1
00:00:47,180 --> 00:00:50,016
.أنت ِ لا تعرفين إلى أين أنتِ ذاهبة

2
00:00:50,320 --> 00:00:51,414
بل أعرف ذلك

3
00:00:53,127 --> 00:00:55,256
 لا تعرفين أين أنت ِ

4
00:00:55,297 --> 00:00:56,265
بل أعرف ذلك

5
00:00:56,298 --> 00:00:57,268
أعنى إلى الجحيم

6
00:00:57,302 --> 00:01:03,340
ادخلى إلى السيارة فحسب ، لن تستطيعى
اجتياز الطريق بأكمله

7
00:01:03,950 --> 00:01:05,613
ألم يكن هذا اختيارك ِ ؟

8
00:01:05,655 --> 00:01:07,021
لم يكن اختيارى يا أمى

9
00:01:07,058 --> 00:01:11,330
ترغبين فى العيش مع ذاك الخنزير العجوز
الذى لا تفهمينه ولا أعرفه

10
00:01:11,367 --> 00:01:14,463
، إذا كنت تودين أن أخرج من حياتك ِ
فسأخرج من حياتك ِ

11
00:01:14,506 --> 00:01:17,138
أنت ِ يصعب التعامل معك ِ, لا تُطاقى

12
00:01:17,181 --> 00:01:21,952
يبدو الأمر أننا سنعود بأية طريقة
 إلى تلك الحياة الرتيبة

13
00:01:21,989 --> 00:01:22,958
 لقد سئمتُ من هذا الهراء

14
00:01:22,991 --> 00:01:25,155
أنت ِ تربحين, حسناً ؟
تربحين ؟

15
00:01:25,198 --> 00:01:26,757
 إنى خارجة من نطاق حياتك ِ

16
00:01:26,800 --> 00:01:27,768
 لا أحد ربح

17
00:01:27,803 --> 00:01:29,101
 إنى سأخرج من حياتك ِ

18
00:01:29,140 --> 00:01:30,699
...لذا أرجوك

19
00:01:30,742 --> 00:01:32,610
لا تتدخلى فى حياتى الخاصة

20
00:01:32,646 --> 00:01:33,908
 حسناً, إنى ذاهبة

21
00:01:33,949 --> 00:01:35,613
اذهبى ، هيا

22
00:01:39,429 --> 00:01:44,737
<b><i>( قانون جورجيا )</b></i>

23
00:02:42,934 --> 00:02:44,096
مرحباً

24
00:03:03,277 --> 00:03:04,406
من تكون ؟

25
00:03:06,118 --> 00:03:07,643
لم أقصد شيئاً

26
00:03:07,689 --> 00:03:08,657
فلتهدأى

27
00:03:08,691 --> 00:03:11,357
يا للهول، أأنت من أولئك الفتية المنحرفين

28
00:03:11,397 --> 00:03:13,595
لم أقصد أى ضرر

29
00:03:15,906 --> 00:03:17,399
ساعدنى من فضلك

30
00:03:19,414 --> 00:03:21,009
أأنت ِ مخبولة ؟ -
كلا -

31
00:03:22,622 --> 00:03:23,715
(أدعى ( رايتشل

32
00:03:24,425 --> 00:03:25,415
( هارلن ويلسون )

33
00:03:27,466 --> 00:03:30,200
لقد وجدتك تعبث بصدرى

34
00:03:30,238 --> 00:03:31,729
لم تكن تلك نيّتى

35
00:03:31,775 --> 00:03:32,765
إذن ماذا كان مقصدك ؟

36
00:03:33,345 --> 00:03:35,042
 لأرى ما إن كنتِ ميتة

37
00:03:38,656 --> 00:03:40,056
أهناك أعطال بالسيارة ( هارلان)؟

38
00:03:41,597 --> 00:03:42,828
 أحب هذا

39
00:03:42,867 --> 00:03:43,835
 إنها جديدة

40
00:03:43,869 --> 00:03:44,564
أيمكننى القيادة ؟

41
00:03:44,604 --> 00:03:45,536
معذرة ؟

42
00:03:45,572 --> 00:03:47,906
عثرت عليها مُستغرقة فى النوم
على جانب الطريق

43
00:03:48,579 --> 00:03:50,550
هيا بنا

44
00:03:50,583 --> 00:03:52,678
(إنها تدعى ( رايتشل

45
00:03:52,721 --> 00:03:53,689
أجل

46
00:03:53,724 --> 00:03:55,387
يبدو الآن أنكِ فى مأمن

47
00:03:55,428 --> 00:03:57,557
إنها تحت تصرفك كليّة

48
00:03:57,598 --> 00:03:59,066
على ّ الرجوع إلى العمل

49
00:03:59,100 --> 00:04:00,069
...انتظر

50
00:04:00,104 --> 00:04:01,505
سيذهب إلى خيوله أو لجلب الزبد من الأبقار

51
00:04:01,541 --> 00:04:02,508
وطعام الخنازير

52
00:04:02,543 --> 00:04:04,240
ولكن من الغريب أنه عثر علىّ

53
00:04:04,280 --> 00:04:05,838
ما اسمك ؟

54
00:04:06,350 --> 00:04:07,546
( سايمون )

55
00:04:10,460 --> 00:04:11,621
فى الحقيقة ، ليس لدىّ
وجهة محددة

56
00:04:11,662 --> 00:04:12,756
مثلى تماماً

57
00:04:12,796 --> 00:04:13,767
إلى أين ؟

58
00:04:13,802 --> 00:04:14,768
أىّ مكان

59
00:04:14,804 --> 00:04:15,772
إنى ذاهب بمفردى

60
00:04:15,805 --> 00:04:17,332
رائع، أعتقد أنك لازلت محظوظاً للغاية

61
00:04:17,374 --> 00:04:18,866
إن لم تكونى بصحبتى

62
00:04:19,280 --> 00:04:20,612
من الرائع أن نذهب أو أن نبقى هنا

63
00:04:27,029 --> 00:04:28,430
لا أحب الحديث

64
00:04:28,465 --> 00:04:30,902
رائع ، لا أحب الاستماع أيضاً

65
00:04:41,426 --> 00:04:43,726
هلا أدخلتِ قدميك داخل السيارة ؟

66
00:04:43,765 --> 00:04:45,396
أنت تغير القوانين

67
00:04:45,438 --> 00:04:46,838
فى الواقع، ليس هناك قوانين

68
00:04:46,875 --> 00:04:49,709
لا أريد فحسب أجزاء منك خارج سيارتى

69
00:04:49,746 --> 00:04:51,113
إذن ، يمكننى الحديث معك ؟

70
00:04:51,149 --> 00:04:52,119
انزلى قدميك ِ

71
00:04:52,152 --> 00:04:54,315
"...لم تقل " سايمون يقول

72
00:04:57,397 --> 00:04:59,868
(سأذهب أولاً إلى ( هول

73
00:04:59,902 --> 00:05:02,167
فى ( إداهو ) ، حيث أقيم

74
00:05:02,207 --> 00:05:03,196
!يا لى من محظوظ

75
00:05:04,713 --> 00:05:07,114
وهل ستتصلين بشخص ما
أم ستجعلينها مفاجأة ؟

76
00:05:07,718 --> 00:05:10,816
رائع ، من المفترض أن أمى ستتصل بى

77
00:05:10,859 --> 00:05:12,020
!كم هذا ممل

78
00:05:46,202 --> 00:05:47,364
لا تفعل هذا

79
00:05:47,405 --> 00:05:48,774
لقد ذكرت لك هذا

80
00:05:48,809 --> 00:05:50,973
لا تستطيع إخفاء الحروف
ولا أن تظهرها

81
00:05:51,014 --> 00:05:53,177
كل شخص وأنا يلعب بهذه الطريقة

82
00:05:53,218 --> 00:05:54,415
بإمكاننا الفوز

83
00:05:54,454 --> 00:05:56,483
إذن لو أن كل شخص بال فى وسط الطريق

84
00:05:56,526 --> 00:05:58,759
هل ستقبل بهذا فقط لأنهم
قالوا أن هذا صحيح؟

85
00:05:59,333 --> 00:06:00,528
من المحتمل

86
00:06:00,567 --> 00:06:02,128
لقد أصيبت قدمى بالتنميل

87
00:06:02,171 --> 00:06:03,104
لا تتركى الدور

88
00:06:04,477 --> 00:06:10,046
إنى أعانى من التهاب المفاصل والعينين
 لا أستطيع البقاء لمدة طويلة هكذا

89
00:06:10,090 --> 00:06:13,325
أنسحبُ من الدور ؟ أقلت هذا ؟

90
00:06:25,422 --> 00:06:26,722
!لقد فزت

91
00:06:28,662 --> 00:06:30,292
!أمى

92
00:06:30,334 --> 00:06:32,862
كلا انتظر وراقب لا يمكننا القيام
لقد فزنا

93
00:06:34,342 --> 00:06:35,139
مرحباً

94
00:06:35,177 --> 00:06:36,702
أنت ِ لست أمى ؟

95
00:06:37,749 --> 00:06:39,048
أحقاً ؟

96
00:06:39,087 --> 00:06:40,453
تفضلى بالدخول

97
00:06:43,896 --> 00:06:45,366
هيا يا أولاد لتساعدوننى

98
00:06:45,401 --> 00:06:48,668
إنها تعانى من التهاب المفاصل والعينين
علينا أن نتفهم ذلك

99
00:06:57,026 --> 00:06:58,086
أين ( رايتشل) ؟

100
00:06:59,598 --> 00:07:02,593
ظننت أن تلك الرحلة
ستكون فرصة مناسبة لكلانا

101
00:07:02,637 --> 00:07:05,576
للحديث وعلى الأقل كى نتسامح
مع بعضنا البعض

102
00:07:06,780 --> 00:07:08,147
أين حفيدتى ؟

103
00:07:09,051 --> 00:07:10,579
لقد تنحّت عن السيارة

104
00:07:16,568 --> 00:07:18,970
(تبدين فاتنة للغاية على أية حال ( ليلى

105
00:07:19,475 --> 00:07:21,375
كان لابد أن أحضرها بالطائرة

106
00:07:21,777 --> 00:07:24,547
أمازلت ِتدخنين ؟ -
كلا -

107
00:07:24,586 --> 00:07:26,680
أسألتكِ هل مازلت تصبغين شعرك ِ ؟

108
00:07:26,723 --> 00:07:29,754
لقد شربت شيئاً ، فى حالة
ما إذا كنت ترغبين فى معرفته

109
00:07:29,797 --> 00:07:31,357
جيد أنه ليس من شأنى

110
00:07:31,401 --> 00:07:32,596
واضح

111
00:07:33,305 --> 00:07:34,604
أحضرت لك ِ هدية

112
00:07:35,711 --> 00:07:36,769
كم هى جميلة

113
00:07:36,811 --> 00:07:37,781
كيف عرفت ِ ؟

114
00:07:37,815 --> 00:07:39,785
من علامة الجودة على المُلصق

115
00:07:39,819 --> 00:07:42,188
كيف ستجدنى ؟
لقد جاءت المنزل مرة وحيدة

116
00:07:42,225 --> 00:07:45,595
منذ 13 عاماً ، وينطبق الأمر عليك أيضاً

117
00:07:45,631 --> 00:07:49,094
إن ( رايتشل) واسعة الحيلة

118
00:07:49,140 --> 00:07:50,438
ستجدكِ حين تحتاج إليك

119
00:07:50,476 --> 00:07:52,035
ماذا يفعل أولئك الأطفال فى منزلكِ ؟

120
00:07:52,747 --> 00:07:53,942
إنهم أصدقائى

121
00:07:54,450 --> 00:07:59,259
تعالا أيها الرفيقان ، أقدم لكِ
( سام ) وهذا ( إيثان)

122
00:07:59,295 --> 00:08:00,263
سررت بلقائكما

123
00:08:00,297 --> 00:08:01,927
(هذه ابنتى ( ليلى

124
00:08:01,968 --> 00:08:02,902
مرحباً

125
00:08:04,909 --> 00:08:07,506
(جاءت من سفر بعيد من ( سان فرانسيسكو
(إلى ( كاليفورنيا

126
00:08:07,547 --> 00:08:10,280
إنها تحب التدخين ، ولكنها لم تعد تدخن

127
00:08:10,319 --> 00:08:12,482
حسناً يا أمى هذا يكفى

128
00:08:12,523 --> 00:08:14,960
من الضرورى أن يستمعا إلى هذا
كى يتجنبوا مرض السرطان

129
00:08:15,732 --> 00:08:17,324
من فضلكما أحضرا الحقائب

130
00:08:18,971 --> 00:08:23,037
، تعرفين أنه ليس ضرورياً
، استخدام المفتاح فى السيارة

131
00:08:23,080 --> 00:08:25,745
إنهم سيضغطون فقط على الزر

132
00:08:28,359 --> 00:08:30,261
أتسافرين بأمتعة لا تحتاجينها ؟

133
00:08:30,296 --> 00:08:32,356
سأبقى لدقيقة فحسب

134
00:08:32,802 --> 00:08:34,032
لدىّ أصدقاء

135
00:08:34,072 --> 00:08:36,669
لقد ألحوا علىّ أن آتى إلى المدينة
كى أزورهم

136
00:08:37,378 --> 00:08:38,846
أصدقاء جيدون ؟

137
00:08:38,883 --> 00:08:41,513
نحن على اتصال دائماً

138
00:08:42,390 --> 00:08:44,587
حسناً ، هذا يستحق مشقة القيادة

139
00:08:48,536 --> 00:08:50,199
لقد أحضرت الحقائب

140
00:08:50,240 --> 00:08:53,007
أعتقد أنها تضع حجارة بداخلها

141
00:08:58,860 --> 00:09:00,830
كل شىء مثلما كان فى السابق

142
00:09:00,863 --> 00:09:02,059
عدا الطائر

143
00:09:04,573 --> 00:09:08,980
إنها صينية زجاجية

144
00:09:09,783 --> 00:09:12,585
إنها زبدية من الكريستال
ممتازة

145
00:09:13,092 --> 00:09:14,787
إنها من أجل الرفوف

146
00:09:14,828 --> 00:09:15,988
اقبليها منى إذن

147
00:09:16,029 --> 00:09:17,590
إنها هدية يا أمى

148
00:09:19,838 --> 00:09:22,365
يوجد العديد منها على الرفّ

149
00:09:22,409 --> 00:09:25,816
حسناً ، احذرى لأنى لن
آخذها ثانية

150
00:09:26,353 --> 00:09:28,880
شكراً ، إنها بديعة

151
00:09:28,925 --> 00:09:30,224
حقائب لطيفة

152
00:09:32,233 --> 00:09:33,632
حسناً ، ها هو المنزل

153
00:09:33,669 --> 00:09:34,898
أوصلنى إلى البلدة فحسب

154
00:09:34,938 --> 00:09:36,602
(سررت بمعرفتك ( سايمون

155
00:09:36,644 --> 00:09:38,112
أنتِ لا تعرفيننى أيتها الفتاة

156
00:09:38,144 --> 00:09:39,704
بل أعرفك

157
00:09:39,749 --> 00:09:40,739
أتعرفيننى حقاً ؟

158
00:09:42,857 --> 00:09:44,917
أنا صاحبة التنورة القصيرة
وسيقانى فاتنة

159
00:09:44,960 --> 00:09:47,262
ألم تتطلع ولو للحظة

160
00:09:48,267 --> 00:09:49,930
إذن ، الآن تعرفيننى

161
00:09:49,971 --> 00:09:52,136
أنت لا تلبس خاتم زواج

162
00:09:52,176 --> 00:09:54,737
كم عمرك ؟ 30 ؟ 40 ؟

163
00:09:54,781 --> 00:09:56,115
أنت شاذ

164
00:10:03,101 --> 00:10:04,400
!اخرجى من السيارة

165
00:10:04,437 --> 00:10:06,270
لم أطلب منك أن تطردنى

166
00:10:06,307 --> 00:10:08,107
الآن ، أخبرك بهذا

167
00:10:08,511 --> 00:10:11,815
ماذا ؟ عمّ تتحدث ؟
يمكنك أن تخبرنى بما يدور فى ذهنك

168
00:10:12,220 --> 00:10:13,482
أجل والآن اخرجى

169
00:10:13,522 --> 00:10:14,958
اخرجى فحسب

170
00:10:16,029 --> 00:10:19,229
لا أريد أن أعبث بعضوك مجدداً

171
00:10:23,044 --> 00:10:25,537
لقد وجدتها نائمة على جانب الطريق فحسب

172
00:10:27,287 --> 00:10:29,780
أتصدقين هذا ؟ -
إنه مدهش أيها الطبيب -

173
00:10:48,399 --> 00:10:49,766
شكراً من أجل الشطيرة

174
00:10:49,804 --> 00:10:52,173
لن تستطيعى اللحاق بأصدقائك
قبل حلول الظلام

175
00:10:52,208 --> 00:10:53,198
لا تقلقى بشأن هذا
أجل ، سأصل فى الظلام

176
00:10:53,611 --> 00:10:56,481
ولكن معظم الحوادث
تقع فى الظلام

177
00:10:56,516 --> 00:10:57,677
سأتصل بك فى الصباح

178
00:10:57,719 --> 00:10:59,086
إياك أن تقعى فى الخطأ

179
00:10:59,123 --> 00:11:00,091
حسناً

180
00:11:00,124 --> 00:11:01,856
ثقى بى

181
00:11:02,664 --> 00:11:05,067
: كما اعتاد والدك أن يقول

182
00:11:05,104 --> 00:11:07,769
"كل شخص يشعر أنه متفوق "

183
00:11:08,411 --> 00:11:11,781
أنت لم تقولى شيئاً من هذا القبيل
عندما كان على قيد الحياة

184
00:11:11,818 --> 00:11:14,619
إن فعلت ذلك فماذا أقول لكِ ؟

185
00:11:16,228 --> 00:11:18,199
لا تقولى أى شىء

186
00:11:18,232 --> 00:11:22,196
إن حفيدتك رحلت بعيداً
لكنها لم تهرب

187
00:11:22,242 --> 00:11:24,438
من السهل العثور عليها
فقط اتصلى بى إن عثرت عليها

188
00:11:24,614 --> 00:11:29,749
إن لم تظهر خلال الساعات القادمة
اتصلى بى على هاتفى الخليوى وسأعود مجدداً

