1
00:00:23,401 --> 00:00:25,110
..خطأ كالعادة

2
00:00:25,277 --> 00:00:28,404
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:28,571 --> 00:00:33,075
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:33,243 --> 00:00:36,412
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:38,415 --> 00:00:43,711
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:43,878 --> 00:00:47,131
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:47,299 --> 00:00:51,260
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:51,428 --> 00:00:55,764
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:55,974 --> 00:00:59,435
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:00:59,603 --> 00:01:03,314
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:03,440 --> 00:01:06,275
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:06,443 --> 00:01:10,154
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:10,322 --> 00:01:13,407
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:13,617 --> 00:01:16,201
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:16,411 --> 00:01:19,038
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:19,164 --> 00:01:21,999
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:22,167 --> 00:01:27,588
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:27,756 --> 00:01:32,051
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:32,761 --> 00:01:34,470
:سؤال

20
00:01:34,721 --> 00:01:37,222
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:37,390 --> 00:01:39,767
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:39,935 --> 00:01:44,396
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:44,606 --> 00:01:45,898
(بات بيوكانان)

24
00:01:46,066 --> 00:01:47,358
..صفر

25
00:01:47,525 --> 00:01:50,194
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:50,361 --> 00:01:54,197
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:54,365 --> 00:01:56,783
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:56,951 --> 00:02:01,079
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:01,246 --> 00:02:03,957
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:04,124 --> 00:02:08,795
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:08,963 --> 00:02:10,672
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:10,839 --> 00:02:12,423
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:12,675 --> 00:02:15,134
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:15,344 --> 00:02:19,681
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:20,266 --> 00:02:23,393
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:25,396 --> 00:02:27,855
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:04,727 --> 00:03:06,978
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:37,568 --> 00:04:41,280
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:41,863 --> 00:04:44,115
سامحيني يا أمي

40
00:05:40,255 --> 00:05:53,935
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:56,063 --> 00:05:58,356
"الشبح الحريري"

42
00:06:19,126 --> 00:06:23,755
"الـــحـــراس"

43
00:06:39,438 --> 00:06:41,731
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:09,594 --> 00:07:12,679
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:41,625 --> 00:07:44,335
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:48,632 --> 00:07:52,343
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:44,938 --> 00:08:47,856
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:49,276 --> 00:08:53,445
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:53,655 --> 00:08:57,992
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:33,319 --> 00:09:35,278
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:35,321 --> 00:09:37,780
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:07,937 --> 00:10:11,064
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:50,520 --> 00:10:52,980
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:56,985 --> 00:10:59,987
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:10:59,988 --> 00:11:01,989
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:07,704 --> 00:11:09,871
!لا

57
00:11:11,207 --> 00:11:15,877
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:36,858 --> 00:11:43,030
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:43,489 --> 00:11:45,365
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:45,574 --> 00:11:47,450
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:47,618 --> 00:11:49,702
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:49,870 --> 00:11:52,496
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:53,749 --> 00:11:55,207
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:55,375 --> 00:11:58,336
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:58,462 --> 00:12:00,504
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:00,756 --> 00:12:01,923
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:02,049 --> 00:12:05,051
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:05,177 --> 00:12:08,220
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:08,388 --> 00:12:09,931
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:10,057 --> 00:12:11,807
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:12,100 --> 00:12:15,353
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:15,520 --> 00:12:17,772
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:17,940 --> 00:12:21,609
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:21,944 --> 00:12:23,778
..أعتقد

75
00:12:24,071 --> 00:12:27,406
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:30,494 --> 00:12:35,790
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:35,958 --> 00:12:41,087
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:41,380 --> 00:12:43,631
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:43,799 --> 00:12:47,677
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:48,387 --> 00:12:50,805
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:50,973 --> 00:12:53,391
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:54,434 --> 00:12:56,686
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:57,354 --> 00:12:59,730
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:12:59,940 --> 00:13:02,233
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:02,401 --> 00:13:07,822
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:08,824 --> 00:13:12,410
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:13,995 --> 00:13:16,830
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:16,998 --> 00:13:19,457
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:19,667 --> 00:13:23,169
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:23,379 --> 00:13:25,380
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:25,548 --> 00:13:29,009
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:29,135 --> 00:13:32,304
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:32,471 --> 00:13:36,308
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:36,434 --> 00:13:41,062
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:44,125 --> 00:14:45,501
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:01,685 --> 00:15:05,813
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:05,981 --> 00:15:07,356
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:08,275 --> 00:15:10,568
شخص ما يعلم

99
00:15:11,278 --> 00:15:17,533
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

100
00:15:18,159 --> 00:15:21,287
..معدات القراصنة، أشباح

101
00:15:21,413 --> 00:15:24,039
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

102
00:15:25,750 --> 00:15:28,419
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

103
00:15:28,587 --> 00:15:32,423
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

104
00:15:32,591 --> 00:15:34,883
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

105
00:15:35,051 --> 00:15:38,429
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

106
00:15:38,597 --> 00:15:41,307
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

107
00:15:42,142 --> 00:15:46,145
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

108
00:15:46,313 --> 00:15:49,982
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

109
00:15:50,150 --> 00:15:53,611
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

110
00:15:53,778 --> 00:15:57,156
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

111
00:15:57,324 --> 00:16:00,576
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

112
00:16:00,744 --> 00:16:04,288
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

113
00:16:06,373 --> 00:16:10,460
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

114
00:16:10,628 --> 00:16:12,462
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

115
00:16:13,380 --> 00:16:19,594
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

116
00:16:19,762 --> 00:16:23,890
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

117
00:16:24,934 --> 00:16:29,354
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

118
00:16:29,521 --> 00:16:32,315
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

119
00:16:35,069 --> 00:16:38,905
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

120
00:16:40,407 --> 00:16:42,075
..حقيقةً

121
00:16:42,701 --> 00:16:46,496
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

122
00:16:46,664 --> 00:16:50,375
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

123
00:16:50,501 --> 00:16:51,793
..راقب لسانك

124
00:16:51,961 --> 00:16:54,629
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

125
00:16:54,797 --> 00:16:55,797
أجل

126
00:16:56,423 --> 00:16:58,508
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

127
00:16:58,676 --> 00:17:03,346
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

128
00:17:03,514 --> 00:17:05,682
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

129
00:17:05,808 --> 00:17:08,643
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

130
00:17:10,396 --> 00:17:12,272
هل تفتقد تلك الأيام؟

131
00:17:13,440 --> 00:17:15,567
لا، وأنت؟

132
00:17:16,110 --> 00:17:17,944
لا بالطبع

133
00:17:19,238 --> 00:17:20,989
أراك لاحقاً

134
00:18:22,008 --> 00:18:23,300
(مرحباً يا (دانيال

135
00:18:24,052 --> 00:18:25,093
(روشَّـاك)

136
00:18:26,179 --> 00:18:30,474
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

137
00:18:30,642 --> 00:18:33,101
..بالطبع لا

138
00:18:34,729 --> 00:18:37,231
أتود أن أسخنها لك؟

139
00:18:37,482 --> 00:18:38,941
إنها جيدة هكذا

140
00:18:40,526 --> 00:18:41,777
ما آخر أخبارك؟

141
00:18:46,115 --> 00:18:47,950
..خارج السجن

142
00:18:48,368 --> 00:18:49,910
حتى الآن

143
00:18:50,828 --> 00:18:52,037
..(دانيال)

144
00:18:52,663 --> 00:18:54,121
انظر إلى هذه

145
00:19:01,380 --> 00:19:04,048
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

146
00:19:04,716 --> 00:19:09,262
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

147
00:19:11,265 --> 00:19:12,682
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

148
00:19:13,517 --> 00:19:15,268
..يمكن أن تكون سرقة

149
00:19:15,435 --> 00:19:18,145
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

150
00:19:18,355 --> 00:19:23,025
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

151
00:19:24,653 --> 00:19:28,030
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

152
00:19:28,240 --> 00:19:31,409
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

153
00:19:31,577 --> 00:19:34,537
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

154
00:19:34,705 --> 00:19:35,955
..ربما

155
00:19:36,123 --> 00:19:39,375
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

156
00:19:39,543 --> 00:19:41,669
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

157
00:19:41,837 --> 00:19:44,380
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

158
00:19:44,590 --> 00:19:45,840
شكاك؟

159
00:19:46,008 --> 00:19:48,843
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

160
00:19:49,011 --> 00:19:50,553
حتى من بين أصدقائه

161
00:19:50,721 --> 00:19:52,847
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

162
00:19:53,724 --> 00:19:57,727
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

163
00:19:57,853 --> 00:20:01,981
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

164
00:20:02,482 --> 00:20:06,986
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

165
00:20:07,154 --> 00:20:11,782
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

166
00:20:12,200 --> 00:20:14,702
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

167
00:20:15,579 --> 00:20:16,746
العقاب

168
00:20:18,164 --> 00:20:21,458
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

169
00:20:21,626 --> 00:20:23,376
قولي أنا

170
00:20:26,005 --> 00:20:27,631
..لا أحد يعرف حقيقتك

171
00:20:27,757 --> 00:20:30,759
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

172
00:20:30,927 --> 00:20:34,804
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

173
00:20:35,806 --> 00:20:39,184
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

174
00:20:39,352 --> 00:20:40,810
..وماضي الصراصير البشرية

175
00:20:41,020 --> 00:20:43,772
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

176
00:20:43,940 --> 00:20:45,482
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

177
00:20:46,609 --> 00:20:49,361
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

178
00:20:51,239 --> 00:20:52,489
..كلا

179
00:20:54,200 --> 00:20:56,326
..أنت مختفي في الجانب المضيء

180
00:20:57,662 --> 00:20:59,829
(أراك لاحقاً يا (دان

181
00:21:00,373 --> 00:21:02,791
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

182
00:21:02,959 --> 00:21:04,709
..أجل، أتذكر

183
00:21:04,919 --> 00:21:08,964
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

184
00:21:09,090 --> 00:21:11,049
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

185
00:21:11,509 --> 00:21:14,803
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

186
00:21:41,998 --> 00:21:42,998
..(سيد (فايت

187
00:21:43,832 --> 00:21:45,958
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

188
00:21:46,126 --> 00:21:48,586
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

189
00:21:48,712 --> 00:21:50,671
..(الأول كان (هوليس ميسون

190
00:21:50,839 --> 00:21:53,841
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

191
00:21:54,009 --> 00:21:59,305
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

192
00:21:59,431 --> 00:22:02,474
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

193
00:22:02,684 --> 00:22:04,727
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

194
00:22:04,895 --> 00:22:09,148
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

195
00:22:09,316 --> 00:22:11,859
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

196
00:22:12,027 --> 00:22:14,737
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

197
00:22:14,905 --> 00:22:17,990
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

198
00:22:18,158 --> 00:22:21,160
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

199
00:22:21,328 --> 00:22:23,913
..تبيع مجلات أكثر

200
00:22:24,372 --> 00:22:29,168
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

201
00:22:29,336 --> 00:22:32,296
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

202
00:22:32,464 --> 00:22:35,716
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

203
00:22:35,884 --> 00:22:38,802
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

204
00:22:39,054 --> 00:22:41,472
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

205
00:22:41,640 --> 00:22:45,059
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

206
00:22:45,227 --> 00:22:48,646
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

207
00:22:49,064 --> 00:22:52,775
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

208
00:22:55,237 --> 00:22:57,321
..سنجعل الحرب بلا معنى

209
00:22:58,114 --> 00:23:01,951
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

210
00:23:03,203 --> 00:23:04,828
..أينما كانوا

211
00:23:06,957 --> 00:23:08,332
شكراً على وقتك

212
00:23:14,546 --> 00:23:17,215
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

213
00:23:17,383 --> 00:23:19,634
لقد مر وقت طويل

214
00:23:21,387 --> 00:23:25,390
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

215
00:23:26,100 --> 00:23:27,976
أتظن أن هذا جائز؟

216
00:23:28,102 --> 00:23:30,853
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

217
00:23:31,981 --> 00:23:33,982
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

218
00:23:34,567 --> 00:23:37,986
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

219
00:23:38,821 --> 00:23:40,822
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

220
00:23:40,990 --> 00:23:43,241
أنا لست هنا لأنني أفتقده

221
00:23:43,409 --> 00:23:44,701
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

222
00:23:44,868 --> 00:23:47,829
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

223
00:23:48,372 --> 00:23:50,415
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

224
00:23:51,250 --> 00:23:53,710
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

225
00:23:57,298 --> 00:23:59,299
..(شكراً لك يا (دان

226
00:24:00,884 --> 00:24:04,721
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

227
00:24:04,847 --> 00:24:07,432
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

228
00:24:08,976 --> 00:24:13,479
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

229
00:24:13,689 --> 00:24:17,317
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

230
00:24:17,443 --> 00:24:20,695
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

231
00:24:20,863 --> 00:24:25,033
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

232
00:24:27,786 --> 00:24:30,163
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

233
00:24:44,385 --> 00:24:50,057
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

234
00:24:50,225 --> 00:24:52,517
..الثامنة والنصف مساءً

235
00:24:53,228 --> 00:24:57,189
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

236
00:24:57,357 --> 00:25:01,401
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

237
00:25:02,612 --> 00:25:05,530
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

238
00:25:05,698 --> 00:25:10,619
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

239
00:25:10,787 --> 00:25:14,039
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

