,239 --> 00:31:50,433
أليس لديك فضول لرؤية

257
00:31:50,540 --> 00:31:51,598
التغيير الذي حدث في بلدك؟

258
00:31:54,111 --> 00:31:56,136
لقد قمت بمافيه الكفاية من الضرر

259
00:31:56,246 --> 00:31:58,271
أنت ستتعذب كثيرآ

260
00:31:58,382 --> 00:32:00,247
حتى تتقبل ما أنت عليه

261
00:32:00,350 --> 00:32:01,612
حتى تعود إلى البداية

262
00:32:02,019 --> 00:32:03,611
لذلك ستبقى هنا للأبد

263
00:32:03,720 --> 00:32:07,087
جون
أريد العودة لبيتي

264
00:32:07,190 --> 00:32:09,420
جون رامبو

265
00:32:09,526 --> 00:32:11,619
جون؟

266
00:32:11,728 --> 00:32:13,320
جون رامبو؟

267
00:32:25,575 --> 00:32:27,372
اسمي (آرثر مارش)ـ

268
00:32:28,612 --> 00:32:32,013
انا قس من الكنيسة
المسيحية في كولورادو

269
00:32:32,115 --> 00:32:34,015
أريد التحدث معك

270
00:32:34,117 --> 00:32:38,281
هذا في غاية الأهمية
ما كنت لأحضر هنا هكذا  إذا لم يكن الأمر هاما

271
00:32:41,058 --> 00:32:43,618
صباح اليوم الذي غادرت في المجموعه

272
00:32:43,927 --> 00:32:46,191
مايكل بيرنت أخبرني

273
00:32:46,296 --> 00:32:47,991
بأنهم سيغادرون من هذا الموقع

274
00:32:52,202 --> 00:32:53,191
ماذا حدث؟

275
00:32:53,303 --> 00:32:55,203
لا أحد يعرف بالضبط

276
00:32:55,305 --> 00:32:57,364
كان يجب أن يعودوا منذ 10 أيام

277
00:32:57,474 --> 00:32:58,668
ولكنهم لم يعودوا أبدا

278
00:32:58,975 --> 00:33:02,001
لقد طلبت المساعدة من السفارة
ولكنهم لا يستطيعون المساعدة

279
00:33:02,112 --> 00:33:05,343
ليس في بورما
وليس في الوقت المناسب

280
00:33:05,449 --> 00:33:06,438
كيف تعرف انهم ما زالوا احياء؟

281
00:33:06,550 --> 00:33:08,040
لأننا عل اتصال

282
00:33:08,151 --> 00:33:09,675
بالأحرار الكوريين

283
00:33:09,986 --> 00:33:11,419
الذين قالوا أنهم يعتقدون أنهم يعرفون

284
00:33:11,521 --> 00:33:12,988
أين أخذوهم

285
00:33:13,090 --> 00:33:15,558
وأعطوني اسم رجل عسكري

286
00:33:15,659 --> 00:33:17,559
أمريكي سابق في السفارة

287
00:33:17,661 --> 00:33:19,356
وهو وصلني برجال

288
00:33:19,463 --> 00:33:20,896
يقولون أن لديهم خبرة

289
00:33:20,997 --> 00:33:22,225
في هذا الجزء من العالم

290
00:33:22,332 --> 00:33:23,560
مرتزقة؟

291
00:33:23,667 --> 00:33:25,191
نعم

292
00:33:27,003 --> 00:33:29,028
لا يوجد لدي أي خيار آخر

293
00:33:29,139 --> 00:33:31,369
أنت تعرف المكان بالضبط

294
00:33:31,475 --> 00:33:34,410
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال

295
00:33:34,511 --> 00:33:35,569
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا

296
00:33:35,679 --> 00:33:37,647
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

