1
00:00:00,000 --> 00:00:10,765
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM - فريق إيجى فايل للترجمة
</font><font color="#ff8000" size=20>UpLoaded By DreamNet86
</font>

2
00:00:10,862 --> 00:00:15,862
<font color="#c0ff40" size=20>موقع إيجى فايل دوت كوم ، نسعى وراء كل جديد ومميز
</font><font color="#c0ff40" size=18>أفلام ألعاب برامج  ألبومات  كليبات  وأكثر ..... إلخ
</font>

3
00:00:17,862 --> 00:00:24,862
<font color="#c0ff40" size=20>TranSlated By: Elw@kil
</font><font color="#c0ff40" size=22>
</font>

4
00:00:23,764 --> 00:00:28,764
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM</font>

5
00:00:29,609 --> 00:00:36,619
<font color="#c0ff40" size=20>Uploaded By: Egyfile Team</font>

6
00:00:50,900 --> 00:00:52,901
صباح الخير يا (كونور)ِ
ساتين) جاهزة للتصوير)

7
00:00:53,404 --> 00:00:56,196
حسناً، جيد، جيد

8
00:00:56,278 --> 00:00:58,037
أحب هذا

9
00:00:59,328 --> 00:01:01,329
حسناً، يا سيداتي
لا تنظرن إلي بل للكاميرا

10
00:01:01,487 --> 00:01:03,265
فقط إستمررن بما تقمن به
عند ثلاثة

11
00:01:03,641 --> 00:01:05,348
واحد، إثنان، ثلاثة

12
00:01:06,519 --> 00:01:08,260
حسناً، أعدن التشكيل
وسأعود في الحال

13
00:01:08,410 --> 00:01:11,412
توقفن وإشربن المارتيني
أحسنتي صنعاً يا (جون)ِ

14
00:01:12,622 --> 00:01:14,928
كونر)ستتأخر عن المنصة الأولى)
بينما نتحرك للمنصة الثانية

15
00:01:15,318 --> 00:01:17,188
والمنصة الثانية جاهزة لتصوير الغلاف

16
00:01:17,953 --> 00:01:20,605
مرحباً يا سيد (ميد)ِ -
أهلاً -

17
00:01:21,086 --> 00:01:22,086
صباح الخير يا آنسات

18
00:01:22,095 --> 00:01:23,727
هل تريد أن تصحبنا للعشاء بعد أن تنتهي؟

19
00:01:24,328 --> 00:01:26,329
أود ذلك ولكن لا يمكنني هذا
أن محجوز بعد هذا

20
00:01:26,904 --> 00:01:28,455
ولكني سأجدكما
إتفقنا؟

21
00:01:28,751 --> 00:01:30,272
إتفقنا

22
00:01:30,804 --> 00:01:33,056
هل تريد أن تحجز لهما موعداً؟ -
نعم

23
00:01:33,692 --> 00:01:35,756
منفصلين أم مع بعضهما؟ -
نعم -

24
00:01:40,011 --> 00:01:42,012
صباح الخير -
مرحباً -

25
00:01:42,581 --> 00:01:45,163
أنتِ تذهليني، أنتِ رائعة -
شكراً -

26
00:01:45,593 --> 00:01:46,984
قفي هنا من فضلك

27
00:01:50,183 --> 00:01:52,184
حسناً، لنبدأ
أزيلوا الشاشة الخضراء

28
00:01:52,949 --> 00:01:54,950
و أحضروا (ميكيلا) إلى هنا

29
00:01:56,158 --> 00:01:57,428
عذراً، ماذا تفعلون؟

30
00:01:58,280 --> 00:02:00,813
و ايضاً، جهزوا الفريق الطبي
فقط للطوارىء

31
00:02:01,393 --> 00:02:03,087
و أحضروا.... التفاح

32
00:02:04,183 --> 00:02:06,184
ها هي المطلوبة

33
00:02:09,690 --> 00:02:11,691
أريد أن أخبرك أنني من أشد معجبيك

34
00:02:12,627 --> 00:02:14,628
أنا كذلك، أحب صوتك

35
00:02:15,510 --> 00:02:18,512
ولا تعجبني موسيقاكِ ولكني مغرم بطلعتكِ

36
00:02:19,226 --> 00:02:20,226
هذان الحاجبان يحتاجان إلى لمسة فقط

37
00:02:21,593 --> 00:02:23,594
إبقي مكانكِ
إبقي مكانكِ

38
00:02:23,661 --> 00:02:25,783
إذاً، هل هذا هو الأمر؟

39
00:02:26,129 --> 00:02:27,890
هل هذه هي الصورة؟

40
00:02:29,266 --> 00:02:31,578
أنا نصف عارية
وهناك تفاحة على رأسي

41
00:02:31,844 --> 00:02:33,275
نعم، أنتِ كذلك

42
00:02:34,130 --> 00:02:36,242
هل هذا هو الغلاف المميز
للعظيم والمغرور (كونور ميد)؟

43
00:02:36,319 --> 00:02:38,150
لا، ليس تماماً

44
00:02:38,915 --> 00:02:42,268
أحب أن أقدم لكِ (تاسومي) إنها
بطلة يابانية في فنون إستعمال القوس

45
00:02:42,287 --> 00:02:45,324
ستساعدنا اليوم
ولا يوجد ما تخشينه

46
00:02:46,063 --> 00:02:48,064
لقد حصدت ست ميدليات في بكين

47
00:02:50,021 --> 00:02:53,072
هل تمزح؟
هل هو يمزح

48
00:02:58,627 --> 00:03:00,726
فليخبرني أحد أنه يمزح -
لا تتحركي -

49
00:03:00,870 --> 00:03:02,285
هيا سنبدأ
مع العد

50
00:03:11,958 --> 00:03:13,959
فقط إستمع إلى موسيقاي

51
00:03:16,245 --> 00:03:18,440
لدي الكثير
أكثر مما يبدو

52
00:03:19,945 --> 00:03:21,946
عزيزتي، أنت بالفعل فاتنة

53
00:03:22,603 --> 00:03:24,795
لما عليكِ أن تكوني بارعة في شيئين؟

54
00:03:25,427 --> 00:03:26,427
(كونور)

55
00:03:26,933 --> 00:03:29,135
يريدون أن تختار غلاف شهر مايو -
الآن -

56
00:03:29,867 --> 00:03:31,868
ولدي ثلاثة من رفاق حفلاتك على الخط

57
00:03:32,545 --> 00:03:34,386
ألا تطرق الباب أبداً؟ -
آسفة -

58
00:03:34,886 --> 00:03:37,389
تأكد أن تكون على الطريق الساعة الثانية -
لماذا؟ -

59
00:03:37,775 --> 00:03:40,777
إن زفاف أخيك اليوم في "نيو بورت"ِ -
هل هو اليوم؟ -

60
00:03:40,961 --> 00:03:44,354
ولديك عشاء رسمي الليلة مع عمك -
علي الخروج من هنا -

61
00:03:45,472 --> 00:03:48,765
ولدي (كيكي) و(تشارليز)ِ
وناديا) علي حاسوبك)

62
00:03:48,963 --> 00:03:50,964
إنهم يستمررن بالإتصال

63
00:03:51,082 --> 00:03:52,223
ناديا)؟)
متى قابلت (ناديا)؟

64
00:03:52,409 --> 00:03:54,410
عشاء ليلة الجمعة -
صحيح -

65
00:03:54,454 --> 00:03:59,138
إنها فتاة جميلة ولكنها لم تتكلم كثيراً -
إنها رومانية وتتحدث الإنجليزية بالكاد -

66
00:03:59,810 --> 00:04:06,206
هذا يفسر الكثير، لدي الكثير من المشاغل
إن تلقيتي تلك المكالمات من أجلي سأقدر هذا

67
00:04:06,330 --> 00:04:08,952
لا، محال أن أفعل هذا
لن أقطع علاقتك بهم على الخط

68
00:04:09,833 --> 00:04:11,834
أنا أؤمن ب"الكارما"ِ

69
00:04:11,965 --> 00:04:13,966
حسناً، إجمعيهم على الخط

70
00:04:14,802 --> 00:04:15,802
أجمعهم في محادثة -
إجمعيهم في محادثة -

71
00:04:17,597 --> 00:04:18,597
لا، لن تفعل هذا -
بل سأفعل -

72
00:04:21,505 --> 00:04:23,506
ها هن جميعاً
إستعد لقطع الأتصال

73
00:04:23,907 --> 00:04:25,908
مرحباً يا آنساتي
معكم (كونور ميد)ِ

74
00:04:25,911 --> 00:04:27,666
مرحباً (كونور)ِ

75
00:04:27,813 --> 00:04:29,521
هل هناك أحد آخر على الخط معنا؟

76
00:04:30,322 --> 00:04:35,326
إسمعن، أنا وقتي ضيق للغاية
لذا، سأقوم بالأمر فجأة

77
00:04:37,274 --> 00:04:39,275
لن تنجح علاقتنا

78
00:04:39,755 --> 00:04:42,986
لا تخبرني أنك تقطع علاقتك بي
في محادثة على الإنترنت

79
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
ولكن كل شيء كان رائعاً بيننا

80
00:04:44,923 --> 00:04:48,926
أنت (كونور ميد) تكره النساء
أنت كاره للنساء

81
00:04:49,154 --> 00:04:51,306
لا أنا أحب النساء

82
00:04:52,360 --> 00:04:54,602
أنا أحب كل النساء
وهذه هي مشكلتي

83
00:04:54,755 --> 00:04:59,759
لا، المشكلة هي أن تواعد الفتاة لإسبوعين
تتصل بها تليفونياً وتجعلها تقع في حبك

84
00:05:00,003 --> 00:05:03,005
ثم تقع في حبك وتقتر عليها حبك
مثل شحيح

85
00:05:03,721 --> 00:05:05,722
تلك النساء لا يردن أن
يحظوا بالمرح بعد الآن

86
00:05:06,499 --> 00:05:10,502
أن أحب أن أحظى بالمرح -
إذاً، لا تستمعي لهن، إنهن مجنونات -

87
00:05:11,575 --> 00:05:13,667
كونور)، مازل يمكننا سماعك)
وأنت تغطي الكاميرا، أتعلم؟

88
00:05:18,393 --> 00:05:23,598
آنساتي، يبدو أن لديكن الكثير لتناقشنه سوياً
لذا، سأخرج، وإشعرن بحرية للتحدث

89
00:05:24,430 --> 00:05:25,430
إتفقنا؟

90
00:05:25,444 --> 00:05:29,257
كيكي)، (ناديا)، (تشارليز)ِ)
لقد حظيت بوقت رائع

91
00:05:29,859 --> 00:05:32,353
مع كل منكن
أتمنى لكن حظاً طيباً

92
00:05:32,454 --> 00:05:33,454
وداعاً

93
00:05:35,420 --> 00:05:37,532
هل أنت فعلاً سيء بهذا القدر؟

94
00:05:39,091 --> 00:05:41,092
أتعرفين، أنا أسوأ بقليل

95
00:05:42,177 --> 00:05:44,229
بالطبع لن تعاملني بتلك الطريقة

96
00:05:44,809 --> 00:05:46,670
أبداً، لقد فعلت هذا من أجلك

97
00:05:50,224 --> 00:05:52,225
أنت أكبر مغفل عرفته

98
00:05:52,998 --> 00:05:54,752
أنت مشهور بذلك

99
00:05:55,761 --> 00:06:00,765
والآن، قل لي لماذا أفعل هذا؟ -
عادة، يجب أن تفعلي شيئاً لأبيكِ -

100
00:06:01,722 --> 00:06:03,723
لم أقابل والدي قط

101
00:07:00,103 --> 00:07:02,104
حسناً، ها نحن ذا

102
00:07:06,884 --> 00:07:09,516
الآن يمكنني قول
يمكن تقبيل العروس

103
00:07:13,609 --> 00:07:15,610
يا إلهي!َ -
إنه أنا -

104
00:07:16,178 --> 00:07:17,369
(كونور)
إلتف إلى الباب

105
00:07:18,733 --> 00:07:19,733
لقد أتى

106
00:07:21,506 --> 00:07:22,506
لقد أتى

107
00:07:23,053 --> 00:07:24,053
لقد أتى

108
00:07:24,078 --> 00:07:25,078
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

109
00:07:25,627 --> 00:07:28,069
أعني، لا أريد أن تعاني أي من إشبيناتي
ولو قليلاً

110
00:07:29,514 --> 00:07:31,515
أشعر بتوتر

111
00:07:32,517 --> 00:07:33,517
لا عليكِ

112
00:07:39,687 --> 00:07:41,688
لقد فعلتها -
نعم -

113
00:07:41,562 --> 00:07:42,562
تبدو رائعاً

114
00:07:43,556 --> 00:07:45,708
أنظر ماذا فعل العم (واين) بصالة الكاراتيه

115
00:07:46,174 --> 00:07:53,818
إسمع، لقد كنت أريد المجئ باكراً
لأتأكد من أنك فكرت في محادثتنا الأخيرة

116
00:07:55,187 --> 00:07:58,980
أتعلم، عن الزواج والحب
والعيش للأبد في بؤس وشقاء

117
00:07:59,177 --> 00:08:01,178
نعم، لدي أفكار أخرى عن ذلك الأمر -
نعم -

118
00:08:01,960 --> 00:08:04,962
إسمع، إن فكرت ثانية
ها هي مفاتيح سيارتي

119
00:08:05,287 --> 00:08:07,288
أعطني الإشارة
وسأحجزهم عنك

120
00:08:08,531 --> 00:08:12,534
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد، سأفعل أي شيء من لأجلك -

121
00:08:12,829 --> 00:08:16,122
من يساندك؟
أنا وأنت في مواجهة العالم، أليس كذلك؟

122
00:08:17,247 --> 00:08:20,850
لماذا يعطيه مفاتيح؟ -
يا إلهي، ربما يهديه سيارة جديدة -

123
00:08:21,899 --> 00:08:23,900
سأذهب وأتاكد من هذا

124
00:08:24,536 --> 00:08:28,539
كونور)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر)
أريد الزواج، أنا أحب (ساندرا)ِ

125
00:08:28,895 --> 00:08:32,478
هذا ما تقوله الآن -
حسناً يا رجال، ماذا تفعلان؟ -

126
00:08:33,785 --> 00:08:35,786
جيني بيروتي)؟) -
(كونور ميد)  -

127
00:08:35,982 --> 00:08:37,983
ستحل علي اللعنة -
من المحتمل أن هذا صحيح -

128
00:08:39,087 --> 00:08:41,088
العروس تنتظر

129
00:08:41,468 --> 00:08:44,851
لا تتحدث عن هذا -
عن ماذا؟ -

130
00:08:46,174 --> 00:08:48,175
الخيارات -
الخيارات -

131
00:08:49,201 --> 00:08:53,204
إسمع (كونور)، هذا أهم حدث
في حياة (ساندي)ِ

132
00:08:53,864 --> 00:08:58,548
إن فعلت ما يفسد الزفاف، سأتسلل لغرفتك
في الليل وأجعلك مُغطى بالضمادات

133
00:08:59,088 --> 00:09:03,223
الجزء الأول يبدو لطيفاً -
يمكنني جعلها تبدو كحادثة، لا تتدفعني لهذا -

134
00:09:04,063 --> 00:09:07,926
كن داعماًَ وطبيعي، لا تكن أحمق لعين
لمرة واحدة فقط

135
00:09:08,002 --> 00:09:10,194
سأكون أفضل خبيث -
وهذا ما يقلقني -

136
00:09:10,275 --> 00:09:12,276
سأكون داعماً، أياً كان -
حقاً؟ -

137
00:09:12,892 --> 00:09:14,543
نعم -
هيا -

138
00:09:15,410 --> 00:09:17,732
أترى، علمت أن هذا سيحدث
بينكما أنتما الإثنان

139
00:09:18,556 --> 00:09:21,203
كونور أتتذكر (ساندرا)؟ -
نعم، كيف حالك (ساندرا)؟ -

140
00:09:23,317 --> 00:09:26,319
إنك رائعة الجمال -
إنه يمزح -

141
00:09:27,499 --> 00:09:29,160
أنت تعرف إشبينات العروس

142
00:09:30,114 --> 00:09:32,576
نعم، (دينا) و(دونا) ِ
كيف حالكما؟

143
00:09:33,027 --> 00:09:34,228
و...ِ -
(دينيس) -

144
00:09:34,338 --> 00:09:36,069
سعدت بلقائك يا (دينيس)ِ -
وأنا أيضاً -

145
00:09:36,439 --> 00:09:38,991
وهؤلاء هم أشابين العريس
هيا يا رجال إنه أخي (كونور)ِ

146
00:09:39,934 --> 00:09:43,937
لقد سمعت القصص يا رجل -
إنه شرف لي أن أخدم معك -

147
00:09:44,053 --> 00:09:45,053
أنا معك

148
00:09:45,581 --> 00:09:47,743
سعدت برؤيتك
اللعنة! أفسدت الأمر

149
00:09:48,441 --> 00:09:52,044
آسفة لمقاطعة إشبين العريس
كونور)، عليك الوقوف هنا)