240
00:25:14,207 --> 00:25:17,542
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

241
00:25:17,710 --> 00:25:20,629
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

242
00:25:20,797 --> 00:25:23,382
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

243
00:25:23,508 --> 00:25:25,092
..حيث أطلق عليه النار

244
00:25:25,677 --> 00:25:28,095
..سيلويت) قتلت)

245
00:25:28,429 --> 00:25:31,390
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

246
00:25:31,975 --> 00:25:34,977
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

247
00:25:38,982 --> 00:25:42,109
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

248
00:25:42,277 --> 00:25:47,364
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

249
00:25:47,574 --> 00:25:49,866
..سأذهب إليهما

250
00:25:50,243 --> 00:25:55,664
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

251
00:26:03,422 --> 00:26:05,256
(مساء الخير يا (روشَّـاك

252
00:26:05,424 --> 00:26:08,843
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

253
00:26:09,052 --> 00:26:10,469
..أجل

254
00:26:11,722 --> 00:26:13,723
لكنك سترحل خائب الرجاء

255
00:26:13,891 --> 00:26:17,602
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

256
00:26:17,769 --> 00:26:20,021
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

257
00:26:20,147 --> 00:26:22,189
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

258
00:26:22,441 --> 00:26:23,441
جربه

259
00:26:23,609 --> 00:26:25,735
(كما تريدين يا (لوري

260
00:26:25,903 --> 00:26:27,069
ماذا تفعل هنا؟

261
00:26:27,279 --> 00:26:29,614
..الكوميدي) قد مات)

262
00:26:29,740 --> 00:26:31,908
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

263
00:26:32,200 --> 00:26:34,702
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

264
00:26:34,870 --> 00:26:37,914
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

265
00:26:40,626 --> 00:26:43,044
..حتى إن أردت المساعدة

266
00:26:43,629 --> 00:26:47,506
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

267
00:26:47,925 --> 00:26:52,011
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

268
00:26:52,179 --> 00:26:55,598
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

269
00:26:56,308 --> 00:27:00,394
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

270
00:27:00,604 --> 00:27:04,607
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

271
00:27:04,775 --> 00:27:09,695
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

272
00:27:10,364 --> 00:27:13,658
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

273
00:27:14,493 --> 00:27:15,910
يجب أن أعود إلى عملي

274
00:27:16,078 --> 00:27:17,203
..انتظر دقيقة

275
00:27:17,371 --> 00:27:19,830
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

276
00:27:20,040 --> 00:27:22,250
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

277
00:27:22,417 --> 00:27:24,252
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

278
00:27:24,418 --> 00:27:26,670
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

279
00:27:26,837 --> 00:27:28,213
--لن أرحل

280
00:27:29,507 --> 00:27:31,800
حتى أقول ما لدي

281
00:27:39,350 --> 00:27:42,269
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

282
00:27:42,395 --> 00:27:45,105
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

283
00:27:45,565 --> 00:27:49,693
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

284
00:27:49,860 --> 00:27:51,987
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

285
00:27:52,697 --> 00:27:55,532
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

286
00:27:55,700 --> 00:28:00,704
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

287
00:28:00,830 --> 00:28:02,122
من فضلكِ دعيني أريكِ

288
00:28:08,129 --> 00:28:13,008
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

289
00:28:13,175 --> 00:28:16,303
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

290
00:28:16,429 --> 00:28:18,889
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

291
00:28:19,015 --> 00:28:21,850
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

292
00:28:22,018 --> 00:28:26,146
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

293
00:28:26,439 --> 00:28:27,856
!توقف

294
00:28:28,608 --> 00:28:30,025
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

295
00:28:30,192 --> 00:28:32,569
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

296
00:28:36,490 --> 00:28:39,910
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

297
00:28:41,746 --> 00:28:44,497
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

298
00:28:46,208 --> 00:28:48,335
..كما اعتدنا أن نفعل

299
00:28:49,794 --> 00:28:50,920
..لكنكِ لن تفعلي

300
00:28:51,755 --> 00:28:54,006
..تعلمين أنني لا أستطيع

301
00:28:56,635 --> 00:28:58,928
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

302
00:28:59,346 --> 00:29:01,513
..وهذا أمر طبيعي للغاية

303
00:29:01,890 --> 00:29:04,475
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

304
00:29:38,802 --> 00:29:40,261
(طاولة (دان درايبيرج

305
00:30:05,704 --> 00:30:08,747
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

306
00:30:08,999 --> 00:30:10,416
..(كابتن (كارنيج

307
00:30:10,667 --> 00:30:13,836
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
كي نوسعه ضرباً فحسب؟

308
00:30:14,003 --> 00:30:16,421
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

309
00:30:16,589 --> 00:30:19,591
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

310
00:30:19,758 --> 00:30:22,594
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

311
00:30:22,845 --> 00:30:25,305
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

312
00:30:26,473 --> 00:30:28,975
يا إلهي، ماذا حدث له؟

313
00:30:29,143 --> 00:30:31,311
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

314
00:30:31,437 --> 00:30:33,855
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

315
00:30:40,321 --> 00:30:42,739
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

316
00:30:43,449 --> 00:30:45,909
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

317
00:30:49,997 --> 00:30:51,915
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

318
00:30:53,167 --> 00:30:54,709
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

319
00:30:55,502 --> 00:30:58,046
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

320
00:30:59,173 --> 00:31:02,508
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

321
00:31:02,676 --> 00:31:05,762
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

322
00:31:05,930 --> 00:31:08,932
أجل، أجل، مريعاً

323
00:31:09,058 --> 00:31:11,517
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

324
00:31:11,685 --> 00:31:15,647
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

325
00:31:16,357 --> 00:31:19,943
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

326
00:31:21,070 --> 00:31:23,363
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

327
00:31:26,700 --> 00:31:28,243
ماذا؟

328
00:31:29,245 --> 00:31:33,665
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

329
00:31:34,541 --> 00:31:36,542
..أن حرباً نووية سوف تحدث

330
00:31:37,086 --> 00:31:38,503
..قريباً

331
00:31:39,379 --> 00:31:42,714
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

332
00:31:42,924 --> 00:31:45,968
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

333
00:31:46,135 --> 00:31:48,929
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

334
00:31:50,265 --> 00:31:53,392
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

335
00:31:54,102 --> 00:31:55,686
..وعن كل شخص

336
00:31:56,813 --> 00:31:59,523
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

337
00:31:59,691 --> 00:32:01,692
أم هو يتظاهر بذلك فحسب

338
00:32:02,402 --> 00:32:05,362
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

339
00:32:10,118 --> 00:32:12,035
انتظري، سأتولى الباب

340
00:32:13,413 --> 00:32:15,247
(شكراً يا (دان

341
00:32:15,582 --> 00:32:17,583
انتهيت؟  -
أجل  -

342
00:32:22,422 --> 00:32:23,672
..أنا آسفة

343
00:32:23,840 --> 00:32:27,718
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

344
00:32:28,136 --> 00:32:31,430
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

345
00:32:31,598 --> 00:32:35,434
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

346
00:34:07,109 --> 00:34:10,695
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

347
00:34:13,407 --> 00:34:16,367
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

348
00:34:16,994 --> 00:34:20,997
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

349
00:34:21,164 --> 00:34:24,041
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

350
00:34:24,418 --> 00:34:26,419
مارجريتا؟

351
00:34:26,670 --> 00:34:28,838
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

352
00:34:33,676 --> 00:34:35,969
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

353
00:34:36,304 --> 00:34:39,598
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

354
00:34:39,765 --> 00:34:43,977
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

355
00:34:44,145 --> 00:34:48,148
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

356
00:34:48,983 --> 00:34:50,692
أمي، هذه صفاقة

357
00:34:50,860 --> 00:34:53,069
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

358
00:34:53,279 --> 00:34:55,572
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

359
00:34:56,908 --> 00:35:00,994
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

360
00:35:01,746 --> 00:35:03,997
..قرأت الخبر في الصحيفة

361
00:35:04,624 --> 00:35:07,584
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

362
00:35:09,337 --> 00:35:12,339
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

363
00:35:12,798 --> 00:35:15,634
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

364
00:35:16,344 --> 00:35:17,928
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

365
00:35:18,638 --> 00:35:20,639
..لا تستوعبين الأمور

366
00:35:20,765 --> 00:35:22,515
..لا شيء يبقى على حاله

367
00:35:23,351 --> 00:35:26,102
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

368
00:35:26,312 --> 00:35:29,606
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

369
00:35:29,774 --> 00:35:33,944
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

370
00:35:34,779 --> 00:35:36,947
..لكن الماضي

371
00:35:37,490 --> 00:35:40,408
..حتى الأجزاء القذرة منه

372
00:35:40,952 --> 00:35:43,620
يزيد بريقها أكثر

373
00:35:49,126 --> 00:35:51,962
لديَّ بقع في عيني

374
00:35:55,423 --> 00:35:58,092
(توقف يا (إيدي

375
00:35:59,094 --> 00:36:02,429
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

376
00:36:03,682 --> 00:36:06,809
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

377
00:36:06,977 --> 00:36:10,145
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

378
00:36:10,355 --> 00:36:14,984
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

379
00:36:17,279 --> 00:36:20,447
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

380
00:36:36,965 --> 00:36:38,007
!(إيدي)

381
00:36:39,009 --> 00:36:43,137
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

382
00:36:43,305 --> 00:36:44,889
..بالتأكيد أعلم

383
00:36:46,558 --> 00:36:48,142
..تعالي هنا يا صغيرتي

384
00:36:48,560 --> 00:36:50,561
..أعرف ما تريدنه

385
00:36:50,729 --> 00:36:54,773
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

386
00:36:54,983 --> 00:36:57,276
(قلت لك لا يا (إيدي

387
00:36:57,903 --> 00:37:02,781
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

388
00:37:02,991 --> 00:37:06,368
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

389
00:37:10,332 --> 00:37:11,916
(إيدي)

390
00:37:49,787 --> 00:37:52,497
أيها الوغد الحقير

391
00:37:59,088 --> 00:38:00,129
أهذا هو ما تحبه؟

392
00:38:00,339 --> 00:38:02,799
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

393
00:38:13,269 --> 00:38:16,521
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

394
00:38:16,689 --> 00:38:20,733
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

395
00:38:20,985 --> 00:38:24,821
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

396
00:38:26,282 --> 00:38:29,659
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

397
00:39:49,656 --> 00:39:52,074
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

398
00:39:52,242 --> 00:39:57,037
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

399
00:39:57,914 --> 00:40:00,541
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

400
00:40:00,667 --> 00:40:05,671
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

401
00:40:06,381 --> 00:40:10,092
لكننا لم نفعل، والفضل لك

402
00:40:12,094 --> 00:40:14,011
تتحدث بمرارة

403
00:40:14,221 --> 00:40:15,846
أنا؟ مرارة؟

404
00:40:16,014 --> 00:40:19,100
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

405
00:40:25,399 --> 00:40:27,275
ياللمسيح

406
00:40:27,401 --> 00:40:30,403
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

407
00:40:30,571 --> 00:40:35,700
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

408
00:40:36,410 --> 00:40:39,996
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

409
00:40:40,122 --> 00:40:41,455
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

410
00:40:41,665 --> 00:40:44,458
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

411
00:40:45,043 --> 00:40:46,252
اغربي عن وجهي

412
00:40:47,963 --> 00:40:49,839
كلا  --
اغربي عن وجهي

413
00:40:50,007 --> 00:40:51,340
..سوف تتذكر

414
00:40:53,135 --> 00:40:55,887
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

415
00:40:56,722 --> 00:40:58,347
!للأبد

416
00:41:00,976 --> 00:41:02,852
!وجهي

417
00:41:05,022 --> 00:41:06,188
(لا تفعل يا (بليك

418
00:41:07,024 --> 00:41:08,316
!(بليك)

419
00:41:15,157 --> 00:41:17,700
..لقد كانت حبلى

420
00:41:18,994 --> 00:41:20,703
وأنت أردتها قتيلة

421
00:41:20,871 --> 00:41:22,079
..أجل

422
00:41:22,331 --> 00:41:24,207
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

423
00:41:24,374 --> 00:41:27,376
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

424
00:41:27,586 --> 00:41:31,172
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

425
00:41:33,091 --> 00:41:35,927
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

426
00:41:37,094 --> 00:41:39,930
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

427
00:41:41,474 --> 00:41:43,683
ليكن الرب في عوننا جميعاً

428
00:41:45,686 --> 00:41:47,020
!طبيب

429
00:42:09,544 --> 00:42:13,129
--مرحباً بكم في أول اجتماع  -
كل هذا هراء  -

430
00:42:13,381 --> 00:42:17,676
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

431
00:42:17,843 --> 00:42:21,263
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

432
00:42:21,430 --> 00:42:24,266
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

433
00:42:24,392 --> 00:42:26,560
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

434
00:42:26,686 --> 00:42:29,104
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

435
00:42:30,856 --> 00:42:34,651
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

436
00:42:34,819 --> 00:42:39,114
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

437
00:42:39,282 --> 00:42:41,116
..يمكننا إنجاز المزيد

438
00:42:41,284 --> 00:42:43,451
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

439
00:42:45,037 --> 00:42:48,248
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

440
00:42:50,585 --> 00:42:52,335
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

441
00:42:52,545 --> 00:42:55,297
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