189
00:11:32,830 --> 00:11:34,229
شكراً لاهتمامك بها

190
00:11:35,169 --> 00:11:36,833
آمل أن تكون صالحة معكِ

191
00:11:38,242 --> 00:11:39,769
ألم تكونى صالحة أيضاً ؟

192
00:12:38,207 --> 00:12:39,803
تبدين شريرة

193
00:12:39,845 --> 00:12:41,507
هذا يساعد أحياناً

194
00:12:42,850 --> 00:12:44,012
أين أمى ؟

195
00:12:44,555 --> 00:12:46,023
ذهبت لزيارة بعض الأصدقاء

196
00:12:46,059 --> 00:12:47,026
حسناً

197
00:12:47,061 --> 00:12:50,090
لقد أخبرتينى أن أمى توقفت عن التدخين
والشراب

198
00:12:50,133 --> 00:12:51,328
وعن الكراهية أيضاً

199
00:12:56,080 --> 00:12:57,240
( رايتشل )

200
00:13:06,135 --> 00:13:08,606
إنى أتضور جوعاً ،
أيمكننى تناول شىء مع السُّكر؟

201
00:13:08,640 --> 00:13:10,132
لقد تأخرت فى الوصول خمس ساعات

202
00:13:11,114 --> 00:13:14,212
إن أمى نبذتنى من السيارة مسافة 20 ميلاً
 من ( إيداهو ) وكان علىّ أن أسير

203
00:13:14,213 --> 00:13:18,384
نحن نتناول الفطور فى السادسة
لا استثناءات

204
00:13:18,385 --> 00:13:19,428
عليك أن تصبرى لوقت الإفطار

205
00:13:20,433 --> 00:13:22,734
لكن ثمة بعض من التفاحات على المائدة

206
00:13:24,342 --> 00:13:26,711
أترغبين فى معرفة ماذا حدث ؟

207
00:13:26,748 --> 00:13:29,046
أنت تدركين أنى ضللت الطريق
وكيف سارت الأمور

208
00:13:29,085 --> 00:13:30,076
أودّ أن أعرف هذا

209
00:13:32,894 --> 00:13:34,726
أمى وزوجها يريدان التحكم بحياتى

210
00:13:34,764 --> 00:13:36,357
 ربما لأننى أعيش حياتى بدون رباط

211
00:13:36,400 --> 00:13:39,271
على أية حال من المفترض
أن أنهى

212
00:13:39,307 --> 00:13:40,673
دراستى فى يناير

213
00:13:40,711 --> 00:13:44,881
ثم أقوم ببعض الرحلات
حتى بدأ الدراسة بالجامعة

214
00:13:44,921 --> 00:13:46,288
لذا قررا التخلص منى

215
00:13:46,324 --> 00:13:48,589
وأرسلاننى إلى ( إيداهو) فى الصيف

216
00:13:48,627 --> 00:13:52,694
مثلما لم تفعل أىّ أم
على وجه الكرة الأرضية

217
00:13:52,738 --> 00:13:54,503
لهذا السبب أنا هنا

218
00:13:55,109 --> 00:13:57,308
إنها تحاول أن تقوِّمنى يا جدتى

219
00:14:06,266 --> 00:14:07,759
 اعتن بأمر نفسكِ

220
00:14:11,712 --> 00:14:12,975
ألا تريدن تقبيلى قبلة المساء ؟

221
00:14:15,989 --> 00:14:17,082
حسناً

222
00:15:11,879 --> 00:15:17,185
أتعرفين أن الصورة الوحيدة
التى رأيتها لكِ كانت مع هذا الجرو

223
00:15:18,794 --> 00:15:22,665
لقد أحضرته لكِ كى لا تخافى
 أثناء جنازة والدكِ

224
00:15:22,702 --> 00:15:24,798
"لقد أطلقت عليه " جدى

225
00:15:25,275 --> 00:15:28,837
كنت بعمر الرابعة ، حين ساعدتنى
أن أدرك هذا بالعقل

226
00:15:28,881 --> 00:15:30,876
لقد جعل لك إدراكاً خاصاً

227
00:15:33,926 --> 00:15:36,453
إن زوج أمى وعدنى أن يشترى
لى سيارة للذهاب إلى الجامعة

228
00:15:36,498 --> 00:15:38,867
إذا كنت أعيش هنا

229
00:15:38,903 --> 00:15:39,894
لأصبحت هادئة

230
00:15:40,439 --> 00:15:43,470
إذن فلن يضيع وقتك هنا هباءً

231
00:15:43,515 --> 00:15:46,178
إنى أفتقد أصدقائى

232
00:15:46,219 --> 00:15:50,822
بالتأكيد، يصبح الأصدقاء أكثر نفعاً
من الأقارب فى بعض الأوقات

233
00:16:04,894 --> 00:16:07,160
أحضرت سبعة روايات

234
00:16:07,198 --> 00:16:08,166
لأقرأهم بتمعن

235
00:16:08,200 --> 00:16:10,297
كل أسبوع أمكثه هنا

236
00:16:11,008 --> 00:16:13,500
يا للهول ما هذا ؟

237
00:16:15,049 --> 00:16:18,717
لا أريدك أن تستقلى عربة الخيل مثل الضيوف

238
00:16:18,757 --> 00:16:21,286
"ألأننى قلت " يا للهول

239
00:16:21,330 --> 00:16:22,389
اسمحى لى ببعض السُّكر

240
00:16:22,433 --> 00:16:24,232
لن أعلمك الكفر بالله

241
00:16:25,540 --> 00:16:27,942
وفى المرة القادمة أريدك أن
تنامى بالأعلى

242
00:16:27,978 --> 00:16:29,914
أتساءل لم أرسلونى إلى ذلك السجن؟

243
00:16:29,950 --> 00:16:31,920
( بالأعلى إنه قانون ( جورجيا

244
00:16:31,953 --> 00:16:34,447
يا إلهى ، أنتِ غريبة الأطوار

245
00:16:34,493 --> 00:16:37,659
سأعمل على تنظيف فمك
فى المرة القادمة

246
00:16:40,003 --> 00:16:42,305
وأتساءل لم تكرهك أمى ؟

247
00:16:45,783 --> 00:16:47,777
( إنى مسرورة أنك هنا ( رايتشل

248
00:16:54,137 --> 00:16:59,514
إذن ، ألديك هنا رفاق
(يخدمونك غير ( هارلان ويلسون

249
00:17:01,218 --> 00:17:03,278
لا تهزأى به ، ستقومين أنتِ بعمله

250
00:17:04,257 --> 00:17:05,317
ماذا ؟

251
00:17:05,360 --> 00:17:09,734
ابتداء من الإثنين إنه قريب للغاية
ستستيقظين فى السابعة صباحاً

252
00:17:09,769 --> 00:17:11,032
لن أعمل

253
00:17:11,071 --> 00:17:12,166
...ثمة قانون آخر

254
00:17:12,209 --> 00:17:14,840
إنْ كنت ترغبين فى العيش هنا
لابد أن تعملى

255
00:17:14,880 --> 00:17:21,487
حسناً ، أعرف أنك كنت تصنعين هذا مع أمى
ولكن ربما تغيرت

256
00:17:21,528 --> 00:17:24,400
لكنى لست مثلها ، وليس بإمكانك
أن تملى علىّ ما أفعله

257
00:17:25,238 --> 00:17:26,229
( قانون ( رايتشل

258
00:17:27,610 --> 00:17:29,009
فلتقومى بغسل الصحون

259
00:17:30,348 --> 00:17:31,715
أتطلبين هذا بصيغة الأمر ؟

260
00:17:31,752 --> 00:17:34,552
، لقد انتهيت من الطعام
فلتغسلى صحونك

261
00:17:41,539 --> 00:17:43,566
لم أقم بغسل صحن أبداً من قبل

262
00:17:57,275 --> 00:18:00,611
مرحباً ، كيف حالك ؟

263
00:18:13,743 --> 00:18:15,805
لا أعرف إن كنت أستطيع شراء هذا

264
00:18:15,848 --> 00:18:20,654
حسناً ، سأقوم باختيار شىء آخر
من الداخل

265
00:18:28,409 --> 00:18:29,605
مرحباً

266
00:18:31,684 --> 00:18:35,531
عمتِ صباحاً

267
00:18:44,510 --> 00:18:46,481
مفاجأة

268
00:18:46,514 --> 00:18:47,484
أعتقد أنك بحاجة إلى المساعدة

269
00:18:47,518 --> 00:18:50,785
حسناً لقد تذكرت

270
00:18:50,824 --> 00:18:55,598
(أن ما فعلته مع ( سايمون
حينما أوصلك للمدينة بهذه العربة المكشوفة كان سيئاً

271
00:18:55,635 --> 00:18:57,229
ربما تحب هذا

272
00:18:58,140 --> 00:18:59,940
لا أحب الإزعاج أثناء القيادة

273
00:18:59,980 --> 00:19:02,644
 يعجبنى أسلوبك الفريد

274
00:19:03,987 --> 00:19:05,012
كم عمرك على أية حال ؟

275
00:19:05,825 --> 00:19:06,655
ناضجة بما يكفى

276
00:19:06,693 --> 00:19:08,754
ناضجة لأىّ سبب ؟

277
00:19:08,797 --> 00:19:09,788
لكى أزعجك

278
00:19:11,502 --> 00:19:13,132
أنتِ فتاة محفوفة بالمخاطر ، أليس كذلك ؟

279
00:19:14,811 --> 00:19:16,838
هذا يعتمد على ما تعتبره خطيراً

280
00:19:17,616 --> 00:19:19,485
من الأفضل أن أذهب لحصانى

281
00:19:19,521 --> 00:19:22,960
ألن تقوم بتنظيف قدميك بعد
أن تساعدنى على الركوب

282
00:19:31,147 --> 00:19:32,741
لابد أن أرحل

283
00:19:37,060 --> 00:19:38,791
أتمنى لك يوماً سعيداً يا راعى البقر

284
00:19:45,277 --> 00:19:49,275
إذا كنت تحب النزهة يوم السبت
فاحضر عائلتك

285
00:19:50,790 --> 00:19:53,784
مارى ) توقفى) -
كُن مستعدات للسير -

286
00:19:54,497 --> 00:19:56,765
من تكون هذه ؟ -
لا أعرف -

287
00:19:56,803 --> 00:19:59,296
إنها ليست من تلك المنطقة

288
00:19:59,808 --> 00:20:02,473
لنذهب -
!تقدّمْن إلى الأمام -

289
00:20:02,514 --> 00:20:06,455
إن كنت تحب النزهة يوم 4 يوليو يوم السبت
ستكون هناك موسيقى ونزهة

290
00:20:06,525 --> 00:20:12,333
 فاحضر الأطفال ، سيكون هناك  جو ريفىّ

291
00:20:16,948 --> 00:20:18,210
مرحباً

292
00:20:18,250 --> 00:20:22,021
مرحباً ، أتيت لأخبرك أننى لن أعمل هنا

293
00:20:22,059 --> 00:20:26,363
جورجيا ) أخبرتنى بشأنك)

294
00:20:26,400 --> 00:20:29,772
أنت شىء صغير جذاب

295
00:20:30,409 --> 00:20:32,140
أريد التبول

296
00:20:32,181 --> 00:20:36,782
مهلاً لحظة يا عزيزتى
ابقى بجانب الهاتف

297
00:20:36,825 --> 00:20:42,167
(عليك التزام الصمت ( فيوليت
لا نريد حوادثاً مؤسفة تزعج الحيوانات

298
00:20:42,203 --> 00:20:46,644
هيا ، أسرعى المرحاض من هنا
(بالرغم من أنك تعرفين ( فيوليت

299
00:20:48,116 --> 00:20:50,781
أأنا تحت الطلب -
خذ الأمر ببساطة أعنى هذا -

300
00:20:50,821 --> 00:20:53,486
ألست حمّالاً

301
00:20:53,526 --> 00:20:55,725
هايدزازادالى ) ، كيف تقولون ذلك ؟)

302
00:20:56,467 --> 00:20:59,597
تعنى لغة ( الباسك) ، إنها دائماً
تشعرنى بتحسن

303
00:20:59,640 --> 00:21:01,109
خاصة عندما أصاب بالألم

304
00:21:01,144 --> 00:21:02,840
لكنى بصفتى طبيبك أخبرك

305
00:21:02,881 --> 00:21:06,186
ممنوع حمل الحقائب ، ممنوع إطعام الحيوانات
أو المزيد من الأبقار

306
00:21:06,222 --> 00:21:07,987
إنى مضطر إلى الحمل
(إنى من بلاد ( الباسك

307
00:21:08,026 --> 00:21:10,052
لن يجدى ذلك مع مرض الفتق

308
00:21:10,096 --> 00:21:11,896
،لا تحمل الأشياء الثقيلة
كما ترفع قبعتك

309
00:21:13,338 --> 00:21:15,706
مرحباً ، أنا المُعيّنة الجديدة بالمكتب

310
00:21:17,411 --> 00:21:19,110
أأنت ابنة ( ليلى ) ؟

311
00:21:20,053 --> 00:21:21,316
سررت بلقائك

312
00:21:21,355 --> 00:21:24,122
(أدعى ( سباجوى كيتاليكسن

313
00:21:26,133 --> 00:21:27,931
(بإمكانك مناداتى ( إيزى

314
00:21:28,770 --> 00:21:30,536
هذا أفضل

315
00:21:30,575 --> 00:21:31,543
وأنتِ  ؟

316
00:21:31,578 --> 00:21:33,845
(رايتشل) من ( كاليفورنيا)

317
00:21:33,883 --> 00:21:36,877
كاليفورنيا) أرض الفاكهة والبندق)

318
00:21:37,793 --> 00:21:41,961
سأوقع على خروجى من هنا -
أعنى ما قلته ، لا تقم بالحمل مجدداً

319
00:21:42,703 --> 00:21:44,137
أتعرف ( هارلان) ؟

320
00:21:44,172 --> 00:21:47,737
معرفة تامة ، إنه من أصلب العمال
(إنه يحمل كمواطن من ( الباسك

321
00:21:47,780 --> 00:21:53,225
أخبر (هارلان) إن كان يرغب فى بعض المخاطرة
فإننى أتوق بشدة إلى توصيلة

322
00:21:58,302 --> 00:21:59,430
حسناً

323
00:22:00,006 --> 00:22:01,100
سأبلغه بهذا

324
00:22:01,142 --> 00:22:02,804
(سررت بلقائك ( رايتشل

325
00:22:02,844 --> 00:22:03,745
(وأنت كذلك ( سايمون

326
00:22:03,781 --> 00:22:05,751
ببطء -
ببطء ، ببطء ، ببطء -

327
00:22:09,762 --> 00:22:11,857
أنتِ المسيخ الدجال

328
00:22:12,367 --> 00:22:16,833
فيوليت سيمور) فى حجرة الأبحاث)
فى انتظارك أيها الطبيب

329
00:22:16,877 --> 00:22:18,642
حسناً ، شكراً -
أليست جميلة  ؟ -

330
00:22:18,681 --> 00:22:19,650
...حسناً

331
00:22:19,683 --> 00:22:20,845
(إنها تشبه ( ليلى

332
00:22:20,886 --> 00:22:22,583
أجل ، بالتأكيد -
أجل -

333
00:22:24,894 --> 00:22:26,660
أيعالج الناس ؟

334
00:22:26,698 --> 00:22:28,098
ليس بصورة رسمية

335
00:22:28,133 --> 00:22:30,663
إنها فترة الراحة

336
00:22:30,708 --> 00:22:32,199
(كم من الممتع أن ( سايمون
لن يكون بمفرده

337
00:22:32,944 --> 00:22:37,010
إنه طبيب بيطرىّ ، ليس قانونياً
ما يقوم به

338
00:22:37,053 --> 00:22:38,646
سيقومون بإلغاء تصريح عمله

339
00:22:39,759 --> 00:22:41,253
ما ذلك الذى تقرأينه ؟

340
00:22:41,864 --> 00:22:43,926
كتاب عن الشِّعر فحسب

341
00:22:44,637 --> 00:22:48,602
كلب صيد صاغ لحناً
للسماء القرمزية

342
00:22:48,648 --> 00:22:51,016
لكنه لم يتحصل على أى حديث

343
00:22:51,051 --> 00:22:53,022
(إنه للشاعر ( عيزرا باوند

344
00:22:53,057 --> 00:22:54,923
(لقد ولد هنا فى ( إيداهو

345
00:22:54,961 --> 00:22:57,865
لكنك ربما لا تعرفين شيئاً
من هذا القبيل

346
00:22:57,900 --> 00:23:01,102
سأرجع هنا فى الأول من أغسطس

347
00:23:02,977 --> 00:23:03,740
أغسطس ؟

348
00:23:12,666 --> 00:23:16,436
( إيثان ) و( سام )
...هذه ( رايتشل) إنها

349
00:23:18,144 --> 00:23:19,238
حفيدتى

350
00:23:19,447 --> 00:23:20,917
نحن مضطران إلى أن نحبها

351
00:23:20,951 --> 00:23:22,419
كم تبلغ من العمر ؟

352
00:23:22,454 --> 00:23:25,256
كلا ، وانس بشأن هذا الأمر

353
00:23:25,294 --> 00:23:27,663
إنى أسأل مجرد سؤال

354
00:23:32,610 --> 00:23:36,573
أيمكن أن تحضرى لنا بعضاً من الليمون ؟
الولدان وأنا ظمآى أيضاً

355
00:23:38,289 --> 00:23:39,381
أتريد بعضاً من العصير ؟

356
00:23:40,894 --> 00:23:43,331
لابد أن أنهى هذا أولاً

357
00:23:48,211 --> 00:23:49,269
كيف يسير العمل ؟

358
00:23:49,313 --> 00:23:51,079
سأعمل على إلغاء تصريح عمله

359
00:23:51,117 --> 00:23:54,419
رأيتُ ثوراً وامرأة بلهاء مبتسمة
فى نفس اليوم

360
00:23:58,734 --> 00:24:02,104
أليس من العار أن تدعى أطفالاً
يقومون بهذا العمل ؟

361
00:24:02,140 --> 00:24:03,838
دعنى أتولى بهذا -
أستطيع القيام بهذا بمفردى -

362
00:24:03,877 --> 00:24:06,246
أحاول مساعدتك ، دعنى أتولى الأمر -
أجل، أستطيع القيام بهذا -