297
00:33:37,948 --> 00:33:40,075
عندما تكون أنت مستعدا

298
00:33:58,201 --> 00:34:01,602
أنت تعرف من تكون ؟

299
00:34:01,705 --> 00:34:03,673
ومن ماذا صنعت ؟

300
00:34:06,710 --> 00:34:08,405
الحرب تجري في دمك

301
00:34:09,946 --> 00:34:11,413
لا تقاوم هذا

302
00:34:13,717 --> 00:34:15,947
أنت لم تقتل من أجل وطنك

303
00:34:17,654 --> 00:34:20,020
أنت قتلت من أجل نفسك

304
00:34:22,659 --> 00:34:25,287
الله لن يترك هذا

305
00:34:31,268 --> 00:34:33,031
ولكن عندما يتم تستفز

306
00:34:36,907 --> 00:34:39,501
يكون القتل سهلا مثل التنفس

307
00:34:43,079 --> 00:34:44,569
لقد شُوّهَ رأسي

308
00:34:44,681 --> 00:34:47,013
وكلماتي مُزّقتْ

309
00:34:47,117 --> 00:34:50,883
غطي في الدم كطفل حديث الولادة

310
00:34:52,222 --> 00:34:55,350
تَمنّي الخير

311
00:34:55,458 --> 00:34:58,018
غناء  ناعم ومنخفض

312
00:34:58,128 --> 00:34:59,959
بَقيتُ لفترة

313
00:35:00,063 --> 00:35:02,156
في الصوتِ المكتوم

314
00:35:02,265 --> 00:35:03,664
الماء هو الوحيد

315
00:35:03,967 --> 00:35:06,265
الذي يصعد من الأرض

316
00:35:06,369 --> 00:35:09,338
انظروا إلى هذا المكان اللعين
تَمنّي الخير

317
00:35:09,439 --> 00:35:11,202
القرود اللعينة هي فقط  التي يمكنها العيش هنا

318
00:35:11,308 --> 00:35:12,969
ماذا الذي أفعله في هذا المكان اللعين؟

319
00:35:13,076 --> 00:35:15,977
أنت توقف عن هذا الغناء اللعين

320
00:35:16,079 --> 00:35:18,445
إن-جو ، ألا تحب الفن؟

321
00:35:18,548 --> 00:35:19,537
إن-جو ، لا يحب الهراء

322
00:35:19,649 --> 00:35:21,241
أفضل أختك يا (دياز)ـ

323
00:35:21,351 --> 00:35:23,046
إنها لديها شيء للمتخلفين

324
00:35:23,153 --> 00:35:25,144
أيها المراكبي الأبيض

325
00:35:25,255 --> 00:35:27,917
إلى متى سنظل في هذه الخردة اللعينة؟

326
00:35:32,929 --> 00:35:35,022
ما الذي قاله الكاهن لك؟

327
00:35:35,131 --> 00:35:37,258
بعض الهراء عن فقدان فريقه

328
00:35:37,367 --> 00:35:38,459
فقلت له ، استمع ياصديق

329
00:35:38,568 --> 00:35:39,557
هذا هو ما يحدث

330
00:35:39,669 --> 00:35:41,193
عند التسلل إلى بورما اللعينة

331
00:35:41,304 --> 00:35:42,862
هذا هو ما يحدث عندما

332
00:35:42,973 --> 00:35:44,463
تتشمم  قاذورات الأخرين

333
00:35:44,574 --> 00:35:45,563
هل تعلم أن أولئك الجنرالات هناك

334
00:35:45,675 --> 00:35:46,972
يصنعون الملايين

335
00:35:47,077 --> 00:35:48,339
أكثر من أي شخص آخر
في هذا الكوكب اللعين؟.

336
00:35:48,445 --> 00:35:50,640
هذا هراء
ملايين يا مورون

337
00:35:50,947 --> 00:35:52,574
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟

338
00:35:52,682 --> 00:35:54,149
بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا (ريدنيك) ـ

339
00:35:54,251 --> 00:35:55,582
بدلا من النوم تحتها

340
00:35:55,685 --> 00:35:58,415
اللعنة على هؤلاء الجنرالات جميعا

341
00:35:58,521 --> 00:36:00,546
إنه عمل نبيل يا(لويس) ـ
وأنت أيضا

342
00:36:00,657 --> 00:36:04,388
هؤلاء الأشخاص حضروا
إلى هنا لا يحملون أي أسلحة

343
00:36:04,494 --> 00:36:07,361
معهم فقط بعض الكتب والأدوية ، هذا عمل نبيل

344
00:36:07,464 --> 00:36:09,329
توقف عن هذا يا فتى المدرسة

345
00:36:09,432 --> 00:36:10,660
لو حشرت أنفك في شؤون الأخرين

346
00:36:10,967 --> 00:36:12,093
إما ستعرض نفسك للمشاكل

347
00:36:12,202 --> 00:36:13,897
أو ستموت
السبب الوحيد

348
00:36:14,004 --> 00:36:15,528
لقيامي بهذا هو أن لدي زوجة سابقة

349
00:36:15,639 --> 00:36:17,470
وثلاث أولاد
وبمجرد إنتهاء ذلك

350
00:36:17,574 --> 00:36:19,064
يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك

351
00:36:19,175 --> 00:36:20,574
جرب قهوة من غير كافيين يارفيق

352
00:36:20,877 --> 00:36:21,866
توقف عن ذلك
وأنت

353
00:36:21,978 --> 00:36:23,240
لا أريد أن أموت

354
00:36:23,346 --> 00:36:26,543
من الشيخوخة قبل أن نصل هناك
لذلك تحرك بسرعة

355
00:36:31,187 --> 00:36:32,518
هل قلت شيئآ؟

356
00:36:42,098 --> 00:36:43,895
غنّها لنفسك

357
00:36:44,000 --> 00:36:46,195
غنّها طول الليل

358
00:36:46,303 --> 00:36:50,069
قضى وقتا طويلا في القمامة

359
00:36:50,173 --> 00:36:53,939
يمكن أن تحارب رجل القمامة على الغذاء

360
00:36:54,044 --> 00:36:57,241
تَمنّي الخير

361
00:38:25,969 --> 00:38:28,494
أنا كنت أحفر بئر

362
00:38:28,605 --> 00:38:30,903
ببقعة دم قديمة

363
00:38:31,007 --> 00:38:34,943
يفتش في الجوار مع رجل أعمى

364
00:38:35,044 --> 00:38:37,205
هل أنا كذلك؟

365
00:38:37,313 --> 00:38:38,541
أم أن الهواء يجعلني أشعر

366
00:38:38,648 --> 00:38:40,878
أن رائحتي مثل رائحة كلب ميت؟

367
00:38:42,919 --> 00:38:45,547
اللعنة ، يمكنني السباحة أسرع من ذلك

368
00:38:45,655 --> 00:38:46,849
أليس هذا صحيح؟

369
00:38:46,956 --> 00:38:48,082
سمعت ذلك

370
00:38:48,191 --> 00:38:50,557
أسرع أسرع

371
00:38:50,660 --> 00:38:53,026
كلما وصلنا أسرع
كلما رجعنا أسرع

372
00:38:58,635 --> 00:39:00,626
هؤلاء الحمقى

373
00:39:00,937 --> 00:39:03,565
يأتون إلى هنا

374
00:39:03,673 --> 00:39:05,937
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة

375
00:39:07,177 --> 00:39:08,474
ويعتقدون أن العالم

376
00:39:08,578 --> 00:39:09,636
سيتصرف مثل جيرانهم القدامى

377
00:39:09,946 --> 00:39:12,574
ولكن هذا لا يحدث

378
00:39:12,682 --> 00:39:16,209
لذلك يرسلون الشيطان

379
00:39:16,319 --> 00:39:17,513
ليقوم بدور الله

380
00:39:17,620 --> 00:39:20,521
أليس هذا مضحكا؟

381
00:39:20,623 --> 00:39:23,592
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟

382
00:39:24,994 --> 00:39:27,121
أم أنها هذه الرحلة

383
00:39:27,230 --> 00:39:29,357
تجعلك متوترا ؟

384
00:39:29,466 --> 00:39:31,024
لأنك بالفعل يجب أن تقدر ذلك

385
00:39:31,134 --> 00:39:32,567
هل تعرف ما أقصده؟

386
00:39:32,869 --> 00:39:35,599
لأني أعتقد أن هذا أفضل
من إصطياد الثعابين

387
00:39:38,308 --> 00:39:40,503
أووه يا عزيزي

388
00:39:40,610 --> 00:39:42,601
أنت بالفعل شخص لعين ،اليس كذلك؟

389
00:39:45,648 --> 00:39:47,548
يمكن اسقاط ألف ياردة من التحديق

390
00:39:47,650 --> 00:39:49,948
رأيت كل ذلك من قبل

391
00:39:50,053 --> 00:39:51,918
ولم ينل إعجابي

392
00:40:04,400 --> 00:40:06,129
هو من المدرسة القديمة للخدمة الجوية البريطانية

393
00:40:06,236 --> 00:40:08,261
هم جنود من الدرجة الأولى

394
00:40:08,371 --> 00:40:10,931
ولكنهم مفرطين في  الأنانية

395
00:40:11,040 --> 00:40:13,440
يطلق علي إسم (فتى المدرسة)ـ

396
00:40:14,677 --> 00:40:17,009
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