442
00:42:55,423 --> 00:42:58,133
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

443
00:42:58,467 --> 00:43:02,137
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

444
00:43:03,138 --> 00:43:07,057
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

445
00:43:07,267 --> 00:43:12,062
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

446
00:43:12,314 --> 00:43:15,900
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

447
00:43:19,070 --> 00:43:21,071
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

448
00:43:22,073 --> 00:43:24,366
أذكى رجل على سطح الرماد

449
00:44:19,673 --> 00:44:23,717
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

450
00:44:23,927 --> 00:44:28,347
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

451
00:44:28,514 --> 00:44:31,683
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

452
00:44:31,809 --> 00:44:34,978
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

453
00:44:46,699 --> 00:44:48,283
لا داعي للعنف

454
00:44:48,534 --> 00:44:51,661
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

455
00:44:57,877 --> 00:44:59,586
لقد زاد الأمر عن حده

456
00:45:23,485 --> 00:45:26,905
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

457
00:45:27,031 --> 00:45:29,490
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

458
00:45:29,700 --> 00:45:31,326
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

459
00:45:31,452 --> 00:45:35,038
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

460
00:45:35,206 --> 00:45:36,497
..أيامنا معدودة

461
00:45:36,665 --> 00:45:40,919
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

462
00:45:41,086 --> 00:45:45,673
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

463
00:45:45,883 --> 00:45:48,051
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

464
00:45:49,595 --> 00:45:51,471
انزع يديك القذرتين عني

465
00:45:53,640 --> 00:45:56,099
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

466
00:46:00,396 --> 00:46:02,773
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

467
00:46:03,608 --> 00:46:06,401
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

468
00:46:06,611 --> 00:46:08,695
..لقد تحقق

469
00:46:08,947 --> 00:46:10,948
أنت تنظر إليه الآن

470
00:47:31,737 --> 00:47:33,195
(إدجار ويليام جاكوب)

471
00:47:33,363 --> 00:47:37,200
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

472
00:47:41,288 --> 00:47:43,497
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:47:44,458 --> 00:47:45,917
أنا رجل أعمال متقاعد

474
00:47:48,212 --> 00:47:51,047
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

475
00:47:51,215 --> 00:47:53,216
..لقد أنهيت أيامي

476
00:47:53,383 --> 00:47:56,219
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

477
00:47:56,803 --> 00:48:01,224
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

478
00:48:01,391 --> 00:48:04,894
..شعرت فقط أنه يجب

479
00:48:06,063 --> 00:48:08,940
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

480
00:48:11,401 --> 00:48:16,197
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

481
00:48:16,365 --> 00:48:18,658
..ونزع قناعه

482
00:48:19,117 --> 00:48:22,662
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

483
00:48:22,788 --> 00:48:25,831
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

484
00:48:25,999 --> 00:48:28,960
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

485
00:48:29,086 --> 00:48:31,087
..منزعجاً

486
00:48:31,672 --> 00:48:33,214
..ويبكي

487
00:48:33,674 --> 00:48:35,967
يبكي؟ (الكوميدي)؟

488
00:48:36,134 --> 00:48:39,136
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

489
00:48:39,346 --> 00:48:42,348
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

490
00:48:42,515 --> 00:48:44,808
حسبت أنه سيقتلني

491
00:48:44,976 --> 00:48:47,227
ماذا قال؟

492
00:48:48,563 --> 00:48:50,230
..إنها دعابة

493
00:48:50,940 --> 00:48:53,525
..الأمر كله دعابة

494
00:48:55,570 --> 00:48:57,946
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

495
00:48:58,114 --> 00:49:01,116
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

496
00:49:02,285 --> 00:49:04,953
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

497
00:49:05,580 --> 00:49:09,249
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

498
00:49:09,417 --> 00:49:11,668
..في "فيتنام" كما تعلم

499
00:49:12,253 --> 00:49:13,670
..لكنها كانت حرب لعينة

500
00:49:14,589 --> 00:49:15,964
..هذا

501
00:49:16,591 --> 00:49:19,301
..لم أفعل مثل هذا من قبل

502
00:49:21,971 --> 00:49:24,890
..إلهي، ها أنا ذا

503
00:49:25,057 --> 00:49:27,142
..أعترف بكل مصائبي

504
00:49:27,602 --> 00:49:29,144
..إلى واحد من ألد إعدائي

505
00:49:31,314 --> 00:49:33,607
..لكن الحقيقة

506
00:49:34,275 --> 00:49:38,862
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

507
00:49:42,742 --> 00:49:44,910
..تباً

508
00:49:46,454 --> 00:49:48,163
..واسمك

509
00:49:48,331 --> 00:49:50,874
..اسمك كان على القائمة

510
00:49:51,042 --> 00:49:55,337
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

511
00:49:55,504 --> 00:49:58,006
..صديقة (منهاتن) القديمة

512
00:50:02,178 --> 00:50:04,346
سامحيني يا أمي

513
00:50:05,473 --> 00:50:07,182
..ورحل بعد ذلك

514
00:50:08,183 --> 00:50:12,770
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

515
00:50:19,486 --> 00:50:21,529
..قصة ظريفة

516
00:50:21,947 --> 00:50:24,323
..تبدو غير قابلة للتصديق

517
00:50:25,075 --> 00:50:26,992
..وربما تكون صحيحة

518
00:50:27,202 --> 00:50:29,828
إذن، هذا هو كل شيء؟

519
00:50:29,996 --> 00:50:34,124
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

520
00:50:35,377 --> 00:50:36,669
بريء؟

521
00:50:41,675 --> 00:50:42,716
.."أميجدالين"

522
00:50:42,926 --> 00:50:45,636
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

523
00:50:45,804 --> 00:50:48,973
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

524
00:50:50,850 --> 00:50:53,227
..رجاء لا تصادره

525
00:50:54,020 --> 00:50:56,855
..أنا لا أدبر شيئاً ما

526
00:50:58,358 --> 00:50:59,817
أنا مريض بالسرطان

527
00:51:00,819 --> 00:51:02,152
أي نوع من السرطان؟

528
00:51:04,030 --> 00:51:07,116
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

529
00:51:08,994 --> 00:51:10,995
هذا هو ما لم أصب به

530
00:51:14,249 --> 00:51:18,168
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

531
00:51:21,423 --> 00:51:24,174
..(أفكر في رواية (مولاك

532
00:51:24,342 --> 00:51:26,302
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

533
00:51:26,428 --> 00:51:30,723
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

534
00:51:36,186 --> 00:51:37,770
..لكن إن كانت صحيحة

535
00:51:37,980 --> 00:51:40,189
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

536
00:51:40,441 --> 00:51:42,275
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

537
00:51:43,611 --> 00:51:44,652
ما الذي رآه؟

538
00:51:46,447 --> 00:51:48,072
..وتلك القائمة التي ذكرها

539
00:51:52,286 --> 00:51:55,663
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

540
00:51:55,873 --> 00:51:58,291
..ولد في عام 1918

541
00:51:58,459 --> 00:52:00,460
..ودفن مع نزول المطر

542
00:52:00,628 --> 00:52:02,462
..مقتولاً

543
00:52:02,630 --> 00:52:06,674
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

544
00:52:07,635 --> 00:52:10,762
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

545
00:52:11,096 --> 00:52:14,015
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

546
00:52:15,935 --> 00:52:21,064
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

547
00:52:21,232 --> 00:52:23,942
..مهما حاولت أن تتأنق

548
00:52:24,068 --> 00:52:26,236
..لإخفاء ذلك

549
00:52:26,362 --> 00:52:29,531
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

550
00:52:29,657 --> 00:52:34,327
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

551
00:52:34,495 --> 00:52:36,120
..سمعت نكتة ذات مرة

552
00:52:37,331 --> 00:52:41,125
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

553
00:52:41,335 --> 00:52:45,129
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

554
00:52:45,339 --> 00:52:49,217
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

555
00:52:49,385 --> 00:52:52,136
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

556
00:52:52,555 --> 00:52:56,975
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

557
00:52:57,142 --> 00:52:59,143
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

558
00:52:59,686 --> 00:53:02,646
..فينفجر الرجل بالبكاء

559
00:53:02,814 --> 00:53:07,109
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

560
00:53:09,112 --> 00:53:10,863
..نكتة جيدة

561
00:53:11,114 --> 00:53:12,990
..الكل يضحك

562
00:53:13,157 --> 00:53:15,325
..طرق على الطبول

563
00:53:15,869 --> 00:53:17,327
..وتنزل الستائر

564
00:53:25,837 --> 00:53:28,046
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

565
00:53:28,256 --> 00:53:29,882
..لا تقلقي

566
00:53:30,550 --> 00:53:33,010
لدينا متسع من الوقت

567
00:53:40,018 --> 00:53:42,269
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

568
00:54:02,582 --> 00:54:05,334
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

569
00:54:05,501 --> 00:54:06,877
..أرجوكَ لا تغضبي

570
00:54:07,045 --> 00:54:10,672
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

571
00:54:10,882 --> 00:54:12,216
..كلا

572
00:54:13,760 --> 00:54:16,762
..كلا.. لا

573
00:54:17,597 --> 00:54:20,390
لا أريد ذلك

574
00:54:20,642 --> 00:54:23,810
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

575
00:54:25,938 --> 00:54:29,607
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

576
00:54:31,401 --> 00:54:33,903
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

577
00:54:34,071 --> 00:54:37,490
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

578
00:54:37,950 --> 00:54:41,077
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

579
00:54:41,245 --> 00:54:44,789
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

580
00:54:53,966 --> 00:54:56,384
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

581
00:54:56,969 --> 00:54:59,262
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

582
00:54:59,429 --> 00:55:01,681
أنا مستعد لمناقشتها

583
00:55:03,433 --> 00:55:07,144
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

584
00:55:07,354 --> 00:55:11,816
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

585
00:55:11,984 --> 00:55:15,695
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

586
00:55:16,530 --> 00:55:19,448
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

587
00:55:27,249 --> 00:55:29,834
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

588
00:55:35,716 --> 00:55:37,842
إنه ملكك بأكمله

589
00:55:43,891 --> 00:55:46,267
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

590
00:55:47,728 --> 00:55:49,896
لا، لن تفعل

591
00:56:04,035 --> 00:56:08,580
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

592
00:56:09,040 --> 00:56:11,499
..أساس أمننا القومي

593
00:56:11,667 --> 00:56:16,213
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

594
00:56:16,589 --> 00:56:19,174
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

595
00:56:19,342 --> 00:56:24,304
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

596
00:56:24,472 --> 00:56:29,351
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

597
00:56:44,200 --> 00:56:45,408
من بالباب؟

598
00:56:45,618 --> 00:56:47,536
(لوري)

599
00:56:58,422 --> 00:57:01,675
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

600
00:57:01,926 --> 00:57:04,386
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

601
00:57:04,554 --> 00:57:07,681
..لا عليكِ، ادخلي

602
00:57:15,105 --> 00:57:16,146
ماذا جرى؟

603
00:57:17,440 --> 00:57:19,108
(لقد هجرت (جون

604
00:57:19,818 --> 00:57:22,111
..يا إلهي

605
00:57:22,571 --> 00:57:24,280
أنا آسف جداً

606
00:57:24,447 --> 00:57:27,283
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

607
00:57:28,869 --> 00:57:31,287
..لا أعرف أي شخص آخر

608
00:57:32,122 --> 00:57:35,416
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

609
00:57:36,001 --> 00:57:37,710
..لا عليكِ

610
00:57:37,878 --> 00:57:40,129
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

611
00:57:40,297 --> 00:57:41,672
..(لا يا (دان

612
00:57:42,173 --> 00:57:44,884
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

613
00:57:45,051 --> 00:57:48,178
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

614
00:57:48,346 --> 00:57:50,848
لا يتذكر كيف كانت

615
00:57:51,141 --> 00:57:53,309
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

616
00:57:53,476 --> 00:57:57,313
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

617
00:57:57,439 --> 00:58:01,025
..والناس من حوله مجرد ظلال

618
00:58:02,611 --> 00:58:05,070
..ظلال في ضباب

619
00:58:06,198 --> 00:58:09,617
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

620
00:58:11,203 --> 00:58:13,204
..(أنا آسفة يا (دان

621
00:58:13,914 --> 00:58:16,916
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

622
00:58:17,334 --> 00:58:20,336
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

623
00:58:20,503 --> 00:58:24,048
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

624
00:58:24,216 --> 00:58:26,217
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

625
00:58:27,385 --> 00:58:30,679
في الواقع، أنا أصر

626
00:59:03,212 --> 00:59:05,964
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

627
00:59:06,215 --> 00:59:08,091
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

628
00:59:08,259 --> 00:59:10,552
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

629
00:59:13,347 --> 00:59:15,348
هل هذا معتم كفاية؟

630
00:59:17,560 --> 00:59:20,937
أجل، هذا معتم كفاية

631
00:59:23,232 --> 00:59:25,733
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

632
00:59:25,943 --> 00:59:29,320
أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

633
00:59:41,333 --> 00:59:43,585
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

634
00:59:43,752 --> 00:59:46,671
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

635
00:59:46,839 --> 00:59:49,591
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

636
00:59:49,758 --> 00:59:52,135
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

637
00:59:52,303 --> 00:59:56,014
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

638
00:59:56,181 --> 01:00:01,978
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