150
00:09:52,420 --> 00:09:53,420
حيث يمكنني مشاهدتك

151
00:09:54,784 --> 00:09:57,136
هل نحن مستعدون؟ -
نعم يا سيرجنت -

152
00:09:57,537 --> 00:09:59,719
سيرجنت؟
هل يزوجه شرطي؟

153
00:09:59,933 --> 00:10:03,936
سيرجنت مايجور (فولكم)ِ
البحرية الأمريكية

154
00:10:04,037 --> 00:10:06,038
ولست....... شرطياً

155
00:10:07,605 --> 00:10:10,648
من أين أتيت به؟ -
إنه والد (ساندرا)ِ -

156
00:10:11,483 --> 00:10:14,666
سيرجنت، أريد أن أعرفك بأخي (كونور)ِ
كونور)، هذا السيرجنت)

157
00:10:15,359 --> 00:10:16,904
لقد فوض للعمل في
المؤسسات الدينية بعد الحرب

158
00:10:17,346 --> 00:10:20,759
الحرب في كوريا، ربما قد سمعت عنها
"سليك"

159
00:10:21,874 --> 00:10:25,277
لم يكن لدينا جدران
لم نشاهد الأفلام

160
00:10:25,657 --> 00:10:30,661
كان المعسكر بأكمله مريض، وكل ما نفعله
هو الضحك بلا توقف ونحن نرى أصدقائنا يموتون

161
00:10:30,979 --> 00:10:33,361
تخطى الأمر يا أبي
الناس يموتون

162
00:10:34,128 --> 00:10:36,129
أتعلمون، من الأفضل
أن نتابع كما هو مخطط

163
00:10:39,474 --> 00:10:42,476
تبعاً لأوامري
القبلة كانت الساعة 3:30

164
00:10:42,496 --> 00:10:47,200
سيأخذ العريس يد عروسه اليسرى
ويمشي بزاوية 180 درجة للشمال

165
00:10:47,992 --> 00:10:51,995
والآن أعلنكما زوج وزوجة

166
00:10:52,897 --> 00:10:55,799
ثم....ِ

167
00:10:57,001 --> 00:11:00,804
فلتعيشا في سعادة إلى الأبد

168
00:11:08,913 --> 00:11:10,014
الآن أنا محاط بأشخاص تعانق بعضها البعض

169
00:11:10,014 --> 00:11:12,015
لا، أنا بخير

170
00:11:26,030 --> 00:11:27,931
عمي (واين)ِ

171
00:11:32,837 --> 00:11:34,939
لقد إستمتعت بعالمك يا صديقي

172
00:11:40,945 --> 00:11:44,948
لا، لا أريد زينة هنا

173
00:11:45,049 --> 00:11:46,049
لا

174
00:11:47,751 --> 00:11:50,854
لا، لا، .......نعم

175
00:11:52,056 --> 00:11:54,958
لا،.....لا

176
00:11:55,860 --> 00:11:58,862
هل هناك خطب ما؟

177
00:12:01,065 --> 00:12:03,867
لدي ما يزيد عن 30 شمعة عطرية في غرفتي -
عطر الزفاف هو اللافندر -

178
00:12:03,868 --> 00:12:06,870
عطر الزفاف؟

179
00:12:06,871 --> 00:12:08,872
ويتسائل الناس لما لا أتزوج

180
00:12:08,873 --> 00:12:09,873
لا ليس فعلاً

181
00:12:10,074 --> 00:12:12,976
حقاً، هل تعرفين عمي (واين)ِ
إنه في قبره الآن

182
00:12:13,077 --> 00:12:15,879
هيا، هذه حفلة

183
00:12:16,780 --> 00:12:17,981
حفلة نعم، زواج لا

184
00:12:18,883 --> 00:12:22,886
فيما مضى، كان هذا الرجل
يستعمل تلك الغرفة كمكان للعربدة

185
00:12:23,888 --> 00:12:26,890
أتعرفين أن (دين مارتين) نام
في هذا الحمام

186
00:12:26,991 --> 00:12:30,894
ظل مخموراً ما يقرب من يوم كامل
ثم غني الأغنية الكندية بالأسبانية

187
00:12:31,996 --> 00:12:35,099
ليس عليك أن ترمي الزهور -
هذه كانت حفلة -

188
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
ولكن هذه ليست كذلك

189
00:12:40,004 --> 00:12:42,106
أتعلم، هناك أشخاص مثلك لا يجب عليهم الحضور -
ألأنني فوتت زفاف (بيكي)؟ -

190
00:12:44,908 --> 00:12:48,911
تلك هي المشكلة، كل ما تحاول فعله
هو أن تجعل المرأة تذهب معك للسرير

191
00:12:48,912 --> 00:12:50,913
أكبح جماح نفسك، وأفعل هذا

192
00:12:51,015 --> 00:12:52,916
أنظروا من يقول هذا

193
00:12:52,916 --> 00:12:56,919
بلا سخرية، حاول أن تخفي ما فعلته

194
00:12:59,923 --> 00:13:01,124
لا، لن أخفي شيء

195
00:13:02,026 --> 00:13:05,929
بل سأكون أكثر من سعيد
لأخلع بقية ملابسي، لأثبت هذا

196
00:13:07,931 --> 00:13:11,134
هذه أرخص محاولة لإغراء فتاة
في ألاعيب (كونور ميد)ِ

197
00:13:12,836 --> 00:13:14,037
لا تقلق، سرك في مأمن معي

198
00:13:15,139 --> 00:13:16,940
ولن أخبر أحداً بأن ليدك مشاعر

199
00:13:26,850 --> 00:13:30,853
لم يفلح، مازلت متوترة -
خذي واحد آخر -

200
00:13:30,954 --> 00:13:34,057
ساندي) من هو؟) -
إنه متزوج -

201
00:13:35,058 --> 00:13:38,060
هل لديه أطفال؟ -
ماذا؟ إنهم لا تزوجون فعلاً حتى ينجبوا -

202
00:13:39,062 --> 00:13:41,964
لماذا؟ -
يجب عليهم أن يفهموا -

203
00:13:43,066 --> 00:13:45,968
سأقابل بعض الضيوف
خذن راحتكن

204
00:13:46,170 --> 00:13:48,171
إلى اللقاء

205
00:13:54,077 --> 00:13:55,077
تمهلوا، تمهلوا

206
00:13:57,881 --> 00:13:59,983
أحتفظ بتلك
شكراً لك

207
00:14:01,185 --> 00:14:02,986
الآن أنا بخير بالفعل

208
00:14:02,986 --> 00:14:04,987
أعذرني يا سيد (ميد)ِ

209
00:14:05,088 --> 00:14:07,089
أريد أن أخبرك
أني من أشد المعجبين بأعمالك

210
00:14:07,090 --> 00:14:10,092
شكراً -
إذاً، هل ستصور زفاف أخيك؟ -

211
00:14:10,894 --> 00:14:13,096
لا، لست مصور زفاف

212
00:14:14,197 --> 00:14:16,899
صحيح، ولكنه أخوك -
صحيح -

213
00:14:17,200 --> 00:14:20,002
إنه لن يصور أشخاص وهم يرتدون ملابسهم

214
00:14:21,104 --> 00:14:23,105
يالك من مضحكة -
إنه أحد إختصاصاتي -

215
00:14:25,208 --> 00:14:26,909
أغلق هاتفك -
(كونور ميد) -

216
00:14:29,112 --> 00:14:33,015
لا، من قال هذا

217
00:14:34,017 --> 00:14:36,018
لذا، قولي له عليه اللعنة

218
00:14:36,019 --> 00:14:39,122
علي الذهاب
علي الذهاب

219
00:14:40,123 --> 00:14:41,123
مرحباً

220
00:14:41,124 --> 00:14:43,125
إجلسي يا عزيزتي -
يا إلهي!!َ -

221
00:14:43,126 --> 00:14:44,026
ماذا؟ -
ما هذا؟-

222
00:14:44,680 --> 00:14:46,681
لم تحبي السلطة قط
هل ستكوني بخير؟

223
00:14:48,031 --> 00:14:49,132
على إصلاح السلطة

224
00:14:50,133 --> 00:14:54,036
وهذه......ِ

225
00:14:55,038 --> 00:14:56,139
هذه كارثة

226
00:14:57,040 --> 00:15:01,043
أصدقائي وعائلتي هنا ليأكلوا السلاطة
أريد الرقائق

227
00:15:02,045 --> 00:15:04,247
أين الرقائق؟
أريدها الآن

228
00:15:04,948 --> 00:15:06,149
عزيزتي

229
00:15:06,149 --> 00:15:08,150
مرحباً؟ -
مرحباً -

230
00:15:10,153 --> 00:15:14,156
حسناً، لقد طلبتي الرقائق
ولكن الجميع يحبون السلطة، أليس كذلك؟

231
00:15:15,058 --> 00:15:17,059
أيفتقد أحدكم الرقائق؟ -
لا -

232
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
آسفة

233
00:15:24,167 --> 00:15:26,068
ها هي ، حسناً -
حسناً -

234
00:15:26,069 --> 00:15:27,970
آسفة، أنا فقط شعرت...ِ

235
00:15:28,071 --> 00:15:31,974
إنه زفافي، ولست في حالتي الطبيعية

236
00:15:35,078 --> 00:15:39,081
كل ما أريده فقط هو أن أبدأ من جديد
أعني لما يتزوج المرء

237
00:15:40,283 --> 00:15:41,984
إلا ليقضي حياة سعيدة
من هنا وصاعداً

238
00:15:42,285 --> 00:15:43,185
هذا لطيف

239
00:15:43,186 --> 00:15:47,189
حسناً يا (كونور)، أنا وساندي
نريد أن نعرف إن كنت ستلقي كلمة في الغد

240
00:15:50,193 --> 00:15:51,994
نعم، هذا

241
00:15:52,095 --> 00:15:55,998
أعلم أنه ليس من هواياتك، ولكنه تقليد
أن يلقى إشبين العريس كلمة

242
00:15:57,400 --> 00:15:59,201
هذا ليس أكيداً -
هيا -

243
00:16:00,037 --> 00:16:01,037
هل تمزح؟

244
00:16:01,204 --> 00:16:05,007
نعم -
لا، إنه فقط ...ِ -

245
00:16:05,008 --> 00:16:08,010
أنت كل عائلتي هنا
فتوقعت أنك يمكن أن تقول شيء ما

246
00:16:08,011 --> 00:16:11,114
لا أعتقد أن تلك هي أفضل فكرة لديك -
لست ذكي بما يكفي لإلقاء كلمة -

247
00:16:11,314 --> 00:16:13,215
يمكنك أن تستبدله بإبن عمك -
لا أنت أخي -

248
00:16:13,216 --> 00:16:17,019
أنت مرح و ذكي

249
00:16:17,020 --> 00:16:18,221
هذا صحيح، صحيح

250
00:16:20,023 --> 00:16:23,126
أشعر  بالمديح، حقاً -
على الأقل يمكنك أن تلتقط لهم الصور -

251
00:16:24,127 --> 00:16:26,229
من هذا الرجل؟ -
من هو؟ - (جيف) ِ -

252
00:16:27,130 --> 00:16:29,031
لن ألقي كلمة

253
00:16:29,132 --> 00:16:30,032
أي شخص آخر ، حسناً؟

254
00:16:31,234 --> 00:16:33,336
لا يمكنني إلقاء كلمة

255
00:16:35,038 --> 00:16:38,040
هذا يحدث دائماً، هناك الويسكي
ولا يوجد بجانبه شيء

256
00:16:38,341 --> 00:16:41,243
هل يمكننا الحصول على سلة خبز
أو نتحدث عن شيء آخر

257
00:16:42,245 --> 00:16:45,348
متى موعد طائرتك؟ -
بولي)، أنت تعرف رأيي في تلك المسألة) -

258
00:16:46,349 --> 00:16:50,252
بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة
وسلبية

259
00:16:51,254 --> 00:16:53,055
كان يجب أن يتم إلغاؤها منذ أعوام مضت

260
00:16:54,157 --> 00:16:57,260
تحب أن تأكل وتتعلم

261
00:16:58,261 --> 00:17:00,262
نعم، هذا يشعرك بالدفىء
ويجعلك مرتبط بشخص ما

262
00:17:00,263 --> 00:17:02,264
ولكن في النهاية، يجعلك الحب
ضعيف ومعتمد على من حولك وبدين

263
00:17:06,069 --> 00:17:09,071
نعم، أتعلم ليس هذا نخب جيد -
هل تقول أني بدينة؟ -

264
00:17:09,072 --> 00:17:10,173
لا، لا، لا

265
00:17:10,273 --> 00:17:14,276
لا يا عزيزتي، إنه يمزح على ما أعتقد -
من الأفضل أن تنتبه لألفاظ أيها الأحمق -

266
00:17:16,179 --> 00:17:20,082
أعذروني، أتمنى لو أني
أصدق كل هذا الهراء

267
00:17:21,284 --> 00:17:23,085
أتمنى هذا

268
00:17:23,086 --> 00:17:26,289
وأتمنى أن أصدق بوجود أرنب عيد الفصح

269
00:17:29,292 --> 00:17:35,197
ولكن للأسف، أنا محكوم علي
أن أرى العالم كما هو، والحب

270
00:17:35,398 --> 00:17:39,301
والحب، هو خرافة -
جيد، كنت أخشى أن خطبة أطول من هذه -

271
00:17:41,404 --> 00:17:43,205
الحقيقة تؤلم يا عزيزتي

272
00:17:43,206 --> 00:17:44,307
لما لا تذهب؟

273
00:17:44,307 --> 00:17:46,208
نعم، هذا ما أفعله

274
00:17:47,210 --> 00:17:48,411
وسآخذ سطلتي معي

275
00:17:51,314 --> 00:17:53,115
تنظيم جيد

276
00:18:04,127 --> 00:18:05,228
سيكون هذا أصعب مما توقعته

277
00:18:07,330 --> 00:18:09,231
هذا صحيح يا فتي

278
00:18:13,236 --> 00:18:14,136
عمي (واين)؟

279
00:18:18,241 --> 00:18:19,241
عمي (واين)ِ

280
00:18:22,245 --> 00:18:26,248
أنت ميت -
اللاعبون يموتون  -

281
00:18:26,628 --> 00:18:28,629
ولكنهم يجربون حظهم على طاولة أخرى

282
00:18:28,351 --> 00:18:32,254
لا تلمس رجل أبداً
بينما هو يتبول

283
00:18:33,256 --> 00:18:34,357
أتمازحني؟

284
00:18:40,163 --> 00:18:41,163
يا إلهي!!َ

285
00:18:47,370 --> 00:18:49,271
ماذا تفعل هنا؟

286
00:18:49,272 --> 00:18:50,473
أنا هنا لأحذرك يا فتى

287
00:18:51,474 --> 00:18:53,375
لا تهدر حياتكم كما فعلت أنا

288
00:18:53,376 --> 00:18:55,277
عما تتحدث؟

289
00:18:56,379 --> 00:18:59,281
كانت حياتك رائعة يا رجل
كنت أسطورة

290
00:18:59,282 --> 00:19:01,384
المال، الحفلات والنساء، كنت..ِ -
إستمع إلي يا فتى -

291
00:19:03,286 --> 00:19:07,089
حينما تتوقف الموسيقى
لن تتوقف عن إشباع رغباتك مهما كان الأمر

292
00:19:08,291 --> 00:19:11,293
كانت هناك حفلة واحدة

293
00:19:11,294 --> 00:19:14,196
عام 1979 في الفلبين

294
00:19:14,397 --> 00:19:17,299
حفلة (ستيفين ماكوين) 1986
وكل هؤلاء السائحين

295
00:19:17,300 --> 00:19:20,302
وكم ذلك النخب

296
00:19:20,303 --> 00:19:22,304
تلك كانت ليلة جيدة

297
00:19:23,406 --> 00:19:26,408
هذه تبدو كليلة جيدة -
لقد طاردت بعض السيدات -

298
00:19:26,409 --> 00:19:29,311
ولكن صدقني، لم ينتهي الأمر مع أحد مثلي

299
00:19:30,213 --> 00:19:31,213
عما تتحدث؟

300
00:19:31,214 --> 00:19:34,216
لا،لا أنت تبدو بارع يا فتى
أنا أراقبك

301
00:19:34,417 --> 00:19:37,319
ولكنك بالتأكيد مغرور مثلي

302
00:19:37,320 --> 00:19:39,422
ولكن من يستطيع لومك

303
00:19:39,522 --> 00:19:43,325
ولكن الليلة، الأشياء ستتغير

304
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
سيزورك الليلة ثلاثة أشباح

305
00:19:49,532 --> 00:19:51,533
لابد أنك تمازحني

306
00:19:51,534 --> 00:19:55,437
وستجبر على الشعور بأشياء
لم تشعر بها منذ فترة طويلة