397
00:40:18,214 --> 00:40:19,579
وأصحابي لم يتوقفوا عن مناداتي به

398
00:40:19,682 --> 00:40:21,650
لايهم عدد الناس الذين قمت بإطلاق النار عليهم

399
00:40:25,121 --> 00:40:29,217
تم توضيحها عن طريق يد تيني

400
00:40:49,712 --> 00:40:51,680
ماذا تريد منا؟

401
00:41:39,696 --> 00:41:42,426
رجل واحد وطفل؟
من المؤكد أنها مزحة

402
00:41:42,532 --> 00:41:45,399
هذا كل ما أرسله الثوار؟
أنا لا يعجبني ذلك

403
00:41:45,501 --> 00:41:46,593
أنت في غابة لعينة

404
00:41:46,703 --> 00:41:48,603
لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك

405
00:41:48,705 --> 00:41:49,933
كيف حالكم؟

406
00:41:50,039 --> 00:41:51,301
أنا إسمي(ميانت)ـ

407
00:41:51,407 --> 00:41:52,396
وهذا (تا)ـ

408
00:41:52,508 --> 00:41:54,373
أنتم فقط؟
نعم

409
00:41:54,477 --> 00:41:57,378
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟
إنه مقتفي أثر جيد

410
00:41:57,480 --> 00:41:59,948
لسنا بحاجة الى مقتفي أثر
نحتاج إلى مرشد لعين

411
00:42:00,049 --> 00:42:02,313
أنت تعرف مكان الموقع بالتحديد ، أليس كذلك؟

412
00:42:02,418 --> 00:42:03,612
عشر كيلومتر غربآ

413
00:42:03,720 --> 00:42:05,620
و 2 شمالآ ، ستة ساعات مشي

414
00:42:05,722 --> 00:42:08,054
كم عدد الجنود؟
حوالي(100) جندي

415
00:42:08,157 --> 00:42:09,385
مئه ؟
ماذا قال ؟

416
00:42:09,492 --> 00:42:12,325
المزيد من الجنود سيحضرون غدآ

417
00:42:12,428 --> 00:42:14,658
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني أستطيع العد

418
00:42:14,897 --> 00:42:16,455
اللعنة على هؤلاء المئة

419
00:42:16,566 --> 00:42:17,555
حسنا ، حسنا
حسنا ، حسنا

420
00:42:17,667 --> 00:42:18,998
لنجعل الأمر أكثر وضوحآ

421
00:42:19,102 --> 00:42:20,569
لن نقوم بالاشتباك مع أحد

422
00:42:20,670 --> 00:42:22,968
لو إستطعنا إخراج هؤلاء الأشخاص
فسيكون هذا جيدا

423
00:42:23,072 --> 00:42:25,563
ولكن لو لم ندخل ونخرج سرا
سيقضى علينا

424
00:42:25,675 --> 00:42:27,438
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

425
00:42:29,479 --> 00:42:31,310
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

426
00:42:31,414 --> 00:42:33,575
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

427
00:42:33,683 --> 00:42:35,583
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

428
00:42:35,685 --> 00:42:37,619
لن أسبب بطء حركتكم
نعم ، أعلم ذلك

429
00:42:37,920 --> 00:42:40,081
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة، حسنآ؟
صدق هذا

430
00:42:40,189 --> 00:42:42,487
يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة
هو يبقى هنا

431
00:42:42,592 --> 00:42:45,186
إنه رجل القارب
ويجب أن ينتظر بجواره

432
00:42:45,294 --> 00:42:48,593
أريد رجل أبيض عليه ليس شخص لعين

433
00:42:48,698 --> 00:42:50,131
من لديه متفجرات؟

434
00:42:50,233 --> 00:42:53,498
لا يوجد معي
لدي بعض ال(سي 4)ـ

435
00:42:53,603 --> 00:42:54,592
لدي ألغام (كليمور)ـ

436
00:42:54,704 --> 00:42:58,333
حسنا دعونا نواصل الطريق

437
00:42:58,441 --> 00:42:59,635
هيا تحركوا

438
00:43:38,314 --> 00:43:39,576
اللعنة ما هذا؟

439
00:43:39,682 --> 00:43:41,582
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي)ـ