639
01:00:02,146 --> 01:00:06,357
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

640
01:00:06,608 --> 01:00:07,900
مرحباً

641
01:00:12,906 --> 01:00:14,156
شكراً لك

642
01:00:14,324 --> 01:00:16,283
هذا صحيح

643
01:00:22,749 --> 01:00:25,584
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

644
01:00:25,752 --> 01:00:27,211
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

645
01:00:27,337 --> 01:00:30,047
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

646
01:00:30,215 --> 01:00:33,759
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

647
01:00:34,093 --> 01:00:37,095
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

648
01:00:37,305 --> 01:00:40,474
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

649
01:00:41,100 --> 01:00:43,602
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

650
01:00:43,937 --> 01:00:46,313
..أبي كان صانع ساعات

651
01:00:47,106 --> 01:00:51,485
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

652
01:00:52,654 --> 01:00:54,655
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

653
01:00:54,781 --> 01:00:56,782
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

654
01:00:56,950 --> 01:01:00,244
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

655
01:01:02,622 --> 01:01:04,331
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

656
01:01:04,499 --> 01:01:08,502
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

657
01:01:13,424 --> 01:01:16,343
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

658
01:01:16,511 --> 01:01:18,262
..- في حقيقة الأمر إله

659
01:01:18,429 --> 01:01:21,265
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

660
01:01:21,432 --> 01:01:23,725
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

661
01:01:24,143 --> 01:01:28,105
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

662
01:01:28,690 --> 01:01:30,023
دوج روث)، سؤالك؟)

663
01:01:30,232 --> 01:01:32,984
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

664
01:01:33,110 --> 01:01:35,862
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

665
01:01:36,029 --> 01:01:41,158
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

666
01:01:41,702 --> 01:01:43,286
لقد مات بسبب السرطان

667
01:01:44,121 --> 01:01:46,414
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

668
01:01:46,582 --> 01:01:49,458
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

669
01:01:50,419 --> 01:01:54,547
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

670
01:01:54,715 --> 01:01:57,174
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

671
01:01:58,135 --> 01:01:59,343
لم يخبرني أحد

672
01:01:59,553 --> 01:02:01,762
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

673
01:02:01,972 --> 01:02:05,349
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

674
01:02:05,767 --> 01:02:06,851
سرطان

675
01:02:07,019 --> 01:02:09,645
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

676
01:02:10,022 --> 01:02:13,024
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

677
01:02:13,192 --> 01:02:15,276
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

678
01:02:15,444 --> 01:02:18,196
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

679
01:02:18,363 --> 01:02:20,489
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

680
01:02:23,202 --> 01:02:25,161
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

681
01:02:31,752 --> 01:02:33,920
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

682
01:02:42,679 --> 01:02:43,930
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

683
01:02:44,681 --> 01:02:47,058
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

684
01:02:48,060 --> 01:02:49,393
جيني)؟)

685
01:02:49,770 --> 01:02:51,354
صديقتك السابقة؟

686
01:02:51,522 --> 01:02:55,107
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

687
01:02:55,316 --> 01:02:56,816
دوج)، سؤال واحد في المرة)

688
01:02:56,984 --> 01:03:00,362
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

689
01:03:00,530 --> 01:03:02,364
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

690
01:03:17,922 --> 01:03:19,673
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

691
01:03:20,258 --> 01:03:22,551
..كنت حياتي بأكملها

692
01:03:23,427 --> 01:03:26,096
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

693
01:03:26,264 --> 01:03:27,931
جيني)، لم يخبرني أحد)

694
01:03:28,391 --> 01:03:33,812
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

695
01:03:38,818 --> 01:03:40,443
أهكذا ترد لي الصنيع؟

696
01:03:40,945 --> 01:03:45,824
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

697
01:03:45,992 --> 01:03:47,993
(انتظري يا (جيني

698
01:03:49,412 --> 01:03:51,830
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

699
01:03:51,998 --> 01:03:54,332
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

700
01:03:54,542 --> 01:03:58,253
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

701
01:03:58,421 --> 01:04:04,467
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

702
01:04:04,677 --> 01:04:07,596
واتركوني لحالي

703
01:04:07,722 --> 01:04:09,181
هل تهتم بالتعليق؟

704
01:04:09,307 --> 01:04:12,309
!قلت، اتركوني لحالي

705
01:04:22,777 --> 01:04:25,029
..أنا أحدق في النجوم

706
01:04:25,488 --> 01:04:27,489
..إنها بعيدة للغاية

707
01:04:27,908 --> 01:04:30,618
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

708
01:04:33,330 --> 01:04:37,583
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

709
01:04:40,503 --> 01:04:44,340
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

710
01:04:45,217 --> 01:04:46,884
..هذا رائع

711
01:04:47,052 --> 01:04:48,636
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

712
01:04:48,803 --> 01:04:50,596
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

713
01:04:50,764 --> 01:04:51,764
شكراً لكم

714
01:04:51,932 --> 01:04:56,101
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

715
01:04:56,311 --> 01:05:01,315
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

716
01:05:05,237 --> 01:05:07,530
..(تدعى (جيني سلاتر

717
01:05:08,365 --> 01:05:11,075
..فيزيائية مثلي

718
01:05:12,327 --> 01:05:14,078
..وأنا في الثلاثين من عمري

719
01:05:18,792 --> 01:05:22,711
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

720
01:05:26,341 --> 01:05:28,926
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

721
01:05:29,094 --> 01:05:32,847
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

722
01:05:50,322 --> 01:05:53,741
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

723
01:05:59,748 --> 01:06:02,750
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

724
01:06:09,967 --> 01:06:13,428
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

725
01:06:14,138 --> 01:06:16,347
دعنا ننتظر لحظة فحسب

726
01:06:19,059 --> 01:06:23,479
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

727
01:06:30,196 --> 01:06:31,321
..وعندما أصل إلى الباب

728
01:06:33,157 --> 01:06:34,324
والي) يشحب وجهه)

729
01:06:34,491 --> 01:06:38,578
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

730
01:06:39,914 --> 01:06:41,289
أنا مرعوب

731
01:06:41,457 --> 01:06:42,457
جون)؟)

732
01:06:48,380 --> 01:06:50,215
..(أنا آسفة يا (جون

733
01:06:52,051 --> 01:06:53,635
لكني لا أستطيع

734
01:06:55,930 --> 01:06:57,472
!جيني)، لا تتركيني)

735
01:06:57,973 --> 01:06:59,974
!لا تتركيني

736
01:07:29,546 --> 01:07:34,091
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

737
01:07:34,551 --> 01:07:36,510
..قدمت لي جعة

738
01:07:36,678 --> 01:07:39,555
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

739
01:07:40,223 --> 01:07:43,684
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

740
01:07:44,018 --> 01:07:46,228
تلامست أصابعنا

741
01:07:56,406 --> 01:07:58,574
..أجل يا (جون)، جيد

742
01:07:58,700 --> 01:08:04,246
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

743
01:08:08,042 --> 01:08:09,126
..أشعر بالخوف

744
01:08:10,420 --> 01:08:12,546
لآخر مرة

745
01:08:28,730 --> 01:08:31,064
..تم عمل جنازة رمزية

746
01:08:31,441 --> 01:08:33,442
..فليس هناك شيء يدفن

747
01:08:33,735 --> 01:08:36,069
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

748
01:08:36,445 --> 01:08:39,280
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

749
01:08:40,574 --> 01:08:45,453
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

750
01:08:45,871 --> 01:08:47,330
..بعد أيام قليلة

751
01:08:47,456 --> 01:08:50,666
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

752
01:08:50,876 --> 01:08:54,670
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

753
01:09:18,904 --> 01:09:20,947
..يا إلهي

754
01:09:21,073 --> 01:09:22,657
جون)؟)

755
01:09:23,659 --> 01:09:25,535
هل هذا أنت؟

756
01:09:25,786 --> 01:09:28,913
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

757
01:09:29,081 --> 01:09:31,666
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

758
01:09:31,917 --> 01:09:35,836
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

759
01:09:42,302 --> 01:09:44,929
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

760
01:09:55,524 --> 01:09:57,400
..يقولون أن الاسم تم اختياره

761
01:09:57,568 --> 01:10:01,863
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

762
01:10:03,865 --> 01:10:06,867
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

763
01:10:07,952 --> 01:10:10,036
..شيء قاتل

764
01:10:13,875 --> 01:10:16,418
..في يناير عام 1971

765
01:10:16,586 --> 01:10:20,547
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

766
01:10:20,715 --> 01:10:24,009
..شيء لم يطلبه أسلافه

767
01:10:25,303 --> 01:10:28,138
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

768
01:10:28,306 --> 01:10:32,726
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

769
01:10:34,562 --> 01:10:38,148
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

770
01:10:38,316 --> 01:10:42,360
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

771
01:10:58,044 --> 01:11:00,795
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

772
01:11:01,005 --> 01:11:04,090
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

773
01:11:04,342 --> 01:11:07,469
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

774
01:11:07,637 --> 01:11:13,600
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

775
01:11:14,060 --> 01:11:16,520
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

776
01:11:16,687 --> 01:11:20,649
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

777
01:11:21,067 --> 01:11:23,068
..فلا تقلق

778
01:11:23,694 --> 01:11:27,781
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

779
01:11:29,366 --> 01:11:31,951
..عيد الميلاد عام 1963

780
01:11:32,827 --> 01:11:35,663
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

781
01:11:37,374 --> 01:11:39,500
..تقول أنني أبدو كإله الآن

782
01:11:40,669 --> 01:11:42,962
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

783
01:11:43,797 --> 01:11:46,549
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

784
01:11:47,217 --> 01:11:49,635
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

785
01:11:50,387 --> 01:11:52,429
..وأنني دائماً سأفعل

786
01:11:53,431 --> 01:11:58,102
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

787
01:11:58,979 --> 01:12:02,523
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

788
01:12:03,275 --> 01:12:08,279
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

789
01:12:09,030 --> 01:12:11,031
..إنها جميلة

790
01:12:11,992 --> 01:12:17,997
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

791
01:12:18,123 --> 01:12:20,124
..كتوقيع

792
01:12:21,459 --> 01:12:24,628
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

793
01:12:25,172 --> 01:12:30,426
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

794
01:12:30,594 --> 01:12:32,428
..هذا صحيح

795
01:12:34,472 --> 01:12:37,558
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

796
01:12:44,065 --> 01:12:46,901
..بينما أظل أنا بلا حراك

797
01:12:47,903 --> 01:12:50,571
..أفضل السكون الموجود هنا

798
01:12:51,489 --> 01:12:53,616
..أنا متعب من الأرض

799
01:12:53,741 --> 01:12:55,450
..من أولئك القوم

800
01:12:56,035 --> 01:12:59,746
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

801
01:13:22,520 --> 01:13:25,897
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

802
01:13:26,482 --> 01:13:29,943
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

803
01:13:30,361 --> 01:13:33,071
..ربما الكون لم يُخلق

804
01:13:34,073 --> 01:13:36,074
..ربما لم يُخلق أي شيء

805
01:13:36,909 --> 01:13:40,411
..ساعة بدون عامل ماهر

806
01:13:41,372 --> 01:13:43,373
..الوقت متأخر جداً

807
01:13:43,791 --> 01:13:45,708
..دائماً ما كان

808
01:13:46,377 --> 01:13:48,545
..ودائماً ما سوف يكون

809
01:13:49,129 --> 01:13:50,797
متأخر جداً

810
01:13:56,262 --> 01:13:57,971
..سيدي الرئيس

811
01:13:58,305 --> 01:14:02,725
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

812
01:14:03,394 --> 01:14:04,686
..إنهم يختبروننا

813
01:14:04,854 --> 01:14:09,232
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

814
01:14:09,400 --> 01:14:12,110
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

815
01:14:14,280 --> 01:14:17,657
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

816
01:14:19,117 --> 01:14:20,117
بعد يومين

817
01:14:20,535 --> 01:14:24,162
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

818
01:14:24,330 --> 01:14:26,415
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

819
01:14:27,000 --> 01:14:28,625
..على افتراض التوقعات المعتدلة

820
01:14:28,877 --> 01:14:31,545
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

821
01:14:32,338 --> 01:14:34,173
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

822
01:14:34,966 --> 01:14:36,466
..النفس الأخير

823
01:14:37,343 --> 01:14:39,845
.."لـ"مؤسسة هارفارد

824
01:14:40,263 --> 01:14:43,557
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

825
01:14:43,725 --> 01:14:47,269
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

826
01:14:47,437 --> 01:14:49,646
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

827
01:14:49,856 --> 01:14:51,899
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

828
01:14:52,025 --> 01:14:53,650
..لا بأس

829
01:14:54,319 --> 01:14:57,070
كل شيء في الحسبان

830
01:14:59,908 --> 01:15:01,742
..سيدي الرئيس

831
01:15:01,910 --> 01:15:03,493
ماذا تود أن تفعل؟

832
01:15:11,920 --> 01:15:14,213
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

833
01:15:14,339 --> 01:15:16,340
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

834
01:15:16,925 --> 01:15:19,885
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

835
01:15:20,303 --> 01:15:22,054
..بعد ذلك

836
01:15:22,222 --> 01:15:25,891
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

837
01:15:26,518 --> 01:15:29,478
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

838
01:15:30,688 --> 01:15:32,397
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

839
01:15:32,607 --> 01:15:35,484
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