363
00:24:06,283 --> 00:24:07,843
...دعينى -
.سأقوم أنا بذلك -

364
00:24:10,293 --> 00:24:11,318
ابتعد عنى

365
00:24:13,532 --> 00:24:15,593
!أنتما كفا عن هذا

366
00:24:16,540 --> 00:24:17,405
توقفا عن العراك

367
00:24:17,442 --> 00:24:19,777
ابتعد عنى ، أنا لم أبدأ بالعراك

368
00:24:19,813 --> 00:24:20,472
حسناً

369
00:24:20,515 --> 00:24:22,212
هكذا القتال ، نل منها

370
00:24:22,253 --> 00:24:24,246
هيا... (سام) ، اضربها

371
00:24:25,626 --> 00:24:27,620
أحسنت صنعاً -
!يا للهول -

372
00:24:28,132 --> 00:24:30,159
يا للهول ، لقد جُرحت

373
00:24:31,540 --> 00:24:34,066
لقد عاقبك الرب بعد تحذيره إياك

374
00:24:34,545 --> 00:24:37,746
كلا ، لم يكن شجاراً حقيقياً
أنت لم تحرك عظمة واحدة فى العراك

375
00:24:42,061 --> 00:24:43,552
(ارجع واضربها ( سام

376
00:24:48,109 --> 00:24:49,169
 ضعى هذا فى فمكِ

377
00:24:49,211 --> 00:24:50,771
 ضعيه فى فمكِ

378
00:24:50,815 --> 00:24:51,645
أأنت ِ جادة؟

379
00:24:51,683 --> 00:24:54,656
قام بركلى فى قدمىّ
وأنت ِ تذكرين اسم الرب

380
00:24:54,691 --> 00:24:56,752
رايتشل ) ليس بإمكانك التعدى على)
اسم الربّ بهذا الأسلوب

381
00:24:56,795 --> 00:24:58,195
إنها تحاول إدخال صابونة فى فمى

382
00:24:58,231 --> 00:25:00,293
لن آكل هذه القاذورات
كلا ، فلتعطيها لشخص آخر

383
00:25:00,336 --> 00:25:02,898
إذا أردت صابونة ،فهى
توزع الصابون

384
00:25:03,976 --> 00:25:04,739
إلى اللقاء

385
00:25:07,384 --> 00:25:08,851
(لقد نشأتْ فى ( كاليفورنيا

386
00:25:17,772 --> 00:25:19,836
كلا، عزيزى لا تفعل هذا

387
00:25:19,880 --> 00:25:21,940
الأصابع للإمساك بالشوكة

388
00:25:21,984 --> 00:25:23,955
والشوكة كى تدخل بها الطعام فى فمك

389
00:25:23,987 --> 00:25:24,978
( هذا هو قانون ( جورجيا

390
00:25:45,735 --> 00:25:47,362
هل أنت مسرورة ؟

391
00:25:53,285 --> 00:25:57,556
(أقدم لكِ ( بولا ريتشارد
وهذه ( رايتشل ) ، حفيدتى

392
00:25:58,196 --> 00:26:01,191
استولت المفاجأة على أنحاء
 جورجيا ) لزيارتك)

393
00:26:03,741 --> 00:26:05,439
أهناك المزيد يا جدتى ؟

394
00:26:06,313 --> 00:26:08,510
تستطيعين نزعها ، تعالى
واجلسى هنا

395
00:26:08,553 --> 00:26:09,541
شكراً

396
00:26:18,674 --> 00:26:19,642
مرحباً

397
00:26:22,481 --> 00:26:24,420
لقد شبعت بالفعل
أتسمحا لى ؟

398
00:26:24,454 --> 00:26:25,444
أجل

399
00:26:27,560 --> 00:26:30,556
أيمكن أن تحضرا بعض المثلجات
من الإناء الذى فى الثلاجة ؟

400
00:26:31,970 --> 00:26:33,530
( رايتشل ) تعمل لدى ( سايمون)

401
00:26:33,573 --> 00:26:36,068
سمعتُ بهذا ، هذا رائع

402
00:26:37,015 --> 00:26:38,984
إذن ، أهو شاذ أم ماذا ؟

403
00:26:40,623 --> 00:26:42,421
( سايمون ) هو شقيق ( بولا)

404
00:26:44,831 --> 00:26:49,899
لقد فقد زوجته وثلاثة من أبنائه
فى حادث سيارة قبل ثلاثة أعوام
وهذا يتطلب وقتاً لتجاوز ذلك

405
00:26:54,520 --> 00:26:58,221
بالنسبة لفتاة ذكية ، أنتِ بلهاء بدرجة جيد

406
00:27:07,515 --> 00:27:09,883
لن أطلق عليه النار كما فعلها معى

407
00:27:09,920 --> 00:27:11,752
!(حسناً ، ( رايتشل

408
00:27:11,789 --> 00:27:15,891
لقد أطلق النار علىّ كما لو كنت كلباً

409
00:27:15,932 --> 00:27:17,960
من فضلك لا تطلق النار على الكلب
سأتولى هذا

410
00:27:18,003 --> 00:27:20,909
فى ظرف يومين ستكون
بصحة جيدة

411
00:27:20,944 --> 00:27:23,573
أقترح عليك إحضار حفّاظة
من أجل حفل الشواء هذا

412
00:27:23,617 --> 00:27:24,709
لقد رجعت حفاظة السيدة

413
00:27:24,751 --> 00:27:25,616
حال كل أسبوع

414
00:27:25,654 --> 00:27:32,431
لقد أرسلت لى بلدة ( جورجيا) دعوة للحضور
إلى حفل الشواء ، لذا استأذنك فى الانصراف

415
00:27:32,470 --> 00:27:35,931
أجل ، يوجد بعض من الشاش الطبى
على مكتبى ، أيمكن أن تحضريه إلىّ ؟

416
00:27:35,977 --> 00:27:38,208
أجل ، أرجو المعذرة

417
00:27:38,249 --> 00:27:41,552
لنفعلها الآن

418
00:27:44,595 --> 00:27:45,690
هل وجدتها عندك ؟

419
00:27:47,101 --> 00:27:48,467
أجل

420
00:27:56,222 --> 00:27:57,348
هل وجدتيه ؟

421
00:27:57,389 --> 00:27:58,256
أجل

422
00:27:58,294 --> 00:28:00,490
أتعرف كان معتاداً على
الرؤية الجيدة فى الظلام

423
00:28:25,419 --> 00:28:26,853
أتريدين الكرز الأحمر أم التفاح ؟

424
00:28:26,887 --> 00:28:28,754
أيهما الأفضل فى رأيك ؟

425
00:28:28,792 --> 00:28:29,785
سأجرب الكُمّثرى

426
00:28:34,505 --> 00:28:37,239
سيدة ( سيمور) هل صوت الموسيقى
مزعج بالنسبة إليك ؟

427
00:28:37,946 --> 00:28:40,315
أتريدين الجلوس فى الخلف ، كلا ؟

428
00:28:46,364 --> 00:28:47,059
رمية جيدة

429
00:28:50,440 --> 00:28:51,500
أوصلت متأخرة قليلاً ؟

430
00:28:51,542 --> 00:28:52,511
لم ؟

431
00:28:52,544 --> 00:28:53,513
لقد قامت بإحضاره خصيصاً لك

432
00:28:53,547 --> 00:28:57,317
إنها لا تحبنى لأننى قتلت كلبها

433
00:28:57,355 --> 00:28:58,756
!ما ألطف هذا

434
00:28:59,993 --> 00:29:01,658
وماذا بشأن مُعلّمة الموسيقى ؟

435
00:29:02,400 --> 00:29:05,601
كلا ، إنها مالكة الأرض
لا أستطيع أن أستغل مالكة الأرض

436
00:29:07,613 --> 00:29:11,016
جورجى ) أرسل إليك بهذه الفطيرة)

437
00:29:11,052 --> 00:29:15,016
ألم يدس فيها السُّم ؟

438
00:29:15,630 --> 00:29:17,598
(هذه موسيقى ( باخ
(إنها تعزف مقطوعة لـ ( باخ

439
00:29:17,633 --> 00:29:20,607
كنت أتوقع موسيقى ريفية تقليدية

440
00:29:20,640 --> 00:29:23,408
 لدينا وجهاتنا الثقافية كذلك

441
00:29:23,446 --> 00:29:26,181
ليس بإمكانى قول ذات الشىء
(بشأن ( هارلان

442
00:29:32,768 --> 00:29:35,968
خلال أشهر قليلة ، سيغادر فى مهمة
من أجل الكنيسة العصرية

443
00:29:37,377 --> 00:29:38,743
هل أضايقك ؟

444
00:29:38,779 --> 00:29:40,683
كلا، ولكن باستطاعتكِ

445
00:29:42,823 --> 00:29:43,756
أأنت وحيد ؟

446
00:29:43,791 --> 00:29:46,262
إن شقيقتى وابنها هنا

447
00:29:46,297 --> 00:29:48,097
سآخذ قسطاً من الراحة لبرهة

448
00:29:49,337 --> 00:29:50,269
فى ( جورجيا ) ؟

449
00:29:50,304 --> 00:29:51,706
 ليس بالضبط

450
00:29:52,910 --> 00:29:55,108
من المفترض أن يحافظ المرء
على القيمة الأخلاقية لعوائلهم

451
00:29:55,149 --> 00:29:56,708
الناس يفعلون ما يحبوا أن يفعلوه

452
00:29:58,523 --> 00:29:59,924
أحياناً لا يستطيعون

453
00:30:03,333 --> 00:30:05,532
(لست واثقاً أن ( هارلان
بإمكانه النجاة

454
00:30:07,644 --> 00:30:12,644
دعك من هذا ، لا تعظنى
أفعل ما يحلو لى

455
00:30:12,688 --> 00:30:14,748
وإلا سأدس لك السُّم

456
00:30:16,563 --> 00:30:18,465
أيما امرىء بمقدوره أن يفعل
أى شىء لأىّ شخص

457
00:30:19,770 --> 00:30:21,636
ليس بإمكانك الإمساك بشىء
للدفاع عن نفسك

458
00:30:21,673 --> 00:30:23,167
وبذلك يستطيع النجاة

459
00:30:23,778 --> 00:30:24,575
من فضلك

460
00:30:25,883 --> 00:30:26,873
أنت بعمر السابعة عشر

461
00:30:27,519 --> 00:30:33,089
(إذن أنت سجينة لدى ( إيداهو
وليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه البقاء

462
00:30:33,132 --> 00:30:36,630
أأنت الذى اخترعته ، أليس كذلك ؟

463
00:30:37,910 --> 00:30:41,041
بلا أدنى شك ، أنت الباقى على قيد الحياة

464
00:30:41,518 --> 00:30:46,517
يبدو العمل واضحاً على خطواتك
وعلى قسمات وجهك وفى عينيك

465
00:30:48,031 --> 00:30:50,502
لديك زوجة متوفاة وطفل متوفٍ

466
00:30:50,537 --> 00:30:54,136
إنى فخورة للغاية أنك مازلت هنا

467
00:30:57,885 --> 00:31:03,593
أتعرف عندما كنت بعمر الثانية عشر
أجبرنى زوج أمى على ممارسة الجنس معه بالقوة

468
00:31:04,635 --> 00:31:08,370
لقد أحببته
كان أثيراً لدىّ

469
00:31:08,410 --> 00:31:10,778
(إننى على قيد الحياة كذلك ( سايمون

470
00:31:10,815 --> 00:31:14,118
لذا عليك ألا تستسلم للألم اللعين

471
00:31:26,249 --> 00:31:27,947
مرحباً ( رايتشل )، جربى أن
تصوبى واحدة

472
00:31:29,690 --> 00:31:31,886
3, 2, 1,

473
00:31:32,661 --> 00:31:34,098
(رمية جيدة ( رايتشل

474
00:31:36,972 --> 00:31:40,070
آسفة بشأن ما حدث لك
ما رأيك فى بعض الخوخ ؟

475
00:31:43,387 --> 00:31:45,186
(إن اسم فتاتى ( جون

476
00:31:54,510 --> 00:31:55,707
ماذا ؟ ما الذى يحصل ؟

477
00:31:55,747 --> 00:31:56,908
(إن اسمها ( جون

478
00:31:58,652 --> 00:32:00,122
أهى جميلة ؟

479
00:32:02,327 --> 00:32:04,926
لقد عرفتها طيلة حياتى

480
00:32:04,968 --> 00:32:10,846
لم أكن أخطط أبداً أن الأمور ستسير هكذا
حتى انتهينا بالتفكير فى الزواج

481
00:32:10,881 --> 00:32:12,714
لكن الأمر كان جيداً

482
00:32:14,487 --> 00:32:18,589
سايمون ) ذكر أنك ستذهب فى بعثة)
"تبشيرية إلى "يوم القديس الختامى

483
00:32:19,832 --> 00:32:20,596
أجل

484
00:32:21,203 --> 00:32:22,637
إنى آمل أن أقوم بهذا

485
00:32:23,742 --> 00:32:28,912
لا آمل أن أحلق شعرى عن آخره
خلال كل تلك الأعوام للإرسالية الدينية

486
00:32:29,520 --> 00:32:31,321
سيستعيد شعرك نموه مجدداً

487
00:32:32,027 --> 00:32:33,291
ما المدة التى ستقضيها ؟

488
00:32:33,329 --> 00:32:34,319
عامان

489
00:32:35,567 --> 00:32:37,036
إنه وقت طويل

490
00:32:37,071 --> 00:32:39,564
أيمكنك ممارسة الجنس فى الإرسالية ؟

491
00:32:42,048 --> 00:32:44,520
كلا

492
00:32:44,554 --> 00:32:46,490
ليس قبل أن نتزوج

493
00:32:48,362 --> 00:32:51,267
إذن ، تريد أن تخبرنى أنك لم تمارس الجنس
قبل هذا مطلقاً

494
00:32:52,973 --> 00:32:55,241
هل أنت بكر ، أليس كذلك ؟

495
00:32:55,278 --> 00:32:56,769
وأنت ِ ؟

496
00:32:59,920 --> 00:33:01,082
تبدو مضحكاً

497
00:33:10,679 --> 00:33:12,476
أتحب أن تنظر ؟

498
00:33:13,249 --> 00:33:14,584
أرجو المعذرة ؟

499
00:33:19,698 --> 00:33:22,671
أظن أنه لابد وأن نرجع ثانية

500
00:33:22,704 --> 00:33:24,072
ارتديه ثانية

501
00:33:26,278 --> 00:33:27,373
لبعض الوقت قمت بالنظر ؟

502
00:33:27,415 --> 00:33:29,112
أجل فى مجلة على ما أظن

503
00:33:29,720 --> 00:33:31,484
بشرة نقية

504
00:33:33,228 --> 00:33:34,561
أتحب أن ترى ؟

505
00:33:34,597 --> 00:33:35,655
كلا، ليس تماماً

506
00:33:35,699 --> 00:33:37,328
ما الذى يعترض سبيلك ؟

507
00:33:46,323 --> 00:33:48,020
بإمكانك لمسه إن أحببت

508
00:34:21,334 --> 00:34:22,824
احذر هذه المنطقة

509
00:34:24,741 --> 00:34:25,801
أعتقد أن علينا التوقف عن هذا

510
00:34:25,844 --> 00:34:26,833
ذلك ليس عدلاً

511
00:34:56,911 --> 00:34:58,904
لم أحضر لأعتذر عن أى شىء

512
00:34:59,450 --> 00:35:00,509
حسناً

513
00:35:01,955 --> 00:35:04,688
مرحباً ، ألن تسمح لى بالدخول ؟

514
00:35:05,663 --> 00:35:07,064
كلا

515
00:35:07,568 --> 00:35:09,333
أيجب أن نعمل فى الغد ؟

516
00:35:09,372 --> 00:35:11,034
لم لا ؟

517
00:35:11,075 --> 00:35:12,441
لا أعرف

518
00:35:12,478 --> 00:35:15,383
أعنى ، جرّاء ما قلته بشأن زوجتك وابنك

519
00:35:15,418 --> 00:35:18,185
كنت على حق ، لقد ماتا
وليس ثمة خيار لدىّ

520
00:35:25,105 --> 00:35:30,015
أودّ أن أخبرك أن كل ما ذكرته لك
بشأن زوج أمى هو من اختراعى

521
00:35:30,050 --> 00:35:31,042
هذا كل شىء

522
00:35:31,921 --> 00:35:32,889
هل اختلقت كل هذا ؟

523
00:35:32,922 --> 00:35:36,385
أجل ، لقد كذبت وددت أن أختار موضوعاً
ذو حساسية

524
00:35:36,431 --> 00:35:38,425
رايتشل ) لقد تحدث مع جدتك)
حول ما أخبرتينى به

525
00:35:39,504 --> 00:35:40,301
لِم ؟

526
00:35:40,339 --> 00:35:42,401
لم يكن لدىّ خيار
لقد أخذت الموضوع بمحمل الجدّ

527
00:35:42,445 --> 00:35:43,913
!أيها الغبىّ اللعين

528
00:35:43,946 --> 00:35:45,040
لا تضربيننى بالسمك

529
00:35:45,083 --> 00:35:46,245
ألا تعرف كيف تميز الحقيقة ؟

530
00:35:46,286 --> 00:35:47,550
الكل يعرف أننى أكذب

531
00:35:47,589 --> 00:35:48,522
لا أحد يصدقنى

532
00:35:48,558 --> 00:35:49,547
 إنى أصدقكِ

533
00:35:49,593 --> 00:35:51,323
!لكنك لم هذا بعين الاعتبار

534
00:35:51,364 --> 00:35:54,236
تباً ، ليس بمقدورى التخيل أنك فعلت ذلك

535
00:35:54,272 --> 00:35:55,672
!يا لك من معتوه

536
00:36:09,937 --> 00:36:11,841
(مرحباً ، ( رايتشل

537
00:36:13,379 --> 00:36:16,440
(لقد ذهبت للصيد مع ( هارلان
سأضع هذا السمك فى الثلاجة

538
00:36:16,442 --> 00:36:17,484
( رايتشل )

539
00:36:25,541 --> 00:36:27,534
سأسألك لمرة واحدة

540
00:36:28,612 --> 00:36:32,952
وأعلم أن ما ستقولينه سواء كانت الحقيقة
أم غيرها لأنك جزء منى

541
00:36:32,987 --> 00:36:36,485
إنى لا أفهم الأمر على الإطلاق
لكنى أفهم نفسى جيداً