307
00:19:56,539 --> 00:20:00,342
أشياء مثل الاحاسيس
هذا كمثال

308
00:20:00,543 --> 00:20:03,545
وتذكر، مهما كان الأمر مؤلماً
هذا لصالحك أنت

309
00:20:03,546 --> 00:20:05,447
وإن لكم يكن لمصلحتك الشخصية

310
00:20:06,549 --> 00:20:08,350
فهو لمتعتي الشخصية

311
00:20:08,451 --> 00:20:10,352
عمي (واين)ِ

312
00:20:14,457 --> 00:20:15,357
أين ذهب؟

313
00:20:23,366 --> 00:20:24,366
هذا لم يحدث

314
00:20:34,477 --> 00:20:36,278
لا

315
00:20:37,480 --> 00:20:39,481
ميلاني) أين أنتِ؟)

316
00:20:40,583 --> 00:20:44,486
أريدك هنا الآن وحالاً
أحتاج لمساعدة وأنتِ مساعدتي

317
00:20:45,488 --> 00:20:47,489
أعطني بعض الشراب
إتصلي بي

318
00:21:05,508 --> 00:21:09,511
تبدين حقيقية للغاية -
% نعم يا عزيزي، 100 -

319
00:21:10,513 --> 00:21:14,416
لست متأكدة مما سمعته عني
ولكن عليك أن تطلب لي الشراب أولاً

320
00:21:16,519 --> 00:21:18,420
لستِ من إعتقدت أنها هي..ِ

321
00:21:18,521 --> 00:21:21,423
فوندا فولكم)، والدة العروس)

322
00:21:22,525 --> 00:21:25,327
كونور ميد) أخي العريس)

323
00:21:25,327 --> 00:21:28,329
من فضلكِ إجلسي يا سيدة (فولكم)ِ

324
00:21:29,431 --> 00:21:30,532
شكراً -
نعم سيدتي -

325
00:21:30,633 --> 00:21:33,435
أحضر شمبانيا للسيدة -
شكراً -

326
00:21:34,537 --> 00:21:37,539
إذاً، منذ متى وأنتِ مطلقة؟ -
عذراً؟ -

327
00:21:37,540 --> 00:21:39,441
أرجوكِ، أنت تبدين متألقة

328
00:21:39,542 --> 00:21:42,544
لا يوجد إمرأة متزوجة بعمرك
تبدو بتلك اللياقة

329
00:21:45,648 --> 00:21:47,549
أنا مطلقة منذ عشر سنوات

330
00:21:48,651 --> 00:21:51,553
أنا والسيرجنت تحادثنا للتو

331
00:21:52,555 --> 00:21:55,457
إنه ينكر الأمر وحزين -
لقد رأيته هناك -

332
00:21:55,658 --> 00:21:59,661
إنها ليست غلطتكِ، الزواج مؤسسة
عتيقة وفاسدة

333
00:22:01,664 --> 00:22:04,366
قلت كل هذا من قبل على الطاولة الأخرى

334
00:22:04,667 --> 00:22:08,470
أريد أن أسألكِ سؤلاً
متى أصبح الجنس مع الغرباء جريمة؟

335
00:22:09,672 --> 00:22:13,575
هذه الأيام لتكوني عزباء يعني
أنكِ فقدتي طريقك للصواب وينقصك شيء ما

336
00:22:15,477 --> 00:22:19,380
على العكس بالنسبة لي
أنا أسبح كل ليلة في بحيرة من الجنس

337
00:22:20,582 --> 00:22:22,383
لكن إن ناموا على ذراعي بعضهم البعض

338
00:22:23,385 --> 00:22:24,385
يتغازلان فقط

339
00:22:25,387 --> 00:22:28,389
كونور)، المغازلة لطيفة ) -

340
00:22:29,591 --> 00:22:31,492
ولكنه ليس جيد مثل المضاجعة

341
00:22:32,494 --> 00:22:34,495
هل أنا على صواب؟

342
00:22:34,496 --> 00:22:36,698
أتعرفين ماذا قال لي هناك؟ -

343
00:22:37,700 --> 00:22:40,502
إبقى في الضوء
إبقى في الضوء يا مخادع

344
00:22:42,504 --> 00:22:44,505
لم أفهم قط لما أطلق علي "مخادع"؟

345
00:22:45,607 --> 00:22:48,409
أعتقد أن حكمته عتيقة للغاية

346
00:22:48,510 --> 00:22:49,611
نعم، هذا لطيف

347
00:22:50,713 --> 00:22:51,613
يعجبني هذا

348
00:22:53,716 --> 00:22:56,618
سيدة (لإولكم) لما لا نصل للمرحلة التالية؟

349
00:22:57,519 --> 00:23:00,622
لن نكون عائلة حتى الغد

350
00:23:00,723 --> 00:23:02,624
أشعر بالمديح حقاً

351
00:23:03,726 --> 00:23:04,626
نعم

352
00:23:04,727 --> 00:23:07,629
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

353
00:23:08,530 --> 00:23:11,532
ياللأسف، لأنني متأكد
أنكِ تجيدين التعامل في غرفة النوم

354
00:23:12,534 --> 00:23:14,535
هل تتحدث عادة للنساء بهذا الشكل؟

355
00:23:14,636 --> 00:23:15,636
نعم

356
00:23:16,638 --> 00:23:17,538
وهل يفلح الأمر؟

357
00:23:17,539 --> 00:23:18,640
نعم

358
00:23:20,542 --> 00:23:24,545
حسناً، لا يمكنني أن أخدمك بهذا الشأن
ولكني متأكدة أنها تستطيع

359
00:23:25,747 --> 00:23:27,648
الشقراء التي خلفي؟

360
00:23:27,649 --> 00:23:30,451
ذات الفستان الأزرق؟

361
00:23:30,452 --> 00:23:31,553
هذه هي

362
00:23:31,553 --> 00:23:33,755
إنها تنظر إليك منذ تحدثنا

363
00:23:34,756 --> 00:23:36,657
لقد سعدت بالحديث معكِ -
وأنا كذلك -

364
00:23:36,658 --> 00:23:40,461
أنتِ ملهمة حقاً

365
00:23:44,666 --> 00:23:46,567
أريدك لحظة واحدة
تعالي معي

366
00:23:47,769 --> 00:23:49,570
عليكِ أن تقابلي ضيف الشرف

367
00:23:49,571 --> 00:23:50,772
أتذكرين ذلك الرجل الذي حدثتك عنه
(براد)

368
00:23:50,772 --> 00:23:53,774
أخبرتكِ من قبل أنني لن أجلس معه

369
00:23:53,775 --> 00:23:55,776
أرجوكِ لا تفعلي بي هذا

370
00:23:55,777 --> 00:23:58,579
هذا هو (براد)ِ

371
00:24:02,584 --> 00:24:04,485
حسناً، ولكنها المرة الأخيرة
كيف تبدو أسناني؟

372
00:24:04,486 --> 00:24:05,587
جيدة

373
00:24:07,789 --> 00:24:10,491
حاولي أن تكوني طبيعية
لا تعظمي الأمور

374
00:24:11,593 --> 00:24:14,595
براد)، هذه هي (جيني)ِ) -
صحيح -

375
00:24:14,696 --> 00:24:16,497
الطبيبة العزباء الجميلة -
مرحباً -

376
00:24:16,498 --> 00:24:18,600
أنا و(ساندرا) نتحدث عنكِ بلا توقف

377
00:24:18,700 --> 00:24:21,602
أنها تعرف بالفعل نوع سيارتك
متى ذهبت لكلية الطب، وكم كلب لديك

378
00:24:21,703 --> 00:24:25,606
هذا صحيح، أنتما تحبان الحيوانات

379
00:24:25,707 --> 00:24:28,509
إن الموقف محرج -
صحيح -

380
00:24:29,611 --> 00:24:33,614
أنتما تمثلان ثنائي رائع

381
00:24:33,615 --> 00:24:36,617
أتريدين الذهاب لماكن آخر؟ -
نعم، ظننت أنك لن تسأل -

382
00:24:39,521 --> 00:24:41,623
وداعاً -
إستمتعا بوقتكما -

383
00:24:42,724 --> 00:24:44,625
مرحباً (كونور)ِ -

384
00:24:45,627 --> 00:24:46,627
كيف حالك؟

385
00:24:47,729 --> 00:24:48,729
حسناً، أنا في زفاف

386
00:24:49,731 --> 00:24:51,632
وأرى أشباحاً  في المرحاض

387
00:24:51,633 --> 00:24:52,734
كيف يمكن أن أكون أفضل من هذا؟

388
00:24:52,734 --> 00:24:56,737
حسناً، أنت ووالدة (ساندي) ِ
عما كنتما تتحدثان ؟

389
00:24:57,739 --> 00:24:59,740
الجنس مع الغرباء

390
00:25:02,644 --> 00:25:04,746
وأنتِ، ما هي مبادئكِ؟
أتفضلين الجنس مع الغرباء؟

391
00:25:07,649 --> 00:25:08,649
أنا أتفق معه

392
00:25:09,651 --> 00:25:11,753
بالحديث عن ما أؤمن به
أنا أدين لكِ بإعتذار

393
00:25:12,854 --> 00:25:16,557
لقد تذكرت جميع إشبينات (ساندي)ِ
ماعدا أنتِ

394
00:25:17,659 --> 00:25:19,560
لابد أن هذا مؤلم
أن يتم تجاهلك

395
00:25:20,862 --> 00:25:21,762
نعم

396
00:25:22,764 --> 00:25:24,765
أعتقد أن على فعل شيء

397
00:25:24,766 --> 00:25:26,767
لأصلح هذا  الظلم

398
00:25:26,868 --> 00:25:28,769
أتعلم ما أقوله دوماً

399
00:25:28,770 --> 00:25:31,772
أن تفكر بعالمية وتتصرف بمحلية

400
00:25:34,576 --> 00:25:36,778
هذا جيد

401
00:25:38,680 --> 00:25:41,883
هل أنتِ من ضاجعها أخي
لأني لا أحب أن أفشي سره

402
00:25:41,883 --> 00:25:43,684
ماذا؟

403
00:25:43,885 --> 00:25:45,786
هل ضاجع أخاك واحدة من إشبينات العروس؟

404
00:25:46,888 --> 00:25:48,689
خمنت أنها أنتِ

405
00:25:49,791 --> 00:25:52,593
حسناً، من الآن وصاعداً، لن..ِ

406
00:25:52,694 --> 00:25:54,896
حسناً، إنسي أمر أخي
لما لا ...ِ

407
00:25:56,698 --> 00:25:59,801
تتسللين إلى غرفتي
وتملأين حوض الإستحمام بالماء الساخن

408
00:26:00,702 --> 00:26:03,704
وتمارسين بعض الرياضة
وسأوافيكِ بعد 5 دقائق

409
00:26:04,706 --> 00:26:06,607
حسناً

410
00:26:13,815 --> 00:26:17,618
هكذا يكون الأمر

411
00:26:19,621 --> 00:26:20,621
هل يفلح هذا مع الرجال؟

412
00:26:21,823 --> 00:26:22,823
في الغالب

413
00:26:22,924 --> 00:26:24,825
بعد إذنك، هل تلك الكراسي محجوزة؟

414
00:26:24,826 --> 00:26:26,627
لا، تفضل

415
00:26:27,729 --> 00:26:30,731
مرحباً يا صديقي
كونور ميد) أخي العريس)

416
00:26:30,732 --> 00:26:32,834
هذا (براد)ِ -
براد) سعدت بلقائك) -

417
00:26:33,635 --> 00:26:34,635
سعدت بلقائك

418
00:26:34,936 --> 00:26:37,738
يبدو أن (جيني) لها نصيب من الجنس

419
00:26:38,840 --> 00:26:41,742
لابد وأنك من تمارس الجنس مع الجميع

420
00:26:43,945 --> 00:26:45,946
يبدو على وجهك حُمرة الغيرة

421
00:26:46,748 --> 00:26:48,749
لم أراها منذ أن كنت طفل
إنها رائعة

422
00:26:48,750 --> 00:26:52,753
لماذا أشعر بالغيرة؟
لماذا لا أصعد للأعلى

423
00:26:53,755 --> 00:26:54,755
بينما تنتظرني إحدى إشبينات العروس

424
00:26:57,859 --> 00:27:01,862
ربما لأنك خائف أن تظل وحدك
مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة

425
00:27:02,864 --> 00:27:04,665
الحياة تنبض في أنفاسك

426
00:27:05,667 --> 00:27:07,869
يبدو أن علي المغادرة -
لا، إنتظر يا (براد)ِ -

427
00:27:07,969 --> 00:27:10,771
كيف هذا؟ -
(كونور) -

428
00:27:11,673 --> 00:27:13,875
إشبينة العروس تنتظرك
لتشبع رغباتها

429
00:27:13,875 --> 00:27:15,676
أهذا ما تعتقدينه؟

430
00:27:15,677 --> 00:27:19,680
سعدت بلقائك (براد)ِ
وبالحديث عن المشاعر والأحاسيس

431
00:27:19,681 --> 00:27:21,883
وإستمتع بعشائك وأنت مرتدي ملابسك

432
00:27:22,984 --> 00:27:24,685
(جيني)

433
00:27:24,986 --> 00:27:25,886
(كونور)

434
00:27:40,802 --> 00:27:42,904
لا يمكنني الإنتظار

435
00:27:45,807 --> 00:27:46,807
هذا أفضل

436
00:27:48,710 --> 00:27:51,813
كيف حال رفيقتي المثيرة؟

437
00:27:51,813 --> 00:27:54,815
ذات الشعر الأشقر والعيني الزرقاويين
إشبينة العروس

438
00:27:54,816 --> 00:27:56,017
مرحباً (كونور)ِ

439
00:27:56,918 --> 00:27:58,819
هل إفتقدتني؟ -
من أنتِ ؟؟ -

440
00:27:59,821 --> 00:28:01,822
ألا تتذكر؟

441
00:28:11,833 --> 00:28:12,934
أليسون فاندريميتش)؟)

442
00:28:12,934 --> 00:28:16,837
(كونور)
(ميد)

443
00:28:17,839 --> 00:28:18,940
يتذكرني

444
00:28:19,040 --> 00:28:21,842
يمكننني الآن الموت
أنا أمزح فقط

445
00:28:21,843 --> 00:28:23,945
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا مثل شبح الآن ؟-

446
00:28:23,945 --> 00:28:26,847
لأانني سأخذك لماضيك

447
00:28:31,953 --> 00:28:33,754
إنه يدغدغ

448
00:28:35,957 --> 00:28:36,957
(كونور)

449
00:28:39,961 --> 00:28:41,962
أهرب من شبح حقاً؟

450
00:28:47,969 --> 00:28:50,771
يمكننا فعل هذا طوال اليوم يا صديقي

451
00:28:52,874 --> 00:28:53,874
أنتِ لستِ حقيقية

452
00:28:54,976 --> 00:28:55,876
لا يمكن أن تكوني هنا

453
00:28:56,978 --> 00:28:59,780
أنتِ مجرد ذكرى ظهرت
من شرب الخمر

454
00:28:59,781 --> 00:29:02,683
وكل هذه الصدمة بسبب الزفاف

455
00:29:02,984 --> 00:29:03,984
أنتِ لستِ حقيقية

456
00:29:03,985 --> 00:29:06,787
أن حقيقية بما يكفي

457
00:29:07,889 --> 00:29:09,790
أراك السقوط القادم

458
00:29:11,793 --> 00:29:12,793
ألا أبدو حقيقية بالنسبة لك يا عزيزي؟

459
00:29:12,894 --> 00:29:14,795
إنتبهي

460
00:29:15,797 --> 00:29:16,797
ماذا ستفعلين؟

461
00:29:16,898 --> 00:29:20,801
حسناً، سآخذك للماضي
لكل صديقاتك

462
00:29:21,002 --> 00:29:24,805
ونحاول إكتشاف كل هذا الهراء
الذي يلاحقك

463
00:29:24,805 --> 00:29:25,906
هل أنت مستعد يا صديقي؟

464
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
ماذا يحدث؟

465
00:29:39,921 --> 00:29:43,824
نحن في منزل عمك (واين) 1982

466
00:29:43,925 --> 00:29:46,927
حيث كنت تقضي الصيف
مع أفضل صديقة لديك

467
00:29:47,929 --> 00:29:48,929
(كونور)

468
00:29:53,034 --> 00:29:56,036
يالك من لطيف ورقيق

469
00:29:57,138 --> 00:29:59,139
وهي أيضاً  كذلك بالطبع

470
00:29:59,140 --> 00:30:00,941
(جيني بيراتي)