840
01:15:35,652 --> 01:15:40,072
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

841
01:15:40,240 --> 01:15:41,907
..يمكنك تفهم ذلك

842
01:15:42,075 --> 01:15:47,120
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

843
01:15:47,329 --> 01:15:49,539
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

844
01:15:49,706 --> 01:15:52,500
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

845
01:15:52,668 --> 01:15:55,545
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

846
01:15:55,712 --> 01:15:57,672
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

847
01:15:57,840 --> 01:16:01,092
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

848
01:16:01,552 --> 01:16:04,387
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

849
01:16:05,556 --> 01:16:07,807
..أنا أقدر موقفكم

850
01:16:07,975 --> 01:16:11,853
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

851
01:16:12,271 --> 01:16:14,730
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

852
01:16:15,566 --> 01:16:18,276
..حسناً، وبكل سعادة

853
01:16:18,443 --> 01:16:21,946
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

854
01:16:22,114 --> 01:16:23,990
..وتركاني وحيداً

855
01:16:24,992 --> 01:16:28,286
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

856
01:16:28,453 --> 01:16:33,416
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

857
01:16:33,584 --> 01:16:37,044
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

858
01:16:37,254 --> 01:16:40,631
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

859
01:16:40,841 --> 01:16:42,758
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

860
01:16:42,968 --> 01:16:46,053
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

861
01:16:46,263 --> 01:16:51,601
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

862
01:16:51,768 --> 01:16:54,770
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

863
01:16:58,150 --> 01:16:59,859
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

864
01:17:00,027 --> 01:17:01,652
..أردت

865
01:17:01,862 --> 01:17:04,197
..احتجت أن أضاهي انجازاته

866
01:17:04,323 --> 01:17:07,491
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

867
01:17:07,658 --> 01:17:11,203
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

868
01:17:11,329 --> 01:17:14,623
..ليس غزو البشرية

869
01:17:14,749 --> 01:17:17,626
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

870
01:17:17,877 --> 01:17:22,756
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

871
01:17:22,924 --> 01:17:25,759
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

872
01:17:25,927 --> 01:17:27,511
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

873
01:17:28,095 --> 01:17:29,763
..لا

874
01:17:32,058 --> 01:17:33,892
..اسمع أنت

875
01:17:35,102 --> 01:17:37,646
..سوف ينجو العالم

876
01:17:37,813 --> 01:17:41,233
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

877
01:17:41,400 --> 01:17:43,985
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

878
01:17:44,320 --> 01:17:46,780
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

879
01:17:46,948 --> 01:17:50,534
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

880
01:17:50,701 --> 01:17:56,998
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

881
01:17:58,501 --> 01:18:00,919
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

882
01:18:02,672 --> 01:18:04,381
أيها السادة

883
01:18:06,926 --> 01:18:10,387
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

884
01:18:10,555 --> 01:18:13,974
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

885
01:18:14,225 --> 01:18:17,727
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

886
01:18:17,937 --> 01:18:20,689
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

887
01:18:57,350 --> 01:18:59,059
..لديه كبسولة سامة

888
01:18:59,728 --> 01:19:04,190
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

889
01:19:04,357 --> 01:19:05,441
!أعطني اسماً

890
01:19:17,621 --> 01:19:18,913
حبة انتحار

891
01:19:19,956 --> 01:19:22,917
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

892
01:19:23,084 --> 01:19:24,919
شكراً

893
01:19:25,462 --> 01:19:27,463
إذن (روشَّـاك) كان على حق

894
01:19:27,631 --> 01:19:29,757
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

895
01:19:29,966 --> 01:19:34,094
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

896
01:19:35,240 --> 01:19:37,173
لكن من يريد قتلنا الآن؟

897
01:19:38,476 --> 01:19:41,603
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

898
01:19:47,152 --> 01:19:49,119
أمِن خبر عن (جون)؟

899
01:19:50,055 --> 01:19:51,681
كلاّ

900
01:19:52,057 --> 01:19:53,956
...حسناً، اسمعي

901
01:19:54,459 --> 01:19:56,153
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

902
01:19:57,495 --> 01:20:00,886
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

903
01:20:00,965 --> 01:20:04,331
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

904
01:20:06,170 --> 01:20:08,501
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

905
01:20:11,909 --> 01:20:13,136
موافقة

906
01:20:16,213 --> 01:20:21,650
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

907
01:20:21,819 --> 01:20:25,914
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

908
01:20:26,590 --> 01:20:29,251
لم يعرفاني من دون قناعي

909
01:20:30,094 --> 01:20:31,754
أهي علاقة غرامية؟

910
01:20:31,929 --> 01:20:37,966
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

911
01:20:38,769 --> 01:20:41,965
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

912
01:20:46,443 --> 01:20:50,776
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

913
01:20:51,348 --> 01:20:54,111
وجدت دلائل بشقتّه

914
01:20:55,285 --> 01:20:59,015
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

915
01:21:00,324 --> 01:21:01,620
...سبق وأن رأيت الشعار

916
01:21:02,893 --> 01:21:04,052
(عند (مولاك...

917
01:21:08,298 --> 01:21:11,232
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

918
01:21:12,069 --> 01:21:14,866
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

919
01:21:15,039 --> 01:21:17,165
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

920
01:21:17,341 --> 01:21:21,276
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

921
01:21:21,445 --> 01:21:24,936
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

922
01:21:25,114 --> 01:21:28,708
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

923
01:21:33,589 --> 01:21:35,215
(روشَّـاك)

924
01:21:35,391 --> 01:21:37,756
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

925
01:21:37,927 --> 01:21:39,791
!كلاّ، كلاّ

926
01:21:39,962 --> 01:21:43,089
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

927
01:21:43,266 --> 01:21:46,200
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

928
01:21:46,369 --> 01:21:50,771
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

929
01:21:50,940 --> 01:21:52,566
لا للاستسلام

930
01:21:52,742 --> 01:21:55,733
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

931
01:21:55,912 --> 01:21:56,935
حينما تكونون

932
01:22:19,635 --> 01:22:20,658
...واحد

933
01:22:25,675 --> 01:22:26,732
...اثنان

934
01:22:30,747 --> 01:22:31,804
ثلاثة

935
01:23:23,799 --> 01:23:25,561
هيّا

936
01:23:36,378 --> 01:23:37,810
الحقير

937
01:23:38,780 --> 01:23:41,179
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

938
01:23:41,349 --> 01:23:44,181
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

939
01:23:44,352 --> 01:23:47,047
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

940
01:23:47,889 --> 01:23:50,516
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

941
01:23:50,692 --> 01:23:54,525
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

942
01:23:54,696 --> 01:23:57,755
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

943
01:23:57,933 --> 01:24:01,766
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

944
01:24:01,937 --> 01:24:04,962
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

945
01:24:05,140 --> 01:24:07,699
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

946
01:24:11,513 --> 01:24:12,809
!(روشَّـاك)

947
01:24:12,981 --> 01:24:16,711
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

948
01:24:26,460 --> 01:24:28,689
،(والتر كوفاكس)

949
01:24:28,863 --> 01:24:31,729
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

950
01:24:31,899 --> 01:24:35,959
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

951
01:24:36,136 --> 01:24:37,693
،إن تعاونت معي

952
01:24:37,872 --> 01:24:42,365
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

953
01:24:42,543 --> 01:24:46,103
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

954
01:24:46,280 --> 01:24:52,309
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

955
01:24:53,187 --> 01:24:56,246
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

956
01:24:56,857 --> 01:25:02,225
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

957
01:25:03,197 --> 01:25:07,428
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

958
01:25:10,504 --> 01:25:11,970
أخبرني بما تراه

959
01:25:17,144 --> 01:25:18,804
فراشة جميلة

960
01:25:22,616 --> 01:25:24,446
والآن، ماذا ترى هنا؟

961
01:25:29,556 --> 01:25:30,613
أمّي؟

962
01:25:30,991 --> 01:25:32,355
هل يؤذيك؟

963
01:25:32,526 --> 01:25:35,392
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

964
01:25:35,562 --> 01:25:39,088
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

965
01:25:48,741 --> 01:25:50,674
زهور جميلة

966
01:25:56,382 --> 01:25:58,042
سمعت أنّ أمّه عاهرة

967
01:26:00,353 --> 01:26:03,082
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

968
01:26:03,256 --> 01:26:08,056
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

969
01:26:09,362 --> 01:26:12,592
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

970
01:26:31,217 --> 01:26:32,342
غيوم

971
01:26:37,290 --> 01:26:40,019
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

972
01:26:40,193 --> 01:26:43,719
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

973
01:26:44,797 --> 01:26:48,994
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

974
01:26:49,168 --> 01:26:50,532
لأنّك بدين

975
01:26:51,137 --> 01:26:54,264
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

976
01:26:54,640 --> 01:26:57,335
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

977
01:26:58,811 --> 01:27:00,937
(سأخبرك عن (روشَّـاك

978
01:27:02,815 --> 01:27:05,248
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

979
01:27:06,985 --> 01:27:08,849
(بلير روش)

980
01:27:09,021 --> 01:27:12,456
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

981
01:27:13,325 --> 01:27:15,656
ورفيقا بالمجرمين

982
01:27:16,595 --> 01:27:18,221
وأبقيت على حياتهم

983
01:27:19,498 --> 01:27:25,231
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

984
01:27:32,844 --> 01:27:35,277
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

985
01:27:35,447 --> 01:27:38,973
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

986
01:27:39,851 --> 01:27:42,284
ثمّ وجدتها

987
01:28:33,904 --> 01:28:37,168
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

988
01:28:40,077 --> 01:28:42,340
كأحلك ما تكون الليالي

989
01:29:09,440 --> 01:29:14,308
!يا للهول
من هنا؟ من؟

990
01:29:16,113 --> 01:29:17,238
من؟

991
01:29:27,958 --> 01:29:31,393
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

992
01:29:31,562 --> 01:29:36,055
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

993
01:29:41,071 --> 01:29:45,598
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

994
01:29:45,776 --> 01:29:48,243
أي دليل لديك؟
لا شيء

995
01:29:56,152 --> 01:29:58,949
حسنٌ، أعترف

996
01:30:00,156 --> 01:30:02,851
اختطفتها، وقتلتها

997
01:30:03,626 --> 01:30:05,024
فاعتقلني

998
01:30:05,828 --> 01:30:07,556
!ماذا؟ اعتقلني

999
01:30:09,165 --> 01:30:11,132
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1000
01:30:11,301 --> 01:30:12,733
!يا للهول

1001
01:30:12,902 --> 01:30:17,201
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1002
01:30:18,007 --> 01:30:24,741
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1003
01:30:29,719 --> 01:30:33,210
الرجال نعتقلهم

1004
01:30:34,624 --> 01:30:36,648
لكن الكلاب تقتل

1005
01:30:41,464 --> 01:30:43,624
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1006
01:30:45,034 --> 01:30:47,365
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1007
01:30:48,605 --> 01:30:52,700
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1008
01:30:53,710 --> 01:30:55,939
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1009
01:30:57,480 --> 01:31:00,243
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1010
01:31:00,717 --> 01:31:04,880
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1011
01:31:06,055 --> 01:31:09,490
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1012
01:31:11,394 --> 01:31:13,224
:من حينها عرفت

1013
01:31:14,564 --> 01:31:16,895
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1014
01:31:18,901 --> 01:31:20,390
بل نحن السبب

1015
01:31:21,069 --> 01:31:22,262
(مرحباً يا (روشَّـاك

1016
01:31:23,872 --> 01:31:25,862
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1017
01:31:26,608 --> 01:31:28,700
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1018
01:31:28,877 --> 01:31:32,437
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1019
01:31:32,614 --> 01:31:35,138
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1020
01:31:36,785 --> 01:31:40,015
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1021
01:31:55,237 --> 01:31:58,797
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1022
01:31:58,974 --> 01:32:01,066
!حسناً، هذا يكفي

1023
01:32:01,910 --> 01:32:04,343
بل أنتم المسجونون معي

1024
01:33:06,207 --> 01:33:07,264
!(لوري)

1025
01:33:08,476 --> 01:33:09,806
تبّا

1026
01:33:10,811 --> 01:33:12,710
انتظري -
سحقاً -

1027
01:33:15,983 --> 01:33:17,472
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1028
01:33:22,156 --> 01:33:25,556
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1029
01:33:25,726 --> 01:33:27,158
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1030
01:33:27,328 --> 01:33:30,421
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1031
01:33:30,598 --> 01:33:32,588
كلاّ، لا تقلقي

1032
01:33:32,767 --> 01:33:36,065
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1033
01:33:37,171 --> 01:33:39,001
ونجت "أرخي" من ذلك

1034
01:33:39,440 --> 01:33:40,770
أرخي"؟"

1035
01:33:41,509 --> 01:33:44,966
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1036
01:33:45,146 --> 01:33:46,669
بومة (ميرلين) المدلّلة

1037
01:33:47,782 --> 01:33:49,442
مجرّد لقب سخيف

1038
01:33:50,518 --> 01:33:53,247
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1039
01:33:53,421 --> 01:33:58,949
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1040
01:33:59,693 --> 01:34:03,025
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1041
01:34:03,697 --> 01:34:06,324
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1042
01:34:06,500 --> 01:34:08,194
بدلاً عن إتباع خطاه