542
00:36:37,098 --> 00:36:38,067
سأعرف هذا

543
00:36:38,101 --> 00:36:40,127
إنى حقاً مُنهكة

544
00:36:40,905 --> 00:36:44,037
هل قام ( أرنولد) باغتصابكِ ؟

545
00:36:50,127 --> 00:36:51,651
لو كان فعل هذا ، لكان فى عداد الموتى

546
00:37:08,298 --> 00:37:09,701
ستتأخر عن موعدك

547
00:37:11,339 --> 00:37:14,105
حقاً ؟

548
00:37:14,145 --> 00:37:15,114
أنتِ الوحيدة التى أحببتها

549
00:37:15,148 --> 00:37:16,980
استديرى

550
00:37:17,019 --> 00:37:21,256
يا لك من فاتنة ، البقاء معك رائع

551
00:37:24,434 --> 00:37:29,573
إن كان لديك أمراً هاماً
اترك اسمك ورسالتك وسأتصل لاحقاً بك

552
00:37:31,049 --> 00:37:34,047
لا يمكننى تعليق المكالمة ثانية

553
00:37:34,090 --> 00:37:35,649
!اللعنة على هذا

554
00:37:42,576 --> 00:37:45,979
ذلك ليس عذراً

555
00:37:53,732 --> 00:37:58,835
إن كان لديك أمراً هاماً
اترك اسمك ورسالتك وسأتصل لاحقاً بك

556
00:38:02,418 --> 00:38:03,443
ما الأمر ؟

557
00:38:11,170 --> 00:38:12,367
ماذا ؟

558
00:38:24,434 --> 00:38:28,204
إذن ، عمن كانت تلك المكالمة الطويلة ؟

559
00:38:35,256 --> 00:38:36,623
ما الأمر ؟

560
00:38:46,347 --> 00:38:49,115
 هارلان ) عمت صباحاً ) -
(عمت صباحاً سيدة ( راندل -

561
00:38:49,153 --> 00:38:50,454
كيف حالك ؟

562
00:38:50,958 --> 00:38:51,857
تفضلى الصحيفة

563
00:38:51,893 --> 00:38:52,861
شكراً

564
00:38:52,896 --> 00:38:53,862
هل ( رايتشل) نائمة ؟

565
00:38:53,897 --> 00:38:55,456
أعتقدأنها مازالت نائمة

566
00:38:55,500 --> 00:38:57,769
لو سمحت لى بالانتظار
سأقدِّر لك هذا

567
00:38:58,675 --> 00:39:00,201
هذا من أجل السمك

568
00:39:01,780 --> 00:39:03,082
هل تظنين أن ( جون) جميلة ؟

569
00:39:04,755 --> 00:39:08,890
حسناً ، إنى أفضل الخريف
سبتمبر ، أكتوبر

570
00:39:08,931 --> 00:39:11,333
كلا، إنى أقصد فتاتى
( جون سميث )

571
00:39:14,744 --> 00:39:19,378
(أجل ، أظن أن تلك الصغيرة (سميث
لطيفة حقاً

572
00:39:22,160 --> 00:39:23,024
(ليس كمثل ( رايتشل

573
00:39:23,062 --> 00:39:26,524
(حسناً ، لا أحد مثل ( رايتشل

574
00:39:26,569 --> 00:39:27,366
هارلان) ؟)

575
00:39:29,877 --> 00:39:30,844
أتريدين فطيرة مُحلاة ؟

576
00:39:30,878 --> 00:39:31,869
كلا .  كلا

577
00:39:33,283 --> 00:39:37,315
(إنى ذاهب كى أتحدث مع ( جون
 فى المدرسة وأودّ أن تأتى معى

578
00:39:37,827 --> 00:39:38,295
لِم ؟

579
00:39:38,330 --> 00:39:41,497
لأنك الوحيدة التى رأيته
لأنى سأتزوجها

580
00:39:41,536 --> 00:39:42,504
ماذا ؟

581
00:39:42,539 --> 00:39:44,667
علىّ أن أتحدث إلى ( جون ) على انفراد

582
00:39:44,710 --> 00:39:46,908
هل تفهمين ما يعنيه ؟

583
00:39:46,948 --> 00:39:49,384
أعتقد أن هذه الطريقة الوحيدة
كى يغفر لى الرب

584
00:39:49,419 --> 00:39:54,625
 هارلان ) لقد قمت بلعق ذكرك) -
لم تكن حتى مواعدة -

585
00:39:55,230 --> 00:39:57,030
سأنتظرك فى الشاحنة

586
00:40:00,243 --> 00:40:02,942
شكراً جزيلاً على الإفطار
(سيدة ( راندل

587
00:40:02,981 --> 00:40:03,950
أتعرفين ؟

588
00:40:03,984 --> 00:40:06,182
لا معروف ينقضى
بدون عقاب

589
00:40:06,257 --> 00:40:07,555
لابد أن أتغير

590
00:40:12,504 --> 00:40:16,536
إن التأمل هو الممر إلى طاقتك الداخلية

591
00:40:16,579 --> 00:40:18,173
وبدلاً من أن تستهلك طاقتك الداخلية

592
00:40:18,215 --> 00:40:21,086
سوف تتغلب على مخاوفك

593
00:40:21,122 --> 00:40:22,648
(معكم ( جون جوردون

594
00:40:22,692 --> 00:40:26,257
دعنى أعلمك أنك كل يوم بمقدورك
أن تُجمِّع شتات الطاقة القوية

595
00:40:26,300 --> 00:40:31,870
لتحسين صحتك ، لزيادة نشاطك
لتخفيض حد التوتر وتخطِّى الأحزان

596
00:40:31,912 --> 00:40:34,908
لذا خذ نفساً عميقاً
!استرخ

597
00:40:35,519 --> 00:40:39,484
ودع الطاقة الكامنة بداخلك
تنبعث وتتجدد

598
00:40:39,530 --> 00:40:43,526
وتذكر أنك مُعرّض دائماً للتوتر

599
00:40:53,660 --> 00:40:55,631
ربما أبحث عن شخص
أتجاذب معه أطراف الحديث

600
00:40:55,665 --> 00:40:57,692
وكنت أظن أن ذلك سيعجبك

601
00:40:59,272 --> 00:41:02,370
...لكنك لمستنى ورأيت

602
00:41:02,881 --> 00:41:04,316
وجنّبتك أن تقوم بأى شىء

603
00:41:06,220 --> 00:41:08,690
 هارلان ) عليك أن تكون مُتديناً)

604
00:41:08,727 --> 00:41:10,196
كان يجب أن أقول كلا

605
00:41:10,230 --> 00:41:11,199
...بإمكانك فحسب

606
00:41:11,233 --> 00:41:12,793
إنى نادم

607
00:41:12,837 --> 00:41:14,499
نادم على ماذا ؟
لقد انتهى الأمر

608
00:41:14,539 --> 00:41:15,941
إن كان بمقدروك أن تسامحينى

609
00:41:16,645 --> 00:41:17,908
... رايتشل ) على كل شىء)

610
00:41:17,946 --> 00:41:21,283
حسناً حسناً
إنى أسامحك

611
00:41:21,956 --> 00:41:23,050
أهناك شىء آخر ؟

612
00:41:24,161 --> 00:41:25,595
حسناً ، إنى بالفعل قد صفحت عنك

613
00:41:45,608 --> 00:41:46,668
( ليلى )

614
00:41:46,710 --> 00:41:47,702
إنها كاذبة

615
00:41:48,948 --> 00:41:51,283
هل قدتِ كل تلك المسافة
كى تخبرينى بذلك ؟

616
00:41:51,318 --> 00:41:53,290
!( رايتشل )

617
00:41:53,325 --> 00:41:55,386
...إنها فى الخارج مع صديق

618
00:41:55,430 --> 00:41:59,234
لقد كانت تختلق الأكاذيب
وهى فى التاسعة من عمرها

619
00:41:59,271 --> 00:42:04,773
يدفعون لها العربون وتجلبهم لللمنزل
أتدركين عما أتحدث ؟

620
00:42:04,816 --> 00:42:06,446
أعرف أمراً ما سيحدث

621
00:42:06,487 --> 00:42:09,391
وهى تكذب طوال الوقت

622
00:42:09,425 --> 00:42:11,760
!إنها مُخرّبة كذّابة

623
00:42:11,797 --> 00:42:13,495
ما سبب وجودك هنا ( ليلى) ؟

624
00:42:13,536 --> 00:42:20,108
، أرنولد ) أنكر فعل ذلك لقد سألته)
.ذلك لم يحدث على الإطلاق ...أبداً

625
00:42:20,150 --> 00:42:22,714
لقد أجبرتنى أن أحضرها إلى هنا

626
00:42:22,755 --> 00:42:24,225
هذا هو الأمر ببساطة

627
00:42:24,259 --> 00:42:25,228
إذن لِم أنت هنا ؟

628
00:42:25,262 --> 00:42:28,793
إنى هنا كى أخبرك بالحقيقة

629
00:42:28,836 --> 00:42:29,804
ما تظنين سبب وجودى إذن ؟

630
00:42:29,837 --> 00:42:30,806
أين كنتِ ؟

631
00:42:30,840 --> 00:42:34,405
من المفترض أن تذهب إلى الكلية
فى الخريف

632
00:42:34,448 --> 00:42:35,416
...لكن من يعرف الآن

633
00:42:35,450 --> 00:42:41,054
إنها تكذب بحجة إرسال الأوراق الخاصة بها
وليس لديها مأوى تقيم به فى هذه الكلية اللعينة

634
00:42:42,166 --> 00:42:43,258
أأنت ِ جائعة ؟

635
00:42:52,988 --> 00:42:58,695
إذن فأنت لا تحتسى الخمور ، ولا تتعاطى المواد المخدرة

636
00:42:58,736 --> 00:43:02,230
أو تدخن أو تمارس الجنس ؟

637
00:43:02,742 --> 00:43:03,803
ليس قبل أن أتزوج

638
00:43:03,845 --> 00:43:05,748
من أجل الحظ السعيد

639
00:43:05,784 --> 00:43:07,115
لا أفهم

640
00:43:07,153 --> 00:43:10,251
لم تلتزم بحياة قاسية ومملة ؟

641
00:43:10,860 --> 00:43:12,763
لأن ذلك هو الصواب

642
00:43:13,367 --> 00:43:15,530
كيف يمكنك أن تحكم
على أى شىء أنه صواب ؟

643
00:43:15,572 --> 00:43:18,773
أختار أن أؤمن بأنه صواب
كما أعتقد

644
00:43:18,813 --> 00:43:20,976
عندما يتولد لديك إيمان
بأمر ما

645
00:43:21,887 --> 00:43:24,357
لم أقل أننى لدىّ إيمان
بأى شىء

646
00:43:24,392 --> 00:43:25,792
لكنى على دراية بهذا

647
00:43:27,231 --> 00:43:28,996
أجل ، أعرف

648
00:43:36,017 --> 00:43:38,010
1, 2, 3

649
00:43:57,363 --> 00:43:58,626
ربما قبّلنا بعضنا فحسب

650
00:43:58,666 --> 00:43:59,634
فكرة رائعة

651
00:43:59,669 --> 00:44:03,939
أتعرفين ؟ ليس هناك داع أن أهين مشاعرها
أعنى ، أنه ولابد أن نتزوج

652
00:44:03,976 --> 00:44:06,814
كلا، أشك فى هذا

653
00:44:07,920 --> 00:44:08,980
أهى تلك ؟

654
00:44:09,022 --> 00:44:10,012
هارلان ) ؟)

655
00:44:10,525 --> 00:44:11,823
!مرحباً

656
00:44:12,764 --> 00:44:13,732
!مفاجأة

657
00:44:14,334 --> 00:44:19,107
بالطبع ، لدىّ دقيقة فحسب
علىّ أن أعود مجدداً

658
00:44:19,146 --> 00:44:21,742
مرحباً ، عزيزتى -
مرحباً -

659
00:44:21,784 --> 00:44:24,552
جون ) أودّ أن أقدمك إلى صديقتى)
( رايتشل )

660
00:44:24,590 --> 00:44:27,222
(إنها تعمل لدى الطبيب ( وارت
على الجانب الآخر من الشارع

661
00:44:27,263 --> 00:44:31,464
(تعرفين السيدة ( راندل
إنها حفيدتها

662
00:44:31,505 --> 00:44:32,941
(وهى من ( كاليفورنيا

663
00:44:32,976 --> 00:44:37,416
رايتشل ويلكوكس ) ، وستعود مجدداً)
(للدراسة فى ( نيويورك

664
00:44:38,321 --> 00:44:41,724
سررت بلقائك -
(مرحباً ، لقد قمت بتقبيل ( هارلان -

665
00:44:44,635 --> 00:44:46,866
وهذا ما أتيت لأجله
فى الحقيقة

666
00:44:46,905 --> 00:44:48,306
بالفم ؟

667
00:44:48,341 --> 00:44:50,402
كلا ، لم أفعل ذلك

668
00:44:50,446 --> 00:44:51,507
لست من هذا النوع

669
00:44:52,718 --> 00:44:54,312
وماذا يعنى ذلك ( هارلان) ؟

670
00:44:55,758 --> 00:44:58,926
لا شىء البته
أعنى ذلك

671
00:44:58,966 --> 00:45:03,500
جون ) أردت أن أخبرك بهدوء أن علاقتى)
الحقّة لازالت بنسبة 110 % معك

672
00:45:03,542 --> 00:45:07,381
أصغ ِ إلىّ ، الحقيقة أننى
قمت باستغلاله

673
00:45:07,417 --> 00:45:09,855
حسناً ، قد ارتكبتُ هذا
لم يكن له علاقة بالأمر

674
00:45:09,890 --> 00:45:14,855
لقد قبّلته ، وأراد التأكد
من أنه لا شىء يحول بينه وبينكِ

675
00:45:14,899 --> 00:45:18,067
والآن كل شىء قد انتهى
ونحن مجرد أصدقاء فحسب

676
00:45:18,107 --> 00:45:20,407
أذلك كل ما حدث ؟

677
00:45:21,012 --> 00:45:22,541
أجل ، هذا كل شىء

678
00:45:23,119 --> 00:45:24,554
هارلان ) ؟)

679
00:45:27,829 --> 00:45:30,858
لقد مارست معى الجنس الفموىّ

680
00:45:31,437 --> 00:45:32,632
إنه يكذب

681
00:45:36,347 --> 00:45:39,376
لكن لم نُقبّل بعضنا البعض
!( جون ) ،

682
00:45:40,957 --> 00:45:41,550
( جونيفير )

683
00:45:42,060 --> 00:45:43,585
!يا للعجب

684
00:45:44,464 --> 00:45:45,363
(عودى ( جون

685
00:45:56,525 --> 00:46:01,468
عندما توفى والدى ألم تفتقدى
أى وجبة أو طعام أو طبق

686
00:46:01,503 --> 00:46:03,495
أو أىّ شىء ؟

687
00:46:03,540 --> 00:46:04,531
كلا

688
00:46:05,244 --> 00:46:08,444
إنى فى الوقت ذاته وحيدة

689
00:46:09,354 --> 00:46:11,187
سأشغّل المذياع

690
00:46:13,462 --> 00:46:17,699
سأعود فيما بعد... تمتعى بوجبتك
.(سأذهب للبحث عن ( رايتشل

691
00:46:18,406 --> 00:46:21,971
إن الحياة أقل شىء فيها المفاجآت
حينما ينقضى الزمن بأكمله

692
00:46:25,020 --> 00:46:29,896
، هذه ليست مفاجأة يا أمى
!هذه كذبة لعينة

693
00:46:52,347 --> 00:46:54,749
استيقظ ، لقد وصلنا للتوّ

694
00:46:57,793 --> 00:47:03,568
إذن الاتفاق هو ألا ألتقى بك أو أحادثك
أو أن أجلس بقربك

695
00:47:03,607 --> 00:47:07,740
لم أشأ أن أوضع فى مثل هذا الموقف المهين

696
00:47:10,153 --> 00:47:11,623
ذلك ليس عدلاً

697
00:47:14,929 --> 00:47:17,925
من الآن فصاعداً
ستراقبنى لما فعلته

698
00:47:21,978 --> 00:47:23,448
أنت صديقى الوحيد

699
00:47:28,559 --> 00:47:30,463
حسناً ، جيد

700
00:47:33,371 --> 00:47:34,771
( رايتشل )

701
00:47:39,818 --> 00:47:44,284
حسناً ، إلى اللقاء

702
00:47:55,520 --> 00:47:57,113
هل استمتعتِ بوقتك ِ ؟

703
00:48:02,435 --> 00:48:04,429
هل تمتعتى ؟

704
00:48:05,140 --> 00:48:06,733
أمى ماذا تفعلين هنا ؟

705
00:48:06,778 --> 00:48:08,338
أين جدتى ؟

706
00:48:08,381 --> 00:48:11,046
خلدتْ إلى النوم ، وظللت
فى انتظار رجوعكِ

707
00:48:11,087 --> 00:48:16,691
أجلس هنا منذ ساعات ، أفكر
كيف بمقدورى أن أسامحكِ ؟

708
00:48:18,203 --> 00:48:20,800
أحياناً أفكر بنفس الشىء
بالنسبة إليكِ

709
00:48:22,747 --> 00:48:30,389
وبعده ، سأضطر إلى استخدام
السلاح الوحيد الذى تركته

710
00:48:30,429 --> 00:48:33,266
واتهامى لكل الآخرين

711
00:48:37,277 --> 00:48:39,306
هو محبتى لك ِ

712
00:48:39,349 --> 00:48:41,650
لم تتبعى ذلك يا أمى

713
00:48:43,090 --> 00:48:44,251
إنى أحبك ِ

714
00:48:44,292 --> 00:48:45,956
هل تدربت على قول ذلك أمام المرآة ؟

715
00:48:46,565 --> 00:48:47,726
!تمهّلى

716
00:48:47,767 --> 00:48:52,539
إنه يظن كما لو كنت ابنته الوحيدة
(هذا ما لا أفهمه ( رايتشل

717
00:48:52,578 --> 00:48:54,548
إنه يحبك ِ

718
00:48:54,581 --> 00:48:58,182
السؤال هو : إنْ كان يحبك ِ
كيف يمكن أن يحبنى ؟

719
00:49:02,531 --> 00:49:04,003
أريد الحقيقة

720
00:49:04,038 --> 00:49:05,005
عن سبب وجودى هنا ؟ -
أجل ، قولى -

721
00:49:05,039 --> 00:49:06,633
!انطقيها

722
00:49:06,676 --> 00:49:10,344
لابد وأنه قال لك ذلك، لأى سبب
قدت ِ لعشر ساعات كى تأتى إلى هنا
وتسمعينى نفس الشىء ؟

723
00:49:10,384 --> 00:49:12,719
لقد نطق بها وأنا أصدقه

724
00:49:12,756 --> 00:49:14,954
أريدك أنت أن تنطقيها

725
00:49:16,363 --> 00:49:17,353
!( رايتشل )