440
00:43:41,684 --> 00:43:45,017
الإنجليز ألقوها  أثناء الحرب العالمية الثانية

441
00:44:33,669 --> 00:44:36,638
أفرادكم تم أخذهم من هنا

442
00:44:38,407 --> 00:44:39,999
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة

443
00:44:42,645 --> 00:44:44,579
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك

444
00:44:52,054 --> 00:44:53,919
أنظر لذلك

445
00:44:59,362 --> 00:45:02,456
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء

446
00:45:02,565 --> 00:45:05,625
ويتركون قتلاهم هنا كتحذير

447
00:45:10,139 --> 00:45:12,300
لقد رأى بمافيه الكفاية

448
00:45:12,408 --> 00:45:14,968
هناك ألغام في كل مكان

449
00:45:15,077 --> 00:45:17,307
إنتبهوا إلى خطواتكم

450
00:45:32,028 --> 00:45:34,121
حسنا ، دعونا نتحرك
إلى ماذا؟

451
00:45:34,230 --> 00:45:35,959
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب

452
00:45:36,065 --> 00:45:37,123
هؤلاء الأشخاص أموات الأن

453
00:45:37,233 --> 00:45:38,222
أتفق مع (إن-جو)ـ

454
00:45:38,334 --> 00:45:40,199
على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة

455
00:45:40,303 --> 00:45:41,292
لنتأكد

456
00:45:41,404 --> 00:45:43,167
أتفق معك يجب أن نتفقد المكان لنتأكد

457
00:45:43,272 --> 00:45:44,296
نتأكد من ماذا؟ إنهم مئة جندي

458
00:45:44,407 --> 00:45:46,568
لقد أخذنا المال من الرجل

459
00:45:48,678 --> 00:45:50,202
اهدأ  ،اهدأ

460
00:45:51,614 --> 00:45:52,603
سوف نذهب

461
00:45:52,915 --> 00:45:54,405
لمعرفة ماذا حدث

462
00:45:54,517 --> 00:45:57,350
لو كان هناك أي شيء خطأ ، أي شيء

463
00:45:57,453 --> 00:45:59,080
سنرحل

464
00:45:59,188 --> 00:46:00,985
اتفقنا ؟

465
00:46:02,124 --> 00:46:03,113
نعم

466
00:46:04,594 --> 00:46:05,583
حسنا

467
00:46:05,695 --> 00:46:07,219
جيد

468
00:46:07,330 --> 00:46:08,319
من أي طريق؟

469
00:46:08,431 --> 00:46:09,921
من هذا الطريق

470
00:46:13,402 --> 00:46:15,302
الجيش، هيا ، هيا

471
00:46:38,661 --> 00:46:40,026
سأطلق عليهم النار

472
00:46:40,129 --> 00:46:41,596
لا
إذا لم يعودا من حيث أتوا

473
00:46:41,898 --> 00:46:43,058
سيلاحقنا الآخرون

474
00:47:02,151 --> 00:47:03,948
ماذ يفعلون ؟

475
00:48:35,511 --> 00:48:36,500
من انت يا رجل القارب؟

476
00:48:36,612 --> 00:48:37,977
لنتحرك

477
00:48:38,080 --> 00:48:39,877
نتحرك؟ سيقومون بمطاردتنا

478
00:48:39,982 --> 00:48:41,415
عندما لا يعود هؤلاء الرجال

479
00:48:41,517 --> 00:48:43,451
لا نريد هذه اللعنة سنعود للقارب

480
00:48:43,552 --> 00:48:44,541
لنذهب

481
00:48:51,627 --> 00:48:54,858
لو كان يريد أحد منكم أن يطلق النار

482
00:48:54,964 --> 00:48:56,158
فالآن هو الوقت المناسب

483
00:49:02,104 --> 00:49:03,571
لا يوجد سبب لدى أحد منا

484
00:49:03,672 --> 00:49:06,937
ليكون في مكان الأخر

485
00:49:07,043 --> 00:49:11,377
ولكن هذا هو ما نفعله
ما نكون عليه

486
00:49:13,682 --> 00:49:16,845
نعيش بلا هدف

487
00:49:16,952 --> 00:49:20,217
أو نموت لهدف

488
00:49:22,625 --> 00:49:24,593
عليك أن تختار

489
00:49:26,595 --> 00:49:28,256
ما هو إختيارك؟

490
00:49:28,364 --> 00:49:29,592
لنتحرك

491
00:50:14,577 --> 00:50:17,341
عندما يكون فتي المدرسة فوق البرج
سيكون أمامنا  15 دقيقة