1043
01:34:08,969 --> 01:34:15,965
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1044
01:34:17,377 --> 01:34:20,038
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1045
01:34:20,713 --> 01:34:22,873
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1046
01:34:23,049 --> 01:34:28,042
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1047
01:34:29,556 --> 01:34:31,887
ودون أحد لمراقبتك

1048
01:34:35,228 --> 01:34:36,285
أتريدين تجربتها؟

1049
01:34:47,073 --> 01:34:48,733
ها أنتِ ذي

1050
01:34:51,911 --> 01:34:53,901
!إنّها رائعة

1051
01:34:56,749 --> 01:34:59,046
تقوّي من المدى الطيفي

1052
01:34:59,219 --> 01:35:01,345
...الصور الحرارية

1053
01:35:03,022 --> 01:35:05,012
تكون أفضل في الظلام

1054
01:35:09,929 --> 01:35:11,691
أنتِ ترينني، صحيح؟

1055
01:35:13,867 --> 01:35:16,528
أستطيع رؤية كلّ شيء

1056
01:35:19,272 --> 01:35:22,763
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1057
01:35:23,109 --> 01:35:27,238
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1058
01:35:29,549 --> 01:35:31,880
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1059
01:35:34,387 --> 01:35:37,219
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1060
01:35:37,456 --> 01:35:39,548
اخلعيها حيت تكتفين منها

1061
01:35:48,267 --> 01:35:52,230
وجد السوفيات أنفسهم في
حرب دامية من شارع لشارع

1062
01:35:52,404 --> 01:35:54,963
وتقدّر الضحايا
في الجانبين بالمئات

1063
01:35:55,140 --> 01:35:58,199
كما أن عدد القتلى
من المدنيين مريع

1064
01:35:58,377 --> 01:36:00,071
(دان)

1065
01:36:00,812 --> 01:36:02,540
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1066
01:36:04,950 --> 01:36:07,247
لكنّه لا يراني

1067
01:36:14,393 --> 01:36:15,916
...حسناً

1068
01:37:09,547 --> 01:37:10,877
آسف

1069
01:37:12,883 --> 01:37:14,213
اقترب

1070
01:37:20,157 --> 01:37:21,418
ما الأمر؟

1071
01:37:21,592 --> 01:37:24,025
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1072
01:37:24,195 --> 01:37:25,218
أجل، هكذا

1073
01:37:25,396 --> 01:37:27,556
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1074
01:37:27,732 --> 01:37:29,995
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1075
01:37:30,167 --> 01:37:32,760
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1076
01:37:32,937 --> 01:37:35,564
دان)، ما الأمر؟)

1077
01:37:37,241 --> 01:37:38,366
...آسف، أنا

1078
01:37:40,511 --> 01:37:42,740
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1079
01:37:44,915 --> 01:37:46,939
!اللعنة

1080
01:37:48,753 --> 01:37:51,084
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1081
01:37:51,756 --> 01:37:53,245
فيغر) الكبير)

1082
01:37:53,591 --> 01:37:55,421
العالم قرية صغيرة

1083
01:37:56,761 --> 01:37:58,250
يعجبني ذلك

1084
01:37:59,030 --> 01:38:01,429
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1085
01:38:01,866 --> 01:38:04,629
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1086
01:38:04,802 --> 01:38:06,928
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1087
01:38:07,271 --> 01:38:08,601
هذا صحيح

1088
01:38:09,607 --> 01:38:13,098
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1089
01:38:16,113 --> 01:38:17,272
...لذا

1090
01:38:17,782 --> 01:38:22,548
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1091
01:38:22,720 --> 01:38:27,918
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1092
01:38:28,091 --> 01:38:32,424
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1093
01:38:32,595 --> 01:38:35,893
!سينفجر هذا المكان

1094
01:38:37,467 --> 01:38:40,128
ثم تموت ببطء

1095
01:38:41,071 --> 01:38:42,731
مهمّة صعبة

1096
01:38:42,972 --> 01:38:45,462
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1097
01:38:46,142 --> 01:38:49,133
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1098
01:38:49,979 --> 01:38:51,309
هيّا

1099
01:40:12,728 --> 01:40:14,058
دان)؟)

1100
01:40:20,903 --> 01:40:22,563
أكلّ شيء على ما يرام؟

1101
01:40:24,907 --> 01:40:27,841
لقد سئمتُ من الخوف

1102
01:40:28,911 --> 01:40:31,276
...الخوف من الحرب

1103
01:40:32,080 --> 01:40:35,640
...ومن القناع القاتل

1104
01:40:37,252 --> 01:40:40,448
...ومن الزي اللعين

1105
01:40:40,622 --> 01:40:42,589
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1106
01:40:43,425 --> 01:40:45,085
وأنا كذلك

1107
01:40:46,595 --> 01:40:47,891
تباً للأمر

1108
01:40:48,764 --> 01:40:50,094
(لنقم بنزهة في (أرخي

1109
01:40:56,038 --> 01:40:57,163
أأنتِ جادّة؟

1110
01:40:57,339 --> 01:40:59,863
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1111
01:41:00,042 --> 01:41:03,272
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1112
01:42:05,273 --> 01:42:07,103
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1113
01:42:07,275 --> 01:42:09,834
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1114
01:42:10,011 --> 01:42:11,341
لنذهب

1115
01:42:16,117 --> 01:42:18,482
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1116
01:42:29,430 --> 01:42:30,760
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1117
01:42:30,932 --> 01:42:33,092
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1118
01:42:33,267 --> 01:42:35,461
سنخرجكم من هناك

1119
01:42:35,636 --> 01:42:37,796
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1120
01:42:37,972 --> 01:42:39,438
سأقرّبك

1121
01:43:38,198 --> 01:43:39,562
هيا بنا

1122
01:43:39,733 --> 01:43:41,859
حسناً

1123
01:43:44,204 --> 01:43:45,227
نحن جاهزون

1124
01:43:46,272 --> 01:43:47,932
هل الجميع هنا؟

1125
01:44:12,498 --> 01:44:14,795
وداعاً -
!وداعاً -

1126
01:44:14,797 --> 01:44:15,796
"الطّيار الآلي"

1127
01:44:18,404 --> 01:44:19,961
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1128
01:44:21,940 --> 01:44:24,407
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1129
01:44:24,576 --> 01:44:26,543
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1130
01:44:28,647 --> 01:44:29,977
أليس هذا صحيحاً؟

1131
01:44:31,650 --> 01:44:32,980
صحيح

1132
01:46:39,610 --> 01:46:41,509
!عد إلى هنا

1133
01:46:44,115 --> 01:46:45,809
(لقد مات يا (روشَّـاك

1134
01:46:45,983 --> 01:46:50,180
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1135
01:46:50,354 --> 01:46:52,514
شيء من الورشة

1136
01:46:54,125 --> 01:46:55,751
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1137
01:46:55,927 --> 01:46:58,952
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1138
01:46:59,129 --> 01:47:02,359
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1139
01:47:02,799 --> 01:47:03,924
فرصة بدينة

1140
01:47:04,634 --> 01:47:05,759
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1141
01:47:05,936 --> 01:47:09,598
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1142
01:47:12,542 --> 01:47:14,975
يداك... من دواعي سروري

1143
01:47:16,980 --> 01:47:18,970
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1144
01:47:19,149 --> 01:47:22,447
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1145
01:47:23,587 --> 01:47:26,953
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1146
01:47:30,660 --> 01:47:32,388
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1147
01:47:33,830 --> 01:47:35,820
!أيها الزعيم، مهلاً

1148
01:47:49,112 --> 01:47:50,908
سنعرف الآن من الفائز

1149
01:47:51,348 --> 01:47:54,475
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1150
01:48:00,523 --> 01:48:02,183
هيّا

1151
01:48:02,359 --> 01:48:03,985
لقد فكّرت

1152
01:48:04,861 --> 01:48:09,024
أشعر أنّ لدينا
واجباًُ تجاه أخوتنا

1153
01:48:09,866 --> 01:48:12,925
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1154
01:48:13,103 --> 01:48:14,865
ثمة من أوقع به

1155
01:48:15,705 --> 01:48:19,299
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1156
01:48:19,476 --> 01:48:21,409
فلم تمرضي به أنتِ

1157
01:48:21,711 --> 01:48:24,144
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1158
01:48:24,313 --> 01:48:27,975
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1159
01:48:28,884 --> 01:48:30,714
سيكون ممتعاً أكثر

1160
01:48:34,890 --> 01:48:37,881
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1161
01:48:43,165 --> 01:48:44,893
نعم

1162
01:48:49,638 --> 01:48:50,661
كلاّ

1163
01:49:04,586 --> 01:49:09,420
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1164
01:49:10,259 --> 01:49:13,557
،اثنان لصفر
دورك

1165
01:49:16,565 --> 01:49:17,622
!تنحّوا عن طريقي

1166
01:49:51,294 --> 01:49:52,851
لا، لا

1167
01:49:53,496 --> 01:49:54,894
أين هو وجهي؟

1168
01:49:57,433 --> 01:49:59,161
لا تقتلني

1169
01:50:02,839 --> 01:50:04,237
حان دورك يا دكتور

1170
01:50:04,407 --> 01:50:07,603
أخبرني، ماذا ترى؟

1171
01:51:33,762 --> 01:51:35,490
!لا تتحركي

1172
01:51:43,772 --> 01:51:45,534
(روشَّـاك)

1173
01:51:46,041 --> 01:51:48,838
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1174
01:51:49,010 --> 01:51:52,410
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1175
01:51:52,948 --> 01:51:54,915
!بحقّ السماء

1176
01:52:55,743 --> 01:52:57,869
أأنتِ بخير؟

1177
01:52:59,313 --> 01:53:01,507
...أجل، لكنّي

1178
01:53:01,949 --> 01:53:03,210
مرهقة، أتعرف؟

1179
01:53:04,018 --> 01:53:06,110
الحرب، والهروب من السجن

1180
01:53:06,654 --> 01:53:11,522
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1181
01:53:16,530 --> 01:53:19,555
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1182
01:53:19,733 --> 01:53:23,361
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1183
01:53:23,938 --> 01:53:26,337
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1184
01:53:26,507 --> 01:53:27,973
عمّ تتحدث؟

1185
01:53:28,142 --> 01:53:30,803
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1186
01:53:36,717 --> 01:53:39,708
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1187
01:53:39,887 --> 01:53:41,547
يجب أن أذهب

1188
01:53:47,227 --> 01:53:49,217
جميل، أليس كذلك؟

1189
01:53:54,068 --> 01:53:57,002
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1190
01:53:58,405 --> 01:54:00,235
لن يحدث ذلك مجدداً

1191
01:54:01,909 --> 01:54:03,899
هذا مُطمئِن

1192
01:54:06,245 --> 01:54:07,905
!يا إلهي

1193
01:54:08,581 --> 01:54:10,411
(أنا على (المريخ

1194
01:54:11,918 --> 01:54:16,251
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1195
01:54:16,422 --> 01:54:19,151
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1196
01:54:19,325 --> 01:54:21,451
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1197
01:54:21,627 --> 01:54:26,086
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1198
01:54:26,265 --> 01:54:28,357
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1199
01:54:28,534 --> 01:54:30,558
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1200
01:54:30,737 --> 01:54:32,829
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1201
01:54:33,006 --> 01:54:36,805
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1202
01:54:48,788 --> 01:54:50,618
أنا آسف

1203
01:54:53,292 --> 01:54:55,452
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1204
01:54:57,463 --> 01:54:58,793
...(دانيال)

1205
01:55:00,299 --> 01:55:02,766
أنت صديق مخلص

1206
01:55:05,638 --> 01:55:08,800
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1207
01:55:15,314 --> 01:55:16,803
لا بأس

1208
01:55:17,984 --> 01:55:19,644
لا عليك يا رجل

1209
01:55:20,920 --> 01:55:22,511
لننجز الأمر بطريقتك

1210
01:55:41,573 --> 01:55:42,869
!يا للهول

1211
01:55:43,041 --> 01:55:47,409
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1212
01:55:54,886 --> 01:55:56,375
أيّها الأوغاد

1213
01:55:56,555 --> 01:55:59,648
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1214
01:56:00,859 --> 01:56:04,157
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1215
01:56:05,864 --> 01:56:08,798
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1216
01:56:08,967 --> 01:56:11,264
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1217
01:56:11,436 --> 01:56:15,929
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1218
01:56:16,108 --> 01:56:17,802
كلاّ

1219
01:56:19,144 --> 01:56:20,405
!أجل، أجل

1220
01:56:20,579 --> 01:56:23,513
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1221
01:56:23,682 --> 01:56:26,650
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1222
01:56:26,818 --> 01:56:30,548
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1223
01:56:30,722 --> 01:56:34,316
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1224
01:56:34,493 --> 01:56:37,086
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1225
01:56:37,262 --> 01:56:41,220
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1226
01:56:41,399 --> 01:56:45,095
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1227
01:56:49,241 --> 01:56:52,471
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1228
01:56:52,644 --> 01:56:55,339
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1229
01:56:55,513 --> 01:56:56,945
تتبّع أثر المال

1230
01:56:59,416 --> 01:57:02,578
هذا مكان محادثتنا

1231
01:57:03,320 --> 01:57:08,382
فيها تطلبين منّي أن أوقف
الحرب النووية الوشيكة