726
00:49:19,504 --> 00:49:23,775
لا أظن أنه لم يعد لديك القدرة
على معرفة الاختلاف بعد الآن

727
00:49:23,813 --> 00:49:25,977
لما هو صحيح
أو لما هو خاطىء

728
00:49:26,018 --> 00:49:28,214
وبين الكذب
وبين الحقيقة

729
00:49:30,694 --> 00:49:32,857
حسناً ، إنه خطأى

730
00:49:32,899 --> 00:49:37,775
أردت فقط ألا أكون مثل أمى

731
00:49:37,812 --> 00:49:40,511
بكل الأمور الجيدة والأمور السيئة
والقواعد

732
00:49:40,550 --> 00:49:42,214
أخبرينى ماذا تودين أن أقول ؟

733
00:49:42,255 --> 00:49:43,780
أنه لم يمسّك أبداً

734
00:49:43,824 --> 00:49:45,225
لم يمسنى أبداً

735
00:49:46,262 --> 00:49:48,495
إنه لم يضطجع علىّ أبداً

736
00:49:48,535 --> 00:49:50,094
لم يضع يديه أبداً حول خصرى

737
00:49:50,137 --> 00:49:52,108
عندما يطل إليك برأسه
بينما نتناول العشاء

738
00:49:52,141 --> 00:49:55,046
أبداً ، لم يمس فمه جسدى

739
00:49:55,649 --> 00:49:58,985
أبداً يا أمى ، لقد نطقتها

740
00:51:26,114 --> 00:51:27,981
ليس الآن يا جدتى

741
00:51:29,588 --> 00:51:31,286
إنى فخورة بك ِ

742
00:51:42,218 --> 00:51:45,122
أجل ، إنه صباح مشرق

743
00:51:46,327 --> 00:51:48,022
هل تعبثين بمنقارك ِ ؟

744
00:51:48,063 --> 00:51:51,663
 أجل ، بمنقاركِ

745
00:52:14,756 --> 00:52:16,224
منذ متى بدأ ذلك ؟

746
00:52:17,528 --> 00:52:18,393
عندما كنت فى الثانية عشر

747
00:52:18,431 --> 00:52:20,333
ومتى توقف ؟

748
00:52:22,873 --> 00:52:25,138
عندما حاول صديقى قتله

749
00:52:25,679 --> 00:52:27,946
عندما كنت بعمر الرابعة عشر

750
00:52:28,785 --> 00:52:31,848
اشترى لى عصفوراً برياً
شريطة أن أراوده ثانية

751
00:52:31,891 --> 00:52:33,383
لذا فقد صددته

752
00:52:34,965 --> 00:52:37,266
!( رايتشل )

753
00:52:38,774 --> 00:52:43,078
فخذ الخنزير المملح مع الجبن
واحدة لـ ( سايمون ) وواحدة لك ِ

754
00:52:46,191 --> 00:52:47,716
 طاب يومك ِ

755
00:52:55,645 --> 00:52:59,415
إن لم تأتى لتناول الإفطار خلال 15 دقيقة
عليك أن تنتظرى موعد الغداء

756
00:53:19,196 --> 00:53:20,789
هيا أيها الأولاد

757
00:53:22,904 --> 00:53:27,938
حسناً ، اجمعى هذا
فى شكل دائرة بإمكانك استخدام الألوان

758
00:53:29,651 --> 00:53:33,183
(شكراً جزيلاً ( رايتشل -
فى أىّ وقت -

759
00:53:34,228 --> 00:53:36,222
لقد عادت أمك ثانية

760
00:53:37,571 --> 00:53:39,869
إلى اللقاء
سررت برؤيتك ِ

761
00:53:40,643 --> 00:53:42,512
(شكراً لك أيها الطبيب ( ويلسون

762
00:53:42,547 --> 00:53:43,516
آمل أن نراك قريباً

763
00:53:45,086 --> 00:53:48,926
مرحباً ، التكلفة 25 دولاراً ، سيدى

764
00:53:48,962 --> 00:53:52,732
كلا ، إن الطبيب سيرسل لى
الفاتورة إلى منزلى

765
00:53:52,770 --> 00:53:56,836
لست واثقة من هذا
النظام هنا الدفع مقدماً 25 دولاراً اليوم

766
00:53:56,879 --> 00:53:58,246
أين ( فيرن ) ؟

767
00:53:58,282 --> 00:54:01,551
إنها فى إجازة ، لا أعرف حقاً

768
00:54:01,589 --> 00:54:02,387
هل ستدفع نقداً أم بشيك ٍ ؟

769
00:54:02,425 --> 00:54:07,333
تعرفين أن هذا ليس ما اعتدناه هنا

770
00:54:07,368 --> 00:54:08,336
إنى مستجدة هنا

771
00:54:08,372 --> 00:54:09,737
هذا واضح

772
00:54:09,774 --> 00:54:12,439
لقد سجلت هنا أنك دفعت الحساب كاملاً

773
00:54:12,479 --> 00:54:15,940
فى إيصالك وسأعطيه لك
كرسالة تذكير

774
00:54:15,987 --> 00:54:19,085
هذه نسخ من فواتيرك الغير مدفوعة

775
00:54:19,861 --> 00:54:21,924
متى ستعود (فيرن) ثانية ؟

776
00:54:21,968 --> 00:54:22,935
ليس لدىّ أدنى فكرة

777
00:54:22,970 --> 00:54:24,836
سأسل لك رسائل التذكير أسبوعياً

778
00:54:24,873 --> 00:54:26,136
شكراً

779
00:54:26,176 --> 00:54:26,974
فى أى وقت

780
00:54:27,013 --> 00:54:28,640
(إنى حزين ( إندى

781
00:54:28,682 --> 00:54:30,116
!طاب يومك

782
00:54:32,090 --> 00:54:33,389
!مذهل

783
00:54:33,893 --> 00:54:37,994
لم أستطع الحصول على الدّيْن من ( نيكولا ) طيلة الأربعة
أعوام وأنت ِ حصلت منه على 25 دولاراً فى دقيقتين

784
00:54:38,437 --> 00:54:39,700
سأعمل على النيل منه

785
00:54:39,741 --> 00:54:42,404
(سأكون معك حالاً سيد ( لوميت

786
00:54:48,859 --> 00:54:50,624
منذ متى وأنت تعزف هكذا ؟

787
00:54:51,130 --> 00:54:54,401
منذ الكلية لم أمارس العزف

788
00:54:54,439 --> 00:54:57,240
لكن هذا يجعلنى مسترخياً بصورة كبيرة

789
00:54:58,648 --> 00:55:00,709
ألم تفكر فى العزف منذ أن توفت زوجتك ؟

790
00:55:00,753 --> 00:55:02,688
لم يخطر هذا ببالى

791
00:55:04,060 --> 00:55:06,394
تعرفين كنت أواعد والدتك ِ

792
00:55:06,432 --> 00:55:07,422
أعرف هذا

793
00:55:09,705 --> 00:55:11,106
كانت تلك أموراً تافهة

794
00:55:12,945 --> 00:55:15,918
لِم لم تتزوجها
كى تجنبنا كل تلك المتاعب ؟

795
00:55:16,720 --> 00:55:19,124
إن الأمور لا تسير بهذه الطريقة
التى نرغب فى أن تسير بها

796
00:55:20,128 --> 00:55:21,597
أتعرفين بشأن ذلك ؟

797
00:55:21,631 --> 00:55:24,934
إنه أمر غريب ، كان بإمكانك أن تكون أبى

798
00:55:26,945 --> 00:55:29,346
لكن والدك كان لديه سيارة
وأنا لدىّ بقرة

799
00:55:29,382 --> 00:55:31,853
الأمر كله حول السيارة

800
00:55:31,888 --> 00:55:33,447
!البيتزا جاهزة

801
00:55:40,806 --> 00:55:45,079
على الأقل تحدثت معه فى الهاتف
بأنك لا ترغبين فى الحديث معه

802
00:55:45,116 --> 00:55:49,081
علّقى المكالمة وانهيها

803
00:55:49,593 --> 00:55:55,402
ألديك أىّ شىء بمثل هذا الحجم
أكثر حدّة ؟

804
00:55:56,810 --> 00:55:59,405
لابد وأنها موجودة هنا

805
00:56:05,428 --> 00:56:07,556
تعرفين أن هذا الأمر يصيبنى
بشكل هستيرىّ

806
00:56:08,267 --> 00:56:10,362
أسميه بما وراء الطبيعة

807
00:56:11,073 --> 00:56:14,979
انتهى الأمر رجعت بدون أىّ شىء

808
00:56:15,016 --> 00:56:19,856
وحيثما أوجد فى مكان
لن أصبح موضعاً للترحيب

809
00:56:19,892 --> 00:56:21,419
من قال أنه غير مُرحّب بك ِ ؟

810
00:56:23,299 --> 00:56:24,199
ملامح وجهك ِ

811
00:56:27,543 --> 00:56:29,012
على الأقل أنت فى السجن

812
00:56:30,817 --> 00:56:35,783
أرنولد ) واحد من أفضل المحامين )
  المدافعين عن المجرمين فى ( كاليفورنيا )يا أماه

813
00:56:35,829 --> 00:56:41,832
باستطاعته أن ينهى أى أمر
لكنه مازال حرّاً ، سعيداً ، ضاحكاً ويلعب الجولف

814
00:56:45,382 --> 00:56:46,942
!جربى هذه

815
00:56:55,270 --> 00:56:57,570
إذن أعرفت والدى الحقيقىّ ؟

816
00:57:00,014 --> 00:57:02,850
لم يكن بالضبط من النوع
الذى تريدين تزوجيه لابنتكِ

817
00:57:02,888 --> 00:57:04,950
أعرف أنه كان غاضباً

818
00:57:04,994 --> 00:57:07,589
وأىّ شخص حتى أنا
كان ولابد أن نحترمه

819
00:57:07,631 --> 00:57:09,625
كيف احتملته ؟

820
00:57:10,237 --> 00:57:11,203
لابد وأنها كانت صامتة بشأن الكلام عنه

821
00:57:11,238 --> 00:57:12,867
أعرف هذا

822
00:57:14,647 --> 00:57:15,340
هناك

823
00:57:18,154 --> 00:57:20,021
أترغب فى الاستماع إلى شىء غريب ؟

824
00:57:20,058 --> 00:57:21,584
ربما لا

825
00:57:23,097 --> 00:57:26,197
(عندما حملنى ( أرنولد
كرهت الجنس

826
00:57:27,607 --> 00:57:31,779
لكن فى بعض الأحيان
كان يغازلنى فحسب

827
00:57:33,889 --> 00:57:35,221
أحسست بالحب تجاهه

828
00:57:37,497 --> 00:57:39,296
كيف يمكن أن يكون ذلك واقعياً ؟

829
00:57:40,804 --> 00:57:45,371
ربما كان بسبب مغازلته الشديدة لك كعذراء
( رايتشل )

830
00:57:45,413 --> 00:57:49,320
لست واثقاً ، لكنى
 أعرف أن كل أمر آخر محض افتراء

831
00:57:54,633 --> 00:57:58,542
سأريك غلاف هذه اللعبة الغبية
كى تنهيها بسرعة لتعودى للبيت

832
00:57:58,576 --> 00:58:01,240
لن أنظر ، لن أنظر

833
00:58:01,281 --> 00:58:04,084
كيف من المفترض أن تعيدى تركيب
الصورة مالم تنظرى إليها ؟

834
00:58:04,757 --> 00:58:07,924
إنها تشبه الأمر القائل
كيف ستنتهى حياتك ؟

835
00:58:10,903 --> 00:58:11,699
هيا ، فلتذهبى للمنزل

836
00:58:12,540 --> 00:58:13,599
لا أريد الذهاب للمنزل

837
00:58:13,642 --> 00:58:16,637
لا يمكنك البقاء هنا
طابت ليلتك ِ

838
00:58:34,256 --> 00:58:35,952
!حان وقت النوم

839
00:59:02,749 --> 00:59:06,419
لقد وجدت هذه فى
المرحاض

840
00:59:06,459 --> 00:59:09,158
ظننت أنها ستكون فى مأمن هناك

841
00:59:10,367 --> 00:59:13,568
إن أكثر الناس ينقبون عن الهدايا
التى لا يحبونها

842
00:59:13,608 --> 00:59:18,106
حينما يجىء شخص أعطاهم إياها لزيارتهم

843
00:59:19,185 --> 00:59:20,985
إنى لا أحتفظ بالزهور فى منزلى

844
00:59:22,093 --> 00:59:25,796
الساعة الآن الثانية وعشر دقائق صباحاً
يا أمى ،فلتخلدى إلى النوم

845
00:59:35,320 --> 00:59:36,312
!دعكِ من هذا

846
00:59:38,430 --> 00:59:41,890
لقد كان وقت جذبى من شعرى
عندما كنت تجديننى أحتسى الشراب

847
00:59:41,936 --> 00:59:45,239
أنت كبيرة للغاية
على أن أجذبك من شعرك ِ

848
00:59:47,181 --> 00:59:48,673
إنه رائع

849
00:59:53,094 --> 00:59:54,961
هذان مكانهما هنا

850
01:00:02,014 --> 01:00:02,981
 رائعان على ما يبدو

851
01:00:10,098 --> 01:00:12,865
هيا ، تعال سأصحبك إلى الفراش .. هيا

852
01:00:12,905 --> 01:00:17,813
كلا ، فرصة ثانية لا تتدخلى فى حياتى
لتملى علىّ ما أفعله

853
01:00:17,849 --> 01:00:19,716
على كل امرىء أن يخضع للقواعد

854
01:00:19,751 --> 01:00:21,313
!أكره قواعدك ِ

855
01:00:21,357 --> 01:00:24,193
توسلت إليك أن تساندينى فى جنازة أبى

856
01:00:24,229 --> 01:00:28,797
وذلك لم أكن بحاجة إلى أن أقوله يا أمى

857
01:00:28,838 --> 01:00:32,642
لكنك لم تعطنى حتى ولو سنت ، كنت ِ ثملة

858
01:00:32,679 --> 01:00:34,809
كنت منفردة مع أحزانى

859
01:00:35,853 --> 01:00:39,259
 أرنولد ) انقذنا ) -
أرنولد ) هو من أنقذنى) -

860
01:00:39,295 --> 01:00:44,467
أردتك ِ أن تبقى -
!أردتك ِ أن تتوفى -

861
01:00:52,123 --> 01:00:56,122
ليس حقيقة ، القليل فحسب

862
01:00:57,401 --> 01:00:58,961
لم قمت بإيذاء مشاعرها ؟

863
01:00:59,004 --> 01:01:04,142
لأنك تضاجعت مع زوجى

864
01:01:11,265 --> 01:01:12,063
( رايتشل )

865
01:01:13,972 --> 01:01:14,870
!أمى

866
01:01:16,109 --> 01:01:16,838
!جدتى

867
01:01:16,877 --> 01:01:18,279
إنى بحاجة للمساعدة

868
01:01:18,315 --> 01:01:19,282
حسناً أنا بخير

869
01:01:19,316 --> 01:01:20,285
نحن بحاجة إلى طبيب

870
01:01:20,319 --> 01:01:21,286
!إياك أن تلمسينى

871
01:01:21,321 --> 01:01:24,259
أمى ؟ لم بدأت هذا الشجار مجدداً ؟

872
01:01:24,295 --> 01:01:26,993
بمقدورى التعامل معها
!اذهبى أنت .. اذهبى

873
01:01:31,143 --> 01:01:32,043
دعينى أنظر إليك ِ

874
01:01:35,350 --> 01:01:37,617
احذرى قطع الزجاج
أيمكنك ِ النهوض ؟

875
01:01:40,429 --> 01:01:41,488
سنذهب إلى الفراش

876
01:01:41,531 --> 01:01:44,436
، سأضعك فى الفراش
.وأعطيكِ الأسبرين

877
01:01:46,476 --> 01:01:47,967
سأحرص على فعل هذا ، حسناً

878
01:01:51,554 --> 01:01:53,353
سأكون على ما يرام

879
01:01:53,390 --> 01:01:55,156
أريد أن أتقيأ

880
01:01:55,196 --> 01:01:56,185
ليس على الدّرج

881
01:01:56,264 --> 01:01:57,233
دعينى أساعدك ِ

882
01:01:57,268 --> 01:01:58,827
حسناً .. هيا

883
01:01:58,869 --> 01:02:00,235
حسناً

884
01:02:00,272 --> 01:02:03,508
!هذا رائع

885
01:02:06,820 --> 01:02:09,554
إن بمقدورها فعل هذا بمفردها

886
01:02:21,384 --> 01:02:24,119
إنى أصطاد

887
01:02:24,158 --> 01:02:27,062
أنا وكلبى فحسب

888
01:02:28,269 --> 01:02:31,263
رايتشل ) ليست هنا)
وإنى غير مسرور بشأن هذا

889
01:02:34,414 --> 01:02:36,510
الطبيب لن يوذيك
لا بأس يا عزيزى

890
01:02:46,606 --> 01:02:49,775
جيد ، من هذه اللحن
أظن أنه قد تحسن بالفعل عن ذى قبل

891
01:02:49,816 --> 01:02:51,284
فى الظاهر ، أجل

892
01:02:51,318 --> 01:02:55,693
لكن فجأة ، يركض مسرعاً
كالمجنون

893
01:02:55,728 --> 01:02:59,428
ويقم بعض الخنازير الأخرى
أتظن أن ذلك مرتبط بنوع من التوتر ؟