471
00:30:01,042 --> 00:30:03,144
لقد ربحت -
26من أجلك -

472
00:30:03,945 --> 00:30:05,946
وعشرون من أجلك -
لقد أعطيتكِ 6 -

473
00:30:05,947 --> 00:30:07,848
مستحيل، إنه عيد ميلادك

474
00:30:08,950 --> 00:30:09,950
اريد أن أريك هديتك

475
00:30:11,052 --> 00:30:12,052
وما هي؟

476
00:30:15,956 --> 00:30:18,058
هل يمكنني رؤيتها؟ -
-لا، نحن أشباح

477
00:30:22,963 --> 00:30:25,065
هل أعجبتك؟

478
00:30:25,166 --> 00:30:26,867
نعم، إنها رائعة

479
00:30:28,069 --> 00:30:29,069
أنتِ الأفضل يا (جيني)ِ

480
00:30:29,070 --> 00:30:30,070
حقاً؟

481
00:30:31,172 --> 00:30:33,073
بماذا تفكر بي؟

482
00:30:36,077 --> 00:30:38,979
لا أدري -
أتري هذا الفتي الصغير؟ -

483
00:30:43,884 --> 00:30:44,985
على مهلك يا صديقي

484
00:30:44,985 --> 00:30:46,086
إقترب هناك

485
00:31:09,910 --> 00:31:11,011
إنها حتى لا تشبهك

486
00:31:12,112 --> 00:31:13,112
إنها تبدو كفتاة

487
00:31:15,015 --> 00:31:16,116
ماذا يا (كونور)؟

488
00:31:17,117 --> 00:31:18,117
هذا هو الجزء الهام

489
00:31:19,220 --> 00:31:21,021
سأحتفظ بها للأبد

490
00:31:23,023 --> 00:31:25,024
سأحتفظ بها للأبد

491
00:31:25,025 --> 00:31:27,127
لا أعتقد أنني قلت هذا
هل عدلتي في هذا؟

492
00:31:29,129 --> 00:31:33,032
سأحتفظ بها للأبد -
أليس هذا أخي؟ إنه من يقول تلك الأشياء دائماً -

493
00:31:35,035 --> 00:31:37,937
سأحتفظ بها للأبد، للأبد، للأبد

494
00:31:38,038 --> 00:31:40,039
حسناً، لقد قلتها

495
00:31:40,241 --> 00:31:42,142
سأحتفظ بها للأبد

496
00:31:43,244 --> 00:31:45,145
أتمنى ذلك يا (كونور)ِ

497
00:31:48,148 --> 00:31:50,950
هيا

498
00:31:51,051 --> 00:31:52,051
أنتظر، هذا لا يحتسب

499
00:31:52,052 --> 00:31:54,053
غشاش

500
00:31:59,159 --> 00:32:00,059
أمي وأبي

501
00:32:02,263 --> 00:32:05,065
كان هذا هو الصيف
قبل حادث السيارة

502
00:32:06,166 --> 00:32:10,069
أنظري كم هم سعداء

503
00:32:20,981 --> 00:32:24,084
العم (واين) و(بول) و(جيني)ِ
هم كل من تبقوا لك

504
00:32:26,086 --> 00:32:29,189
كانت تعلم ما ستصبح أنت عليه
قبل أنت تعرف أنت

505
00:32:33,093 --> 00:32:34,093
حسناً

506
00:32:35,295 --> 00:32:37,096
ما التالي؟

507
00:32:46,206 --> 00:32:47,106
المدرسة الإعدادية؟

508
00:32:47,207 --> 00:32:49,008
حقاً؟

509
00:32:50,110 --> 00:32:54,113
تتذكر هذا، أليس كذلك؟

510
00:32:55,215 --> 00:32:57,317
أنا متأكد أنني قد نسيت تلك الأشياء

511
00:32:59,319 --> 00:33:01,120
أنا متأكد أننا ليس لدينا الوقت لذلك

512
00:33:01,221 --> 00:33:05,124
هنا حيث كنت أنت و(جيني) ِ
تحاولان تخطي مرحلة الأصدقاء

513
00:33:05,325 --> 00:33:09,128
لتصبحا أحباء

514
00:33:09,229 --> 00:33:11,130
هذا الرقص بسيط للغاية -
تماماً -

515
00:33:13,233 --> 00:33:16,235
لا أعلم، ولكن هناك شيء مقزز
بشأن إرتداء القفازات

516
00:33:21,241 --> 00:33:22,241
حركة جيدة

517
00:33:23,243 --> 00:33:26,045
الآن، يا أولاد المدرسة الإعدادية

518
00:33:26,246 --> 00:33:29,048
سأبطئ الموسيقى الأن

519
00:33:29,149 --> 00:33:32,151
فليأخذ كل شاب فتاته المميزة

520
00:33:32,152 --> 00:33:34,153
ويدعوها للرقص

521
00:33:38,158 --> 00:33:39,259
أدعوها للرقص يا صديقي

522
00:33:39,259 --> 00:33:42,161
إنها تتوسل من أجل الرقصة
إدعوها

523
00:33:42,162 --> 00:33:44,163
(جيني)

524
00:33:44,164 --> 00:33:48,067
يا إلهي! (نيلد) أخبر (بيت) للتو
أنه يريد أن يرقص معكِ

525
00:33:49,269 --> 00:33:51,371
إنه ساحر للغاية

526
00:33:53,173 --> 00:33:57,176
لا، (بيت) يريدكِ أن تقضي معه
عطلة نهاية الإسبوع فقط

527
00:33:57,377 --> 00:34:00,179
وسوف يتغازل معكِ

528
00:34:00,180 --> 00:34:03,082
وفي لغتهم تعني القبلة

529
00:34:04,184 --> 00:34:06,085
يا إلهي! لاأصدق كم أنتِ محظوظة

530
00:34:14,294 --> 00:34:15,294
أنا موافقة على ما أعتقد

531
00:34:15,395 --> 00:34:17,196
نعم

532
00:34:25,105 --> 00:34:28,308
هذا الفتى يشعر بالإثارة في غرفة البخار
لا تقلق

533
00:34:28,308 --> 00:34:30,209
على الأقل لم يقف في مكانه

534
00:34:30,310 --> 00:34:31,411
لم أقف في مكاني

535
00:34:31,411 --> 00:34:34,313
كان يمكنني التقرب منها لو أردت ذلك

536
00:34:36,216 --> 00:34:38,217
كنت أتصرف كرجل محترم

537
00:34:41,321 --> 00:34:43,222
لا أستطيع التنفس

538
00:34:48,328 --> 00:34:50,430
أنت لا تريد أن تكون معها يا رجل

539
00:35:09,149 --> 00:35:13,152
أيها الفتى، ماذا حدث؟

540
00:35:13,353 --> 00:35:14,353
(جيني)

541
00:35:16,256 --> 00:35:18,257
حامل؟ -
لا -

542
00:35:18,258 --> 00:35:19,359
أمراض تناسلية؟

543
00:35:21,161 --> 00:35:22,161
لا

544
00:35:22,296 --> 00:35:23,296
لديها أفكار غريبة

545
00:35:25,465 --> 00:35:27,366
لا تقلق
هذا يحدث لنا جميعاً

546
00:35:28,368 --> 00:35:29,368
إنتظر؟ ماذا؟

547
00:35:30,370 --> 00:35:31,370
لا شيء

548
00:35:31,471 --> 00:35:33,472
إذاً، ماذا حدث؟ -
(جيني) -

549
00:35:34,274 --> 00:35:35,274
قبلت (بيت) الليلة

550
00:35:35,275 --> 00:35:38,277
إنها قبلتها الأولى

551
00:35:39,279 --> 00:35:40,380
كل شيء يسير في الإتجاه الخاطئ

552
00:35:41,281 --> 00:35:42,382
لا أريد الزواج

553
00:35:42,382 --> 00:35:46,385
ثق بي يا فتي
لن ترغب في القبلة الأولى أبداًً

554
00:35:46,386 --> 00:35:48,287
إنها لا تدوم طويلاً

555
00:35:49,289 --> 00:35:51,391
أترين، هذا الرجل صاحب رؤى مستقبلية

556
00:35:52,492 --> 00:35:54,393
أتعرفين أنه قد إخترع كلمة "ميلف"؟

557
00:35:55,295 --> 00:35:56,396
ماذا سأفعل؟

558
00:35:56,396 --> 00:35:57,497
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل؟

559
00:35:59,299 --> 00:36:02,402
أشعر وكأن أحدهم قد لكمني في معدتي
وأشعر كأنني أريد التقيوء

560
00:36:03,403 --> 00:36:05,204
أنا أكره الفتيات

561
00:36:08,408 --> 00:36:10,209
هذا كلام الضعفاء

562
00:36:10,410 --> 00:36:13,312
لا تقل مثل هذا الكلام مجدداً

563
00:36:14,314 --> 00:36:17,216
عمي (واين)، أين أحزمة الأمان؟

564
00:36:17,217 --> 00:36:18,318
عدت لكلام الضعفاء

565
00:36:20,320 --> 00:36:23,423
لم يضع أبداً حزام الأمان
أبداً

566
00:36:24,424 --> 00:36:26,425
إسمع يا فتى، أنا آسف

567
00:36:26,426 --> 00:36:29,228
لأنني صرخت في وجهك

568
00:36:29,329 --> 00:36:33,232
كوني والد، لم يكن هو خياري الأمثل

569
00:36:34,334 --> 00:36:36,235
لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك

570
00:36:36,236 --> 00:36:37,337
التخييم

571
00:36:37,437 --> 00:36:39,338
أو حتى الأخلاق الحميدة

572
00:36:40,440 --> 00:36:43,342
ولكن عندما يصل الأمر للنساء

573
00:36:45,345 --> 00:36:47,447
فأنا لدي موهبة -
حقاً؟ -

574
00:36:49,449 --> 00:36:53,252
لأنني سأفعل أي شيء تقوله

575
00:36:54,354 --> 00:36:55,354
لا أريد الشعور هكذا مجدداً

576
00:36:56,456 --> 00:36:57,356
أبداً

577
00:36:57,557 --> 00:37:01,360
حسناً أيها المخادع
لن تشعر هكذا مجدداً

578
00:37:03,263 --> 00:37:04,263
تماسك

579
00:37:10,270 --> 00:37:11,471
هل نحن في حانة؟

580
00:37:12,472 --> 00:37:14,473
سيكون هذا هو فصلك

581
00:37:37,397 --> 00:37:38,397
مرحباً (تومي)ِ

582
00:37:38,498 --> 00:37:40,499
أعطنا مشروبين من فضلك

583
00:37:40,500 --> 00:37:43,402
أجلس هنا

584
00:37:46,506 --> 00:37:48,307
القاعدة الأولى

585
00:37:48,308 --> 00:37:49,409
لا تحدق بهن

586
00:37:50,410 --> 00:37:53,312
النساء مثل الأحصنة
يخفن من الناظرين

587
00:37:59,519 --> 00:38:00,419
القاعدة الثانية

588
00:38:00,520 --> 00:38:02,521
لا تبصق شرابك

589
00:38:02,522 --> 00:38:03,422
آسف

590
00:38:04,424 --> 00:38:06,425
إستعد يا فتى

591
00:38:06,426 --> 00:38:09,428
سنطارد بعض النساء الليلة
وسأعلمك موهبة أن تكون مرحاً

592
00:38:10,330 --> 00:38:12,532
النساء يحببن الضحك

593
00:38:12,532 --> 00:38:16,435
خاصة من الرجال
يجعلهن هذا أكثر سيطرة

594
00:38:16,436 --> 00:38:18,538
وهذا يجعلهن يشعرن بالراحة أكثر

595
00:38:19,639 --> 00:38:22,541
وهذا يجعل أي خوف أو شعور بالخطر يزول

596
00:38:22,542 --> 00:38:25,544
لدرجة أنهن يمكنهن ممارسة الجنس
مع شخص غريب في الحمام

597
00:38:27,346 --> 00:38:29,347
ولكني ليس من المفترض أن أتحدث للغرباء

598
00:38:29,348 --> 00:38:32,350
هذا جيد، لا تتحدث مع أحد
ولا تعطي رقم هاتفك

599
00:38:32,351 --> 00:38:35,554
ولا تعطي لقبك
وحتى إسمك الأول يمكنك تغييره

600
00:38:35,555 --> 00:38:38,357
من فضلكم، ليتصل أحد بمؤسسة رعاية الأطفال

601
00:38:38,357 --> 00:38:39,558
إصمتي، ودعي الأستاذ يتحدث

602
00:38:39,659 --> 00:38:42,361
إسمع يا فتى
الكلب اللحوح

603
00:38:42,361 --> 00:38:45,363
هو من يجري وراء الهراء

604
00:38:45,465 --> 00:38:46,566
وهذا الكلب لن يصيد شيء

605
00:38:46,566 --> 00:38:49,669
ولكن كلب الصيد
يحصل على فريسته لأنه هادئ

606
00:38:49,669 --> 00:38:53,572
ويأتي من الداخل -
أفتقد هذا الرجل -

607
00:38:54,574 --> 00:38:56,375
ها هي بعض النصائح

608
00:38:56,375 --> 00:38:57,476
عندما تقابل فتاة لأول مرة

609
00:38:57,577 --> 00:38:59,578
أمدحها بجملتين

610
00:38:59,579 --> 00:39:01,380
عن رقبتها

611
00:39:01,380 --> 00:39:04,282
عيناها الجميلتين، شفتيها
شعرها

612
00:39:05,384 --> 00:39:07,486
عن ذكائها، وأي هراء
يأتي على بالك

613
00:39:09,388 --> 00:39:12,591
ثم، عندها تشعر أنك رجل لطيف ورقيق

614
00:39:12,592 --> 00:39:15,494
وتنتهي بكما الليلة وأنتما عاريان

615
00:39:15,494 --> 00:39:19,297
إبدأ في إهانتها
وأمسك زمام الأمور

616
00:39:19,398 --> 00:39:21,500
وأعلمها أنك هنا لتمرح

617
00:39:22,702 --> 00:39:25,604
جيني) قالت أنها لا تحب الألعاب)

618
00:39:25,605 --> 00:39:26,605
أنس أمر تلك الفتاة

619
00:39:27,506 --> 00:39:29,407
ولكني إعتقدت أن هذا كله
من أجل أن أستردها

620
00:39:29,408 --> 00:39:30,609
وهذا سبب أنك يجب أن تنساها

621
00:39:30,710 --> 00:39:33,412
مشاعرك يا فتى
هي من تفسد لعبتك

622
00:39:34,513 --> 00:39:37,515
إن كان هناك شيء واحد لتتعلمه الليلة
فهو....ِ

623
00:39:37,516 --> 00:39:40,418
أن قوة العلاقة تكمن

624
00:39:40,519 --> 00:39:42,621
في من يكترث أقل

625
00:39:46,525 --> 00:39:47,525
لقد فهمت ذلك يا أخي

626
00:39:48,527 --> 00:39:51,429
عندما يأتي بك الأمر إلى فتاة
وتجدا أنفسكما تتغازلان

627
00:39:51,430 --> 00:39:52,631
وتفكران في الحب

628
00:39:52,632 --> 00:39:56,435
وفي تلك اللحظة
عليك النهوض

629
00:39:56,435 --> 00:39:58,436
ولا تمشي ولا حتى تأخذ حذائك

630
00:39:58,537 --> 00:40:01,539
ولكن إجري خارج المكان
لأنك في المرة القادمة، في المستقبل

631
00:40:01,540 --> 00:40:04,643
سيتم سحقك، مجدداً

632
00:40:04,744 --> 00:40:06,745
وأنت لا تريد الشعور بذلك، أليس كذلك؟

633
00:40:06,746 --> 00:40:09,448
لا -
نعم -

634
00:40:11,450 --> 00:40:12,551
حسناًَ إذاً

635
00:40:14,754 --> 00:40:18,657
لترى تلك الفتاة الشقراء ورائك

636
00:40:19,558 --> 00:40:22,560
كيف رأيتها حتى؟

637
00:40:22,561 --> 00:40:24,763
سنتحدث عن ردود الأفعال في وقت لاحق

638
00:40:24,764 --> 00:40:28,667
هل يجب أن آخذ باقة ورورد

639
00:40:28,768 --> 00:40:30,569
وأسألها، أتودين الرقص معي؟

640
00:40:32,671 --> 00:40:33,571
لا -
لا -

641
00:40:33,572 --> 00:40:36,474
حسناً، لأن هذا يبدو كأنني أقول
"مرحباً، أنا بدين لنصبح أصدقاء"

642
00:40:37,576 --> 00:40:38,677
إذاً، ماذا ستكون الخطة الذكية

643
00:40:38,677 --> 00:40:40,678
لنمرح معها بعض الوقت
ما رأيك؟

644
00:40:42,681 --> 00:40:43,782
لا أدري

645
00:40:43,783 --> 00:40:46,485
أعني، يمكنك ربما,....ِ

646
00:40:46,786 --> 00:40:48,487
تحادث الفتاة التي بجانبها

647
00:40:48,587 --> 00:40:50,588
ربما يجعلها هذا تشعر بالغيرة

648
00:40:53,793 --> 00:40:55,594
حماك الرب يا ولدي

649
00:40:56,695 --> 00:40:58,696
لم أشعر أإنك إبني إلا الآن اللحظة

650
00:41:03,602 --> 00:41:05,704
أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة
منذ سنوات مضت