492
00:50:17,446 --> 00:50:19,243
اضبطوا ساعاتكم على 1:54

493
00:50:19,348 --> 00:50:21,441
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت

494
00:50:21,550 --> 00:50:23,108
سوف نلتقي عند قاعدة البرج
بعد ذلك لن ننتظر أحدا

495
00:50:23,219 --> 00:50:24,584
لو لم نتقابل هناك
نكون قد قضي علينا

496
00:50:24,687 --> 00:50:27,247
جاهزون؟

497
00:50:27,356 --> 00:50:28,880
نعم

498
00:51:42,464 --> 00:51:43,453
هيا

499
00:51:46,068 --> 00:51:47,057
هيا

500
00:51:54,677 --> 00:51:55,666
هيا

501
00:53:37,279 --> 00:53:38,576
اللعنة

502
00:53:39,915 --> 00:53:42,179
لا تتحدثوا
سأخرجكم من هنا

503
00:53:42,284 --> 00:53:43,512
أين الفتاة؟

504
00:53:43,619 --> 00:53:44,608
بالأسفل هناك

505
00:53:44,920 --> 00:53:45,909
قم بفك قيوده

506
00:53:46,021 --> 00:53:47,215
وسأعود لكم

507
00:54:12,715 --> 00:54:14,012
أنت

508
00:54:17,019 --> 00:54:18,919
هناك إثنان في القفص

509
00:54:19,021 --> 00:54:20,545
إذهب لإحضارهم
حسنآ

510
00:56:52,474 --> 00:56:53,463
هيا ، هيا

511
00:56:53,575 --> 00:56:54,564
هل شاهدتم سارة؟

512
00:56:54,676 --> 00:56:55,870
اصمت ، هيا

513
00:58:54,396 --> 00:58:55,954
لنذهب
أين رجل القارب؟

514
00:58:56,064 --> 00:58:57,861
و سارة؟
لقد مرت 15 دقيقة ، وهذا هو الاتفاق

515
00:58:57,966 --> 00:58:58,990
سنغادر
لنذهب

516
00:58:59,101 --> 00:59:00,568
لننتظر 5 دقائق أخرى
هراء

517
00:59:00,669 --> 00:59:01,897
إنه يعرف الاتفاق

518
00:59:02,004 --> 00:59:03,335
لقد حضرنا معا وسنرحل معا

519
00:59:03,438 --> 00:59:04,564
إنها حياتك ، لنذهب

520
00:59:04,673 --> 00:59:05,935
ليس بدونها

521
00:59:09,411 --> 00:59:11,470
من تظن أنقذ حياتك؟
نحن فعلنا هذا

522
00:59:11,580 --> 00:59:12,945
إنهض

523
00:59:14,249 --> 00:59:15,807
تحرك

524
00:59:15,917 --> 00:59:17,407
من هنا

525
01:02:01,383 --> 01:02:02,611
هل لديك بوصلة ؟
نعم

526
01:02:02,717 --> 01:02:04,378
لماذا عدت ؟

527
01:02:04,486 --> 01:02:06,181
لماذا عدت أنت ؟

528
01:02:08,156 --> 01:02:09,145
النهار على وشك الطلوع

529
01:02:09,257 --> 01:02:10,349
من هنا

530
01:03:48,490 --> 01:03:50,958
ساقي ، ساقي
ياإلاهي

531
01:04:02,704 --> 01:04:04,672
اصمت ، اصمت
نحن معك ، سوف نخرجك معنا

532
01:04:06,708 --> 01:04:08,403
لقد تحطمت ساقه
اللعنة

533
01:04:08,510 --> 01:04:10,569
أين مرشدنا؟

534
01:04:10,679 --> 01:04:12,374
اللعين لقد رحل

535
01:04:12,480 --> 01:04:13,606
عليه اللعنه ، أنا أعرف الإحداثيات

536
01:04:13,715 --> 01:04:14,841
لن نستطيع الوصول إلى النهر وهو معنا

537
01:04:14,950 --> 01:04:16,281
هل لك أن تخرس ؟

538
01:04:16,384 --> 01:04:17,442
فك رباط حذاءه واخلع حذائه

539
01:04:17,552 --> 01:04:18,951
لا

540
01:04:19,054 --> 01:04:20,578
دع حذاءه كما هو

541
01:04:22,157 --> 01:04:24,125