894
01:02:59,469 --> 01:03:00,665
توترٌ فى الخنازير ؟

895
01:03:13,299 --> 01:03:14,325
!أيتها العاهرة

896
01:03:16,105 --> 01:03:17,130
!أيتها العاهرة

897
01:03:37,788 --> 01:03:39,951
لابد أن أرجع للعمل
لدىّ أنشوطة حبل من أجلك

898
01:03:41,260 --> 01:03:43,423
إنى لا يعتبرنى جميلة

899
01:03:43,465 --> 01:03:45,026
إنه لا يحبنى

900
01:03:45,069 --> 01:03:47,597
كلا ، إنه يعشق المتاعب والمغامرة مع تلك

901
01:04:00,437 --> 01:04:02,236
أين ( رايتشل )؟

902
01:04:03,010 --> 01:04:03,874
(فى عيادة ( سايمون

903
01:04:03,912 --> 01:04:04,878
كم هذا رائع

904
01:04:04,913 --> 01:04:07,749
ظننت أنك لن تبرحى المكان
حتى تشعرين بتحسن

905
01:04:07,785 --> 01:04:08,753
إلى أين أنت ِ ذاهبة الآن ؟

906
01:04:08,787 --> 01:04:09,756
سأذهب فى جولة بالسيارة

907
01:04:09,790 --> 01:04:11,726
أنت ِ لا ترتدين ملابس
من أجل القيادة

908
01:04:11,762 --> 01:04:14,664
إنى ظمآنة ، إنى أحتضر من الظمأ

909
01:04:14,699 --> 01:04:18,231
وليس بمقدورى البقاء بالداخل

910
01:04:18,274 --> 01:04:19,243
لا أستطيع حتى شرب الكحوليات
مع رفيقى

911
01:04:19,277 --> 01:04:20,244
كلا

912
01:04:20,278 --> 01:04:21,770
لم يكن هذا استجواباً

913
01:04:21,817 --> 01:04:22,785
كلا

914
01:04:22,820 --> 01:04:24,378
بالتأكيد كلا

915
01:04:24,423 --> 01:04:27,395
دعينى يا أمى ، لن أستسلم إلى قواعدك
البغيضة

916
01:04:27,930 --> 01:04:29,992
!اتركينى وشأنى

917
01:04:30,036 --> 01:04:31,504
!انهضى من فوقى.. انهضى من فوقى

918
01:04:36,215 --> 01:04:38,207
.حسناً .. حسناً لا ترش علىّ الماء

919
01:04:42,029 --> 01:04:45,728
لقد اتصلت بـ ( أرنولد ) ليلة أمس
وطلبت منه الطلاق

920
01:04:48,241 --> 01:04:49,733
أأنت بخير يا أمى ؟

921
01:04:52,650 --> 01:04:54,680
...لقد سقط منكِ

922
01:04:57,362 --> 01:04:58,761
عقلى

923
01:05:00,570 --> 01:05:04,009
سأحضر الشراب ، ابقى
.فى الداخل

924
01:05:11,425 --> 01:05:12,223
شكراً

925
01:05:18,673 --> 01:05:20,542
(آمل أن تستمعى بحفلتك ( جيورجيا

926
01:05:33,308 --> 01:05:35,574
شكراً للسماح لى بالبقاء هنا الليلة

927
01:05:35,611 --> 01:05:38,209
(حسناً ، إن ( جورجيا
قد استحسنت أنها ربما تكون فكرة جيدة

928
01:05:40,690 --> 01:05:42,283
ما هو المصدر الأول ؟

929
01:05:42,326 --> 01:05:44,423
أظن أنها فكرة جيدة

930
01:05:46,135 --> 01:05:48,903
لقد وضعت بعضاً من العطر الخاص بك
من تحت حوض المياه

931
01:05:50,444 --> 01:05:52,141
لاأظن أنك ستمانع

932
01:05:53,419 --> 01:05:55,513
إنى نسيت أنها مازلت لدىّ

933
01:05:55,554 --> 01:05:57,788
إن هذا يضاف إلى جريدتك الصحية

934
01:05:57,829 --> 01:06:00,630
وفى كل تغير فيها القواعد تمر بها لتراها

935
01:06:05,345 --> 01:06:06,939
أتريد أن تشمها ؟

936
01:06:06,981 --> 01:06:08,143
كلا ، لقد جربتها مسبقاً

937
01:06:08,184 --> 01:06:10,485
أتظن أنه ربما يجب ألا تشم ؟

938
01:06:16,401 --> 01:06:19,568
القصيدة التى تحتوى على البيت
"  جاثم على صدر  تمثال( بالاس ) أعلى باب غرفتى"

939
01:06:22,046 --> 01:06:23,573
أين يوجد الغراب ؟

940
01:06:23,617 --> 01:06:24,607
الغراب -
صحيح -

941
01:06:25,721 --> 01:06:27,190
أيمكن أن تسدى لى خدمة ؟

942
01:06:27,224 --> 01:06:28,856
فى أثناء العطلات

943
01:06:31,034 --> 01:06:32,333
أيمكن أن تحتضننى ؟

944
01:06:34,240 --> 01:06:35,175
أحتضنك ِ ؟

945
01:06:35,946 --> 01:06:37,345
ضعنى بجانبك

946
01:06:38,149 --> 01:06:41,749
كى أشعر أن شخصاً ما بجوارى

947
01:06:50,577 --> 01:06:52,671
إنه الذئب

948
01:06:52,715 --> 01:06:53,681
إجابة صائبة

949
01:06:53,716 --> 01:06:55,311
أيمكن أن تسدى لى خدمة أخرى ؟

950
01:06:57,024 --> 01:06:57,889
ماذا ؟

951
01:06:57,926 --> 01:06:59,417
!استرخ

952
01:07:05,142 --> 01:07:07,009
أظن أنه علىّ أن أخلد إلى النوم

953
01:07:07,047 --> 01:07:08,811
هناك بطاطين ووسائد فى الحمّام

954
01:07:08,851 --> 01:07:09,840
حسناً

955
01:07:13,761 --> 01:07:16,358
يجب أن تأكلى شيئاً فى يوم ما

956
01:07:19,272 --> 01:07:20,673
سأقوم بفتح الباب

957
01:07:29,827 --> 01:07:31,593
لقد قصصت شعركِ

958
01:07:32,301 --> 01:07:33,895
كان يعوقنى فى الشراب

959
01:07:36,844 --> 01:07:38,838
إنى أتذكر

960
01:07:39,350 --> 01:07:41,378
عناق والدنا

961
01:07:41,421 --> 01:07:43,084
كانت ضحكته

962
01:07:43,125 --> 01:07:44,890
من أى شىء

963
01:07:44,930 --> 01:07:47,127
جميلة للغاية

964
01:07:47,167 --> 01:07:48,226
جيد

965
01:07:49,371 --> 01:07:52,435
لم حاولت جاهدة
أن تبعديه عنى ؟

966
01:07:53,247 --> 01:07:54,510
أفعلت هذا ؟

967
01:07:54,549 --> 01:07:58,548
أمور ضئيلة للغاية ، بمنعنا من مشاهدة التلفاز سوياً

968
01:07:58,593 --> 01:07:59,821
كنت تأخذيه بعيداً عنى

969
01:07:59,862 --> 01:08:03,232
التلفاز كان مصدر إزعاج
وأنت ِ مستغرقة فى النوم

970
01:08:03,269 --> 01:08:06,607
كنت تخشى أن يكون هناك تقارب بينى وبين أبى ؟

971
01:08:06,644 --> 01:08:09,912
كم كان يحملنى ويبعدنى عنك ؟

972
01:08:12,658 --> 01:08:13,646
...أتعرفين فى الأغلب

973
01:08:14,159 --> 01:08:17,098
كنت أخشى أنه عندما تكبرين
، أن تتزوجى من أحمق

974
01:08:17,133 --> 01:08:21,632
تفقدين كل ما خططت له
مثلما حدث لى

975
01:08:23,380 --> 01:08:25,475
كنت ألومك ِ على ادمانه الشراب

976
01:08:27,855 --> 01:08:28,848
وبالنسبة لك ِ كذلك

977
01:08:30,361 --> 01:08:31,556
أجل

978
01:08:34,671 --> 01:08:39,012
أتعرفين أنّ ما لا أفهمه حقاً
فى الباقى من كل هذا ؟

979
01:08:39,049 --> 01:08:40,038
ليس لدىّ أدنى فكرة

980
01:08:41,620 --> 01:08:44,024
لو أحببتنى حقاً

981
01:08:45,295 --> 01:08:46,990
لا تكونى سخيفة

982
01:08:47,433 --> 01:08:51,967
إنى أعنى إلى الأبد
بما فيه الوقت الحاضر

983
01:08:52,009 --> 01:08:53,672
ما رأيك فى وجود القاعدة ؟

984
01:08:53,713 --> 01:08:59,522
لم أهدر وقتى من أجل شخص
أهتم لشأنه ؟

985
01:09:01,831 --> 01:09:07,674
ليس بإمكانى التذكر أنك ِ قلتيها
على الإطلاق

986
01:09:07,711 --> 01:09:09,647
إن والدىّ لم يقولاها أبداً

987
01:09:09,683 --> 01:09:11,709
إذن كيف عرفت القدر ؟

988
01:09:13,492 --> 01:09:15,015
لا أعرف

989
01:09:25,717 --> 01:09:27,311
إنى أكره

990
01:09:27,954 --> 01:09:30,824
لأنك اشتريت لى العديد من زجاجات الخمر

991
01:09:32,866 --> 01:09:34,333
ألن تكملى احتساء الباقى منها ؟

992
01:09:36,741 --> 01:09:37,673
كلا

993
01:10:04,300 --> 01:10:07,101
كيف باستطاعتى ألا أحبك ِ ؟

994
01:10:28,220 --> 01:10:29,450
رايتشل )؟)

995
01:10:29,491 --> 01:10:31,757
إن الطبيب ( وارد ) هنا اليوم فحسب

996
01:10:33,232 --> 01:10:35,430
إنها بحاجة إلى المزيد من التدريب
المزيد من السير

997
01:10:35,470 --> 01:10:37,167
أسمعت هذا ؟

998
01:10:37,875 --> 01:10:38,774
أم لا ؟

999
01:10:40,314 --> 01:10:42,581
عليك أن تحسنى التصرف

1000
01:10:44,389 --> 01:10:45,949
أيها الطبيب إنها بدينة

1001
01:10:45,994 --> 01:10:48,466
أيتها البدينة

1002
01:10:48,499 --> 01:10:52,940
أسمعت ما قلته لك ، لقد ذكر لك الطبيب هذا
وليس أنا

1003
01:10:53,508 --> 01:10:54,478
(شكراً جزيلاً أيها الطبيب ( وارد

1004
01:10:54,513 --> 01:10:55,502
على الرُّحب والسعة

1005
01:10:58,754 --> 01:11:00,450
أنت فاتنة مع الشعر القصير

1006
01:11:06,236 --> 01:11:08,037
أين ( رايتشل) ؟

1007
01:11:08,074 --> 01:11:09,736
إنه السبت ، أعطيتها إجازة

1008
01:11:09,778 --> 01:11:11,246
(إنها تصطاد مع ( هارلان

1009
01:11:15,090 --> 01:11:16,890
إنى بحاجة ماسّة
للتوقف عن الشراب

1010
01:11:18,898 --> 01:11:20,731
إنى لست هنا

1011
01:11:21,705 --> 01:11:23,264
كيف بوسعى المساعدة ؟

1012
01:11:23,309 --> 01:11:25,643
إنها حامل كذلك

1013
01:11:28,652 --> 01:11:31,180
لم لا تدخلى إلى مكتبى ؟
سأكون معك بعد لحظة

1014
01:11:31,224 --> 01:11:32,215
حسناً

1015
01:11:37,471 --> 01:11:39,807
(إن شعرها مصطبغ بلون ( كاليفورنيا
البنى

1016
01:11:40,580 --> 01:11:42,344
أتظنين أنه من الهباء
التجسس عليهما ؟

1017
01:11:42,383 --> 01:11:43,373
لا أعرف

1018
01:11:45,557 --> 01:11:47,117
إنه أمر محفوف بالمخاطر يا صديقى

1019
01:11:47,161 --> 01:11:50,223
حسناً كنت أفكر ملياً
وتوصلت إلى القرار النهائى

1020
01:11:50,267 --> 01:11:53,138
ربما يمكننا أن نصبح
أكثر من مجرد أصدقاء

1021
01:11:53,174 --> 01:12:01,318
أتعرفين لقد ظنت أنك تلاحقيننى
وتحبيننى

1022
01:12:06,871 --> 01:12:08,533
(إننى أصدم الفتية ( هارلان

1023
01:12:10,276 --> 01:12:11,406
هذا حقيقىّ

1024
01:12:11,447 --> 01:12:13,542
ذلك ما كنت أحاول قوله لك

1025
01:12:14,053 --> 01:12:14,952
التخلى عن الرجال

1026
01:12:14,988 --> 01:12:18,952
أجل ، إنى سأذهب فى الإرسالية
لمدة عامين

1027
01:12:20,366 --> 01:12:22,702
لا أستطيع التخلى عمن أحب
أليس كذلك ؟

1028
01:12:25,879 --> 01:12:27,073
أعدك ، حسناً

1029
01:12:27,716 --> 01:12:32,284
أظن أنهما قادمين
لنصعد على الضفة لاستدعاء الفتيات

1030
01:12:35,299 --> 01:12:36,893
 ثمة العديد من القطط

1031
01:12:36,936 --> 01:12:39,272
كما لو أن هذه البلدة بحاجة
 إلى المزيد من القطط

1032
01:12:39,308 --> 01:12:42,007
وكانت تلك هى آخر مرضاى

1033
01:12:45,321 --> 01:12:46,846
أتذكر ساعة البرج ؟

1034
01:12:48,026 --> 01:12:49,189
أجل ، أتذكريها أنت ِ ؟

1035
01:12:49,231 --> 01:12:50,928
أتذكرها كما لو كانت بالأمس

1036
01:12:50,968 --> 01:12:52,767
وماذا لو عادت عقارب الساعة إلى الوراء ؟

1037
01:12:52,768 --> 01:12:53,810
أجل ، بالطبع

1038
01:12:56,647 --> 01:13:00,883
وكان اليوم بأكمله ينقضى بكل
 ما فيه من الفوضى

1039
01:13:02,460 --> 01:13:04,088
عداك أنت لم تكن مثل الباقين

1040
01:13:04,664 --> 01:13:05,563
...على أية حال

1041
01:13:07,437 --> 01:13:09,805
إنى بحاجة إلى فحص للكحوليات

1042
01:13:11,245 --> 01:13:13,408
هذا تبدو كبداية مبشرة على
التغلب على إدمان الخمر

1043
01:13:13,449 --> 01:13:15,545
بداخلى الرغبة
فى التوقف عن هذا

1044
01:13:18,026 --> 01:13:21,330
سأذهب إلى متخصص
وأخبرك بالأمر

1045
01:13:21,734 --> 01:13:23,136
شكراً

1046
01:13:25,743 --> 01:13:26,973
أهذا كل ما تحتاجينه ؟

1047
01:13:30,154 --> 01:13:31,679
كيف كنت عمياء إلى هذا الحد ؟

1048
01:13:34,396 --> 01:13:36,387
الناس ينشغلون بأمورهم

1049
01:13:37,270 --> 01:13:40,264
مشغولون كى يلاحظوا
ما يفعله زوجكِ فى ابنتك

1050
01:13:42,915 --> 01:13:44,815
أجل ، إنى لا أعرف كيف أخفق فى هذا ؟

1051
01:13:46,522 --> 01:13:51,090
دائماً ما تخبرنى بالحقيقة ، شكراً

1052
01:14:25,041 --> 01:14:26,066
لم فعلت ذلك ؟

1053
01:14:26,109 --> 01:14:27,099
آسف

1054
01:14:29,115 --> 01:14:30,141
لا عليك

1055
01:14:30,620 --> 01:14:33,523
شكراً لك

1056
01:14:33,559 --> 01:14:35,118
يجب أن أذهب

1057
01:15:01,218 --> 01:15:03,587
متى سنظل نتبعهم هكذا ؟

1058
01:15:05,596 --> 01:15:07,030
إلى أن تمطر السماء

1059
01:15:09,037 --> 01:15:10,437
حسناً ، لنقم بهذا

1060
01:15:10,474 --> 01:15:11,668
 ميدى ) ، استعدى )

1061
01:15:12,477 --> 01:15:14,914
( هارلان )

1062
01:15:14,949 --> 01:15:17,385
دعونا وشأننا

1063
01:15:17,989 --> 01:15:19,652
!لنذهب

1064
01:15:22,467 --> 01:15:23,867
السيارة لا تعمل

1065
01:15:31,286 --> 01:15:32,950
إنها قادمة نحونا

1066
01:15:32,991 --> 01:15:34,482
!يا للهول

1067
01:15:41,742 --> 01:15:42,641
!فلتركضن

1068
01:15:56,875 --> 01:15:59,313
مرحباً ، أقدم نفسى
( رايتشل ويلكوكس )

1069
01:15:59,348 --> 01:16:00,316
سررت بلقائك ِ

1070
01:16:00,349 --> 01:16:01,318
( كريس كاننجهام )

1071
01:16:01,352 --> 01:16:02,319
مرحباً أيتها الفتيات
كيف حالكنّ ؟

1072
01:16:03,355 --> 01:16:08,698
أتيت إلى هنا خصيصاً كى أخبرك
 أن ( هارلان ) وأنا مجرد أصدقاء

1073
01:16:08,734 --> 01:16:10,202
لا شىء سيحدث ثانية

1074
01:16:10,238 --> 01:16:12,208
أقسم بشرف الكشافة

1075
01:16:12,242 --> 01:16:14,771
لذا يمكنكن الانصراف وفعل ما يحلو لكن

1076
01:16:14,815 --> 01:16:16,374
وأن تتمتعوا بالعطلة الصيفية

1077
01:16:16,417 --> 01:16:21,656
(وأبلغى ( جون
أنه لا داعى للقلق

1078
01:16:21,729 --> 01:16:23,494
لا شىء سيحدث وأن ما حدث
، قد حدث

1079
01:16:23,532 --> 01:16:24,433
وانتهى الأمر

1080
01:16:24,469 --> 01:16:26,497
حسناً

1081
01:16:26,541 --> 01:16:29,512
إذن لم لا تعودى لمنزلك
وتدعينا وشأننا

1082
01:16:29,546 --> 01:16:31,643
حسناً ، لقد حاولت أن أكون مهذبة

1083
01:16:31,685 --> 01:16:34,555
لكننى سأقولها لك ِ
بتعبير آخر

1084
01:16:34,592 --> 01:16:38,532
لو اتصلتن بى أو رأيتمونى
فى أى وقت

1085
01:16:38,566 --> 01:16:43,533
(لو رأيتكم تتحدثون إلى ( هارلان
(أو تنادينه أو أن تفعلن أىّ شىء متعلق بـ ( هارلان

1086
01:16:43,578 --> 01:16:47,882
سأستدعى كل أصدقائى من الفتية
وأنكّل بكن جميعاً

1087
01:16:49,089 --> 01:16:52,585
حسناً ؟
هل فهمن ؟

1088
01:16:53,198 --> 01:16:56,193
شكراً لوقتكن
عطلة سعيدة

1089
01:16:56,807 --> 01:16:58,709
سأصلى من أجلها

1090
01:17:02,220 --> 01:17:03,551
( هارلان )