651
00:41:07,706 --> 00:41:11,609
هذا يكفي لليلة واحدة -
وماذا عن الشقراء؟ -

652
00:41:12,711 --> 00:41:14,612
لابد أن تتعلم قليلاً

653
00:41:14,613 --> 00:41:16,514
هيا

654
00:41:16,515 --> 00:41:18,617
لن يجري الأمر على ما يرام -
أرجوك -

655
00:41:21,720 --> 00:41:23,521
ها هو المصعد يهبط

656
00:41:24,623 --> 00:41:26,624
ها نحن ذا
أنظري إلى خطواته

657
00:41:29,728 --> 00:41:33,531
أتذكر أن السيدات كانت أكثر تألقاً

658
00:41:41,740 --> 00:41:43,741
وهكذا أيها المخادع تجري الأمور

659
00:41:44,643 --> 00:41:45,744
هكذا تجري الأمور

660
00:41:45,744 --> 00:41:47,545
ولكنك قد تم صدك للتو

661
00:41:48,647 --> 00:41:52,550
أتعلم، ليس لمجرد أنها لم ترد ذلك
يعني أنني أيضاً لا أريده

662
00:41:54,653 --> 00:41:55,854
لدي موهبة

663
00:41:58,657 --> 00:42:00,658
حسناً يا عزيزتي
ما الذي أخركِ؟

664
00:42:02,761 --> 00:42:03,761
لن تكون مثله أبداً

665
00:42:04,863 --> 00:42:05,763
هيا

666
00:42:11,870 --> 00:42:14,672
قبو (بيكي)ِ

667
00:42:14,673 --> 00:42:17,776
أنا أميز تلك الراحة من أي مكان

668
00:42:17,776 --> 00:42:20,778
رائحته طيبة

669
00:42:20,779 --> 00:42:24,682
كان هذا قبل عامين من تخرجك

670
00:42:38,897 --> 00:42:40,598
لقد حصلت على السُم الجديد

671
00:42:45,804 --> 00:42:48,907
سمعت أن عمه قد أخذه إلى لاس فيجاس
العامين الماضيان

672
00:42:48,907 --> 00:42:50,908
حقاً؟ لقد سمعت أنه كان في بانكوك

673
00:42:59,818 --> 00:43:01,619
حركة جيدة

674
00:43:02,721 --> 00:43:06,624
نعم، هذا أسوأ مما فعله عمك

675
00:43:06,725 --> 00:43:08,726
أحسنت يا عمي (واين)ِ

676
00:43:09,828 --> 00:43:12,630
إنه لم يتحدث إليكِ حتى

677
00:43:12,731 --> 00:43:14,732
يبدو أن أمركما قد إنتهى

678
00:43:18,637 --> 00:43:19,838
إنظر إلي
يا إلهي! إنها أنا

679
00:43:24,643 --> 00:43:25,643
لقد إستمرينا في فعل هذا

680
00:43:26,745 --> 00:43:30,748
لمدة 39 دقيقة
وكان هذا أسعد وقت في حياتي

681
00:43:33,852 --> 00:43:35,653
كم كنا سعداء

682
00:43:36,855 --> 00:43:39,757
حبنا لم يكن مقدراً

683
00:43:42,861 --> 00:43:44,963
أعني، أنك لم تحصل على الفتاة
التي قد أحببتها حقاً

684
00:43:45,864 --> 00:43:48,967
ولكنك حصلت على كل فتاة
في المدرسة الثانوية، بداية بي

685
00:43:49,768 --> 00:43:52,670
هذا لطيف، أتذكر هذا
قبلتك الأولى

686
00:43:53,972 --> 00:43:54,972
لا، لا ، لا أريد رؤية هذا

687
00:43:54,973 --> 00:43:58,776
لا تقلق، سأنظر من أجلك
لقد إنتهى الأمر

688
00:44:05,884 --> 00:44:09,687
أول فتاة يمارس معاه (كونور ميد) الجنس

689
00:44:09,788 --> 00:44:11,890
أشعر كأنني (نيل أرمسترونج)ِ

690
00:44:11,890 --> 00:44:15,793
أتعلم، هذا الشيء الوحيد
الذي لم أستطع نسيانه

691
00:44:13,855 --> 00:44:19,797
ما فعلته من أجلك

692
00:44:19,898 --> 00:44:21,799
كأنك كنت الأول بالنسبة لي

693
00:44:21,900 --> 00:44:24,802
جيني) كانت حبك الأول)

694
00:44:24,803 --> 00:44:28,706
ولكنك فضلت أن تجرحها
قبل ن تشعر بالأسف مجدداً

695
00:44:28,707 --> 00:44:32,710
أنظر للأمر، أن كل إمرأة جميلة
بشكل أو بآخر

696
00:44:33,011 --> 00:44:36,814
وعلي أن أجد الطريقة لأرى هذا الجمال
لأركز عليه وأظهره

697
00:44:38,717 --> 00:44:40,919
ثم آخذ فرصتي

698
00:44:41,019 --> 00:44:42,920
لدي طلبية للرقم 15

699
00:44:43,021 --> 00:44:44,822
(جيني بيروتي)

700
00:44:46,024 --> 00:44:46,924
(كونور ميد)

701
00:44:49,928 --> 00:44:51,829
تبدين رائعة يا عزيزتي

702
00:44:53,131 --> 00:44:54,832
شكراً يا عزيزي

703
00:44:55,934 --> 00:44:57,835
أعذروني يا آنساتي للحظات

704
00:44:58,837 --> 00:45:02,740
علي أن أدعو الفتاة التي تركتني
من أجل (بيت) للشراب

705
00:45:03,041 --> 00:45:05,843
لقد توقفت في مكانك -
كنت أطلق الشرارة الأولى -

706
00:45:05,844 --> 00:45:07,745
عن إذنكم

707
00:45:10,849 --> 00:45:11,849
ربما توقفت في مكاني

708
00:45:11,850 --> 00:45:14,752
(جيني بيروتي) -
نعم -

709
00:45:14,753 --> 00:45:16,754
ماذا تفعل بكل هذه الفتيات ؟

710
00:45:16,755 --> 00:45:17,956
أعمل لديهن

711
00:45:17,956 --> 00:45:19,957
أتعرفين المصور المشهور؟

712
00:45:19,958 --> 00:45:20,958
أنت مصور؟ -
نعم -

713
00:45:22,961 --> 00:45:25,763
لقد أهديتك كاميرتك الأولى -
لقد فعلتي هذا حقاً -

714
00:45:25,764 --> 00:45:27,765
إذاً، ماذا تعملين؟

715
00:45:27,766 --> 00:45:28,066
أنا طبيبة

716
00:45:28,066 --> 00:45:30,067
هذا عامي الأول كطبيبة مقيمة  -
نعم -

717
00:45:31,970 --> 00:45:33,871
هذا مبهر

718
00:45:33,872 --> 00:45:35,773
أنا مساعد مصور

719
00:45:35,874 --> 00:45:37,976
أجني 150.000 في العام

720
00:45:37,976 --> 00:45:39,977
ولكني مغرم بعملي

721
00:45:40,078 --> 00:45:43,981
أريد ثلاثة مارتيني

722
00:45:43,982 --> 00:45:46,884
لا أصدق أنك قلت هذا للتو

723
00:45:46,885 --> 00:45:48,886
مازلتِ جميلة كما أنتِ

724
00:45:48,887 --> 00:45:51,889
لقت أخبرتني للتو براتبك
وتريدني أن أراك كما كنت

725
00:45:51,890 --> 00:45:53,891
أنت تغيظني الآن

726
00:45:53,992 --> 00:45:55,893
لا، أنا لا أفعل

727
00:45:55,894 --> 00:45:58,096
أنت تريد أن تجذبني إليك الآن

728
00:45:58,196 --> 00:46:00,998
لا، أنا لا أحاول خداعكِ

729
00:46:00,999 --> 00:46:02,800
أنتِ رائعة الجمال

730
00:46:02,901 --> 00:46:05,803
هل تعتقدين أنني دعوتك للشراب
لأرى كيف هو حالك؟

731
00:46:08,006 --> 00:46:09,807
كيف حالك؟

732
00:46:09,808 --> 00:46:13,811
رائع، أنا و(بيت) مازلنا سوياً
ونحب بعضنا بجنون

733
00:46:13,912 --> 00:46:16,914
اللعنة!َ

734
00:46:16,915 --> 00:46:20,818
أتذكر الحفلة الراقصة
وقبلتي الأولى

735
00:46:20,919 --> 00:46:23,821
وكم أعجبه فستاني الأحمر

736
00:46:23,822 --> 00:46:25,823
لا كان فستانك وردي

737
00:46:25,924 --> 00:46:28,026
نعم، فستانك الوردي المثير -
ماذا؟ -

738
00:46:28,126 --> 00:46:31,929
فستانك الوردي المثير الذي كنتِ
ترقصين به مع (بيت) بدلاً مني

739
00:46:36,935 --> 00:46:40,838
جيني)، سنغادر، ولكننا يمكننا الإنتظار)

740
00:46:44,042 --> 00:46:46,043
لا، أنا راحلة
شكراً

741
00:46:47,946 --> 00:46:50,148
هل هذا هو الأمر؟ -
سعدت بلقائك -

742
00:46:51,049 --> 00:46:52,950
(جيني) -
إعتني بنفسك -

743
00:46:53,952 --> 00:46:54,952
إنتظري قليلاً

744
00:46:54,953 --> 00:46:56,854
على الأقل، أعطيني رقم هاتفكِ

745
00:46:57,956 --> 00:47:00,058
لا -
نعم، ستفعلي يا دكتورة -

746
00:47:00,158 --> 00:47:04,061
لدي حالة طبية وأريدك أن تطلعي عليها

747
00:47:04,062 --> 00:47:06,063
ما هي حالتك؟ -
قلب مكسور -

748
00:47:07,966 --> 00:47:09,967
هيا، سنخرج ونحظى ببعض المرح

749
00:47:10,068 --> 00:47:11,869
سنذهب للعشاء

750
00:47:11,870 --> 00:47:12,870
ونمارس الجنس

751
00:47:14,973 --> 00:47:15,973
حسناً، الجنس فقط  -
ماذا عن العشاء فقط؟ -

752
00:47:18,076 --> 00:47:19,076
حسناً

753
00:47:20,078 --> 00:47:21,979
ها هو يا فتيات

754
00:47:22,981 --> 00:47:25,883
العشاء جيد

755
00:47:26,985 --> 00:47:28,886
نعم، أحب العشاء

756
00:47:29,988 --> 00:47:31,989
وأنا أشعر بجوع شديد الآن
ما رأيك؟

757
00:47:33,891 --> 00:47:35,092
نعم، في حالة واحدة

758
00:47:35,193 --> 00:47:38,095
أن تهندم مظهرك
فأنت تبدو كالقرصان

759
00:47:41,099 --> 00:47:42,099
هل أطلب لكِ سيارة أجرى؟

760
00:47:43,001 --> 00:47:44,102
لا، انا أقطن هنا

761
00:47:44,102 --> 00:47:46,904
بناية جميلة -
شكراً -

762
00:47:47,105 --> 00:47:51,108
أنا أجني 150.000 في العام

763
00:47:56,914 --> 00:47:59,016
لقد فلحت الخطة بالفعل

764
00:48:00,018 --> 00:48:02,019
علي أن أكتب هذا في كتاب الألعاب

765
00:48:03,121 --> 00:48:06,023
أعتقد أنك قد نسيت الغرض
مما نفعله هنا

766
00:48:06,924 --> 00:48:09,126
تصبح على خير

767
00:48:10,928 --> 00:48:12,029
دعيني أساعدكِ في حمل أمتعتك

768
00:48:12,130 --> 00:48:15,933
للأعلى -
لا، لقد تقابلنا اليوم فقط -

769
00:48:15,933 --> 00:48:17,034
عما تتحدثين؟

770
00:48:17,135 --> 00:48:20,938
لا -
هيا -

771
00:48:22,140 --> 00:48:24,041
نحن نعرف بعضنا طوال حياتنا

772
00:48:26,043 --> 00:48:27,144
أنت محق في هذا

773
00:48:27,145 --> 00:48:29,046
ولكن....ِ

774
00:48:29,046 --> 00:48:31,047
لا يمكنك الصعود

775
00:48:31,048 --> 00:48:33,150
أنا لا أريد أن يكون الأمر
لليلة واحدة فقط

776
00:48:34,051 --> 00:48:35,051
وأيضاً..ِ

777
00:48:35,052 --> 00:48:36,953
لدي رفيقة في السكن

778
00:48:37,054 --> 00:48:39,156
لا يهم

779
00:48:42,059 --> 00:48:44,161
لا، لا أعتقد أن الأمر بيدي

780
00:48:56,073 --> 00:48:58,074
لا أصدقك أنك صدقت هذا الهراء

781
00:48:59,076 --> 00:49:02,078
هذا لم يكن كما أتذكره

782
00:49:06,083 --> 00:49:07,083
إذاً، ما التالي؟

783
00:49:07,184 --> 00:49:09,085
حسناً، الآن

784
00:49:09,186 --> 00:49:13,089
سنشاهد قصتك الرومانسية مع (جيني)ِ

785
00:49:42,219 --> 00:49:45,221
أوقظيني عندما يبدأ المشهد المثير

786
00:49:56,033 --> 00:49:58,135
شكراً جزيلاً
كل شيء رائعاً

787
00:49:58,135 --> 00:49:59,336
؟Pueden traer el menu de postres?

788
00:50:11,048 --> 00:50:14,251
ثم، بعد أسابيع عديدة من المواعدة

789
00:50:20,257 --> 00:50:21,257
ها نحن ذا

790
00:50:28,165 --> 00:50:29,366
نعم

791
00:50:31,368 --> 00:50:32,368
كان هذا مذهلاً

792
00:50:32,369 --> 00:50:36,272
لا أتخيل لما إنفصلنا لمدة عشرون عاماً

793
00:50:59,396 --> 00:51:00,296
ماذا تفعل؟

794
00:51:00,297 --> 00:51:04,200
علي العودة للمنزل
لدي شيء هام في الصباح

795
00:51:04,301 --> 00:51:07,203
لا يوجد مشكلة
المنبه مضبوط بالفعل

796
00:51:07,304 --> 00:51:11,307
جيني)، لا أريد المبيت)

797
00:51:11,308 --> 00:51:12,409
كونور)، إسمع)

798
00:51:13,310 --> 00:51:15,211
هناك نوعان من النساء في هذا العالم

799
00:51:15,212 --> 00:51:19,115
المرأة التي تضاجعها وتهجرها
والمرأة التي تضاجعها وتتسلل من جانبها

800
00:51:19,216 --> 00:51:21,217
وأنا من النوع الثاني

801
00:51:22,319 --> 00:51:26,322
لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير
حيث تنتمي

802
00:51:26,323 --> 00:51:29,225
وحيت تريد أن تكون

803
00:51:29,226 --> 00:51:32,228
أو تخرج من شقتي
ولا تعاود الإتصال بي أبداً

804
00:51:33,230 --> 00:51:36,333
1... 2...