دعني أفحصه ، أنا طبيب
أحتاج سكينا

542
01:04:24,225 --> 01:04:25,624
ها هي

543
01:04:27,662 --> 01:04:29,220
اللعنة

544
01:04:29,331 --> 01:04:31,526
هل سينجو؟
لا أعرف ، اصنعوا نقالة

545
01:04:31,633 --> 01:04:32,895
انتشروا

546
01:04:58,126 --> 01:04:59,115
خذ الطرف

547
01:05:07,535 --> 01:05:08,661
خذها ، خذها

548
01:05:17,178 --> 01:05:18,611
هل سمعت ذلك؟

549
01:05:20,115 --> 01:05:21,207
إنهم يتعقبونا

550
01:05:25,587 --> 01:05:27,111
إستديري
ماذا تفعل؟

551
01:05:27,222 --> 01:05:29,554
إستديري ، هيا

552
01:05:29,657 --> 01:05:31,557
حسنا

553
01:05:31,659 --> 01:05:34,457
أريدكم أن تذهبوا
الى الجانب الجنوبي الشرقي للنهر

554
01:05:34,562 --> 01:05:35,893
سيكون القارب هناك

555
01:05:35,997 --> 01:05:38,158
لو لم يكن هناك إتبعوا الساحل

556
01:05:38,266 --> 01:05:39,563
حتى تجدوه

557
01:05:39,667 --> 01:05:41,567
ماذا عنك ؟

558
01:05:41,669 --> 01:05:43,637
سأكون بخير
إعطني لغم كليمور

559
01:05:46,207 --> 01:05:47,606
أطلق رصاصة
ماذا؟

560
01:05:47,909 --> 01:05:49,240
أطلق رصاصة

561
01:05:59,254 --> 01:06:01,313
اذهبوا

562
01:06:01,423 --> 01:06:02,617
هيا

563
01:06:02,924 --> 01:06:04,255
هيا تحركوا
لنذهب

564
01:06:04,359 --> 01:06:06,054
أمسكتك ، أمسكتك

565
01:08:49,657 --> 01:08:51,488
لنتحرك

566
01:09:13,615 --> 01:09:14,604
انبطحي ، انبطحي

567
01:09:14,849 --> 01:09:15,838
أنتظري
ماذا هناك؟

568
01:09:15,950 --> 01:09:17,508
ماذا ؟ ماذا ؟

569
01:09:21,222 --> 01:09:23,884
انظري

570
01:09:23,992 --> 01:09:25,016
ماهذا؟

571
01:09:29,230 --> 01:09:30,925
ياإلاهي

572
01:09:41,643 --> 01:09:43,076
اللعنة

573
01:10:14,008 --> 01:10:16,135
أيها الجبان

574
01:10:16,244 --> 01:10:19,577
أيها الحقير

575
01:10:28,289 --> 01:10:29,449
جبان حقير

576
01:10:29,557 --> 01:10:31,991
تعالي وحاولي أيتها الحقيرة

577
01:10:35,630 --> 01:10:37,325
اللعنه ، قم بعمل شيء

578
01:10:37,432 --> 01:10:40,595
ياإلاهي

579
01:10:40,702 --> 01:10:42,101
ماذا فعلنا ؟ لاشيء

580
01:10:44,238 --> 01:10:46,001
ياإلاهي

581
01:11:13,534 --> 01:11:15,195
ماذا سنفعل ؟

582
01:11:15,303 --> 01:11:18,033
لانستطيع عمل شيء

583
01:14:29,030 --> 01:14:30,190
الثوار الكوريون

584
01:15:51,345 --> 01:15:52,334
اللعنة

585
01:17:22,303 --> 01:17:23,861
مايكل

586
01:17:27,108 --> 01:17:28,200
مايكل

587
01:17:29,343 --> 01:17:30,605
مايكل

588
01:17:32,113 --> 01:17:33,580
مايكل

589
01:17:59,673 --> 01:18:01,072
مايكل

590
01:18:06,680 --> 01:18:07,977
مايكل

591
01:18:09,483 --> 01:18:10,575
مايكل

592
01:18:13,154 --> 01:18:14,178
ياإلاهي

593
01:18:18,259 --> 01:18:21,422
لابأس ، لابأس

594
01:18:24,532 --> 01:18:26,830
اذهبي لمساعدتهم ، اتفقنا ؟

595
01:18:26,934 --> 01:18:28,527
حسنا