1091
01:17:59,377 --> 01:18:01,779
مرحباً ، إنى أبحث عن زوجتى

1092
01:18:08,664 --> 01:18:10,099
من صاحب هذه (الفيرارى) ؟

1093
01:18:10,134 --> 01:18:11,229
إن زوج أمى هنا

1094
01:18:22,493 --> 01:18:24,260
مرحباً ، سيارة لطيفة

1095
01:18:24,867 --> 01:18:28,534
رايتشل ) , من المؤسف أنك تكرهيننى)

1096
01:18:28,574 --> 01:18:32,070
لا أستطيع العيش بهذه الأكذوبة

1097
01:18:32,784 --> 01:18:33,716
إنى لا أكرهك

1098
01:18:36,994 --> 01:18:38,691
أنت فى ملكية خاصة

1099
01:18:38,731 --> 01:18:43,003
(مرحباً ، ( جورجيا
مهلاً لحظة

1100
01:18:46,114 --> 01:18:50,179
ما كان يجب أن أوافق
على أن تخرجى

1101
01:18:50,223 --> 01:18:53,627
مع شخص لا تعرفينه حقاً
لأنه ليس لدىّ صبر

1102
01:18:53,662 --> 01:18:57,604
كان ولابد أن أعتنى بك
وأن أكون هنا

1103
01:18:57,638 --> 01:18:58,628
ماذا تفعل هنا ؟

1104
01:19:02,649 --> 01:19:03,708
ماذا أفعل هنا ؟

1105
01:19:03,751 --> 01:19:04,719
أجل

1106
01:19:04,754 --> 01:19:06,519
لقد اتصلت بى كى تخبريننى
أنك ستهجريننى

1107
01:19:06,557 --> 01:19:08,116
ثم علقتنى بعدها

1108
01:19:09,399 --> 01:19:10,889
وترغبين فى معرفة سبب وجودى هنا ؟

1109
01:19:12,704 --> 01:19:16,475
لو أننى لمست ابنتى ، لم أكن
لآتى إلى هنا

1110
01:19:16,514 --> 01:19:17,503
أليس كذلك ؟

1111
01:19:19,553 --> 01:19:24,292
دعك من هذا عزيزتى ، أرجوكِ
أنتِ تعرفيننى جيداً

1112
01:19:24,330 --> 01:19:27,896
أفضل من أىّ إنسان
على وجه الأرض

1113
01:19:27,940 --> 01:19:28,906
...لقد أخبرتنى

1114
01:19:28,941 --> 01:19:31,208
بماذا أخبرتكِ ؟

1115
01:19:31,244 --> 01:19:34,549
بأنها كانت تتعاطى العقاقير المخدرة حينما وجدت
عقار ( إل . إس . دى ) فى غرفتها ؟

1116
01:19:35,855 --> 01:19:40,730
أنها كانت تسرق منك ، حينما عثرنا على
خاتمك فى متجر الرهونات

1117
01:19:40,767 --> 01:19:44,572
أو عندما كانت تحتسى الخمر
حيث حطمت السيارة

1118
01:19:46,681 --> 01:19:48,649
كم عدد الأكاذيب التى أخبرتك إياها ؟

1119
01:19:48,684 --> 01:19:51,177
من فضلك ، أنت محام

1120
01:19:52,191 --> 01:19:55,187
إنى أقاتل من أجل حياتى
!تباً لهذا

1121
01:19:55,231 --> 01:19:56,825
إياك أن تخاطبها بهذا الأسلوب

1122
01:20:04,617 --> 01:20:05,449
حسناً

1123
01:20:06,657 --> 01:20:07,682
شكراً

1124
01:20:07,725 --> 01:20:09,591
،إن كان هناك أمر باستطاعتى تغييره

1125
01:20:09,628 --> 01:20:14,095
حادث أو مرض ، فإنى أقبل هذا

1126
01:20:14,141 --> 01:20:16,771
إنها لن تكذب فى أمر كهذا

1127
01:20:18,182 --> 01:20:19,377
وأنا ؟

1128
01:20:21,957 --> 01:20:23,484
لا أعرف

1129
01:20:24,161 --> 01:20:27,066
عزيزتى ، عزيزتى
...أرجوكِ

1130
01:20:29,472 --> 01:20:32,935
ضع هذه فى فمك ، واستقل سيارتك
وقدها

1131
01:20:32,981 --> 01:20:36,216
(أصغ إلىّ سيدتى، إنى أحب ( رايتشل
ولا يمكننى أن أفعل أمراً كهذا

1132
01:20:36,891 --> 01:20:37,949
ماذا تفعلين ؟

1133
01:20:37,992 --> 01:20:40,360
لن أسمح لك أن تتكلم باسم الرب
دون احترام

1134
01:20:40,396 --> 01:20:42,093
!إياك أن تقترب من الفتاة الصغيرة

1135
01:20:42,133 --> 01:20:43,101
قدْ سيارتكِ

1136
01:20:43,135 --> 01:20:45,130
لن أتزحزح ، سأظل فى مكانى

1137
01:20:47,947 --> 01:20:50,475
أقسم باسم الرب أننى
...لم أفعل أبداً

1138
01:20:50,520 --> 01:20:52,080
ادخر هذا للاستئناف أمام القاضى

1139
01:20:52,124 --> 01:20:55,357
وإن لم تضع هذه الصابونة فى فمك حالاً
سأحطم سيارتك إلى قطع صغيرة

1140
01:20:57,736 --> 01:21:00,206
.حسناً ..حسناً .. حسناً

1141
01:21:00,240 --> 01:21:01,299
سأرحل

1142
01:21:01,343 --> 01:21:02,333
حسناً

1143
01:21:05,385 --> 01:21:06,945
سأكون هنا

1144
01:21:06,989 --> 01:21:10,484
إلى أن تصبح ( ليلى)  مستعدة للذهاب
إلى المنزل فى (سان فرانسيسكو) حسناً ؟

1145
01:21:28,235 --> 01:21:30,297
ماذا لو كان بريئاً ؟

1146
01:21:30,340 --> 01:21:33,939
أشعر أننى أفضل على أية حال

1147
01:21:41,798 --> 01:21:45,761
( رايتشل ) ... ( رايتشل )

1148
01:21:47,478 --> 01:21:49,949
أيمكن أن أتحدث معك ؟ -
كلا -

1149
01:21:49,984 --> 01:21:51,817
أيمكن ان تتحدثى معى ؟

1150
01:21:55,194 --> 01:21:57,131
 (رايتشل)

1151
01:22:01,308 --> 01:22:03,608
إنى أقيم فى فندق
على الطريق وهو الوحيد بالبلدة

1152
01:22:03,646 --> 01:22:06,517
بالقرب من ... مقهى ، لدينا منزل
( كاثرين )

1153
01:22:06,552 --> 01:22:09,548
اصغ إلىّ فحسب ، من فضلك

1154
01:22:10,961 --> 01:22:14,629
رايتشل ) ستتغلب على ثورتها)
فى يوم من الأيام

1155
01:22:14,671 --> 01:22:16,436
لكن أين أنا وأنت مما يحدث

1156
01:22:16,475 --> 01:22:19,278
أعنى ، أىّ نوع من الحياة
ستكون بيننا حتى ينجلى هذا؟

1157
01:22:20,584 --> 01:22:23,385
لا أريد أن تندمى
على عدم تصديقك إياى

1158
01:22:23,424 --> 01:22:27,695
لكننى أحتاجك هنا بجوارى... الآن

1159
01:22:33,414 --> 01:22:35,509
لا أعرف من أصدق

1160
01:22:37,020 --> 01:22:39,583
لابد أن تصدقى
أننى أريد إعادة تأهيلها

1161
01:22:39,625 --> 01:22:43,428
لكنك تقولين لا فى نفس الوقت

1162
01:22:45,572 --> 01:22:47,769
من العار
أن تسقطين فى هفواتك السابقة ،أليس كذلك ؟

1163
01:22:49,747 --> 01:22:50,945
هذا صحيح

1164
01:22:55,092 --> 01:22:56,255
ماذا أحضر لكما ؟

1165
01:22:56,295 --> 01:22:57,822
كلا ، شكراً

1166
01:22:57,866 --> 01:22:59,961
أى شىء ؟ صنف محدد ؟

1167
01:23:00,003 --> 01:23:01,631
هل ستجلسان هنا فحسب ؟

1168
01:23:01,673 --> 01:23:04,306
أجل ، لابأس.. إن احتجتك سأناديك
.شكراً

1169
01:23:08,121 --> 01:23:12,255
سأفعل أى شىء
كى تعلمى مقدار حبى لك

1170
01:23:13,266 --> 01:23:15,395
وكيف أنه من اليسير علىّ
أن أسامحها ؟

1171
01:23:15,438 --> 01:23:17,340
اتفقنا ؟

1172
01:23:19,045 --> 01:23:20,513
سنجد حلاً لتخطى هذا الأمر

1173
01:23:20,549 --> 01:23:22,144
أعرف أنه باستطاعتنا

1174
01:23:23,256 --> 01:23:26,160
!( رايتشل )

1175
01:23:26,194 --> 01:23:29,362
لم أكن أعرف أين أنت ِ ، كنت قلقة
أأنت على ما يرام ؟

1176
01:23:30,271 --> 01:23:32,900
كلاكلا ، إنى بخير يا جدتى

1177
01:23:34,881 --> 01:23:36,543
(أريدك أن تبقى فى منزل ( سايمون

1178
01:23:36,583 --> 01:23:37,552
حسناً

1179
01:23:37,586 --> 01:23:40,080
وأظن أن والدتك ربما ستتصل

1180
01:23:40,125 --> 01:23:41,092
اتفقنا ؟

1181
01:23:41,128 --> 01:23:43,598
حسناً ، سأعاود الاتصال بكِ لاحقاً

1182
01:23:43,633 --> 01:23:46,626
لابد أن أذهب ، لأحضّر وجبة العشاء

1183
01:23:47,441 --> 01:23:48,910
أحبكِ عزيزتى

1184
01:24:01,238 --> 01:24:02,638
من يطرق الباب ؟

1185
01:24:03,843 --> 01:24:05,210
من الطارق ؟

1186
01:24:05,245 --> 01:24:06,237
( ليلى )

1187
01:24:11,193 --> 01:24:12,685
مرحباً

1188
01:24:13,130 --> 01:24:14,657
أريد الذهاب للمرحاض

1189
01:24:14,700 --> 01:24:16,466
حسناً . أأنت بخير ؟

1190
01:24:16,504 --> 01:24:17,494
أجل

1191
01:24:18,307 --> 01:24:19,608
صوب اليسار

1192
01:24:19,645 --> 01:24:21,113
هنا إلى اليسار

1193
01:24:21,147 --> 01:24:22,137
حسناً

1194
01:24:25,725 --> 01:24:27,354
سأحضر لك كوباً من الماء

1195
01:24:38,653 --> 01:24:39,848
هاكِ الماء

1196
01:24:41,092 --> 01:24:42,026
...إنى

1197
01:24:42,061 --> 01:24:46,561
أبسط الأمور أن تصدقى ما تريدينه
فى الذى تعرفينه جيداً

1198
01:24:48,074 --> 01:24:49,509
(إنى أحتاج إلى ( أرنولد

1199
01:24:51,381 --> 01:24:55,719
لقد أقنعنى ، وأخبرنى كى أقنعك ِ كذلك

1200
01:24:58,497 --> 01:25:00,592
إنه من النوع القوىّ ؟

1201
01:25:07,717 --> 01:25:09,745
ساعدينى كى أفهم

1202
01:25:11,659 --> 01:25:17,535
أحتاج فقط أن أخبرك بما أشعر به
لأن كل ما رأيته يدل على مقدار حبه الكبير لك ِ

1203
01:25:17,572 --> 01:25:20,008
ومدى تقديره لك ِ

1204
01:25:22,217 --> 01:25:23,912
ومدى حبه لى

1205
01:25:27,493 --> 01:25:28,929
...وفكرت

1206
01:25:28,998 --> 01:25:30,490
كم نحن محظوظان ؟

1207
01:25:31,236 --> 01:25:34,870
لا أستطيع أن أتخيل

1208
01:25:34,911 --> 01:25:38,714
لا أستطيع تخيل ما فعله فى الماضى
أو ما ظننت به فى السابق

1209
01:25:42,025 --> 01:25:43,757
أتيت كى أخبرك أنى أصدقك ِ

1210
01:25:46,034 --> 01:25:48,096
إنى معجبة بشعركِ القصير

1211
01:25:48,139 --> 01:25:52,045
ولا شىء من هذا خطأكِ

1212
01:25:52,748 --> 01:25:56,484
لا شىء من هذا خطأكِ

1213
01:26:04,775 --> 01:26:07,008
أعنى أنه ليس هذه النقطة الجوهرية

1214
01:26:10,723 --> 01:26:11,748
ماذا ؟

1215
01:26:14,564 --> 01:26:16,033
سايمون ) يصدقنى)

1216
01:26:16,067 --> 01:26:18,128
جدتى تصدقنى

1217
01:26:20,142 --> 01:26:22,875
أمى كل ما أريده أن تصدقيننى

1218
01:26:33,072 --> 01:26:34,665
أرجوك ِ

1219
01:26:37,280 --> 01:26:39,479
لقد أخطأت فى حق هذا الشخص

1220
01:26:40,187 --> 01:26:43,590
لقد أخطأت كلية ً
 ولم أرغب فى العودة مطلقاً إلى المنزل ثانية

1221
01:26:45,030 --> 01:26:47,297
ولا أريد لكلاكما أن تدفعا
ثمن أخطائى

1222
01:26:50,041 --> 01:26:52,012
بإمكانك تسميتى بالفتاة المخبولة
إن أردتِ

1223
01:26:52,045 --> 01:26:54,711
وأخبريه أنى آسفة

1224
01:26:57,424 --> 01:27:02,662
إنه حتى ليس غاضباً منك
إنه مستعد أن يصفح عنك ِ

1225
01:27:10,687 --> 01:27:13,887
ربما أحتاج لبرهة قصيرة من الوقت

1226
01:29:13,524 --> 01:29:15,585
كان العشاء رائعاً ، شكراً

1227
01:29:15,627 --> 01:29:16,994
كيف هذا ؟

1228
01:29:17,031 --> 01:29:19,902
أمى لا تستطيع الطهى ولا أنا

1229
01:29:19,936 --> 01:29:23,434
وكنت آكل على ما تقع يدى عليه بالثلاجة

1230
01:29:28,054 --> 01:29:29,389
ما الأمر ؟

1231
01:29:30,593 --> 01:29:32,756
نفس الشىء دائماً

1232
01:29:35,972 --> 01:29:38,374
لقد اتصلت والدتك
أرادت أن تقول لك طابت ليلتكِ

1233
01:29:41,283 --> 01:29:44,052
إنى هنا فى بيت جدتكِ

1234
01:29:44,091 --> 01:29:45,753
ألن تأتى ؟

1235
01:29:45,793 --> 01:29:46,783
كلا

1236
01:29:47,999 --> 01:29:48,897
حسناً

1237
01:29:50,838 --> 01:29:52,604
حسناً ، عمت مساء

1238
01:29:52,642 --> 01:29:55,113
(أرجوك أن تعودى إلى (سان فرانسيسكو

1239
01:29:56,117 --> 01:29:57,882
كلا يا أمى
ليس فى الوقت الراهن

1240
01:29:57,920 --> 01:30:02,191
رايتشل ) لا يمكننا ترك الأمور هكذا) -
مرحباً -

1241
01:30:02,232 --> 01:30:04,427
يجب أن نتحدث

1242
01:30:04,467 --> 01:30:06,528
أيمكنك أن تتصلى بى فى الصباح ؟

1243
01:30:06,571 --> 01:30:07,973
أجل ، حسناً

1244
01:30:10,648 --> 01:30:13,018
حسناً

1245
01:30:13,055 --> 01:30:15,651
حسناً . إلى اللقاء

1246
01:31:12,150 --> 01:31:13,948
(أنت بحاجة إلى المساعدة ( رايتشل

1247
01:31:15,256 --> 01:31:16,921
لهذا السبب أنا هنا

1248
01:31:17,528 --> 01:31:19,932
أتعرفين إنك تحطمين أمك بهذه الطريقة ؟

1249
01:31:21,236 --> 01:31:22,831
سأدفع نفقات علاجك النفسىّ

1250
01:31:22,874 --> 01:31:23,671
لقد فات الوقت

1251
01:31:25,145 --> 01:31:27,709
حسناً ، سأخبرك بما سأفعله

1252
01:31:27,749 --> 01:31:29,618
سأترك سيارتى (الفيرارى) هنا

1253
01:31:29,656 --> 01:31:30,851
وسآخذ سيارة والدتكِ

1254
01:31:30,891 --> 01:31:32,326
(وسأعود إلى (سان فرانسيسكو

1255
01:31:32,361 --> 01:31:36,268
باستطاعتك إخبارها بالحقيقة

1256
01:31:37,907 --> 01:31:40,776
كم أنا مرتاح جسمانياً معك فى غرفتى

1257
01:31:47,827 --> 01:31:49,297
حسناً ، إنى أعرض عليك صفقة

1258
01:31:50,000 --> 01:31:52,368
،عندما تعود والدتى معك

1259
01:31:52,405 --> 01:31:55,173
تقع فى حبك  أو لا تستطيع العيش بدونك
...أو أياً كان

1260
01:31:55,212 --> 01:31:56,202
فإننى لن أكون هناك

1261
01:31:56,715 --> 01:31:59,117
أتلك هى الخطة ؟

1262
01:31:59,153 --> 01:32:02,092
حسناً ، إذا قررت أنى أكذب فإنى كذلك

1263
01:32:02,127 --> 01:32:04,120
فإنك مدين لى

1264
01:32:05,967 --> 01:32:07,438
مدين لك بماذا ؟

1265
01:32:10,912 --> 01:32:12,973
إنى لا أستدرجك كى
 أقوم بتسجيل صوتك أو شىء من هذا القبيل

1266
01:32:13,419 --> 01:32:14,978
إنى لا أتوسل إليك

1267
01:32:15,021 --> 01:32:16,650
لا شىء ستعرفه الصحف

1268
01:32:16,691 --> 01:32:19,094
،أريدك أن تكتب لها خطاب اعتذار فحسب

1269
01:32:19,128 --> 01:32:20,794
بشأن ما ارتكبته معى

1270
01:32:20,835 --> 01:32:21,802
أهذا كل شىء ؟

1271
01:32:22,505 --> 01:32:23,837
وشيك بمبلغ 10 ملايين

1272
01:32:27,116 --> 01:32:28,982
حسناً . بالطبع

1273
01:32:29,018 --> 01:32:31,786
أعنى أنه دائماً ما يهمك المظهر الخارجىّ

1274
01:32:31,824 --> 01:32:33,728
خلال فترة علاقتنا الأبوية

1275
01:32:34,330 --> 01:32:36,528
لقد خلفت فى انطباعاً فى النفس
وبعدها تقول إن كل شىء على ما يرام