805
00:51:48,145 --> 00:51:49,346
هذا مشهد جميل

806
00:51:52,149 --> 00:51:54,351
هذه هي اللحظة
التي وجدت فيها الحب الحقيقي مع (جيني)ِ

807
00:51:56,253 --> 00:51:57,253
لقد وقعت في حبها بالكامل

808
00:51:58,455 --> 00:52:02,258
وتلك اللحظة التي أدركت فيها
أنك تتغازل معها

809
00:52:05,362 --> 00:52:07,363
لذا، فعلت ما تبرع فيه

810
00:52:38,295 --> 00:52:40,296
لا أريد أن أرى هذا -
بالطبع لا -

811
00:52:43,300 --> 00:52:44,300
مكالمة

812
00:52:44,401 --> 00:52:46,503
لا أتذكر أنني اتصلت

813
00:52:46,503 --> 00:52:49,305
ألو

814
00:52:52,409 --> 00:52:54,410
لا هذه الدكتورة بروتي

815
00:52:56,513 --> 00:52:59,315
حسنا سأكون هناك في 15 دقيقة

816
00:53:01,318 --> 00:53:02,218
أنا بخير

817
00:53:11,528 --> 00:53:15,431
هذه هي المرحلة الاخيرة
قبل أن تصبح كونور ميد

818
00:53:17,434 --> 00:53:20,236
تعال سأشتري لك شراب

819
00:53:30,447 --> 00:53:34,350
بعد (جني) علاقاتك أصبحت أقصر

820
00:53:34,351 --> 00:53:38,354
أقصر بحيث أصبحت أسهل في قطعها

821
00:53:39,356 --> 00:53:40,356
أهلاً ( كونور)ِ

822
00:53:40,457 --> 00:53:42,358
لقد مارسنا الجنس كثيرا أتذكر؟

823
00:53:42,359 --> 00:53:45,462
في ثاوث هامبتون

824
00:53:45,562 --> 00:53:47,463
أيها المنحرف

825
00:53:48,465 --> 00:53:50,366
لقد ضاجعت أختي

826
00:53:50,367 --> 00:53:54,370
لقد ضاجعت النادلة
وكنت تمارس الجنس في فترات الراحة

827
00:53:55,372 --> 00:53:59,375
لقد جلبت العار على عائلتي

828
00:53:59,376 --> 00:54:01,377
عليك اللعنة يا (كونور ميد)ِ

829
00:54:01,378 --> 00:54:02,479
لقد مارسنا الجنس لمدة يومين

830
00:54:02,579 --> 00:54:03,579
لمدة ساعة

831
00:54:03,580 --> 00:54:04,480
48ثانية

832
00:54:04,481 --> 00:54:06,282
لقد مارسنا الجنس في سيارتك

833
00:54:06,283 --> 00:54:08,485
في سيارتك -
لقد غسلت سيارتك -

834
00:54:08,485 --> 00:54:10,486
لم تتصل بي مجددا

835
00:54:11,388 --> 00:54:14,390
كل مرة ضاجعتني فيها
ناديتني (جيني)ِ

836
00:54:15,492 --> 00:54:18,294
لمتى سنفعل ذلك؟ -
كثيرا -

837
00:54:21,598 --> 00:54:23,499
هذا غريب

838
00:54:23,600 --> 00:54:24,500
نحن نفتقدك يا (كونور)ِ

839
00:54:45,522 --> 00:54:46,522
كابوس

840
00:54:49,326 --> 00:54:50,326
أريد شراب

841
00:54:50,327 --> 00:54:53,630
العرائس يمثلون الضيوف

842
00:54:54,531 --> 00:54:57,333
أنت وضيوفك نازيون

843
00:54:57,434 --> 00:54:58,535
سأحاول أن لا أقرأ ذلك يا سيدي

844
00:54:58,635 --> 00:55:02,538
هذه النماذج ذات الأعلام هنا تمثل

845
00:55:03,440 --> 00:55:05,542
المصورون والسقاة ومتعهدين الطعام

846
00:55:05,542 --> 00:55:07,543
دونا) أنظري لديك قاذف قنابل)

847
00:55:08,445 --> 00:55:10,246
يا إلهي أنا أحب قاذفي القنابل

848
00:55:11,548 --> 00:55:13,549
أبي أنت لن تعرضه ثانية

849
00:55:23,560 --> 00:55:24,560
شراب...ِ

850
00:55:53,590 --> 00:55:54,590
ليس جيداً

851
00:55:56,493 --> 00:55:57,493
ليس جيداً

852
00:55:58,495 --> 00:55:59,495
أين الدعامة؟

853
00:56:09,706 --> 00:56:11,507
أريد شيئا يسند هذا

854
00:56:12,609 --> 00:56:16,512
حسناً هذا سيعمل

855
00:56:20,617 --> 00:56:22,518
حسناً سيرجنت ،(ساندي)ِ

856
00:56:25,622 --> 00:56:27,523
و(بول) مع السيدة فولكم

857
00:56:28,525 --> 00:56:31,527
حاول أن تتابعني يا بني -
وباقي الحضور في حفل الزفاف -

858
00:56:35,732 --> 00:56:37,533
انتبه للزهور

859
00:56:41,437 --> 00:56:42,437
أتودين الرقص؟

860
00:56:43,439 --> 00:56:44,740
شكرا ولكن على مراقبة....ِ -
ارقصي -

861
00:56:49,646 --> 00:56:51,447
هذا جيد

862
00:56:57,453 --> 00:56:59,555
أين تعلمت الرقص؟ -
قضيت بعض الوقت في كولومبيا -

863
00:57:00,657 --> 00:57:02,658
هل أنت تاجر مخدرات؟ -
لا أنه طبيب متطوع -

864
00:57:02,659 --> 00:57:04,460
ممتاز

865
00:57:25,581 --> 00:57:27,683
ما الذي تبرع فيه أيضا؟

866
00:57:27,684 --> 00:57:29,685
يبرع في التدليك

867
00:57:30,687 --> 00:57:32,588
هل هذا غريب معرفتي بذلك؟ -
نعم -

868
00:57:32,689 --> 00:57:33,689
نعم

869
00:58:00,716 --> 00:58:01,716
ما الذي حدث؟

870
00:58:03,719 --> 00:58:04,719
يا إلهي ، الكعكة

871
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
هل رأيت ما حدث؟

872
00:58:05,721 --> 00:58:07,522
يا إلهي...ِ

873
00:58:07,523 --> 00:58:08,523
حسناً، إسمعوا

874
00:58:09,625 --> 00:58:11,526
هذا لم يكن مصمم بشكل جيد

875
00:58:11,627 --> 00:58:12,627
كانت مائلة

876
00:58:14,630 --> 00:58:16,531
سنبدأ -
لاااااااا -

877
00:58:16,632 --> 00:58:19,534
سأصلح ذلك

878
00:58:22,738 --> 00:58:25,740
لو تريدين رأيي
الكعكة لم تكن جيدة

879
00:58:28,845 --> 00:58:31,647
أنت .......ِ

880
00:58:31,647 --> 00:58:33,548
قطعة....ِ

881
00:58:33,649 --> 00:58:34,750
انظري لقد تطايرت على فمي

882
00:58:35,751 --> 00:58:38,553
من الاصطدام كانت دون قصد

883
00:58:38,654 --> 00:58:42,557
كانت كعكة الزفاف أيها الأبله

884
00:58:43,559 --> 00:58:46,561
لماذا فعلت ذلك؟

885
00:58:46,562 --> 00:58:47,763
لا لا لا

886
00:58:47,864 --> 00:58:50,766
أيها الأبله

887
00:58:50,766 --> 00:58:52,567
أته لا يستحق يا عزيزتي

888
00:58:52,568 --> 00:58:54,670
أنا بخير

889
00:58:56,572 --> 00:58:59,675
أنا سيدة راقية وأنا محترفة

890
00:59:01,677 --> 00:59:02,677
أنا بخير

891
00:59:04,580 --> 00:59:06,682
لنخرج من هنا -
لنرى ما يمكننا فعله -

892
00:59:06,682 --> 00:59:09,584
سنحضر كعكة أخرى

893
00:59:09,585 --> 00:59:10,786
سأحل هذا الموقف

894
00:59:11,587 --> 00:59:14,489
لنرى وجوه سعيدة هنا

895
00:59:14,590 --> 00:59:15,691
أين تظن أنك ستذهب؟

896
00:59:26,602 --> 00:59:27,602
إنها هيسترية -
أعلم -

897
00:59:27,903 --> 00:59:29,704
كونور) دمر الزفاف)

898
00:59:29,705 --> 00:59:32,607
لقد دمر أيضا مرح اشبينات العروس

899
00:59:32,608 --> 00:59:33,608
لقد عبثت مع (كونور)ِ

900
00:59:33,709 --> 00:59:34,609
ماذا؟

901
00:59:34,710 --> 00:59:38,713
قال لي أن انتظره في غرفته
ووجدت الباب مغلق ويحدث نفسه بالداخل

902
00:59:38,714 --> 00:59:41,817
هذا الرجل لا ينتظر
الانتقال للمستوى التالي

903
00:59:41,817 --> 00:59:43,618
أنه أبله

904
00:59:43,619 --> 00:59:44,720
من التالي؟

905
00:59:45,821 --> 00:59:47,822
واعتقد أنني ضاجعت (بول)ِ

906
00:59:47,923 --> 00:59:49,724
لا -
أي واحدة منكن يا فتيات؟ -

907
00:59:51,727 --> 00:59:52,727
ماذا؟

908
00:59:52,728 --> 00:59:53,829
انها أنا

909
00:59:55,831 --> 00:59:56,831
اصمتي اصمتي -
لم تفعلي؟ -

910
00:59:57,733 --> 00:59:58,733
أنا أدفع الثمن

911
00:59:58,934 --> 01:00:01,736
في صحتك -
لقد نسي الوغد -

912
01:00:01,737 --> 01:00:04,639
بمجرد أن نشرب نخبه سنصبح أصدقاء

913
01:00:05,841 --> 01:00:09,644
يا شباب ، مكالمة

914
01:00:10,946 --> 01:00:12,747
النساء

915
01:00:14,750 --> 01:00:15,750
هذا غريب

916
01:00:19,855 --> 01:00:22,657
أحدهم مستمتع هنا

917
01:00:23,759 --> 01:00:26,962
كونور ميد) ينظف فوضاه)
أحب ذلك

918
01:00:29,765 --> 01:00:31,766
أتعلمين أنا آسف

919
01:00:32,768 --> 01:00:34,870
إنها كعكة
سيكون هناك مخبز مفتوح في المدينة

920
01:00:35,771 --> 01:00:37,672
لا أنا لا أتحدث عن هذا

921
01:00:38,774 --> 01:00:39,975
أنا اتكلم عنا نحن

922
01:00:40,876 --> 01:00:41,977
أتعلمين

923
01:00:42,878 --> 01:00:44,879
الآن أقول هذا

924
01:00:45,781 --> 01:00:46,982
أنت تعتذر ألست كذلك؟

925
01:00:47,783 --> 01:00:49,885
حسناً، لسنا في حاجة لمقدمات

926
01:00:50,886 --> 01:00:52,988
يبدو كل شيء نظيفا الآن

927
01:00:53,789 --> 01:00:56,791
أو تعلم بشكل أو بآخر

928
01:00:56,892 --> 01:00:58,793
ربما تكون غلطتي

929
01:00:58,894 --> 01:01:00,795
لقد انجذبت دائما للأوغاد

930
01:01:00,896 --> 01:01:01,896
شكراً جزيلا

931
01:01:01,997 --> 01:01:04,799
هل تعلم ما أعنيه
رجل أعلم أنني يمكني اصلاحه

932
01:01:05,701 --> 01:01:06,802
ربما للأمر علاقة بأبي

933
01:01:07,903 --> 01:01:09,704
ربما

934
01:01:09,805 --> 01:01:11,806
لكن بعد رحيلك
قررت التعامل فقط مع الرجال المهذبين

935
01:01:11,807 --> 01:01:15,010
لا مزيد من التعامل مع الأوغاذ

936
01:01:16,812 --> 01:01:18,813
ببساطة النساء

937
01:01:19,715 --> 01:01:20,816
ببساطة النساء

938
01:01:21,717 --> 01:01:25,720
ما هي قوة سياسة عدم التعامل مع الأوغاد

939
01:01:27,823 --> 01:01:28,924
عندي وشم على مؤخرتي

940
01:01:31,927 --> 01:01:34,829
هل يمكنني رؤيته؟ -
لا -

941
01:01:35,931 --> 01:01:37,832
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

942
01:01:37,933 --> 01:01:38,933
ما الذي أفعله؟

943
01:01:40,836 --> 01:01:43,038
تعلمين لقد أفسدت الأمر من قبل
لكنني تغيرت أقسم لك

944
01:01:43,839 --> 01:01:47,042
انظر أنت لم....ِ -
لا لقد فعلت -

945
01:01:48,043 --> 01:01:51,746
أنا أرى الأمور بشكل مختلف الليلة

946
01:01:51,947 --> 01:01:55,850
أعتقد أننا كنا دائما يجب
أن نكون ...ِ

947
01:01:55,951 --> 01:01:59,854
توقف أنا أسمع ما تقوله

948
01:01:59,955 --> 01:02:03,058
وأعتقد أنك تقصده ولكني أعرفك

949
01:02:03,859 --> 01:02:07,762
غدا صباحا سأستيقظ
ولن تكون هناك

950
01:02:13,769 --> 01:02:17,772
لكني لن أتركك وحدك الليلة

951
01:02:18,974 --> 01:02:22,077
هلا تبقين معي
هناك أشباح في غرفتي

952
01:02:26,982 --> 01:02:27,982
أهلاً  (كونور)ِ

953
01:02:30,986 --> 01:02:34,989
ماذا على الفتاة أن تفعل حتى تمارس الجنس
في هذا الزفاف؟

954
01:02:38,994 --> 01:02:39,894
نعم

955
01:02:40,996 --> 01:02:42,897
أوصلني بالفورسيزونز من فضلك

956
01:02:48,003 --> 01:02:48,903
اشتغلي

957
01:02:49,104 --> 01:02:50,905
أين تظن أنك ذاهب؟

958
01:02:53,909 --> 01:02:56,011
ميل لا تعلمين كم أنا سعيد برؤيتك؟

959
01:02:59,114 --> 01:03:02,917
مهلا ألم تتعلم شيئا من الشبح الأخير؟

960
01:03:03,018 --> 01:03:04,919
أن الأشباح لا يمكن مسكها
في الواقع

961
01:03:05,120 --> 01:03:06,120
هذا لا يعقل

962
01:03:06,922 --> 01:03:10,825
أخبرني بهذا كم هو محزن
كوجودي كأمرأة في حياتك

963
01:03:11,126 --> 01:03:14,028
لذا ها أنا أعمل في العطلات
ثانية

964
01:03:16,031 --> 01:03:19,934
لكنك .......أنت شاذة؟

965
01:03:20,936 --> 01:03:21,136
ماذا؟

966
01:03:21,136 --> 01:03:22,136
ألست كذلك؟

967
01:03:22,137 --> 01:03:23,938
لا

968
01:03:24,039 --> 01:03:27,041
كانت مرة واحدة في الجامعة
لم يكن لدي اختيار

969
01:03:29,945 --> 01:03:32,047
أنا آسف لو كنت أعلم
لكنت غازلتك

970
01:03:35,951 --> 01:03:39,854
لماذا هذه الضربة؟
لأنني الليلة أنا الرئيس هل أنت مستعد؟

971
01:03:45,060 --> 01:03:45,960
ماذا تفعل؟

972
01:03:48,964 --> 01:03:52,067
ألن نطير أو ما شابه؟

973
01:03:52,968 --> 01:03:55,170
فكرة سخيفة نحن هنا بالفعل

974
01:04:01,977 --> 01:04:02,977
ميل...ِ

975
01:04:09,084 --> 01:04:12,987
انظر كم المرح الذي يحظون به
في غيابك

976
01:04:13,989 --> 01:04:17,892
يا عزيزتي أنه يقضى كل عيد ميلاد وحيداً

977
01:04:18,994 --> 01:04:19,994
أنه كذلك دائما

978
01:04:20,095 --> 01:04:22,897
أنها خدمة مثيرة

979
01:04:24,099 --> 01:04:25,099
حسناً، أنه ليس بهذا السوء

980
01:04:26,101 --> 01:04:27,001
شكراً يا (بولي)ِ

981
01:04:27,202 --> 01:04:30,004
بول) لقد غازل حماتك)

982
01:04:31,206 --> 01:04:32,106
لقد شجعته

983
01:04:34,009 --> 01:04:36,111
أنت لا تعرفونه مثلي

984
01:04:37,913 --> 01:04:41,016
هذا الرجل عمليا قام بتربيتي

985
01:04:41,216 --> 01:04:44,218
لقد كنت في الثانية عندما مات أبوانا
و(كونور)ِ كان في السابعة

986
01:04:46,021 --> 01:04:50,024
وفي الوقت الذي كان يجب أن يعيش طفولته
كان مشغولا بتربية طفل آخر

987
01:04:52,027 --> 01:04:53,128
علمني كيف أقرأ

988
01:04:56,031 --> 01:04:59,134
كيف أركب دراجة

989
01:05:00,035 --> 01:05:03,938
كان يضرب أي طفل  يضايقني

990
01:05:04,239 --> 01:05:08,042
كان يقول دائما (بولي)ِ
أنا وأنت أمام العالم

991
01:05:09,044 --> 01:05:13,047
في الوقت الذي كانت أمامي الفرصة لأصبح طفلا لطيفا
كونور) لم يحظ بهذه الفرصة)

992
01:05:15,950 --> 01:05:19,853
أنا أعلم كم أنتم متضايقون منه ولكم كل الحق

993
01:05:22,057 --> 01:05:24,159
لكن هذا الرجل هو عائلتي الوحيدة

994
01:05:25,060 --> 01:05:27,061
ولو كان هناك تفعله العائلة أن تصدق

995
01:05:28,163 --> 01:05:30,164
بأن هناك شيء جيد في كل منا

996
01:05:37,272 --> 01:05:41,175
أنا أحبه وطالما حييت سأصدق
أن بإمكانه التغير

997
01:05:41,176 --> 01:05:44,979
لأنه أخي الكبير

998
01:05:49,984 --> 01:05:53,187
سأذهب لأطلب أخي
لقد مر وقت طويل

999
01:05:55,090 --> 01:05:58,993
طبعا هذا لا يعني شيئا لك
لأن الحب ليس موجودا

1000
01:06:00,094 --> 01:06:03,297
لكنه مجرد طعام سحري للضعفاء

1001
01:06:04,199 --> 01:06:07,201
هذا شيء لم أصدق أبداً
أن أشعر به تجاه(كونور ميد)ِ