1232
01:57:08,926 --> 01:57:11,587
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1233
01:57:11,762 --> 01:57:14,025
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1234
01:57:16,133 --> 01:57:18,191
افعل ذلك من أجلي إذن

1235
01:57:19,069 --> 01:57:20,467
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1236
01:57:20,638 --> 01:57:24,073
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1237
01:57:24,241 --> 01:57:27,141
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1238
01:57:30,347 --> 01:57:33,281
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1239
01:57:34,285 --> 01:57:37,185
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1240
01:57:37,955 --> 01:57:39,683
دعيني أريكِ

1241
01:57:57,808 --> 01:58:00,742
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1242
01:58:00,744 --> 01:58:03,543
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1243
01:58:10,087 --> 01:58:12,316
حان الوقت أيّها السّادة

1244
01:58:14,425 --> 01:58:16,824
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1245
01:58:22,198 --> 01:58:25,291
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1246
01:58:25,468 --> 01:58:30,300
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1247
01:58:30,473 --> 01:58:32,235
سأبحث عن مواعيده اليومية

1248
01:58:32,408 --> 01:58:35,171
ربما يحتفظ بها على ملف

1249
01:58:39,849 --> 01:58:42,316
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1250
01:58:42,485 --> 01:58:47,251
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1251
01:58:47,423 --> 01:58:52,052
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي) للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها)

1252
01:58:52,228 --> 01:58:55,526
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1253
01:58:55,698 --> 01:58:58,165
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1254
01:59:12,315 --> 01:59:13,474
هذا طريف

1255
01:59:13,650 --> 01:59:17,141
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1256
01:59:17,320 --> 01:59:22,347
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1257
01:59:22,992 --> 01:59:25,619
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1258
01:59:25,795 --> 01:59:27,022
فراعنة؟

1259
01:59:33,903 --> 01:59:35,927
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1260
01:59:36,572 --> 01:59:39,039
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1261
01:59:41,077 --> 01:59:43,601
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1262
01:59:45,914 --> 01:59:48,973
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1263
01:59:49,584 --> 01:59:53,542
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1264
01:59:57,659 --> 01:59:59,421
تمكّنت من الدّخول

1265
02:00:06,657 --> 02:00:09,181
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1266
02:00:16,901 --> 02:00:19,698
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1267
02:00:28,290 --> 02:00:29,620
كلاّ

1268
02:00:31,793 --> 02:00:37,560
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1269
02:00:37,733 --> 02:00:41,600
...دعمك وحماسك

1270
02:00:41,770 --> 02:00:44,067
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1271
02:00:44,239 --> 02:00:48,265
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1272
02:00:48,443 --> 02:00:50,876
نخبك -
نخبك -

1273
02:00:51,646 --> 02:00:55,775
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1274
02:00:56,718 --> 02:01:00,813
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1275
02:01:00,989 --> 02:01:04,583
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1276
02:01:04,760 --> 02:01:11,028
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1277
02:01:13,167 --> 02:01:14,827
...ولهذا السّبب

1278
02:01:15,669 --> 02:01:18,000
...أستحيي

1279
02:01:19,173 --> 02:01:23,506
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1280
02:01:25,179 --> 02:01:27,169
...نخب الفراعنة

1281
02:01:28,115 --> 02:01:31,106
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1282
02:01:31,752 --> 02:01:36,085
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1283
02:01:36,957 --> 02:01:39,356
نوماً هانئاً أيها السادة

1284
02:01:40,027 --> 02:01:46,256
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1285
02:01:47,201 --> 02:01:49,395
(بوباستيس)

1286
02:01:53,574 --> 02:01:56,565
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1287
02:01:56,911 --> 02:01:59,401
فايت) وراء كلّ شيء)

1288
02:01:59,580 --> 02:02:01,171
لماذا؟

1289
02:02:01,348 --> 02:02:03,406
وما هدفه؟

1290
02:02:03,584 --> 02:02:07,246
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1291
02:02:07,455 --> 02:02:10,890
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1292
02:02:11,058 --> 02:02:13,958
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1293
02:02:14,128 --> 02:02:17,824
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1294
02:02:17,998 --> 02:02:20,761
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1295
02:02:20,935 --> 02:02:25,200
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1296
02:02:25,372 --> 02:02:27,931
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1297
02:02:28,108 --> 02:02:32,043
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1298
02:02:32,680 --> 02:02:35,671
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1299
02:02:35,850 --> 02:02:39,376
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1300
02:02:40,353 --> 02:02:42,252
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1301
02:02:42,422 --> 02:02:46,016
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1302
02:02:46,192 --> 02:02:49,627
في لحظة مات، بلى

1303
02:02:50,697 --> 02:02:53,631
الشوارع مليئة بالقتلى

1304
02:02:53,800 --> 02:02:55,858
(أرجوك يا (جون

1305
02:02:56,035 --> 02:03:00,596
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1306
02:03:00,773 --> 02:03:05,106
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1307
02:03:07,547 --> 02:03:15,643
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1308
02:03:17,557 --> 02:03:19,854
فقط انظري حولك

1309
02:03:22,595 --> 02:03:26,928
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1310
02:03:27,567 --> 02:03:32,128
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1311
02:03:32,305 --> 02:03:38,243
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1312
02:03:39,078 --> 02:03:40,567
...فأخبريني إذن

1313
02:03:40,747 --> 02:03:45,115
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1314
02:03:45,585 --> 02:03:47,575
بمركز تجاري؟

1315
02:03:51,925 --> 02:03:56,224
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1316
02:03:56,396 --> 02:03:58,522
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1317
02:03:58,698 --> 02:04:00,187
!(كفى يا (جون

1318
02:04:00,366 --> 02:04:05,428
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1319
02:04:06,505 --> 02:04:09,029
اهبط بهذا الشيء في الحال

1320
02:04:09,207 --> 02:04:11,766
كما تشائين

1321
02:04:17,382 --> 02:04:18,439
أوتدري؟

1322
02:04:18,617 --> 02:04:23,851
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1323
02:04:24,022 --> 02:04:27,457
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1324
02:04:27,626 --> 02:04:31,789
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1325
02:04:31,964 --> 02:04:37,230
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1326
02:04:37,970 --> 02:04:41,735
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1327
02:04:41,907 --> 02:04:46,309
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1328
02:04:46,478 --> 02:04:51,505
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1329
02:04:58,657 --> 02:05:03,753
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1330
02:05:03,929 --> 02:05:06,988
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1331
02:05:07,165 --> 02:05:09,291
أطعمتك أنت وطفلك

1332
02:05:09,468 --> 02:05:12,265
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1333
02:05:13,005 --> 02:05:15,700
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1334
02:05:16,074 --> 02:05:18,303
تبدو أفضل وأفضل

1335
02:05:18,644 --> 02:05:20,440
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

1336
02:05:21,346 --> 02:05:23,142
وأنت (الكوميدي)، صحيح؟

1337
02:05:23,915 --> 02:05:25,643
لقد كنت رائعاً بالداخل

1338
02:05:26,051 --> 02:05:29,645
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1339
02:05:29,820 --> 02:05:34,256
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1340
02:05:34,425 --> 02:05:36,551
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1341
02:05:36,727 --> 02:05:39,490
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1342
02:05:39,997 --> 02:05:41,861
حالاً

1343
02:05:42,833 --> 02:05:44,823
ألا تستحي مطلقاً؟

1344
02:05:45,002 --> 02:05:48,835
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1345
02:05:49,540 --> 02:05:51,234
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1346
02:05:53,544 --> 02:05:54,874
قد السيارة

1347
02:06:00,885 --> 02:06:03,682
كانت غلطة، مرّة واحدة

1348
02:06:03,988 --> 02:06:07,150
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1349
02:06:07,391 --> 02:06:10,086
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1350
02:06:10,261 --> 02:06:13,195
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1351
02:06:16,567 --> 02:06:17,692
(لوري)

1352
02:06:22,573 --> 02:06:23,903
كلاّ

1353
02:06:25,910 --> 02:06:28,400
...كلاّ، ليس هو

1354
02:06:28,579 --> 02:06:30,671
...(الكوميدي)

1355
02:06:31,082 --> 02:06:33,174
كان أباك

1356
02:06:34,652 --> 02:06:36,346
كلاّ

1357
02:06:39,657 --> 02:06:45,356
!لا، لا، لا

1358
02:07:17,961 --> 02:07:19,951
...حياتي كلّها مجرد

1359
02:07:20,630 --> 02:07:22,756
أضحوكة كبيرة

1360
02:07:22,932 --> 02:07:25,491
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1361
02:07:27,137 --> 02:07:29,127
...أجل، حسناً

1362
02:07:30,974 --> 02:07:35,137
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1363
02:07:43,319 --> 02:07:44,979
...هل ستضحكين

1364
02:07:46,656 --> 02:07:49,123
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1365
02:07:51,995 --> 02:07:53,985
بشأن ماذا؟

1366
02:07:55,999 --> 02:07:57,488
المعجزات

1367
02:07:59,169 --> 02:08:02,331
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1368
02:08:03,173 --> 02:08:05,663
تحوّل الأكسجين للذهب

1369
02:08:05,842 --> 02:08:10,676
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1370
02:08:11,347 --> 02:08:13,712
...عند الاقتران بين البشر

1371
02:08:14,517 --> 02:08:18,384
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1372
02:08:18,854 --> 02:08:21,651
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1373
02:08:22,524 --> 02:08:27,154
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1374
02:08:27,796 --> 02:08:31,390
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1375
02:08:31,567 --> 02:08:35,559
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1376
02:08:36,238 --> 02:08:38,137
...تأتين أنتِ

1377
02:08:39,875 --> 02:08:41,205
...فقط

1378
02:08:41,877 --> 02:08:43,366
أنتِ

1379
02:08:44,213 --> 02:08:45,474
من تظهر

1380
02:08:46,048 --> 02:08:50,541
...لتستقطر كشكل مميّز

1381
02:08:50,719 --> 02:08:52,982
...من كلّ تلك الفوضى

1382
02:08:54,890 --> 02:08:57,858
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1383
02:09:02,231 --> 02:09:04,221
معجزة

1384
02:09:07,736 --> 02:09:09,225
...وهكذا

1385
02:09:09,738 --> 02:09:11,568
كنت مخطئاً

1386
02:09:13,575 --> 02:09:17,408
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1387
02:09:44,939 --> 02:09:48,965
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1388
02:09:49,944 --> 02:09:53,037
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1389
02:10:01,455 --> 02:10:04,287
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1390
02:10:05,059 --> 02:10:07,083
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1391
02:10:09,964 --> 02:10:13,126
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1392
02:10:13,301 --> 02:10:17,236
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1393
02:10:44,498 --> 02:10:48,126
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1394
02:10:48,302 --> 02:10:51,168
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1395
02:10:52,673 --> 02:10:54,139
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1396
02:10:54,675 --> 02:10:56,835
لا بأس بهذا

1397
02:11:26,339 --> 02:11:28,203
ما الأمر يا فتاتي؟

1398
02:11:57,804 --> 02:12:00,067
أدريان) من دعاة السّلام)

1399
02:12:00,273 --> 02:12:04,902
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1400
02:12:05,078 --> 02:12:06,476
كان (هتلر) نباتياً

1401
02:12:06,646 --> 02:12:11,173
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1402
02:13:22,421 --> 02:13:23,751
أيها السّادة

1403
02:13:24,256 --> 02:13:28,191
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1404
02:13:28,360 --> 02:13:30,122
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1405
02:13:30,295 --> 02:13:33,286
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1406
02:13:33,465 --> 02:13:34,988
ليرقد في سلام

1407
02:13:35,501 --> 02:13:38,094
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1408
02:13:38,270 --> 02:13:42,330
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1409
02:13:43,275 --> 02:13:45,538
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1410
02:13:45,711 --> 02:13:49,771
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1411
02:13:49,948 --> 02:13:53,212
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1412
02:13:53,952 --> 02:13:55,475
...لذا

1413
02:13:56,522 --> 02:13:58,455
كان عليّ أن اقتله

1414
02:13:59,023 --> 02:14:02,788
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1415
02:14:02,960 --> 02:14:05,427
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1416
02:14:05,596 --> 02:14:07,620
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1417
02:14:07,798 --> 02:14:10,061
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1418
02:14:10,568 --> 02:14:12,034
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1419
02:14:12,203 --> 02:14:15,603
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1420
02:14:15,773 --> 02:14:19,674
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1421
02:14:19,844 --> 02:14:21,674
كانت كأنه يبكي

1422
02:14:22,046 --> 02:14:25,173
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1423
02:14:25,349 --> 02:14:27,248
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1424
02:14:27,418 --> 02:14:31,012
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1425
02:14:31,189 --> 02:14:33,315
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1426
02:14:33,491 --> 02:14:37,324
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1427
02:14:37,495 --> 02:14:42,158
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1428
02:14:44,302 --> 02:14:47,395
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1429
02:14:47,572 --> 02:14:50,165
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1430
02:14:50,775 --> 02:14:54,210
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1431
02:14:54,378 --> 02:14:57,505
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1432
02:14:57,682 --> 02:14:59,376
أعلمتُ الشّرطة

1433
02:14:59,550 --> 02:15:01,949
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1434
02:15:02,119 --> 02:15:04,746
معذرة عن تخييب أملك