1276
01:32:36,569 --> 01:32:38,504
آمل ألا توجد مزيد من الأكاذيب

1277
01:32:38,539 --> 01:32:40,304
أعتقد أنه من الأفضل
أن تعطينى 20 مليوناً

1278
01:32:40,343 --> 01:32:44,945
لأنها لو قررت أنك قطعة خردة
ستحصل هى على 10 ملايين

1279
01:32:45,990 --> 01:32:47,082
حسناً

1280
01:32:49,865 --> 01:32:51,093
أراك فى قاعة المحكمة

1281
01:32:53,874 --> 01:32:55,207
برفقتى شريط الفيديو

1282
01:32:57,314 --> 01:32:58,577
عمّ تتحدثين ؟

1283
01:33:01,089 --> 01:33:03,287
أتعرف ، أكره هذه الرائحة

1284
01:33:03,327 --> 01:33:04,523
عمّ تتحدثين ؟

1285
01:33:06,333 --> 01:33:07,265
أتتذكر ( تومى )؟

1286
01:33:07,303 --> 01:33:09,900
الشخص الذى ألصق المسدس برأسك ؟

1287
01:33:09,941 --> 01:33:12,846
إذن أتحملين ميكروفوناً أو آلة تصوير ؟

1288
01:33:12,881 --> 01:33:14,851
كلا. لا شىء بأمانة

1289
01:33:16,690 --> 01:33:19,593
(حسناً ، هذا يكفى ( رايتشل

1290
01:33:22,902 --> 01:33:27,846
الأمر كله أننى قمت بتسجيل الحدث
إنه شريط فيديو لنا

1291
01:33:27,881 --> 01:33:28,871
أحقاً ؟

1292
01:33:30,087 --> 01:33:31,851
،تظهر فيه مبللاً بالعرق

1293
01:33:31,890 --> 01:33:35,386
مستثار وتدفعنى
عندما كنت بعمر 14

1294
01:33:35,999 --> 01:33:36,796
هذا صحيح

1295
01:33:36,834 --> 01:33:41,674
اصغ إلىّ ، طالما إن أمى سعيدة معك
فالأمور تسير معك جيداً

1296
01:33:41,711 --> 01:33:43,147
لن أستخدم أىّ شىء ضدك

1297
01:33:44,451 --> 01:33:47,422
فلتحرص على إسعاد أمى ، اتفقنا ؟ -
حسناً -

1298
01:33:58,148 --> 01:33:59,411
أكنتِ  تفكرين ؟

1299
01:33:59,450 --> 01:34:01,580
،لدىّ القليل من المال كنت أدخره

1300
01:34:02,057 --> 01:34:05,519
ويسعدنى أن أسدد
(نفقات الكلية الخاصة بـ ( رايتشل

1301
01:34:05,563 --> 01:34:07,088
إن لم يكن لديك مانع

1302
01:34:08,738 --> 01:34:11,003
أو إن لم تكن فى حاجة إليها
بإمكانك الاحتفاظ بها

1303
01:34:11,043 --> 01:34:15,542
ربما يمكنك تسديد نفقات المنزل بالتقسيط
إن تكن لديك مانع

1304
01:34:18,358 --> 01:34:21,422
(أمى ، سأرحل فى الصباح مع (أرنولد

1305
01:34:28,448 --> 01:34:29,541
شكراً لك ِ

1306
01:35:37,333 --> 01:35:38,926
عودى إلى الأريكة

1307
01:35:40,171 --> 01:35:41,140
أحبك

1308
01:35:44,680 --> 01:35:45,943
(أرجوك ، ( سايمون

1309
01:35:45,985 --> 01:35:46,973
كلا

1310
01:35:48,288 --> 01:35:50,055
ليس الأمر كعائلتك

1311
01:35:50,861 --> 01:35:55,270
لن أمارس معك الحب أبداً
على الإطلاق، كلا

1312
01:35:56,073 --> 01:35:59,568
لم أفكر حتى
(فى هذا ( رايتشل

1313
01:36:00,582 --> 01:36:01,984
أعرف أنك إنسانة رائعة

1314
01:36:02,021 --> 01:36:06,051
لكن الافتتان بأمور الجمال
واللهو

1315
01:36:06,094 --> 01:36:08,156
وكل تلك خطايا لا يرضى الرب عنها

1316
01:36:08,200 --> 01:36:09,533
هذا أمر لا يتعلق به

1317
01:36:09,570 --> 01:36:13,204
لقد حاول أخذ الأمور منى بالقوة
كونك تحبينى دون أن ترقدى فى فراشى

1318
01:36:13,244 --> 01:36:14,235
كصديق أو أب

1319
01:36:14,280 --> 01:36:15,839
هذا كل أمر فعلته معه

1320
01:36:19,257 --> 01:36:24,599
هذا هو الفارق بين الصواب والخطأ
وبين الحقيقة والكذب

1321
01:36:25,570 --> 01:36:27,405
لقد ارتكب معك هذا

1322
01:36:28,476 --> 01:36:32,417
(وإن لم تلاحظى الفارق ( رايتشل
فلن تستطيعى الثقة بأى مخلوق

1323
01:36:34,792 --> 01:36:36,590
وإن لم ثقى بأحد
لن يمكنك أن تحبى

1324
01:36:41,807 --> 01:36:44,209
يبدو الأمر كمالو أنك واثقاً
من ذاتك ؟

1325
01:36:44,947 --> 01:36:46,415
هذا جيد

1326
01:36:51,726 --> 01:36:55,360
احكى لى عن زوجتك
فلتصفهالى

1327
01:37:01,083 --> 01:37:02,050
أصفُ ماذا ؟

1328
01:37:03,554 --> 01:37:05,149
أكنت تحبها ؟

1329
01:37:07,264 --> 01:37:12,708
عندما كنت ألمسها ، أشعر أن أفضل جزء فى
يتأثر

1330
01:37:16,415 --> 01:37:18,944
(إن نوع آخر من الحب ( رايتشل

1331
01:37:20,124 --> 01:37:21,559
أتظن أن لدىّ فرصة للحب من جديد ؟

1332
01:37:23,934 --> 01:37:25,629
لا أعرف

1333
01:37:26,437 --> 01:37:27,736
ربما ، لا أعرف

1334
01:37:29,077 --> 01:37:30,341
ربما

1335
01:37:34,054 --> 01:37:36,652
شكراً لقولك كلا

1336
01:37:54,198 --> 01:37:55,463
أين سيارتك ؟

1337
01:37:55,502 --> 01:38:00,501
عند الناصية لأسباب أمنية

1338
01:38:02,617 --> 01:38:06,490
لو كان باستطاعتى أن أوصد الأبواب والنوافذ
كى أصونها بعيداً عنك لكنت فعلت

1339
01:38:06,525 --> 01:38:08,053
إنى بانتظارها

1340
01:38:13,876 --> 01:38:15,208
أنت على دراية أننى أعرف

1341
01:38:16,215 --> 01:38:18,481
(دعك ِ من هذا ( جورجا

1342
01:38:19,086 --> 01:38:22,184
(إنى أصدق كلام ( رايتشل
أعرف أنك من فعل هذا

1343
01:38:22,227 --> 01:38:23,696
ول كنت مكانها لأكلتك

1344
01:38:24,800 --> 01:38:26,997
ألا تشعر بأنه شىء مقزز ؟

1345
01:38:27,037 --> 01:38:31,638
أيها المجرم
لكنك وقعت بالفعل

1346
01:38:34,420 --> 01:38:39,524
لو لم تكن ابنتى تحبك
لكنت قتلتك

1347
01:38:44,543 --> 01:38:48,108
(ظللت أتصل بـ ( رايتشل
لمدة نصف ساعة ومازال الخط مشغولاً

1348
01:38:48,150 --> 01:38:49,744
شكراً

1349
01:38:50,988 --> 01:38:53,223
أمن الممكن أن تسلمى لها هذا الخطاب ؟

1350
01:38:53,262 --> 01:38:54,229
منذ أن غادرت المنزل

1351
01:38:54,264 --> 01:38:55,892
باستطاعتك قراءته إن أردتِ

1352
01:39:01,078 --> 01:39:02,809
لا أريدك أن ترحلى

1353
01:39:09,764 --> 01:39:11,565
سأتصل بك عندما أصل إلى المنزل

1354
01:39:12,272 --> 01:39:16,210
أعرف أن الإناء الزجاجى سيبدو رائعاً
على رف مدخنتك

1355
01:39:16,245 --> 01:39:18,342
أجل ، لقد وجدت مكاناً مناسباً له

1356
01:39:18,383 --> 01:39:19,852
شكراً لك ِ

1357
01:39:33,483 --> 01:39:35,180
...أيها الأولاد

1358
01:39:35,620 --> 01:39:37,784
(تعالا كى تودعا ( ليلى

1359
01:39:40,499 --> 01:39:42,469
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء ( ليلى -

1360
01:39:42,502 --> 01:39:44,201
إلى اللقاء. إلى اللقاء

1361
01:40:12,201 --> 01:40:13,569
من بالخارج ؟

1362
01:40:14,809 --> 01:40:15,867
إنى قادمة

1363
01:40:19,985 --> 01:40:21,888
رايتشل ) لم لم تردى على الهاتف ؟)

1364
01:40:23,293 --> 01:40:24,190
لقد استيقظت للتوّ

1365
01:40:24,695 --> 01:40:26,358
سايمون ) قد خرج إلى العمل)

1366
01:40:26,398 --> 01:40:27,332
إنه دائماً فى الطليعة

1367
01:40:31,344 --> 01:40:35,718
ظننت أن باستطاعتى أن أمنعها من الرحيل
(لكنى لم أستطع ( رايتشل

1368
01:40:36,321 --> 01:40:37,414
لقد كذبت ِ عليها

1369
01:40:38,526 --> 01:40:41,328
إنى مشغولة بحل لغز الصورة
التى على الغلاف

1370
01:40:42,834 --> 01:40:43,598
!انظرى إلىّ

1371
01:40:43,637 --> 01:40:44,730
لم ؟

1372
01:40:44,773 --> 01:40:47,506
انظرى إلىّ ، لابد أن تخبريها بالحقيقة

1373
01:40:47,548 --> 01:40:51,749
سايمون ) يقول أننى لا أفرّق بين )
الحقيقة والكذب

1374
01:40:52,457 --> 01:40:54,222
أيمكن أن يكون الكذب هو الأسلوب الصحيح ؟

1375
01:40:54,260 --> 01:40:55,251
كلا

1376
01:40:57,000 --> 01:40:59,369
ماذا سيحدث إن بُحت بالحقيقة ؟

1377
01:41:00,073 --> 01:41:02,237
باستطاعتنا إدانة المجرم بالتهم

1378
01:41:02,278 --> 01:41:04,942
لكن هذا سيتطلب خطوات أكبر

1379
01:41:04,983 --> 01:41:06,452
هيا، فلترتدى ملابسك

1380
01:41:06,487 --> 01:41:07,455
لكنى أريد الذهاب للمطبخ
بعد ذلك

1381
01:41:07,489 --> 01:41:08,547
سنجرب هذا

1382
01:41:08,591 --> 01:41:11,497
سايمون ) و (هارلان ) فى الشاحنة)
ولقد أعطتنى هذا لأسلمه لك ِ

1383
01:41:11,533 --> 01:41:13,229
كلا . كلا . كلا
اذهبى لارتداء ملابسك

1384
01:41:13,269 --> 01:41:15,205
يمكنك قراءة هذا فى طريقك

1385
01:41:15,240 --> 01:41:16,207
!أسرعى

1386
01:41:16,241 --> 01:41:17,710
ما الذى يجعلك تظنين أنها
ستصدقنى الآن ؟

1387
01:41:17,744 --> 01:41:20,445
سنقنعها أنت وأنا

1388
01:41:30,474 --> 01:41:32,638
ربما يجب أن أتولى القيادة بنفسى

1389
01:41:32,679 --> 01:41:34,774
أجل ، ولكنى لن أتركك تذهبين مرة أخرى

1390
01:41:40,528 --> 01:41:41,929
لم العجلة ؟

1391
01:41:47,710 --> 01:41:50,276
هل سترسل شخصاً
ليقود سيارتك ؟

1392
01:41:50,317 --> 01:41:51,183
إنه أمر سخيف

1393
01:41:51,218 --> 01:41:54,818
أنا من خطرت له هذه الفكرة
لأنها تجلب لى  المزيد من المتاعب

1394
01:41:56,030 --> 01:41:59,127
ليس من الحكمة أن تدع سيارتك
(متوقفة فى الشوارع الجانبية لـ ( إيداهو

1395
01:41:59,169 --> 01:42:03,669
اركن جانباً ، ألا تعرف
كيف تتصرف بطريقة صحيحة ؟

1396
01:42:04,548 --> 01:42:07,349
رايتشل ) بمقدورى أن أتعهدها بالرعاية)
إن هى أرادت

1397
01:42:09,827 --> 01:42:10,852
رايتشل )؟)

1398
01:42:10,895 --> 01:42:11,884
أجل

1399
01:42:13,000 --> 01:42:13,932
أنت تحب هذه السيارة

1400
01:42:15,538 --> 01:42:17,771
لقد انتظرت لأشهر
من أجل تلك السيارة

1401
01:42:17,809 --> 01:42:22,311
ليس لدىّ أى دليل ضدها ، عزيزتى
أريدكِ أن تعرفى ذلك

1402
01:42:26,329 --> 01:42:29,268
!هيا !  اذهب .. اذهب

1403
01:42:33,745 --> 01:42:35,338
توقف جانباً

1404
01:42:36,451 --> 01:42:38,546
ماذا ؟ ماذا بك ِ ؟
أأنت مريضة ؟

1405
01:42:39,658 --> 01:42:43,224
(أتعتقد أن سيارتك (الفيرارى
ستكون تعويضاً كافياً لها ؟

1406
01:42:43,267 --> 01:42:45,566
ماذا ؟
ليس هذا الموضوع ما أتحدث بشأنه

1407
01:42:45,603 --> 01:42:47,369
أخرجنى من هنا
!توقف جانباً

1408
01:42:47,409 --> 01:42:48,843
دعك ِ من هذا .. عزيزتى
أرجوك ِ

1409
01:42:48,877 --> 01:42:50,745
!توقف جانباً ..  توقف جانباً

1410
01:42:50,782 --> 01:42:58,665
حسناً ، حسناً
 ليلى ) توقفى عن هذا)

1411
01:42:58,700 --> 01:42:59,964
سأتوقف جانباً

1412
01:43:00,002 --> 01:43:01,233
!دعنى أخرج

1413
01:43:06,818 --> 01:43:08,309
 (عليك اللعنة... ( ليلى

1414
01:43:09,456 --> 01:43:10,651
!أجيبينى

1415
01:43:12,464 --> 01:43:14,991
رجاء ، هل من الممكن أن تلتفتى إلىّ ؟

1416
01:43:16,506 --> 01:43:17,666
!استديرى

1417
01:43:19,178 --> 01:43:21,809
!حسناً ، استمرى فى السير

1418
01:43:25,193 --> 01:43:30,500
(هذه أغراضك ، كى تعودى إلى ( إيداهو
إلى والدتك ِ

1419
01:43:37,118 --> 01:43:39,817
!إنها من أغرتنى

1420
01:43:51,783 --> 01:43:53,912
!أيها الحقير

1421
01:43:53,955 --> 01:43:55,320
ماذا كنت تتوقعين أن أفعل ؟

1422
01:43:55,357 --> 01:43:57,557
بينما كنت غارقة فى عقاقيرك المخدرة
والشراب ؟

1423
01:43:57,598 --> 01:43:59,463
أتعرفين ؟ أتعرفين ؟

1424
01:43:59,500 --> 01:44:01,367
لقد استمتعت بهذا

1425
01:44:01,404 --> 01:44:03,398
كلا

1426
01:44:05,080 --> 01:44:06,548
أتريدين أن تقولى هذا فى المحاكمة ؟

1427
01:44:06,582 --> 01:44:09,818
فلتفعلى ولتذهبى للجحيم

1428
01:44:09,857 --> 01:44:13,260
سيُزج بك فى السجن
أيها الوغد المريض

1429
01:44:18,776 --> 01:44:21,646
!أيها المنحرف الملعون

1430
01:44:33,006 --> 01:44:36,037
<i>(عزيزتى .. ( رايتشل
لطالما كانت أمى تخبرنى </i>

1431
01:44:36,082 --> 01:44:38,847
<i>الأمور العسيرة فى الحياة
فى الثقة</i>

1432
01:44:38,887 --> 01:44:42,383
<i>بأن يكون لديك
إيمان وقدرة على التسامح  </i>

1433
01:44:42,428 --> 01:44:46,665
<i>لذا أريدك ِ أن تصغى
إلى القوة الكائنة بصوتى</i>

1434
01:44:46,704 --> 01:44:50,405
<i>عندما أقول لك ِ إنى أسامحكِ
لأننى أحبك ِ</i>

1435
01:44:51,113 --> 01:44:53,084
<i>هذا بسيط وليس معقداً</i>

1436
01:44:53,119 --> 01:44:55,816
<i>عندما تسامحين ؛ تصبحين فى المقدمة</i>

1437
01:44:56,524 --> 01:44:59,521
<i>(قانون ( جورجيا
مع خالص حبى : أمك ِ</i>

1438
01:45:42,393 --> 01:45:43,453
!أمى

1439
01:45:45,568 --> 01:45:48,265
...إنى آسفة يا أمى

1440
01:45:49,708 --> 01:45:53,205
...عزيزتى

1441
01:45:54,485 --> 01:45:55,419
أحبك ِ

1442
01:45:59,597 --> 01:46:00,690
إنى آسفة للغاية

1443
01:46:00,733 --> 01:46:01,596
أجل

1444
01:46:06,411 --> 01:46:07,812
(سيدة ( راندل

1445
01:46:08,350 --> 01:46:11,322
أعتقد أنه يجب أن تعرفى
أننى واقع فى هوى حفيدتك ِ

1446
01:46:11,356 --> 01:46:18,464
وعندما أعود من بعثتى التبشيرية
أنوى أن أتزوجها

1447
01:46:18,505 --> 01:46:19,495
حسناً