1002
01:06:09,204 --> 01:06:10,204
نخبك

1003
01:06:11,005 --> 01:06:12,005
لقد رئيتك تحدثيه عند البار

1004
01:06:13,107 --> 01:06:17,010
وما زلت أريد فعلها
ولكن ستكون هناك عواقب

1005
01:06:18,012 --> 01:06:21,215
مثلما (دنيز) فعلت مع (جاري كولمن)ِ

1006
01:06:23,017 --> 01:06:24,017
لقد كنت سكرانه

1007
01:06:24,319 --> 01:06:27,021
وكانت يديه رقيقة للغاية

1008
01:06:27,222 --> 01:06:30,124
أعتقد أنني أعرف ما فعله
كونور) للمسكينة (جيني)ِ)

1009
01:06:31,226 --> 01:06:34,228
ما زال يعتصرها

1010
01:06:34,329 --> 01:06:38,132
حتى لم تعد تقدر ما فعلته
كعكة الزفاف تلك

1011
01:06:41,135 --> 01:06:42,135
حسناً

1012
01:06:45,139 --> 01:06:49,142
هل تفهم...ِ

1013
01:06:50,345 --> 01:06:53,247
جيني أنها فقط...ِ

1014
01:06:55,049 --> 01:06:56,049
(جيني)

1015
01:07:04,258 --> 01:07:06,159
هل هي بخير؟

1016
01:07:06,260 --> 01:07:08,061
ماذا تعتقد؟

1017
01:07:11,165 --> 01:07:14,067
طبعا براد الحساس حضر للإنقاذ -

1018
01:07:15,370 --> 01:07:18,172
هل تعتزمين إصلاح كعكة الزفاف ؟

1019
01:07:19,073 --> 01:07:20,274
ربما

1020
01:07:23,277 --> 01:07:25,278
هل تعلمين أني كنت طاه حلويات؟

1021
01:07:26,080 --> 01:07:27,181
أخبريني أن هذا الرجل شاذ

1022
01:07:27,281 --> 01:07:28,281
لا ليس كذلك ثق بي

1023
01:07:28,383 --> 01:07:30,184
حقا؟ -
لا ليس حقيقيا -

1024
01:07:33,187 --> 01:07:34,288
هل تريدين التحدث في الأمر؟

1025
01:07:35,289 --> 01:07:38,191
كطبيب كل ما تقولينه
سيبقى بيننا

1026
01:07:39,193 --> 01:07:43,196
لا لكن يبدو أن عقوداً مرت
منذ كنت و(كونور)... أنت تعلم

1027
01:07:46,100 --> 01:07:49,203
وأراه أمامي فأرجع كما كنت سابقا

1028
01:07:49,403 --> 01:07:52,405
زملائي في كلية الطب كانوا يقولون
الأطباء لا يهجرون بل فقط

1029
01:07:52,406 --> 01:07:54,207
هم تحت القسم

1030
01:07:55,209 --> 01:07:57,210
حتى أمام المرضى الميؤس من شفائهم

1031
01:07:57,311 --> 01:08:00,313
لا نفقد الأمل

1032
01:08:00,414 --> 01:08:02,215
نحاول حتى النهاية

1033
01:08:02,316 --> 01:08:04,217
المغزى يا براد
هذا فقط يحرجني أنت تعلم

1034
01:08:04,318 --> 01:08:08,121
أعتقد أنك تنسين شخصا ما فقط
عندما تجدين شخصا آخر

1035
01:08:10,124 --> 01:08:11,124
تهتمين به أكثر

1036
01:08:11,225 --> 01:08:12,125
هذا كابوس

1037
01:08:13,127 --> 01:08:15,329
أنا اجمع بينهما

1038
01:08:16,230 --> 01:08:17,331
هذا جميل

1039
01:08:18,332 --> 01:08:20,233
لا لا لا لديها أفكار مجنونة

1040
01:08:20,434 --> 01:08:22,335
لا تصدقي هذا

1041
01:08:23,437 --> 01:08:24,337
هيا لنذهب

1042
01:08:24,438 --> 01:08:26,439
لا لا نذهب إلى أين؟

1043
01:08:27,341 --> 01:08:29,142
حسناً، أنت الرئيس

1044
01:08:29,343 --> 01:08:30,343
حقا؟

1045
01:08:36,250 --> 01:08:39,152
لا أصدق أنه تركنا في محادثة
على الانترنت

1046
01:08:39,253 --> 01:08:41,154
كيف تمكن من خداعنا جميعا؟

1047
01:08:41,255 --> 01:08:45,258
الغريب أنه يريدنا أن نقع في حبه

1048
01:08:45,459 --> 01:08:49,362
وعندما نفعل أو يظن أننا فعلنا يختفي

1049
01:08:52,166 --> 01:08:53,267
كم هذا سيء

1050
01:08:54,368 --> 01:08:56,269
حسناً، لا تبكين

1051
01:08:56,370 --> 01:08:58,472
على الأقل (كونور) جمعنا سويا

1052
01:09:00,274 --> 01:09:04,177
حسناً، هذه هي روح النصر
اأنظرن إلى الجانب المشرق

1053
01:09:08,182 --> 01:09:09,182
ها نحن

1054
01:09:10,184 --> 01:09:12,286
هذا مثير لهم، مارتيني؟

1055
01:09:13,287 --> 01:09:14,388
هذه شقتك؟

1056
01:09:15,189 --> 01:09:16,189
ميل...ِ

1057
01:09:17,291 --> 01:09:21,194
لدي تفاح و لبان

1058
01:09:22,296 --> 01:09:25,298
أنا أعرف أن هذا قريب
ولكن لا أحد ينسى وجهه

1059
01:09:26,200 --> 01:09:27,200
في صحتك

1060
01:09:27,201 --> 01:09:28,201
أنت جمعتيهم معا

1061
01:09:28,502 --> 01:09:32,405
هيا لا تكونوا تعساء ، (كونور) لا يستحق

1062
01:09:33,407 --> 01:09:37,410
أنه مثل الرجل الصفيح
ليس لديه قلب

1063
01:09:38,312 --> 01:09:39,312
وسيداتي اعلمن هذا

1064
01:09:40,214 --> 01:09:42,316
أنه مهما كانت من مع (كونور)ِ

1065
01:09:42,316 --> 01:09:46,219
عندما سيستيقظ في الصباح
ستجد نفسه وحيداً

1066
01:09:46,420 --> 01:09:47,420
سأشرب نخب ذلك

1067
01:09:55,429 --> 01:09:56,429
كيف حالك يا فتى؟

1068
01:09:58,532 --> 01:09:59,432
ليس جيداً

1069
01:10:03,437 --> 01:10:05,539
لماذا تكرهني كل تلك النساء؟

1070
01:10:06,340 --> 01:10:08,241
أنا لا أكرههن

1071
01:10:08,442 --> 01:10:11,444
النساء تجب المضاجعة
ولا تحب أن تترك بعد المضاجعة

1072
01:10:12,446 --> 01:10:13,547
أنا أعلم هذا يضايق

1073
01:10:14,448 --> 01:10:18,351
ربما عرفت القليل من النساء ...ِ

1074
01:10:20,454 --> 01:10:21,354
القليل؟

1075
01:10:21,555 --> 01:10:25,458
يا فتى لا تحتال على

1076
01:10:30,464 --> 01:10:31,364
ما هذا؟

1077
01:10:31,465 --> 01:10:32,465
تغيرات في الطقس؟

1078
01:10:32,566 --> 01:10:33,466
لا

1079
01:10:34,568 --> 01:10:38,471
هذه دموع السيدات التي بكوها
من أجلك طوال حياتك

1080
01:10:48,382 --> 01:10:52,385
وهذه هي المناديل التي استعملوها
لتجفيف دموعهن

1081
01:10:57,491 --> 01:11:00,393
وهذه هي الشيكولاته التي أرسلتها لهم

1082
01:11:02,496 --> 01:11:04,497
صحيح أنت لا ترسل الشيكولاته

1083
01:11:04,598 --> 01:11:06,299
أنها تذهب مباشرة للرأس

1084
01:11:07,401 --> 01:11:09,603
وهذه هي الواقيات الذكرية التي
استخدمتها

1085
01:11:31,525 --> 01:11:33,526
اذهب إلى الجحيم

1086
01:11:35,529 --> 01:11:37,530
لن تصدقوا ما يحدث لي

1087
01:11:42,436 --> 01:11:43,537
هل هذا بسبب الكعكة؟

1088
01:11:43,637 --> 01:11:45,338
لا ليس بسبب الكعكة

1089
01:11:45,539 --> 01:11:47,540
هذا بسبب أن (بول) عاشر (دونا)ِ

1090
01:11:47,641 --> 01:11:50,443
المعلومة التي شاركت فيها (دنيس) الليلة

1091
01:11:50,544 --> 01:11:54,347
هيا كان هذا من سنوات

1092
01:11:54,548 --> 01:11:56,650
يبدو أن هناك سوء تفاهم للتوقيت

1093
01:11:57,451 --> 01:11:58,552
لا ليس هناك سوء تفاهم

1094
01:11:58,652 --> 01:12:01,554
لقد كنا على علاقة وقتها

1095
01:12:02,456 --> 01:12:06,359
أنت على حق هذا ليس مهم
ما هو مهم أني جرحتك

1096
01:12:06,460 --> 01:12:07,460
اسمعي يا عزيزتي

1097
01:12:07,661 --> 01:12:11,564
لا تقل اسمعيني يا عزيزتي
لقد مارست الجنس معها

1098
01:12:12,666 --> 01:12:14,567
من يعلم ماذا تخفي أيضا؟

1099
01:12:14,668 --> 01:12:18,571
لا شيء لا شيء حبيبتي
أنا لم أقصد أن أجرحك

1100
01:12:22,476 --> 01:12:26,479
هذا كل ما هناك لقد قال أنه آسف
أغلقت القضية

1101
01:12:26,580 --> 01:12:30,583
القضية أغلقت لأن اعتذار واحد
ينهي كل شيء يا (كونور)ِ

1102
01:12:31,585 --> 01:12:35,488
لا يا (جيني)ِ
لكن ما يهم أن (بول) يحبها

1103
01:12:36,690 --> 01:12:38,691
أنت الخبير بالحب
أنت حتى لا تؤمن بوجوده

1104
01:12:39,393 --> 01:12:41,695
هذا ما على قوله
لو أنتما تحبان بعضكما

1105
01:12:42,496 --> 01:12:43,597
فيجب أن تسامحا بعضكما

1106
01:12:43,597 --> 01:12:45,598
أنا أحبك كثيرا

1107
01:12:45,699 --> 01:12:48,701
أنت يا فتاة كنت تتصرفين
كالمريضة العقلية للأثني عشر ساعة الماضية

1108
01:12:50,504 --> 01:12:50,704
أخرس يا (كونور)ِ

1109
01:12:50,704 --> 01:12:52,605
كيف يمكنها الثقة فيه بعد الآن؟

1110
01:12:53,607 --> 01:12:55,709
هل تتحدثين عن شقيقي أم
تتحدثين عني؟

1111
01:12:56,710 --> 01:13:00,413
لقد نسينا شيء أنه فعلها مع
صديقتك الحميمة (دونا)ِ

1112
01:13:00,714 --> 01:13:03,416
التي على ما يبدو أنها لم تنسى هذا

1113
01:13:04,718 --> 01:13:08,621
فلو كنت تنوين الزواج من أحد
لم يمارس الجنس مع وصيفاتك

1114
01:13:10,524 --> 01:13:12,425
فيجب عليك البحث خارج البلاد
عن زوج جديد

1115
01:13:12,526 --> 01:13:13,526
عليك اللعنة يا (كونور)ِ

1116
01:13:13,727 --> 01:13:17,630
كونور) أريدك أن ترحل)

1117
01:13:18,532 --> 01:13:20,433
من الأفضل أن ترى الامور
بوضوح الآن

1118
01:13:20,534 --> 01:13:21,434
كونور) أرحل)

1119
01:13:22,536 --> 01:13:25,639
أنت لم تفعل شيء إلا أنك
جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع

1120
01:13:33,447 --> 01:13:34,447
(بولي)

1121
01:13:34,648 --> 01:13:35,648
أنا آسف

1122
01:13:35,749 --> 01:13:37,750
لقد كانوا محقين
لم يجب على دعوتك

1123
01:13:38,752 --> 01:13:42,655
لسنوات وسنوات أقنعت نفسي
أن هناك شيء جيد فيك

1124
01:13:44,658 --> 01:13:46,459
لكني انتهيت

1125
01:13:46,660 --> 01:13:50,663
حاول مرة أخرى
أنه أنت وأنا أمام العالم

1126
01:13:52,566 --> 01:13:53,667
أنت لم ترد أن تكون هنا

1127
01:13:55,669 --> 01:13:56,669
ولا يريدك أحد هنا

1128
01:13:57,671 --> 01:14:00,573
لذا، إرحل فقط
أرجوك

1129
01:14:07,581 --> 01:14:10,684
أعرف أنه مازال هناك شبح آخر

1130
01:14:11,585 --> 01:14:13,586
ولكنهم أجبروني على مغادرة النعيم

1131
01:14:13,787 --> 01:14:15,688
إن أردتموني

1132
01:14:15,689 --> 01:14:16,689
هيا

1133
01:14:18,491 --> 01:14:22,494
بالطبع أريد أن أرى صديقتي المستقبلية
هذه ستكون الشبح

1134
01:14:23,797 --> 01:14:26,699
الذي أتطلع إلى رؤيته

1135
01:14:26,800 --> 01:14:27,700
مهما كان

1136
01:14:50,724 --> 01:14:52,725
هل أنتِ صديقتي المستقبلية؟

1137
01:14:58,732 --> 01:14:59,833
ماذا تحبي أن تكوني؟

1138
01:15:53,686 --> 01:15:56,789
لا مستحيل
هل أنا أتزوج؟

1139
01:16:04,797 --> 01:16:08,600
حسناً، أعتقد أن الأمر قد ينجح

1140
01:16:09,702 --> 01:16:12,805
في الحقيقة ربما يكون هذا جيداً

1141
01:16:16,609 --> 01:16:20,612
براد)، لا، لا، لا)

1142
01:16:23,616 --> 01:16:25,818
والآن، إن كان هناك أحد من الحضور
يعرف سبباً يمنع هذان من الزواج

1143
01:16:26,719 --> 01:16:28,821
فليتكلم الآن -
أنا أعرف -

1144
01:16:30,623 --> 01:16:31,824
من المفترض أن تكوني معي

1145
01:16:32,625 --> 01:16:33,826
إنها يجب أن تكون معي

1146
01:16:34,727 --> 01:16:38,630
لا، لا تفعلي هذا
إنها خطأ، لا، لا

1147
01:16:38,932 --> 01:16:39,732
لا

1148
01:16:39,732 --> 01:16:41,733
أنا هنا، أنا هنا يا (جيني)ِ
لا

1149
01:17:15,258 --> 01:17:16,258
(بولي)

1150
01:17:21,774 --> 01:17:23,775
لا يوجد خاتم زواج

1151
01:17:26,879 --> 01:17:29,681
ألم يتزوج؟

1152
01:17:29,782 --> 01:17:30,883
لماذا؟

1153
01:17:31,984 --> 01:17:34,686
بسببي أنا؟

1154
01:17:35,888 --> 01:17:36,888
ماذا فعلت؟

1155
01:17:39,992 --> 01:17:41,793
أنتِ لاتتكلمين كثيراً، اليس كذلك؟

1156
01:18:31,744 --> 01:18:34,847
يبدو أننا جميعاً هنا

1157
01:18:35,748 --> 01:18:36,748
لنبدأ

1158
01:18:37,950 --> 01:18:41,853
نجتمع اليوم لنودع (كونور ميد)ِ

1159
01:18:42,855 --> 01:18:46,758
كونور ميد)، كان إنسان رائع)
صديق رائع.....ِ

1160
01:18:46,959 --> 01:18:48,860
هل هذا هو الشخص الوحيد
الذي يحضر جنازتي؟

1161
01:18:48,961 --> 01:18:50,762
هكذا هي الأمور أيها المخادع

1162
01:18:51,163 --> 01:18:56,067
أشخاص مثلنا
لا يحصلون على جنازات كبيرة

1163
01:18:57,169 --> 01:19:00,171
لم أتوقع أن تكون كبيرة
ولكن هذا سخيف

1164
01:19:02,174 --> 01:19:04,075
ليس لدي كلمات رقيقة من أجلك

1165
01:19:06,078 --> 01:19:09,080
ولكن لن يفتقدك أحد حقاً

1166
01:19:26,298 --> 01:19:29,200
كونور ميد)، كان يمثل أشياء كثيرة)
لأشخاص كثيرة

1167
01:19:29,321 --> 01:19:31,202
ليست كلها أشياء جيدة

1168
01:19:32,304 --> 01:19:35,106
ولكنه، كان بالنسبة لي أخ رائع

1169
01:19:38,310 --> 01:19:41,112
أعتقد أنه أنا وأنت فقط
ضد العالم الآن

1170
01:19:41,413 --> 01:19:44,315
لا، توقف يا (بولي)ِ

1171
01:19:44,456 --> 01:19:46,217
لا يجب أن تجري الأمور بهذا الشكل

1172
01:19:46,268 --> 01:19:47,218
لن يحدث أي من هذا

1173
01:19:47,419 --> 01:19:49,571
لا يوجد ما تفعله

1174
01:19:50,222 --> 01:19:51,222
سريرك الآن هو صندوق أسود

1175
01:19:52,224 --> 01:19:53,425
وعليه صليب

1176
01:19:53,526 --> 01:19:59,431
وهذا ما أقوله لك دوماً
الحياة مثل فنجان من القهوة