1435
02:15:17,935 --> 02:15:20,402
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1436
02:15:20,571 --> 02:15:22,299
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1437
02:15:22,473 --> 02:15:23,803
الحرب النووية؟

1438
02:15:23,974 --> 02:15:26,134
انقراض الجنس البشري؟

1439
02:15:35,785 --> 02:15:40,687
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1440
02:15:40,857 --> 02:15:43,825
...مناطق مهمّة حول العالم

1441
02:15:43,994 --> 02:15:49,454
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1442
02:15:49,633 --> 02:15:51,293
تُدمّر في لحظة

1443
02:15:52,035 --> 02:15:55,367
...15مليون شخصٍ يقتلون

1444
02:15:55,538 --> 02:15:57,596
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1445
02:15:58,808 --> 02:16:01,605
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1446
02:16:01,778 --> 02:16:02,903
لن يفعل (جون) ذلك

1447
02:16:03,480 --> 02:16:06,175
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1448
02:16:06,816 --> 02:16:10,615
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1449
02:16:11,221 --> 02:16:15,213
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1450
02:16:15,392 --> 02:16:17,916
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1451
02:16:18,094 --> 02:16:20,084
،كما تريان

1452
02:16:20,997 --> 02:16:23,396
كان (الكوميدي) محقاً

1453
02:16:24,100 --> 02:16:29,093
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1454
02:16:29,272 --> 02:16:32,069
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1455
02:16:32,342 --> 02:16:34,400
...كان عليّ أن أخدعها

1456
02:16:34,778 --> 02:16:38,804
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1457
02:16:39,082 --> 02:16:42,482
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1458
02:16:43,019 --> 02:16:44,986
جريمة ضرورية

1459
02:16:45,155 --> 02:16:47,315
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1460
02:16:48,757 --> 02:16:50,883
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1461
02:16:51,060 --> 02:16:52,686
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1462
02:16:53,529 --> 02:17:00,127
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1463
02:17:02,871 --> 02:17:05,668
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1464
02:18:45,139 --> 02:18:48,130
(بحقّ السّماء يا (هنري

1465
02:18:48,309 --> 02:18:50,503
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1466
02:18:52,413 --> 02:18:56,849
ليس من السوفيات يا سيّدي

1467
02:18:57,418 --> 02:19:00,580
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1468
02:19:00,755 --> 02:19:06,591
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1469
02:19:09,430 --> 02:19:10,987
(جون)

1470
02:19:14,001 --> 02:19:15,126
تشويش

1471
02:19:15,736 --> 02:19:17,635
تشويش بسبب كارثة

1472
02:19:27,348 --> 02:19:30,111
لا أصدّق ما حدث

1473
02:19:31,118 --> 02:19:34,609
هذا ليس من رأس نووي

1474
02:19:38,693 --> 02:19:39,989
بل منّي

1475
02:19:42,028 --> 02:19:43,619
...أنا

1476
02:19:44,197 --> 02:19:45,220
الفاعل

1477
02:19:45,866 --> 02:19:49,323
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1478
02:19:50,303 --> 02:19:52,998
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1479
02:19:56,042 --> 02:19:57,474
(أدريان)

1480
02:20:03,750 --> 02:20:05,740
كنّا نتحدث عنك

1481
02:20:08,889 --> 02:20:09,912
(جون) -
أعلم -

1482
02:20:10,090 --> 02:20:12,250
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1483
02:20:12,425 --> 02:20:13,755
انتظرا هنا

1484
02:20:24,905 --> 02:20:27,270
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1485
02:20:28,742 --> 02:20:30,606
،التايكونات فكرة عبقرية

1486
02:20:31,745 --> 02:20:36,078
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1487
02:20:37,417 --> 02:20:39,884
يجدر بي أن أشكرك

1488
02:20:41,054 --> 02:20:44,250
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1489
02:20:45,258 --> 02:20:48,249
متعة عدم التيقّن

1490
02:20:52,432 --> 02:20:54,092
سامحيني يا فتاتي

1491
02:21:09,937 --> 02:21:12,965
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل"

1492
02:21:17,056 --> 02:21:18,750
!أيها الحقير

1493
02:21:52,691 --> 02:21:54,624
،(فايت)
!أيها الوغد

1494
02:21:54,793 --> 02:21:57,260
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1495
02:21:58,998 --> 02:22:03,593
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1496
02:22:03,769 --> 02:22:10,897
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1497
02:22:12,511 --> 02:22:15,377
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1498
02:22:16,348 --> 02:22:18,747
هو إنجازكم الوحيد

1499
02:22:18,951 --> 02:22:20,850
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1500
02:22:21,654 --> 02:22:25,145
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1501
02:22:37,535 --> 02:22:40,697
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1502
02:22:41,372 --> 02:22:43,771
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1503
02:22:46,377 --> 02:22:48,742
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1504
02:22:50,048 --> 02:22:53,210
لقد مشيت على سطح الشّمس

1505
02:22:53,718 --> 02:22:56,880
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1506
02:22:57,055 --> 02:23:00,114
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1507
02:23:00,291 --> 02:23:03,919
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1508
02:23:05,063 --> 02:23:07,553
...وأذكى رجل في العالم

1509
02:23:07,732 --> 02:23:13,595
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1510
02:23:15,873 --> 02:23:17,339
ما هذا؟

1511
02:23:17,742 --> 02:23:19,606
سلاح مدمّر آخر؟

1512
02:23:20,244 --> 02:23:25,047
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1513
02:23:28,586 --> 02:23:31,519
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1514
02:23:31,520 --> 02:23:34,687
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1515
02:23:35,026 --> 02:23:40,224
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1516
02:23:42,033 --> 02:23:45,968
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1517
02:23:46,137 --> 02:23:49,128
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1518
02:23:49,540 --> 02:23:52,372
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1519
02:23:52,710 --> 02:23:54,870
...تعّهدنا بالتوحّد

1520
02:23:55,212 --> 02:23:58,544
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1521
02:23:59,049 --> 02:24:03,509
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1522
02:24:06,056 --> 02:24:09,047
هذا يوم لن ننساه أبداً

1523
02:24:09,226 --> 02:24:13,423
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1524
02:24:13,597 --> 02:24:18,226
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1525
02:24:19,569 --> 02:24:23,800
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1526
02:24:24,174 --> 02:24:25,970
أرأيت؟

1527
02:24:28,178 --> 02:24:30,645
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1528
02:24:32,249 --> 02:24:34,682
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1529
02:24:34,851 --> 02:24:36,818
كلانا فعل

1530
02:24:37,287 --> 02:24:39,481
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1531
02:24:39,582 --> 02:24:44,193
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1532
02:24:44,294 --> 02:24:45,783
...والآن يمكننا أن نعود

1533
02:24:47,230 --> 02:24:48,787
لما نحن مقدّرين له

1534
02:24:48,965 --> 02:24:51,933
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1535
02:24:52,269 --> 02:24:55,601
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1536
02:24:55,772 --> 02:25:00,572
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1537
02:25:00,744 --> 02:25:04,179
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1538
02:25:04,347 --> 02:25:06,541
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1539
02:25:07,117 --> 02:25:11,075
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1540
02:25:11,254 --> 02:25:14,120
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1541
02:25:14,291 --> 02:25:16,053
...(على (المريخ

1542
02:25:17,561 --> 02:25:19,391
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1543
02:25:20,362 --> 02:25:22,795
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1544
02:25:23,599 --> 02:25:25,623
فيجب أن نصمُت

1545
02:25:29,471 --> 02:25:31,404
احتفظوا بأسراركم

1546
02:25:38,280 --> 02:25:39,473
إيّاك أن تفكّر بذلك

1547
02:25:42,084 --> 02:25:43,812
(روشَّـاك)

1548
02:25:45,588 --> 02:25:47,111
انتظر

1549
02:25:48,157 --> 02:25:50,249
لا أهادن

1550
02:25:50,626 --> 02:25:53,492
وليس حتى على أبواب الجحيم

1551
02:25:53,896 --> 02:25:56,887
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1552
02:26:07,943 --> 02:26:11,469
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1553
02:26:12,948 --> 02:26:18,852
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1554
02:26:24,426 --> 02:26:28,122
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1555
02:26:29,798 --> 02:26:31,697
...أو شجب

1556
02:26:36,105 --> 02:26:38,038
أفهم ذلك

1557
02:26:45,446 --> 02:26:48,573
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1558
02:26:49,450 --> 02:26:51,383
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1559
02:26:52,620 --> 02:26:55,611
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1560
02:26:57,058 --> 02:26:58,888
!كم هذا ملائم

1561
02:27:07,602 --> 02:27:12,163
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1562
02:27:15,944 --> 02:27:18,912
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1563
02:27:23,484 --> 02:27:25,815
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1564
02:27:27,155 --> 02:27:30,555
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1565
02:27:31,826 --> 02:27:35,158
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1566
02:27:41,336 --> 02:27:43,200
حسناً، ماذا تنتظر؟

1567
02:27:46,674 --> 02:27:48,504
!افعل

1568
02:27:54,615 --> 02:27:55,638
!افعل

1569
02:27:58,353 --> 02:28:01,719
!كلاّ

1570
02:28:19,206 --> 02:28:24,973
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1571
02:28:25,145 --> 02:28:27,635
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1572
02:28:27,814 --> 02:28:29,212
هذا صحيح

1573
02:28:30,550 --> 02:28:33,450
وأفكر بخلق حياة ما

1574
02:28:37,557 --> 02:28:39,888
(وداعاً يا (لوري

1575
02:29:15,128 --> 02:29:16,287
هيّا

1576
02:29:18,765 --> 02:29:20,356
!هيّا

1577
02:29:24,771 --> 02:29:26,101
...(يا (دان

1578
02:29:26,573 --> 02:29:29,336
من أجل عالم متّحد ومسالم

1579
02:29:30,210 --> 02:29:31,403
لا بدّ من تضحيات

1580
02:29:31,578 --> 02:29:37,878
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1581
02:29:38,250 --> 02:29:40,410
ذلك هو تراثك

1582
02:29:48,961 --> 02:29:51,758
ذلك هو المقلب الحقيقي

1583
02:30:44,350 --> 02:30:48,342
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1584
02:30:48,521 --> 02:30:51,978
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1585
02:30:52,158 --> 02:30:55,320
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1586
02:30:55,494 --> 02:31:01,295
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1587
02:31:02,500 --> 02:31:04,694
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1588
02:31:05,703 --> 02:31:06,726
لا داعي

1589
02:31:07,805 --> 02:31:09,032
نخبك

1590
02:31:10,475 --> 02:31:13,602
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1591
02:31:14,879 --> 02:31:17,369
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1592
02:31:20,385 --> 02:31:22,147
(لوريل)

1593
02:31:23,154 --> 02:31:25,485
!يا لظنِّك بي

1594
02:31:26,324 --> 02:31:28,848
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1595
02:31:29,027 --> 02:31:30,823
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1596
02:31:30,995 --> 02:31:35,124
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1597
02:31:35,300 --> 02:31:37,233
لا يهمّ

1598
02:31:38,069 --> 02:31:43,335
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1599
02:31:43,908 --> 02:31:46,842
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1600
02:31:47,011 --> 02:31:49,342
...أنا أدرى بذلك

1601
02:31:50,081 --> 02:31:52,674
...لكني أريدك أن تعرفي

1602
02:31:53,251 --> 02:31:56,083
أنّك لم تخطئي بحقّي قط

1603
02:32:00,258 --> 02:32:04,523
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1604
02:32:06,097 --> 02:32:08,587
لأنّه أعطانيكِ

1605
02:32:13,605 --> 02:32:14,696
شكراً يا أمّاه

1606
02:32:17,442 --> 02:32:19,238
أنا أحبّك

1607
02:32:26,783 --> 02:32:30,980
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1608
02:32:32,623 --> 02:32:37,218
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1609
02:32:47,738 --> 02:32:51,901
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1610
02:32:52,075 --> 02:32:55,566
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1611
02:32:55,746 --> 02:33:00,375
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1612
02:33:00,550 --> 02:33:02,779
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1613
02:33:02,953 --> 02:33:06,012
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1614
02:33:17,334 --> 02:33:19,597
أسنكون بخير؟

1615
02:33:21,672 --> 02:33:25,971
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1616
02:33:26,176 --> 02:33:28,040
في نهاية المطاف

1617
02:33:29,680 --> 02:33:31,840
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1618
02:33:32,015 --> 02:33:34,039
لا شيء ينتهي

1619
02:33:35,952 --> 02:33:38,545
لا شيء ينتهي مطلقاً

1620
02:34:25,901 --> 02:34:29,666
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1621
02:34:29,839 --> 02:34:37,073
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1622
02:34:37,580 --> 02:34:40,446
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1623
02:34:40,616 --> 02:34:44,551
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1624
02:34:44,720 --> 02:34:46,550
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1625
02:34:46,722 --> 02:34:49,884
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1626
02:34:50,059 --> 02:34:53,892
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1627
02:34:54,630 --> 02:34:58,861
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1628
02:34:59,034 --> 02:35:00,625
الوارِدات

1629
02:35:00,803 --> 02:35:02,793
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1630
02:35:02,972 --> 02:35:05,599
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1631
02:35:12,114 --> 02:35:16,812
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1632
02:35:16,986 --> 02:35:21,445
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1633
02:35:21,904 --> 02:35:27,804
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1634
02:35:27,805 --> 02:42:04,805
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"