1177
01:20:00,332 --> 01:20:02,333
ثم تجد شخص تحبه
وتريد أن تعطيه كل ما لديك

1178
01:20:02,434 --> 01:20:05,236
ثم تشربه وحدك -
لا -

1179
01:20:06,438 --> 01:20:09,240
آنساتي
فلنأخذه بعيداً

1180
01:20:07,339 --> 01:20:07,439
آسف يا فتى
ولكن الحفلة إنتهت

1181
01:20:28,973 --> 01:20:30,974
أنا حي

1182
01:20:38,129 --> 01:20:39,129
أنا حي

1183
01:20:39,772 --> 01:20:41,143
أنت هناك، أيها الشاب

1184
01:20:41,674 --> 01:20:43,706
ما هو اليوم؟
هل هو الكريسماس؟

1185
01:20:43,826 --> 01:20:46,228
لا إنه السبت، أيها الأحمق

1186
01:20:46,578 --> 01:20:49,480
هذا يوم زفاف أخي

1187
01:20:49,712 --> 01:20:52,684
ولا أريد أن أفوته

1188
01:21:03,996 --> 01:21:05,897
مرحباً (بولي)ِ

1189
01:21:06,038 --> 01:21:07,799
هل فاتني الزفاف؟

1190
01:21:08,580 --> 01:21:11,022
لا، لقد نلت ما تتمناه
ساندي) ألغت الزفاف)

1191
01:21:11,253 --> 01:21:11,603
ماذا؟

1192
01:21:11,703 --> 01:21:13,194
لماذا؟

1193
01:21:13,705 --> 01:21:16,119
ماذا تعتقد؟ -
هل هذا بسبب ما قلته عنك أنت و(دونا)ِ؟ -

1194
01:21:16,208 --> 01:21:17,108
نعم

1195
01:21:17,812 --> 01:21:20,448
لا، لا، لا يمكنكما الإنفصال

1196
01:21:21,213 --> 01:21:22,714
أنتما اللإثنان مقدر لكما
أن تقضيا بقية حياتكما سوية

1197
01:21:24,047 --> 01:21:24,987
ستكون حياتك بائسة بدونها
ثق بي

1198
01:21:26,087 --> 01:21:27,119
أتعلم، يمكن أن تصبح
شخصية تهكمية بالفعل

1199
01:21:27,219 --> 01:21:28,219
أنا لا أتهكم

1200
01:21:28,320 --> 01:21:29,821
إذاً، أين ذهبت؟

1201
01:21:30,022 --> 01:21:33,650
لقدأخذها السيرجنت هي
وإشبيناتها للمطار، لقد إنتهى الأمر

1202
01:21:34,827 --> 01:21:36,828
لا، لا

1203
01:22:21,273 --> 01:22:23,074
ماذا تفعل؟

1204
01:22:35,487 --> 01:22:37,188
لا يوجد أحزمة أمان

1205
01:22:46,298 --> 01:22:48,199
عليكم التوقف جانباً

1206
01:22:50,402 --> 01:22:52,303
هل هذا هو (كونور)؟

1207
01:23:15,227 --> 01:23:17,329
كان يمكن أن تقتلنا أيها اللعين

1208
01:23:19,431 --> 01:23:21,232
سيرجنت، أريد التحدث لأبنتك

1209
01:23:20,816 --> 01:23:21,917
على جثتي

1210
01:23:24,908 --> 01:23:26,437
عل مهلك يا بني

1211
01:23:28,204 --> 01:23:29,441
أنا في شدة الأسف يا سيدي

1212
01:23:32,750 --> 01:23:33,750
هل حبسنا للتو؟

1213
01:23:34,446 --> 01:23:35,446
إستمعي إلي

1214
01:23:36,548 --> 01:23:37,548
أولاً

1215
01:23:37,599 --> 01:23:40,941
أنا آسف، بشأن تدميري لكعكة زفافك

1216
01:23:41,596 --> 01:23:43,166
وثانياً، أعتذر بشأن والدتك

1217
01:23:43,673 --> 01:23:45,456
وأنني أفقدت والدكِ الوعي

1218
01:23:44,656 --> 01:23:47,667
وفي الأساس، تدمير زفافكِ

1219
01:23:49,374 --> 01:23:55,030
أنا آسف، ولكني أتوسل إليكِ
لا تهربي

1220
01:23:56,148 --> 01:23:58,569
أنتِ و(بول) بينكما شيء
نادر للغاية، وقوي للغاية

1221
01:23:58,007 --> 01:24:00,571
لا تستسلمي الآن
لا تفقدي الأمل الآن

1222
01:24:01,012 --> 01:24:02,573
لقد غشني

1223
01:24:02,688 --> 01:24:04,175
تخطي الأمر

1224
01:24:04,359 --> 01:24:05,477
كان هذا منذ سنوات

1225
01:24:06,319 --> 01:24:08,580
مع إحدى صديقاتك المنحرفات

1226
01:24:08,680 --> 01:24:09,680
هذا صحيح

1227
01:24:09,781 --> 01:24:11,482
تلك الصديقة التي لم تغضبي منها

1228
01:24:12,836 --> 01:24:13,684
أتعلمين لماذا؟

1229
01:24:13,785 --> 01:24:15,486
لأنكِ لا تكترثين للأمر

1230
01:24:15,787 --> 01:24:19,690
لقد سامحتي (بول) في تلك اللحظة
التي أذاكِ فيها، لأنكِ تحبينه للغاية

1231
01:24:20,592 --> 01:24:21,582
وهذا هو ما أخافكِ

1232
01:24:21,793 --> 01:24:22,793
ليس لديك أي فكرة عما أشعر به

1233
01:24:22,844 --> 01:24:23,844
لا، بل لدي فكرة

1234
01:24:23,895 --> 01:24:25,629
أنا في نفس وضعك

1235
01:24:27,770 --> 01:24:29,850
أتعلمين أن هذا يخيفني للغاية أنا أيضاً

1236
01:24:30,702 --> 01:24:35,767
ماذا لو هجرتني؟ ماذا لو جرحتني؟
ماذا لو ماتت؟

1237
01:24:37,809 --> 01:24:40,611
لذا، إعتبرتها عدوي

1238
01:24:39,638 --> 01:24:40,611
لذا، إختصرت الأمر

1239
01:24:40,912 --> 01:24:42,475
ولكنها لم تستطع ذلك

1240
01:24:43,706 --> 01:24:47,292
تعلمين أمراً؟ كانت هذه
أكبر غلطة إرتكبتها

1241
01:24:48,374 --> 01:24:52,478
وأنتِ ترتكبين نفس الغلطة الآن
وأنا لن أقف وأتفرج

1242
01:24:53,272 --> 01:24:55,330
أنتِ تعرفين أن الحب مخاطرة يا (ساندرا)ِ
قومي بها

1243
01:24:56,027 --> 01:24:58,028
أنا لم أخاطر، وأنظري إلى حالي

1244
01:24:58,902 --> 01:25:01,645
أنا خالي ووحيد
وشبح رجل

1245
01:25:06,978 --> 01:25:11,237
ولكني أضمن لكِ هذا
أي ألم تخشينه

1246
01:25:07,589 --> 01:25:05,793
وهذا لا يعني أنكِ لن تتأذي

1247
01:25:11,543 --> 01:25:16,655
لا يقارن أبداً ندمك
على هروبك من الحب

1248
01:25:16,848 --> 01:25:18,649
مازال هناك الكثير لديكما أنتما الإثنان

1249
01:25:20,125 --> 01:25:27,717
وثقي بي، الألم يطاردك كل يوم في الإسبوع
وتحصلين على ألم مضاعف يوم الأحد

1250
01:25:29,806 --> 01:25:31,662
لا تهربي، لا تفعلي هذا

1251
01:25:37,980 --> 01:25:39,970
لا أعتقد أنني سأقول هذا
ولكن....ِ

1252
01:25:40,171 --> 01:25:41,972
ربما تكون محقاً

1253
01:25:42,974 --> 01:25:44,975
إذاً..ِ

1254
01:25:45,977 --> 01:25:48,779
هل تريدين الزواج؟

1255
01:25:49,280 --> 01:25:53,235
نعم -
نعم -

1256
01:26:10,201 --> 01:26:12,102
يا عزيزي

1257
01:26:16,457 --> 01:26:21,111
الزهور، الكعكة
العشاء، والمصور

1258
01:26:22,313 --> 01:26:24,515
أعرف مصور جيد للغاية

1259
01:27:03,410 --> 01:27:06,457
كان الجو بارداً ومظلماً
وكنا في وسط إطلاق النار لساعات

1260
01:27:07,558 --> 01:27:08,358
وتلقيت ضربة مميتة

1261
01:27:09,560 --> 01:27:11,461
وأخذت (جاك) بين يدي

1262
01:27:11,662 --> 01:27:15,665
وكانت رأسه تنزف على يدي

1263
01:27:21,374 --> 01:27:25,576
وأعدته للمعسكر ودمه يختلط بدموعي

1264
01:27:27,550 --> 01:27:29,479
وهذه هي الحياة
نخبكم

1265
01:27:38,710 --> 01:27:56,371
أعتقد أن هذا الوقت المناسب
لأقدم نخب إشبين العريس

1266
01:27:43,794 --> 01:27:46,696
لم أقم بذلك من قبل

1267
01:27:46,898 --> 01:27:49,600
لذا، ساعدوني

1268
01:27:49,800 --> 01:27:56,806
أخبرني أحدهم في ذات مرة
أن قوة العلاقات تكمن في...ِ

1269
01:27:57,608 --> 01:27:58,608
من يكترث أقل

1270
01:27:58,910 --> 01:28:03,369
وقد كان محقاً
القوة ليست هي السعادة

1271
01:28:02,914 --> 01:28:11,922
وأعتقد أن السعادة تأتي ممن يهتم أكثر
بالناس أكثر من أي شيء آخر

1272
01:28:12,173 --> 01:28:16,148
ولا يوجد إثبات على هذا
أكثر من أخي الصغير (بولي)ِ

1273
01:28:16,827 --> 01:28:20,730
أنت تعطي الحب لكل الناس

1274
01:28:24,135 --> 01:28:28,038
ولا تتطلب شيء بالمقابل

1275
01:28:26,937 --> 01:28:32,771
ومن هذا اليوم، سأكون مثلك
أريد أن تفتخر بي مجدداً

1276
01:28:36,947 --> 01:28:40,050
وهذا من أجل أختي الجديدة
(ساندرا)

1277
01:28:40,951 --> 01:28:44,457
أحببت كل شيء قلتيه

1278
01:28:48,259 --> 01:28:56,476
وأنا متأكد، أن لو أبي وأمي هنا
لكانوا أحبوكِ كفرد من العائلة

1279
01:28:57,268 --> 01:28:59,269
نخب (بول) و(ساندرا)ِ

1280
01:29:13,184 --> 01:29:14,184
أنظر إلي هنا

1281
01:29:26,096 --> 01:29:28,298
مرحباً يا سيدات

1282
01:29:28,399 --> 01:29:29,399
لقد قلقنا بشأنك حقاً

1283
01:29:29,500 --> 01:29:32,202
ألن تقم بفعل شيء من واجباتك
للأنسات العازبات الليلة؟

1284
01:29:33,504 --> 01:29:36,206
هذا مغري للغاية

1285
01:29:36,407 --> 01:29:39,209
ولكن، أنا خارج اللعبة

1286
01:29:40,411 --> 01:29:42,412
شكراً يا سيداتي

1287
01:29:45,316 --> 01:29:49,420
ألن تعطينا شيء واحد على الأقل؟

1288
01:29:49,520 --> 01:29:50,220
حسناً، مرة أخرى

1289
01:30:19,307 --> 01:30:20,451
تهاني

1290
01:30:22,553 --> 01:30:24,554
لقد فعلتيها
لقد نظمتي حفل زفاف رائع

1291
01:30:24,755 --> 01:30:26,656
وأنت مصور زفاف جيد

1292
01:30:27,458 --> 01:30:29,560
ولكن بالطبع، علي أن أكسر شيء
وأنتِ تصلحيه

1293
01:30:35,529 --> 01:30:37,768
حسناً، علي أن أعرف

1294
01:30:38,669 --> 01:30:40,570
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

1295
01:30:40,671 --> 01:30:43,673
لأنك بالأمس، كنت نفس الشخص
الوسيم البغيض

1296
01:30:44,675 --> 01:30:47,577
ولكنك اليوم، أصبحت هذا الرجل
الذي عرفته دوماً

1297
01:30:48,679 --> 01:30:52,682
أو كما إعتقدت دائماً
أنك كذلك بالفعل

1298
01:30:53,784 --> 01:30:56,686
أنا بصراحة، لا أدري ما حدث لي
ليلة البارحة

1299
01:30:57,888 --> 01:30:58,788
لا أدري

1300
01:30:58,789 --> 01:31:01,691
ولكني أعرف
أنني أرى الأمور بوضوح أكثر اليوم

1301
01:31:02,693 --> 01:31:03,794
ليس كما أذكر أنني فعلت من قبل

1302
01:31:04,795 --> 01:31:06,696
مثل شعوري نحوك

1303
01:31:08,799 --> 01:31:10,600
هذا شيء لم يتغير أبداً

1304
01:31:14,705 --> 01:31:15,906
أتمنى لو أستطيع تصديقك

1305
01:31:17,908 --> 01:31:20,910
لقد مررت بهذا من قبل
لذا....ِ

1306
01:31:22,012 --> 01:31:25,715
كيف أعرف أنها ليست خطة
من كتاب ألاعيبك؟

1307
01:31:41,932 --> 01:31:43,133
أتذكرينها؟

1308
01:31:51,141 --> 01:31:52,942
لقد إحتفظت بها

1309
01:31:53,043 --> 01:31:53,143
نعم

1310
01:31:54,945 --> 01:31:56,146
إنها معي منذ اليوم الذي أخذتها فيه

1311
01:31:57,817 --> 01:32:00,391
لا أستطيع أن أصدق هذا

1312
01:32:02,352 --> 01:32:03,352
أعطيني فرصة أخيرة

1313
01:32:05,355 --> 01:32:07,356
سأحسن التصرف

1314
01:32:07,557 --> 01:31:08,499
مهما تتطلب الأمر

1315
01:32:09,109 --> 01:32:12,662
المغازلة مناسبة لي

1316
01:32:11,762 --> 01:32:13,864
لا، لن أستطيع

1317
01:32:13,522 --> 01:32:14,764
سيتم عمل تدليك لك
وملابسك عليك

1318
01:32:15,866 --> 01:32:16,766
لا، لما؟

1319
01:32:17,193 --> 01:32:22,071
ليس وأنا مرتدي ملابسي

1320
01:32:23,273 --> 01:32:33,069
أعدكِ بهذا، حينما تقومين من نومك
سأكون موجوداً، كل مرة

1321
01:32:57,507 --> 01:33:00,509
ماذا؟ ماذا هناك؟

1322
01:33:01,711 --> 01:33:03,612
لا شيء

1323
01:33:05,715 --> 01:33:07,716
أنا فقط تعرفت على الأغنية

1324
01:33:07,818 --> 01:33:08,818
نعم

1325
01:33:10,720 --> 01:33:12,736
هل يمكنني الحصول على تلك الرقصة؟ -
أخيراً -

1326
01:33:23,201 --> 01:33:24,234
هذا يبدو مؤثراً

1327
01:33:26,112 --> 01:33:27,337
هكذا هي الأمور

1328
01:33:29,926 --> 01:33:31,841
حسناً، لقد إنتهى العمل

1329
01:33:32,590 --> 01:33:34,543
ما رأيك أن نتعرى؟

1330
01:33:37,677 --> 01:33:38,748
لقد حاولت

1331
01:33:39,225 --> 01:33:39,849
أحب هذا

1332
01:33:41,698 --> 01:33:43,678
عندي مقابلة لأبحث عن مساعدة جديدة

1333
01:33:45,055 --> 01:33:47,056
ما هو مدي إغرائك؟

1334
01:33:50,092 --> 01:33:53,263
أرجوك، أنا بالفعل هناك

1335
01:34:07,307 --> 01:34:09,178
مرحباً -
مرحباً -

1336
01:34:17,568 --> 01:34:21,691
يبدو أنه لم يعد غيرك يا عزيزتي

1337
01:34:22,292 --> 01:34:24,293
أحب تلك الخدوش

1338
01:34:27,263 --> 01:34:28,988
أنا عمري 16 عام

1339
01:34:30,000 --> 01:34:32,902
نحن أشباح يا عزيزتي
نحن لا نكبر

